All language subtitles for TO-CHECK - EN - Silene Smutna Princezna (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:14,640 --> 00:01:17,154 I see even when I sleep. 1 00:01:34,640 --> 00:01:36,949 Hey there, go! 2 00:01:40,320 --> 00:01:41,753 What is? 3 00:01:42,320 --> 00:01:44,117 Move! 4 00:01:48,120 --> 00:01:50,429 You fool! 5 00:02:02,880 --> 00:02:05,519 Dad, there's still time to go back. 6 00:02:05,720 --> 00:02:08,996 At your age I was already long since married. 7 00:02:09,240 --> 00:02:10,559 Do not you. 8 00:02:10,800 --> 00:02:14,395 - I had three battles. - All of you, of course, won. 9 00:02:14,600 --> 00:02:19,196 I'm not saying. I won only two. The third was undecided. 10 00:02:19,400 --> 00:02:22,073 - It is unfortunate that a tie. - Little cross? 11 00:02:22,280 --> 00:02:25,397 Little cross? Cross dear son, cross. 12 00:02:25,600 --> 00:02:28,592 I had to truce the king Goodthought 13 00:02:28,840 --> 00:02:33,470 - and promise him... - That when his only daughter grows up, 14 00:02:33,760 --> 00:02:36,797 your only son will marry her 15 00:02:37,000 --> 00:02:41,039 that the kingdoms will be joined not to ever give a reason for war. 16 00:02:41,240 --> 00:02:44,073 Enough! There is no place for joking! 17 00:02:44,280 --> 00:02:46,748 I don't feel like fun either. I've never seen her before. 18 00:02:47,000 --> 00:02:49,833 - You haven't been married yet, too. - A little bit of that too. 19 00:02:50,040 --> 00:02:53,430 - What if she is a bit ... - You will marry her regardless, 20 00:02:53,680 --> 00:02:56,319 - Because I gave my word. - A word of a man. 21 00:02:56,520 --> 00:02:58,112 - The King's word makes ... - What? 22 00:02:58,360 --> 00:03:00,112 - What? - Well, for example, say. 23 00:03:00,360 --> 00:03:02,999 With the crown that God has put on our head, 24 00:03:03,200 --> 00:03:06,636 put together an obligation on our royal shoulders. 25 00:03:06,840 --> 00:03:10,276 But, Daddy, you sound like a history lesson. Try a little civil. 26 00:03:10,480 --> 00:03:12,357 - Seriously. - Stop arguing! 27 00:03:24,400 --> 00:03:27,437 - Dad ... - I told you already! - Please, I just ... 28 00:03:28,840 --> 00:03:31,877 Well, if it is so ... Prrrrr! 29 00:03:32,080 --> 00:03:33,195 Wait! 30 00:03:33,400 --> 00:03:34,799 No tricks! 31 00:03:35,000 --> 00:03:36,479 Two go with him! 32 00:04:08,360 --> 00:04:10,669 Go away! 33 00:04:31,920 --> 00:04:32,955 We are going. 34 00:04:33,200 --> 00:04:35,031 We are going! 35 00:04:36,680 --> 00:04:38,636 So do something! 36 00:04:49,240 --> 00:04:50,468 Well, what is it? 37 00:04:57,680 --> 00:05:01,275 - Search! Find! Bring! - Two riders on the right, two on the left! 38 00:05:01,480 --> 00:05:04,233 Search neighbourhood! Scour the forest! 39 00:06:03,760 --> 00:06:07,116 In the name of our king Goodthought we welcome you in our kingdom. 40 00:06:07,520 --> 00:06:09,988 King Henry accept our escort. 41 00:06:10,520 --> 00:06:15,514 With pleasure but unfortunately we have a lunch break. 42 00:06:16,200 --> 00:06:21,115 We get on the road as soon as my son, the prince, joins us. 43 00:06:22,080 --> 00:06:25,072 - He got a bit late. - For health reasons. 44 00:06:25,440 --> 00:06:26,475 Yes. 45 00:06:26,720 --> 00:06:30,076 Perhaps I could familiarise your majesty with the program, 46 00:06:30,280 --> 00:06:32,111 we carefully prepared. 47 00:06:32,360 --> 00:06:35,272 The first point of the celebrations the execution. 48 00:08:51,680 --> 00:08:52,795 Stop! 49 00:08:53,040 --> 00:08:55,429 Wait! Holy cow! 50 00:09:14,680 --> 00:09:15,715 Ha ha ha. 51 00:09:17,760 --> 00:09:20,115 Do you do that? Laughing at tired travellers? 52 00:09:20,320 --> 00:09:22,595 He is thirsty. No big deal. 53 00:09:23,160 --> 00:09:28,075 It just happens to be an older type, but for that consumption gives adequate performance. 54 00:09:29,480 --> 00:09:30,913 Where to go? Where to go? 55 00:09:31,120 --> 00:09:33,998 - Out. - It's a pity, I go inside. Oh, stop! 56 00:09:34,560 --> 00:09:36,278 But not this way! 57 00:09:41,240 --> 00:09:45,631 Look, I won't tell the king that you eat his unripe apples 58 00:09:45,880 --> 00:09:49,555 and you won't tell that I entered his garden, ok? 59 00:09:49,760 --> 00:09:52,115 - Let me go. - No! - Ouch! 60 00:09:53,360 --> 00:09:57,148 - Ouch, ouch, ouch ... - I didn't mean to. 61 00:09:57,800 --> 00:09:59,358 Ouch, ouch. 62 00:09:59,960 --> 00:10:03,635 You deceiver, you must not go! I'll tell them! 63 00:10:50,680 --> 00:10:53,797 I know an old garden 64 00:10:54,680 --> 00:10:57,717 There is a silky grass there 65 00:10:58,280 --> 00:11:01,158 The door locks five times 66 00:11:02,160 --> 00:11:05,357 And I dream about it 67 00:11:05,760 --> 00:11:08,479 There lived a beautiful princess 68 00:11:08,920 --> 00:11:11,718 She has tanned skin 69 00:11:12,040 --> 00:11:15,112 Only I know how sweet 70 00:11:15,960 --> 00:11:18,599 So do not be a fool, sit down! 71 00:11:19,400 --> 00:11:23,712 Nanananananá ... - 72 00:11:28,120 --> 00:11:31,476 Nanananananá ... - 73 00:11:36,880 --> 00:11:40,190 Nanananananá ... - 74 00:11:48,960 --> 00:11:52,396 In this garden there is also 75 00:11:53,080 --> 00:11:55,799 A well with black grille 76 00:11:56,640 --> 00:11:59,552 And old willow over the water 77 00:12:00,000 --> 00:12:03,276 Reflecting on the surface 78 00:12:03,880 --> 00:12:06,633 The pond with a wooden boat 79 00:12:06,960 --> 00:12:09,872 Waiting for us two 80 00:12:10,360 --> 00:12:13,432 Come and play with echo 81 00:12:13,960 --> 00:12:17,270 And sing what I do 82 00:12:17,800 --> 00:12:20,792 Nanananananá ... - 83 00:12:26,720 --> 00:12:30,110 Nanananananá ... - 84 00:12:35,480 --> 00:12:38,756 Nanananananá ... - 85 00:12:56,760 --> 00:13:00,230 If you don't tell me immediately, who you are, I will tip you! 86 00:13:00,840 --> 00:13:03,400 Where are the windows of your princess? 87 00:13:04,280 --> 00:13:05,918 There. 88 00:13:27,000 --> 00:13:28,558 Hihi. 89 00:13:39,960 --> 00:13:41,518 Beware, it is dry! 90 00:13:41,880 --> 00:13:44,713 Don't give me advice! I know everything! 91 00:13:58,920 --> 00:14:00,911 Help! 92 00:14:03,240 --> 00:14:04,559 Come on! Fast! 93 00:14:08,360 --> 00:14:10,316 He is drowning! 94 00:14:11,320 --> 00:14:13,436 Were you worried about me? 95 00:14:13,800 --> 00:14:16,234 Sure. Who is going to hang won't drown. 96 00:14:16,440 --> 00:14:19,273 - What are you doing in the royal garden? - Come on, come on. 97 00:14:19,640 --> 00:14:22,677 Do not touch! I on my own. 98 00:14:26,440 --> 00:14:30,069 Very funny! bring a man into trouble and then laugh. 99 00:14:30,280 --> 00:14:31,793 Wow! 100 00:14:50,520 --> 00:14:55,196 His Royal Grace Goodthought, known as Merry! 101 00:14:56,360 --> 00:15:01,036 Long live the king! Long live the king! Long live the king! Long live the king... 102 00:15:04,640 --> 00:15:07,871 - We don't know why there were delayed. - Let's wait. 103 00:15:08,240 --> 00:15:09,878 Long live the king! 104 00:15:25,320 --> 00:15:28,551 - You're lucky. He made a place for you. - It did not have to be. 105 00:15:33,320 --> 00:15:35,197 - Turn around! - Turn around! 