All language subtitles for Raising.Cain.1992.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:20,492 --> 00:03:23,327 Daddy, I want to pick the flowers. 3 00:03:23,328 --> 00:03:25,705 We don't pick 'em, sweetie. We just look at them. 4 00:03:25,706 --> 00:03:26,706 No, I want to pick them. 5 00:03:26,707 --> 00:03:28,851 She's a little restless. Honey, I'm gonna take her outside. 6 00:03:28,875 --> 00:03:31,094 Oh, I'll take her. - No, no, you finish up. 7 00:03:31,095 --> 00:03:34,841 We'll be fine. We're gonna go look at the flowers. 8 00:03:41,012 --> 00:03:45,224 Oh, would you like that gift-wrapped? - Yes. Thank you. 9 00:03:45,225 --> 00:03:47,819 I'll be right back. 10 00:03:50,772 --> 00:03:52,774 [ "Rapping 1 11 00:04:03,577 --> 00:04:07,753 That's what I would buy for the man in my life. 12 00:04:12,043 --> 00:04:16,173 How are you? - Fine. And you? 13 00:04:25,599 --> 00:04:27,601 After the funeral... 14 00:04:30,979 --> 00:04:33,152 I was a block of ice. I... 15 00:04:33,523 --> 00:04:38,074 I couldn't bear to feel, so I felt nothing. 16 00:04:39,279 --> 00:04:42,624 I'm sorry I made such a mess of it. 17 00:04:44,451 --> 00:04:51,084 I'm staying at the Garden Court. If you wanted to just talk... 18 00:04:52,125 --> 00:04:55,004 I'll be there tonight. We could... 19 00:04:56,713 --> 00:05:02,971 I saw you come in with Carter and your little girl. 20 00:05:04,387 --> 00:05:08,062 I guess I just didn't thaw out fast enough. 21 00:05:34,668 --> 00:05:38,587 Here's a flower for you, Mommy. - Thank you, sweetie. 22 00:05:38,588 --> 00:05:41,507 Are you finished? - Yeah. 23 00:05:41,508 --> 00:05:42,633 I mean, no. 24 00:05:42,634 --> 00:05:44,352 Honey, are you all right? You look upset. 25 00:05:44,353 --> 00:05:47,848 No, I'm fine. I'm just not finished. 26 00:05:48,139 --> 00:05:49,684 Why don't you take Amy out to the park, 27 00:05:49,685 --> 00:05:51,060 and I catch up with you guys later? 28 00:05:51,061 --> 00:05:53,938 No, I think it's gonna rain. We're gonna go on home. 29 00:05:53,939 --> 00:05:56,063 But don't be too long. 30 00:05:56,064 --> 00:05:59,275 Amy needs to spend more time with her mommy. 31 00:05:59,276 --> 00:06:02,194 More quality time. - I'll be home soon. 32 00:06:02,195 --> 00:06:04,994 We'll have plenty of time for quality time. 33 00:06:04,995 --> 00:06:07,709 Bye, sweetie. - Bye, Mommy. 34 00:06:20,463 --> 00:06:22,673 Miss? - Yes? 35 00:06:22,674 --> 00:06:24,597 I'd like this one also, please. 36 00:06:49,200 --> 00:06:50,784 Mr. Dante's room isn't answering. 37 00:06:50,785 --> 00:06:51,785 Would you like to leave a message? 38 00:06:51,786 --> 00:06:55,372 Yes, can you tell him that Jenny O'Keefe called 39 00:06:55,373 --> 00:06:56,874 and that I have his keys? 40 00:06:56,875 --> 00:06:57,958 Okay. 41 00:06:57,959 --> 00:07:03,839 And I can meet him at O'Keefe Park... Camino Park at 1:00. 42 00:07:03,840 --> 00:07:06,389 If he can meet me by the playground, that would be great. 43 00:08:48,778 --> 00:08:50,872 Hey, Maxine, be careful. 44 00:08:51,948 --> 00:08:54,246 You went too high. 45 00:08:58,663 --> 00:09:01,712 Good. All right. Go ahead. 46 00:09:03,084 --> 00:09:05,335 Jenny. - Hi. 47 00:09:05,336 --> 00:09:09,933 Hi. Where's Amy? - Home, with Carter. 48 00:09:10,091 --> 00:09:11,467 Oh, I must have missed them today. 49 00:09:11,468 --> 00:09:12,968 You know, what a great guy you've got? 50 00:09:12,969 --> 00:09:15,188 The idea of taking a day off and spending it with Maxine 51 00:09:15,189 --> 00:09:17,649 hasn't even occurred to my husband. 52 00:09:20,101 --> 00:09:23,196 Is everything all right? - Yeah. 53 00:09:25,982 --> 00:09:29,693 No. - What's the matter? 54 00:09:29,694 --> 00:09:33,164 Sarah, I saw Jack today. - Jesus. 55 00:09:33,698 --> 00:09:35,700 Uh... 56 00:09:36,785 --> 00:09:39,828 I think he still loves me. 57 00:09:39,829 --> 00:09:43,832 Oh, come on. Isn't it a little late for that? 58 00:09:43,833 --> 00:09:46,552 He was so flustered, he forgot his keys, 59 00:09:46,553 --> 00:09:49,838 so I'm meeting him here to return 'em. 60 00:09:49,839 --> 00:09:53,889 You know, I hate to bring this up, but you are married to the perfect man. 61 00:09:55,136 --> 00:09:57,230 The perfect man? 62 00:09:58,389 --> 00:10:02,235 Yesterday, out of the blue, he started to make love to me 63 00:10:02,393 --> 00:10:05,604 and then stopped when Amy started to cry. 64 00:10:05,605 --> 00:10:07,150 Well, just because he was worried about Amy... 65 00:10:07,151 --> 00:10:09,525 He wasn't worried about Amy because he didn't even go to her room. 66 00:10:09,526 --> 00:10:12,405 He went downstairs, got into his car, and then drove off. 67 00:10:17,784 --> 00:10:22,162 And he's becoming awfully compulsive with Amy. 68 00:10:22,163 --> 00:10:26,464 He doesn't just take care of her. He studies her. 69 00:10:28,628 --> 00:10:31,973 I have this horrible feeling it has something to do with his father. 70 00:10:32,674 --> 00:10:36,429 Jenny, you're not just finding excuses to start up with Jack again? 71 00:10:40,348 --> 00:10:42,646 I don't know. 72 00:10:46,020 --> 00:10:47,818 Okay, one more time. 73 00:10:48,064 --> 00:10:52,160 Boy, he looks great. - Yeah. 74 00:10:52,610 --> 00:10:55,409 Definitely don't do what I wanna do. 75 00:10:55,905 --> 00:10:58,749 Good luck. - Thanks. 76 00:11:10,670 --> 00:11:12,671 Thank you. 77 00:11:12,672 --> 00:11:15,551 Nothing's quite as stupid as making a dramatic exit 78 00:11:15,552 --> 00:11:18,390 and having to go back because you forgot your car keys. 79 00:11:18,391 --> 00:11:22,061 Fortunately, it was a rental. They sent over another set. 80 00:11:22,062 --> 00:11:24,980 You're very good at dramatic exits. 81 00:11:26,269 --> 00:11:31,398 I'm sorry, Jenny. - It's okay. I got over it. 82 00:11:31,399 --> 00:11:34,860 And I learned something. - What? 83 00:11:34,861 --> 00:11:37,330 To be the dispassionate doctor. 84 00:11:42,452 --> 00:11:44,750 Let's walk. 85 00:12:16,903 --> 00:12:18,746 1 Means 1 86 00:12:54,524 --> 00:12:56,650 Oh... 87 00:12:56,651 --> 00:12:58,870 Three o'clock? 88 00:13:07,161 --> 00:13:09,710 [ Amy crying 1 89 00:13:12,417 --> 00:13:16,593 It's okay, sweetie. It's all right, baby. 90 00:13:18,548 --> 00:13:21,051 Why couldn't we just have an intercom to listen to the baby... 91 00:13:21,217 --> 00:13:23,390 "instead of this T.V. thing? 92 00:13:29,017 --> 00:13:31,896 I don't know why I agreed to it. 93 00:13:35,023 --> 00:13:38,823 Taking a couple of years off from his practice to raise Amy personally. 94 00:13:39,485 --> 00:13:41,954 Testing out a few new approaches to child raising 95 00:13:41,955 --> 00:13:44,074 right here in his own home. 96 00:13:44,324 --> 00:13:47,373 Maybe even write a book about it. 97 00:13:47,577 --> 00:13:48,827 So I go to work, 98 00:13:48,828 --> 00:13:52,878 and the child psychologist stays at home, playing house dad. 99 00:14:53,851 --> 00:14:55,649 Oh, no... 100 00:15:10,576 --> 00:15:15,082 Oh, God. I can't let Jack open Carter's present. 101 00:15:30,555 --> 00:15:34,685 Jack's wife, Emma, was my patient, dying of lung cancer. 