All language subtitles for She Was Pretty e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:03,060 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,050 Episode 9 3 00:00:12,050 --> 00:00:14,129 Oh my god! 4 00:00:14,130 --> 00:00:19,969 Oh my god! How did you live all these years with this hair? 5 00:00:19,970 --> 00:00:24,239 Can you really get rid of all signs of my vicious curls? 6 00:00:24,240 --> 00:00:27,219 Well, I do expect it'll be tough but 7 00:00:27,220 --> 00:00:31,809 as long as you have me, I will completely take care of it. 8 00:00:31,810 --> 00:00:33,230 Yes! 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,089 But... how much will it cost? 10 00:00:37,090 --> 00:00:40,579 The basic cost for vicious curl magic treatment is 300,000 Won ($300) and 11 00:00:40,580 --> 00:00:42,699 since you need nutritional treatment... 400,000 Won. ($400) 12 00:00:42,700 --> 00:00:44,960 Fo... four! 13 00:00:53,040 --> 00:00:54,789 Yes! Please do it! 14 00:00:54,790 --> 00:00:57,430 I want a new start! 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,240 Wow, it's so pretty... 16 00:01:11,150 --> 00:01:15,599 For anyone who would like to participate in our promotional event, we're giving a makeover. 17 00:01:15,600 --> 00:01:17,909 She looks a lot prettier, doesn't she? 18 00:01:17,910 --> 00:01:19,509 Then who else would like to participate? 19 00:01:19,510 --> 00:01:21,940 - Me! - Over here! 20 00:01:21,980 --> 00:01:23,479 Omo, look at that woman! 21 00:01:23,480 --> 00:01:25,839 Who is she? 22 00:01:25,840 --> 00:01:28,290 Do me! Me, me, me! 23 00:01:33,390 --> 00:01:36,590 Ah, what should we eat for lunc... 24 00:01:39,480 --> 00:01:42,929 That's strange. Why is an unfamiliar woman giving off Hye Jin's vibe... 25 00:01:42,930 --> 00:01:45,639 Ah Chief! You're still hungover! 26 00:01:45,640 --> 00:01:48,370 Can someone answer that phone? 27 00:01:50,480 --> 00:01:54,060 Hello? This is The Most editorial team's Kim Hye Jin. 28 00:01:58,250 --> 00:01:59,659 Yes. 29 00:01:59,660 --> 00:02:03,249 Yes. I will send it to you by quick service on Wednesday. 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,060 Yes, I understand. 31 00:02:05,870 --> 00:02:07,839 - Jackson? - You're Hye Jin? 32 00:02:07,840 --> 00:02:11,479 Oh, seeing that depressing bag, it does seem like her. 33 00:02:11,480 --> 00:02:13,539 Yes! I am back! 34 00:02:13,540 --> 00:02:15,949 I apologize for making you worry. 35 00:02:15,950 --> 00:02:17,099 I apologize. 36 00:02:17,100 --> 00:02:18,869 Wow. 37 00:02:18,870 --> 00:02:22,090 I've totally missed you! 38 00:02:23,080 --> 00:02:24,829 Ah seriously. What are you doing right now? 39 00:02:24,830 --> 00:02:28,139 - Oh, you really came back. - Hey! It's a little over the top. 40 00:02:28,140 --> 00:02:30,699 I'm glad you came back, Hye Jin. Welcome back! 41 00:02:30,700 --> 00:02:32,589 You've really become so pretty! 42 00:02:32,590 --> 00:02:36,219 Unni, you're unrecognizable! 43 00:02:36,220 --> 00:02:38,049 Unni, you're so pretty. 44 00:02:38,050 --> 00:02:41,039 - Thank you. - Are you going to spend the whole day greeting her? 45 00:02:41,040 --> 00:02:42,959 Now, now. Everyone back to work. 46 00:02:42,960 --> 00:02:45,320 - Yes! - Yes. 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,750 What have you done to your hair? 48 00:02:58,770 --> 00:03:00,749 Oh wait. Are you wearing make up? 49 00:03:00,750 --> 00:03:03,559 I can't see your freckles. 50 00:03:03,560 --> 00:03:08,529 That rich burst of sesame seeds sprinkled on your cheekbones is Jackson's greatest feature. 51 00:03:08,530 --> 00:03:11,919 Ah, this doesn't suit you. It doesn't! The old Jackson is a lot prettier! 52 00:03:11,920 --> 00:03:14,639 Why? Everyone's telling me I've become prettier. 53 00:03:14,640 --> 00:03:18,340 Go and do your job! 54 00:03:20,920 --> 00:03:24,249 You do look a little better styled up... 55 00:03:24,250 --> 00:03:25,619 Unni... 56 00:03:25,620 --> 00:03:28,109 Huh? Unni? 57 00:03:28,110 --> 00:03:30,970 Then what. Should I call you Oppa? 58 00:03:34,310 --> 00:03:37,110 I thought she was going to get fired because of me. 59 00:03:43,190 --> 00:03:46,989 Ogoo. Our Onionnie's hair has gotten longer. 60 00:03:46,990 --> 00:03:51,060 I guess someone's been changing your water while I've been gone. 61 00:04:09,440 --> 00:04:11,599 Hye Jin, could you go next door and get us a time slot? 62 00:04:11,600 --> 00:04:13,730 Yes! I got it! 63 00:04:17,790 --> 00:04:22,639 ♪ Voglio restare con te, sinno' me moro.. (I want to stay with you, otherwise I will die.) 64 00:04:22,640 --> 00:04:24,489 Good morning, Chief Editor! 65 00:04:24,490 --> 00:04:27,289 I came back. 66 00:04:27,290 --> 00:04:28,949 Who might be this dear that has come back? 67 00:04:28,950 --> 00:04:32,089 I'm the lint that came from the management team, Kim Hye Jin. 68 00:04:32,090 --> 00:04:35,449 O mama mia! That lint!?! 69 00:04:35,450 --> 00:04:37,689 Ah, I guess you came back from somewhere. 70 00:04:37,690 --> 00:04:40,580 - Oh, go ahead. Go. - Yes. 71 00:04:41,380 --> 00:04:44,609 - But, my dear? - Yes, Chief Editor! 72 00:04:44,610 --> 00:04:49,230 You look very Most-like. Brava, brava. 73 00:04:51,620 --> 00:04:53,600 Thank you! 74 00:04:54,910 --> 00:04:56,680 Jackson. Jackson. Jackson. 75 00:04:57,610 --> 00:04:59,439 Shall I buy you dinner afterwards? Udon? Udon? 76 00:04:59,440 --> 00:05:01,579 - Or Meat? Meat? - What? - Or, what should we eat? - Huh? 77 00:05:01,580 --> 00:05:03,839 Ah, never mind that. Let's go get some drinks! Drinks! 78 00:05:03,840 --> 00:05:06,409 But I'm busy! 79 00:05:06,410 --> 00:05:09,519 Ah, Deputy Chief Editor came to see you? 80 00:05:09,520 --> 00:05:13,439 Then you came because Deputy Chief Editor held onto you? 81 00:05:13,440 --> 00:05:15,389 It's not that. 82 00:05:15,390 --> 00:05:17,529 I have a goal now so I came back. 83 00:05:17,530 --> 00:05:19,699 Jackson's goal is to be an long-term employee. 84 00:05:19,700 --> 00:05:22,849 Besides that. A goal that's right in front of my eyes. 85 00:05:22,850 --> 00:05:26,700 I am going to get my dad's printing machine replaced. 86 00:05:27,850 --> 00:05:32,479 I'm going to grit my teeth and work hard for myself and for my dad. 87 00:05:32,480 --> 00:05:37,090 I won't complain anymore and just work really hard. 88 00:05:37,890 --> 00:05:41,149 Then you'll need a pretty amazing workplace mentor. 89 00:05:41,150 --> 00:05:42,140 What? 90 00:05:42,141 --> 00:05:45,030 For example, me. 91 00:06:01,180 --> 00:06:02,379 Ah, Seong Joon. 92 00:06:02,380 --> 00:06:03,750 Hello? 93 00:06:04,690 --> 00:06:08,870 Now you pick up. Why is it so hard to get you on the phone? 94 00:06:10,980 --> 00:06:14,249 I was going to come find you at the hotel if you didn't pick up today either. 95 00:06:14,250 --> 00:06:18,089 No matter what, make time for me today. If you're busy, I'll come to the hotel. 96 00:06:18,090 --> 00:06:21,790 No. Don't come. Don't ever come to the hotel. 97 00:06:25,540 --> 00:06:30,909 I've been at the hotel so much that I'm tired of this place. 98 00:06:30,910 --> 00:06:32,800 Let's meet outside. 99 00:06:34,070 --> 00:06:35,400 Yes. 100 00:06:36,250 --> 00:06:38,590 Yes, I'll see you later. 