All language subtitles for Secret.Obsession.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-gre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:16,725 --> 00:00:20,812 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 3 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 Άντε! 4 00:03:57,153 --> 00:03:58,238 Είστε καλά; 5 00:03:58,321 --> 00:03:59,447 Είστε καλά; 6 00:03:59,948 --> 00:04:01,866 -Τι συνέβη; -Καλέστε ασθενοφόρο! 7 00:04:02,325 --> 00:04:03,534 Καλέστε ασθενοφόρο! 8 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Κυρία μου; Θεέ μου. 9 00:04:05,870 --> 00:04:06,996 Κυρία μου! 10 00:04:07,664 --> 00:04:10,083 Έγινε ένα σοβαρό τροχαίο. 11 00:04:11,918 --> 00:04:13,962 Στα τρία χιλιόμετρα από τον αυτοκινητόδρομο. 12 00:04:14,045 --> 00:04:17,215 Έχει διάτρηση πνεύμονα. Πηγαίνετέ την στο χειρουργείο Β. 13 00:04:17,298 --> 00:04:18,216 Θέλουμε εργαλεία. 14 00:04:18,299 --> 00:04:19,676 Φέρτε ένα κάλυμμα. 15 00:04:19,759 --> 00:04:21,844 -Τι έχουμε; -Θήλυ, αγνώστου ταυτότητος. 16 00:04:21,928 --> 00:04:24,097 Μεταξύ 25 και 30, τροχαίο. 17 00:04:27,225 --> 00:04:29,686 Θα σε αγαπώ για μια αιωνιότητα και μια μέρα. 18 00:04:32,063 --> 00:04:33,982 Αρχίζει κοιλιακή ταχυκαρδία. Είναι ασταθής. 19 00:04:38,152 --> 00:04:39,737 Έναν απινιδωτή στο Β. 20 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Να αρχίσουμε μαλάξεις. 21 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 Δεσποινίς, με ακούτε; 22 00:04:53,084 --> 00:04:53,960 Δεσποινίς; 23 00:04:54,961 --> 00:04:56,254 Δεν ανταποκρίνεται. 24 00:05:01,968 --> 00:05:03,720 Με το τρία. 25 00:05:03,803 --> 00:05:06,347 Ένα, δύο, τρία. 26 00:05:07,765 --> 00:05:09,267 Χάνω τον σφυγμό. 27 00:05:09,767 --> 00:05:11,352 Φόρτιση στα 300 τζάουλ. 28 00:05:11,811 --> 00:05:12,812 Μακριά! 29 00:05:15,189 --> 00:05:17,650 Έχει βραδυκαρδία. Τριάντα σφυγμούς, πίεση 90 και 50. 30 00:05:17,734 --> 00:05:18,860 Φόρτιση στα 360. 31 00:05:18,943 --> 00:05:20,111 Μακριά! 32 00:05:30,246 --> 00:05:32,248 Συγγνώμη. Ψάχνω τη γυναίκα μου. 33 00:05:33,082 --> 00:05:36,544 Με λένε Ράσελ Γουίλιαμς. Με καλέσατε. Η γυναίκα μου η Τζένιφερ είχε τροχαίο. 34 00:05:36,627 --> 00:05:38,254 Είναι στο χειρουργείο. Λυπάμαι. 35 00:05:38,671 --> 00:05:39,964 Όχι, απαγορεύεται! 36 00:05:40,048 --> 00:05:41,382 Κύριε Γουίλιαμς! 37 00:05:41,466 --> 00:05:42,383 Φώναξε την ασφάλεια. 38 00:05:43,885 --> 00:05:44,719 Τζένιφερ! 39 00:05:46,721 --> 00:05:47,597 Τζένιφερ! 40 00:05:51,642 --> 00:05:53,061 Άλλη μία δόση επινεφρίνης. 41 00:05:53,144 --> 00:05:54,354 Φόρτιση ξανά! 42 00:05:54,854 --> 00:05:55,688 Μακριά! 43 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 Δώστε μου ενδείξεις. 44 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 Σφυγμοί 75, πίεση 90 και 70. 45 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 Θα γίνει καλά; 46 00:06:03,237 --> 00:06:04,781 Απαγορεύεται να είστε εδώ. 47 00:06:04,864 --> 00:06:05,990 Σταθεροποιείται. 48 00:06:06,074 --> 00:06:08,451 Μπράβο. Ας ετοιμαστούμε για το χειρουργείο. 49 00:06:08,534 --> 00:06:10,078 Απαγορεύεται να είστε εδώ. 50 00:06:19,128 --> 00:06:20,421 Με συγχωρείτε. 51 00:06:21,130 --> 00:06:22,924 Υπάρχει κάποια ενημέρωση; 52 00:06:25,009 --> 00:06:26,302 Είναι ακόμη στο χειρουργείο. 53 00:06:26,386 --> 00:06:29,889 Ανέφερε σε κάποιον κάτι γι' αυτό που έγινε; 54 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 Κύριε Γουίλιαμς, η σύζυγός σας... 55 00:06:34,102 --> 00:06:36,562 είχε σοβαρή εγκεφαλική αιμορραγία και... 56 00:06:36,646 --> 00:06:37,480 Ω, Θεέ μου. 57 00:06:38,398 --> 00:06:40,608 Είναι πιθανό να μη θυμάται τίποτα. 58 00:06:41,150 --> 00:06:43,152 Αν αλλάξει κάτι, θα σας ενημερώσω. 59 00:06:44,278 --> 00:06:45,530 Θα πάρει λίγο χρόνο. 60 00:06:45,613 --> 00:06:46,614 Σας ευχαριστώ. 61 00:06:55,289 --> 00:06:59,961 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΟΥΑΪΤ ΟΟΥΚΣ 62 00:07:20,690 --> 00:07:23,234 Στον αγαπημένο μου Ράσελ Με αγάπη, Τζένιφερ 63 00:08:02,064 --> 00:08:03,065 Κύριε Γουίλιαμς, 64 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 η σύζυγός σας βγήκε από το χειρουργείο. 65 00:08:05,026 --> 00:08:06,152 Δεν έχει συνέλθει, 66 00:08:06,235 --> 00:08:09,197 αλλά μπορώ να σας πάω στην ανάνηψη για να τη δείτε. 67 00:08:09,280 --> 00:08:10,781 Εντάξει. Ευχαριστώ. 68 00:08:43,773 --> 00:08:44,899 Γεια σου, Τζεν. 69 00:08:48,694 --> 00:08:49,779 Εγώ είμαι. 70 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 Να ξέρεις ότι είμαι εδώ 71 00:08:59,872 --> 00:09:02,333 και δεν πάω πουθενά, εντάξει; 72 00:09:07,338 --> 00:09:08,548 Με ακούς; 73 00:09:08,631 --> 00:09:10,007 Δεν πάω πουθενά. 74 00:09:29,902 --> 00:09:33,197 ΣΙΛΒΕΡΑΝΤΟ ΚΑΝΙΟΝ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 150 ΧΛΜ ΒΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 75 00:09:41,247 --> 00:09:43,291 -Πόσο είναι; -Τριών. 76 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Δεν μεγαλώνουν πολύ γρήγορα; 77 00:09:45,585 --> 00:09:46,877 Όντως. 78 00:09:46,961 --> 00:09:49,005 Να το χαρείτε όσο μπορείτε. 79 00:09:50,172 --> 00:09:51,716 Τυχερό κοριτσάκι. 80 00:09:51,799 --> 00:09:52,842 Έχει γενέθλια. 81 00:09:52,925 --> 00:09:55,011 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστούμε. 82 00:09:55,886 --> 00:09:56,721 Ευχαριστώ. 83 00:09:58,014 --> 00:09:59,765 Με συγχωρείτε μισό λεπτό. 84 00:10:01,475 --> 00:10:02,852 Αστυνόμος Πέιτζ. 85 00:10:03,936 --> 00:10:04,937 Ναι. 86 00:10:05,479 --> 00:10:08,149 Μπορώ να είμαι εκεί σε τρία τέταρτα. 87 00:10:09,358 --> 00:10:10,735 Εντάξει. Τα λέμε τότε. 88 00:10:13,279 --> 00:10:14,322 Ξέρεις κάτι; 89 00:10:15,031 --> 00:10:16,490 Θα πάρω και τον αρκούδο. 90 00:10:17,283 --> 00:10:18,326 Εντάξει. 91 00:10:19,744 --> 00:10:22,580 Κοίτα, αγοράζει έναν μεγάλο αρκούδο. 92 00:10:51,984 --> 00:10:54,862 Είπαν ότι βρήκαν την Τζένιφερ σε μια στάση; 93 00:10:55,446 --> 00:10:58,115 Έξω από τον 33, κοντά στο Μπρουμπέικερ Κάνιον. 94 00:11:01,202 --> 00:11:02,703 Πότε την είδατε τελευταία φορά; 95 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 Εκείνο το βράδυ βγήκε να ψωνίσει, είπε ότι θα μαγείρευε. 96 00:11:11,504 --> 00:11:13,130 Και δεν είχατε κανένα νέο; 97 00:11:13,214 --> 00:11:14,256 Όχι. 98 00:11:15,383 --> 00:11:17,802 Όχι, περίμενα για καμιά ώρα και... 99 00:11:19,679 --> 00:11:22,098 Την πήρα στο κινητό. Δεν απάντησε βέβαια 100 00:11:22,181 --> 00:11:23,933 και πήρα στο μαγαζί 101 00:11:24,517 --> 00:11:26,435 και είπαν ότι δεν την είχαν δει. 102 00:11:30,064 --> 00:11:31,816 Είχατε προβλήματα στο σπίτι; 103 00:11:31,899 --> 00:11:32,900 Με την Τζένιφερ; 104 00:11:35,152 --> 00:11:35,986 Τι εννοείτε; 105 00:11:37,154 --> 00:11:40,366 Προσπαθώ να καταλάβω τι έκανε η σύζυγός σας 106 00:11:40,449 --> 00:11:42,702 χωρίς ταυτότητα σε μια στάση. 107 00:11:43,661 --> 00:11:45,705 Μόνη της, μες στη νύχτα. 108 00:11:49,333 --> 00:11:51,127 Κι εγώ πολύ θα 'θελα να μάθω. 109 00:11:51,210 --> 00:11:53,170 Αστυνόμε, είχαμε μόλις παντρευτεί 110 00:11:53,254 --> 00:11:55,214 και είχαμε μετακομίσει στα βουνά. 111 00:11:55,297 --> 00:11:57,007 Οπότε... όχι. 112 00:11:57,800 --> 00:11:58,926 Δεν είχαμε θέματα. 