All language subtitles for Secret.Obsession.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-gre
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:00:16,725 --> 00:00:20,812
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
3
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Άντε!
4
00:03:57,153 --> 00:03:58,238
Είστε καλά;
5
00:03:58,321 --> 00:03:59,447
Είστε καλά;
6
00:03:59,948 --> 00:04:01,866
-Τι συνέβη;
-Καλέστε ασθενοφόρο!
7
00:04:02,325 --> 00:04:03,534
Καλέστε ασθενοφόρο!
8
00:04:03,993 --> 00:04:05,787
Κυρία μου; Θεέ μου.
9
00:04:05,870 --> 00:04:06,996
Κυρία μου!
10
00:04:07,664 --> 00:04:10,083
Έγινε ένα σοβαρό τροχαίο.
11
00:04:11,918 --> 00:04:13,962
Στα τρία χιλιόμετρα
από τον αυτοκινητόδρομο.
12
00:04:14,045 --> 00:04:17,215
Έχει διάτρηση πνεύμονα.
Πηγαίνετέ την στο χειρουργείο Β.
13
00:04:17,298 --> 00:04:18,216
Θέλουμε εργαλεία.
14
00:04:18,299 --> 00:04:19,676
Φέρτε ένα κάλυμμα.
15
00:04:19,759 --> 00:04:21,844
-Τι έχουμε;
-Θήλυ, αγνώστου ταυτότητος.
16
00:04:21,928 --> 00:04:24,097
Μεταξύ 25 και 30, τροχαίο.
17
00:04:27,225 --> 00:04:29,686
Θα σε αγαπώ
για μια αιωνιότητα και μια μέρα.
18
00:04:32,063 --> 00:04:33,982
Αρχίζει κοιλιακή ταχυκαρδία.
Είναι ασταθής.
19
00:04:38,152 --> 00:04:39,737
Έναν απινιδωτή στο Β.
20
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Να αρχίσουμε μαλάξεις.
21
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
Δεσποινίς, με ακούτε;
22
00:04:53,084 --> 00:04:53,960
Δεσποινίς;
23
00:04:54,961 --> 00:04:56,254
Δεν ανταποκρίνεται.
24
00:05:01,968 --> 00:05:03,720
Με το τρία.
25
00:05:03,803 --> 00:05:06,347
Ένα, δύο, τρία.
26
00:05:07,765 --> 00:05:09,267
Χάνω τον σφυγμό.
27
00:05:09,767 --> 00:05:11,352
Φόρτιση στα 300 τζάουλ.
28
00:05:11,811 --> 00:05:12,812
Μακριά!
29
00:05:15,189 --> 00:05:17,650
Έχει βραδυκαρδία.
Τριάντα σφυγμούς, πίεση 90 και 50.
30
00:05:17,734 --> 00:05:18,860
Φόρτιση στα 360.
31
00:05:18,943 --> 00:05:20,111
Μακριά!
32
00:05:30,246 --> 00:05:32,248
Συγγνώμη. Ψάχνω τη γυναίκα μου.
33
00:05:33,082 --> 00:05:36,544
Με λένε Ράσελ Γουίλιαμς. Με καλέσατε.
Η γυναίκα μου η Τζένιφερ είχε τροχαίο.
34
00:05:36,627 --> 00:05:38,254
Είναι στο χειρουργείο. Λυπάμαι.
35
00:05:38,671 --> 00:05:39,964
Όχι, απαγορεύεται!
36
00:05:40,048 --> 00:05:41,382
Κύριε Γουίλιαμς!
37
00:05:41,466 --> 00:05:42,383
Φώναξε την ασφάλεια.
38
00:05:43,885 --> 00:05:44,719
Τζένιφερ!
39
00:05:46,721 --> 00:05:47,597
Τζένιφερ!
40
00:05:51,642 --> 00:05:53,061
Άλλη μία δόση επινεφρίνης.
41
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
Φόρτιση ξανά!
42
00:05:54,854 --> 00:05:55,688
Μακριά!
43
00:05:58,316 --> 00:05:59,525
Δώστε μου ενδείξεις.
44
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Σφυγμοί 75, πίεση 90 και 70.
45
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Θα γίνει καλά;
46
00:06:03,237 --> 00:06:04,781
Απαγορεύεται να είστε εδώ.
47
00:06:04,864 --> 00:06:05,990
Σταθεροποιείται.
48
00:06:06,074 --> 00:06:08,451
Μπράβο. Ας ετοιμαστούμε
για το χειρουργείο.
49
00:06:08,534 --> 00:06:10,078
Απαγορεύεται να είστε εδώ.
50
00:06:19,128 --> 00:06:20,421
Με συγχωρείτε.
51
00:06:21,130 --> 00:06:22,924
Υπάρχει κάποια ενημέρωση;
52
00:06:25,009 --> 00:06:26,302
Είναι ακόμη στο χειρουργείο.
53
00:06:26,386 --> 00:06:29,889
Ανέφερε σε κάποιον κάτι
γι' αυτό που έγινε;
54
00:06:31,099 --> 00:06:33,184
Κύριε Γουίλιαμς, η σύζυγός σας...
55
00:06:34,102 --> 00:06:36,562
είχε σοβαρή εγκεφαλική αιμορραγία και...
56
00:06:36,646 --> 00:06:37,480
Ω, Θεέ μου.
57
00:06:38,398 --> 00:06:40,608
Είναι πιθανό να μη θυμάται τίποτα.
58
00:06:41,150 --> 00:06:43,152
Αν αλλάξει κάτι, θα σας ενημερώσω.
59
00:06:44,278 --> 00:06:45,530
Θα πάρει λίγο χρόνο.
60
00:06:45,613 --> 00:06:46,614
Σας ευχαριστώ.
61
00:06:55,289 --> 00:06:59,961
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΟΥΑΪΤ ΟΟΥΚΣ
62
00:07:20,690 --> 00:07:23,234
Στον αγαπημένο μου Ράσελ
Με αγάπη, Τζένιφερ
63
00:08:02,064 --> 00:08:03,065
Κύριε Γουίλιαμς,
64
00:08:03,149 --> 00:08:04,942
η σύζυγός σας βγήκε από το χειρουργείο.
65
00:08:05,026 --> 00:08:06,152
Δεν έχει συνέλθει,
66
00:08:06,235 --> 00:08:09,197
αλλά μπορώ να σας πάω στην ανάνηψη
για να τη δείτε.
67
00:08:09,280 --> 00:08:10,781
Εντάξει. Ευχαριστώ.
68
00:08:43,773 --> 00:08:44,899
Γεια σου, Τζεν.
69
00:08:48,694 --> 00:08:49,779
Εγώ είμαι.
70
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
Να ξέρεις ότι είμαι εδώ
71
00:08:59,872 --> 00:09:02,333
και δεν πάω πουθενά, εντάξει;
72
00:09:07,338 --> 00:09:08,548
Με ακούς;
73
00:09:08,631 --> 00:09:10,007
Δεν πάω πουθενά.
74
00:09:29,902 --> 00:09:33,197
ΣΙΛΒΕΡΑΝΤΟ ΚΑΝΙΟΝ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
150 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ
75
00:09:41,247 --> 00:09:43,291
-Πόσο είναι;
-Τριών.
76
00:09:43,374 --> 00:09:45,501
Δεν μεγαλώνουν πολύ γρήγορα;
77
00:09:45,585 --> 00:09:46,877
Όντως.
78
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
Να το χαρείτε όσο μπορείτε.
79
00:09:50,172 --> 00:09:51,716
Τυχερό κοριτσάκι.
80
00:09:51,799 --> 00:09:52,842
Έχει γενέθλια.
81
00:09:52,925 --> 00:09:55,011
-Χρόνια πολλά.
-Ευχαριστούμε.
82
00:09:55,886 --> 00:09:56,721
Ευχαριστώ.
83
00:09:58,014 --> 00:09:59,765
Με συγχωρείτε μισό λεπτό.
84
00:10:01,475 --> 00:10:02,852
Αστυνόμος Πέιτζ.
85
00:10:03,936 --> 00:10:04,937
Ναι.
86
00:10:05,479 --> 00:10:08,149
Μπορώ να είμαι εκεί σε τρία τέταρτα.
87
00:10:09,358 --> 00:10:10,735
Εντάξει. Τα λέμε τότε.
88
00:10:13,279 --> 00:10:14,322
Ξέρεις κάτι;
89
00:10:15,031 --> 00:10:16,490
Θα πάρω και τον αρκούδο.
90
00:10:17,283 --> 00:10:18,326
Εντάξει.
91
00:10:19,744 --> 00:10:22,580
Κοίτα, αγοράζει έναν μεγάλο αρκούδο.
92
00:10:51,984 --> 00:10:54,862
Είπαν ότι βρήκαν
την Τζένιφερ σε μια στάση;
93
00:10:55,446 --> 00:10:58,115
Έξω από τον 33,
κοντά στο Μπρουμπέικερ Κάνιον.
94
00:11:01,202 --> 00:11:02,703
Πότε την είδατε τελευταία φορά;
95
00:11:07,124 --> 00:11:10,419
Εκείνο το βράδυ βγήκε να ψωνίσει,
είπε ότι θα μαγείρευε.
96
00:11:11,504 --> 00:11:13,130
Και δεν είχατε κανένα νέο;
97
00:11:13,214 --> 00:11:14,256
Όχι.
98
00:11:15,383 --> 00:11:17,802
Όχι, περίμενα για καμιά ώρα και...
99
00:11:19,679 --> 00:11:22,098
Την πήρα στο κινητό. Δεν απάντησε βέβαια
100
00:11:22,181 --> 00:11:23,933
και πήρα στο μαγαζί
101
00:11:24,517 --> 00:11:26,435
και είπαν ότι δεν την είχαν δει.
102
00:11:30,064 --> 00:11:31,816
Είχατε προβλήματα στο σπίτι;
103
00:11:31,899 --> 00:11:32,900
Με την Τζένιφερ;
104
00:11:35,152 --> 00:11:35,986
Τι εννοείτε;
105
00:11:37,154 --> 00:11:40,366
Προσπαθώ να καταλάβω
τι έκανε η σύζυγός σας
106
00:11:40,449 --> 00:11:42,702
χωρίς ταυτότητα σε μια στάση.
107
00:11:43,661 --> 00:11:45,705
Μόνη της, μες στη νύχτα.
108
00:11:49,333 --> 00:11:51,127
Κι εγώ πολύ θα 'θελα να μάθω.
109
00:11:51,210 --> 00:11:53,170
Αστυνόμε, είχαμε μόλις παντρευτεί
110
00:11:53,254 --> 00:11:55,214
και είχαμε μετακομίσει στα βουνά.
111
00:11:55,297 --> 00:11:57,007
Οπότε... όχι.
112
00:11:57,800 --> 00:11:58,926
Δεν είχαμε θέματα.
113
00:12:00,469 --> 00:12:01,762
Κάτι ακόμη.
114
00:12:02,430 --> 00:12:05,099
Όταν η γυναίκα σας βγήκε,
πήρε το αμάξι της;
115
00:12:05,558 --> 00:12:06,976
Ναι, το πήρε.
116
00:12:07,935 --> 00:12:09,687
-Γιατί;
-Αγνοείται.
117
00:12:11,647 --> 00:12:14,650
Θα ξεκινήσω την αναφορά για το αμάξι
και βλέπουμε.