106 00:15:54,800 --> 00:15:56,438 I won't make it. 107 00:15:57,080 --> 00:15:59,833 We need to start. We are an hour late already. 108 00:16:17,920 --> 00:16:22,357 We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law: 109 00:16:22,880 --> 00:16:27,158 Anyone not brewing beer from proper and honest ingredients, 110 00:16:27,400 --> 00:16:31,632 Which are hops and malt, but rather from weeds and wormwood 111 00:16:31,920 --> 00:16:35,549 repugnant potion prepares and gives as an honest drink, 112 00:16:35,800 --> 00:16:40,078 each such prankster will be executed. 113 00:16:40,920 --> 00:16:43,309 - Kokoška! - Let Kokoška speak! 114 00:16:43,600 --> 00:16:45,431 We want Kokoška! 115 00:16:45,640 --> 00:16:50,395 Farther will read the highest royal joker, Kokoška of Kokořín. 116 00:16:50,760 --> 00:16:52,591 Kokoška! 117 00:16:53,000 --> 00:16:54,672 Great! 118 00:17:05,480 --> 00:17:10,190 T ... that is why the ... the innkeeper J ... Janek is gi ... given to executioner. 119 00:17:21,800 --> 00:17:24,189 Just a m ... m ... moment! Just a m ... m ... moment! 120 00:17:24,520 --> 00:17:27,717 At ... at the ... at the occasion o ... of the Princess e ... engagement 121 00:17:28,000 --> 00:17:31,470 the convict is a ... awarded ... a p ... p ... pardon. 122 00:17:31,680 --> 00:17:34,353 Long live the king! Glory! 123 00:18:06,680 --> 00:18:08,477 Trousers! 124 00:18:16,680 --> 00:18:18,432 How long shall I wait? 125 00:18:21,760 --> 00:18:24,228 Why did you want to know where are the windows of our princess? 126 00:18:25,840 --> 00:18:28,308 Come out, do you know, how deep is it? 127 00:18:29,200 --> 00:18:31,839 So why did you want to know where are the windows of our princess? 128 00:18:32,040 --> 00:18:34,554 So that I could have a look, what does she look like. 129 00:18:34,800 --> 00:18:37,872 - But you were singing about her. - The song belonged to you. 130 00:18:39,600 --> 00:18:41,238 Who are you? 131 00:18:41,480 --> 00:18:44,790 - Right now a prisoner. And you? - You can guess three times. 132 00:18:45,720 --> 00:18:48,837 Isn't your farther by any chance the jailer? 133 00:18:49,480 --> 00:18:51,232 Getting warmer. 134 00:18:51,480 --> 00:18:53,869 Perhaps chief jailer? 135 00:18:54,680 --> 00:18:56,875 Highest jailer. 136 00:19:04,680 --> 00:19:07,353 - Where's the princess? - Somewhere outside. 137 00:19:08,120 --> 00:19:10,475 And when will she be back? 138 00:19:12,160 --> 00:19:16,278 I have enough! 139 00:19:17,040 --> 00:19:19,600 From morning nothing works. 140 00:19:20,600 --> 00:19:24,195 At 10:00 am arrival of his royal highness and heir to the throne. 141 00:19:25,160 --> 00:19:28,709 It's almost twelve and Henry and Prince nowhere. 142 00:19:30,040 --> 00:19:32,759 Now even the gala dinner is in jeopardy. 143 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 I am supposed to have engagement speech. 144 00:19:36,000 --> 00:19:38,958 I have not even read it and I should ... 145 00:19:39,760 --> 00:19:42,115 And I should be able to stutter it. 146 00:19:42,440 --> 00:19:45,193 Ro... Ro... Royal ... High... 147 00:19:46,000 --> 00:19:48,560 I am getting sick of it. 148 00:19:48,800 --> 00:19:50,791 Keep hitting the ground! 149 00:19:51,000 --> 00:19:55,039 I have no idea how our King can still laugh about it. 150 00:19:55,640 --> 00:19:57,995 But you know, but you know, but you know. 151 00:20:15,480 --> 00:20:17,596 They're here. 152 00:20:18,800 --> 00:20:20,518 Ss ... pants! 153 00:20:45,080 --> 00:20:47,992 Princess! Where is the princess? Kokoška! 154 00:20:48,240 --> 00:20:50,151 - I... I... I... - You do not know? Where is she? Where did she go? 155 00:20:50,360 --> 00:20:52,669 - I... I... - Talk and don't stutter! 156 00:20:52,920 --> 00:20:54,114 I don't know. 157 00:20:54,400 --> 00:20:57,551 Your Majesty, she went to change. 158 00:20:57,760 --> 00:21:00,399 The only person who knows something here. 159 00:21:47,000 --> 00:21:49,275 - Nanny, button up! - Yes, yes! 160 00:22:09,960 --> 00:22:12,599 - King! - King! 161 00:22:33,960 --> 00:22:35,996 - Great little silhouette! - Excellent! 162 00:22:38,240 --> 00:22:39,673 Where is the prince? 163 00:22:40,120 --> 00:22:41,838 - He fell ill. - Really? 164 00:22:42,040 --> 00:22:44,315 What a doubt about the veracity of the king's words? 165 00:22:44,600 --> 00:22:48,878 - I mean, if it was not serious. - Do not worry, I already cure him. 166 00:23:00,400 --> 00:23:02,118 - Who's there? - Here X. 167 00:23:02,320 --> 00:23:03,958 Do not say here when you're there. 168 00:23:04,160 --> 00:23:06,390 We can not forget that we are each on the other side of the line. 169 00:23:06,600 --> 00:23:07,874 - Clear? - Clear. 170 00:23:08,080 --> 00:23:12,232 However, under these circumstances, we can not go against each other, but rather what? 171 00:23:13,280 --> 00:23:16,750 - Stick together. - Yeah, yeah. Stick together. 172 00:23:17,560 --> 00:23:20,677 - But why? - Because the wedding must not take place. 173 00:23:21,040 --> 00:23:22,268 That would be the end of us. 174 00:23:22,480 --> 00:23:25,552 - Thankfully, the prince fell ill. - Didn't fall ill, escaped! 175 00:23:25,800 --> 00:23:28,268 - Mistake. - Not a mistake. 176 00:23:28,560 --> 00:23:32,439 - He escaped because he doesn't want to merry her. - Our king must not know this. 177 00:23:32,680 --> 00:23:34,591 On the contrary! He must! 178 00:23:38,560 --> 00:23:41,791 - But she does not want him either. - How do you know? 179 00:23:42,040 --> 00:23:44,793 - I do not know, I saw something. - What did you see? 180 00:23:45,040 --> 00:23:47,120 She goes visiting some destitute man into the dungeon 181 00:23:47,120 --> 00:23:49,236 and also she is mending his trousers. 182 00:23:50,200 --> 00:23:51,997 Is there someone with you? 183 00:23:52,200 --> 00:23:55,431 - And what is there rustling? - I rub my hands with glee. 184 00:23:58,240 --> 00:23:59,309 I see! 185 00:24:04,560 --> 00:24:07,711 - Ouch! For what? - Because one plus one is two. 186 00:24:07,920 --> 00:24:11,196 - It's okay, right? - Big lie and big coincidence. 187 00:24:11,400 --> 00:24:15,279 When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, 188 00:24:15,560 --> 00:24:17,915 who is most interested in the princess 189 00:24:18,120 --> 00:24:20,076 I can calculate that ... 190 00:24:20,320 --> 00:24:23,232 - Well I therefore admit. - I know everything. 191 00:24:23,440 --> 00:24:25,158 Prince sent you here. 192 00:24:25,360 --> 00:24:27,954 - Ouch! - What? It doesn't work for ages. 193 00:24:28,240 --> 00:24:31,915 You're a born psychic, But you probably won't become a seamstress. 194 00:24:32,200 --> 00:24:36,955 When you know everything, so tell me: Why would Prince send me here? 195 00:24:37,160 --> 00:24:40,869 Not to buy a pig in a poke and it offends me. 196 00:24:41,080 --> 00:24:44,993 But the smartass. I'm not a pig! 197 00:24:45,680 --> 00:24:48,319 - Well, not really. - I'm a princess. 198 00:24:48,840 --> 00:24:51,957 Tell your cautious master, I won't marry him. 199 00:24:52,240 --> 00:24:53,593 Without a doubt. Never! 