102 00:15:35,643 --> 00:15:40,023 It was agonizing for him, but he came every night to sit with her. 103 00:15:40,024 --> 00:15:42,441 My heart went out to him. 104 00:15:42,442 --> 00:15:45,662 I wanted so much to take away some of his pain. 105 00:15:50,032 --> 00:15:52,751 Then I realized it was more than that. 106 00:15:52,910 --> 00:15:55,254 I was falling in love with him. 107 00:17:00,102 --> 00:17:01,695 What? 108 00:17:03,981 --> 00:17:05,233 What's going on? 109 00:17:06,192 --> 00:17:07,694 Leave the room. - What? 110 00:17:07,695 --> 00:17:09,616 Leave the room! You must leave the room! 111 00:17:09,617 --> 00:17:10,704 What the hell? 112 00:17:13,616 --> 00:17:14,616 Code blue! 113 00:17:17,245 --> 00:17:20,330 Get out of the way, sir. - Coming through. 114 00:17:20,331 --> 00:17:23,375 What have we got? - We have cardiac arrest. 115 00:17:23,376 --> 00:17:26,300 Here's a bag. - One milligram epinephrine. 116 00:18:58,721 --> 00:19:01,099 What are you doing here? What are you doing here?! 117 00:19:01,682 --> 00:19:04,726 Happy Valentine's Day. 118 00:19:04,727 --> 00:19:06,104 This for me? 119 00:19:06,270 --> 00:19:07,812 You came back. 120 00:19:07,813 --> 00:19:09,734 Well, I just came here because I was... 121 00:19:09,735 --> 00:19:10,984 Why did you run away? 122 00:19:10,985 --> 00:19:13,156 I don't know. I thought I saw someone. 123 00:19:13,157 --> 00:19:15,280 Where? - In the woods. 124 00:19:16,280 --> 00:19:18,865 Well, he's not here now, is he? 125 00:19:18,866 --> 00:19:20,867 Huh? 126 00:19:20,868 --> 00:19:22,870 Is he? 127 00:19:33,923 --> 00:19:36,267 But there was someone. 128 00:20:06,080 --> 00:20:07,957 Oh... 129 00:20:10,918 --> 00:20:13,387 Oh, my God. 130 00:20:16,048 --> 00:20:17,507 Sarah, it's Jenny. 131 00:20:17,508 --> 00:20:19,634 Jenny, my God, are you all right? 132 00:20:19,635 --> 00:20:20,602 Yes, I'm fine. 133 00:20:20,603 --> 00:20:24,565 I've been worried to death. Carter's been calling all night. 134 00:20:24,566 --> 00:20:28,393 Oh, no. - What happened to you? 135 00:20:28,394 --> 00:20:32,063 1 was with Jack. - At his hotel? All night? 136 00:20:32,064 --> 00:20:34,904 Look, I can't explain right now. What did Carter say? 137 00:20:34,905 --> 00:20:37,402 Since you didn't come home, and no one knew where you were, 138 00:20:37,403 --> 00:20:38,945 he figured you had an accident. 139 00:20:38,946 --> 00:20:40,662 He called all the hospitals and the police. 140 00:20:40,663 --> 00:20:42,329 He's got the whole world looking for you. 141 00:20:42,330 --> 00:20:43,917 What are you going to tell him? 142 00:20:49,123 --> 00:20:51,091 [ Screaming 1 143 00:20:55,546 --> 00:20:59,392 Honey. Honey, it's okay. I'm right here. 144 00:21:01,218 --> 00:21:04,062 Are you all right? - Yeah. 145 00:21:05,014 --> 00:21:06,436 I had the worst dream. 146 00:21:06,437 --> 00:21:10,778 I'll say. You were moaning and waving your hands around. 147 00:21:12,438 --> 00:21:15,658 I dreamt I was in the weirdest car accident. 148 00:21:15,816 --> 00:21:17,818 Well, you're okay now. 149 00:21:18,986 --> 00:21:21,660 Why don't I get you a glass of water? Hmm? 150 00:21:21,661 --> 00:21:24,454 Okay. Thanks, sweetie. 151 00:21:28,954 --> 00:21:31,833 I've been so worried about you, honey. 152 00:21:32,958 --> 00:21:35,677 I think you've been working too hard. 153 00:21:36,837 --> 00:21:39,932 You shouldn't have to carry the whole load. 154 00:21:41,050 --> 00:21:43,803 It's beginning to take a toll on you. 155 00:21:45,346 --> 00:21:47,514 I don't know. 156 00:21:47,515 --> 00:21:51,270 Maybe we should be rethinking this whole parenting arrangement. 157 00:21:51,435 --> 00:21:53,688 I just don't think it's been fair to you. 158 00:21:54,230 --> 00:21:56,026 And, anyway, one of these days 159 00:21:56,027 --> 00:21:58,947 I'm gonna have to get back to my own practice. 160 00:21:58,948 --> 00:21:59,990 You know? 161 00:22:04,448 --> 00:22:09,249 Maybe we could get a sitter in, during the day. 162 00:22:16,669 --> 00:22:19,639 I should go back to work. What do you think? 163 00:22:21,715 --> 00:22:23,717 I think... 164 00:22:56,458 --> 00:22:59,294 You taking off, Karen? - Trying to. 165 00:22:59,295 --> 00:23:01,629 Need a hand? - Would you mind? 166 00:23:01,630 --> 00:23:04,349 Are you giving your mommy a hard time? Huh? 167 00:23:04,350 --> 00:23:06,593 No. - You let Carter do it? 168 00:23:06,594 --> 00:23:10,388 There you go. Amy, did you say hi to Sam? 169 00:23:10,389 --> 00:23:12,307 Hi, Sam. - Hi, Amy. 170 00:23:12,308 --> 00:23:15,101 Darn. - Something wrong? 171 00:23:15,102 --> 00:23:20,064 No, no. Jenny was supposed to pick us up half an hour ago. 172 00:23:20,065 --> 00:23:23,026 She probably got delayed at the hospital again. 173 00:23:23,027 --> 00:23:25,130 Can I drop you somewhere? I've got an extra seat in the back. 174 00:23:25,154 --> 00:23:26,371 Oh, that'd be great! 175 00:23:27,698 --> 00:23:29,532 He is such an amazing kid. 176 00:23:29,533 --> 00:23:31,786 You've clone a great job with him, Karen. 177 00:23:31,952 --> 00:23:33,623 Oh, please. - No, no. I mean it. 178 00:23:33,624 --> 00:23:36,875 Do you realize how important these early years are in Sam's development? 179 00:23:36,876 --> 00:23:38,875 Are you kidding? I've read all the books, 180 00:23:38,876 --> 00:23:41,129 and, of course, I get all the expert advice I can handle 181 00:23:41,130 --> 00:23:42,300 from my mother-in-law. 182 00:23:44,089 --> 00:23:47,637 I know what you mean. I've seen her in action. Oh, boy. 183 00:23:47,638 --> 00:23:49,763 What, don't you have any know-it-all relatives? 184 00:23:49,764 --> 00:23:53,312 Oh, listen, my father wrote the book on child development. 185 00:23:53,313 --> 00:23:55,725 Fortunately, it's in Norwegian. 186 00:23:55,726 --> 00:23:58,273 What does he have to say on the subject? In English, please. 187 00:23:58,274 --> 00:24:01,022 What does he not have to say? - That bad? 188 00:24:01,023 --> 00:24:04,364 No. Actually, he's one of the most visionary men in his field. 189 00:24:04,365 --> 00:24:06,829 He heads a child-development clinic outside of Oslo. 190 00:24:06,987 --> 00:24:09,615 In fact, we're taking Amy over there next week. 191 00:24:10,199 --> 00:24:13,669 Jenny never said anything to me about Amy going to a clinic in Norway. 192 00:24:14,411 --> 00:24:16,960 You know, it would be a great opportunity for you and Sam. 193 00:24:18,040 --> 00:24:20,755 Oh, I think Sam's a little young for a trip to Norway. 194 00:24:20,756 --> 00:24:23,880 Oh, I don't know about that. A big boy like Sam? 195 00:24:23,881 --> 00:24:26,428 But what's so visionary about your dad's clinic, anyway? 196 00:24:26,590 --> 00:24:32,136 Well, first of all, it's in a beautiful, natural country setting. 197 00:24:32,137 --> 00:24:35,607 Amy will be supervised by a team of child psychologists 198 00:24:35,608 --> 00:24:37,852 who record her progress hourly. 199 00:24:38,227 --> 00:24:41,652 But the thing is, you can't study child development 200 00:24:41,814 --> 00:24:43,942 and think anyone is gonna take it seriously 201 00:24:43,943 --> 00:24:46,526 if you only have one subject. 