118
00:12:15,693 --> 00:12:19,238
Θα ήθελα πολύ να μιλήσω στη γυναίκα σας
όταν θα μπορεί.
119
00:12:19,321 --> 00:12:20,489
Εννοείται.
120
00:12:22,950 --> 00:12:24,326
Περαστικά της.
121
00:12:24,410 --> 00:12:26,078
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
122
00:12:26,162 --> 00:12:26,996
Ευχαριστώ.
123
00:13:00,613 --> 00:13:02,740
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
124
00:13:18,631 --> 00:13:22,426
Κορίτσι δέκα ετών,
αφροαμερικανικής καταγωγής.
125
00:13:23,219 --> 00:13:26,472
Μπάτσος είσαι.
Γιατί δεν μπορείς να βρεις την κόρη σου;
126
00:13:29,225 --> 00:13:31,519
Η Αστυνομία δεν έχει στοιχεία
για την εξαφάνιση
127
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
της δεκάχρονης Χάνα Πέιτζ.
128
00:13:49,286 --> 00:13:50,663
Κύριε Γουίλιαμς.
129
00:13:51,622 --> 00:13:52,832
Ξύπνησε.
130
00:13:53,999 --> 00:13:56,627
Θα συνεχίσουμε τις αξονικές,
131
00:13:56,710 --> 00:14:00,631
αλλά να ξέρετε ότι ο ιππόκαμπος
της συζύγου σας έπαθε σοβαρή ζημιά.
132
00:14:01,465 --> 00:14:03,676
Και τι ακριβώς σημαίνει αυτό;
133
00:14:04,093 --> 00:14:07,555
Ενώ θα διατηρήσει μεγάλο μέρος
της σημασιολογικής της μνήμης,
134
00:14:07,638 --> 00:14:09,139
το όνομά της, την οικογένειά της,
135
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
η επεισοδιακή της μνήμη
θα είναι πολύ λιγότερο αξιόπιστη.
136
00:14:12,309 --> 00:14:14,311
Εμένα όμως θα με γνωρίζει, ε;
137
00:14:15,396 --> 00:14:16,313
Γιατρέ;
138
00:14:16,397 --> 00:14:18,274
Θα κάνουμε τα πάντα για να τη βοηθήσουμε.
139
00:14:18,357 --> 00:14:20,025
Εντάξει, να τη βοηθήσουμε.
140
00:14:20,109 --> 00:14:22,611
Μου λέτε ότι η γυναίκα μου δεν με θυμάται;
141
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
-Είναι πιθανό.
-Τι πάει να πει αυτό;
142
00:14:25,030 --> 00:14:27,283
Ξέρει η γυναίκα μου ποιος είμαι ή όχι;
143
00:14:27,741 --> 00:14:28,576
Όχι.
144
00:14:30,661 --> 00:14:32,746
Θα τη βοηθήσουμε, σας το υπόσχομαι.
145
00:14:34,874 --> 00:14:36,709
ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ!
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΡΑΣΕΛ
146
00:14:42,256 --> 00:14:43,173
Τζένιφερ.
147
00:14:43,883 --> 00:14:45,467
Ήρθε ο άντρας σου να σε δει.
148
00:14:46,927 --> 00:14:47,928
Γεια.
149
00:14:48,721 --> 00:14:50,347
Θα 'μαι εδώ κάτω αν με θέλετε.
150
00:14:50,431 --> 00:14:51,515
Ευχαριστώ, γιατρέ.
151
00:15:05,029 --> 00:15:06,655
Πώς νιώθεις λοιπόν;
152
00:15:09,617 --> 00:15:12,286
Συγγνώμη. Πρέπει να είσαι...
153
00:15:13,037 --> 00:15:15,873
αρκετά καταβεβλημένη.
Θα καθίσω εδώ εγώ, εντάξει;
154
00:15:21,170 --> 00:15:22,338
Τι συνέβη;
155
00:15:22,838 --> 00:15:24,298
Πώς βρέθηκα εδώ;
156
00:15:28,427 --> 00:15:29,428
Είχες ένα ατύχημα
157
00:15:29,511 --> 00:15:31,597
και χτύπησες το κεφάλι σου.
158
00:15:32,806 --> 00:15:34,642
Πολύ δυνατά. Θυμάσαι τίποτα;
159
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Τζένιφερ, ξέρεις ποιος είμαι;
160
00:15:46,904 --> 00:15:48,280
Δεν με θυμάσαι, ε;
161
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
Δεν πειράζει.
162
00:15:58,791 --> 00:16:00,042
Λοιπόν, άκου.
163
00:16:00,793 --> 00:16:03,462
Ο γιατρός είπε ότι κάποια πράγματα...
164
00:16:04,505 --> 00:16:07,257
θα τα θυμάσαι πιο δύσκολα από κάποια άλλα.
165
00:16:08,300 --> 00:16:10,844
Θα μείνω εδώ μαζί σου, σ' το υπόσχομαι.
166
00:16:11,762 --> 00:16:13,764
Θα το αντιμετωπίσουμε μαζί αυτό.
167
00:16:16,225 --> 00:16:17,685
Δεν ξέρω ούτε πώς σε λένε.
168
00:16:20,062 --> 00:16:21,063
Ράσελ.
169
00:16:24,316 --> 00:16:26,068
Χάρηκα για τη γνωριμία.
170
00:16:28,862 --> 00:16:32,366
ΣΙΛΒΕΡΑΝΤΟ ΚΑΝΙΟΝ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
171
00:16:32,992 --> 00:16:34,910
Κοίτα, τα είπα και στον άλλον...
172
00:16:34,994 --> 00:16:37,371
Δεν με νοιάζουν εκείνοι. Σε εμένα μιλάς.
173
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
Δεν ξέρω. Ήταν σκοτάδι, έβρεχε.
174
00:16:41,709 --> 00:16:42,668
Έτρεχες;
175
00:16:45,212 --> 00:16:46,171
Ναι.
176
00:16:47,464 --> 00:16:48,966
Ήθελα απλώς να πάω σπίτι.
177
00:16:49,925 --> 00:16:50,968
Ούτε καν...
178
00:16:53,846 --> 00:16:55,848
Την είδα όταν ήταν πια αργά.
179
00:16:57,099 --> 00:16:58,976
-Ήταν ατύχημα.
-Το ξέρω.
180
00:16:59,560 --> 00:17:01,395
Δεν σε φώναξα εδώ γι' αυτό.
181
00:17:02,271 --> 00:17:04,356
Είδες κανέναν άλλον εκεί;
182
00:17:05,858 --> 00:17:06,692
Όχι.
183
00:17:06,775 --> 00:17:08,402
Άλλα αμάξια στο πάρκινγκ;
184
00:17:08,485 --> 00:17:09,486
Είδες κανένα;
185
00:17:11,697 --> 00:17:12,781
Ναι.
186
00:17:12,865 --> 00:17:14,867
Τώρα που το λες, ήταν...
187
00:17:16,285 --> 00:17:17,995
ένα λευκό φορτηγάκι.
188
00:17:18,328 --> 00:17:20,247
Νομίζω ότι ρυμουλκούσε ένα αμάξι.
189
00:17:20,330 --> 00:17:21,165
Ρυμουλκούσε;
190
00:17:21,248 --> 00:17:23,500
Ναι, με βίντσι, ξέρεις, σαν συρματόσκοινο.
191
00:17:23,584 --> 00:17:25,794
Θυμάμαι ότι μου φάνηκε λίγο παράξενο.
192
00:17:25,878 --> 00:17:27,463
Είδες πού πήγε το φορτηγάκι;
193
00:17:28,047 --> 00:17:28,922
Όχι.
194
00:17:29,006 --> 00:17:31,216
Είχε ήδη φύγει όταν ήρθε το ασθενοφόρο.
195
00:17:33,093 --> 00:17:35,387
Δεν ανέφερε φορτηγάκι την άλλη φορά.
196
00:17:35,471 --> 00:17:37,848
Οι έξυπνοι στην Τροχαία δεν ρώτησαν.
197
00:17:37,931 --> 00:17:39,433
Ή δεν υπήρχε φορτηγάκι.
198
00:17:39,516 --> 00:17:42,269
Είτε πήγε μόνη ως εκεί
και της έκλεψαν το αμάξι
199
00:17:42,352 --> 00:17:43,604
είτε την άφησαν εκεί.
200
00:17:43,687 --> 00:17:45,814
Όπως και να 'χει, κάποιος ήταν εκεί.
201
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
-Ξέρω πώς είναι αυτή η βδομάδα.
-Άσ' το.
202
00:17:49,610 --> 00:17:51,779
Ό,τι κι αν κάνεις δεν αλλάζει.
203
00:17:51,862 --> 00:17:54,031
Εκδορές και μώλωπες στον καρπό της.
204
00:17:54,114 --> 00:17:55,240
Ήταν από άμυνα.
205
00:17:55,324 --> 00:17:57,993
Μπορούσαν να προκληθούν
και κατά τη σύγκρουση.
206
00:17:58,077 --> 00:18:00,496
Θα ξαναφωνάξω τους οδηγούς
για να τους ρωτήσω.
207
00:18:00,579 --> 00:18:03,332
Δες πώς είσαι.
Πότε πήρες ρεπό τελευταία φορά;
208
00:18:03,957 --> 00:18:05,542
Δεν γουστάρω παραλίες εγώ.
209
00:18:05,626 --> 00:18:06,460
Φρανκ.
210
00:18:07,211 --> 00:18:09,963
Σε περιμένει ένας μάρτυρας μπροστά.
211
00:18:10,047 --> 00:18:12,007
Ευχαριστώ, Τσάρλι. Τον φέρνεις;
212
00:18:13,300 --> 00:18:14,510
Λυπάμαι, Σον.
213
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
Δεν θα με ξεφορτωθείς έτσι απλά.
214
00:18:16,637 --> 00:18:17,930
Αν πας με αυτή την υπόθεση,
215
00:18:18,013 --> 00:18:20,140
βεβαιώσου ότι είναι
για τον σωστό λόγο, Φρανκ.
216
00:18:20,682 --> 00:18:22,309
Δεν ήταν ατύχημα.
217
00:18:25,854 --> 00:18:27,564
Μπορείτε να καθίσετε εδώ.
218
00:18:27,648 --> 00:18:29,608
Κύριε Καν, ευχαριστώ που ήρθατε.
219
00:18:39,034 --> 00:18:42,037
Λοιπόν, εσύ ήσουν στα επιχειρησιακά
220
00:18:42,663 --> 00:18:44,665
κι εγώ στα λογιστικά.
221
00:18:46,458 --> 00:18:48,627
Ορίστε. Δες εδώ.
222
00:18:50,212 --> 00:18:54,216
Και, σε κάποια φάση, βρήκα το κουράγιο
να σου ζητήσω να βγούμε.
223
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
Ήθελες να πάμε σε ένα γιαπωνέζικο,
224
00:18:57,845 --> 00:19:01,682
από αυτά που μαγειρεύουν μπροστά σου
και κάνουν κόλπα με μαχαίρια.
225
00:19:01,890 --> 00:19:03,517
Με ηφαίστεια από κρεμμύδια.
226
00:19:04,059 --> 00:19:05,602
Το θέμα ήταν...