101 00:06:49,050 --> 00:06:50,850 THE MOST - 20th anniversary celebration event 102 00:06:51,880 --> 00:06:56,229 If it's the 20th anniversary celebration event, representatives from each of The Most's foreign editions will take part in it as well as 103 00:06:56,230 --> 00:07:00,719 foreign artists and many of our country's prominent figures in the fashion, beauty, and cultural industry. 104 00:07:00,720 --> 00:07:03,959 Shouldn't we set aside a bigger budget and make it more extravagant? 105 00:07:03,960 --> 00:07:06,569 That's right. We should at the very least have a cruise party. 106 00:07:06,570 --> 00:07:09,229 To make it as luxurious and glamorous as possible. 107 00:07:09,230 --> 00:07:12,389 And we should call some of the most popular singers nowadays, such as Super Junior... 108 00:07:12,390 --> 00:07:14,049 - Oh! - I love it! 109 00:07:14,050 --> 00:07:17,629 We should invite a group like that and they can do an amazing celebratory performance 110 00:07:17,630 --> 00:07:21,400 and we can shoot off tons of fireworks! 111 00:07:21,430 --> 00:07:23,679 Why don't we just rent a whole resort in Jeju-do and... 112 00:07:23,680 --> 00:07:24,699 - Wow! Jeju! - That'll be amazing! 113 00:07:24,700 --> 00:07:26,560 I love it. 114 00:07:31,060 --> 00:07:33,750 What's the matter, Deputy Chief Editor? 115 00:07:36,120 --> 00:07:38,460 What's wrong with your expression too, Hye Jin? 116 00:07:42,110 --> 00:07:45,569 That... I'm not sure but 117 00:07:45,570 --> 00:07:47,869 just because it's a 20th anniversary event, 118 00:07:47,870 --> 00:07:51,579 to do something extravagant seems too cliché. 119 00:07:51,580 --> 00:07:57,299 It doesn't really fit our concept for the 20th anniversary event was what I was thinking... 120 00:07:57,300 --> 00:07:59,129 My thoughts exactly. 121 00:07:59,130 --> 00:08:04,279 The concept for the 20th anniversary edition is about how different the world looks if you change your view, 122 00:08:04,280 --> 00:08:07,459 so focusing on doing something extravagant doesn't seem right. 123 00:08:07,460 --> 00:08:10,479 Don't you think we need to do something different? 124 00:08:10,480 --> 00:08:12,770 How, exactly? 125 00:08:14,000 --> 00:08:18,089 Ah... doing the opposite, such as taking away such flashy extravagance. 126 00:08:18,090 --> 00:08:22,469 Ah! What about spotlighting the flip side of that extravagance? 127 00:08:22,470 --> 00:08:24,199 The flip side of extravagance? 128 00:08:24,200 --> 00:08:28,549 For instance, in order to put a beautiful model on the runway at a fashion show, 129 00:08:28,550 --> 00:08:32,049 there are artists and event personnel. 130 00:08:32,050 --> 00:08:35,099 Or there is an exclusive masseuse for a world-famous sports figure. 131 00:08:35,100 --> 00:08:39,279 Put the spotlight on those kind of people is what I'm saying. 132 00:08:39,280 --> 00:08:41,929 Now that you mention it, we're one of those people. 133 00:08:41,930 --> 00:08:45,519 A magazine looks glamorous but in order to get it published, 134 00:08:45,520 --> 00:08:48,709 a lot of people lose sleep for it and don't even have time for showers. 135 00:08:48,710 --> 00:08:51,839 We seriously work like dogs. 136 00:08:51,840 --> 00:08:54,659 In order for the star to shine brightly there must be darkness... 137 00:08:54,660 --> 00:08:58,019 So the point is to put the spotlight not on the star but on the darkness. 138 00:08:58,020 --> 00:09:00,189 Is it something like that? 139 00:09:00,190 --> 00:09:03,799 The person who stays hidden in the shadows in order to help somebody shine is in fact beautiful. 140 00:09:03,800 --> 00:09:08,130 If we had to think of a title, it would be something like 'The Beauty of Shadows.' 141 00:09:10,990 --> 00:09:14,479 I think this is something we can definitely work off of. How does everyone feel? 142 00:09:14,480 --> 00:09:16,169 - I like it. - I totally like it. 143 00:09:16,170 --> 00:09:18,739 Well, I think it's good. 144 00:09:18,740 --> 00:09:22,349 Ah but whose idea was this in the first place? Wasn't it Jackson? Jackson? 145 00:09:22,350 --> 00:09:24,689 Ah, you're the best! 146 00:09:24,690 --> 00:09:28,450 Shouldn't this get a round of applause? 147 00:09:38,620 --> 00:09:40,339 This is today's minutes. 148 00:09:40,340 --> 00:09:42,959 - Thank you. - Yes. 149 00:09:42,960 --> 00:09:45,659 - Ah, Kim Hye Jin. - Yes? 150 00:09:45,660 --> 00:09:49,479 What should I do? Should I buy a lottery ticket? 151 00:09:49,480 --> 00:09:51,150 What? 152 00:09:51,990 --> 00:09:56,200 Ah, it says here that if I return this after it's lost, I'll be blessed with tons of good fortune. 153 00:09:58,910 --> 00:10:03,260 I knew it was impolite but I ended up reading it from front to back. 154 00:10:03,300 --> 00:10:07,260 I added to it some ideas I got while reading it. 155 00:10:09,680 --> 00:10:16,229 Your ideas from our business trip, for our 20th anniversary edition, and on the scrapbook... 156 00:10:16,230 --> 00:10:19,659 I'm not sure if it's because of your perspective as an amateur, 157 00:10:19,660 --> 00:10:24,089 or it's because Kim Hye Jin has eyes that see things differently, 158 00:10:24,090 --> 00:10:28,069 the way you view things is... should I say warm? 159 00:10:28,070 --> 00:10:34,299 Anyway, your views were insightful. I hope you can show us more in the future. 160 00:10:34,300 --> 00:10:37,909 Yes. I will work with enthusiasm. 161 00:10:37,910 --> 00:10:40,379 Also, Kim Hye Jin. 162 00:10:40,380 --> 00:10:42,130 Yes? 163 00:10:44,690 --> 00:10:46,440 This. 164 00:10:52,070 --> 00:10:55,380 What is this? 165 00:11:01,820 --> 00:11:03,529 Kim Hye Jin 166 00:11:03,530 --> 00:11:07,229 I'm saying don't lose your employment ID, and wear it for a long time. 167 00:11:07,230 --> 00:11:11,410 It's a welcome present I'm giving you as your colleague. 168 00:11:13,060 --> 00:11:15,260 As a colleague? 169 00:11:24,880 --> 00:11:28,360 What do you think? Does it look good? 170 00:11:31,540 --> 00:11:33,800 I will use it well. 171 00:11:35,660 --> 00:11:38,679 Also, Kim Hye Jin. 172 00:11:38,680 --> 00:11:39,719 Yes? 173 00:11:39,720 --> 00:11:45,540 It seems I forgot to say the most important thing. 174 00:11:46,740 --> 00:11:50,379 It's great that you're back. 175 00:11:50,380 --> 00:11:52,960 Welcome. 176 00:12:11,020 --> 00:12:12,119 Oh, Hye Jin. 177 00:12:12,120 --> 00:12:14,479 Seong Joon. 178 00:12:14,480 --> 00:12:18,679 What should I do? Something urgent suddenly came up, 179 00:12:18,680 --> 00:12:21,719 I think I have to go out for work. 180 00:12:21,720 --> 00:12:26,269 Really? You seem really busy. 181 00:12:26,270 --> 00:12:30,639 It's too bad. Give me a call when your schedule clears up. 182 00:12:30,640 --> 00:12:32,390 Yes. 183 00:13:19,150 --> 00:13:21,700 What do I do? Excuse me! 184 00:13:27,280 --> 00:13:29,000 Huh? 185 00:13:29,940 --> 00:13:35,380 She was suffering from gastrospasm due to mental stress. She must have been in a lot of pain. Were you not aware of it? 186 00:13:40,400 --> 00:13:43,899 There are signs of dehydration and malnutrition 187 00:13:43,900 --> 00:13:47,539 so she must have not been eating or sleeping for the past few days. 188 00:13:47,540 --> 00:13:50,560 She must have been under extreme stress. 