202 00:24:46,527 --> 00:24:48,871 It's just another case history. 203 00:24:49,029 --> 00:24:53,284 So, what we're setting up is a control group of gifted children. 204 00:24:53,285 --> 00:24:57,495 We'll need at least five, none of them older than three years old. 205 00:24:57,496 --> 00:24:59,089 That's why I wanted to talk to you about Sam... 206 00:24:59,090 --> 00:25:00,957 Being one of your guinea pigs? 207 00:25:00,958 --> 00:25:04,258 Oh, Carter, you've got to be kidding. - No. 208 00:25:04,628 --> 00:25:08,176 Nobody's gonna let their kid go to some snake pit in Norway 209 00:25:08,177 --> 00:25:10,550 to be part of some developmental study. 210 00:25:10,551 --> 00:25:12,019 It's not a snake pit. 211 00:25:13,429 --> 00:25:15,557 Do you think I'd let Amy have anything to do with this 212 00:25:15,558 --> 00:25:16,851 unless it was completely safe? 213 00:25:16,852 --> 00:25:20,268 No! But I can't believe that Jenny's going along with this. 214 00:25:20,269 --> 00:25:22,909 Let's just forget the whole subject. - Well, don't get mad, Carter. 215 00:25:23,689 --> 00:25:25,532 Bless you. - I'm not mad. 216 00:25:28,861 --> 00:25:31,195 We're friends, remember? 217 00:25:31,196 --> 00:25:35,658 And, as a friend, I'm telling you... the whole idea is crazy. 218 00:25:35,659 --> 00:25:38,161 I mean, how did you think that any sane parent 219 00:25:38,162 --> 00:25:40,210 would allow their kid to be part of something like that? 220 00:25:40,211 --> 00:25:42,707 Karen, do you realize that no one really knows anything 221 00:25:42,708 --> 00:25:45,001 about personality development? 222 00:25:45,002 --> 00:25:48,546 Everything up to now has been pure conjecture. 223 00:25:48,547 --> 00:25:53,348 All we psychiatrists do is chase cows after the barn door has been opened. 224 00:25:55,179 --> 00:25:56,431 Here, for the first time, 225 00:25:56,432 --> 00:25:58,899 we'll have an opportunity to observe what happens, 226 00:25:58,900 --> 00:25:59,974 when it happens, 227 00:25:59,975 --> 00:26:03,022 and precisely monitor the psychological consequences. 228 00:26:03,023 --> 00:26:04,988 Well, not with my kid, you don't. 229 00:26:04,989 --> 00:26:06,689 Oh! 230 00:26:06,690 --> 00:26:08,566 Sorry. You all right? Hang on. - Oh, God! It's in my eyes! 231 00:26:08,567 --> 00:26:10,865 I've got the wheel. 232 00:26:14,907 --> 00:26:17,033 I'm so sorry. 233 00:26:17,034 --> 00:26:21,001 Karen... Are you all right? - I've got something in my eye. 234 00:26:21,002 --> 00:26:23,966 Oh, it hurts. - Oh, here. Let me have a look. 235 00:26:24,124 --> 00:26:28,800 Look up. Now, look down. It's just the tiniest bit of dirt. 236 00:26:28,962 --> 00:26:31,302 Oh, it hurts! - Here, just keep your eyes closed. 237 00:26:31,303 --> 00:26:32,800 I'll... I'll get you a... 238 00:26:33,008 --> 00:26:36,012 I'll get a... a tissue. 239 00:26:36,887 --> 00:26:37,979 Are the kids okay? 240 00:26:37,980 --> 00:26:41,265 Don't move! They're fine. They're fine. 241 00:26:41,266 --> 00:26:44,736 They're fine. So sorry. I'm so sorry. 242 00:26:45,604 --> 00:26:47,231 What's that smell? 243 00:26:49,358 --> 00:26:52,908 I'm sorry. I'm sorry. 244 00:27:49,001 --> 00:27:50,835 Kiss her. - What? 245 00:27:50,836 --> 00:27:53,385 You've got about five seconds before those guys are in your face 246 00:27:53,386 --> 00:27:57,180 and what do you think you look like, killer? Go on, kiss her! 247 00:28:03,223 --> 00:28:05,897 Ooh! Well done. 248 00:28:14,735 --> 00:28:17,659 When did you get out? - Move over. 249 00:28:23,577 --> 00:28:28,164 Isn't this pleasant? We just gonna sit here all clay? 250 00:28:28,165 --> 00:28:32,090 What are you doing here? - I'm saving your ass, that's what. 251 00:28:32,252 --> 00:28:34,550 I was just supposed to come along as an observer. 252 00:28:34,551 --> 00:28:37,840 Right now, what I'm observing is very odd. 253 00:28:37,841 --> 00:28:40,056 Twins brothers chatting in the front seat of a car, 254 00:28:40,057 --> 00:28:42,267 while the driver is slumped over the wheel. 255 00:28:42,268 --> 00:28:44,936 What is wrong with this picture? - I don't need you! 256 00:28:45,098 --> 00:28:46,350 "I don't need you!" 257 00:28:50,145 --> 00:28:53,194 Let's get out of here, Carter, before we're seen... 258 00:28:53,195 --> 00:28:56,990 because, believe me, we'll be remembered. 259 00:28:59,154 --> 00:29:02,120 You can drop me off at the next corner. I could use a drink. 260 00:29:02,121 --> 00:29:05,034 Don't follow me anymore. - "Don't follow me anymore." 261 00:29:05,035 --> 00:29:06,035 Stop that! - "Stop that!" 262 00:29:06,036 --> 00:29:07,119 Stop it! 263 00:29:07,120 --> 00:29:09,418 All right, all right. 264 00:29:10,374 --> 00:29:14,168 Jesus. - Oh, Carter... 265 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 You're a thankless dope. 266 00:29:17,631 --> 00:29:21,306 I was only trying to help, which, of course, I did. 267 00:29:21,802 --> 00:29:24,146 This thing you're doing means everything to the old man, 268 00:29:24,147 --> 00:29:26,347 and you can't fuck it up. 269 00:29:26,348 --> 00:29:29,188 I'm not fucking anything up. - Oh, really? By the way, 270 00:29:29,189 --> 00:29:31,653 what were you planning on doing with the little missus here? 271 00:29:32,354 --> 00:29:34,939 I'm gonna... 272 00:29:34,940 --> 00:29:37,068 take her back to the park and leave her there. 273 00:29:37,901 --> 00:29:41,237 Very good. I see you've got this all thought out. 274 00:29:41,238 --> 00:29:44,993 "Take her back to the park and leave her there." And then what? 275 00:29:44,994 --> 00:29:47,618 And when the chloroform wears off, she'll be fine. 276 00:29:47,619 --> 00:29:50,179 And when you get home, the cops will be sitting on your doorstep. 277 00:29:50,414 --> 00:29:51,666 I won't hurt her! 278 00:29:51,832 --> 00:29:54,676 You won't hurt her! She'll hurt you! 279 00:29:57,129 --> 00:30:01,757 Oh, my God. What are we gonna do? 280 00:30:01,758 --> 00:30:05,308 I'll tell you what we're gonna do. - What? 281 00:30:06,221 --> 00:30:09,691 First, stop off at your place. I need to get out of these clothes. 282 00:30:10,267 --> 00:30:14,738 And then you... need to get lost. - And then what? 283 00:30:17,607 --> 00:30:20,109 The cat's in the bag... 284 00:30:20,110 --> 00:30:22,579 and the bag is in the river. 285 00:31:32,474 --> 00:31:34,317 I've been up all night with Mrs. Bellor. 286 00:31:34,518 --> 00:31:36,987 The radiation seems to be working. 287 00:31:39,147 --> 00:31:43,869 Honey, I'm gonna lie down for a bit before I take her for her checkup. 288 00:31:43,870 --> 00:31:46,113 Isn't she beautiful? 289 00:32:53,805 --> 00:32:57,776 Oh, Dr. Nix. Oh, how horny we are. 290 00:33:01,146 --> 00:33:04,025 Ow! You're hurting me. 291 00:33:18,663 --> 00:33:21,542 That's all right. I'll get her. 292 00:33:23,168 --> 00:33:25,878 You just wait here. 293 00:33:25,879 --> 00:33:27,722 Okay. 294 00:33:37,224 --> 00:33:38,817 Mommy! Mommy! 295 00:33:53,114 --> 00:33:54,615 Mommy! 