200 00:24:53,800 --> 00:24:57,190 And look at me carefully, so you can tell him how I look. 201 00:24:57,480 --> 00:25:00,438 Count on it. I'll paint your picture accurately. 202 00:25:00,680 --> 00:25:02,238 Wait! What are you going to say? 203 00:25:02,440 --> 00:25:03,793 So, first: 204 00:25:04,040 --> 00:25:06,793 You have a slight squint, But it is not noticeable in profile. 205 00:25:07,000 Now --> 00:25:09,833 Second:you are a bit snobbish, right? 206 00:25:10,040 --> 00:25:13,555 The figure is quite passable, anyway the clothes can make miracles. 207 00:25:13,760 --> 00:25:17,275 I wouldn't talk about waist, because it simply does not exist. 208 00:25:17,480 --> 00:25:20,631 And legs ... Fortunately, we cannot see. 209 00:25:21,520 --> 00:25:25,479 Oh sorry, for those I have the highest admiration:Oh. 210 00:25:25,840 --> 00:25:28,149 You rascal, why don't you tell him the truth? 211 00:25:28,400 --> 00:25:31,995 If I told him only half the truth, he would come in no time, 212 00:25:32,280 --> 00:25:35,317 and now that I met you, 213 00:25:35,600 --> 00:25:38,478 ... I would ... hate to see that. 214 00:25:40,520 --> 00:25:43,114 - Did it hurt much? - Depends where. 215 00:25:43,400 --> 00:25:47,359 - It did not belong to you. - He has only a little hope, right? 216 00:25:47,560 --> 00:25:49,596 None whatsoever. I do not want him, even if he was 217 00:25:49,840 --> 00:25:52,308 the only prince in the world. 218 00:25:52,560 --> 00:25:54,596 So give him another one. 219 00:25:56,640 --> 00:25:59,393 No. Don't ask that from me. 220 00:25:59,640 --> 00:26:03,189 I won't deliver this message. I'll in fact have to give it back. 221 00:26:05,760 --> 00:26:08,194 It did not belong to him, you know? 222 00:26:13,040 --> 00:26:17,750 Enough. Not even the royal daughter can make debt that she cannot repay. 223 00:26:18,360 --> 00:26:21,033 One plus one is two, although, But that's not a couple. 224 00:26:21,240 --> 00:26:24,038 - You don't want prince and you cannot marry me. - Why? 225 00:26:24,360 --> 00:26:28,717 Do not forget that with a crown, which God has put on your pretty head, 226 00:26:28,960 --> 00:26:32,589 he put obligations on your tender ... loins. 227 00:26:33,120 --> 00:26:35,156 How would you introduce me? 228 00:26:35,400 --> 00:26:38,597 Dear Papa, this guy I met in jail. 229 00:26:38,840 --> 00:26:42,116 His cow is waiting outside the park, but otherwise he is perfect. 230 00:26:42,400 --> 00:26:44,550 I want to see your father's blessings. 231 00:26:44,800 --> 00:26:47,314 It happens Only in the girls' romances. 232 00:26:47,560 --> 00:26:52,429 Although, now I remember, there was once one, and she did it. 233 00:26:53,120 --> 00:26:55,395 But it was just a fairy tale. 234 00:26:55,800 --> 00:26:58,234 - Do I know her? - Who? That girl I mentioned? 235 00:26:58,440 --> 00:27:00,954 - No, that story. - Of course. 236 00:27:01,200 --> 00:27:05,113 The entire city is covered with black fabric, the king is troubled 237 00:27:05,520 --> 00:27:09,308 - Because his beloved daughter is ... - Sad Princess! 238 00:27:09,840 --> 00:27:13,435 - This is it! - But to do it, do you know? 239 00:27:13,880 --> 00:27:18,078 You'll see how I handle it. I'll be crazy sad princess. 240 00:27:18,360 --> 00:27:21,397 Sad as Monday, as Hamlet. Come on! 241 00:27:34,600 --> 00:27:38,832 Give me painter paints of all kinds 242 00:27:39,520 --> 00:27:43,513 I'll paint a rainbow in the clouds 243 00:27:44,920 --> 00:27:48,754 Tell me poets, how to compose a verse 244 00:27:49,640 --> 00:27:54,634 She probably loves me 245 00:27:58,560 --> 00:28:01,358 I'm not Leonardo, nor Michelangelo 246 00:28:01,600 --> 00:28:03,955 My palette is amateurish and poor 247 00:28:04,280 --> 00:28:06,999 But since I was kissed by the muse 248 00:28:07,200 --> 00:28:09,475 I decided to end the boredom 249 00:28:09,920 --> 00:28:14,710 With delight, with one stroke I paint a heart of love 250 00:28:15,480 --> 00:28:20,634 Because I love 251 00:28:20,920 --> 00:28:25,038 And I love and I paint ... - 252 00:28:33,120 --> 00:28:36,032 I never had the talent, I wasn't pampered with arts 253 00:28:36,240 --> 00:28:38,629 I always failed in drawing classes 254 00:28:38,960 --> 00:28:41,679 But today my soul is drawing on the walls 255 00:28:41,920 --> 00:28:44,275 Stick serves me instead of brushes 256 00:28:45,800 --> 00:28:50,555 With delight, with one stroke I paint a heart of love 257 00:28:51,280 --> 00:28:56,513 Because I love 258 00:28:56,840 --> 00:29:01,391 And I love ... - and I paint ... - ... and I love - and I paint 259 00:29:22,720 --> 00:29:25,393 Do not grieve for the prince, princess. 260 00:29:25,680 --> 00:29:29,150 Once I tell him about you, he will jump out of bed like a fish. 261 00:29:29,480 --> 00:29:35,112 - Healthy as a fish. - Like a carp. 262 00:29:35,440 --> 00:29:38,796 Carp, carp, carp, carp, carp ... 263 00:29:53,680 --> 00:29:55,033 Confidential Report. 264 00:29:55,280 --> 00:29:58,113 - We just got word that the prince ... - Later! ... 265 00:30:15,560 --> 00:30:17,198 Kokoška! 266 00:30:17,480 --> 00:30:18,959 Do something! 267 00:30:22,000 --> 00:30:23,069 Hop! 268 00:30:23,480 --> 00:30:24,469 Hopla! 269 00:30:24,680 --> 00:30:25,669 Hop! 270 00:30:47,800 --> 00:30:49,028 Hop! 271 00:31:47,000 --> 00:31:48,433 Hello! 272 00:32:00,240 --> 00:32:01,389 Hello? 273 00:32:01,640 --> 00:32:05,189 Are you sleeping? I can not sleep. 274 00:32:05,720 --> 00:32:08,792 I keep thinking that your boy. Does he have a doctor? 275 00:32:09,440 --> 00:32:10,509 Three. 276 00:32:11,000 --> 00:32:14,276 Oh ... three. And what about temperature? Did you measured his temperature? 277 00:32:15,000 --> 00:32:18,595 I'll measure him. As soon as he shows up. I want to say as soon as he recovers. 278 00:32:19,880 --> 00:32:24,317 Especially that he isn't unwell for too long. 279 00:32:24,560 --> 00:32:27,154 Most importantly. Good night. 280 00:32:27,400 --> 00:32:29,516 Night ... night. 281 00:33:19,160 --> 00:33:22,994 You were worried, that your daughter was worried. 282 00:33:23,240 --> 00:33:26,357 We received reports that your Princess does not want our son! 283 00:33:26,640 --> 00:33:30,997 And we have received messages. Your son didn't fall ill. He escaped. From our daughter. 284 00:33:34,280 --> 00:33:36,032 - This is the end. - This is the end. 285 00:33:51,080 --> 00:33:54,152 But that would mean war. 286 00:33:54,360 --> 00:33:57,432 Why would mean? It does! 287 00:34:11,120 --> 00:34:13,111 War is war. 288 00:34:13,720 --> 00:34:15,472 It may end in different ways. 289 00:34:15,720 --> 00:34:17,597 If only we knew that we would win. 290 00:34:17,880 --> 00:34:20,269 Exactly! I would not think twice, too. 291 00:34:37,240 --> 00:34:40,038 - Henry! - Goodthought! 292 00:35:01,320 --> 00:35:02,639 Alo, Alo! 293 00:35:05,560 --> 00:35:07,835 What have you done, you hooligan? 294 00:35:08,160 --> 00:35:09,593 Like scribble on the wall? 295 00:35:09,800 --> 00:35:11,552 We recently painted. 