189 00:13:59,740 --> 00:14:04,960 Are you awake? Do you remember what happened? 190 00:14:06,790 --> 00:14:08,840 Don't get up. Lie down. 191 00:14:12,900 --> 00:14:16,219 You couldn't handle it and ended up getting sick. 192 00:14:16,220 --> 00:14:20,499 By the looks of it, you're not the kind of person who can do something like that and deal with the consequences. 193 00:14:20,500 --> 00:14:22,940 The longer you wait, 194 00:14:23,980 --> 00:14:26,180 you're only hurting yourself. 195 00:14:29,580 --> 00:14:34,900 I thought it'll be over after a day. I just wanted one more day. 196 00:14:37,640 --> 00:14:40,080 I became greedy. 197 00:14:41,620 --> 00:14:46,219 So many times, I mean, hundreds of times I tried to stop but... 198 00:14:46,220 --> 00:14:48,379 You're Hye Jin's closest friend. 199 00:14:48,380 --> 00:14:51,899 You knew very well that the two of them were each other's first love. 200 00:14:51,900 --> 00:14:57,299 It's the same for me too. To me, 201 00:14:57,300 --> 00:14:59,600 he is my first love. 202 00:15:05,080 --> 00:15:08,460 Liking someone this much, 203 00:15:10,460 --> 00:15:13,000 is the first time for me too. 204 00:16:00,900 --> 00:16:06,110 Mommy! It's hot! I nearly burned myself. 205 00:16:07,020 --> 00:16:09,059 Hye Jin. 206 00:16:09,060 --> 00:16:15,399 Oh Ha Ri. Are you all right? What is this? Is something not right? 207 00:16:15,400 --> 00:16:21,039 You have no idea how scared I was when you came back from work, and were groaning in your sleep. 208 00:16:21,040 --> 00:16:23,550 Oh it's boiling! 209 00:16:24,700 --> 00:16:28,499 I looked at your medicine, and it seems like medicine for a stomach ache. 210 00:16:28,500 --> 00:16:33,000 Did you get lots of stress? When you are stressed, you get stomach aches. 211 00:16:37,420 --> 00:16:40,499 I'll tell Ahjumma to call in sick for you at school. 212 00:16:40,500 --> 00:16:44,439 I have a meeting, so I have to go out. Buy some medicine and take them. 213 00:16:44,440 --> 00:16:47,360 If it keeps hurting you, go to the hospital or something. 214 00:17:03,140 --> 00:17:08,820 Ha Ri. Get up. Get up and eat this. 215 00:17:18,740 --> 00:17:20,329 Hye Jin. 216 00:17:20,330 --> 00:17:24,240 Didn't you say you haven't had anything since morning? Eat this. 217 00:17:25,240 --> 00:17:31,359 When you were sick and have no appetite, you still ate the porridge that your mom cooked for you. 218 00:17:31,360 --> 00:17:34,940 It won't taste the same. I tried my best to make it similar. 219 00:17:44,120 --> 00:17:48,789 Is it good to the point of shedding tears? 220 00:17:48,790 --> 00:17:50,990 I have to eat this. 221 00:17:56,720 --> 00:17:59,449 Thank you, Hye Jin. 222 00:17:59,450 --> 00:18:04,570 Thank you so much for being beside me. 223 00:18:06,160 --> 00:18:12,740 I will live with you for the rest of my life. I will really treat you well. 224 00:18:17,100 --> 00:18:21,969 When this is all done, at least eat a few bites and take your medic— Oh, it's hot! 225 00:18:21,970 --> 00:18:24,679 Let's sleep together tonight since we don't know if you'll get stomach ache again. 226 00:18:24,680 --> 00:18:28,959 If your stomach still hurts tomorrow... 227 00:18:28,960 --> 00:18:32,420 Huh? You're making my heart flutter. Why the backhug? 228 00:18:37,480 --> 00:18:42,899 Now that I'm hugging you, it doesn't hurt at all anymore. 229 00:18:42,900 --> 00:18:46,340 Are you saying that I am the human elixir? 230 00:18:51,180 --> 00:18:53,959 Hye Jin, 231 00:18:53,960 --> 00:18:56,700 did I tell you already? 232 00:18:57,680 --> 00:19:04,090 That I really like you a lot. 233 00:19:11,940 --> 00:19:15,299 What's the matter? Did you have an argument with your boyfriend? 234 00:19:15,300 --> 00:19:18,960 Or, did something happen at the hotel? 235 00:19:21,590 --> 00:19:26,520 Nope, nothing happened. 236 00:19:29,760 --> 00:19:32,150 I am totally fine. 237 00:19:39,000 --> 00:19:41,330 Really fine. 238 00:19:49,700 --> 00:19:51,139 Good morning! 239 00:19:51,140 --> 00:19:52,619 - Oh you came. - Hello. 240 00:19:52,620 --> 00:19:57,969 Hye Jin dressed normally for today as well. Your taste has improved a lot. 241 00:19:57,970 --> 00:20:00,139 They're only 20 to 30,000 Won ($20-$30) anyway. 242 00:20:00,140 --> 00:20:05,079 I think that just from the short while I've spent in this team, my sense of fashion has improved by this much. 243 00:20:05,080 --> 00:20:08,719 Right, fashion is not a matter of money. It's about interest. 244 00:20:08,720 --> 00:20:12,830 But, why did you live like that for so long, when you could have lived like this? 245 00:20:14,260 --> 00:20:17,490 I had to pay off my student loans. 246 00:20:18,480 --> 00:20:23,750 Please accept this change as my determination to do things in a more Most-like way. 247 00:20:25,560 --> 00:20:26,579 Thank you. 248 00:20:26,580 --> 00:20:29,479 Let's end with this and start preparing. 249 00:20:29,480 --> 00:20:32,280 But, what should we do about the opening speech on that day? 250 00:20:32,920 --> 00:20:35,729 Normally, the Chief Editor does it. 251 00:20:35,730 --> 00:20:38,929 But for our team, do we have a Chief Editor like that? 252 00:20:38,930 --> 00:20:41,399 She'll say Buongiorno! at the very start. 253 00:20:41,400 --> 00:20:45,529 There will be many clients from overseas. Shouldn't we do it in English? 254 00:20:45,530 --> 00:20:49,039 Then I will prepare for that myself. 255 00:20:49,040 --> 00:20:52,140 Thank you. 256 00:20:53,230 --> 00:20:56,239 I'm sorry for being late. My car suddenly stopped on my way here. 257 00:20:56,240 --> 00:20:58,309 It stopped in the middle of the road? 258 00:20:58,310 --> 00:21:00,949 You can get into a huge accident that way. 259 00:21:00,950 --> 00:21:03,119 Did you leave your car at the repair shop? 260 00:21:03,120 --> 00:21:06,309 No. It started back up so I came here first. 261 00:21:06,310 --> 00:21:10,149 Out of A, B, C, D, isn't A the most important? 262 00:21:10,150 --> 00:21:11,040 Yes? 263 00:21:11,041 --> 00:21:15,320 It's the basic of basics. I don't know about others, but please be punctual. 264 00:21:16,280 --> 00:21:18,540 I'm sorry. 265 00:21:19,160 --> 00:21:21,439 I didn't do it intentionally. 266 00:21:21,440 --> 00:21:23,649 Don't drive your car to the repair shop but 267 00:21:23,650 --> 00:21:26,119 call a towing company. You could get into a terrible accident. 268 00:21:26,120 --> 00:21:27,950 You were surprised, huh? 269 00:21:28,990 --> 00:21:31,170 Jackson, what are you doing? 270 00:21:32,310 --> 00:21:34,899 Now you even have a case for the employment ID? 271 00:21:34,900 --> 00:21:37,919 Where is the old Jackson? Why are you always changing? 272 00:21:37,920 --> 00:21:39,439 I received this from the Deputy Chief Editor. 273 00:21:39,440 --> 00:21:42,299 What? Why did he give it to you? 274 00:21:42,300 --> 00:21:44,129 It was a "welcome" present. 275 00:21:44,130 --> 00:21:49,400 I think we can really be like actual colleagues, so I accepted it coolly. 276 00:21:52,770 --> 00:21:55,319 A "welcome" present? 277 00:21:55,320 --> 00:21:58,429 Ah, really. I'm getting goosebumps. Ah, really! 278 00:21:58,430 --> 00:22:01,410 What nonsense. Ah, really! 279 00:22:03,210 --> 00:22:06,280 Ah, really. "Welcome" present, my butt! Really. 