296 00:33:54,616 --> 00:33:59,838 Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 297 00:34:22,894 --> 00:34:24,942 Shut up! 298 00:34:27,023 --> 00:34:29,071 Stop that. 299 00:34:46,459 --> 00:34:49,128 I was afraid of this. 300 00:34:49,129 --> 00:34:53,680 I wanted him to do this himself. I didn't want you to help him. 301 00:34:54,175 --> 00:34:57,600 Gee, Daddy, I was only trying to help out. 302 00:34:57,762 --> 00:35:00,686 If I hadn't been there, we'd all be fucked. 303 00:35:01,641 --> 00:35:04,101 Carter's an amateur. He panicked. 304 00:35:04,102 --> 00:35:06,478 Oh, stop it! 305 00:35:06,479 --> 00:35:08,527 I know you, Cain. 306 00:35:09,816 --> 00:35:12,490 Carter weakened, and you stepped in. 307 00:35:15,030 --> 00:35:17,874 We all know your tough-guy act. 308 00:35:20,952 --> 00:35:23,751 But we don't need a loose cannon here. 309 00:35:25,415 --> 00:35:28,214 Carter can finish this himself. 310 00:35:28,918 --> 00:35:32,841 Let me tell you something, Doctor. I know Carter wants to help, 311 00:35:32,842 --> 00:35:36,469 but we're talking about stealing kids here and experimenting on 'em. 312 00:35:36,760 --> 00:35:39,513 You may need this "loose cannon". 313 00:35:39,679 --> 00:35:44,936 You should never have gotten out. You're nothing but a cheap hoodlum. 314 00:35:45,977 --> 00:35:48,103 I am what you made me, Dad. 315 00:35:48,104 --> 00:35:50,027 Oh, shut up and finish your drink. 316 00:35:50,028 --> 00:35:51,195 I already have. 317 00:35:54,444 --> 00:35:57,118 Then, let me get you another. 318 00:36:01,284 --> 00:36:03,827 You know... 319 00:36:03,828 --> 00:36:06,923 you could get us all put away for good. 320 00:36:09,292 --> 00:36:12,044 There's no jail that can hold me. 321 00:36:12,045 --> 00:36:14,838 I'm the escape artist, remember? 322 00:36:14,839 --> 00:36:18,560 I learned it breaking out of all those cages you locked me in. 323 00:36:18,561 --> 00:36:20,770 They were not cages! 324 00:36:21,054 --> 00:36:24,228 They were a specially designed infant environment. 325 00:36:24,229 --> 00:36:25,567 They were cages! 326 00:36:25,725 --> 00:36:28,353 Hush, hush now. You'll wake the child. 327 00:36:29,354 --> 00:36:32,898 But, hey, I'm not one to hold a grudge. 328 00:36:32,899 --> 00:36:37,075 After all, where would I be without you, Bamse? 329 00:36:39,364 --> 00:36:41,617 You wouldn't exist. 330 00:36:42,367 --> 00:36:44,957 That's right, but I do exist, don't I? 331 00:36:44,958 --> 00:36:48,753 I'm that fucked-up experiment of yours that just won't go away. 332 00:36:48,915 --> 00:36:52,584 Hickory dickory clock. Cain has picked his lock. 333 00:36:52,585 --> 00:36:54,587 I'm out of here. 334 00:36:54,754 --> 00:36:58,008 The cat's in the bag, and the bag is going in the river. 335 00:36:58,009 --> 00:37:00,134 So don't fuck with me, Dad! 336 00:37:00,135 --> 00:37:04,140 You may lose more than your license this time. 337 00:37:14,941 --> 00:37:16,909 Have you talked to the others? 338 00:37:18,528 --> 00:37:22,408 About what? - About what we are doing. 339 00:37:23,074 --> 00:37:27,875 Are you kidding? If Margo finds out... 340 00:37:32,667 --> 00:37:36,843 Hey, what did you put in this? - Just something to relax you. 341 00:37:38,047 --> 00:37:40,391 You fucking...! 342 00:37:54,939 --> 00:37:57,408 I want you to sleep now, Cain. 343 00:38:01,237 --> 00:38:06,789 You've done a good job, but we don't need you anymore. 344 00:38:07,494 --> 00:38:10,338 I want you to relax and sleep. 345 00:38:12,373 --> 00:38:15,047 Carter can handle everything now. 346 00:38:16,961 --> 00:38:19,755 That doesn't make any sense. 347 00:38:19,756 --> 00:38:22,054 Carter isn't making any sense. 348 00:38:22,258 --> 00:38:25,102 I have this horrible feeling it has something to do with his father. 349 00:38:26,179 --> 00:38:29,479 Jenny, you're not just finding excuses to start up with Jack again? 350 00:38:31,893 --> 00:38:35,614 Boy, he looks great. - Yeah. 351 00:38:36,439 --> 00:38:38,658 Definitely don't do what I wanna do. 352 00:38:39,734 --> 00:38:40,860 Good luck. 353 00:38:41,069 --> 00:38:42,821 Thanks. 354 00:38:59,921 --> 00:39:02,297 Dr. Nix. - Oh, hi, Nan. 355 00:39:02,298 --> 00:39:05,138 Can you do me a big favor? - Yeah, of course. 356 00:39:05,139 --> 00:39:07,099 My dipshit boyfriend forgot to pick me up. 357 00:39:07,100 --> 00:39:09,063 Can you drop me off at Mrs. Roberts'? 358 00:39:09,064 --> 00:39:10,347 Sure, I... 359 00:39:10,348 --> 00:39:11,144 [ Baby crying 1 360 00:39:11,307 --> 00:39:15,769 I just have to pick something up first. 361 00:39:15,770 --> 00:39:18,188 Can you keep an eye on Amy for me? 362 00:39:18,189 --> 00:39:22,035 Yeah. Yeah, no problem. - I'll be right back. 363 00:39:43,548 --> 00:39:44,925 Jesus! 364 00:39:48,303 --> 00:39:51,182 Come on! Be a Peeping Tom on your own time. 365 00:39:51,347 --> 00:39:53,348 We're gonna lose that kid. 366 00:39:53,349 --> 00:39:57,149 That's my wife. - No shit? 367 00:39:58,605 --> 00:40:03,734 I married her too soon. She never got over him. 368 00:40:03,735 --> 00:40:05,078 No question of that. 369 00:40:10,325 --> 00:40:13,285 Look, Carter, why don't you just go home? 370 00:40:13,286 --> 00:40:15,414 I'll handle the baby-sitter. 371 00:40:17,415 --> 00:40:19,509 I guess you're right. 372 00:40:20,501 --> 00:40:22,629 I don't feel very well. 373 00:40:23,796 --> 00:40:27,391 I'd better just go home and sleep. 374 00:40:28,593 --> 00:40:33,019 That's right. You go sleep. I'll take care of everything. 375 00:40:34,098 --> 00:40:37,225 I'll just be you for a while, huh? 376 00:40:37,226 --> 00:40:39,900 Until this whole mess is cleaned up. 377 00:41:02,835 --> 00:41:04,929 Poor schmuck. 378 00:41:05,630 --> 00:41:07,257 Ooh... 379 00:41:42,458 --> 00:41:44,961 Oooh... yes! 380 00:41:54,387 --> 00:41:57,482 Where'd you get that neat trench coat? 381 00:41:59,892 --> 00:42:01,485 I copped it. 382 00:42:05,064 --> 00:42:09,192 You know, Dr. Nix, I should be going out with older guys. 383 00:42:09,193 --> 00:42:11,111 I'll tell you something. 384 00:42:11,112 --> 00:42:15,208 For a man your age, you're uh... you're still pretty cute. 385 00:42:17,785 --> 00:42:21,915 It's not the mileage, honey. It's the make. 386 00:42:26,002 --> 00:42:29,381 Keep an eye on the monster. I gotta go pee. 387 00:42:29,672 --> 00:42:31,674 I'll be right back. 388 00:42:40,308 --> 00:42:42,561 [ Baby crying 1 389 00:43:17,595 --> 00:43:20,430 I know what you're going to do. 390 00:43:20,431 --> 00:43:24,231 It's a bad thing, and I'm gonna tell. 391 00:43:26,896 --> 00:43:29,149 Get out of here! 392 00:43:35,488 --> 00:43:37,331 Shit. 393 00:44:31,627 --> 00:44:34,471 What's the matter? Jenny? 394 00:46:00,424 --> 00:46:02,847 Help! Somebody help! 395 00:46:06,138 --> 00:46:09,563 Help! Carter! 396 00:46:09,934 --> 00:46:11,527 Carter! 397 00:46:12,770 --> 00:46:15,649 Carter! Carter! 398 00:46:41,382 --> 00:46:43,760 [ Alarm beeping 1 399 00:47:42,777 --> 00:47:43,994 Jenny. 400 00:47:49,742 --> 00:47:51,915 Oh, Jenny. 401 00:48:16,894 --> 00:48:19,864 We were all going to the beach today to have a... 402 00:48:21,148 --> 00:48:23,858 a Valentine's Day picnic. 403 00:48:23,859 --> 00:48:27,489 Jenny took Amy to the park while I packed up the Jeep. 404 00:48:27,490 --> 00:48:30,490 I guess that was at about 8:00. 