113 00:12:00,469 --> 00:12:01,762 Κάτι ακόμη. 114 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 Όταν η γυναίκα σας βγήκε, πήρε το αμάξι της; 115 00:12:05,558 --> 00:12:06,976 Ναι, το πήρε. 116 00:12:07,935 --> 00:12:09,687 -Γιατί; -Αγνοείται. 117 00:12:11,647 --> 00:12:14,650 Θα ξεκινήσω την αναφορά για το αμάξι και βλέπουμε. 118 00:12:15,693 --> 00:12:19,238 Θα ήθελα πολύ να μιλήσω στη γυναίκα σας όταν θα μπορεί. 119 00:12:19,321 --> 00:12:20,489 Εννοείται. 120 00:12:22,950 --> 00:12:24,326 Περαστικά της. 121 00:12:24,410 --> 00:12:26,078 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 122 00:12:26,162 --> 00:12:26,996 Ευχαριστώ. 123 00:13:00,613 --> 00:13:02,740 ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 124 00:13:18,631 --> 00:13:22,426 Κορίτσι δέκα ετών, αφροαμερικανικής καταγωγής. 125 00:13:23,219 --> 00:13:26,472 Μπάτσος είσαι. Γιατί δεν μπορείς να βρεις την κόρη σου; 126 00:13:29,225 --> 00:13:31,519 Η Αστυνομία δεν έχει στοιχεία για την εξαφάνιση 127 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 της δεκάχρονης Χάνα Πέιτζ. 128 00:13:49,286 --> 00:13:50,663 Κύριε Γουίλιαμς. 129 00:13:51,622 --> 00:13:52,832 Ξύπνησε. 130 00:13:53,999 --> 00:13:56,627 Θα συνεχίσουμε τις αξονικές, 131 00:13:56,710 --> 00:14:00,631 αλλά να ξέρετε ότι ο ιππόκαμπος της συζύγου σας έπαθε σοβαρή ζημιά. 132 00:14:01,465 --> 00:14:03,676 Και τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 133 00:14:04,093 --> 00:14:07,555 Ενώ θα διατηρήσει μεγάλο μέρος της σημασιολογικής της μνήμης, 134 00:14:07,638 --> 00:14:09,139 το όνομά της, την οικογένειά της, 135 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 η επεισοδιακή της μνήμη θα είναι πολύ λιγότερο αξιόπιστη. 136 00:14:12,309 --> 00:14:14,311 Εμένα όμως θα με γνωρίζει, ε; 137 00:14:15,396 --> 00:14:16,313 Γιατρέ; 138 00:14:16,397 --> 00:14:18,274 Θα κάνουμε τα πάντα για να τη βοηθήσουμε. 139 00:14:18,357 --> 00:14:20,025 Εντάξει, να τη βοηθήσουμε. 140 00:14:20,109 --> 00:14:22,611 Μου λέτε ότι η γυναίκα μου δεν με θυμάται; 141 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 -Είναι πιθανό. -Τι πάει να πει αυτό; 142 00:14:25,030 --> 00:14:27,283 Ξέρει η γυναίκα μου ποιος είμαι ή όχι; 143 00:14:27,741 --> 00:14:28,576 Όχι. 144 00:14:30,661 --> 00:14:32,746 Θα τη βοηθήσουμε, σας το υπόσχομαι. 145 00:14:34,874 --> 00:14:36,709 ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ! ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΡΑΣΕΛ 146 00:14:42,256 --> 00:14:43,173 Τζένιφερ. 147 00:14:43,883 --> 00:14:45,467 Ήρθε ο άντρας σου να σε δει. 148 00:14:46,927 --> 00:14:47,928 Γεια. 149 00:14:48,721 --> 00:14:50,347 Θα 'μαι εδώ κάτω αν με θέλετε. 150 00:14:50,431 --> 00:14:51,515 Ευχαριστώ, γιατρέ. 151 00:15:05,029 --> 00:15:06,655 Πώς νιώθεις λοιπόν; 152 00:15:09,617 --> 00:15:12,286 Συγγνώμη. Πρέπει να είσαι... 153 00:15:13,037 --> 00:15:15,873 αρκετά καταβεβλημένη. Θα καθίσω εδώ εγώ, εντάξει; 154 00:15:21,170 --> 00:15:22,338 Τι συνέβη; 155 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 Πώς βρέθηκα εδώ; 156 00:15:28,427 --> 00:15:29,428 Είχες ένα ατύχημα 157 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 και χτύπησες το κεφάλι σου. 158 00:15:32,806 --> 00:15:34,642 Πολύ δυνατά. Θυμάσαι τίποτα; 159 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 Τζένιφερ, ξέρεις ποιος είμαι; 160 00:15:46,904 --> 00:15:48,280 Δεν με θυμάσαι, ε; 161 00:15:56,413 --> 00:15:57,873 Δεν πειράζει. 162 00:15:58,791 --> 00:16:00,042 Λοιπόν, άκου. 163 00:16:00,793 --> 00:16:03,462 Ο γιατρός είπε ότι κάποια πράγματα... 164 00:16:04,505 --> 00:16:07,257 θα τα θυμάσαι πιο δύσκολα από κάποια άλλα. 165 00:16:08,300 --> 00:16:10,844 Θα μείνω εδώ μαζί σου, σ' το υπόσχομαι. 166 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 Θα το αντιμετωπίσουμε μαζί αυτό. 167 00:16:16,225 --> 00:16:17,685 Δεν ξέρω ούτε πώς σε λένε. 168 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 Ράσελ. 169 00:16:24,316 --> 00:16:26,068 Χάρηκα για τη γνωριμία. 170 00:16:28,862 --> 00:16:32,366 ΣΙΛΒΕΡΑΝΤΟ ΚΑΝΙΟΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 171 00:16:32,992 --> 00:16:34,910 Κοίτα, τα είπα και στον άλλον... 172 00:16:34,994 --> 00:16:37,371 Δεν με νοιάζουν εκείνοι. Σε εμένα μιλάς. 173 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 Δεν ξέρω. Ήταν σκοτάδι, έβρεχε. 174 00:16:41,709 --> 00:16:42,668 Έτρεχες; 175 00:16:45,212 --> 00:16:46,171 Ναι. 176 00:16:47,464 --> 00:16:48,966 Ήθελα απλώς να πάω σπίτι. 177 00:16:49,925 --> 00:16:50,968 Ούτε καν... 178 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 Την είδα όταν ήταν πια αργά. 179 00:16:57,099 --> 00:16:58,976 -Ήταν ατύχημα. -Το ξέρω. 180 00:16:59,560 --> 00:17:01,395 Δεν σε φώναξα εδώ γι' αυτό. 181 00:17:02,271 --> 00:17:04,356 Είδες κανέναν άλλον εκεί; 182 00:17:05,858 --> 00:17:06,692 Όχι. 183 00:17:06,775 --> 00:17:08,402 Άλλα αμάξια στο πάρκινγκ; 184 00:17:08,485 --> 00:17:09,486 Είδες κανένα; 185 00:17:11,697 --> 00:17:12,781 Ναι. 186 00:17:12,865 --> 00:17:14,867 Τώρα που το λες, ήταν... 187 00:17:16,285 --> 00:17:17,995 ένα λευκό φορτηγάκι. 188 00:17:18,328 --> 00:17:20,247 Νομίζω ότι ρυμουλκούσε ένα αμάξι. 189 00:17:20,330 --> 00:17:21,165 Ρυμουλκούσε; 190 00:17:21,248 --> 00:17:23,500 Ναι, με βίντσι, ξέρεις, σαν συρματόσκοινο. 191 00:17:23,584 --> 00:17:25,794 Θυμάμαι ότι μου φάνηκε λίγο παράξενο. 192 00:17:25,878 --> 00:17:27,463 Είδες πού πήγε το φορτηγάκι; 193 00:17:28,047 --> 00:17:28,922 Όχι. 194 00:17:29,006 --> 00:17:31,216 Είχε ήδη φύγει όταν ήρθε το ασθενοφόρο. 195 00:17:33,093 --> 00:17:35,387 Δεν ανέφερε φορτηγάκι την άλλη φορά. 196 00:17:35,471 --> 00:17:37,848 Οι έξυπνοι στην Τροχαία δεν ρώτησαν. 197 00:17:37,931 --> 00:17:39,433 Ή δεν υπήρχε φορτηγάκι. 198 00:17:39,516 --> 00:17:42,269 Είτε πήγε μόνη ως εκεί και της έκλεψαν το αμάξι 199 00:17:42,352 --> 00:17:43,604 είτε την άφησαν εκεί. 200 00:17:43,687 --> 00:17:45,814 Όπως και να 'χει, κάποιος ήταν εκεί. 201 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 -Ξέρω πώς είναι αυτή η βδομάδα. -Άσ' το. 202 00:17:49,610 --> 00:17:51,779 Ό,τι κι αν κάνεις δεν αλλάζει. 203 00:17:51,862 --> 00:17:54,031 Εκδορές και μώλωπες στον καρπό της. 204 00:17:54,114 --> 00:17:55,240 Ήταν από άμυνα. 205 00:17:55,324 --> 00:17:57,993 Μπορούσαν να προκληθούν και κατά τη σύγκρουση. 206 00:17:58,077 --> 00:18:00,496 Θα ξαναφωνάξω τους οδηγούς για να τους ρωτήσω. 207 00:18:00,579 --> 00:18:03,332 Δες πώς είσαι. Πότε πήρες ρεπό τελευταία φορά; 208 00:18:03,957 --> 00:18:05,542 Δεν γουστάρω παραλίες εγώ. 209 00:18:05,626 --> 00:18:06,460 Φρανκ. 210 00:18:07,211 --> 00:18:09,963 Σε περιμένει ένας μάρτυρας μπροστά. 211 00:18:10,047 --> 00:18:12,007 Ευχαριστώ, Τσάρλι. Τον φέρνεις; 212 00:18:13,300 --> 00:18:14,510 Λυπάμαι, Σον. 213 00:18:14,593 --> 00:18:16,553 Δεν θα με ξεφορτωθείς έτσι απλά. 214 00:18:16,637 --> 00:18:17,930 Αν πας με αυτή την υπόθεση, 215 00:18:18,013 --> 00:18:20,140 βεβαιώσου ότι είναι για τον σωστό λόγο, Φρανκ. 216 00:18:20,682 --> 00:18:22,309 Δεν ήταν ατύχημα. 217 00:18:25,854 --> 00:18:27,564 Μπορείτε να καθίσετε εδώ. 218 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 Κύριε Καν, ευχαριστώ που ήρθατε. 