296 00:35:19,400 --> 00:35:22,233 King Henry left that night. 297 00:35:22,760 --> 00:35:24,990 We retracted our word. 298 00:35:26,040 --> 00:35:28,634 The wedding is over, but ... 299 00:35:29,640 --> 00:35:33,030 But otherwise we broke pretty good. 300 00:35:34,080 --> 00:35:37,789 We are getting more familiar. 301 00:35:39,440 --> 00:35:41,192 Stop thinking about it. 302 00:35:41,440 --> 00:35:44,477 I don't think about it, daddy. 303 00:35:47,680 --> 00:35:50,274 We have enough salt, we don't need your tears. 304 00:35:51,440 --> 00:35:55,035 Don't sigh and eat! You look all green, what's wrong with you? 305 00:35:55,440 --> 00:35:58,750 Nothing. I'm okay, Daddy. 306 00:36:00,440 --> 00:36:04,592 My daughter, wait! My daughter, you hear? 307 00:36:06,360 --> 00:36:09,796 One would think, she would be happy, and yet ... 308 00:36:10,120 --> 00:36:12,793 Listen nanny, something is wrong with that girl. 309 00:36:13,760 --> 00:36:17,230 - When did she laugh last time? - I can not remember. 310 00:36:19,640 --> 00:36:23,758 - That would be the last straw. - What, your Royal Grace? 311 00:36:24,040 --> 00:36:27,669 That we, Goodthought Merry, in the end had ... 312 00:36:27,880 --> 00:36:30,838 - What, your Royal Grace? - The sad princess! 313 00:36:31,080 --> 00:36:33,594 Such a shame all around our family! 314 00:36:33,960 --> 00:36:36,349 Or ... or do you think, 315 00:36:37,560 --> 00:36:40,279 she is not sad? What? 316 00:36:40,560 --> 00:36:43,279 Um, is she, right? 317 00:36:43,520 --> 00:36:46,751 Oh no. That's what I always feared. 318 00:36:47,120 --> 00:36:51,352 - What shall we do? - Your Royal Grace can do anything. 319 00:36:51,680 --> 00:36:54,592 He is right. I am a king after all. 320 00:36:57,400 --> 00:36:59,356 Kokoška! 321 00:36:59,760 --> 00:37:01,318 Kokoška! 322 00:37:02,960 --> 00:37:04,951 What is it? Somebody's coming? 323 00:37:05,160 --> 00:37:06,718 No one. 324 00:37:06,920 --> 00:37:08,990 - What is in the well? - Nothing. Why? 325 00:37:09,200 --> 00:37:12,715 If someone came, we need to say the same thing. What we are doing? 326 00:37:12,920 --> 00:37:15,673 - Loitering. 327 00:37:16,960 --> 00:37:19,793 With good luck we stave off the wedding, danger persists. 328 00:37:20,040 --> 00:37:23,476 - We need to do more what? - Intrigue. - Ugh! 329 00:37:23,840 --> 00:37:27,150 - Steps in the common interest. - It's the same thing. - But it sounds better. 330 00:37:27,360 --> 00:37:30,636 We need to pique your king against our king. 331 00:37:30,880 --> 00:37:35,271 - He never gets offended. - You probably never did it cleverly enough. 332 00:37:37,960 --> 00:37:42,795 I've got it. You know what? Starting today, we must go smartly. 333 00:37:44,920 --> 00:37:46,353 Ball of wool! 334 00:38:01,160 --> 00:38:03,037 - Did she heard us? - Shh! 335 00:38:22,600 --> 00:38:25,876 Hey, hey ... sup! 336 00:38:42,200 --> 00:38:44,156 - She did not hear us. - Hm. 337 00:39:04,920 --> 00:39:08,230 - I'll need grassy green. - La couleur purpe- 338 00:39:08,560 --> 00:39:14,749 And two reds. And if not, so vermilion. Yeah? 339 00:39:15,960 --> 00:39:19,714 Oh, and a piece of string! To make lines. A ruler! Longer. 340 00:39:20,920 --> 00:39:23,150 I will not lock, I'll be back in no time. 341 00:39:27,280 --> 00:39:29,919 And we start from the very beginning. 342 00:39:30,440 --> 00:39:34,274 Haha! Cheche! Chichi! 343 00:39:35,680 --> 00:39:36,999 Haha! 344 00:39:39,080 --> 00:39:40,718 Cheche! 345 00:39:43,400 --> 00:39:45,277 Chichi! 346 00:39:47,600 --> 00:39:50,160 We'll go through a basic lesson. 347 00:39:50,440 --> 00:39:53,477 It should be understood, what the joke is about, 348 00:39:53,960 --> 00:39:57,714 and thereby deduce, what to laugh about. 349 00:39:58,160 --> 00:40:01,755 And what follows? What? 350 00:40:02,480 --> 00:40:06,155 Well? Cheerful ... what? Merry l-a-u-g... 351 00:40:06,800 --> 00:40:08,472 h. 352 00:40:08,920 --> 00:40:10,319 Correctly! 353 00:40:24,640 --> 00:40:26,596 Attention! Get started! 354 00:40:33,680 --> 00:40:36,069 Wait, not yet! Laugh until then. 355 00:42:38,600 --> 00:42:41,797 Haha! Chocho! Chichi! 356 00:42:42,640 --> 00:42:44,358 This is wilful, daughter! 357 00:42:44,720 --> 00:42:48,315 Forgive me, father, but I can not laugh when I'm not merry. 358 00:42:48,560 --> 00:42:53,076 That we often are not either, daughter. But every trade has its obligations. 359 00:42:53,320 --> 00:42:57,438 Ruler must smile meet joyous future. 360 00:42:59,960 --> 00:43:03,555 - I order you ... - I will not laugh at every bullshit! 361 00:43:04,960 --> 00:43:09,556 Bullshit? This is a classic, daughter! Classics! They must be all laughing! 362 00:43:12,640 --> 00:43:16,110 Tell brightest princess our supreme will. 363 00:43:16,360 --> 00:43:20,797 Until then, that she is to laugh, we give her a strict house arrest! 364 00:43:33,200 --> 00:43:36,397 This applies to all! 365 00:43:38,800 --> 00:43:41,360 I'm ordering a laugh! 366 00:43:46,200 --> 00:43:47,792 Royal jingle! 367 00:43:53,120 --> 00:43:57,238 Jechecheché ... - 368 00:44:55,960 --> 00:44:58,394 Princess is on a hunger strike. 369 00:44:58,680 --> 00:45:00,989 We were afraid your Royal Grace would be... 370 00:45:01,200 --> 00:45:03,430 - Saddened. - And so it rather ... 371 00:45:18,080 --> 00:45:23,712 Tear falls off the face and I ask 372 00:45:25,280 --> 00:45:31,037 Why me, though so young, I have a heartache 373 00:45:32,800 --> 00:45:38,477 Why does my wine tastes like clay and henbane 374 00:45:39,920 --> 00:45:45,631 Why is it that I'm so sad and there is a shadow in my soul 375 00:45:47,280 --> 00:45:53,196 The piano should play in minor and black crape should wave 376 00:45:54,960 --> 00:46:00,478 In my chamber sound a church choir 377 00:46:02,160 --> 00:46:07,632 Why am I still chilly and cold by the unease 378 00:46:09,120 --> 00:46:15,070 And why do I wake up crying, when I should sleep in the morning 379 00:46:16,520 --> 00:46:18,875 And sleep 380 00:46:19,200 --> 00:46:21,794 Who cures my grief 381 00:46:22,320 --> 00:46:24,834 Who puts dressing on my pain 382 00:46:25,120 --> 00:46:29,910 Nobody else surpasses mine desperate cry 383 00:46:30,720 --> 00:46:34,872 Nobody else surpasses my cry 384 00:46:36,480 --> 00:46:39,677 That my sad cry 385 00:46:42,560 --> 00:46:45,028 Why are you learned? 386 00:46:45,520 --> 00:46:47,875 Well why, tell me why? 387 00:46:48,400 --> 00:46:53,428 When my desperate cry doesn't change into laughter 388 00:46:53,880 --> 00:46:58,431 When my cry doesn't change into laughter 389 00:46:59,640 --> 00:47:02,996 That my sad cry 390 00:47:04,600 --> 00:47:09,913 Uh-oh, my God, My God in heaven 391 00:47:10,480 --> 00:47:13,358 Already dreading the sadness 392 00:47:13,640 --> 00:47:18,873 I do not know, as I say, I'll probably cry myself to death 393 00:47:26,560 --> 00:47:29,233 That's not what I wanted, my daughter. 394 00:47:31,440 --> 00:47:34,830 When it's not from the heart, you do not have to laugh. 