405 00:48:30,491 --> 00:48:33,243 They were supposed to be back at 10:00. 406 00:48:33,244 --> 00:48:38,081 My wife is never late. I was immediately concerned. 407 00:48:38,082 --> 00:48:43,920 So I... I went to the park to search for them at about 10:30, 408 00:48:43,921 --> 00:48:46,256 but they weren't there. 409 00:48:46,257 --> 00:48:50,228 So I called up you fellas and came right over here. 410 00:48:51,220 --> 00:48:53,179 Dr. Nix, I'm sorry to say, 411 00:48:53,180 --> 00:48:56,603 we've had a few other disappearances from this park. 412 00:48:56,604 --> 00:48:58,351 And judging from your description, 413 00:48:58,352 --> 00:49:00,854 your wife and daughter were likely candidates. 414 00:49:00,855 --> 00:49:04,315 You mean... they might have been kidnapped? 415 00:49:04,316 --> 00:49:05,859 We don't know. 416 00:49:05,860 --> 00:49:08,200 All we know now is that they've disappeared. 417 00:49:08,201 --> 00:49:12,621 You told us you went there fairly regularly with your little girl. 418 00:49:12,622 --> 00:49:13,700 That's right. 419 00:49:13,701 --> 00:49:15,916 Did you ever notice anybody that didn't look right, 420 00:49:15,917 --> 00:49:19,381 another man or a woman that seemed to be hanging around? 421 00:49:19,382 --> 00:49:21,501 No. 422 00:49:21,834 --> 00:49:27,136 Wait a minute. There was somebody, a man. 423 00:49:28,215 --> 00:49:33,303 I remember because... I noticed he didn't seem to have a child with him. 424 00:49:33,304 --> 00:49:36,478 Why would you come to a playground without a child? 425 00:49:36,974 --> 00:49:38,315 Before you run through the mugshots, 426 00:49:38,316 --> 00:49:40,078 why don't you sit down with our sketch artist? 427 00:49:40,102 --> 00:49:42,696 It should be helpful to get a picture of this guy out on the wire. 428 00:49:42,697 --> 00:49:44,898 Of course. 429 00:49:44,899 --> 00:49:47,869 Peters, it's Cally. I want you to do a sketch for me. 430 00:49:47,870 --> 00:49:51,034 Yeah, right away. I'll send him over? 431 00:49:52,573 --> 00:49:53,743 See that guy over there? 432 00:49:53,744 --> 00:49:55,658 That's Jay Peters. He's our sketch man. 433 00:49:55,659 --> 00:49:58,299 Why don't you go over there and see what you guys can come up with? 434 00:49:59,079 --> 00:50:01,753 All right. - Come on. 435 00:50:02,875 --> 00:50:06,630 And, uh... thanks for all your help. 436 00:50:12,885 --> 00:50:14,887 Dr. Nix, Jay Peters. 437 00:50:15,054 --> 00:50:17,603 How you doing? Why don't you have a seat. 438 00:50:17,604 --> 00:50:20,397 Just do the best you can. - You got it. 439 00:50:26,023 --> 00:50:28,151 Poor BUY- 440 00:50:29,693 --> 00:50:32,445 - This is getting out of hand, Sean. - Yup. 441 00:50:32,446 --> 00:50:34,781 It seems like a serial to me. 442 00:50:34,782 --> 00:50:37,534 A detective's dream... the motiveless murder. 443 00:50:37,535 --> 00:50:39,037 What do we got now? 444 00:50:39,203 --> 00:50:42,669 Two moms, a baby-sitter, and all their kids are gone. 445 00:50:42,670 --> 00:50:44,963 From the same playground. - Right. 446 00:50:44,964 --> 00:50:47,257 And there's Dr. Nix. 447 00:50:49,338 --> 00:50:51,422 What do you mean? - Nix... 448 00:50:51,423 --> 00:50:54,051 It's the kind of name that sticks in your head. 449 00:50:54,218 --> 00:50:57,470 From where? - From ancient history. 450 00:50:57,471 --> 00:50:59,565 Oh, your specialty. 451 00:51:00,683 --> 00:51:02,811 Let's go home, Mack. It's time to go home. 452 00:51:02,812 --> 00:51:04,227 Sean, come on. 453 00:51:04,228 --> 00:51:06,818 Go home. - You know, I wouldn't waste your time. 454 00:51:06,819 --> 00:51:09,943 When you retire, you go home. You don't come to the office anymore. 455 00:51:10,109 --> 00:51:13,283 Just go home, sit in your favorite chair, watch the shopping channel, 456 00:51:13,445 --> 00:51:14,821 go wash your car. 457 00:51:14,822 --> 00:51:18,543 Take your grandkids to the zoo. Maybe even go see a ball game. 458 00:51:18,701 --> 00:51:21,667 What you don't do is hang around here looking over our shoulders, 459 00:51:21,668 --> 00:51:24,038 like some goddamn Monday morning quarterback. 460 00:51:24,039 --> 00:51:25,319 I'm just trying to help you out. 461 00:51:25,374 --> 00:51:27,375 You're not helping out, you're in the way. 462 00:51:27,376 --> 00:51:32,223 Yeah? Well, maybe you can tell me who this Dr. Nix is. 463 00:51:32,423 --> 00:51:34,846 It's that guy over there working with Peters. 464 00:51:34,847 --> 00:51:37,385 Yeah. Any dope can see that. 465 00:51:37,386 --> 00:51:40,722 But I worked another Nix case 20 years ago. 466 00:51:40,723 --> 00:51:44,350 20 years ago. What are you talking about? 467 00:51:44,351 --> 00:51:47,446 I'm talking about that guy's old man. 468 00:51:48,564 --> 00:51:51,691 Are you sure? - Same name, same face. 469 00:51:51,692 --> 00:51:54,402 So, what did your Dr. Nix do? 470 00:51:54,403 --> 00:51:57,905 We got an anonymous tip he was buying babies. 471 00:51:57,906 --> 00:52:00,000 I remember we caught him with five. 472 00:52:00,159 --> 00:52:03,333 Five? Was he starting a basketball team? 473 00:52:03,495 --> 00:52:06,456 Who knows? - So what happened to him? 474 00:52:06,457 --> 00:52:09,751 After he got convicted, he jumped bail and left the country. 475 00:52:09,752 --> 00:52:11,800 He was Swedish or something. We couldn't extradite him. 476 00:52:11,801 --> 00:52:14,172 Great. Thanks for sharing, Mack. - Wait a minute here. 477 00:52:14,173 --> 00:52:18,847 At his trial, an associate testified against him, a Dr. Lynn Waldheim. 478 00:52:18,848 --> 00:52:21,939 Still works around here. I just called Waldheim's office. 479 00:52:22,097 --> 00:52:25,350 They tell me the doctor checked into the hospital. 480 00:52:25,351 --> 00:52:28,480 What's the matter with him? - It's a her. Cancer. 481 00:52:28,481 --> 00:52:32,234 I told her about the kids disappearing and one of their father's was a Dr. Nix. 482 00:52:32,235 --> 00:52:34,280 She says she'll be right over. 483 00:52:36,862 --> 00:52:39,030 So this is retirement? 484 00:52:39,031 --> 00:52:42,456 I think I'll just have a heart attack right here. 485 00:52:43,994 --> 00:52:46,496 I could never retire, so I don't. 486 00:52:46,497 --> 00:52:49,165 You don't mind, do you, guys? - Mack... 487 00:52:49,166 --> 00:52:51,668 Consider yourself back on my task force. 488 00:52:51,669 --> 00:52:53,546 Thanks, Terri. 489 00:52:54,338 --> 00:52:55,338 Hey... 490 00:52:55,339 --> 00:52:58,092 Hey, Sean. Thanks. 491 00:53:00,719 --> 00:53:02,470 I know what you guys are thinking. 492 00:53:02,471 --> 00:53:03,638 Like father, like son. 493 00:53:03,639 --> 00:53:04,640 Slam dunk, right? 494 00:53:04,973 --> 00:53:06,474 It's too easy. 495 00:53:06,475 --> 00:53:09,729 Just because his father's a nut doesn't mean Carter has to be. 496 00:53:09,730 --> 00:53:11,771 I'm going with what we got. 497 00:53:11,772 --> 00:53:13,736 Two mothers, a baby-sitter, and their kids 498 00:53:13,737 --> 00:53:15,650 disappear from the same playground. 499 00:53:15,651 --> 00:53:18,152 As soon as Peters has finished with that sketch, I want it over there... 