219 00:18:39,034 --> 00:18:42,037 Λοιπόν, εσύ ήσουν στα επιχειρησιακά 220 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 κι εγώ στα λογιστικά. 221 00:18:46,458 --> 00:18:48,627 Ορίστε. Δες εδώ. 222 00:18:50,212 --> 00:18:54,216 Και, σε κάποια φάση, βρήκα το κουράγιο να σου ζητήσω να βγούμε. 223 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 Ήθελες να πάμε σε ένα γιαπωνέζικο, 224 00:18:57,845 --> 00:19:01,682 από αυτά που μαγειρεύουν μπροστά σου και κάνουν κόλπα με μαχαίρια. 225 00:19:01,890 --> 00:19:03,517 Με ηφαίστεια από κρεμμύδια. 226 00:19:04,059 --> 00:19:05,602 Το θέμα ήταν... 227 00:19:06,436 --> 00:19:07,938 ότι ήμουν τόσο αγχωμένος 228 00:19:08,021 --> 00:19:10,440 και ήθελα τόσο πολύ να σε εντυπωσιάσω 229 00:19:10,524 --> 00:19:12,234 που ξέχασα να σου πω 230 00:19:12,901 --> 00:19:14,695 ότι είχα αλλεργία στα οστρακοειδή. 231 00:19:15,529 --> 00:19:16,613 Ωχ, όχι. 232 00:19:17,322 --> 00:19:20,826 Τα ψήνουν όλα σε εκείνη την πλάκα. 233 00:19:20,909 --> 00:19:21,994 Δεν είναι αστείο. 234 00:19:22,077 --> 00:19:23,579 -Καθόλου αστείο. -Κι όμως. 235 00:19:23,662 --> 00:19:25,831 Φούσκωσα σαν μπαλόνι. 236 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 Ξέχασα. Με τους γονείς μου μίλησες; 237 00:19:32,671 --> 00:19:35,007 Θα έχουν ανησυχήσει. Δεν έχουν νέα μου. 238 00:19:41,471 --> 00:19:44,391 Γλυκιά μου, έχουν πεθάνει... 239 00:19:44,975 --> 00:19:46,351 εδώ και λίγα χρόνια. 240 00:19:47,227 --> 00:19:48,103 Τι; 241 00:19:50,272 --> 00:19:53,609 Ναι, ξέσπασε μια φωτιά και... 242 00:19:55,777 --> 00:19:57,237 δεν τα κατάφεραν. 243 00:19:59,823 --> 00:20:02,201 Συγγνώμη, νόμιζα ότι... 244 00:20:05,245 --> 00:20:06,079 Συγγνώμη. 245 00:20:06,163 --> 00:20:08,040 Αν δεν σε πειράζει, θέλω να μείνω μόνη. 246 00:20:10,792 --> 00:20:13,587 Φυσικά. Εδώ έξω θα είμαι. 247 00:20:56,630 --> 00:20:57,798 Μπορώ να βοηθήσω; 248 00:21:00,259 --> 00:21:01,426 Ήρθα για την κοπέλα 249 00:21:01,510 --> 00:21:03,762 που είχε το τροχαίο τις προάλλες, 250 00:21:03,845 --> 00:21:05,222 κοντά στον Αυτοκινητόδρομο 33. 251 00:21:05,305 --> 00:21:06,139 Κι εσείς είστε; 252 00:21:06,223 --> 00:21:07,641 Ένας ενδιαφερόμενος. 253 00:21:10,102 --> 00:21:13,313 Η κυρία Γουίλιαμς δέχεται μόνο συγγενείς προς το παρόν. 254 00:21:13,397 --> 00:21:15,816 Φροντίστε τουλάχιστον να πάρει αυτά. 255 00:21:16,942 --> 00:21:18,026 Φυσικά. 256 00:21:31,581 --> 00:21:32,708 Για δοκίμασε αυτή. 257 00:21:36,336 --> 00:21:37,170 Επόμενη. 258 00:22:11,788 --> 00:22:13,874 Τζένιφερ, θα χτυπήσεις κανέναν. 259 00:22:34,353 --> 00:22:36,104 Συνέχισε με τις κάρτες για τη μνήμη. 260 00:22:36,188 --> 00:22:38,482 Είναι εξίσου σημαντικές με τις φυσικοθεραπείες. 261 00:22:39,024 --> 00:22:41,151 Βγήκε η αξονική σου που έκανες χθες. 262 00:22:41,234 --> 00:22:42,527 Δείχνει βελτίωση. 263 00:22:43,195 --> 00:22:44,738 Δεν θα γίνει εν μία νυκτί. 264 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 Θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν... 265 00:22:46,740 --> 00:22:48,533 Δεν θα το παρακάνω. Υπόσχομαι. 266 00:22:49,493 --> 00:22:50,952 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 267 00:22:51,036 --> 00:22:52,704 Θα σου δώσω κι ένα μπαστούνι. 268 00:22:52,788 --> 00:22:54,247 Θέλω να περπατάς με αυτό. 269 00:22:54,331 --> 00:22:56,458 -Δυο-τρία λεπτά τη μέρα, ε; -Εντάξει. 270 00:22:58,251 --> 00:22:59,294 Να τη. 271 00:23:00,670 --> 00:23:01,713 Μεγάλη μέρα. 272 00:23:01,797 --> 00:23:03,340 Το μωρό μου γυρίζει σπίτι. 273 00:23:05,884 --> 00:23:07,719 ΥΠΟΓΡΑΦΗ 274 00:23:11,348 --> 00:23:12,808 Καθώς ξαναβρίσκεις τη μνήμη σου, 275 00:23:12,891 --> 00:23:14,851 είναι φυσιολογικό να νιώθεις σύγχυση. 276 00:23:14,935 --> 00:23:16,019 Μην ανησυχείς. 277 00:23:23,777 --> 00:23:25,779 ΥΠΟΓΡΑΦΗ: Τζένιφερ Γουίλιαμς 278 00:23:32,702 --> 00:23:35,122 Εντάξει. Σιγά-σιγά. 279 00:23:37,874 --> 00:23:39,084 -Το 'χεις; -Ναι. 280 00:23:39,167 --> 00:23:42,212 -Βασικά, θέλω λίγη βοήθεια. -Ένα, δύο, τρία... 281 00:23:42,295 --> 00:23:44,297 -Ευχαριστώ. -Πρόσεχε το κεφάλι σου. 282 00:23:45,340 --> 00:23:47,342 -Πάρε αυτά. -Ευχαριστώ. 283 00:23:56,143 --> 00:23:58,520 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 284 00:23:58,603 --> 00:23:59,813 Θα τα καταφέρουμε. 285 00:24:00,939 --> 00:24:02,274 Βήμα-βήμα. 286 00:25:06,046 --> 00:25:07,672 Καλώς όρισες στο σπίτι σου. 287 00:25:11,176 --> 00:25:12,594 Ωραίο, ε; 288 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 Ανήκει καιρό στην οικογένειά μου. 289 00:25:24,356 --> 00:25:26,566 Ήρθαμε εδώ ακριβώς πριν από τον γάμο. 290 00:25:30,570 --> 00:25:33,198 -Με την άνεσή σου. Ρίξε μια ματιά. -Εντάξει. 291 00:25:47,546 --> 00:25:49,005 Είναι απίστευτο. 292 00:25:49,881 --> 00:25:51,216 Το λατρεύω. 293 00:25:55,220 --> 00:25:58,473 Το καλύτερο απ' όλα εδώ πέρα. 294 00:26:00,684 --> 00:26:02,352 Δεν λείπουν τα ξύλα. 295 00:26:04,354 --> 00:26:06,398 Μακάρι να θυμόσουν τη νύχτα του γάμου μας. 296 00:26:07,065 --> 00:26:08,692 Δεν βγήκαμε ποτέ από εδώ. 297 00:26:14,698 --> 00:26:16,700 Τι τρέχει; 298 00:26:17,784 --> 00:26:19,578 Τίποτα. 299 00:26:22,080 --> 00:26:23,582 Πού να δεις και την πίσω αυλή. 300 00:26:31,214 --> 00:26:32,716 Είναι τόσο όμορφα. 301 00:26:33,883 --> 00:26:36,469 Ακόμη δεν το πιστεύω ότι αυτό είναι το σπίτι μας. 302 00:26:37,137 --> 00:26:39,139 Όπως σου είπα, είναι... 303 00:26:39,806 --> 00:26:41,516 Ανήκει καιρό στην οικογένειά μου. 304 00:26:42,767 --> 00:26:46,563 Έχουν γίνει επιδιορθώσεις και προσθήκες με τα χρόνια, αλλά... 305 00:26:47,147 --> 00:26:49,149 -Είναι τόσο ήσυχα. -Πάλι καλά. 306 00:26:49,733 --> 00:26:51,735 Οι γείτονες μένουν ενάμισι χιλιόμετρο μακριά. 307 00:26:51,818 --> 00:26:53,069 -Μόνο ενάμισι; -Ναι. 308 00:26:56,072 --> 00:26:58,408 Αν πάρεις ένα μπουκάλι κρασί 309 00:26:58,825 --> 00:27:00,410 και κάτσεις στις καρέκλες, 310 00:27:00,493 --> 00:27:02,245 θα δεις ένα φοβερό ηλιοβασίλεμα. 311 00:27:05,457 --> 00:27:07,167 Σου θυμίζει κάτι; 312 00:27:08,293 --> 00:27:09,711 Λυπάμαι. 313 00:27:10,879 --> 00:27:12,005 Για ποιο πράγμα; 314 00:27:13,173 --> 00:27:14,633 Που δεν σε θυμάμαι, 315 00:27:15,258 --> 00:27:16,509 ούτε τη ζωή μας μαζί. 316 00:27:18,637 --> 00:27:19,971 Όλα θα πάνε καλά. 317 00:27:20,764 --> 00:27:21,765 Σ' το υπόσχομαι. 318 00:27:22,641 --> 00:27:23,850 Πάμε. 319 00:27:34,152 --> 00:27:36,321 Σκεφτόμουν να μείνεις για αρχή 320 00:27:36,404 --> 00:27:37,781 στον ξενώνα εδώ κάτω. 321 00:27:37,864 --> 00:27:40,450 -Είναι κοντά στην κουζίνα... -Δεν θέλω ειδική μεταχείριση. 322 00:27:40,533 --> 00:27:43,536 Το ξέρω, αλλά δεν θέλω να κουράζεσαι. 323 00:27:43,620 --> 00:27:45,997 Θέλω να μπούμε στην παλιά μας ρουτίνα. 324 00:27:50,418 --> 00:27:52,712 Πού είναι η κρεβατοκάμαρά μας; 325 00:27:54,964 --> 00:27:56,091 Πάνω. 326 00:27:57,175 --> 00:27:58,301 Μάλιστα. 327 00:27:59,135 --> 00:28:01,179 Όχι, όχι, όχι. Τρελάθηκες; 328 00:28:02,972 --> 00:28:03,890 Σοβαρά τώρα; 329 00:28:04,891 --> 00:28:06,893 Με την άδειά σου, κυρία Γουίλιαμς. 330 00:28:20,198 --> 00:28:21,199 Εδώ είμαστε. 331 00:28:26,830 --> 00:28:28,832 -Σ' ευχαριστώ. -Προσεκτικά. 