395 00:47:35,080 --> 00:47:36,399 I'll handle it! 396 00:47:37,240 --> 00:47:39,470 I am a king after all. 397 00:47:58,640 --> 00:48:01,871 Throughout the kingdom, under penalty of twenty-five hits with a sticks, 398 00:48:02,120 --> 00:48:03,348 Laughing is prohibited! 399 00:48:03,760 --> 00:48:05,352 Dismiss! 400 00:48:09,760 --> 00:48:14,709 Well, it happened. Come on! Come, come, come. 401 00:48:18,320 --> 00:48:22,791 Royal Grace, the laws announced by your royal highness, 402 00:48:23,080 --> 00:48:27,073 do not apply to your royal Grace personally. Please. 403 00:48:27,480 --> 00:48:32,270 That would soon finish off our royal command. Personally. Come on! 404 00:48:47,720 --> 00:48:53,033 Let's plot, let's scheme, usual and unusual- 405 00:48:53,440 --> 00:48:58,798 Let's plot, let's scheme, perhaps conspiring works out 406 00:48:59,160 --> 00:49:03,631 We will plot royally 407 00:49:11,040 --> 00:49:16,194 Let's plot, let's scheme, machinations get people swayed 408 00:49:16,680 --> 00:49:22,152 Let's plot, let's scheme, Speculate, intrigue 409 00:49:22,560 --> 00:49:27,190 Nothing is better than a proper plot 410 00:49:31,600 --> 00:49:33,397 Psst! 411 00:49:46,080 --> 00:49:51,438 She's looking for the prisoner, but we know and we will have it our way 412 00:49:51,960 --> 00:49:57,239 Then I have to disagree, we are going to support it 413 00:49:57,800 --> 00:50:02,828 We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting 414 00:50:03,440 --> 00:50:07,638 We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting 415 00:50:08,360 --> 00:50:12,876 We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting 416 00:50:30,640 --> 00:50:33,632 - I do some stretching after work. - And what about the blood? 417 00:50:33,840 --> 00:50:36,877 That is vermilion. Come, come look! 418 00:50:48,640 --> 00:50:51,234 The place looks much better now. 419 00:50:52,400 --> 00:50:55,517 - A lot. - I would not want to leave. 420 00:50:55,960 --> 00:50:59,873 - Who knows if you'll get out of here. - Something blew up? 421 00:51:00,200 --> 00:51:02,430 What did the king in that fairy tale do? 422 00:51:02,760 --> 00:51:05,558 What did he do... You know that, right? 423 00:51:05,800 --> 00:51:10,078 He declared:Half of kingdom and the princess, who makes her laugh. 424 00:51:10,320 --> 00:51:12,436 Our dad did it backwards. 425 00:51:12,680 --> 00:51:16,389 - Half princess and the whole kingdom? - No, he forbade laughter. 426 00:51:16,600 --> 00:51:18,192 Oops. 427 00:51:18,880 --> 00:51:21,440 Have he read it? 428 00:51:22,320 --> 00:51:23,833 Ypsilon! 429 00:51:24,120 --> 00:51:27,795 It must be encouraged, it must be supported ... - 430 00:51:28,640 --> 00:51:31,712 Dolt! It's our prince! 431 00:51:32,880 --> 00:51:34,438 - This jerk? - Yeah. 432 00:51:40,760 --> 00:51:42,716 It's all right. 433 00:51:43,760 --> 00:51:46,718 - Do you know what time it is? - I am... 434 00:51:46,920 --> 00:51:50,276 Here it is not right, but not against the law either. 435 00:52:05,080 --> 00:52:06,957 You already know what happened? 436 00:52:07,240 --> 00:52:09,037 Well, tell me, did it work? 437 00:52:16,320 --> 00:52:19,630 - It seems that there is a lot of fun here. - To avoid a tavern fun! 438 00:52:19,880 --> 00:52:23,589 Take place. I am Martin, Smiley they call me. 439 00:52:23,840 --> 00:52:26,308 What? By chance you're right. 440 00:52:26,560 --> 00:52:30,473 Here, the innkeeper was in trouble, because he cooks plonk. 441 00:52:36,280 --> 00:52:39,511 What do you say. They don't understand. 442 00:52:39,760 --> 00:52:41,159 First taste yourself. 443 00:52:42,120 --> 00:52:44,395 Hail the king! 444 00:52:44,600 --> 00:52:48,798 Cheers! Long live! You know the last joke about the king? 445 00:52:51,320 --> 00:52:54,676 - I do not know. - Really. And you? 446 00:52:55,840 --> 00:52:59,310 I have no memory for jokes. Here in, and there out. 447 00:52:59,560 --> 00:53:02,438 Do you know why the king has at the castle so many guards? 448 00:53:03,440 --> 00:53:06,398 Do you know? So that they don't steel him from us. 449 00:53:09,120 --> 00:53:10,758 Good, huh? 450 00:53:16,040 --> 00:53:17,871 Twenty-five! 451 00:53:18,520 --> 00:53:19,794 For what? 452 00:53:20,040 --> 00:53:22,600 If I knew who you were, so I would keep quiet! 453 00:53:23,160 --> 00:53:27,517 Twenty-five is not for telling jokes about king, but for laughing. 454 00:53:28,160 --> 00:53:29,559 It's not allowed! 455 00:53:30,400 --> 00:53:31,992 Great, huh? 456 00:53:34,040 --> 00:53:36,349 I can hear! That goes for everyone! 457 00:53:36,680 --> 00:53:39,717 When you're done, Martin beats you! 458 00:53:40,840 --> 00:53:43,308 - Twenty-five, too! - Merci- 459 00:53:43,560 --> 00:53:48,076 You give me 25, I should give you 25, Delete it and we're even. 460 00:53:49,040 --> 00:53:50,109 Ouch! 461 00:53:50,480 --> 00:53:51,595 Ouch ... 462 00:54:02,800 --> 00:54:04,791 Princess! 463 00:54:13,960 --> 00:54:15,029 Come here! 464 00:54:15,280 --> 00:54:18,556 What are you doing there? Come here, quick! Come on! 465 00:54:33,880 --> 00:54:37,919 I remember many kings declarations, but this is the best ... 466 00:54:38,200 --> 00:54:41,033 Ouch! Imbecile! It hurts! 467 00:54:57,520 --> 00:55:02,833 This is it! Let's celebrate! Innkeeper, roll out barrels! 468 00:55:03,720 --> 00:55:06,632 Roll out barrels 469 00:55:07,120 --> 00:55:09,429 Roll out barrels of beer 470 00:55:17,160 --> 00:55:18,832 Six! 471 00:55:19,800 --> 00:55:22,155 We have overdone it a little. 472 00:55:22,640 --> 00:55:25,791 But we laughed a lot, so much that everything hurts. 473 00:55:26,200 --> 00:55:30,512 - Yeah, Mr. King, laughter is a bugger. - I didn't have such a good time for long time. 474 00:55:31,520 --> 00:55:34,876 - But only after you lifted the ban on laughter. - I know. 475 00:55:35,840 --> 00:55:38,479 You think I do not remember anything. 476 00:55:40,680 --> 00:55:43,717 - Where did we go next? - Nowhere. Where would we go? 477 00:55:44,040 --> 00:55:47,874 Then you sent Katya for heralds and let them publicise it. 478 00:55:48,200 --> 00:55:49,997 That too you don't know? 479 00:55:50,560 --> 00:55:52,391 What do you mean, too? 480 00:55:52,880 --> 00:55:54,871 I know all things that happen. 481 00:55:59,440 --> 00:56:02,671 - It is good. What is it? - Crackling. 482 00:56:02,960 --> 00:56:05,076 So this is crackling! 483 00:56:06,160 --> 00:56:08,879 And why don't we sometimes have it at the king's table? 484 00:56:09,080 --> 00:56:11,230 It's all pheasant, and ala pheasant and ... 485 00:56:11,600 --> 00:56:14,194 And what about the people, when it went public? 486 00:56:14,400 --> 00:56:17,153 Look out the window, What it had done with the nation. 487 00:56:35,120 --> 00:56:38,157 Good heavens! What did I actually declared? 488 00:56:38,840 --> 00:56:41,513 Half the kingdom and the princess for who makes her laugh. 489 00:56:41,760 --> 00:56:45,514 You thought about it when you read fairy tales, that you found in the bathroom stall. 490 00:56:45,760 --> 00:56:48,399 - Why do you think I'm here? - Oh no! 491 00:56:48,640 --> 00:56:50,551 - Oh yeah! - You would make princess ... 