500 00:53:18,153 --> 00:53:20,313 shown to everybody that's been there in the last month. 501 00:53:21,073 --> 00:53:22,575 Yeah? 502 00:53:24,243 --> 00:53:26,211 When? 503 00:53:26,370 --> 00:53:28,955 We'll be right down. 504 00:53:28,956 --> 00:53:31,209 Car popped up out of Half Moon Marsh. 505 00:53:31,375 --> 00:53:35,586 Had a woman's body in it. They just brought it in downstairs. 506 00:53:35,587 --> 00:53:38,673 Oh, God. - Do we bring him? 507 00:53:38,674 --> 00:53:40,972 Let's see how bad she is. 508 00:53:44,596 --> 00:53:46,894 How's it going? - He's doing very well. 509 00:53:46,895 --> 00:53:49,642 It's amazing. It looks just like him. 510 00:53:49,643 --> 00:53:52,362 I think he was wearing a trench coat. 511 00:53:53,188 --> 00:53:55,231 My God. - Ma'am? 512 00:53:55,232 --> 00:53:58,202 Let me know as soon as you're finished. Let's go. 513 00:53:58,360 --> 00:54:03,489 Detective Terri, this is Dr. Waldheim. - Oh, thanks for coming over. 514 00:54:03,490 --> 00:54:06,993 It's uncanny. He looks exactly like his father. 515 00:54:06,994 --> 00:54:08,286 That's Carter Nix. 516 00:54:08,287 --> 00:54:10,005 It couldn't be anyone else. 517 00:54:10,164 --> 00:54:13,124 And his wife and child have disappeared? 518 00:54:13,125 --> 00:54:14,584 It gets worse. 519 00:54:14,585 --> 00:54:18,465 We got a dead woman downstairs that could be his wife. 520 00:54:19,423 --> 00:54:22,675 So much tragedy in one family. 521 00:54:22,676 --> 00:54:25,720 Could you walk with us? - Certainly. 522 00:54:25,721 --> 00:54:27,769 This way. 523 00:54:29,683 --> 00:54:33,227 Are you feeling up to this? - I hate this wig. 524 00:54:33,228 --> 00:54:36,232 I told them to get me a Grey one. My hair is Grey. 525 00:54:36,233 --> 00:54:37,699 They couldn't find one. 526 00:54:37,700 --> 00:54:40,818 I look like a transvestite. - It looks fine. 527 00:54:40,819 --> 00:54:43,618 You're very kind, but you don't lie very well. 528 00:54:44,615 --> 00:54:48,711 So, you were trained by Dr. Nix? - I took my residency with him. 529 00:54:48,712 --> 00:54:51,245 Why him? - Because he was the best. 530 00:54:51,246 --> 00:54:54,712 I was especially interested in his work on multiple personalities. 531 00:54:54,713 --> 00:54:57,678 We'd wrote a book together based on one of his patients. 532 00:54:57,961 --> 00:55:00,922 In the book, we called him Cain. 533 00:55:00,923 --> 00:55:02,844 "Three Faces Of Cain" or something? 534 00:55:02,845 --> 00:55:05,310 He had many more faces than that, detective. 535 00:55:05,311 --> 00:55:08,221 Down here. So, what was the book called? 536 00:55:08,222 --> 00:55:13,476 "Raising Cain: The Creation and Evolution of the Multiple Personality." 537 00:55:13,477 --> 00:55:18,189 It was a bestseller. They even made a TV movie out of it. 538 00:55:18,190 --> 00:55:21,150 I heard he made quite a lot of money. 539 00:55:21,151 --> 00:55:24,576 I wouldn't have any of it. I had my name removed from the book. 540 00:55:24,577 --> 00:55:26,030 Why? 541 00:55:26,031 --> 00:55:28,329 I didn't want any part of that kind of money. 542 00:55:28,330 --> 00:55:30,243 What kind of money was that? 543 00:55:30,244 --> 00:55:33,579 Money profited off the misfortune of another. 544 00:55:33,580 --> 00:55:35,456 But you still wrote the book. 545 00:55:35,457 --> 00:55:36,499 That's right. 546 00:55:36,500 --> 00:55:39,754 I didn't know all the circumstances surrounding the case when I started. 547 00:55:39,755 --> 00:55:43,176 And what were they? This way. - Yes. Let me explain. 548 00:55:43,177 --> 00:55:45,094 All multiple personality patients, 549 00:55:45,095 --> 00:55:47,936 regardless of the differences in their background, 550 00:55:47,937 --> 00:55:50,805 seem to share certain childhood traumas. 551 00:55:50,806 --> 00:55:54,898 When these occur, the original personality splinters into others. 552 00:55:54,899 --> 00:55:58,067 For instance, if a boy is molested by his mother 553 00:55:58,068 --> 00:56:01,488 or abused by his father, the original... 554 00:56:02,568 --> 00:56:04,241 Ah. 555 00:56:05,279 --> 00:56:08,579 ...the original personality forgets it ever happened. 556 00:56:08,740 --> 00:56:12,210 How could his loving parent do such a terrible thing? 557 00:56:12,369 --> 00:56:15,496 And he creates an alternate personality. 558 00:56:15,497 --> 00:56:18,332 This becomes the person it happened to. 559 00:56:18,333 --> 00:56:22,253 He is the one who suffers the pain for all the rest. 560 00:56:22,254 --> 00:56:24,801 Hmm, built-in fall guy, you do something bad, 561 00:56:24,802 --> 00:56:26,762 the other personality takes the rap. 562 00:56:26,763 --> 00:56:28,634 Sounds very convenient. Straight ahead. 563 00:56:28,635 --> 00:56:32,430 It is not a psychological state one wishes to acquire. 564 00:56:32,431 --> 00:56:35,772 Every time there is another trauma, there may be another personality. 565 00:56:35,773 --> 00:56:39,315 Pretty soon there are scores of them running around inside your head, 566 00:56:39,316 --> 00:56:41,234 squabbling amongst themselves 567 00:56:41,235 --> 00:56:44,326 as to which one gets to control the consciousness. 568 00:56:44,327 --> 00:56:48,863 Only one personality can control the consciousness at one time. 569 00:56:48,864 --> 00:56:53,370 So, now they're talking to each other. - Sounds like one messed-up guy. 570 00:56:53,535 --> 00:56:58,080 Yes, but by carefully observing and documenting 571 00:56:58,081 --> 00:57:01,667 the formation and development of Cain's multiples, 572 00:57:01,668 --> 00:57:05,548 Dr. Nix was creating a whole new theory of personality evolvement. 573 00:57:05,714 --> 00:57:07,216 Hmm. 574 00:57:07,382 --> 00:57:09,926 Yeah. There was only one problem. 575 00:57:09,927 --> 00:57:12,887 Only one? What was that? 576 00:57:12,888 --> 00:57:16,188 The raw data. - Raw data. 577 00:57:17,142 --> 00:57:20,353 The raw data was extraordinarily detailed. 578 00:57:20,354 --> 00:57:23,194 It was as if he'd gotten into a time machine 579 00:57:23,195 --> 00:57:26,160 and gone back to witness each one of Cain's personalities 580 00:57:26,161 --> 00:57:28,402 splitting traumas as it occurred. 581 00:57:28,403 --> 00:57:31,238 I was never allowed to meet Cain. 582 00:57:31,239 --> 00:57:35,284 His true identity was known only to Dr. Nix. 583 00:57:35,285 --> 00:57:37,495 All the information I had 584 00:57:37,496 --> 00:57:41,091 I transcribed from tapes recorded during their sessions. 585 00:57:41,092 --> 00:57:44,877 So, how do you think he got the information? 586 00:57:44,878 --> 00:57:46,879 I never knew for sure, 587 00:57:46,880 --> 00:57:51,550 but years later, when he got arrested for trying to buy babies, 588 00:57:51,551 --> 00:57:54,680 I suspected there could only be one answer. 589 00:57:55,847 --> 00:57:57,932 Yeah? 590 00:57:57,933 --> 00:58:03,437 He had created Cain's multiple personalities in order to study them. 591 00:58:03,438 --> 00:58:07,984 He had taken some innocent child and split its personality. 592 00:58:07,985 --> 00:58:11,114 Now, he needed a control group to test his theories, 593 00:58:11,115 --> 00:58:13,536 that's what he was buying the babies for. 594 00:58:17,536 --> 00:58:18,995 Uh-huh. 595 00:58:18,996 --> 00:58:21,163 To the right. 