227
00:19:06,436 --> 00:19:07,938
ότι ήμουν τόσο αγχωμένος
228
00:19:08,021 --> 00:19:10,440
και ήθελα τόσο πολύ να σε εντυπωσιάσω
229
00:19:10,524 --> 00:19:12,234
που ξέχασα να σου πω
230
00:19:12,901 --> 00:19:14,695
ότι είχα αλλεργία στα οστρακοειδή.
231
00:19:15,529 --> 00:19:16,613
Ωχ, όχι.
232
00:19:17,322 --> 00:19:20,826
Τα ψήνουν όλα σε εκείνη την πλάκα.
233
00:19:20,909 --> 00:19:21,994
Δεν είναι αστείο.
234
00:19:22,077 --> 00:19:23,579
-Καθόλου αστείο.
-Κι όμως.
235
00:19:23,662 --> 00:19:25,831
Φούσκωσα σαν μπαλόνι.
236
00:19:30,252 --> 00:19:32,588
Ξέχασα. Με τους γονείς μου μίλησες;
237
00:19:32,671 --> 00:19:35,007
Θα έχουν ανησυχήσει. Δεν έχουν νέα μου.
238
00:19:41,471 --> 00:19:44,391
Γλυκιά μου, έχουν πεθάνει...
239
00:19:44,975 --> 00:19:46,351
εδώ και λίγα χρόνια.
240
00:19:47,227 --> 00:19:48,103
Τι;
241
00:19:50,272 --> 00:19:53,609
Ναι, ξέσπασε μια φωτιά και...
242
00:19:55,777 --> 00:19:57,237
δεν τα κατάφεραν.
243
00:19:59,823 --> 00:20:02,201
Συγγνώμη, νόμιζα ότι...
244
00:20:05,245 --> 00:20:06,079
Συγγνώμη.
245
00:20:06,163 --> 00:20:08,040
Αν δεν σε πειράζει, θέλω να μείνω μόνη.
246
00:20:10,792 --> 00:20:13,587
Φυσικά. Εδώ έξω θα είμαι.
247
00:20:56,630 --> 00:20:57,798
Μπορώ να βοηθήσω;
248
00:21:00,259 --> 00:21:01,426
Ήρθα για την κοπέλα
249
00:21:01,510 --> 00:21:03,762
που είχε το τροχαίο τις προάλλες,
250
00:21:03,845 --> 00:21:05,222
κοντά στον Αυτοκινητόδρομο 33.
251
00:21:05,305 --> 00:21:06,139
Κι εσείς είστε;
252
00:21:06,223 --> 00:21:07,641
Ένας ενδιαφερόμενος.
253
00:21:10,102 --> 00:21:13,313
Η κυρία Γουίλιαμς δέχεται
μόνο συγγενείς προς το παρόν.
254
00:21:13,397 --> 00:21:15,816
Φροντίστε τουλάχιστον να πάρει αυτά.
255
00:21:16,942 --> 00:21:18,026
Φυσικά.
256
00:21:31,581 --> 00:21:32,708
Για δοκίμασε αυτή.
257
00:21:36,336 --> 00:21:37,170
Επόμενη.
258
00:22:11,788 --> 00:22:13,874
Τζένιφερ, θα χτυπήσεις κανέναν.
259
00:22:34,353 --> 00:22:36,104
Συνέχισε με τις κάρτες για τη μνήμη.
260
00:22:36,188 --> 00:22:38,482
Είναι εξίσου σημαντικές
με τις φυσικοθεραπείες.
261
00:22:39,024 --> 00:22:41,151
Βγήκε η αξονική σου που έκανες χθες.
262
00:22:41,234 --> 00:22:42,527
Δείχνει βελτίωση.
263
00:22:43,195 --> 00:22:44,738
Δεν θα γίνει εν μία νυκτί.
264
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
Θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν...
265
00:22:46,740 --> 00:22:48,533
Δεν θα το παρακάνω. Υπόσχομαι.
266
00:22:49,493 --> 00:22:50,952
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
267
00:22:51,036 --> 00:22:52,704
Θα σου δώσω κι ένα μπαστούνι.
268
00:22:52,788 --> 00:22:54,247
Θέλω να περπατάς με αυτό.
269
00:22:54,331 --> 00:22:56,458
-Δυο-τρία λεπτά τη μέρα, ε;
-Εντάξει.
270
00:22:58,251 --> 00:22:59,294
Να τη.
271
00:23:00,670 --> 00:23:01,713
Μεγάλη μέρα.
272
00:23:01,797 --> 00:23:03,340
Το μωρό μου γυρίζει σπίτι.
273
00:23:05,884 --> 00:23:07,719
ΥΠΟΓΡΑΦΗ
274
00:23:11,348 --> 00:23:12,808
Καθώς ξαναβρίσκεις τη μνήμη σου,
275
00:23:12,891 --> 00:23:14,851
είναι φυσιολογικό να νιώθεις σύγχυση.
276
00:23:14,935 --> 00:23:16,019
Μην ανησυχείς.
277
00:23:23,777 --> 00:23:25,779
ΥΠΟΓΡΑΦΗ: Τζένιφερ Γουίλιαμς
278
00:23:32,702 --> 00:23:35,122
Εντάξει. Σιγά-σιγά.
279
00:23:37,874 --> 00:23:39,084
-Το 'χεις;
-Ναι.
280
00:23:39,167 --> 00:23:42,212
-Βασικά, θέλω λίγη βοήθεια.
-Ένα, δύο, τρία...
281
00:23:42,295 --> 00:23:44,297
-Ευχαριστώ.
-Πρόσεχε το κεφάλι σου.
282
00:23:45,340 --> 00:23:47,342
-Πάρε αυτά.
-Ευχαριστώ.
283
00:23:56,143 --> 00:23:58,520
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
284
00:23:58,603 --> 00:23:59,813
Θα τα καταφέρουμε.
285
00:24:00,939 --> 00:24:02,274
Βήμα-βήμα.
286
00:25:06,046 --> 00:25:07,672
Καλώς όρισες στο σπίτι σου.
287
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
Ωραίο, ε;
288
00:25:13,720 --> 00:25:15,680
Ανήκει καιρό στην οικογένειά μου.
289
00:25:24,356 --> 00:25:26,566
Ήρθαμε εδώ ακριβώς πριν από τον γάμο.
290
00:25:30,570 --> 00:25:33,198
-Με την άνεσή σου. Ρίξε μια ματιά.
-Εντάξει.
291
00:25:47,546 --> 00:25:49,005
Είναι απίστευτο.
292
00:25:49,881 --> 00:25:51,216
Το λατρεύω.
293
00:25:55,220 --> 00:25:58,473
Το καλύτερο απ' όλα εδώ πέρα.
294
00:26:00,684 --> 00:26:02,352
Δεν λείπουν τα ξύλα.
295
00:26:04,354 --> 00:26:06,398
Μακάρι να θυμόσουν τη νύχτα του γάμου μας.
296
00:26:07,065 --> 00:26:08,692
Δεν βγήκαμε ποτέ από εδώ.
297
00:26:14,698 --> 00:26:16,700
Τι τρέχει;
298
00:26:17,784 --> 00:26:19,578
Τίποτα.
299
00:26:22,080 --> 00:26:23,582
Πού να δεις και την πίσω αυλή.
300
00:26:31,214 --> 00:26:32,716
Είναι τόσο όμορφα.
301
00:26:33,883 --> 00:26:36,469
Ακόμη δεν το πιστεύω
ότι αυτό είναι το σπίτι μας.
302
00:26:37,137 --> 00:26:39,139
Όπως σου είπα, είναι...
303
00:26:39,806 --> 00:26:41,516
Ανήκει καιρό στην οικογένειά μου.
304
00:26:42,767 --> 00:26:46,563
Έχουν γίνει επιδιορθώσεις
και προσθήκες με τα χρόνια, αλλά...
305
00:26:47,147 --> 00:26:49,149
-Είναι τόσο ήσυχα.
-Πάλι καλά.
306
00:26:49,733 --> 00:26:51,735
Οι γείτονες μένουν
ενάμισι χιλιόμετρο μακριά.
307
00:26:51,818 --> 00:26:53,069
-Μόνο ενάμισι;
-Ναι.
308
00:26:56,072 --> 00:26:58,408
Αν πάρεις ένα μπουκάλι κρασί
309
00:26:58,825 --> 00:27:00,410
και κάτσεις στις καρέκλες,
310
00:27:00,493 --> 00:27:02,245
θα δεις ένα φοβερό ηλιοβασίλεμα.
311
00:27:05,457 --> 00:27:07,167
Σου θυμίζει κάτι;
312
00:27:08,293 --> 00:27:09,711
Λυπάμαι.
313
00:27:10,879 --> 00:27:12,005
Για ποιο πράγμα;
314
00:27:13,173 --> 00:27:14,633
Που δεν σε θυμάμαι,
315
00:27:15,258 --> 00:27:16,509
ούτε τη ζωή μας μαζί.
316
00:27:18,637 --> 00:27:19,971
Όλα θα πάνε καλά.
317
00:27:20,764 --> 00:27:21,765
Σ' το υπόσχομαι.
318
00:27:22,641 --> 00:27:23,850
Πάμε.
319
00:27:34,152 --> 00:27:36,321
Σκεφτόμουν να μείνεις για αρχή
320
00:27:36,404 --> 00:27:37,781
στον ξενώνα εδώ κάτω.
321
00:27:37,864 --> 00:27:40,450
-Είναι κοντά στην κουζίνα...
-Δεν θέλω ειδική μεταχείριση.
322
00:27:40,533 --> 00:27:43,536
Το ξέρω, αλλά δεν θέλω να κουράζεσαι.
323
00:27:43,620 --> 00:27:45,997
Θέλω να μπούμε στην παλιά μας ρουτίνα.
324
00:27:50,418 --> 00:27:52,712
Πού είναι η κρεβατοκάμαρά μας;
325
00:27:54,964 --> 00:27:56,091
Πάνω.
326
00:27:57,175 --> 00:27:58,301
Μάλιστα.
327
00:27:59,135 --> 00:28:01,179
Όχι, όχι, όχι. Τρελάθηκες;
328
00:28:02,972 --> 00:28:03,890
Σοβαρά τώρα;
329
00:28:04,891 --> 00:28:06,893
Με την άδειά σου, κυρία Γουίλιαμς.
330
00:28:20,198 --> 00:28:21,199
Εδώ είμαστε.
331
00:28:26,830 --> 00:28:28,832
-Σ' ευχαριστώ.
-Προσεκτικά.
332
00:28:28,915 --> 00:28:30,583
-Είσαι καλά;
-Ναι. Ευχαριστώ.
333
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
Ας κάνουμε αυτό.
334
00:28:37,924 --> 00:28:40,468
-Φέρνω και τα άλλα πράγματά σου.
-Ευχαριστώ.
335
00:29:10,623 --> 00:29:12,625
-Παρακαλώ;
-Ο Ράσελ Γουίλιαμς;
336
00:29:13,668 --> 00:29:16,087
-Ο ίδιος.
-Είμαι ο Αστυνόμος Πέιτζ.
337
00:29:16,963 --> 00:29:18,673
Μιλήσαμε λίγο στο νοσοκομείο.
338
00:29:19,466 --> 00:29:20,592
Μάλιστα.
339
00:29:21,426 --> 00:29:22,761
Βασικά, μπορείτε να...