332 00:28:28,915 --> 00:28:30,583 -Είσαι καλά; -Ναι. Ευχαριστώ. 333 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 Ας κάνουμε αυτό. 334 00:28:37,924 --> 00:28:40,468 -Φέρνω και τα άλλα πράγματά σου. -Ευχαριστώ. 335 00:29:10,623 --> 00:29:12,625 -Παρακαλώ; -Ο Ράσελ Γουίλιαμς; 336 00:29:13,668 --> 00:29:16,087 -Ο ίδιος. -Είμαι ο Αστυνόμος Πέιτζ. 337 00:29:16,963 --> 00:29:18,673 Μιλήσαμε λίγο στο νοσοκομείο. 338 00:29:19,466 --> 00:29:20,592 Μάλιστα. 339 00:29:21,426 --> 00:29:22,761 Βασικά, μπορείτε να... 340 00:29:23,011 --> 00:29:26,097 Περιμένετε λίγο; 341 00:29:26,681 --> 00:29:29,142 Θα βγω έξω να δω αν έχω καλύτερο σήμα. 342 00:29:33,897 --> 00:29:34,981 Με συγχωρείτε. 343 00:29:38,234 --> 00:29:40,487 Πώς πάει; Βρέθηκε το αμάξι; 344 00:29:41,321 --> 00:29:42,781 Όχι, όχι ακόμη, 345 00:29:42,864 --> 00:29:46,409 αλλά μίλησα με κάποιους οδηγούς που πήγαν να βοηθήσουν τη σύζυγό σας. 346 00:29:46,493 --> 00:29:48,870 Αλήθεια; Είδαν κάτι; 347 00:29:49,537 --> 00:29:52,874 Δύο από αυτούς νομίζουν ότι είδαν 348 00:29:52,957 --> 00:29:55,460 ένα φορτηγάκι να φεύγει από τον τόπο του ατυχήματος. 349 00:29:55,543 --> 00:29:58,963 Ένας νομίζει ότι ίσως ρυμουλκούσε το αμάξι της συζύγου σας. 350 00:29:59,297 --> 00:30:00,340 Μάλιστα. 351 00:30:03,843 --> 00:30:06,638 Ο άλλος νομίζει ότι είδε τις πινακίδες. 352 00:30:07,305 --> 00:30:09,891 Της βίντατζ κάμπριο Κάντιλάκ του. 353 00:30:09,974 --> 00:30:10,975 Κάμπριο; 354 00:30:12,268 --> 00:30:14,979 Στο μεταξύ, θα το εκτιμούσα πάρα πολύ 355 00:30:15,063 --> 00:30:17,482 αν ερχόταν αύριο η σύζυγός σας στο Τμήμα. 356 00:30:17,732 --> 00:30:19,192 Ίσως θυμηθεί κάτι. 357 00:30:22,779 --> 00:30:25,532 Στην κυριολεξία, μόλις μπήκαμε σπίτι 358 00:30:25,615 --> 00:30:28,117 και δεν θέλω να τη φορτίσω συναισθηματικά. 359 00:30:28,201 --> 00:30:31,704 Κύριε Γουίλιαμς, σας υποσχόμαστε ότι δεν θα τη ζορίσουμε. 360 00:30:32,247 --> 00:30:33,581 Στις 11:00 είναι καλά; 361 00:30:37,752 --> 00:30:40,255 Ναι, μια χαρά. Θα τα πούμε τότε. 362 00:30:40,713 --> 00:30:42,715 Ωραία. Τα λέμε τότε. 363 00:31:09,242 --> 00:31:10,952 Τι είναι αύριο στις 11:00; 364 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 Σε άκουσα όταν μιλούσες στο τηλέφωνο. 365 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 Α, ναι. Απ' τη δουλειά με είχαν πάρει. 366 00:31:18,501 --> 00:31:20,503 Αναρωτιούνταν πότε θα επιστρέψω. 367 00:31:23,631 --> 00:31:25,675 Τους είπα ότι μόλις γυρίσαμε σπίτι 368 00:31:25,758 --> 00:31:27,594 κι ότι δεν θα σε πιέσω όσο αναρρώνεις. 369 00:31:28,261 --> 00:31:30,179 Έχουν πρόβλημα που πήρα άδεια; 370 00:31:34,767 --> 00:31:37,270 Αγάπη μου, παραιτήθηκες 371 00:31:37,353 --> 00:31:38,938 όταν μετακομίσαμε εδώ. 372 00:31:39,814 --> 00:31:40,857 -Αλήθεια; -Ναι. 373 00:31:42,525 --> 00:31:44,694 Είχαμε αποφασίσει ότι θα κάναμε οικογένεια 374 00:31:45,528 --> 00:31:47,196 και είπαμε ότι έτσι ήταν καλύτερα, 375 00:31:47,280 --> 00:31:49,365 να έρθουμε εδώ στον καθαρό αέρα 376 00:31:50,783 --> 00:31:51,868 με λιγότερο άγχος. 377 00:31:53,745 --> 00:31:56,080 Χωρίς δουλειά, χωρίς συγγενείς. 378 00:31:58,207 --> 00:31:59,042 Φίλους; 379 00:31:59,125 --> 00:32:00,376 Φίλους πρέπει να έχω. 380 00:32:01,085 --> 00:32:02,545 Έχεις πολλούς φίλους. 381 00:32:02,629 --> 00:32:05,924 Εννοείται ότι μετά τη μετακόμιση δεν τους βλέπουμε το ίδιο συχνά. 382 00:32:07,008 --> 00:32:08,051 Ξέρουν τι συνέβη; 383 00:32:08,134 --> 00:32:09,135 Ναι. 384 00:32:09,636 --> 00:32:12,263 Μάλιστα, μίλησα με τη Νάνσι όταν φύγαμε από το νοσοκομείο. 385 00:32:12,347 --> 00:32:14,140 Της ζήτησα να το πει σε όλους. 386 00:32:14,223 --> 00:32:16,935 Είπε ότι θα έρθει με τον Τζέισον όταν γυρίσουν από τη Χαβάη. 387 00:32:21,230 --> 00:32:23,524 Μήπως να τους πάρω κι εγώ; 388 00:32:23,608 --> 00:32:25,401 Ίσως βοηθήσει με τη μνήμη μου. 389 00:32:25,485 --> 00:32:26,945 Νομίζω ότι είναι πολύ καλή ιδέα. 390 00:32:28,655 --> 00:32:30,239 Η Αστυνομία βρήκε το κινητό μου; 391 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 Όχι ακόμη. 392 00:32:33,826 --> 00:32:36,996 Όταν ξαναβγώ, θα σου πάρω ένα καινούργιο. 393 00:32:37,997 --> 00:32:39,082 Ευχαριστώ. 394 00:32:58,226 --> 00:32:59,727 Ήμασταν ευτυχισμένοι, έτσι; 395 00:33:03,356 --> 00:33:05,024 Αγάπη μου, ακόμη είμαστε. 396 00:33:05,858 --> 00:33:06,985 Εντάξει; 397 00:33:07,068 --> 00:33:08,152 Εντάξει. 398 00:33:41,686 --> 00:33:42,770 Συγγνώμη. Κύριε; 399 00:33:45,064 --> 00:33:47,025 Γιατί ρωτάγατε για την Τζένιφερ Γουίλιαμς; 400 00:33:47,567 --> 00:33:48,484 Τι σε νοιάζει; 401 00:33:50,570 --> 00:33:52,196 Βασικά, με νοιάζει πολύ. 402 00:33:52,739 --> 00:33:53,948 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 403 00:33:56,367 --> 00:33:57,493 Ο άντρας της. 404 00:34:01,748 --> 00:34:03,041 Μακριά από τη γυναίκα μου! 405 00:34:23,603 --> 00:34:25,021 Είναι κανείς εδώ έξω; 406 00:34:26,355 --> 00:34:27,774 Ναι; 407 00:35:10,358 --> 00:35:11,818 Ράσελ, το ακούς αυτό; 408 00:35:17,406 --> 00:35:18,282 Ράσελ; 409 00:35:25,665 --> 00:35:27,583 Ράσελ, κάποιος είναι στην αυλή! 410 00:35:57,613 --> 00:35:58,865 Είχες βγει έξω αργά. 411 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 Ναι, δεν με έπαιρνε ο ύπνος. 412 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Εσύ; 413 00:36:06,247 --> 00:36:08,291 -Καλά κοιμήθηκα. -Ναι; 414 00:36:09,292 --> 00:36:12,211 Λοιπόν. Ομελέτα αφράτη. 415 00:36:13,713 --> 00:36:14,839 Όπως σου αρέσει. 416 00:36:14,922 --> 00:36:15,798 Ευχαριστώ. 417 00:36:18,968 --> 00:36:21,137 Λέω να πάω στην πόλη σήμερα 418 00:36:21,220 --> 00:36:22,138 για λίγα ψώνια. 419 00:36:22,221 --> 00:36:23,764 Θα σου πάρω κι ένα κινητό. 420 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 -Κάτι άλλο που χρειάζεσαι; -Όχι. 421 00:36:27,226 --> 00:36:28,102 Είσαι σίγουρη; 422 00:36:29,061 --> 00:36:31,063 Θα είμαι μια χαρά, αλήθεια. 423 00:36:32,148 --> 00:36:34,567 Θέλω να ρίξω μια ματιά τριγύρω. 424 00:36:34,650 --> 00:36:36,903 Ποιος ξέρει; Ίσως κάτι βοηθήσει τη μνήμη μου. 425 00:36:37,862 --> 00:36:38,905 Μη ζοριστείς. 426 00:36:38,988 --> 00:36:40,364 Ξέρω. 427 00:36:41,699 --> 00:36:42,950 Πορτοκαλάδα; 428 00:36:45,828 --> 00:36:47,121 Φρεσκοστυμμένη; 429 00:36:50,249 --> 00:36:51,500 Δίκιο δεν έχω; 430 00:36:51,584 --> 00:36:53,377 Ορίστε. Βλέπεις; 431 00:36:53,461 --> 00:36:55,463 Σ' το είπα ότι θα τα θυμηθείς όλα. 432 00:37:07,350 --> 00:37:08,226 Τσάρλι. 433 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 Πόσα λευκά φορτηγάκια λες να κυκλοφορούν στην κομητεία; 434 00:37:13,814 --> 00:37:14,690 Πάσο. 435 00:37:14,774 --> 00:37:16,484 Πάρα πολλά, γαμώτο. 436 00:37:20,279 --> 00:37:22,281 Με περιμένει κανείς στην είσοδο; 437 00:37:23,699 --> 00:37:24,617 Έχεις ραντεβού; 438 00:37:24,700 --> 00:37:27,745 Βασικά, νομίζω ότι με έστησαν. 439 00:37:33,751 --> 00:37:36,254 Εδώ Ράσελ. Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα. 440 00:37:36,337 --> 00:37:38,130 Αφήστε μήνυμα και θα σας πάρω. 441 00:37:47,640 --> 00:37:49,350 ΡΑΣΕΛ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 442 00:37:50,977 --> 00:37:51,978 100+ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 443 00:37:52,061 --> 00:37:54,188 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΣΤΟ ΣΙΛΒΕΡΑΝΤΟ ΚΑΝΙΟΝ 444 00:38:00,695 --> 00:38:01,654 Τσάρλι. 