492 00:56:50,760 --> 00:56:54,116 Laugh. I will be a great son in law. 493 00:56:55,520 --> 00:56:57,715 Walk a little. 494 00:57:01,400 --> 00:57:03,072 That's awful. 495 00:57:03,320 --> 00:57:06,392 I could not have declared that with common sense. 496 00:57:06,640 --> 00:57:10,997 Or there were missing pages. Is it in those fairy tales like that literally? 497 00:57:11,320 --> 00:57:13,072 Every child knows it ... 498 00:57:13,320 --> 00:57:18,235 Half the kingdom and the hand of the princess, if so. And if not, well ... 499 00:57:18,440 --> 00:57:20,237 Correctly! So it is. 500 00:57:20,480 --> 00:57:22,550 - But it wasn't declared. - So it will be. 501 00:57:22,760 --> 00:57:26,036 - Get it declared! - I just pick the bone. 502 00:57:29,720 --> 00:57:33,759 Just go ahead, Mr. King will wait until you pick your bone. 503 00:57:34,840 --> 00:57:36,956 And give me a bit too! A good one! 504 00:57:37,200 --> 00:57:38,872 - And get it declared! - Oui! 505 00:57:53,000 --> 00:57:56,037 Dear, princess, Magic wand. 506 00:57:58,400 --> 00:58:02,473 Esteemed, our pri ... Close the door. 507 00:58:02,960 --> 00:58:07,636 Esteemed, our princess, let ... Close the door! 508 00:58:33,000 --> 00:58:37,835 - With me you don't have to act sad. - I have disappeared. 509 00:58:38,320 --> 00:58:43,110 You are guilty of it yourself. And now one of the comedians will make you laugh, 510 00:58:43,560 --> 00:58:46,791 - And you'll have to marry him. - I'd rather jump out of the window! 511 00:58:47,040 --> 00:58:51,397 We should rather do something, so that your laugh ... 512 00:58:53,920 --> 00:58:56,115 ... stops. 513 00:58:57,320 --> 00:59:00,869 - Be that as it may, so far he is on ice. - Who? - Prince. 514 00:59:01,080 --> 00:59:02,832 He went to slide? 515 00:59:03,200 --> 00:59:06,954 When I say on ice I think over there. On the stretcher. 516 00:59:07,840 --> 00:59:10,274 Should we had him taken out of the castle straight at night? 517 00:59:10,480 --> 00:59:12,516 The gate was closed. 518 00:59:12,760 --> 00:59:16,514 We will wait until the mob disperses, and then remove him. 519 00:59:17,080 --> 00:59:20,231 Why should we bother with him, when she does not want him? 520 00:59:20,480 --> 00:59:23,711 So you think she visited the prince in the prison because he did not want him? 521 00:59:23,960 --> 00:59:26,997 - She went for the latter. - For what latter? 522 00:59:27,360 --> 00:59:29,430 - There is only one. - Two! 523 00:59:29,720 --> 00:59:34,794 The prince and tatterdemalion. She loves tatterdemalion, and doesn't want prince. 524 00:59:35,600 --> 00:59:38,034 Tatterdemalion and the prince are one! 525 00:59:39,080 --> 00:59:40,559 Two! 526 00:59:40,760 --> 00:59:44,673 - She told him that she will never marry the prince. - Who? - Tatterdemalion. 527 00:59:44,920 --> 00:59:48,071 - She acts sad, so she could merry ... - Who? 528 00:59:49,520 --> 00:59:52,637 Prince no, she's angry at him. 529 00:59:53,400 --> 00:59:57,916 I do not know how anyone can not understand such a simple thing. 530 01:00:04,040 --> 01:00:06,554 - Come get him! - Kindly allow ... 531 01:00:07,560 --> 01:00:10,028 - Space! - Stretcher for a princess! 532 01:00:10,360 --> 01:00:12,271 Out of the way! 533 01:00:37,400 --> 01:00:40,676 You would not believe how heavy it gets. 534 01:00:43,280 --> 01:00:45,510 And that was empty. 535 01:00:45,720 --> 01:00:48,473 - Most importantly, we're here. Who had that idea? - You. 536 01:00:50,600 --> 01:00:54,798 But do not say hop, we're not at the princess' yet. 537 01:00:55,800 --> 01:00:58,678 Were it not for the stretcher, We would be waiting in the queue, 538 01:00:58,920 --> 01:01:03,038 - And we wouldn't get the princess. - And this way we are the first! 539 01:01:04,080 --> 01:01:06,514 That's the point, who's first. 540 01:01:06,760 --> 01:01:11,356 I go first, then the stretcher, Then a long gap and then you. 541 01:01:27,840 --> 01:01:30,638 - For everyone to know! - They are declaring something! 542 01:01:30,880 --> 01:01:35,271 Listen to the add-on to the declaration of our king- 543 01:01:35,560 --> 01:01:39,473 Who comes, but doesn't make our princess laugh 544 01:01:39,840 --> 01:01:41,990 will lose his head 545 01:01:42,280 --> 01:01:44,396 I've heard! No hesitation! 546 01:01:45,480 --> 01:01:47,436 Stretcher and let's go quickly! 547 01:01:48,160 --> 01:01:50,799 Who's first? And who's ne ... ne ... next? 548 01:01:55,200 --> 01:01:56,713 Do not push! 549 01:01:56,960 --> 01:01:58,473 Move into the car! 550 01:01:58,760 --> 01:02:00,671 You can see that the gentleman is sitting here! 551 01:02:01,080 --> 01:02:04,755 Have you a ... a ... agreed? So who wi ... wi ... What am I doing? 552 01:02:05,040 --> 01:02:06,712 Next! 553 01:02:06,960 --> 01:02:09,190 - Can you hear that? - Would you have anything against it, 554 01:02:09,480 --> 01:02:13,189 - If I go first? - With pleasure! Please! 555 01:02:15,000 --> 01:02:17,878 And would you mind if I make princess laugh? 556 01:02:18,120 --> 01:02:21,317 We are rather concerned, that you don't look like you would. 557 01:02:49,600 --> 01:02:52,114 I hope you known the conditions, young man. 558 01:02:52,400 --> 01:02:57,030 First, tell me who you are. Name, status, residence ... well! 559 01:02:58,040 --> 01:03:00,270 Princess knows me well. 560 01:03:02,240 --> 01:03:04,231 My prince! 561 01:03:05,400 --> 01:03:08,676 Royal Grace, I have the honour to introduce to you ... 562 01:03:09,000 --> 01:03:13,312 Prince Wenceslas, the only son of King Henry The just. 563 01:03:14,280 --> 01:03:17,511 Come here, my little boy! 564 01:03:17,840 --> 01:03:21,958 You had made us worry. Where have you been? Kokoška! 565 01:03:23,080 --> 01:03:26,959 Send messengers ... I got it from you. 566 01:03:27,280 --> 01:03:29,840 Send messengers ... Wait, you don't know where! 567 01:03:30,080 --> 01:03:32,275 - Send messengers ... - Ki ... ki ... ki ... 568 01:03:32,520 --> 01:03:36,354 To King Henry. Wait, you don't know what! 569 01:03:36,560 --> 01:03:40,155 Dear Henry The just, stop. Son is found, stop. 570 01:03:40,360 --> 01:03:45,036 Set out, stop. No, it would be expensive. Start again. 571 01:03:45,240 --> 01:03:47,595 - I ... I ... I do not ... I do not write anything. - Well, then forget it. 572 01:03:47,800 --> 01:03:50,598 In short, ask him to come, stop! No beating around the bush, right? 573 01:03:50,800 --> 01:03:53,268 - What are you waiting for? - You said stop and I ... I ... 574 01:03:53,560 --> 01:03:55,118 Are you going already? 575 01:03:55,400 --> 01:03:59,029 My children, I'm so happy! What's that face? 576 01:03:59,600 --> 01:04:02,114 Do not behave like a widow, when you're the bride. 577 01:04:02,360 --> 01:04:04,430 Give him a kiss and smile. 578 01:04:05,120 --> 01:04:07,156 What? How? Why? 579 01:04:07,400 --> 01:04:10,995 Of course, otherwise we would have this prince put ... 580 01:04:12,720 --> 01:04:15,837 Now you have to laugh. This is serious stuff. 581 01:04:16,720 --> 01:04:19,109 Of course, father, just when he makes me laugh. 582 01:04:19,360 --> 01:04:21,316 Please prince. 