340
00:29:23,011 --> 00:29:26,097
Περιμένετε λίγο;
341
00:29:26,681 --> 00:29:29,142
Θα βγω έξω να δω αν έχω καλύτερο σήμα.
342
00:29:33,897 --> 00:29:34,981
Με συγχωρείτε.
343
00:29:38,234 --> 00:29:40,487
Πώς πάει; Βρέθηκε το αμάξι;
344
00:29:41,321 --> 00:29:42,781
Όχι, όχι ακόμη,
345
00:29:42,864 --> 00:29:46,409
αλλά μίλησα με κάποιους οδηγούς
που πήγαν να βοηθήσουν τη σύζυγό σας.
346
00:29:46,493 --> 00:29:48,870
Αλήθεια; Είδαν κάτι;
347
00:29:49,537 --> 00:29:52,874
Δύο από αυτούς νομίζουν ότι είδαν
348
00:29:52,957 --> 00:29:55,460
ένα φορτηγάκι να φεύγει
από τον τόπο του ατυχήματος.
349
00:29:55,543 --> 00:29:58,963
Ένας νομίζει ότι ίσως ρυμουλκούσε
το αμάξι της συζύγου σας.
350
00:29:59,297 --> 00:30:00,340
Μάλιστα.
351
00:30:03,843 --> 00:30:06,638
Ο άλλος νομίζει ότι είδε τις πινακίδες.
352
00:30:07,305 --> 00:30:09,891
Της βίντατζ κάμπριο Κάντιλάκ του.
353
00:30:09,974 --> 00:30:10,975
Κάμπριο;
354
00:30:12,268 --> 00:30:14,979
Στο μεταξύ, θα το εκτιμούσα πάρα πολύ
355
00:30:15,063 --> 00:30:17,482
αν ερχόταν αύριο η σύζυγός σας στο Τμήμα.
356
00:30:17,732 --> 00:30:19,192
Ίσως θυμηθεί κάτι.
357
00:30:22,779 --> 00:30:25,532
Στην κυριολεξία, μόλις μπήκαμε σπίτι
358
00:30:25,615 --> 00:30:28,117
και δεν θέλω να τη φορτίσω συναισθηματικά.
359
00:30:28,201 --> 00:30:31,704
Κύριε Γουίλιαμς, σας υποσχόμαστε
ότι δεν θα τη ζορίσουμε.
360
00:30:32,247 --> 00:30:33,581
Στις 11:00 είναι καλά;
361
00:30:37,752 --> 00:30:40,255
Ναι, μια χαρά. Θα τα πούμε τότε.
362
00:30:40,713 --> 00:30:42,715
Ωραία. Τα λέμε τότε.
363
00:31:09,242 --> 00:31:10,952
Τι είναι αύριο στις 11:00;
364
00:31:11,870 --> 00:31:14,080
Σε άκουσα όταν μιλούσες στο τηλέφωνο.
365
00:31:14,956 --> 00:31:17,208
Α, ναι. Απ' τη δουλειά με είχαν πάρει.
366
00:31:18,501 --> 00:31:20,503
Αναρωτιούνταν πότε θα επιστρέψω.
367
00:31:23,631 --> 00:31:25,675
Τους είπα ότι μόλις γυρίσαμε σπίτι
368
00:31:25,758 --> 00:31:27,594
κι ότι δεν θα σε πιέσω όσο αναρρώνεις.
369
00:31:28,261 --> 00:31:30,179
Έχουν πρόβλημα που πήρα άδεια;
370
00:31:34,767 --> 00:31:37,270
Αγάπη μου, παραιτήθηκες
371
00:31:37,353 --> 00:31:38,938
όταν μετακομίσαμε εδώ.
372
00:31:39,814 --> 00:31:40,857
-Αλήθεια;
-Ναι.
373
00:31:42,525 --> 00:31:44,694
Είχαμε αποφασίσει ότι θα κάναμε οικογένεια
374
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
και είπαμε ότι έτσι ήταν καλύτερα,
375
00:31:47,280 --> 00:31:49,365
να έρθουμε εδώ στον καθαρό αέρα
376
00:31:50,783 --> 00:31:51,868
με λιγότερο άγχος.
377
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
Χωρίς δουλειά, χωρίς συγγενείς.
378
00:31:58,207 --> 00:31:59,042
Φίλους;
379
00:31:59,125 --> 00:32:00,376
Φίλους πρέπει να έχω.
380
00:32:01,085 --> 00:32:02,545
Έχεις πολλούς φίλους.
381
00:32:02,629 --> 00:32:05,924
Εννοείται ότι μετά τη μετακόμιση
δεν τους βλέπουμε το ίδιο συχνά.
382
00:32:07,008 --> 00:32:08,051
Ξέρουν τι συνέβη;
383
00:32:08,134 --> 00:32:09,135
Ναι.
384
00:32:09,636 --> 00:32:12,263
Μάλιστα, μίλησα με τη Νάνσι
όταν φύγαμε από το νοσοκομείο.
385
00:32:12,347 --> 00:32:14,140
Της ζήτησα να το πει σε όλους.
386
00:32:14,223 --> 00:32:16,935
Είπε ότι θα έρθει με τον Τζέισον
όταν γυρίσουν από τη Χαβάη.
387
00:32:21,230 --> 00:32:23,524
Μήπως να τους πάρω κι εγώ;
388
00:32:23,608 --> 00:32:25,401
Ίσως βοηθήσει με τη μνήμη μου.
389
00:32:25,485 --> 00:32:26,945
Νομίζω ότι είναι πολύ καλή ιδέα.
390
00:32:28,655 --> 00:32:30,239
Η Αστυνομία βρήκε το κινητό μου;
391
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
Όχι ακόμη.
392
00:32:33,826 --> 00:32:36,996
Όταν ξαναβγώ, θα σου πάρω ένα καινούργιο.
393
00:32:37,997 --> 00:32:39,082
Ευχαριστώ.
394
00:32:58,226 --> 00:32:59,727
Ήμασταν ευτυχισμένοι, έτσι;
395
00:33:03,356 --> 00:33:05,024
Αγάπη μου, ακόμη είμαστε.
396
00:33:05,858 --> 00:33:06,985
Εντάξει;
397
00:33:07,068 --> 00:33:08,152
Εντάξει.
398
00:33:41,686 --> 00:33:42,770
Συγγνώμη. Κύριε;
399
00:33:45,064 --> 00:33:47,025
Γιατί ρωτάγατε για την Τζένιφερ Γουίλιαμς;
400
00:33:47,567 --> 00:33:48,484
Τι σε νοιάζει;
401
00:33:50,570 --> 00:33:52,196
Βασικά, με νοιάζει πολύ.
402
00:33:52,739 --> 00:33:53,948
Ποιος διάολο είσαι εσύ;
403
00:33:56,367 --> 00:33:57,493
Ο άντρας της.
404
00:34:01,748 --> 00:34:03,041
Μακριά από τη γυναίκα μου!
405
00:34:23,603 --> 00:34:25,021
Είναι κανείς εδώ έξω;
406
00:34:26,355 --> 00:34:27,774
Ναι;
407
00:35:10,358 --> 00:35:11,818
Ράσελ, το ακούς αυτό;
408
00:35:17,406 --> 00:35:18,282
Ράσελ;
409
00:35:25,665 --> 00:35:27,583
Ράσελ, κάποιος είναι στην αυλή!
410
00:35:57,613 --> 00:35:58,865
Είχες βγει έξω αργά.
411
00:35:59,657 --> 00:36:01,742
Ναι, δεν με έπαιρνε ο ύπνος.
412
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Εσύ;
413
00:36:06,247 --> 00:36:08,291
-Καλά κοιμήθηκα.
-Ναι;
414
00:36:09,292 --> 00:36:12,211
Λοιπόν. Ομελέτα αφράτη.
415
00:36:13,713 --> 00:36:14,839
Όπως σου αρέσει.
416
00:36:14,922 --> 00:36:15,798
Ευχαριστώ.
417
00:36:18,968 --> 00:36:21,137
Λέω να πάω στην πόλη σήμερα
418
00:36:21,220 --> 00:36:22,138
για λίγα ψώνια.
419
00:36:22,221 --> 00:36:23,764
Θα σου πάρω κι ένα κινητό.
420
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
-Κάτι άλλο που χρειάζεσαι;
-Όχι.
421
00:36:27,226 --> 00:36:28,102
Είσαι σίγουρη;
422
00:36:29,061 --> 00:36:31,063
Θα είμαι μια χαρά, αλήθεια.
423
00:36:32,148 --> 00:36:34,567
Θέλω να ρίξω μια ματιά τριγύρω.
424
00:36:34,650 --> 00:36:36,903
Ποιος ξέρει;
Ίσως κάτι βοηθήσει τη μνήμη μου.
425
00:36:37,862 --> 00:36:38,905
Μη ζοριστείς.
426
00:36:38,988 --> 00:36:40,364
Ξέρω.
427
00:36:41,699 --> 00:36:42,950
Πορτοκαλάδα;
428
00:36:45,828 --> 00:36:47,121
Φρεσκοστυμμένη;
429
00:36:50,249 --> 00:36:51,500
Δίκιο δεν έχω;
430
00:36:51,584 --> 00:36:53,377
Ορίστε. Βλέπεις;
431
00:36:53,461 --> 00:36:55,463
Σ' το είπα ότι θα τα θυμηθείς όλα.
432
00:37:07,350 --> 00:37:08,226
Τσάρλι.
433
00:37:09,518 --> 00:37:11,812
Πόσα λευκά φορτηγάκια
λες να κυκλοφορούν στην κομητεία;
434
00:37:13,814 --> 00:37:14,690
Πάσο.
435
00:37:14,774 --> 00:37:16,484
Πάρα πολλά, γαμώτο.
436
00:37:20,279 --> 00:37:22,281
Με περιμένει κανείς στην είσοδο;
437
00:37:23,699 --> 00:37:24,617
Έχεις ραντεβού;
438
00:37:24,700 --> 00:37:27,745
Βασικά, νομίζω ότι με έστησαν.
439
00:37:33,751 --> 00:37:36,254
Εδώ Ράσελ. Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα.
440
00:37:36,337 --> 00:37:38,130
Αφήστε μήνυμα και θα σας πάρω.
441
00:37:47,640 --> 00:37:49,350
ΡΑΣΕΛ
ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
442
00:37:50,977 --> 00:37:51,978
100+ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
443
00:37:52,061 --> 00:37:54,188
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΣΤΟ ΣΙΛΒΕΡΑΝΤΟ ΚΑΝΙΟΝ
444
00:38:00,695 --> 00:38:01,654
Τσάρλι.
445
00:38:04,490 --> 00:38:05,574
Κάνε μου μια χάρη.
446
00:38:05,908 --> 00:38:08,577
Ψάξε αυτόν τον αριθμό. Βγαίνω έξω.
447
00:38:21,799 --> 00:38:24,302
Έψαξα τον Ράσελ Γουίλιαμς στη βάση μας,
448
00:38:24,385 --> 00:38:25,761
αλλά κανένα αποτέλεσμα.
449
00:38:27,305 --> 00:38:30,057
Μπορείτε να ψάξετε
τα στοιχεία επικοινωνίας που σας έδωσε;
450
00:38:31,934 --> 00:38:33,978
Αυτή τη διεύθυνση μας έδωσε.
451
00:38:34,061 --> 00:38:35,229
Ευχαριστώ.