596 00:58:21,164 --> 00:58:23,758 And you testified against him at his trial? 597 00:58:23,759 --> 00:58:27,003 Oh, a man like that should be in jail! 598 00:58:27,004 --> 00:58:31,132 What happened to Cain? - Only Dr. Nix knew that. 599 00:58:31,133 --> 00:58:32,883 What's the story, Al? 600 00:58:32,884 --> 00:58:35,444 Ah, it looks like she was put in the car when she was still alive 601 00:58:35,554 --> 00:58:36,599 and then drowned. 602 00:58:36,600 --> 00:58:39,600 Look at her nails. See how they're cut and torn? 603 00:58:39,601 --> 00:58:42,768 Looks like she was trying to claw her way out. 604 00:58:42,769 --> 00:58:45,864 You should see the expression on her face. 605 00:58:53,864 --> 00:58:56,367 Excuse me, Lieutenant. I think we got lucky. 606 00:58:56,368 --> 00:58:58,585 Ladies picked out the guy on the bench over there. 607 00:58:58,586 --> 00:59:00,500 He's real close. 608 00:59:02,914 --> 00:59:05,008 All right. 609 00:59:14,718 --> 00:59:17,517 Excuse me, sir. Excuse me? 610 00:59:18,138 --> 00:59:23,019 I'm Lieutenant Terri, Bay View Police. I'd like to ask you a few questions. 611 00:59:24,978 --> 00:59:27,072 It's just a short ride and a couple of questions, okay? 612 00:59:27,073 --> 00:59:28,189 You'll help us out a lot. 613 00:59:28,190 --> 00:59:30,486 Short ride? I could help you out here. 614 00:59:30,487 --> 00:59:32,111 Do you have a car here in the lot? 615 00:59:32,277 --> 00:59:34,530 Yes, I have... This is my car right here. 616 00:59:34,531 --> 00:59:36,489 This is your car? - I mean, it's a rental car. 617 00:59:36,490 --> 00:59:38,584 Could you give the keys to Detective Carleton, please? 618 00:59:38,585 --> 00:59:40,076 You ride with us. 619 00:59:40,077 --> 00:59:41,420 I don't understand what... 620 00:59:41,421 --> 00:59:42,870 Sure, the keys... 621 00:59:42,871 --> 00:59:46,916 You can have the keys. I just rented it yesterday. 622 00:59:46,917 --> 00:59:49,001 I'm visiting. 623 00:59:49,002 --> 00:59:50,720 Here. These are... 624 00:59:50,879 --> 00:59:54,095 What is this? What is this? - I must have rubbed... 625 00:59:54,096 --> 00:59:57,061 Huh? This looks like blood. - I've never seen that. 626 00:59:57,062 --> 00:59:59,053 Would you open this? 627 00:59:59,054 --> 01:00:02,024 Yeah, sure. It's probably the round key. 628 01:00:02,891 --> 01:00:06,612 I don't know what you expect to find. I'm not hiding anything. 629 01:00:06,770 --> 01:00:09,396 Weapons or something. 630 01:00:09,397 --> 01:00:11,650 Oh, my God. 631 01:00:24,788 --> 01:00:27,081 Hello? - Carter? 632 01:00:27,082 --> 01:00:30,167 Yes, sir? - Turn on channel six. 633 01:00:30,168 --> 01:00:32,637 There's gonna mean light rain and then... 634 01:00:33,755 --> 01:00:35,849 A Bayland Park man was indicted this afternoon 635 01:00:35,850 --> 01:00:39,141 on charges he killed an 18-year-old baby-sitter. 636 01:00:39,302 --> 01:00:42,226 You're a good boy, Carter. - Thank you, sir. 637 01:00:42,227 --> 01:00:46,725 Now, meet me at the hotel at 4:00 a.m. downstairs. 638 01:00:46,726 --> 01:00:48,021 Yes, sir, I'll be there. 639 01:00:48,022 --> 01:00:50,521 The children must be moved tonight. Good-bye now. 640 01:00:50,522 --> 01:00:53,399 BYE-bye, Bamse. 641 01:00:53,400 --> 01:00:56,443 The charges against Jack Dante, 35, 642 01:00:56,444 --> 01:00:58,991 include first-degree murder and kidnapping. 643 01:00:58,992 --> 01:01:03,165 He is also being questioned about the disappearance of Sam Bowman, 644 01:01:03,166 --> 01:01:04,869 age four, of Bayview. 645 01:01:04,870 --> 01:01:06,793 The body of his mother Karen Bowman 646 01:01:07,080 --> 01:01:09,999 was recovered early this morning by police 647 01:01:10,000 --> 01:01:12,048 from the trunk of her car in Half Moon Marsh. 648 01:02:34,960 --> 01:02:36,961 Wake up! 649 01:02:36,962 --> 01:02:40,428 Don't move or I'll cut it. - Jenny, what are you doing? 650 01:02:40,429 --> 01:02:42,596 I'm bleeding. Oh, my God, I'm bleeding! 651 01:02:42,597 --> 01:02:44,009 And I can help you. 652 01:02:44,010 --> 01:02:45,386 Don't let me die, Jenny! 653 01:02:45,387 --> 01:02:47,263 I wanna know what you've done with Amy! 654 01:02:47,264 --> 01:02:50,393 Amy? What are you saying? - I want answers, Carter! 655 01:02:50,394 --> 01:02:53,815 How could you let me drown like that? - What's happened? 656 01:02:53,816 --> 01:02:57,654 Was it because of Jack? You saw us in the park together, didn't you? 657 01:02:57,655 --> 01:02:59,820 And you got him arrested for what you did. 658 01:02:59,821 --> 01:03:02,239 Help me, Jenny! - Then, tell me where Amy is! 659 01:03:02,240 --> 01:03:05,281 But I don't know where she is! What are you saying? 660 01:03:05,282 --> 01:03:06,702 She wants to know where her brat is. 661 01:03:06,703 --> 01:03:08,792 Why don't you tell her before you get your throat cut. 662 01:03:08,793 --> 01:03:11,287 But I don't know where she is. - "I don't know where she is. " 663 01:03:11,288 --> 01:03:13,378 I don't! - Who are you talking to? 664 01:03:13,379 --> 01:03:17,003 I do. I took her to dear old Dad. - Where? Where is he? 665 01:03:17,502 --> 01:03:19,550 Who are you talking to? 666 01:03:21,589 --> 01:03:23,841 Where's Amy? Where have you taken her? 667 01:03:23,842 --> 01:03:26,593 Taken her? Taken her where? 668 01:03:26,594 --> 01:03:30,974 She's... she's... She's... with my father. 669 01:03:31,141 --> 01:03:35,519 Your father? What are you saying? Your father is dead! 670 01:03:35,520 --> 01:03:38,772 No, no. He's not dead. He's here. 671 01:03:38,773 --> 01:03:41,525 Amy's with him. She's fine. 672 01:03:41,526 --> 01:03:43,110 Tell her, Cain. 673 01:03:43,111 --> 01:03:45,195 Tell her! She's fine. - Dr. O'Keefe? 674 01:03:45,196 --> 01:03:46,822 Why won't you tell her? Come on, tell her! 675 01:03:46,823 --> 01:03:48,075 Lieutenant Terri, Bay View Police! 676 01:03:48,076 --> 01:03:50,576 Carter, get up. Carter, get up. - Dr. O'Keefe? 677 01:03:50,577 --> 01:03:53,329 Tell her, Cain! Tell her! - You all right? 678 01:03:53,330 --> 01:03:55,674 Tell her Amy's fine! Why won't you tell her? 679 01:03:55,675 --> 01:03:57,166 Dr. O'Keefe? 680 01:03:57,167 --> 01:03:59,886 You've got to tell her. Tell her. - Get up. 681 01:03:59,887 --> 01:04:00,925 Dr. O'Keefe? 682 01:04:03,006 --> 01:04:05,304 According to Norwegian authorities, 683 01:04:05,305 --> 01:04:09,305 Dr. Nix took a swan dive into a fjord 18 years ago. 684 01:04:09,471 --> 01:04:13,442 There was a suicide note, but they never recovered the body. 685 01:04:14,559 --> 01:04:17,686 Great. Carter says they're with his father. 686 01:04:17,687 --> 01:04:21,783 His father's been dead for 18 years. This gets better all the time. 687 01:04:22,233 --> 01:04:25,237 Let's hope Waldheim can get something out of this psycho. 688 01:04:28,990 --> 01:04:30,833 Excuse me, here's your coffee, Dr. Waldheim. 689 01:04:32,911 --> 01:04:39,089 When I got myself out of the car, I could only think of one thing. 