583 01:04:27,280 --> 01:04:28,759 It can not be forced. 584 01:04:28,960 --> 01:04:32,509 I didn't make you laugh, at least I made you weep. 585 01:04:33,200 --> 01:04:37,432 Do you think I cry for you? That would make me laugh. 586 01:04:44,320 --> 01:04:46,231 Grab me, minions! 587 01:04:50,920 --> 01:04:53,309 Done. Ne ... ne ... ne ... next! 588 01:04:53,520 --> 01:04:54,714 Nothing! 589 01:04:54,920 --> 01:04:57,036 Enough of this comedy, daddy. 590 01:04:59,680 --> 01:05:01,398 E ... end of the contest. 591 01:05:02,520 --> 01:05:05,318 - Why? - Again protectionism. 592 01:05:05,800 --> 01:05:10,078 - Amateur and takes the princess from us. - Perhaps you wanted to win? 593 01:05:10,360 --> 01:05:13,113 - The courtyard is empty. - They left. 594 01:05:13,520 --> 01:05:17,479 Packed, they fled when they saw that I am here. 595 01:05:20,440 --> 01:05:23,830 - It's the end. - Stretcher! Who is going to carry them for you? 596 01:05:24,040 --> 01:05:26,679 - Yes please. - Please, yes. 597 01:05:39,080 --> 01:05:42,550 Here is eagle, here is eagle! Do you copy? 598 01:05:43,200 --> 01:05:46,749 From now on we are again each on the other side of the line. 599 01:05:47,680 --> 01:05:51,434 - Clear? Over. - Clear, I understand. Over. 600 01:05:51,920 --> 01:05:54,480 - Exiting. Peace ... - Hurray! 601 01:05:54,760 --> 01:05:58,435 No hurray! Destruction! Destruction! Destruction! 602 01:05:58,880 --> 01:05:59,949 Go! 603 01:06:00,160 --> 01:06:01,559 Come on! 604 01:06:19,160 --> 01:06:20,639 Scoundrel! 605 01:06:21,880 --> 01:06:26,556 Jesus, forgive me, it did not belong to you. Did it hurt much? 606 01:06:26,840 --> 01:06:29,400 Get your belongings, and disappear. 607 01:06:29,600 --> 01:06:33,149 Wait! It looks like sacking. No execution? 608 01:06:33,520 --> 01:06:37,559 To my knowledge, I lost my young hot head. 609 01:06:37,960 --> 01:06:40,554 You made me laugh, you not even know it. 610 01:06:41,520 --> 01:06:43,909 But this changes the situation. 611 01:06:44,200 --> 01:06:48,398 I've won half the kingdom and the whole princess. 612 01:06:48,760 --> 01:06:50,557 Put me down! 613 01:06:50,920 --> 01:06:53,878 I'll never forgive you! Lying to me like that! 614 01:06:54,080 --> 01:06:56,355 I am pretending to be his sad princess 615 01:06:56,560 --> 01:06:59,358 and the gentleman is amused, How I love him. 616 01:07:00,200 --> 01:07:04,193 - How I hate you! - Helen, wait! My darling... 617 01:07:07,680 --> 01:07:09,033 Helen? 618 01:07:09,280 --> 01:07:12,955 - What, my little prince? - Now you are mine, the only one. 619 01:07:13,560 --> 01:07:16,996 - I do not know. - I do. - I don't. - I do. - I don't. 620 01:07:21,520 --> 01:07:24,557 I already know, I know 621 01:07:25,600 --> 01:07:28,478 I already know what it all means 622 01:07:28,800 --> 01:07:31,473 I know it, I know 623 01:07:31,840 --> 01:07:34,798 Why am I happy and blissful 624 01:07:40,440 --> 01:07:43,557 I already know, I know 625 01:07:44,360 --> 01:07:47,397 I already know what love is like a beam 626 01:07:47,680 --> 01:07:50,558 I know it, I know 627 01:07:50,800 --> 01:07:54,076 I already know how it's good to have you 628 01:08:03,120 --> 01:08:06,157 For us, the blue of the sky is falling 629 01:08:06,960 --> 01:08:10,157 Anything can happen today 630 01:08:12,360 --> 01:08:15,636 I like loving you 631 01:08:17,040 --> 01:08:20,555 I like loving you 632 01:08:22,560 --> 01:08:25,870 I already know, I know 633 01:08:26,840 --> 01:08:29,593 I already know what love is like a beam 634 01:08:29,920 --> 01:08:32,673 I know it, I know 635 01:08:32,880 --> 01:08:35,792 I already know how it's good to have you 636 01:08:50,560 --> 01:08:52,835 Come, come, come! 637 01:08:55,160 --> 01:08:57,515 How can we escape from prison? 638 01:08:58,360 --> 01:09:01,636 - Hardly. - With a goodwill anything can be done. 639 01:09:02,280 --> 01:09:06,068 - What about digging? - Seven-meter wall? On the rock? 640 01:09:06,760 --> 01:09:09,149 Did you read Monte Cristo? 641 01:09:09,440 --> 01:09:11,670 Or pry bars. 642 01:09:11,960 --> 01:09:14,838 It is obvious you were never in prison. 643 01:09:16,640 --> 01:09:19,677 What if someone bribed the jailer? 644 01:09:21,400 --> 01:09:25,712 - N'existe pas! - Pourquoi? - What? I lose my job. 645 01:09:26,400 --> 01:09:29,676 How did you make it to be the executioner with such intelligence? 646 01:09:31,280 --> 01:09:35,273 - Do you understand what mess I am in? - I do not know. - Oh. 647 01:09:39,800 --> 01:09:42,712 Can I cancel my royal word? I can not. 648 01:09:42,960 --> 01:09:46,350 Can I execute the son of King Henry? 649 01:09:46,600 --> 01:09:48,875 - Why not? - I can not. It is not possible. 650 01:09:49,120 --> 01:09:53,398 I can do nothing. And you have the key from this tangled situation. 651 01:09:53,600 --> 01:09:54,999 - Me? - Hm. 652 01:09:57,480 --> 01:09:58,595 Hm ... 653 01:09:59,000 --> 01:10:02,834 - So you think ... - I do not think anything. You must think. 654 01:10:03,040 --> 01:10:05,873 I must not even think of it, what do you think. 655 01:10:08,360 --> 01:10:10,351 Je comprend... - 656 01:10:27,160 --> 01:10:29,355 - To arms! - To arms! 657 01:10:31,720 --> 01:10:34,996 Henry! Henry! King! 658 01:10:38,960 --> 01:10:42,714 You want to cut the head of our successor! 659 01:10:43,040 --> 01:10:46,316 For punishment and retaliation we will level your kingdom! 660 01:10:51,440 --> 01:10:53,795 On behalf of the king we accept the war. 661 01:10:54,000 --> 01:10:56,753 To the last man! 662 01:10:57,120 --> 01:10:58,439 To arms! 663 01:10:58,640 --> 01:10:59,868 To arms! 664 01:11:00,080 --> 01:11:01,877 To arms! 665 01:11:05,520 --> 01:11:07,272 March! 666 01:11:10,600 --> 01:11:15,116 Hold on, Henry, don't be foolish. I imprisoned the prince, 667 01:11:15,360 --> 01:11:18,272 but I gave instruction to let him escape. 668 01:11:18,520 --> 01:11:22,195 - He'll be here any moment. - Let's wait then. 669 01:11:22,440 --> 01:11:24,476 But only for a time. 670 01:11:24,720 --> 01:11:26,836 Until the clock turns over. 671 01:11:38,320 --> 01:11:42,313 Now you are cuddly, right? And you wanted to have me beheaded. 672 01:11:43,360 --> 01:11:48,229 It's just because of the people. We have banned tournaments. Forbidden... 673 01:11:48,480 --> 01:11:49,993 And why? 674 01:11:50,240 --> 01:11:54,074 Every time someone broke his leg or poked his eye. 675 01:11:54,480 --> 01:11:58,917 - Dad can not see blood. - Wow, here I am marrying! 676 01:11:59,280 --> 01:12:02,795 Daddy can not see blood, so he organizes executions. 677 01:12:03,200 --> 01:12:05,634 Organized but not held. 678 01:12:06,160 --> 01:12:09,072 We give mercy to everyone. 679 01:12:12,520 --> 01:12:15,193 Everything out! Everything will make white! 680 01:12:15,480 --> 01:12:18,358 - Shh! Get out! - You shall get out! 681 01:12:20,840 --> 01:12:24,389 In our country abroad prisoner gone, and you're still here! 682 01:12:26,600 --> 01:12:30,229 How can anyone be prince with such intelligence? 683 01:12:40,080 --> 01:12:42,719 - Véno! - Yes honey? 