445 00:38:04,490 --> 00:38:05,574 Κάνε μου μια χάρη. 446 00:38:05,908 --> 00:38:08,577 Ψάξε αυτόν τον αριθμό. Βγαίνω έξω. 447 00:38:21,799 --> 00:38:24,302 Έψαξα τον Ράσελ Γουίλιαμς στη βάση μας, 448 00:38:24,385 --> 00:38:25,761 αλλά κανένα αποτέλεσμα. 449 00:38:27,305 --> 00:38:30,057 Μπορείτε να ψάξετε τα στοιχεία επικοινωνίας που σας έδωσε; 450 00:38:31,934 --> 00:38:33,978 Αυτή τη διεύθυνση μας έδωσε. 451 00:38:34,061 --> 00:38:35,229 Ευχαριστώ. 452 00:38:36,147 --> 00:38:37,773 Θα μου κάνετε μια χάρη; 453 00:38:37,857 --> 00:38:40,192 Όταν τη βρείτε, θα της πείτε να καλέσει 454 00:38:40,276 --> 00:38:42,194 για να κλείσει το επόμενο ραντεβού; 455 00:38:42,278 --> 00:38:45,448 Όσες φορές την πήρα, βγήκε τηλεφωνητής. 456 00:38:46,907 --> 00:38:47,992 Θα της το πω. 457 00:38:49,368 --> 00:38:50,661 Μία ερώτηση μόνο. 458 00:38:52,038 --> 00:38:55,082 Ανέφερε ποτέ η κυρία Γουίλιαμς ένα λευκό φορτηγάκι; 459 00:38:57,043 --> 00:38:58,127 Όχι, δεν νομίζω. 460 00:38:58,210 --> 00:39:00,463 -Γιατί; -Απλώς αναρωτιόμουν. 461 00:39:00,671 --> 00:39:01,964 Ευχαριστώ για όλα. 462 00:39:53,182 --> 00:39:55,142 Θα σε αγαπώ για μια αιωνιότητα και μια μέρα. 463 00:40:27,258 --> 00:40:28,342 Τι είναι αυτό; 464 00:40:33,931 --> 00:40:35,182 Περίεργο. 465 00:42:40,140 --> 00:42:41,308 ΡΑΣΕΛ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 466 00:42:47,565 --> 00:42:48,816 ΛΑΘΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ 467 00:42:59,618 --> 00:43:00,452 Τζένιφερ Γουίλιαμς 468 00:43:00,536 --> 00:43:01,870 ΛΑΘΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΤΕ ΞΑΝΑ 469 00:43:11,338 --> 00:43:13,549 Για δες, κατάφερες να κατέβεις τη σκάλα. 470 00:43:13,632 --> 00:43:17,011 Απλώς εξερευνούσα. Για να δω αν νιώσω κάτι γνώριμο. 471 00:43:17,094 --> 00:43:17,928 Το κατάλαβα. 472 00:43:18,012 --> 00:43:20,222 Όπως σου υποσχέθηκα... 473 00:43:21,890 --> 00:43:23,892 -Για σένα. -Σ' ευχαριστώ. 474 00:43:25,060 --> 00:43:27,104 Τους ζήτησα να σ' το φτιάξουν. 475 00:43:27,187 --> 00:43:28,230 Είναι έτοιμο. 476 00:43:30,649 --> 00:43:32,818 -Και... πώς ήταν; -Ποιο; 477 00:43:32,901 --> 00:43:35,154 Όσο χάζευες, θυμήθηκες τίποτα; 478 00:43:35,237 --> 00:43:36,280 Όχι. 479 00:43:37,990 --> 00:43:39,241 Δεν έχει σήμα. 480 00:43:39,366 --> 00:43:41,285 Ναι. Τι να πεις... 481 00:43:41,368 --> 00:43:43,037 Καλώς όρισες στα βουνά. 482 00:43:45,080 --> 00:43:47,291 Λοιπόν. Θα περπατήσουμε ή να σε πάρω; 483 00:43:48,083 --> 00:43:50,085 -Ας περπατήσουμε. -Ας περπατήσουμε. 484 00:43:50,252 --> 00:43:51,253 Πάμε; 485 00:43:51,879 --> 00:43:53,172 Ευχαριστώ. 486 00:43:53,255 --> 00:43:54,590 Σιγά-σιγά. 487 00:44:14,943 --> 00:44:15,944 Μπορώ να βοηθήσω; 488 00:44:18,906 --> 00:44:20,616 Ψάχνω την Τζένιφερ Γουίλιαμς. 489 00:44:20,699 --> 00:44:21,533 Ποια; 490 00:44:22,743 --> 00:44:24,453 Η διεύθυνση δεν είναι Ντίρφιλντ 58; 491 00:44:24,953 --> 00:44:26,121 Ναι. 492 00:44:26,205 --> 00:44:28,916 Μου είπαν ότι μένει εδώ με τον σύζυγό της τον Ράσελ. 493 00:44:29,416 --> 00:44:31,669 Λυπάμαι. Σας έδωσαν λάθος πληροφορίες. 494 00:44:31,752 --> 00:44:33,295 Μένω εδώ με τον άντρα μου. 495 00:44:34,046 --> 00:44:37,424 Και δεν έχετε ακουστά έναν Ράσελ ή μια Τζένιφερ Γουίλιαμς; 496 00:44:38,175 --> 00:44:39,259 Όχι, Αστυνόμε. 497 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 498 00:44:52,731 --> 00:44:53,899 Αστυνομικό Τμήμα. 499 00:44:54,441 --> 00:44:55,484 Έλα, εγώ είμαι. 500 00:44:56,235 --> 00:44:59,530 Ο Ράσελ Γουίλιαμς έδωσε στο νοσοκομείο λάθος διεύθυνση. 501 00:45:00,114 --> 00:45:01,907 Ίσως έκανε λάθος στα χαρτιά. 502 00:45:02,658 --> 00:45:03,784 Για πες μου κάτι. 503 00:45:04,660 --> 00:45:07,371 Έψαξε τελικά κανείς τα αποτυπώματα του θύματος; 504 00:45:07,871 --> 00:45:08,956 Δεν χρειάστηκε. 505 00:45:09,039 --> 00:45:10,749 Την αναγνώρισε ο σύζυγός της. 506 00:45:10,833 --> 00:45:13,502 Πώς τον βρήκαν για να του πουν ότι είχε τραυματιστεί; 507 00:45:13,585 --> 00:45:15,671 Αυτό είναι το θέμα. Ρώτησα, αλλά... 508 00:45:16,004 --> 00:45:17,756 δεν θυμούνται να πήραν κάποιον. 509 00:45:19,258 --> 00:45:21,885 Μήπως βρήκες τίποτα για τον αριθμό που σου έδωσα; 510 00:45:21,969 --> 00:45:23,512 Μάλλον είναι μη καταχωρημένος. 511 00:45:23,595 --> 00:45:26,640 Δοκιμάσαμε με GPS, αλλά δεν έχει σήμα. 512 00:45:27,599 --> 00:45:28,600 Χριστέ μου. 513 00:45:29,059 --> 00:45:31,061 Καλώς. Κράτα με ενήμερο. 514 00:45:36,734 --> 00:45:39,278 Η νοσοκόμα Μάστερς είπε ότι καθώς επανέρχεται η μνήμη, 515 00:45:39,361 --> 00:45:41,655 μπορεί να προκληθεί σύγχυση. 516 00:45:41,739 --> 00:45:42,990 Το ξέρω. 517 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 Αναρρώνεις, αυτό είναι καλό. 518 00:45:44,825 --> 00:45:46,827 Είμαι τόσο μπερδεμένη. 519 00:45:53,876 --> 00:45:55,544 Ω, μωρό μου. 520 00:45:56,837 --> 00:45:58,422 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 521 00:45:59,339 --> 00:46:01,258 Θα τα θυμηθείς όλα. 522 00:46:01,341 --> 00:46:02,760 Σ' το υπόσχομαι. 523 00:46:04,595 --> 00:46:08,849 Κι έχουμε όλον τον καιρό μπροστά μας για να φτιάξουμε νέες αναμνήσεις. 524 00:46:11,226 --> 00:46:12,186 Έχεις δίκιο. 525 00:46:16,899 --> 00:46:18,484 Χαίρομαι που είσαι σπίτι. 526 00:46:51,642 --> 00:46:53,018 Συγγνώμη. 527 00:46:53,101 --> 00:46:54,728 Τι τρέχει; 528 00:46:54,812 --> 00:46:56,146 Συγγνώμη, δεν μπορώ. 529 00:46:58,857 --> 00:46:59,775 Δεν μπορείς; 530 00:47:00,609 --> 00:47:04,154 Μάλλον χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. 531 00:47:04,238 --> 00:47:06,657 Για όνομα του Θεού. Ο άντρας σου είμαι. 532 00:47:06,740 --> 00:47:07,616 Σε παρακαλώ... 533 00:47:08,700 --> 00:47:09,993 Άκουσέ με. 534 00:47:11,036 --> 00:47:13,121 Καθόμουν στην αναθεματισμένη αίθουσα αναμονής 535 00:47:13,497 --> 00:47:15,624 κάθε βράδυ γιατί δεν άντεχα τη σκέψη 536 00:47:15,707 --> 00:47:17,626 να ξυπνήσεις και να μη με βρεις. 537 00:47:17,709 --> 00:47:19,586 Ήμουν εκεί σε κάθε βήμα της ανάρρωσής σου 538 00:47:19,670 --> 00:47:20,712 κι εσύ φέρεσαι έτσι; 539 00:47:21,880 --> 00:47:23,298 Δεν με αφήνεις να σε αγγίξω; 540 00:47:23,382 --> 00:47:24,633 Με πονάς. 541 00:47:36,770 --> 00:47:38,438 Συγγνώμη. 542 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 Δεν το εννοούσα. 543 00:47:43,235 --> 00:47:45,404 Έλα τώρα. Τζεν... 544 00:47:56,832 --> 00:47:57,958 Μάλιστα. 545 00:48:32,868 --> 00:48:34,244 Καληνύχτα. 546 00:49:00,854 --> 00:49:05,817 ΛΕΥΚΟ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ 547 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 Επείγοντα Γουάιτ Όουκς. 548 00:49:18,288 --> 00:49:20,415 Αδελφή Μάστερς, είμαι ο Αστυνόμος Πέιτζ. 549 00:49:20,916 --> 00:49:22,376 Γεια σας, Αστυνόμε. 550 00:49:22,459 --> 00:49:23,961 Βρήκατε την Τζένιφερ; 551 00:49:24,461 --> 00:49:25,545 Βασικά, όχι. 552 00:49:27,214 --> 00:49:28,131 Αναρωτιόμουν... 553 00:49:28,215 --> 00:49:31,426 Μπορείτε να βρείτε τι κατέγραψαν οι κάμερες στο πάρκινγκ 554 00:49:31,510 --> 00:49:32,761 το βράδυ που την έφεραν; 555 00:49:32,844 --> 00:49:34,763 Φυσικά. Θα ρωτήσω την Ασφάλεια. 