280 00:22:06,300 --> 00:22:09,900 Absurd. Really! Absurd. 281 00:22:11,460 --> 00:22:14,140 He's not normal. 282 00:22:21,910 --> 00:22:24,609 Oh, look. What's with that guy? 283 00:22:24,610 --> 00:22:28,199 - Look at him.- It's dangerous. What's wrong with him? 284 00:22:28,200 --> 00:22:30,659 - What the heck?- It's dangerous. 285 00:22:30,660 --> 00:22:33,299 - It's dangerous.- Hey! 286 00:22:33,300 --> 00:22:35,890 Reporter Kim?! 287 00:22:37,380 --> 00:22:38,919 Yeah! 288 00:22:38,920 --> 00:22:40,209 It's dangerous. 289 00:22:40,210 --> 00:22:41,559 It's dangerous! 290 00:22:41,560 --> 00:22:45,210 Jackson, welcome! 291 00:22:55,720 --> 00:22:58,539 What are you doing? That was dangerous! 292 00:22:58,540 --> 00:23:01,799 Here, take it. It's a "welcome" present. 293 00:23:01,800 --> 00:23:03,989 What? What do you mean? 294 00:23:03,990 --> 00:23:07,199 You just said you got goosebumps. Why would I accept something like this? 295 00:23:07,200 --> 00:23:11,259 I told you it's a welcome present. I am warmly welcoming you back. 296 00:23:11,260 --> 00:23:13,699 So, accept it. Coolly. 297 00:23:13,700 --> 00:23:17,489 - What. - It's on 90% off sale, so I bought it. One second. 298 00:23:17,490 --> 00:23:20,879 Hey. One, two, three, four. 299 00:23:20,880 --> 00:23:25,339 Look at how many times bigger this is. The bag I gave you is 300 00:23:25,340 --> 00:23:28,269 a hundred times bigger than the teeny tiny case that Deputy Chief Editor gave you. 301 00:23:28,270 --> 00:23:31,429 The scale is so... 302 00:23:31,430 --> 00:23:33,589 I'm really okay. Go and return it. 303 00:23:33,590 --> 00:23:37,539 Huh? If you don't take it, I'm just going to throw it away. 304 00:23:37,540 --> 00:23:39,869 - You still won't take it?- Okay. Throw it away then. 305 00:23:39,870 --> 00:23:42,429 This won't work. I'll just give it to a dog. 306 00:23:42,430 --> 00:23:45,349 Hey, dog. Come here. Dog, come here. Take this bag. 307 00:23:45,350 --> 00:23:48,699 I put in a chew, a jerky, and a bone for you too! 308 00:23:48,700 --> 00:23:53,109 It matches with your dog hair perfectly! Fantastic! 309 00:23:53,110 --> 00:23:56,740 - What the heck? This person must be crazy.- Seriously! 310 00:23:57,240 --> 00:24:02,499 I am really sorry. He is much more abnormal than he looks. 311 00:24:02,500 --> 00:24:04,449 I'm sorry. 312 00:24:04,450 --> 00:24:06,979 Hey! Dog, take this with you! 313 00:24:06,980 --> 00:24:08,289 You're not taking it? 314 00:24:08,290 --> 00:24:10,700 Oh, seriously. 315 00:24:11,630 --> 00:24:13,879 Here, here. I'm wearing it. Happy now? 316 00:24:13,880 --> 00:24:17,229 Yeah, good, good. Ah, it really suits you. You have to use it every day. 317 00:24:17,230 --> 00:24:19,579 Jackson, let's go eat udon. 318 00:24:19,580 --> 00:24:22,549 - I don't want to.- Don't be like that. Let's eat. 319 00:24:22,550 --> 00:24:26,880 Why are you so naggy? I don't want to eat it. 320 00:24:53,330 --> 00:24:58,940 Ahem. First of all, thank you for... 321 00:24:59,480 --> 00:25:02,639 Unni, Unni. Not there. Here, here. 322 00:25:02,640 --> 00:25:05,770 - About how to get to the restrooms outside— - Ah, yes. 323 00:25:06,520 --> 00:25:09,959 - Where should I put this? - Oh, at the front over there... 324 00:25:09,960 --> 00:25:12,839 Please put three of these on each side of the entrance. You check. 325 00:25:12,840 --> 00:25:15,489 Yes, yes. And on the table... 326 00:25:15,490 --> 00:25:18,649 Arrived? Okay, I got it. 327 00:25:18,650 --> 00:25:20,779 Hye Jin, the brochures have arrived. 328 00:25:20,780 --> 00:25:24,529 - Take them and put them near the entrance. - Okay, I got it. 329 00:25:24,530 --> 00:25:26,899 Deputy Chief Editor says that he will arrive in 30 minutes. 330 00:25:26,900 --> 00:25:28,799 - Okay, let's go.- Yes. 331 00:25:28,800 --> 00:25:31,909 Joon Woo, can you go to the photo hall and check if security is on hand? 332 00:25:31,910 --> 00:25:35,170 - Yes. - Eun Yeong, go with him. 333 00:25:37,400 --> 00:25:39,329 UEE 334 00:25:39,330 --> 00:25:41,650 Seo In Guk 335 00:25:43,200 --> 00:25:46,300 Lee Joon Gi. 336 00:25:50,630 --> 00:25:52,899 - Thank you for coming.- Thank you. 337 00:25:52,900 --> 00:25:54,919 - Welcome. - Assalamualaikum. 338 00:25:54,920 --> 00:25:57,679 Thank you for coming. 339 00:25:57,680 --> 00:26:00,929 I took a photo with Lagerfeld! 340 00:26:00,930 --> 00:26:02,429 Awesome! It's really Lagerfeld! 341 00:26:02,430 --> 00:26:06,509 And, Gisele Bundchen, John Cusack and even Liu Wen! 342 00:26:06,510 --> 00:26:09,350 Gisele Bundchen with Kim Shin Hyeok! You rascal! 343 00:26:11,980 --> 00:26:14,259 Seul, it's almost time. Why isn't Deputy Chief Editor here? 344 00:26:14,260 --> 00:26:17,869 Oh, he's still not here? He said he will be. 345 00:26:17,870 --> 00:26:20,269 - Hurry up and check again. Hurry!- Okay, okay! 346 00:26:20,270 --> 00:26:22,519 - Thank you for coming.- Thank you. 347 00:26:22,520 --> 00:26:25,469 Ah, why isn't the emcee here either? 348 00:26:25,470 --> 00:26:26,949 Ah, I'm going crazy. 349 00:26:26,950 --> 00:26:29,409 Noona, the emcee just arrived. Can you do the introduction? 350 00:26:29,410 --> 00:26:31,089 Oh, okay. 351 00:26:31,090 --> 00:26:33,119 Hello. 352 00:26:33,120 --> 00:26:34,639 - Oh.- Yes, hello. 353 00:26:34,640 --> 00:26:38,819 Oh, I'm usually on time but it's pouring outside and my car got held up in traffic. 354 00:26:38,820 --> 00:26:41,189 But still, you know me, right? 355 00:26:41,190 --> 00:26:43,239 I will take care of everything so don't worry. 356 00:26:43,240 --> 00:26:45,479 Excuse me, but... 357 00:26:45,480 --> 00:26:47,519 Is it raining a lot right now? 358 00:26:47,520 --> 00:26:51,640 I just told you it's pouring outside right now. Why? 359 00:26:53,680 --> 00:26:54,949 Yes, yes. 360 00:26:54,950 --> 00:26:57,059 He's not answering. What do we do? 361 00:26:57,060 --> 00:27:00,069 There's only three minutes left. What's he trying to do if he won't pick up? 362 00:27:00,070 --> 00:27:03,089 What about the opening speech? 363 00:27:03,090 --> 00:27:07,129 This won't do, Joon Woo. Ask the sound crew to delay the opening speech. 364 00:27:07,130 --> 00:27:08,609 Yes. 365 00:27:08,610 --> 00:27:11,489 I'm going nuts. 366 00:27:11,490 --> 00:27:14,269 Welcome. What is this? 367 00:27:14,270 --> 00:27:18,029 A script? I don't need a script. 368 00:27:18,030 --> 00:27:21,369 Excuse me, I'm sorry, but I think we'll have to delay the opening. 369 00:27:21,370 --> 00:27:22,969 Please do me this favor. 370 00:27:22,970 --> 00:27:25,030 Yes, I got it. 371 00:27:28,510 --> 00:27:31,109 Mr. Emcee? We will be delaying the opening speech. 372 00:27:31,110 --> 00:27:33,189 Ah, yes. I got it, I got it. 373 00:27:33,190 --> 00:27:34,889 We will delay the opening speech! 374 00:27:34,890 --> 00:27:37,589 Oh speech. Speech? 375 00:27:37,590 --> 00:27:39,499 What? You want me to say something? A speech? 376 00:27:39,500 --> 00:27:41,989 No, delay, delay. Delay! 377 00:27:41,990 --> 00:27:47,160 Ah, delay, delay? Okay, quickly, quickly. Ah, then. Okay. 378 00:27:47,930 --> 00:27:51,019 We will begin The Most Korea's 379 00:27:51,020 --> 00:27:53,929 20th anniversary event! 380 00:27:53,930 --> 00:27:57,189 Please give a round of applause. 