452
00:38:36,147 --> 00:38:37,773
Θα μου κάνετε μια χάρη;
453
00:38:37,857 --> 00:38:40,192
Όταν τη βρείτε, θα της πείτε να καλέσει
454
00:38:40,276 --> 00:38:42,194
για να κλείσει το επόμενο ραντεβού;
455
00:38:42,278 --> 00:38:45,448
Όσες φορές την πήρα, βγήκε τηλεφωνητής.
456
00:38:46,907 --> 00:38:47,992
Θα της το πω.
457
00:38:49,368 --> 00:38:50,661
Μία ερώτηση μόνο.
458
00:38:52,038 --> 00:38:55,082
Ανέφερε ποτέ η κυρία Γουίλιαμς
ένα λευκό φορτηγάκι;
459
00:38:57,043 --> 00:38:58,127
Όχι, δεν νομίζω.
460
00:38:58,210 --> 00:39:00,463
-Γιατί;
-Απλώς αναρωτιόμουν.
461
00:39:00,671 --> 00:39:01,964
Ευχαριστώ για όλα.
462
00:39:53,182 --> 00:39:55,142
Θα σε αγαπώ
για μια αιωνιότητα και μια μέρα.
463
00:40:27,258 --> 00:40:28,342
Τι είναι αυτό;
464
00:40:33,931 --> 00:40:35,182
Περίεργο.
465
00:42:40,140 --> 00:42:41,308
ΡΑΣΕΛ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
466
00:42:47,565 --> 00:42:48,816
ΛΑΘΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ
467
00:42:59,618 --> 00:43:00,452
Τζένιφερ Γουίλιαμς
468
00:43:00,536 --> 00:43:01,870
ΛΑΘΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ
ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΤΕ ΞΑΝΑ
469
00:43:11,338 --> 00:43:13,549
Για δες, κατάφερες να κατέβεις τη σκάλα.
470
00:43:13,632 --> 00:43:17,011
Απλώς εξερευνούσα.
Για να δω αν νιώσω κάτι γνώριμο.
471
00:43:17,094 --> 00:43:17,928
Το κατάλαβα.
472
00:43:18,012 --> 00:43:20,222
Όπως σου υποσχέθηκα...
473
00:43:21,890 --> 00:43:23,892
-Για σένα.
-Σ' ευχαριστώ.
474
00:43:25,060 --> 00:43:27,104
Τους ζήτησα να σ' το φτιάξουν.
475
00:43:27,187 --> 00:43:28,230
Είναι έτοιμο.
476
00:43:30,649 --> 00:43:32,818
-Και... πώς ήταν;
-Ποιο;
477
00:43:32,901 --> 00:43:35,154
Όσο χάζευες, θυμήθηκες τίποτα;
478
00:43:35,237 --> 00:43:36,280
Όχι.
479
00:43:37,990 --> 00:43:39,241
Δεν έχει σήμα.
480
00:43:39,366 --> 00:43:41,285
Ναι. Τι να πεις...
481
00:43:41,368 --> 00:43:43,037
Καλώς όρισες στα βουνά.
482
00:43:45,080 --> 00:43:47,291
Λοιπόν. Θα περπατήσουμε ή να σε πάρω;
483
00:43:48,083 --> 00:43:50,085
-Ας περπατήσουμε.
-Ας περπατήσουμε.
484
00:43:50,252 --> 00:43:51,253
Πάμε;
485
00:43:51,879 --> 00:43:53,172
Ευχαριστώ.
486
00:43:53,255 --> 00:43:54,590
Σιγά-σιγά.
487
00:44:14,943 --> 00:44:15,944
Μπορώ να βοηθήσω;
488
00:44:18,906 --> 00:44:20,616
Ψάχνω την Τζένιφερ Γουίλιαμς.
489
00:44:20,699 --> 00:44:21,533
Ποια;
490
00:44:22,743 --> 00:44:24,453
Η διεύθυνση δεν είναι Ντίρφιλντ 58;
491
00:44:24,953 --> 00:44:26,121
Ναι.
492
00:44:26,205 --> 00:44:28,916
Μου είπαν ότι μένει εδώ
με τον σύζυγό της τον Ράσελ.
493
00:44:29,416 --> 00:44:31,669
Λυπάμαι. Σας έδωσαν λάθος πληροφορίες.
494
00:44:31,752 --> 00:44:33,295
Μένω εδώ με τον άντρα μου.
495
00:44:34,046 --> 00:44:37,424
Και δεν έχετε ακουστά έναν Ράσελ
ή μια Τζένιφερ Γουίλιαμς;
496
00:44:38,175 --> 00:44:39,259
Όχι, Αστυνόμε.
497
00:44:42,846 --> 00:44:44,515
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
498
00:44:52,731 --> 00:44:53,899
Αστυνομικό Τμήμα.
499
00:44:54,441 --> 00:44:55,484
Έλα, εγώ είμαι.
500
00:44:56,235 --> 00:44:59,530
Ο Ράσελ Γουίλιαμς
έδωσε στο νοσοκομείο λάθος διεύθυνση.
501
00:45:00,114 --> 00:45:01,907
Ίσως έκανε λάθος στα χαρτιά.
502
00:45:02,658 --> 00:45:03,784
Για πες μου κάτι.
503
00:45:04,660 --> 00:45:07,371
Έψαξε τελικά κανείς τα αποτυπώματα
του θύματος;
504
00:45:07,871 --> 00:45:08,956
Δεν χρειάστηκε.
505
00:45:09,039 --> 00:45:10,749
Την αναγνώρισε ο σύζυγός της.
506
00:45:10,833 --> 00:45:13,502
Πώς τον βρήκαν για να του πουν
ότι είχε τραυματιστεί;
507
00:45:13,585 --> 00:45:15,671
Αυτό είναι το θέμα. Ρώτησα, αλλά...
508
00:45:16,004 --> 00:45:17,756
δεν θυμούνται να πήραν κάποιον.
509
00:45:19,258 --> 00:45:21,885
Μήπως βρήκες τίποτα
για τον αριθμό που σου έδωσα;
510
00:45:21,969 --> 00:45:23,512
Μάλλον είναι μη καταχωρημένος.
511
00:45:23,595 --> 00:45:26,640
Δοκιμάσαμε με GPS, αλλά δεν έχει σήμα.
512
00:45:27,599 --> 00:45:28,600
Χριστέ μου.
513
00:45:29,059 --> 00:45:31,061
Καλώς. Κράτα με ενήμερο.
514
00:45:36,734 --> 00:45:39,278
Η νοσοκόμα Μάστερς είπε
ότι καθώς επανέρχεται η μνήμη,
515
00:45:39,361 --> 00:45:41,655
μπορεί να προκληθεί σύγχυση.
516
00:45:41,739 --> 00:45:42,990
Το ξέρω.
517
00:45:43,073 --> 00:45:44,742
Αναρρώνεις, αυτό είναι καλό.
518
00:45:44,825 --> 00:45:46,827
Είμαι τόσο μπερδεμένη.
519
00:45:53,876 --> 00:45:55,544
Ω, μωρό μου.
520
00:45:56,837 --> 00:45:58,422
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
521
00:45:59,339 --> 00:46:01,258
Θα τα θυμηθείς όλα.
522
00:46:01,341 --> 00:46:02,760
Σ' το υπόσχομαι.
523
00:46:04,595 --> 00:46:08,849
Κι έχουμε όλον τον καιρό μπροστά μας
για να φτιάξουμε νέες αναμνήσεις.
524
00:46:11,226 --> 00:46:12,186
Έχεις δίκιο.
525
00:46:16,899 --> 00:46:18,484
Χαίρομαι που είσαι σπίτι.
526
00:46:51,642 --> 00:46:53,018
Συγγνώμη.
527
00:46:53,101 --> 00:46:54,728
Τι τρέχει;
528
00:46:54,812 --> 00:46:56,146
Συγγνώμη, δεν μπορώ.
529
00:46:58,857 --> 00:46:59,775
Δεν μπορείς;
530
00:47:00,609 --> 00:47:04,154
Μάλλον χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.
531
00:47:04,238 --> 00:47:06,657
Για όνομα του Θεού. Ο άντρας σου είμαι.
532
00:47:06,740 --> 00:47:07,616
Σε παρακαλώ...
533
00:47:08,700 --> 00:47:09,993
Άκουσέ με.
534
00:47:11,036 --> 00:47:13,121
Καθόμουν στην αναθεματισμένη
αίθουσα αναμονής
535
00:47:13,497 --> 00:47:15,624
κάθε βράδυ γιατί δεν άντεχα τη σκέψη
536
00:47:15,707 --> 00:47:17,626
να ξυπνήσεις και να μη με βρεις.
537
00:47:17,709 --> 00:47:19,586
Ήμουν εκεί σε κάθε βήμα της ανάρρωσής σου
538
00:47:19,670 --> 00:47:20,712
κι εσύ φέρεσαι έτσι;
539
00:47:21,880 --> 00:47:23,298
Δεν με αφήνεις να σε αγγίξω;
540
00:47:23,382 --> 00:47:24,633
Με πονάς.
541
00:47:36,770 --> 00:47:38,438
Συγγνώμη.
542
00:47:39,273 --> 00:47:40,983
Δεν το εννοούσα.
543
00:47:43,235 --> 00:47:45,404
Έλα τώρα. Τζεν...
544
00:47:56,832 --> 00:47:57,958
Μάλιστα.
545
00:48:32,868 --> 00:48:34,244
Καληνύχτα.
546
00:49:00,854 --> 00:49:05,817
ΛΕΥΚΟ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ
547
00:49:17,120 --> 00:49:18,205
Επείγοντα Γουάιτ Όουκς.
548
00:49:18,288 --> 00:49:20,415
Αδελφή Μάστερς, είμαι ο Αστυνόμος Πέιτζ.
549
00:49:20,916 --> 00:49:22,376
Γεια σας, Αστυνόμε.
550
00:49:22,459 --> 00:49:23,961
Βρήκατε την Τζένιφερ;
551
00:49:24,461 --> 00:49:25,545
Βασικά, όχι.
552
00:49:27,214 --> 00:49:28,131
Αναρωτιόμουν...
553
00:49:28,215 --> 00:49:31,426
Μπορείτε να βρείτε τι κατέγραψαν
οι κάμερες στο πάρκινγκ
554
00:49:31,510 --> 00:49:32,761
το βράδυ που την έφεραν;
555
00:49:32,844 --> 00:49:34,763
Φυσικά. Θα ρωτήσω την Ασφάλεια.
556
00:49:35,263 --> 00:49:37,015
Μπορώ να ρωτήσω τι ψάχνουμε;
557
00:49:37,099 --> 00:49:39,893
Ένα λευκό φορτηγάκι με βίντσι.
558
00:49:40,477 --> 00:49:42,020
Λευκό φορτηγάκι, μάλιστα.
559
00:49:42,104 --> 00:49:43,313
Δώστε μου ένα λεπτό.
560
00:49:45,983 --> 00:49:48,235
Βρήκα τα αρχεία που ζήτησες
από την πολεοδομία.
561
00:49:49,027 --> 00:49:52,489
Το σπίτι ανήκει στον Κλαρκ
και στη Ρουθ Γκίμπσον από το 1976.
562
00:49:52,572 --> 00:49:53,949
Ευχαριστώ, Τσάρλι.