684 01:12:43,040 --> 01:12:46,828 Who is still dragging around? Lock up! 685 01:12:47,560 --> 01:12:51,519 That's an idea. Even in prison not one moment to myself. 686 01:13:01,200 --> 01:13:02,997 Pardon. 687 01:13:07,240 --> 01:13:11,119 What's he doing there? Go into the dungeon! Or no ... wait! 688 01:13:11,520 --> 01:13:13,317 Henry, 689 01:13:14,200 --> 01:13:16,634 Come, see for yourself! 690 01:13:18,520 --> 01:13:20,715 Please. 691 01:13:21,360 --> 01:13:23,430 Let's go! 692 01:13:33,520 --> 01:13:36,034 What are you playing at, you rascal? 693 01:13:38,360 --> 01:13:41,079 - What are you doing here? - Daughter! 694 01:13:42,400 --> 01:13:44,470 - We are in love, daddy. - We are in love, daddy. 695 01:13:44,720 --> 01:13:47,234 - Open up! - I can not, I don't have the key! 696 01:13:47,440 --> 01:13:51,149 Kokoška! My key! It is under the pillow in my bedroom. 697 01:13:53,200 --> 01:13:55,919 - What if they manage? - It's impossible. 698 01:14:03,600 --> 01:14:06,160 I'll never understand this. 699 01:14:07,640 --> 01:14:11,599 He flees from her, I can go crazy worrying where is he. 700 01:14:12,080 --> 01:14:16,596 - And then I'll find him with her in the dungeon. - It's nothing against the logic of my daughter. 701 01:14:16,840 --> 01:14:19,070 First, she rejects the guy we give her. 702 01:14:19,320 --> 01:14:23,074 Then she makes a sad princess so that she could marry whom she wants. 703 01:14:23,320 --> 01:14:27,677 And when she can have him, she doesn't want him, because it is not the one she wants. 704 01:14:27,920 --> 01:14:30,878 And she wants the one, who she did not want at all. 705 01:14:31,480 --> 01:14:35,598 What would you do now if we say no? 706 01:14:35,840 --> 01:14:38,991 I see! Now you are at wit's end. 707 01:14:40,160 --> 01:14:42,799 - So what would you do? - Do you want to see it? - Hm. 708 01:14:43,040 --> 01:14:44,758 Seriously? 709 01:14:58,760 --> 01:15:02,116 - Aren't they two fools? - Oh, please, we have time. 710 01:15:02,360 --> 01:15:05,238 - This is today's youth. - A dime a sense they have. 711 01:15:05,440 --> 01:15:07,715 - No responsibility. - Everything taken lightly. 712 01:15:07,920 --> 01:15:11,117 - Because of them the war almost broke out. - Ultimatum! 713 01:15:11,720 --> 01:15:13,756 - Kokoška! - Here! 714 01:15:14,040 --> 01:15:17,749 - Good God, he's here, too. - How do we get out? 715 01:15:18,000 --> 01:15:22,073 - Hardly. - Princess! You are here? Yippee! 716 01:15:23,720 --> 01:15:25,631 Bring a blacksmith, so we can get out! 717 01:15:25,880 --> 01:15:27,757 - Wouldn't it be... - Do not jump into my speech! 718 01:15:27,960 --> 01:15:30,599 ... better to unlock? - Typical female logic. 719 01:15:30,840 --> 01:15:34,276 - How, when we don't have the key? - Why didn't you say so? 720 01:15:42,320 --> 01:15:44,709 - Kvin. - Kvar. - Tri. - Du. 721 01:15:45,240 --> 01:15:47,231 - Unu. - Zero! 722 01:15:51,720 --> 01:15:53,631 - War. - Broke out. 723 01:15:53,840 --> 01:15:56,593 So stop it. Declare its end. 724 01:15:56,840 --> 01:16:00,037 - Can not, boy. - A war can not be stopped. 725 01:16:00,320 --> 01:16:04,711 - It can not be true. Reprove! - Take orders, you are kings! 726 01:16:04,920 --> 01:16:08,595 - It's too late. - Now generals are commanding. 727 01:16:11,520 --> 01:16:13,636 Left wing, infantry. 728 01:16:13,920 --> 01:16:16,912 Five thousand men ... sacrifice. 729 01:16:19,960 --> 01:16:23,794 Our riders on arc attacking the enemy from the rear and ... 730 01:16:25,560 --> 01:16:27,073 ... Destroy him! 731 01:16:28,120 --> 01:16:30,270 - Clear? - Clear! 732 01:16:30,920 --> 01:16:34,230 General X knows the only tactical manoeuvre. 733 01:16:34,640 --> 01:16:36,835 Sacrifice left wing. 734 01:16:38,640 --> 01:16:40,995 What are we going to do, gentlemen? 735 01:16:41,240 --> 01:16:43,310 We sacrifice right wing! 736 01:16:43,640 --> 01:16:47,553 Mistake, gentlemen. We sacrifice both wings. 737 01:16:48,520 --> 01:16:50,033 Ouch! 738 01:17:12,360 --> 01:17:13,588 Stop! 739 01:17:15,160 --> 01:17:18,118 Those your gunners are firing like mad! 740 01:17:19,200 --> 01:17:21,839 And yours are not like mad? 741 01:17:22,080 --> 01:17:25,436 - What would you like? - A little fire. I got wet tinder. 742 01:17:26,400 --> 01:17:28,675 We lie there in such a morass! 743 01:17:30,680 --> 01:17:32,318 Hey! 744 01:17:35,000 --> 01:17:38,072 - What are you doing, rascal? In war! - Mom says, 745 01:17:38,360 --> 01:17:41,670 We are afraid home alone. You have to come home now! 746 01:17:42,920 --> 01:17:44,797 Daddy, who is that man? 747 01:17:45,080 --> 01:17:48,550 - Don't fear him, it is the enemy. - Stop! Or I'll shoot! 748 01:17:49,680 --> 01:17:51,830 Oh, our princess! 749 01:17:52,440 --> 01:17:53,953 Our prince! 750 01:17:57,120 --> 01:17:59,509 Lads, we need your help. 751 01:19:17,720 --> 01:19:18,994 Hey, hey, hey ... 752 01:19:21,160 --> 01:19:23,833 Sss! Here, here, here ... 753 01:19:26,960 --> 01:19:30,999 And go! And go! It's a joy, right? 754 01:19:32,120 --> 01:19:35,954 They wanted to fight, le... le... let them fight! Until the e... end. 755 01:19:36,200 --> 01:19:37,838 Ring free! 756 01:20:16,440 --> 01:20:17,634 Go on! 757 01:20:17,960 --> 01:20:19,518 Go on! 758 01:20:19,800 --> 01:20:21,279 Go on! 759 01:20:31,480 --> 01:20:34,278 What shall we do? What shall we do? 760 01:20:34,520 --> 01:20:38,399 I think I know. Interpreters. I at your place, you at our place. 761 01:20:38,840 --> 01:20:40,637 What about languages? 762 01:20:40,840 --> 01:20:44,071 Not required. We speak the same language. 763 01:20:44,360 --> 01:20:47,750 But do not say a word! People did not figure it out yet. 764 01:20:48,160 --> 01:20:49,878 Not a word to anyone! 765 01:21:03,040 --> 01:21:05,031 Cheers! 766 01:21:07,200 --> 01:21:09,350 But I cannot marry him! 767 01:21:10,040 --> 01:21:12,838 - Why? - He's shorter than me! - Straighten up! 768 01:21:13,160 --> 01:21:15,071 - By that much! - You're exaggerating. 769 01:21:15,280 --> 01:21:16,554 And you didn't know that before? 770 01:21:16,800 --> 01:21:20,076 - He doesn't stay still for a moment. - You will marry him, regardless! 771 01:21:20,240 --> 01:21:22,754 - Look at daddy. - And I won't and won't! 772 01:21:22,960 --> 01:21:26,509 - Kokoška! Crown! - On the ... head. - Coronation! 773 01:21:26,760 --> 01:21:29,433 - Why don't you have heels? - But dad ... 774 01:21:31,520 --> 01:21:34,159 Now it's just right. 775 01:21:38,720 --> 01:21:41,712 I know one beautiful princess 776 01:21:42,000 --> 01:21:44,639 I know a prince, what quarrels 777 01:21:44,960 --> 01:21:47,428 I am lucky I found her 778 01:21:47,880 --> 01:21:50,599 And I want to love him 779 01:21:51,000 --> 01:21:53,833 I know the old park, the echoing 780 01:21:54,120 --> 01:21:56,509 Where is peace and tranquillity 781 01:21:56,840 --> 01:21:59,513 Who hasn't rheumatism in his knees 782 01:21:59,840 --> 01:22:02,957 You can go with us 783 01:22:03,320 --> 01:22:09,668 Nánánanananá ... - 784 01:22:28,640 --> 01:22:31,598 Moment, moment! 57301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.