381 00:27:57,190 --> 00:27:59,180 What is this? 382 00:27:59,890 --> 00:28:02,049 We asked for a delay! Why are we starting so early? 383 00:28:02,050 --> 00:28:04,699 - What's going on?- Thank you. 384 00:28:04,700 --> 00:28:05,709 Ah, I'm seriously losing my mind. 385 00:28:05,710 --> 00:28:11,240 I'm Kim Jae Dong, who will be the emcee for The Most Korea's 20th anniversary event. Nice to meet you. 386 00:28:12,710 --> 00:28:14,809 From this moment, 387 00:28:14,810 --> 00:28:18,020 we will now start the event. 388 00:28:21,840 --> 00:28:24,649 My mom... 389 00:28:24,650 --> 00:28:27,319 She passed away when I was twelve. 390 00:28:27,320 --> 00:28:30,069 On a rainy day, in a car accident. 391 00:28:30,070 --> 00:28:34,270 Ever since that day, I had trouble riding in cars when it rained. 392 00:28:35,130 --> 00:28:39,700 Perhaps... Nothing happened to him, right? 393 00:28:41,960 --> 00:28:44,680 Cut the lights! 394 00:28:46,700 --> 00:28:50,870 The MOST 395 00:28:56,450 --> 00:28:58,540 The Beauty of Shadows 396 00:29:03,570 --> 00:29:06,959 ♪ You want a coke? ♪ 397 00:29:06,960 --> 00:29:10,160 ♪ Maybe some fries?♪ 398 00:29:10,200 --> 00:29:15,900 ♪The roast beef combo's only $9.95.♪ 399 00:29:16,800 --> 00:29:23,000 ♪ It's okay. You don't have to pay. There are only pictures of me eatihg! 400 00:29:23,750 --> 00:29:30,299 ♪ I've got all the change.♪ 401 00:29:30,300 --> 00:29:32,200 THE MOST Korea 20th Anniversary "The Beauty of Shadows" 402 00:29:32,280 --> 00:29:35,490 YOU... ARE... THE... HERO 403 00:29:36,960 --> 00:29:40,800 What do we do? Now is time for his opening speech. 404 00:29:42,080 --> 00:29:45,469 Kim Shin Hyeok, you can speak English and you're thick-skinned, right? 405 00:29:45,470 --> 00:29:46,819 What? 406 00:29:46,820 --> 00:29:51,940 You do the opening speech in his place. 407 00:30:00,150 --> 00:30:03,239 I haven't prepared anything. How can I go up there? 408 00:30:03,240 --> 00:30:05,329 Hurry up, get up there and do the speech! Hurry! 409 00:30:05,330 --> 00:30:07,650 Hurry! Hurry! 410 00:30:08,460 --> 00:30:10,920 I understand. 411 00:30:12,590 --> 00:30:17,599 Ciao! Ladies and gentlemen. 412 00:30:17,600 --> 00:30:19,649 Buona sera! 413 00:30:19,650 --> 00:30:23,159 Hello, everyone. 414 00:30:23,160 --> 00:30:24,439 I can't look. 415 00:30:24,440 --> 00:30:29,129 I am Lala Kim, the Chief Editor of Most Korea. 416 00:30:29,130 --> 00:30:36,379 Guys. You guys may have expected the most trendy, most fabulous, 417 00:30:36,380 --> 00:30:42,059 most fantastic most fancy opening ceremony, right? 418 00:30:42,060 --> 00:30:47,899 See what we've got here? It's a disaster! 419 00:30:47,900 --> 00:30:52,819 A total disaster! Mama mia que ta borla! 420 00:30:52,820 --> 00:30:56,890 My eyeballs are decaying just looking at it. 421 00:30:56,920 --> 00:31:00,129 Everything here is so dull. 422 00:31:00,130 --> 00:31:04,819 Ugly! Ungreatly! Unbeautiful! 423 00:31:04,820 --> 00:31:09,509 It is not Most at all. 424 00:31:09,510 --> 00:31:13,059 Absolutamente! Passionatamente. 425 00:31:13,060 --> 00:31:18,649 But. What on earth have they done to it? 426 00:31:18,650 --> 00:31:21,179 This sh*t. 427 00:31:21,180 --> 00:31:23,909 My teams are crazy. 428 00:31:23,910 --> 00:31:25,849 Really crazy... 429 00:31:25,850 --> 00:31:28,570 Oops. Oh, my. 430 00:31:29,390 --> 00:31:33,169 I have spent all of my English for today. 431 00:31:33,170 --> 00:31:34,459 Sorry! 432 00:31:34,460 --> 00:31:37,520 English subtitles, please! 433 00:31:52,680 --> 00:31:55,430 Oh, what do I do, Seong Joon? 434 00:31:59,640 --> 00:32:04,790 Where are you going and where are you? The opening speech is almost over. Come and take care of the guests. 435 00:32:11,420 --> 00:32:16,400 Even our editing team members are all sh*t. 436 00:32:16,440 --> 00:32:18,859 Especially during the deadline. 437 00:32:18,860 --> 00:32:21,679 Their hair becomes all greasy and 438 00:32:21,680 --> 00:32:23,809 what about their dark circles? 439 00:32:23,810 --> 00:32:29,309 Wow! They are all absent-minded and they are like human zombies. 440 00:32:29,310 --> 00:32:34,189 Looking at their appearances like that, I think to myself... 441 00:32:34,190 --> 00:32:39,769 The ugliest living organisms in this whole world are gathered here and having a retreat. 442 00:32:39,770 --> 00:32:42,259 But it's strange. 443 00:32:42,260 --> 00:32:46,970 In my eyes, they look beautiful. 444 00:32:48,760 --> 00:32:54,689 They are the ones who are in hidden places and act as the beautiful darkness for the stars, 445 00:32:54,690 --> 00:32:58,709 just as the main characters in this video we have shown you. 446 00:32:58,710 --> 00:33:01,099 Every deadline period, 447 00:33:01,100 --> 00:33:07,239 our Editorial Team who works hard, risking their lives... 448 00:33:07,240 --> 00:33:09,500 I love you. 449 00:33:19,720 --> 00:33:24,149 Most editors, Most assistants, 450 00:33:24,150 --> 00:33:30,429 and Most staff of the world, I love you all. 451 00:33:30,430 --> 00:33:37,779 Thanks to you all, Most has become most glittering. 452 00:33:37,780 --> 00:33:41,990 Thanks. I love you! 453 00:33:58,270 --> 00:34:02,270 Wow! Our Editor-In-Chief is the best! Totally the best! 454 00:34:06,300 --> 00:34:08,090 Omo, omo. 455 00:34:09,730 --> 00:34:14,339 Was our Deputy Chief Editor such an irresponsible person? 456 00:34:14,340 --> 00:34:16,839 I'm sorry. 457 00:34:16,840 --> 00:34:19,479 You aren't usually a person like this. 458 00:34:19,480 --> 00:34:21,029 What happened? 459 00:34:21,030 --> 00:34:22,770 I'm sorry. 460 00:34:23,380 --> 00:34:26,830 So you are not even going to make any excuses? 461 00:34:28,060 --> 00:34:29,940 I'm sorry. 462 00:34:31,420 --> 00:34:33,679 Let's talk again later. 463 00:34:33,680 --> 00:34:40,070 Amore amore amore amore mio. 464 00:35:00,440 --> 00:35:07,559 ♪ Someone else is by my side. ♪ 465 00:35:07,560 --> 00:35:14,009 ♪ Who always looks at me ♪ 466 00:35:14,010 --> 00:35:20,269 ♪ But the way you talk, the way you look feels so familiar. ♪ 467 00:35:20,270 --> 00:35:26,300 ♪ The one I've been waiting for. ♪ 468 00:35:27,870 --> 00:35:34,899 ♪ Maybe I'm afraid I don't know how to love. ♪ 469 00:35:34,900 --> 00:35:41,519 ♪ So I'm afraid I couldn't say anything. ♪ 470 00:35:41,520 --> 00:35:48,629 ♪ I've been with you the whole time. I'm still looking at you. ♪ 471 00:35:48,630 --> 00:35:56,079 ♪ But I am afraid you still don't know me. ♪ 472 00:35:56,080 --> 00:36:03,179 ♪ I'm afraid I don't know. I'm afraid I don't know anything else but you. ♪ 473 00:36:03,180 --> 00:36:09,709 ♪ I'm afraid I can't help but love you. ♪ 474 00:36:09,710 --> 00:36:16,889 ♪ Your voice calling me, your eyes watching me (Calling you, watching you) ♪ 475 00:36:16,890 --> 00:36:24,890 ♪ I'm afraid you must be in love with me too. ♪ 476 00:36:25,280 --> 00:36:32,990 ♪ I'm afraid you don't know anything else but me. ♪ 477 00:36:34,700 --> 00:36:37,299 Among A, B, and C, isn't it A? 478 00:36:37,300 --> 00:36:40,599 It's the basics of basics, shouldn't we be punctual? 479 00:36:40,600 --> 00:36:43,509 He said that to me and look how well he is being on time. 480 00:36:43,510 --> 00:36:48,019 I know right? He ragged on Seon Mi about that, what's wrong with him? 481 00:36:48,020 --> 00:36:51,899 Hey, why don't we do the ladder game for morning coffee? 