556 00:49:35,263 --> 00:49:37,015 Μπορώ να ρωτήσω τι ψάχνουμε; 557 00:49:37,099 --> 00:49:39,893 Ένα λευκό φορτηγάκι με βίντσι. 558 00:49:40,477 --> 00:49:42,020 Λευκό φορτηγάκι, μάλιστα. 559 00:49:42,104 --> 00:49:43,313 Δώστε μου ένα λεπτό. 560 00:49:45,983 --> 00:49:48,235 Βρήκα τα αρχεία που ζήτησες από την πολεοδομία. 561 00:49:49,027 --> 00:49:52,489 Το σπίτι ανήκει στον Κλαρκ και στη Ρουθ Γκίμπσον από το 1976. 562 00:49:52,572 --> 00:49:53,949 Ευχαριστώ, Τσάρλι. 563 00:49:54,992 --> 00:49:55,867 Πήγαινε σπίτι 564 00:49:56,326 --> 00:49:58,412 πριν η Σαμάνθα ρίξει το φταίξιμο σε μένα. 565 00:49:58,495 --> 00:50:00,998 -Θα της δώσω χαιρετίσματα. -Καλά θα κάνεις. 566 00:50:01,415 --> 00:50:03,375 -Αστυνόμε; -Εδώ είμαι. 567 00:50:04,292 --> 00:50:06,211 Η Ασφάλεια βρήκε το βίντεο. 568 00:50:06,294 --> 00:50:07,963 Θα σας το στείλουν με email. 569 00:50:08,046 --> 00:50:08,964 Ευχαριστώ. 570 00:50:09,464 --> 00:50:11,383 Πείτε μου αν θελήσετε κάτι άλλο. 571 00:50:11,466 --> 00:50:13,427 Αναρωτιόμουν για κάτι. 572 00:50:13,844 --> 00:50:14,928 Πείτε μου. 573 00:50:15,012 --> 00:50:17,097 Αφού η Τζένιφερ δεν είχε ταυτότητα, 574 00:50:17,472 --> 00:50:19,975 πώς απέδειξε ο Ράσελ ότι ήταν ο άντρας της; 575 00:50:21,351 --> 00:50:22,644 Δώστε μου ένα λεπτό. 576 00:50:33,155 --> 00:50:35,157 Στις σημειώσεις του γιατρού λέει 577 00:50:35,240 --> 00:50:38,368 ότι έδειξε οικογενειακές φωτογραφίες κι αναγνώρισε ένα τατουάζ στην πλάτη. 578 00:50:40,954 --> 00:50:42,205 Ευχαριστώ για όλα. 579 00:50:42,289 --> 00:50:43,540 Λυπάμαι, Αστυνόμε. 580 00:50:44,291 --> 00:50:46,126 Ευχαριστώ πολύ. Καλή σας νύχτα. 581 00:51:01,808 --> 00:51:02,726 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟΥ 582 00:51:06,313 --> 00:51:10,734 Βίντεο από κάμερα πάρκινγκ του Νοσοκομείου Γουάιτ Όουκς 583 00:51:29,920 --> 00:51:31,421 Το κέρατό μου. 584 00:51:54,694 --> 00:51:55,737 Καλημέρα. 585 00:52:00,909 --> 00:52:01,952 Σου έφερα κάτι. 586 00:52:03,829 --> 00:52:07,916 Είχες πάντα τέτοια στο γραφείο και γι' αυτό... 587 00:52:08,458 --> 00:52:11,128 φυτέψαμε ένα παρτέρι ειδικά για σένα εκεί έξω. 588 00:52:18,677 --> 00:52:20,137 Κοίτα... 589 00:52:24,182 --> 00:52:25,642 σου οφείλω μια συγγνώμη. 590 00:52:27,644 --> 00:52:30,105 Δεν ήταν σωστό αυτό που είπα χθες βράδυ. 591 00:52:30,897 --> 00:52:33,275 Κι απλώς... έχασα τον έλεγχο. 592 00:52:34,651 --> 00:52:36,111 Και λυπάμαι. 593 00:52:37,320 --> 00:52:40,949 Αν θες να το πάμε αργά, θα το πάμε αργά, εννοείται. 594 00:52:41,491 --> 00:52:43,285 Θέλω να νιώθεις άνετα. 595 00:52:51,835 --> 00:52:53,670 ΜΠΛΑΚ ΧΟΡΣ ΤΑΤΟΥΑΖ 596 00:52:54,171 --> 00:52:55,088 Έρχομαι αμέσως. 597 00:52:55,630 --> 00:52:56,464 Ευχαριστώ. 598 00:52:59,509 --> 00:53:00,677 Γεια. 599 00:53:01,178 --> 00:53:02,179 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 600 00:53:02,262 --> 00:53:04,055 Ω, ρε φίλε. Δεν πόνεσε αυτό; 601 00:53:04,431 --> 00:53:07,225 Γιατί; Θες να τρυπήσεις τίποτα; Τον χόνδρο ίσως; 602 00:53:07,309 --> 00:53:09,144 Πιο πολύ για τατουάζ ενδιαφέρομαι. 603 00:53:11,146 --> 00:53:12,105 Αρχικά ονομάτων; 604 00:53:12,564 --> 00:53:13,398 Ναι. Κάνεις; 605 00:53:13,481 --> 00:53:14,691 Ό,τι θες σου κάνω. 606 00:53:17,027 --> 00:53:18,612 Μπορείς να μου πεις τι σημαίνει; 607 00:53:19,654 --> 00:53:20,488 Φυσικά. 608 00:53:25,952 --> 00:53:28,288 Άμπι, Άμποτ, Άνταμς και... 609 00:53:29,873 --> 00:53:30,790 Άλεν. 610 00:53:36,004 --> 00:53:37,464 Για φαντάσου... 611 00:53:49,100 --> 00:53:50,393 ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΑΛΕΝ 612 00:53:54,064 --> 00:53:55,023 ΟΝΟΜΑ ΑΛΕΝ ΤΖΕΝΙΦΕΡ 613 00:53:55,106 --> 00:53:56,691 ΓΟΥΝΤΡΙΤΖ 3382, ΣΑΝ ΧΟΣΕ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 614 00:53:57,442 --> 00:53:59,069 Τσάρλι, εγώ είμαι. 615 00:53:59,486 --> 00:54:01,488 Βρήκα το πατρικό της Τζένιφερ. 616 00:54:02,364 --> 00:54:05,158 Έμενε με τους γονείς της κάτω στο Σαν Χοσέ. 617 00:54:05,283 --> 00:54:07,285 Πάω εκεί τώρα. 618 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΓΟΥΝΤΡΙΤΖ 3382, ΣΑΝ ΧΟΣΕ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 619 00:54:14,000 --> 00:54:16,211 ΟΙΚΙΑ ΑΛΕΝ 620 00:55:01,423 --> 00:55:02,549 Είναι κανείς εδώ; 621 00:55:05,260 --> 00:55:06,553 Αστυνομία! 622 00:55:36,291 --> 00:55:37,500 Ακούει κανείς; 623 00:55:38,877 --> 00:55:40,211 Είναι κανείς εδώ; 624 00:55:48,345 --> 00:55:49,304 Ναι; 625 00:55:51,973 --> 00:55:53,308 Τζένιφερ Άλεν; 626 00:57:10,844 --> 00:57:11,719 Καλημέρα. 627 00:57:12,137 --> 00:57:13,430 Καλημέρα. 628 00:57:15,265 --> 00:57:17,308 Έχεις κανονίσει τίποτα για σήμερα; 629 00:57:17,976 --> 00:57:20,687 Μπα, όχι. Το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ. 630 00:57:22,313 --> 00:57:25,733 Τι θα έλεγες για ένα ρομαντικό δείπνο απόψε; 631 00:57:26,609 --> 00:57:28,027 Στον αγαπημένο μου Ράσελ Με αγάπη, Τζένιφερ 632 00:57:32,365 --> 00:57:33,283 Ναι. 633 00:57:33,867 --> 00:57:36,202 Να μαγειρέψω εγώ; 634 00:57:36,786 --> 00:57:39,164 -Ποιο είναι το αγαπημένο σου είπαμε; -Ιταλικό. 635 00:57:39,247 --> 00:57:41,040 Φτιάχνεις φοβερά λαζάνια. 636 00:57:42,250 --> 00:57:45,170 Σε πειράζει να βγεις για να ψωνίσεις; 637 00:57:45,253 --> 00:57:46,921 Καθόλου. Πολύ ευχαρίστως. 638 00:57:47,005 --> 00:57:48,089 Και λίγο κρασί; 639 00:57:49,841 --> 00:57:51,718 Ναι. Θες λευκό ή κόκκινο; 640 00:57:52,469 --> 00:57:54,637 -Καλύτερα κόκκινο με το ιταλικό. -Έγινε. 641 00:58:05,190 --> 00:58:06,441 Επιστρέφω αμέσως. 642 00:58:06,524 --> 00:58:07,567 Πρόσεχε στον δρόμο. 643 00:58:31,549 --> 00:58:32,926 Την κλείδωσε; 644 00:59:17,887 --> 00:59:19,973 ΑΔΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΑΛΕΝ ΤΖΕΝΙΦΕΡ 645 00:59:43,997 --> 00:59:45,248 Η Τζένιφερ και ο Ράσελ; 646 00:59:45,331 --> 00:59:47,208 Έφυγαν από την εταιρεία ακριβώς πριν παντρευτούν. 647 00:59:47,292 --> 00:59:49,252 Πριν από δύο μήνες περίπου. 648 00:59:49,794 --> 00:59:50,795 Ξέρετε τον Ράσελ; 649 00:59:51,379 --> 00:59:52,338 Πλάκα κάνετε; 650 00:59:52,422 --> 00:59:54,257 Ήταν το ζευγαράκι του γραφείου. 651 00:59:54,674 --> 00:59:56,593 Το τμήμα ανθρώπινου δυναμικού δεν εγκρίνει, 652 00:59:56,676 --> 00:59:59,304 αλλά ταίριαζαν πολύ. Τι να κάνεις; 653 01:00:17,989 --> 01:00:19,824 Τζένιφερ Άλεν 654 01:00:27,790 --> 01:00:30,877 Αυτές είναι από την εκδρομή της εταιρείας πέρσι. 655 01:00:31,544 --> 01:00:33,254 Και... εκεί. 656 01:00:33,880 --> 01:00:35,423 Να το το ευτυχές ζεύγος. 657 01:00:38,718 --> 01:00:40,928 Φωτογραφίες 658 01:01:01,658 --> 01:01:04,202 Αν αυτός είναι ο Ράσελ, εκείνος ποιος είναι; 659 01:01:04,285 --> 01:01:05,411 Ο Ράιαν Γκέριτι; 660 01:01:06,120 --> 01:01:07,955 Με τι έχει να κάνει όλο αυτό; 661 01:01:08,039 --> 01:01:09,540 Έχουν μπλεξίματα; 662 01:01:15,546 --> 01:01:16,964 Δουλεύει ακόμη εδώ; 663 01:01:17,048 --> 01:01:19,217 Τους τελευταίους δυο μήνες όχι. 664 01:01:19,300 --> 01:01:22,178 Είχαν μια διαφωνία με τον προϊστάμενό του. 665 01:01:23,304 --> 01:01:24,722 Τι είδους διαφωνία; 666 01:01:25,223 --> 01:01:27,058 Του έσπασε τη μύτη σε τρία σημεία. 