563
00:49:54,992 --> 00:49:55,867
Πήγαινε σπίτι
564
00:49:56,326 --> 00:49:58,412
πριν η Σαμάνθα ρίξει το φταίξιμο σε μένα.
565
00:49:58,495 --> 00:50:00,998
-Θα της δώσω χαιρετίσματα.
-Καλά θα κάνεις.
566
00:50:01,415 --> 00:50:03,375
-Αστυνόμε;
-Εδώ είμαι.
567
00:50:04,292 --> 00:50:06,211
Η Ασφάλεια βρήκε το βίντεο.
568
00:50:06,294 --> 00:50:07,963
Θα σας το στείλουν με email.
569
00:50:08,046 --> 00:50:08,964
Ευχαριστώ.
570
00:50:09,464 --> 00:50:11,383
Πείτε μου αν θελήσετε κάτι άλλο.
571
00:50:11,466 --> 00:50:13,427
Αναρωτιόμουν για κάτι.
572
00:50:13,844 --> 00:50:14,928
Πείτε μου.
573
00:50:15,012 --> 00:50:17,097
Αφού η Τζένιφερ δεν είχε ταυτότητα,
574
00:50:17,472 --> 00:50:19,975
πώς απέδειξε ο Ράσελ
ότι ήταν ο άντρας της;
575
00:50:21,351 --> 00:50:22,644
Δώστε μου ένα λεπτό.
576
00:50:33,155 --> 00:50:35,157
Στις σημειώσεις του γιατρού λέει
577
00:50:35,240 --> 00:50:38,368
ότι έδειξε οικογενειακές φωτογραφίες
κι αναγνώρισε ένα τατουάζ στην πλάτη.
578
00:50:40,954 --> 00:50:42,205
Ευχαριστώ για όλα.
579
00:50:42,289 --> 00:50:43,540
Λυπάμαι, Αστυνόμε.
580
00:50:44,291 --> 00:50:46,126
Ευχαριστώ πολύ. Καλή σας νύχτα.
581
00:51:01,808 --> 00:51:02,726
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟΥ
582
00:51:06,313 --> 00:51:10,734
Βίντεο από κάμερα πάρκινγκ
του Νοσοκομείου Γουάιτ Όουκς
583
00:51:29,920 --> 00:51:31,421
Το κέρατό μου.
584
00:51:54,694 --> 00:51:55,737
Καλημέρα.
585
00:52:00,909 --> 00:52:01,952
Σου έφερα κάτι.
586
00:52:03,829 --> 00:52:07,916
Είχες πάντα τέτοια στο γραφείο
και γι' αυτό...
587
00:52:08,458 --> 00:52:11,128
φυτέψαμε ένα παρτέρι
ειδικά για σένα εκεί έξω.
588
00:52:18,677 --> 00:52:20,137
Κοίτα...
589
00:52:24,182 --> 00:52:25,642
σου οφείλω μια συγγνώμη.
590
00:52:27,644 --> 00:52:30,105
Δεν ήταν σωστό αυτό που είπα χθες βράδυ.
591
00:52:30,897 --> 00:52:33,275
Κι απλώς... έχασα τον έλεγχο.
592
00:52:34,651 --> 00:52:36,111
Και λυπάμαι.
593
00:52:37,320 --> 00:52:40,949
Αν θες να το πάμε αργά,
θα το πάμε αργά, εννοείται.
594
00:52:41,491 --> 00:52:43,285
Θέλω να νιώθεις άνετα.
595
00:52:51,835 --> 00:52:53,670
ΜΠΛΑΚ ΧΟΡΣ
ΤΑΤΟΥΑΖ
596
00:52:54,171 --> 00:52:55,088
Έρχομαι αμέσως.
597
00:52:55,630 --> 00:52:56,464
Ευχαριστώ.
598
00:52:59,509 --> 00:53:00,677
Γεια.
599
00:53:01,178 --> 00:53:02,179
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
600
00:53:02,262 --> 00:53:04,055
Ω, ρε φίλε. Δεν πόνεσε αυτό;
601
00:53:04,431 --> 00:53:07,225
Γιατί; Θες να τρυπήσεις τίποτα;
Τον χόνδρο ίσως;
602
00:53:07,309 --> 00:53:09,144
Πιο πολύ για τατουάζ ενδιαφέρομαι.
603
00:53:11,146 --> 00:53:12,105
Αρχικά ονομάτων;
604
00:53:12,564 --> 00:53:13,398
Ναι. Κάνεις;
605
00:53:13,481 --> 00:53:14,691
Ό,τι θες σου κάνω.
606
00:53:17,027 --> 00:53:18,612
Μπορείς να μου πεις τι σημαίνει;
607
00:53:19,654 --> 00:53:20,488
Φυσικά.
608
00:53:25,952 --> 00:53:28,288
Άμπι, Άμποτ, Άνταμς και...
609
00:53:29,873 --> 00:53:30,790
Άλεν.
610
00:53:36,004 --> 00:53:37,464
Για φαντάσου...
611
00:53:49,100 --> 00:53:50,393
ΤΖΕΝΙΦΕΡ
ΑΛΕΝ
612
00:53:54,064 --> 00:53:55,023
ΟΝΟΜΑ
ΑΛΕΝ ΤΖΕΝΙΦΕΡ
613
00:53:55,106 --> 00:53:56,691
ΓΟΥΝΤΡΙΤΖ 3382, ΣΑΝ ΧΟΣΕ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
614
00:53:57,442 --> 00:53:59,069
Τσάρλι, εγώ είμαι.
615
00:53:59,486 --> 00:54:01,488
Βρήκα το πατρικό της Τζένιφερ.
616
00:54:02,364 --> 00:54:05,158
Έμενε με τους γονείς της
κάτω στο Σαν Χοσέ.
617
00:54:05,283 --> 00:54:07,285
Πάω εκεί τώρα.
618
00:54:07,369 --> 00:54:09,663
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
ΓΟΥΝΤΡΙΤΖ 3382, ΣΑΝ ΧΟΣΕ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
619
00:54:14,000 --> 00:54:16,211
ΟΙΚΙΑ ΑΛΕΝ
620
00:55:01,423 --> 00:55:02,549
Είναι κανείς εδώ;
621
00:55:05,260 --> 00:55:06,553
Αστυνομία!
622
00:55:36,291 --> 00:55:37,500
Ακούει κανείς;
623
00:55:38,877 --> 00:55:40,211
Είναι κανείς εδώ;
624
00:55:48,345 --> 00:55:49,304
Ναι;
625
00:55:51,973 --> 00:55:53,308
Τζένιφερ Άλεν;
626
00:57:10,844 --> 00:57:11,719
Καλημέρα.
627
00:57:12,137 --> 00:57:13,430
Καλημέρα.
628
00:57:15,265 --> 00:57:17,308
Έχεις κανονίσει τίποτα για σήμερα;
629
00:57:17,976 --> 00:57:20,687
Μπα, όχι. Το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ.
630
00:57:22,313 --> 00:57:25,733
Τι θα έλεγες
για ένα ρομαντικό δείπνο απόψε;
631
00:57:26,609 --> 00:57:28,027
Στον αγαπημένο μου Ράσελ
Με αγάπη, Τζένιφερ
632
00:57:32,365 --> 00:57:33,283
Ναι.
633
00:57:33,867 --> 00:57:36,202
Να μαγειρέψω εγώ;
634
00:57:36,786 --> 00:57:39,164
-Ποιο είναι το αγαπημένο σου είπαμε;
-Ιταλικό.
635
00:57:39,247 --> 00:57:41,040
Φτιάχνεις φοβερά λαζάνια.
636
00:57:42,250 --> 00:57:45,170
Σε πειράζει να βγεις για να ψωνίσεις;
637
00:57:45,253 --> 00:57:46,921
Καθόλου. Πολύ ευχαρίστως.
638
00:57:47,005 --> 00:57:48,089
Και λίγο κρασί;
639
00:57:49,841 --> 00:57:51,718
Ναι. Θες λευκό ή κόκκινο;
640
00:57:52,469 --> 00:57:54,637
-Καλύτερα κόκκινο με το ιταλικό.
-Έγινε.
641
00:58:05,190 --> 00:58:06,441
Επιστρέφω αμέσως.
642
00:58:06,524 --> 00:58:07,567
Πρόσεχε στον δρόμο.
643
00:58:31,549 --> 00:58:32,926
Την κλείδωσε;
644
00:59:17,887 --> 00:59:19,973
ΑΔΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
ΑΛΕΝ ΤΖΕΝΙΦΕΡ
645
00:59:43,997 --> 00:59:45,248
Η Τζένιφερ και ο Ράσελ;
646
00:59:45,331 --> 00:59:47,208
Έφυγαν από την εταιρεία
ακριβώς πριν παντρευτούν.
647
00:59:47,292 --> 00:59:49,252
Πριν από δύο μήνες περίπου.
648
00:59:49,794 --> 00:59:50,795
Ξέρετε τον Ράσελ;
649
00:59:51,379 --> 00:59:52,338
Πλάκα κάνετε;
650
00:59:52,422 --> 00:59:54,257
Ήταν το ζευγαράκι του γραφείου.
651
00:59:54,674 --> 00:59:56,593
Το τμήμα ανθρώπινου δυναμικού
δεν εγκρίνει,
652
00:59:56,676 --> 00:59:59,304
αλλά ταίριαζαν πολύ. Τι να κάνεις;
653
01:00:17,989 --> 01:00:19,824
Τζένιφερ Άλεν
654
01:00:27,790 --> 01:00:30,877
Αυτές είναι από την εκδρομή
της εταιρείας πέρσι.
655
01:00:31,544 --> 01:00:33,254
Και... εκεί.
656
01:00:33,880 --> 01:00:35,423
Να το το ευτυχές ζεύγος.
657
01:00:38,718 --> 01:00:40,928
Φωτογραφίες
658
01:01:01,658 --> 01:01:04,202
Αν αυτός είναι ο Ράσελ,
εκείνος ποιος είναι;
659
01:01:04,285 --> 01:01:05,411
Ο Ράιαν Γκέριτι;
660
01:01:06,120 --> 01:01:07,955
Με τι έχει να κάνει όλο αυτό;
661
01:01:08,039 --> 01:01:09,540
Έχουν μπλεξίματα;
662
01:01:15,546 --> 01:01:16,964
Δουλεύει ακόμη εδώ;
663
01:01:17,048 --> 01:01:19,217
Τους τελευταίους δυο μήνες όχι.
664
01:01:19,300 --> 01:01:22,178
Είχαν μια διαφωνία με τον προϊστάμενό του.
665
01:01:23,304 --> 01:01:24,722
Τι είδους διαφωνία;
666
01:01:25,223 --> 01:01:27,058
Του έσπασε τη μύτη σε τρία σημεία.
667
01:01:27,975 --> 01:01:30,311
Είναι ξύπνιος, αλλά και πολύ οξύθυμος.
668
01:01:32,021 --> 01:01:33,523
Συνέβη κάτι, Αστυνόμε;
669
01:01:35,024 --> 01:01:37,777
Θα χρειαστώ όσα στοιχεία επικοινωνίας
μπορείτε να μου δώσετε.
670
01:01:38,403 --> 01:01:39,404
Φυσικά.