482 00:36:51,900 --> 00:36:56,509 But why won't he say anything when he almost messed up the important event? 483 00:36:56,510 --> 00:36:58,649 Is he being surly or is he being rebellious? 484 00:36:58,650 --> 00:37:00,219 Ugh, he's such a huge jerk. 485 00:37:00,220 --> 00:37:03,799 We have to change his nickname from Crazy Joon to Shameless Joon. 486 00:37:03,800 --> 00:37:06,209 Let's not do that and play the ladder game. I call number 3, which one do you want? 487 00:37:06,210 --> 00:37:07,919 I'm not going to play. 488 00:37:07,920 --> 00:37:09,729 You guys should stop talking and get to work. 489 00:37:09,730 --> 00:37:12,640 Ugh, I should go say this to him. 490 00:37:13,800 --> 00:37:16,519 Do well yourself. 491 00:37:16,520 --> 00:37:20,320 - Ooh, you're just like Lee Young Ae from Lady Vengeance!- What are you saying, no she doesn't! 492 00:37:23,770 --> 00:37:30,499 Isn't it too harsh to talk like that when you don't even know anything about him? 493 00:37:30,500 --> 00:37:33,029 Not knowing anything about him? What do you mean? 494 00:37:33,030 --> 00:37:37,050 I know right? Hye Jin, do you know something that we don't know? 495 00:37:37,720 --> 00:37:40,699 No... It's just that... 496 00:37:40,700 --> 00:37:42,240 Kim Hye Jin. 497 00:37:43,040 --> 00:37:45,000 See me for a moment. 498 00:37:50,350 --> 00:37:51,919 Why did you step forward in there? 499 00:37:51,920 --> 00:37:55,349 Cause it's a false accusation! I was angry as I listened to them. 500 00:37:55,350 --> 00:37:58,339 Ugh. It makes me angry the more I think about it. 501 00:37:58,340 --> 00:37:59,799 Didn't you hear what they were saying earlier? 502 00:37:59,800 --> 00:38:03,279 Shameless Joon? Do well yourself? They don't even know anything. 503 00:38:03,280 --> 00:38:05,940 Ah, I'm so angry. 504 00:38:09,840 --> 00:38:13,599 How can you smile now when people said bad things about you? 505 00:38:13,600 --> 00:38:17,189 Ah, well, it's not so bad. 506 00:38:17,190 --> 00:38:18,689 What? 507 00:38:18,690 --> 00:38:25,099 Well it is a bit of an overreaction, but it feels pretty nice to have one person taking my side. 508 00:38:25,100 --> 00:38:28,039 This is not the time to be joking. 509 00:38:28,040 --> 00:38:31,809 I was so wrong. It is right for them to say bad things about me. 510 00:38:31,810 --> 00:38:32,800 Deputy Chief Editor. 511 00:38:32,801 --> 00:38:37,329 A company isn't a place where they can listen to your personal issues. 512 00:38:37,330 --> 00:38:43,219 If I created a problem due to my personal issues, whatever the reason it was, it is 100% my fault and my responsibility. 513 00:38:43,220 --> 00:38:46,700 - But, even so...- In any case, thank you. 514 00:38:48,360 --> 00:38:51,499 It's worth giving a present to you. 515 00:38:51,500 --> 00:38:53,550 That's enough. Let's go in. 516 00:39:08,560 --> 00:39:10,389 Hye Jin, see me for a minute. 517 00:39:10,390 --> 00:39:12,190 Ah, yes. 518 00:39:14,600 --> 00:39:17,089 - Do you want to try writing an article? - Excuse me? 519 00:39:17,090 --> 00:39:20,479 The storybook concept came out from your idea. 520 00:39:20,480 --> 00:39:21,939 Try writing an article on fairytales. 521 00:39:21,940 --> 00:39:25,209 Whether it's in Feature, Fashion, or Beauty depends on how you want to explore it. 522 00:39:25,210 --> 00:39:26,949 Oh, how could I possibly do that? 523 00:39:26,950 --> 00:39:29,779 I don't have the courage to, and I'm not in the position to do that. 524 00:39:29,780 --> 00:39:32,739 We won't put it in if it's sub-standard. 525 00:39:32,740 --> 00:39:35,639 Why don't you just try writing a short two-page article? 526 00:39:35,640 --> 00:39:38,079 No, no, I couldn't. 527 00:39:38,080 --> 00:39:41,819 I will just work hard on supporting you guys. 528 00:39:41,820 --> 00:39:43,649 Really? 529 00:39:43,650 --> 00:39:47,809 If you really aren't confident, then that's that. You can go back now. 530 00:39:47,810 --> 00:39:49,520 Excuse me. 531 00:39:50,770 --> 00:39:55,360 Thank you for being concerned about me. 532 00:40:02,860 --> 00:40:06,159 Jackson, why don't you try it? Nobody's good from the beginning. 533 00:40:06,160 --> 00:40:09,140 How could I? That makes no sense. 534 00:40:11,680 --> 00:40:14,819 Sunbae Cha! Jackson says she'll do it! 535 00:40:14,820 --> 00:40:18,039 No, Sunbae Cha, that's not true. Why are you being like this? 536 00:40:18,040 --> 00:40:22,259 Just try going for it! Jackson says she'll do it! 537 00:40:22,260 --> 00:40:23,839 Kim Shin Hyeok, when are you going to grow up? 538 00:40:23,840 --> 00:40:26,199 Tomorrow. But she says she'll do it. 539 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 Ah, seriously! 540 00:40:35,930 --> 00:40:40,810 You! How are you feeling now? 541 00:40:42,600 --> 00:40:44,489 I'm feeling better. 542 00:40:44,490 --> 00:40:48,400 That's a relief. I'll see you around. 543 00:40:52,480 --> 00:40:54,300 Excuse me. 544 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 - Can I ask you a favor?- Favor? 545 00:41:02,920 --> 00:41:07,389 Ah, you're so slow. Can't you go any faster? 546 00:41:07,390 --> 00:41:08,999 It'll be scary for you since it's your first time. 547 00:41:09,000 --> 00:41:12,860 Scary? What is that? Is it something to eat? 548 00:41:13,840 --> 00:41:18,080 Then don't blame me if you start crying. I'm going! 549 00:41:20,260 --> 00:41:23,309 This feels awesome! 550 00:41:23,310 --> 00:41:25,760 Awesome! 551 00:42:04,510 --> 00:42:07,199 You're drinking coffee again so late at night? 552 00:42:07,200 --> 00:42:09,809 I have some work left to do. 553 00:42:09,810 --> 00:42:12,080 - Getting off work?- Yes. 554 00:42:13,510 --> 00:42:14,859 Do you like him? 555 00:42:14,860 --> 00:42:16,340 Pardon? 556 00:42:17,580 --> 00:42:19,310 Renoir. 557 00:42:21,410 --> 00:42:26,669 Ah, no. I don't know much about him. 558 00:42:26,670 --> 00:42:32,009 I just feel good when I look at this painting. 559 00:42:32,010 --> 00:42:34,259 He's my favorite artist. 560 00:42:34,260 --> 00:42:39,500 Oh, you saw this painting that day when you broke the glass case at my house, right? 561 00:42:40,480 --> 00:42:42,429 Yes. 562 00:42:42,430 --> 00:42:45,649 Renoir apparently only drew happy moments. 563 00:42:45,650 --> 00:42:48,959 He said because there are so many unhappy things happening in the world, 564 00:42:48,960 --> 00:42:52,419 he wanted to treasure the happy moments through art. 565 00:42:52,420 --> 00:42:57,060 That's probably why you feel happy when you look at his art. 566 00:42:58,780 --> 00:43:00,690 Why are you suddenly laughing? 567 00:43:01,740 --> 00:43:06,459 It's nothing. Then go on in. I'll be catching the bus here. 568 00:43:06,460 --> 00:43:07,969 Alright then, I'll see you tomorrow. 569 00:43:07,970 --> 00:43:10,450 Goodbye. 570 00:43:40,500 --> 00:43:42,459 Oh, I'll just wait with you until the bus comes. 571 00:43:42,460 --> 00:43:48,310 Since the night breeze is nice, I don't want to go straight back in. I just want to get some air. 572 00:44:00,320 --> 00:44:04,819 Have you perhaps heard of the god of opportunity (Caerus)? 573 00:44:04,820 --> 00:44:07,499 The god of opportunity? 