667 01:01:27,975 --> 01:01:30,311 Είναι ξύπνιος, αλλά και πολύ οξύθυμος. 668 01:01:32,021 --> 01:01:33,523 Συνέβη κάτι, Αστυνόμε; 669 01:01:35,024 --> 01:01:37,777 Θα χρειαστώ όσα στοιχεία επικοινωνίας μπορείτε να μου δώσετε. 670 01:01:38,403 --> 01:01:39,404 Φυσικά. 671 01:01:40,363 --> 01:01:42,073 Και, παρεμπιπτόντως, 672 01:01:42,156 --> 01:01:44,242 όταν έφυγαν, βρήκα ένα σημείωμα 673 01:01:44,325 --> 01:01:47,161 που είχε γράψει ο Ράσελ στην Τζένιφερ μέσα στο γραφείο της. 674 01:01:47,245 --> 01:01:49,122 Να σας το δώσω αν βοηθάει. 675 01:01:49,831 --> 01:01:51,374 Ναι, γιατί όχι; Ευχαριστώ. 676 01:02:12,520 --> 01:02:14,897 Θα σε αγαπώ για μια αιωνιότητα και μια μέρα. 677 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ 678 01:02:36,461 --> 01:02:37,962 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ 679 01:02:38,045 --> 01:02:39,338 Τι; 680 01:02:39,422 --> 01:02:41,257 Πώς γίνεται να μην έχουμε ίντερνετ; 681 01:02:41,340 --> 01:02:42,258 Πού είναι το... 682 01:03:01,444 --> 01:03:02,862 Πλάκα κάνεις. 683 01:03:59,043 --> 01:04:00,253 Τζένιφερ. 684 01:04:03,464 --> 01:04:04,674 Τζένιφερ. 685 01:04:09,637 --> 01:04:10,930 Είσαι καλά; 686 01:04:11,681 --> 01:04:13,724 Γκρεμίστηκες για τα καλά. 687 01:04:21,232 --> 01:04:24,151 Γλυκιά μου, δείχνει πολύ άσχημο. 688 01:04:24,235 --> 01:04:25,403 Τι συνέβη; 689 01:04:26,779 --> 01:04:28,781 Τι νόμιζες ότι θα συνέβαινε; 690 01:04:29,073 --> 01:04:31,576 Τριγυρνούσες στην αυλή στην κατάστασή σου; 691 01:04:31,659 --> 01:04:33,202 -Στάσου... -Τι έκανες έξω; 692 01:04:33,286 --> 01:04:34,537 Τι τρέχει; 693 01:04:34,996 --> 01:04:38,666 Μισό λεπτό. Τι έκανες στο τηλέφωνό μου; 694 01:04:38,749 --> 01:04:40,376 Τι έπαθε το ίντερνετ; 695 01:04:40,459 --> 01:04:43,004 -Μην τσιτώνεις. Άκου. -Όχι... 696 01:04:43,087 --> 01:04:44,714 Πάρε τα φάρμακά σου. 697 01:04:44,797 --> 01:04:46,173 Δεν θέλω να τα πάρω. 698 01:04:46,257 --> 01:04:47,884 -Ξεκουράσου λίγο. -Δεν θέλω! 699 01:04:47,967 --> 01:04:49,802 Πρέπει. Θα σου κάνει καλό. 700 01:04:56,559 --> 01:04:59,645 Εντάξει. Περίμενε κανένα εικοσάλεπτο 701 01:04:59,729 --> 01:05:03,441 και σου υπόσχομαι ότι θα σου περάσει ο πόνος. 702 01:05:04,233 --> 01:05:05,818 Ποιος είσαι, γαμώτο; 703 01:05:08,195 --> 01:05:11,824 -Τι εννοείς; -Τι έκανες στον άντρα μου; 704 01:05:19,832 --> 01:05:21,000 Τι κάνεις; 705 01:05:21,751 --> 01:05:22,668 Στάσου, Ράσελ. 706 01:05:22,752 --> 01:05:25,838 Μετά απ' όλα όσα έκανα για σένα, 707 01:05:26,672 --> 01:05:28,341 ήλπιζα ότι επιτέλους 708 01:05:28,424 --> 01:05:31,052 θα ήσουν λίγο πιο ευγνώμων. 709 01:05:34,388 --> 01:05:35,348 Όχι. 710 01:05:36,349 --> 01:05:38,601 Μείνε εδώ. Πάω να κάνω λίγη δουλειά. 711 01:05:39,268 --> 01:05:41,270 Όλα θα πάνε καλά, σ' το υπόσχομαι. 712 01:05:41,520 --> 01:05:42,563 Περίμενε... 713 01:05:43,814 --> 01:05:45,232 Περίμενε... 714 01:05:48,694 --> 01:05:49,904 Ω, Θεέ μου. 715 01:06:05,711 --> 01:06:06,837 Κύριε Γουίλιαμς; 716 01:06:08,047 --> 01:06:09,507 Ράσελ; 717 01:06:10,549 --> 01:06:11,801 Ράσελ Γουίλιαμς. 718 01:06:13,302 --> 01:06:14,553 Κύριε Γουίλιαμς. 719 01:06:14,637 --> 01:06:15,638 Κύριε Γουίλιαμς. 720 01:06:19,308 --> 01:06:20,184 Γεια. 721 01:06:20,267 --> 01:06:22,561 Προσπαθούσα να σας βρω για να αρχίσουμε τις φυσικοθεραπείες. 722 01:06:22,645 --> 01:06:23,854 Ο αριθμός που μας δώσατε δεν λειτουργεί. 723 01:06:23,938 --> 01:06:24,855 Άκου τώρα... 724 01:06:24,939 --> 01:06:27,441 Λέγαμε με την Τζένιφερ το πρωί ότι δεν είχαμε νέα σας. 725 01:06:28,109 --> 01:06:29,026 Πώς τα πάει; 726 01:06:29,110 --> 01:06:30,277 Μια χαρά. 727 01:06:30,361 --> 01:06:32,571 Την ψάχνει εκείνος ο Αστυνόμος. 728 01:06:32,655 --> 01:06:34,365 -Αστυνόμος; -Ναι. 729 01:06:34,657 --> 01:06:36,450 Για να 'μαι ειλικρινής, κι εγώ ανησυχώ. 730 01:06:36,534 --> 01:06:38,452 Δεν σας βρίσκαμε σε κανέναν αριθμό. 731 01:06:38,536 --> 01:06:41,163 Θα έκανα λάθος σε κάποιο νούμερο. 732 01:06:41,247 --> 01:06:42,915 Θα μου πείτε πού είναι η Τζένιφερ; 733 01:06:42,999 --> 01:06:46,669 Εκτιμώ τη βοήθειά σας, ευχαριστώ, αλλά είναι μια χαρά. 734 01:06:46,752 --> 01:06:47,670 Πρέπει να φύγω. 735 01:06:47,753 --> 01:06:49,839 -Παίρνω τον Αστυνόμο. -Φύγε απ' το αμάξι μου. 736 01:06:49,922 --> 01:06:50,923 Συγγνώμη; 737 01:06:55,094 --> 01:06:56,262 Κύριε Γουίλιαμς... 738 01:07:50,441 --> 01:07:51,275 Ράσελ; 739 01:07:52,818 --> 01:07:54,028 Ράσελ! 740 01:07:55,362 --> 01:07:56,697 Ράσελ! 741 01:12:24,048 --> 01:12:25,341 Γύρισες. 742 01:12:25,424 --> 01:12:27,009 Έπεσα πάνω στη νοσοκόμα Μάστερς. 743 01:12:28,677 --> 01:12:29,511 Αλήθεια; 744 01:12:31,180 --> 01:12:32,890 Ναι. Ρωτούσε πώς τα πας. 745 01:12:37,561 --> 01:12:39,396 Αλήθεια, πώς τα πάμε; 746 01:12:47,738 --> 01:12:49,031 ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΥΛΗ 747 01:12:49,948 --> 01:12:50,949 Τι είναι αυτό; 748 01:12:58,832 --> 01:13:00,167 Μισό λεπτό θα κάνω. 749 01:13:14,390 --> 01:13:16,016 Είμαστε απασχολημένοι τώρα. 750 01:13:16,642 --> 01:13:18,769 Περάστε καλύτερα μια άλλη στιγμή. 751 01:13:19,311 --> 01:13:21,980 Ράσελ, είμαι ο Αστυνόμος Πέιτζ. 752 01:13:22,689 --> 01:13:24,149 Μπορείς να ανοίξεις την πύλη; 753 01:13:24,233 --> 01:13:25,484 Θέλω να μιλήσουμε. 754 01:13:27,194 --> 01:13:28,028 Ράσελ; 755 01:13:34,660 --> 01:13:35,994 Ναι, εντάξει. Περάστε. 756 01:14:09,653 --> 01:14:10,904 Ράσελ! 757 01:14:24,084 --> 01:14:28,172 ΟΙΚΙΑ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 758 01:14:47,858 --> 01:14:49,860 ΟΙΚΙΑ ΓΚΕΡΙΤΙ 759 01:15:27,314 --> 01:15:28,774 Βοήθεια! 760 01:15:30,901 --> 01:15:33,237 Υπάρχει μια πόρτα πίσω. 761 01:16:01,431 --> 01:16:02,432 Όχι! 762 01:16:03,767 --> 01:16:04,768 Φύγε! 763 01:16:05,269 --> 01:16:08,021 Αρχίσαμε να έχουμε θέματα εμπιστοσύνης νομίζω. 764 01:16:08,105 --> 01:16:10,148 Πες μου ποιος είσαι! 765 01:16:13,277 --> 01:16:14,528 Ο άντρας σου είμαι. 766 01:16:14,611 --> 01:16:18,240 Όσο πιο νωρίς το πάρεις απόφαση τόσο το καλύτερο, σ' το υπόσχομαι. 767 01:16:24,079 --> 01:16:25,664 Όχι, όχι. Σε παρακαλώ. 768 01:16:27,749 --> 01:16:29,042 Εσύ το έκανες αυτό; 769 01:16:32,921 --> 01:16:34,006 Όχι κι άσχημα. 770 01:16:36,133 --> 01:16:37,509 Λοιπόν, άκουσέ με. 771 01:16:38,969 --> 01:16:42,097 Αν θες να γίνει καλά το πόδι σου, δεν πρέπει να το πατάς. 772 01:16:42,598 --> 01:16:44,266 Υποσχέσου μου ότι δεν θα το πατάς. 773 01:16:49,896 --> 01:16:50,856 Πες το μου. 774 01:16:54,359 --> 01:16:55,694 Πες το μου. 775 01:16:58,614 --> 01:17:00,657 Υπόσχομαι να μην το πατάω. 776 01:17:17,966 --> 01:17:22,721 Έχεις ιδέα τι έχω κάνει εγώ για σένα; 777 01:17:47,788 --> 01:17:48,830 Άντε. 778 01:17:49,956 --> 01:17:51,083 Γαμώτο. 779 01:17:52,501 --> 01:17:54,044 Καμία Υπηρεσία 780 01:17:58,924 --> 01:18:02,969 Είμαστε εδώ ζωντανά με την ταλαντούχα και απίστευτα σέξι... 781 01:18:03,053 --> 01:18:06,139 Συγγνώμη. Ξέχασες να πεις πανέξυπνη και καταπληκτική. 782 01:18:06,640 --> 01:18:08,266 Ας μην περιαυτολογώ άλλο... 783 01:18:10,644 --> 01:18:11,687 Σ' αγαπώ. 784 01:18:12,312 --> 01:18:14,564 -Για μια αιωνιότητα και μια μέρα; -Ναι. 785 01:18:41,967 --> 01:18:44,428 Ράσελ... Τι κάνεις; 786 01:18:46,054 --> 01:18:47,305 Όχι. 787 01:18:55,814 --> 01:18:57,816 Δεν ξέρω γιατί μπαίνω καν σε κόπο. 788 01:19:02,070 --> 01:19:03,989 Το μόνο που ήθελα πάντα... 