671
01:01:40,363 --> 01:01:42,073
Και, παρεμπιπτόντως,
672
01:01:42,156 --> 01:01:44,242
όταν έφυγαν, βρήκα ένα σημείωμα
673
01:01:44,325 --> 01:01:47,161
που είχε γράψει ο Ράσελ στην Τζένιφερ
μέσα στο γραφείο της.
674
01:01:47,245 --> 01:01:49,122
Να σας το δώσω αν βοηθάει.
675
01:01:49,831 --> 01:01:51,374
Ναι, γιατί όχι; Ευχαριστώ.
676
01:02:12,520 --> 01:02:14,897
Θα σε αγαπώ
για μια αιωνιότητα και μια μέρα.
677
01:02:35,209 --> 01:02:36,377
ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ
678
01:02:36,461 --> 01:02:37,962
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ
679
01:02:38,045 --> 01:02:39,338
Τι;
680
01:02:39,422 --> 01:02:41,257
Πώς γίνεται να μην έχουμε ίντερνετ;
681
01:02:41,340 --> 01:02:42,258
Πού είναι το...
682
01:03:01,444 --> 01:03:02,862
Πλάκα κάνεις.
683
01:03:59,043 --> 01:04:00,253
Τζένιφερ.
684
01:04:03,464 --> 01:04:04,674
Τζένιφερ.
685
01:04:09,637 --> 01:04:10,930
Είσαι καλά;
686
01:04:11,681 --> 01:04:13,724
Γκρεμίστηκες για τα καλά.
687
01:04:21,232 --> 01:04:24,151
Γλυκιά μου, δείχνει πολύ άσχημο.
688
01:04:24,235 --> 01:04:25,403
Τι συνέβη;
689
01:04:26,779 --> 01:04:28,781
Τι νόμιζες ότι θα συνέβαινε;
690
01:04:29,073 --> 01:04:31,576
Τριγυρνούσες στην αυλή στην κατάστασή σου;
691
01:04:31,659 --> 01:04:33,202
-Στάσου...
-Τι έκανες έξω;
692
01:04:33,286 --> 01:04:34,537
Τι τρέχει;
693
01:04:34,996 --> 01:04:38,666
Μισό λεπτό. Τι έκανες στο τηλέφωνό μου;
694
01:04:38,749 --> 01:04:40,376
Τι έπαθε το ίντερνετ;
695
01:04:40,459 --> 01:04:43,004
-Μην τσιτώνεις. Άκου.
-Όχι...
696
01:04:43,087 --> 01:04:44,714
Πάρε τα φάρμακά σου.
697
01:04:44,797 --> 01:04:46,173
Δεν θέλω να τα πάρω.
698
01:04:46,257 --> 01:04:47,884
-Ξεκουράσου λίγο.
-Δεν θέλω!
699
01:04:47,967 --> 01:04:49,802
Πρέπει. Θα σου κάνει καλό.
700
01:04:56,559 --> 01:04:59,645
Εντάξει. Περίμενε κανένα εικοσάλεπτο
701
01:04:59,729 --> 01:05:03,441
και σου υπόσχομαι
ότι θα σου περάσει ο πόνος.
702
01:05:04,233 --> 01:05:05,818
Ποιος είσαι, γαμώτο;
703
01:05:08,195 --> 01:05:11,824
-Τι εννοείς;
-Τι έκανες στον άντρα μου;
704
01:05:19,832 --> 01:05:21,000
Τι κάνεις;
705
01:05:21,751 --> 01:05:22,668
Στάσου, Ράσελ.
706
01:05:22,752 --> 01:05:25,838
Μετά απ' όλα όσα έκανα για σένα,
707
01:05:26,672 --> 01:05:28,341
ήλπιζα ότι επιτέλους
708
01:05:28,424 --> 01:05:31,052
θα ήσουν λίγο πιο ευγνώμων.
709
01:05:34,388 --> 01:05:35,348
Όχι.
710
01:05:36,349 --> 01:05:38,601
Μείνε εδώ. Πάω να κάνω λίγη δουλειά.
711
01:05:39,268 --> 01:05:41,270
Όλα θα πάνε καλά, σ' το υπόσχομαι.
712
01:05:41,520 --> 01:05:42,563
Περίμενε...
713
01:05:43,814 --> 01:05:45,232
Περίμενε...
714
01:05:48,694 --> 01:05:49,904
Ω, Θεέ μου.
715
01:06:05,711 --> 01:06:06,837
Κύριε Γουίλιαμς;
716
01:06:08,047 --> 01:06:09,507
Ράσελ;
717
01:06:10,549 --> 01:06:11,801
Ράσελ Γουίλιαμς.
718
01:06:13,302 --> 01:06:14,553
Κύριε Γουίλιαμς.
719
01:06:14,637 --> 01:06:15,638
Κύριε Γουίλιαμς.
720
01:06:19,308 --> 01:06:20,184
Γεια.
721
01:06:20,267 --> 01:06:22,561
Προσπαθούσα να σας βρω
για να αρχίσουμε τις φυσικοθεραπείες.
722
01:06:22,645 --> 01:06:23,854
Ο αριθμός που μας δώσατε δεν λειτουργεί.
723
01:06:23,938 --> 01:06:24,855
Άκου τώρα...
724
01:06:24,939 --> 01:06:27,441
Λέγαμε με την Τζένιφερ το πρωί
ότι δεν είχαμε νέα σας.
725
01:06:28,109 --> 01:06:29,026
Πώς τα πάει;
726
01:06:29,110 --> 01:06:30,277
Μια χαρά.
727
01:06:30,361 --> 01:06:32,571
Την ψάχνει εκείνος ο Αστυνόμος.
728
01:06:32,655 --> 01:06:34,365
-Αστυνόμος;
-Ναι.
729
01:06:34,657 --> 01:06:36,450
Για να 'μαι ειλικρινής, κι εγώ ανησυχώ.
730
01:06:36,534 --> 01:06:38,452
Δεν σας βρίσκαμε σε κανέναν αριθμό.
731
01:06:38,536 --> 01:06:41,163
Θα έκανα λάθος σε κάποιο νούμερο.
732
01:06:41,247 --> 01:06:42,915
Θα μου πείτε πού είναι η Τζένιφερ;
733
01:06:42,999 --> 01:06:46,669
Εκτιμώ τη βοήθειά σας, ευχαριστώ,
αλλά είναι μια χαρά.
734
01:06:46,752 --> 01:06:47,670
Πρέπει να φύγω.
735
01:06:47,753 --> 01:06:49,839
-Παίρνω τον Αστυνόμο.
-Φύγε απ' το αμάξι μου.
736
01:06:49,922 --> 01:06:50,923
Συγγνώμη;
737
01:06:55,094 --> 01:06:56,262
Κύριε Γουίλιαμς...
738
01:07:50,441 --> 01:07:51,275
Ράσελ;
739
01:07:52,818 --> 01:07:54,028
Ράσελ!
740
01:07:55,362 --> 01:07:56,697
Ράσελ!
741
01:12:24,048 --> 01:12:25,341
Γύρισες.
742
01:12:25,424 --> 01:12:27,009
Έπεσα πάνω στη νοσοκόμα Μάστερς.
743
01:12:28,677 --> 01:12:29,511
Αλήθεια;
744
01:12:31,180 --> 01:12:32,890
Ναι. Ρωτούσε πώς τα πας.
745
01:12:37,561 --> 01:12:39,396
Αλήθεια, πώς τα πάμε;
746
01:12:47,738 --> 01:12:49,031
ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΥΛΗ
747
01:12:49,948 --> 01:12:50,949
Τι είναι αυτό;
748
01:12:58,832 --> 01:13:00,167
Μισό λεπτό θα κάνω.
749
01:13:14,390 --> 01:13:16,016
Είμαστε απασχολημένοι τώρα.
750
01:13:16,642 --> 01:13:18,769
Περάστε καλύτερα μια άλλη στιγμή.
751
01:13:19,311 --> 01:13:21,980
Ράσελ, είμαι ο Αστυνόμος Πέιτζ.
752
01:13:22,689 --> 01:13:24,149
Μπορείς να ανοίξεις την πύλη;
753
01:13:24,233 --> 01:13:25,484
Θέλω να μιλήσουμε.
754
01:13:27,194 --> 01:13:28,028
Ράσελ;
755
01:13:34,660 --> 01:13:35,994
Ναι, εντάξει. Περάστε.
756
01:14:09,653 --> 01:14:10,904
Ράσελ!
757
01:14:24,084 --> 01:14:28,172
ΟΙΚΙΑ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ
758
01:14:47,858 --> 01:14:49,860
ΟΙΚΙΑ ΓΚΕΡΙΤΙ
759
01:15:27,314 --> 01:15:28,774
Βοήθεια!
760
01:15:30,901 --> 01:15:33,237
Υπάρχει μια πόρτα πίσω.
761
01:16:01,431 --> 01:16:02,432
Όχι!
762
01:16:03,767 --> 01:16:04,768
Φύγε!
763
01:16:05,269 --> 01:16:08,021
Αρχίσαμε να έχουμε
θέματα εμπιστοσύνης νομίζω.
764
01:16:08,105 --> 01:16:10,148
Πες μου ποιος είσαι!
765
01:16:13,277 --> 01:16:14,528
Ο άντρας σου είμαι.
766
01:16:14,611 --> 01:16:18,240
Όσο πιο νωρίς το πάρεις απόφαση
τόσο το καλύτερο, σ' το υπόσχομαι.
767
01:16:24,079 --> 01:16:25,664
Όχι, όχι. Σε παρακαλώ.
768
01:16:27,749 --> 01:16:29,042
Εσύ το έκανες αυτό;
769
01:16:32,921 --> 01:16:34,006
Όχι κι άσχημα.
770
01:16:36,133 --> 01:16:37,509
Λοιπόν, άκουσέ με.
771
01:16:38,969 --> 01:16:42,097
Αν θες να γίνει καλά το πόδι σου,
δεν πρέπει να το πατάς.
772
01:16:42,598 --> 01:16:44,266
Υποσχέσου μου ότι δεν θα το πατάς.
773
01:16:49,896 --> 01:16:50,856
Πες το μου.
774
01:16:54,359 --> 01:16:55,694
Πες το μου.
775
01:16:58,614 --> 01:17:00,657
Υπόσχομαι να μην το πατάω.
776
01:17:17,966 --> 01:17:22,721
Έχεις ιδέα τι έχω κάνει εγώ για σένα;
777
01:17:47,788 --> 01:17:48,830
Άντε.
778
01:17:49,956 --> 01:17:51,083
Γαμώτο.
779
01:17:52,501 --> 01:17:54,044
Καμία Υπηρεσία
780
01:17:58,924 --> 01:18:02,969
Είμαστε εδώ ζωντανά
με την ταλαντούχα και απίστευτα σέξι...
781
01:18:03,053 --> 01:18:06,139
Συγγνώμη. Ξέχασες να πεις πανέξυπνη
και καταπληκτική.
782
01:18:06,640 --> 01:18:08,266
Ας μην περιαυτολογώ άλλο...
783
01:18:10,644 --> 01:18:11,687
Σ' αγαπώ.
784
01:18:12,312 --> 01:18:14,564
-Για μια αιωνιότητα και μια μέρα;
-Ναι.
785
01:18:41,967 --> 01:18:44,428
Ράσελ... Τι κάνεις;
786
01:18:46,054 --> 01:18:47,305
Όχι.
787
01:18:55,814 --> 01:18:57,816
Δεν ξέρω γιατί μπαίνω καν σε κόπο.