574 00:44:07,500 --> 00:44:11,640 No. I'm quite ignorant, so... 575 00:44:17,410 --> 00:44:20,140 - Apparently he looks like this.- Oh a dick—! 576 00:44:21,880 --> 00:44:25,939 Oh I mean... He's quite exposed. 577 00:44:25,940 --> 00:44:31,279 No, not there. Look at his face. His face. 578 00:44:31,280 --> 00:44:33,799 Look. He only has one lock of hair at the front, right? 579 00:44:33,800 --> 00:44:36,399 Oh, that's true! The back of his head is bald. 580 00:44:36,400 --> 00:44:42,109 Since the god of opportunity only has hair at the front, when it comes up close it's easy to grab ahold of it, 581 00:44:42,110 --> 00:44:45,439 but when you let go it's impossible to grab it again. 582 00:44:45,440 --> 00:44:51,240 That's the reason why it's not possible for you to grab an opportunity that has already gone by. 583 00:44:52,930 --> 00:44:56,740 Oh, I'm just saying. It just popped into my head. 584 00:44:57,640 --> 00:45:00,619 Oh look, your bus is here. I'll see you tomorrow. 585 00:45:00,620 --> 00:45:03,370 Okay. I'll see you. 586 00:45:09,750 --> 00:45:13,440 But how did he know that I take this bus? 587 00:45:19,210 --> 00:45:23,569 Daebak. So this is why people ride the motorcycle. 588 00:45:23,570 --> 00:45:25,819 Should I go out and just buy one? 589 00:45:25,820 --> 00:45:31,240 Looks like you've become filled with hot air. Get a drink before you leave. 590 00:45:31,830 --> 00:45:34,130 No. 591 00:45:35,820 --> 00:45:38,090 I need to return. 592 00:45:39,350 --> 00:45:45,140 To where I was. Thanks to you, I was able to get the load off my chest. 593 00:45:45,880 --> 00:45:47,610 Thank you. 594 00:45:50,900 --> 00:45:52,760 Oh wait. 595 00:45:53,990 --> 00:45:59,810 Could you not talk to Jackson about me for the time being? I'm in a bit of a pickle. 596 00:46:03,110 --> 00:46:06,799 I don't really want her to know I live in a hotel... 597 00:46:06,800 --> 00:46:09,379 Okay. Got it. 598 00:46:09,380 --> 00:46:13,759 Since a hotelier has a duty to protect the personal information of her clients. 599 00:46:13,760 --> 00:46:16,060 I'll be going. 600 00:46:17,380 --> 00:46:20,779 - Yes, go in.- I'm going! 601 00:46:20,780 --> 00:46:24,850 Goodbye! Thanks for today! 602 00:46:41,840 --> 00:46:44,219 To Seong Joon, 603 00:46:44,220 --> 00:46:49,370 How should I begin? 604 00:46:51,760 --> 00:46:58,530 I feel like I won't be able to express everything by speaking to you, so I'm writing this letter to you. 605 00:47:03,460 --> 00:47:08,879 Since the god of opportunity has only one lock of hair at the front, when it comes up close it's easy to grab it, 606 00:47:08,880 --> 00:47:12,660 but when you let go, it's impossible to grab it again. 607 00:47:35,670 --> 00:47:39,750 Award Certificate. Kim Hye Jin has demonstrated commendable writing skills in the writing competition. 608 00:47:40,610 --> 00:47:45,211 Award Certificate. Kim Hye Jin is being recognized for her achievement in the children's story writing competition. 609 00:47:56,500 --> 00:47:59,399 Fashion Director Cha, I'll give it a try. 610 00:47:59,400 --> 00:48:03,019 That... children's fairy story article 611 00:48:03,020 --> 00:48:07,910 that you suggested I do. Could I please try that? 612 00:48:15,670 --> 00:48:17,579 Take this. 613 00:48:17,580 --> 00:48:20,079 This... what is it? 614 00:48:20,080 --> 00:48:24,319 Skim through it. It will help you develop a sketch of the item you're writing about. 615 00:48:24,320 --> 00:48:27,819 I guess it was worth compiling these. I had a feeling that you were going to say you would do it. 616 00:48:27,820 --> 00:48:28,959 Fashion Director Cha... 617 00:48:28,960 --> 00:48:33,439 Cheesy, gooey language. I refuse to hear any of it. 618 00:48:33,440 --> 00:48:36,879 If it's not good enough, I will vigorously throw it into the trash, so brace yourself. 619 00:48:36,880 --> 00:48:40,859 Yes! I'll work hard! Thank you, Fashion Director Cha. 620 00:48:40,860 --> 00:48:42,259 Call me Sunbae Cha... 621 00:48:42,260 --> 00:48:45,100 Yes! Sunbae Cha. 622 00:49:08,460 --> 00:49:10,599 Oh! 623 00:49:10,600 --> 00:49:14,039 Jackson, good thinking. I heard that you decided to try doing the article. 624 00:49:14,040 --> 00:49:16,539 Yes. I thought it was a good opportunity so I took it. 625 00:49:16,540 --> 00:49:19,939 If you have trouble or need help ask this God Shin Hyeok anytime you want. 626 00:49:19,940 --> 00:49:25,239 Even though I seem clumsy and all over the place, I'm a professional filled to the birm with quality. 627 00:49:25,240 --> 00:49:30,280 So many competing magazines are trying so hard to scout me that there's a huge commotion... 628 00:49:31,940 --> 00:49:35,430 This sure is a commotion. 629 00:49:36,460 --> 00:49:41,179 I did that on purpose. Because if I look too perfect, I might seem like a jerk. 630 00:49:41,180 --> 00:49:44,859 But it's funny that there are in fact many people who are both jerks and clumsily imperfect. 631 00:49:44,860 --> 00:49:46,569 Jackson, you've really changed! 632 00:49:46,570 --> 00:49:49,749 You've become more eloquent too! You're like a completely different person. 633 00:49:49,750 --> 00:49:54,459 Stop being bitter and just go. I have a lot to do. 634 00:49:54,460 --> 00:49:56,919 - Jackson! - What now? - Take this. 635 00:49:56,920 --> 00:50:00,690 Here. 636 00:50:00,730 --> 00:50:08,579 ♪ One, two, three, four. There's too much. I love you to the sky and the ground, la la la ♪ 637 00:50:08,580 --> 00:50:10,739 Jackson, should we go out and eat spicy rice cakes? 638 00:50:10,740 --> 00:50:11,979 I'm busy. 639 00:50:11,980 --> 00:50:15,239 Why? It'll just take ten minutes. Let's go eat. Huh? Huh? 640 00:50:15,240 --> 00:50:17,039 Don't bother me. 641 00:50:17,040 --> 00:50:19,349 But we can eat pig intestines and the lungs too! 642 00:50:19,350 --> 00:50:21,159 Sunbae Cha! 643 00:50:21,160 --> 00:50:23,119 Yeah? 644 00:50:23,120 --> 00:50:25,860 She's really changed. She isn't fun anymore. 645 00:50:29,660 --> 00:50:33,240 But my Jackson is really quite cool. 646 00:50:42,700 --> 00:50:46,059 When we take the family photo, I'm going to be different from my mom and sister, 647 00:50:46,060 --> 00:50:49,279 and wear the magenta dress in the original story! 648 00:50:49,280 --> 00:50:54,400 ♪ I love you to the sky and the ground, la la la ♪ 649 00:50:55,200 --> 00:51:02,360 ♪ Now I'll say it. I'll protect you ♪ 650 00:51:06,580 --> 00:51:10,360 ♪ I'll love you forever ♪ 651 00:51:11,420 --> 00:51:14,690 I wasn't sleeping. I wasn't sleeping. 652 00:51:17,740 --> 00:51:20,220 Huh? What's this? 653 00:51:23,060 --> 00:51:25,760 Whatever, just drink it for now. 654 00:51:44,500 --> 00:51:45,839 Is it going well? 655 00:51:45,840 --> 00:51:48,219 I'm going off to collect report materials for the article right now. 656 00:51:48,220 --> 00:51:51,959 There's a famous author who reinterpreted iconic children's fairy stories, 657 00:51:51,960 --> 00:51:54,279 and I'll be interviewing him today. 658 00:51:54,280 --> 00:51:58,219 Really? That will probably be quite helpful. Where are you having the interview? 659 00:51:58,220 --> 00:52:03,240 I said I would go to his house. It's in Paju, Yadong town. 660 00:52:04,620 --> 00:52:06,579 Ya-Yadong town? (same word for porn) 661 00:52:06,580 --> 00:52:09,040 The name is so funny, right? 