789 01:19:05,282 --> 01:19:06,950 ήταν να με αγαπήσεις 790 01:19:08,118 --> 01:19:10,328 και να μάθεις πόσο σ' αγαπώ κι εγώ. 791 01:19:10,412 --> 01:19:14,750 Θα έδινα τα πάντα για να 'μαι στη ζωή σου. 792 01:19:14,833 --> 01:19:17,669 Σε παρακαλώ. Ό,τι θες να κάνω θα το κάνω. 793 01:19:19,337 --> 01:19:21,673 Δεν θέλω να πεθάνω. 794 01:19:23,091 --> 01:19:24,593 Σε παρακαλώ... 795 01:19:27,429 --> 01:19:29,055 Κανείς δεν θέλει, αλλά... 796 01:19:30,265 --> 01:19:31,475 απ' την άλλη, 797 01:19:32,559 --> 01:19:34,519 δεν το αποφασίζουμε εμείς, σωστά; 798 01:19:35,312 --> 01:19:37,898 Δεν χρειάζεται να προσποιούμαστε πια. Ούτε να λέμε ψέματα. 799 01:19:37,981 --> 01:19:39,441 -Σ' το υπόσχομαι. -Το ξέρω. 800 01:19:39,524 --> 01:19:41,777 Το ξέρω και δεν φταις εσύ. 801 01:19:43,111 --> 01:19:44,529 Επειδή δεν θυμάσαι. 802 01:19:45,489 --> 01:19:49,034 Ξέρεις πόσα χρόνια δούλευα μαζί σου σε εκείνο το γραφείο; 803 01:19:57,334 --> 01:20:00,462 Χρόνια προσπαθούσα να σε μάθω. 804 01:20:02,631 --> 01:20:04,508 Να σε καταλάβω. 805 01:20:13,099 --> 01:20:14,643 Στον αγαπημένο μου Ράσελ Με αγάπη, Τζένιφερ 806 01:20:16,895 --> 01:20:20,941 Κι όλα αυτά για να έρθει ο τρομερός Ράσελ Γουίλιαμς... 807 01:20:21,983 --> 01:20:23,443 και να πάρει αυτό που μου ανήκε. 808 01:20:29,866 --> 01:20:31,076 Όχι. 809 01:20:41,837 --> 01:20:43,755 Σε ξέρω καλύτερα από τον καθένα. 810 01:20:47,759 --> 01:20:49,469 Με μένα πρέπει να είσαι, 811 01:20:50,136 --> 01:20:51,471 όχι με εκείνον. 812 01:20:59,104 --> 01:21:00,438 Κι έτσι, το διόρθωσα. 813 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 Κανόνισα όσους θα μου στέκονταν εμπόδιο, 814 01:21:13,618 --> 01:21:15,871 πιθανόν να σκότωνα κι εσένα, αλλά... 815 01:21:18,957 --> 01:21:20,542 έγινε κάτι πολύ παράξενο. 816 01:21:22,711 --> 01:21:24,546 Η μοίρα μού έδωσε μια ευκαιρία. 817 01:21:25,630 --> 01:21:30,093 Τώρα, με μια νέα αρχή, θα μπορούσα να σου δώσω τη ζωή που πάντα άξιζες. 818 01:21:32,387 --> 01:21:35,181 Μπορούμε να ξεκινήσουμε μια καινούργια ζωή μαζί, 819 01:21:35,682 --> 01:21:37,142 εσύ κι εγώ. 820 01:21:39,603 --> 01:21:40,478 Μη με αγγίζεις. 821 01:21:58,038 --> 01:22:01,416 Αρχίζω να νιώθω αδικημένος. 822 01:23:32,549 --> 01:23:33,883 Τι ήταν αυτό; 823 01:23:34,509 --> 01:23:36,553 Συγγνώμη, χτύπησα στο κομοδίνο. 824 01:23:39,305 --> 01:23:41,182 Ξέρεις, κάθισα... 825 01:23:41,975 --> 01:23:43,810 και σκέφτηκα τι μου είπες πριν. 826 01:23:46,271 --> 01:23:48,398 Δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι για μένα. 827 01:23:49,733 --> 01:23:51,526 Είτε το ξέρεις είτε όχι, 828 01:23:51,609 --> 01:23:53,695 το καλό σου ήθελα πάντα. 829 01:23:54,988 --> 01:23:56,656 Γιατί δεν είπες ποτέ τίποτα; 830 01:24:03,079 --> 01:24:06,207 Ράσελ, δεν μας έδωσες ποτέ μια ευκαιρία. 831 01:24:09,294 --> 01:24:11,379 Βλέπω πόσο νοιάζεσαι για μένα τώρα. 832 01:24:12,255 --> 01:24:15,550 Κι εγώ σου είμαι τόσο βάρος. 833 01:24:17,302 --> 01:24:18,845 Όχι, δεν είσαι βάρος. 834 01:24:21,514 --> 01:24:23,099 Η αγάπη θέλει χρόνο. 835 01:24:25,685 --> 01:24:26,644 Πράγματι. 836 01:24:29,939 --> 01:24:31,941 Πώς είσαι; Να σου φέρω κάτι; 837 01:24:33,902 --> 01:24:35,445 Ίσως κάτι να πιω; 838 01:24:36,071 --> 01:24:37,197 Έγινε. 839 01:26:45,283 --> 01:26:46,492 Τζένιφερ! 840 01:26:48,745 --> 01:26:50,163 Τζένιφερ! 841 01:27:06,971 --> 01:27:09,933 Αγάπη μου, είμαστε μόνοι μας εδώ πέρα. 842 01:27:14,187 --> 01:27:15,730 Τι θα κάνεις; 843 01:27:28,409 --> 01:27:29,244 Αγάπη μου! 844 01:28:05,405 --> 01:28:06,364 Σήκω! 845 01:28:28,678 --> 01:28:29,929 Τζένιφερ! 846 01:28:44,485 --> 01:28:45,611 Γλυκιά μου! 847 01:29:37,205 --> 01:29:38,581 Τζένιφερ! 848 01:30:43,521 --> 01:30:45,440 Γιατί έπρεπε να γίνει έτσι; 849 01:30:49,444 --> 01:30:51,654 Σε πείραζε να είσαι ευτυχισμένη; 850 01:30:55,450 --> 01:30:56,534 Μη, σε παρακαλώ. 851 01:31:18,431 --> 01:31:20,600 Δεν μας ήθελες ευτυχισμένους, ε; 852 01:31:55,009 --> 01:31:57,011 -Είσαι καλά; -Ναι. 853 01:31:58,304 --> 01:31:59,430 Όλα καλά. 854 01:31:59,972 --> 01:32:01,098 Εντάξει. 855 01:32:02,016 --> 01:32:03,059 Εντάξει. 856 01:32:03,559 --> 01:32:04,894 Όλα καλά. 857 01:32:07,313 --> 01:32:08,648 Εντάξει. 858 01:32:14,570 --> 01:32:20,076 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 859 01:32:25,831 --> 01:32:26,916 ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΓΙΑ ΧΑΡΙΣΜΑ 860 01:32:43,891 --> 01:32:44,809 Αστυνόμε! 861 01:32:46,811 --> 01:32:47,937 Για δες. 862 01:32:48,020 --> 01:32:48,938 ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΠΑΝΤΟΣ ΤΥΠΟΥ 863 01:32:49,021 --> 01:32:50,690 Πώς τα πας, Τζένιφερ; 864 01:32:50,773 --> 01:32:52,775 Καλά. Καλύτερα. 865 01:32:53,943 --> 01:32:56,028 Χωρίς μπαστούνι, χωρίς τίποτα. 866 01:32:56,696 --> 01:32:58,489 -Μια χαρά φαίνεσαι. -Ευχαριστώ. 867 01:33:01,367 --> 01:33:02,702 Μετακομίζεις; 868 01:33:02,785 --> 01:33:04,537 Ναι, στο Σκότσντεϊλ, 869 01:33:05,121 --> 01:33:07,999 για να περάσω τη ζωή μου παίζοντας γκολφ και βγαίνοντας με χωρισμένες. 870 01:33:08,708 --> 01:33:09,959 Ωραίο ακούγεται. 871 01:33:10,042 --> 01:33:11,502 Και πολύ το άργησα. 872 01:33:11,586 --> 01:33:12,587 Καλά κάνεις. 873 01:33:13,087 --> 01:33:14,171 Κι εσύ; 874 01:33:14,255 --> 01:33:15,881 Θα πας κάτω στο Σαν Χοσέ; 875 01:33:15,965 --> 01:33:19,010 Ναι, ήθελα απλώς να σε αποχαιρετίσω πριν φύγω. 876 01:33:19,468 --> 01:33:20,845 Και να σ' ευχαριστήσω. 877 01:33:20,928 --> 01:33:22,388 Παρακαλώ. 878 01:33:22,471 --> 01:33:24,974 Γαμώτο. Παραλίγο να το ξεχάσω. 879 01:33:25,850 --> 01:33:28,811 Πήγα στο παλιό σου γραφείο και το αφεντικό σου μου έδωσε αυτό. 880 01:33:29,312 --> 01:33:31,439 Θα σ' το έφερνα στο νοσοκομείο, 881 01:33:31,522 --> 01:33:33,357 αλλά η νοσοκόμα είπε ότι πήρες εξιτήριο. 882 01:33:33,441 --> 01:33:34,317 ΣΤΗΝ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΤΖΕΝΙΦΕΡ 883 01:33:36,444 --> 01:33:37,445 Ευχαριστώ. 884 01:33:37,987 --> 01:33:39,322 Για όλα. 885 01:33:39,405 --> 01:33:40,656 Παρακαλώ. 886 01:33:41,866 --> 01:33:43,701 Να προσέχεις, Τζένιφερ. 887 01:34:03,971 --> 01:34:07,892 Τζένιφερ, το ξέρω ότι είναι χαζό που σου γράφω αυτό το σημείωμα 888 01:34:07,975 --> 01:34:10,895 αφού πρόκειται να περάσουμε την υπόλοιπη ζωή μας μαζί, 889 01:34:11,395 --> 01:34:15,316 αλλά ήθελα να ξέρεις ότι, άσχετα από το τι θα συμβεί στη συνέχεια, 890 01:34:15,399 --> 01:34:16,776 ο χρόνος που περάσαμε μαζί 891 01:34:16,859 --> 01:34:20,029 είναι οι πιο χαρούμενες στιγμές που θα μπορούσα να ζητήσω. 892 01:34:20,154 --> 01:34:21,447 Σ' αγαπώ. 893 01:34:21,530 --> 01:34:23,282 Όχι μόνο γι' αυτό που είσαι, 894 01:34:23,366 --> 01:34:25,910 αλλά για το ποιος είμαι εγώ όταν είμαι μαζί σου. 895 01:34:26,035 --> 01:34:28,579 Θα σε αγαπώ για μια αιωνιότητα και μια μέρα. 896 01:34:28,871 --> 01:34:29,789 Ράσελ. 897 01:36:57,269 --> 01:36:59,271 Υποτιτλισμός: Βάλια Ευσταθίου 897 01:37:00,305 --> 01:37:06,498 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org78099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.