788
01:19:02,070 --> 01:19:03,989
Το μόνο που ήθελα πάντα...
789
01:19:05,282 --> 01:19:06,950
ήταν να με αγαπήσεις
790
01:19:08,118 --> 01:19:10,328
και να μάθεις πόσο σ' αγαπώ κι εγώ.
791
01:19:10,412 --> 01:19:14,750
Θα έδινα τα πάντα για να 'μαι στη ζωή σου.
792
01:19:14,833 --> 01:19:17,669
Σε παρακαλώ. Ό,τι θες να κάνω θα το κάνω.
793
01:19:19,337 --> 01:19:21,673
Δεν θέλω να πεθάνω.
794
01:19:23,091 --> 01:19:24,593
Σε παρακαλώ...
795
01:19:27,429 --> 01:19:29,055
Κανείς δεν θέλει, αλλά...
796
01:19:30,265 --> 01:19:31,475
απ' την άλλη,
797
01:19:32,559 --> 01:19:34,519
δεν το αποφασίζουμε εμείς, σωστά;
798
01:19:35,312 --> 01:19:37,898
Δεν χρειάζεται να προσποιούμαστε πια.
Ούτε να λέμε ψέματα.
799
01:19:37,981 --> 01:19:39,441
-Σ' το υπόσχομαι.
-Το ξέρω.
800
01:19:39,524 --> 01:19:41,777
Το ξέρω και δεν φταις εσύ.
801
01:19:43,111 --> 01:19:44,529
Επειδή δεν θυμάσαι.
802
01:19:45,489 --> 01:19:49,034
Ξέρεις πόσα χρόνια δούλευα μαζί σου
σε εκείνο το γραφείο;
803
01:19:57,334 --> 01:20:00,462
Χρόνια προσπαθούσα να σε μάθω.
804
01:20:02,631 --> 01:20:04,508
Να σε καταλάβω.
805
01:20:13,099 --> 01:20:14,643
Στον αγαπημένο μου Ράσελ
Με αγάπη, Τζένιφερ
806
01:20:16,895 --> 01:20:20,941
Κι όλα αυτά για να έρθει
ο τρομερός Ράσελ Γουίλιαμς...
807
01:20:21,983 --> 01:20:23,443
και να πάρει αυτό που μου ανήκε.
808
01:20:29,866 --> 01:20:31,076
Όχι.
809
01:20:41,837 --> 01:20:43,755
Σε ξέρω καλύτερα από τον καθένα.
810
01:20:47,759 --> 01:20:49,469
Με μένα πρέπει να είσαι,
811
01:20:50,136 --> 01:20:51,471
όχι με εκείνον.
812
01:20:59,104 --> 01:21:00,438
Κι έτσι, το διόρθωσα.
813
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
Κανόνισα όσους θα μου στέκονταν εμπόδιο,
814
01:21:13,618 --> 01:21:15,871
πιθανόν να σκότωνα κι εσένα, αλλά...
815
01:21:18,957 --> 01:21:20,542
έγινε κάτι πολύ παράξενο.
816
01:21:22,711 --> 01:21:24,546
Η μοίρα μού έδωσε μια ευκαιρία.
817
01:21:25,630 --> 01:21:30,093
Τώρα, με μια νέα αρχή, θα μπορούσα
να σου δώσω τη ζωή που πάντα άξιζες.
818
01:21:32,387 --> 01:21:35,181
Μπορούμε να ξεκινήσουμε
μια καινούργια ζωή μαζί,
819
01:21:35,682 --> 01:21:37,142
εσύ κι εγώ.
820
01:21:39,603 --> 01:21:40,478
Μη με αγγίζεις.
821
01:21:58,038 --> 01:22:01,416
Αρχίζω να νιώθω αδικημένος.
822
01:23:32,549 --> 01:23:33,883
Τι ήταν αυτό;
823
01:23:34,509 --> 01:23:36,553
Συγγνώμη, χτύπησα στο κομοδίνο.
824
01:23:39,305 --> 01:23:41,182
Ξέρεις, κάθισα...
825
01:23:41,975 --> 01:23:43,810
και σκέφτηκα τι μου είπες πριν.
826
01:23:46,271 --> 01:23:48,398
Δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι για μένα.
827
01:23:49,733 --> 01:23:51,526
Είτε το ξέρεις είτε όχι,
828
01:23:51,609 --> 01:23:53,695
το καλό σου ήθελα πάντα.
829
01:23:54,988 --> 01:23:56,656
Γιατί δεν είπες ποτέ τίποτα;
830
01:24:03,079 --> 01:24:06,207
Ράσελ, δεν μας έδωσες ποτέ μια ευκαιρία.
831
01:24:09,294 --> 01:24:11,379
Βλέπω πόσο νοιάζεσαι για μένα τώρα.
832
01:24:12,255 --> 01:24:15,550
Κι εγώ σου είμαι τόσο βάρος.
833
01:24:17,302 --> 01:24:18,845
Όχι, δεν είσαι βάρος.
834
01:24:21,514 --> 01:24:23,099
Η αγάπη θέλει χρόνο.
835
01:24:25,685 --> 01:24:26,644
Πράγματι.
836
01:24:29,939 --> 01:24:31,941
Πώς είσαι; Να σου φέρω κάτι;
837
01:24:33,902 --> 01:24:35,445
Ίσως κάτι να πιω;
838
01:24:36,071 --> 01:24:37,197
Έγινε.
839
01:26:45,283 --> 01:26:46,492
Τζένιφερ!
840
01:26:48,745 --> 01:26:50,163
Τζένιφερ!
841
01:27:06,971 --> 01:27:09,933
Αγάπη μου, είμαστε μόνοι μας εδώ πέρα.
842
01:27:14,187 --> 01:27:15,730
Τι θα κάνεις;
843
01:27:28,409 --> 01:27:29,244
Αγάπη μου!
844
01:28:05,405 --> 01:28:06,364
Σήκω!
845
01:28:28,678 --> 01:28:29,929
Τζένιφερ!
846
01:28:44,485 --> 01:28:45,611
Γλυκιά μου!
847
01:29:37,205 --> 01:29:38,581
Τζένιφερ!
848
01:30:43,521 --> 01:30:45,440
Γιατί έπρεπε να γίνει έτσι;
849
01:30:49,444 --> 01:30:51,654
Σε πείραζε να είσαι ευτυχισμένη;
850
01:30:55,450 --> 01:30:56,534
Μη, σε παρακαλώ.
851
01:31:18,431 --> 01:31:20,600
Δεν μας ήθελες ευτυχισμένους, ε;
852
01:31:55,009 --> 01:31:57,011
-Είσαι καλά;
-Ναι.
853
01:31:58,304 --> 01:31:59,430
Όλα καλά.
854
01:31:59,972 --> 01:32:01,098
Εντάξει.
855
01:32:02,016 --> 01:32:03,059
Εντάξει.
856
01:32:03,559 --> 01:32:04,894
Όλα καλά.
857
01:32:07,313 --> 01:32:08,648
Εντάξει.
858
01:32:14,570 --> 01:32:20,076
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
859
01:32:25,831 --> 01:32:26,916
ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
ΓΙΑ ΧΑΡΙΣΜΑ
860
01:32:43,891 --> 01:32:44,809
Αστυνόμε!
861
01:32:46,811 --> 01:32:47,937
Για δες.
862
01:32:48,020 --> 01:32:48,938
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΠΑΝΤΟΣ ΤΥΠΟΥ
863
01:32:49,021 --> 01:32:50,690
Πώς τα πας, Τζένιφερ;
864
01:32:50,773 --> 01:32:52,775
Καλά. Καλύτερα.
865
01:32:53,943 --> 01:32:56,028
Χωρίς μπαστούνι, χωρίς τίποτα.
866
01:32:56,696 --> 01:32:58,489
-Μια χαρά φαίνεσαι.
-Ευχαριστώ.
867
01:33:01,367 --> 01:33:02,702
Μετακομίζεις;
868
01:33:02,785 --> 01:33:04,537
Ναι, στο Σκότσντεϊλ,
869
01:33:05,121 --> 01:33:07,999
για να περάσω τη ζωή μου παίζοντας γκολφ
και βγαίνοντας με χωρισμένες.
870
01:33:08,708 --> 01:33:09,959
Ωραίο ακούγεται.
871
01:33:10,042 --> 01:33:11,502
Και πολύ το άργησα.
872
01:33:11,586 --> 01:33:12,587
Καλά κάνεις.
873
01:33:13,087 --> 01:33:14,171
Κι εσύ;
874
01:33:14,255 --> 01:33:15,881
Θα πας κάτω στο Σαν Χοσέ;
875
01:33:15,965 --> 01:33:19,010
Ναι, ήθελα απλώς
να σε αποχαιρετίσω πριν φύγω.
876
01:33:19,468 --> 01:33:20,845
Και να σ' ευχαριστήσω.
877
01:33:20,928 --> 01:33:22,388
Παρακαλώ.
878
01:33:22,471 --> 01:33:24,974
Γαμώτο. Παραλίγο να το ξεχάσω.
879
01:33:25,850 --> 01:33:28,811
Πήγα στο παλιό σου γραφείο
και το αφεντικό σου μου έδωσε αυτό.
880
01:33:29,312 --> 01:33:31,439
Θα σ' το έφερνα στο νοσοκομείο,
881
01:33:31,522 --> 01:33:33,357
αλλά η νοσοκόμα είπε ότι πήρες εξιτήριο.
882
01:33:33,441 --> 01:33:34,317
ΣΤΗΝ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΤΖΕΝΙΦΕΡ
883
01:33:36,444 --> 01:33:37,445
Ευχαριστώ.
884
01:33:37,987 --> 01:33:39,322
Για όλα.
885
01:33:39,405 --> 01:33:40,656
Παρακαλώ.
886
01:33:41,866 --> 01:33:43,701
Να προσέχεις, Τζένιφερ.
887
01:34:03,971 --> 01:34:07,892
Τζένιφερ, το ξέρω ότι είναι χαζό
που σου γράφω αυτό το σημείωμα
888
01:34:07,975 --> 01:34:10,895
αφού πρόκειται να περάσουμε
την υπόλοιπη ζωή μας μαζί,
889
01:34:11,395 --> 01:34:15,316
αλλά ήθελα να ξέρεις ότι, άσχετα
από το τι θα συμβεί στη συνέχεια,
890
01:34:15,399 --> 01:34:16,776
ο χρόνος που περάσαμε μαζί
891
01:34:16,859 --> 01:34:20,029
είναι οι πιο χαρούμενες στιγμές
που θα μπορούσα να ζητήσω.
892
01:34:20,154 --> 01:34:21,447
Σ' αγαπώ.
893
01:34:21,530 --> 01:34:23,282
Όχι μόνο γι' αυτό που είσαι,
894
01:34:23,366 --> 01:34:25,910
αλλά για το ποιος είμαι εγώ
όταν είμαι μαζί σου.
895
01:34:26,035 --> 01:34:28,579
Θα σε αγαπώ
για μια αιωνιότητα και μια μέρα.
896
01:34:28,871 --> 01:34:29,789
Ράσελ.
897
01:36:57,269 --> 01:36:59,271
Υποτιτλισμός: Βάλια Ευσταθίου
897
01:37:00,305 --> 01:37:06,498
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org78099