662 00:52:11,360 --> 00:52:13,410 I'm a bit shocked. 663 00:52:16,840 --> 00:52:18,539 - Oh! - Oh! 664 00:52:18,540 --> 00:52:21,099 Ah, are you coming back from a meeting? 665 00:52:21,100 --> 00:52:26,879 Yes. But what brings you to the garage? Did you buy a new car? 666 00:52:26,880 --> 00:52:31,899 I'm going off on an assignment and Editor Cha said I would get there faster by car, and lent me hers. 667 00:52:31,900 --> 00:52:34,299 Ah. Are you going somewhere far? 668 00:52:34,300 --> 00:52:36,940 - Yes. Paju Yadong town.- Hmm... 669 00:52:37,700 --> 00:52:41,820 Oh—! So this is your first assignment as a reporter. 670 00:52:44,680 --> 00:52:46,580 I wish you luck. 671 00:52:48,000 --> 00:52:53,310 Yes. I'll do my best. I'll see you when I return. 672 00:53:00,740 --> 00:53:02,460 Fighting! 673 00:53:08,740 --> 00:53:11,779 How long has this been? Have you sorted out everything you've been busy with? 674 00:53:11,780 --> 00:53:16,220 Oh, Seong Joon. Let's meet tonight. 675 00:53:17,820 --> 00:53:20,420 Then, I'll see you there. 676 00:53:38,040 --> 00:53:44,639 I think that your idea to reinterpret children's fairy tales is quite innovative! 677 00:53:44,640 --> 00:53:50,099 It's so awkward. Once again. Naturally. 678 00:53:50,100 --> 00:53:51,839 Car key container. Please put them here once you've parked. 679 00:53:51,840 --> 00:53:54,719 I'm back from my assignment. What are you eating? 680 00:53:54,720 --> 00:53:56,669 My car keys. Where did my car keys go? 681 00:53:56,670 --> 00:54:00,239 Looks like you've clumsily dropped them somewhere again. 682 00:54:00,240 --> 00:54:04,659 That's not true. After calling the car company I didn't even use it, so I left it in the garage for three days. 683 00:54:04,660 --> 00:54:07,899 It's not like the car key has legs on it. Look for it again. 684 00:54:07,900 --> 00:54:14,149 What? Oh, why are my car keys still here? Hye Jin should have taken them. 685 00:54:14,150 --> 00:54:16,759 What are you talking about? Why would Jackson take your car? 686 00:54:16,760 --> 00:54:21,319 Was it Paju, Yadong town? She said she was going there for an assignment so I lent my car to her. 687 00:54:21,320 --> 00:54:26,899 Did she perhaps take my car keys by mistake? She can't drive that though. 688 00:54:26,900 --> 00:54:31,799 Hey isn't that car the one with the engine that suddenly turned off in the middle of the road? Didn't you get it fixed? 689 00:54:31,800 --> 00:54:36,479 I was scared driving it would cause an accident, so I called a tow-truck to tow it away today. 690 00:54:36,480 --> 00:54:38,159 I'll try calling her now. 691 00:54:38,160 --> 00:54:40,350 No, I'm calling her right now. 692 00:54:42,180 --> 00:54:46,320 The idea to reinterpret children's fairy tales... 693 00:54:47,550 --> 00:54:51,359 What's this? Why can't I see all of a sudden? 694 00:54:51,360 --> 00:54:52,920 Do I have nyctalopia (night blindness)? 695 00:54:55,320 --> 00:55:00,200 Your idea is quite innovative! 696 00:55:01,020 --> 00:55:01,860 She's not answering? 697 00:55:01,861 --> 00:55:03,659 Yeah, she's not answering. 698 00:55:03,660 --> 00:55:08,219 You don't think... something has happened, right? 699 00:55:08,220 --> 00:55:12,519 Yadong Town is in Paju, isn't it? If she's going to get there, she needs to take the freeway. 700 00:55:12,520 --> 00:55:15,339 The freeway has a speed limit of 90km/hour. 701 00:55:15,340 --> 00:55:17,369 What is she going to do if the engine turns off in the middle of the road? 702 00:55:17,370 --> 00:55:19,679 The steering wheel won't work and neither will the brakes. 703 00:55:19,680 --> 00:55:20,979 Hey, no way! 704 00:55:20,980 --> 00:55:22,379 Hey. No, no, that won't happen to her. 705 00:55:22,380 --> 00:55:24,719 What do you mean, no way? I'm saying it could happen! 706 00:55:24,720 --> 00:55:26,379 You—! 707 00:55:26,380 --> 00:55:29,459 I'm saying it because I'm worried, aren't I? 708 00:55:29,460 --> 00:55:31,440 Crazy bastard, where are you going? 709 00:55:33,360 --> 00:55:36,140 Oh right, I need to check that. 710 00:55:39,360 --> 00:55:40,419 Yes, Deputy Chief Editor. 711 00:55:40,420 --> 00:55:43,899 Ah Cha Joo Yeong. About that team report that was sent to the art team... 712 00:55:43,900 --> 00:55:46,999 What do we do? Is Unni Hye Jin still not answering her phone? 713 00:55:47,000 --> 00:55:50,119 What did she mean just now? What about Kim Hye Jin? 714 00:55:50,120 --> 00:55:53,849 Hye Jin accidentally took Ah Reum's car out instead of mine. 715 00:55:53,850 --> 00:55:59,939 Since that car is not working she was going to get it taken by the car center today. But we can't reach Hye Jin. 716 00:55:59,940 --> 00:56:02,160 What are you talking about...? 717 00:56:08,880 --> 00:56:13,020 [Breaking News] Car accident in the city of Paju, Yadong Town. Woman assumed to be in late 20s injured. 718 00:56:14,440 --> 00:56:15,499 Are you going somewhere far? 719 00:56:15,500 --> 00:56:18,200 Yes. Paju, Yadong town. 720 00:56:22,810 --> 00:56:25,700 Seong Joon! Seong Joon! 721 00:57:15,560 --> 00:57:20,529 When I go somewhere by myself, and I feel like writing a letter to somebody, 722 00:57:20,530 --> 00:57:22,959 I'll write it to you. 723 00:57:22,960 --> 00:57:27,539 And if you also don't have anyone to contact when you urgently need money you can call me. 724 00:57:27,540 --> 00:57:30,139 Ah, it's fine. It's fine. 725 00:57:30,140 --> 00:57:32,360 Thank you for the meal. 726 00:57:41,440 --> 00:57:45,060 You can't do anything properly. Not one thing! 727 00:57:55,580 --> 00:57:59,960 Do you really have no feelings for Kim Hye Jin? 728 00:58:20,280 --> 00:58:23,429 The driver. Where is the driver? 729 00:58:23,430 --> 00:58:25,319 What is the condition of the driver? 730 00:58:25,320 --> 00:58:26,959 Who are you? 731 00:58:26,960 --> 00:58:29,419 Is who I am important right now?! 732 00:58:29,420 --> 00:58:32,979 The driver! I'm asking you what the state of the driver is right now?! 733 00:58:32,980 --> 00:58:35,520 Deputy Chief Editor? 734 00:59:00,140 --> 00:59:08,140 ♪ If you thought of me, if you missed me, ♪ 735 00:59:08,460 --> 00:59:14,499 ♪ If you just smile at me, it's enough for me ♪ 736 00:59:14,500 --> 00:59:18,939 ♪ Even me missing you ♪ 737 00:59:18,940 --> 00:59:23,919 ♪ seems like love ♪ 738 00:59:23,920 --> 00:59:26,379 She Was PrettyPreview 739 00:59:26,380 --> 00:59:31,339 Are you Kim Hye Jin's guardian? Why do you keep following her around? 740 00:59:31,340 --> 00:59:36,859 Hey, Jackson. Once you return to your original place, are you going back to Deputy Editor? 741 00:59:36,860 --> 00:59:38,679 Hurry up and hand it over! 742 00:59:38,680 --> 00:59:40,539 Jackson, will you date me? 743 00:59:40,540 --> 00:59:41,959 What? 744 00:59:41,960 --> 00:59:44,979 By tomorrow... Everything will return to how it was. 745 00:59:44,980 --> 00:59:48,319 Really? Wow, congrats! 746 00:59:48,320 --> 00:59:51,279 I came because it was you, Kim Hye Jin. 747 00:59:51,280 --> 00:59:54,699 At first, you got on my nerves. To be honest. 748 00:59:54,700 --> 00:59:58,679 But I found out yesterday that I worry about you. 749 00:59:58,680 --> 01:00:03,520 I... like Seong Joon. 62547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.