690 01:04:42,420 --> 01:04:46,220 If he was crazy enough to kill me, what was he gonna do to Amy? 691 01:04:48,176 --> 01:04:50,349 So then I went home... 692 01:04:52,389 --> 01:04:55,063 but she wasn't there. 693 01:04:55,475 --> 01:04:57,819 That's when I called you. 694 01:05:00,397 --> 01:05:02,616 And then Carter came home. 695 01:05:07,737 --> 01:05:10,661 I just wanted him to tell me where Amy was. 696 01:05:17,747 --> 01:05:20,341 Oh... 697 01:05:21,251 --> 01:05:25,921 Well, let's hope he's not too nuts. 698 01:05:25,922 --> 01:05:28,340 What do you mean? 699 01:05:28,341 --> 01:05:30,890 Too nuts to go to jail. 700 01:05:31,052 --> 01:05:33,804 You mean he might not go to jail? 701 01:05:33,805 --> 01:05:37,184 First, we've got to find out if he's competent to stand trial. 702 01:05:37,185 --> 01:05:38,392 And even if he is, 703 01:05:38,393 --> 01:05:41,897 any smart lawyer will plead him not guilty by reason of insanity. 704 01:05:42,105 --> 01:05:45,023 And depending on what Waldheim finds out, 705 01:05:45,024 --> 01:05:49,862 Carter could wind up a celebrity mental case in some cushy institution. 706 01:05:49,863 --> 01:05:54,039 He might be out someday? - All he's got to do is get better. 707 01:05:59,789 --> 01:06:01,748 Fascinating. 708 01:06:01,749 --> 01:06:05,379 It's quite something, after writing about him for years, 709 01:06:05,380 --> 01:06:07,045 to finally meet him. 710 01:06:07,046 --> 01:06:08,714 Carter is Cain. 711 01:06:08,715 --> 01:06:12,094 And Josh and Margo and God knows who else. 712 01:06:13,178 --> 01:06:18,480 Now it is clear to me how Dr. Nix got all his precise data. 713 01:06:19,309 --> 01:06:21,560 He traumatized his own son. 714 01:06:21,561 --> 01:06:25,862 Then, over the years, he observed the effects. 715 01:06:27,567 --> 01:06:30,992 Does Carter know what he did? - Carter didn't do anything. 716 01:06:30,993 --> 01:06:33,206 Cain did all the killing. 717 01:06:34,115 --> 01:06:37,493 Who is Cain? - One of Carter's multiples. 718 01:06:37,494 --> 01:06:41,914 One of the ones Dr. Nix created when he abused him as a child. 719 01:06:41,915 --> 01:06:44,464 When something bad is about to happen to Carter 720 01:06:44,465 --> 01:06:47,586 or when something bad has to be done, 721 01:06:47,587 --> 01:06:50,761 Carter blacks out and Cain takes over. 722 01:06:51,716 --> 01:06:55,886 After the unpleasantness, Cain exits and Carter wakes up. 723 01:06:55,887 --> 01:07:00,599 He has lost some time. He doesn't remember how he got where he is 724 01:07:00,600 --> 01:07:03,310 or what happened while he was asleep. 725 01:07:03,311 --> 01:07:07,236 He may be confused, but his conscience is clean. 726 01:07:11,444 --> 01:07:13,612 So how do we find the children? 727 01:07:13,613 --> 01:07:20,285 Carter doesn't know where they are, but one of the other multiples may. 728 01:07:20,286 --> 01:07:22,038 And how do we talk to them? 729 01:07:23,081 --> 01:07:28,053 Hypnotism is the fastest, though not always the most prudent method. 730 01:07:28,211 --> 01:07:30,634 We've got to find these babies now. 731 01:07:33,216 --> 01:07:35,844 Then, I will need an absolutely quiet space 732 01:07:35,845 --> 01:07:38,062 where I can be alone with Carter. 733 01:07:38,221 --> 01:07:40,815 Whatever you need, and do it fast. 734 01:07:41,975 --> 01:07:45,070 I don't wanna be walking behind any little coffins. 735 01:07:46,354 --> 01:07:48,197 It's all right. 736 01:07:48,523 --> 01:07:50,571 We'll find them. 737 01:07:58,324 --> 01:08:01,544 She doesn't care who she fucks or where she does it. 738 01:08:02,870 --> 01:08:04,913 But don't worry, buddy. 739 01:08:04,914 --> 01:08:08,885 I'm not gonna let that loving wife of yours sell you down the river. 740 01:08:09,544 --> 01:08:10,964 Once we get out of here, 741 01:08:10,965 --> 01:08:14,432 I'm gonna put that two-timing bitch in a box she'll never swim out of. 742 01:08:17,093 --> 01:08:18,385 Hey... 743 01:08:18,386 --> 01:08:19,556 You remember that lady cop 744 01:08:19,557 --> 01:08:23,229 with the rat's nest for a hairdo that brought Waldheim her coffee? 745 01:08:26,019 --> 01:08:28,186 Take a look down at your feet. 746 01:08:28,187 --> 01:08:32,658 Don't be so obvious! Jesus. 747 01:08:37,447 --> 01:08:41,372 Keep your head up. Now reach down. 748 01:08:45,955 --> 01:08:48,333 Down... 749 01:08:50,793 --> 01:08:52,636 Down... 750 01:08:53,838 --> 01:08:56,967 And pick it up. 751 01:08:58,426 --> 01:09:00,428 Good boy. 752 01:09:02,972 --> 01:09:05,475 Carter, you're awake now. 753 01:09:05,975 --> 01:09:10,731 I am a doctor, and I am here to help you. Do you understand? 754 01:09:12,523 --> 01:09:14,525 Carter? 755 01:09:19,614 --> 01:09:21,082 Are you talking to me? 756 01:09:21,083 --> 01:09:23,497 Yes, I'm talking to you. 757 01:09:23,826 --> 01:09:27,704 Carter, pay attention. You have to answer my questions 758 01:09:27,705 --> 01:09:31,050 so I will be able to understand what is going on. 759 01:09:31,209 --> 01:09:33,587 Is that perfectly clear? 760 01:09:34,962 --> 01:09:37,181 No. - Why? 761 01:09:39,092 --> 01:09:41,140 Because I'm not Carter. 762 01:09:41,302 --> 01:09:44,054 You're not Carter? - No. 763 01:09:44,055 --> 01:09:48,811 Wait a minute. If you're not Carter, then, who are you? 764 01:09:49,227 --> 01:09:51,103 I'm Josh. 765 01:09:51,104 --> 01:09:53,021 Josh. 766 01:09:53,022 --> 01:09:58,199 And where is Carter? - Carter's inside. 767 01:09:58,361 --> 01:10:00,455 Inside where? 768 01:10:01,239 --> 01:10:03,833 Can you wake him up so I can talk to him? 769 01:10:03,834 --> 01:10:06,749 No. - Why? 770 01:10:07,203 --> 01:10:09,126 Bamse would hurt me. 771 01:10:09,789 --> 01:10:13,792 Who is Bamse? - Bamse's my dad. 772 01:10:13,793 --> 01:10:16,962 But your father isn't here anymore. He's dead. 773 01:10:16,963 --> 01:10:22,509 No, no! He's here. I gotta go. 774 01:10:22,510 --> 01:10:26,185 Your father isn't here now, Josh, so you don't have to be afraid. 775 01:10:26,347 --> 01:10:28,056 He'll hurt me. 776 01:10:28,057 --> 01:10:31,982 No, he can't hurt you now. I won't let him. 777 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 You won't? - No. 778 01:10:36,149 --> 01:10:39,995 You promise? - Yes, I promise. 779 01:10:42,321 --> 01:10:43,868 Okay. 780 01:10:44,490 --> 01:10:47,164 How old are you, Josh? - Seven and a half. 781 01:10:47,535 --> 01:10:51,085 Why are you the one who came to talk to me? 782 01:10:51,247 --> 01:10:53,665 I don't know. 783 01:10:53,666 --> 01:10:57,296 Why are you here? - I don't know! 784 01:10:57,545 --> 01:10:59,388 Well, try to think. 785 01:10:59,672 --> 01:11:03,427 What is the last thing that you remember, hmm? 786 01:11:06,637 --> 01:11:09,973 I was in a playground. - A playground. 787 01:11:09,974 --> 01:11:12,022 And what happened? 788 01:11:14,395 --> 01:11:16,147 Get out of here! 789 01:11:19,192 --> 01:11:21,818 I saw Cain. 790 01:11:21,819 --> 01:11:27,032 He was gonna do something bad, something I'd be blamed for. 791 01:11:27,033 --> 01:11:30,207 I told him it was bad! Then I woke up Margo, and I told her. 792 01:11:30,208 --> 01:11:33,628 She got real mad! She told me to go to sleep! 793 01:11:34,749 --> 01:11:37,252 Then I woke up here. 794 01:11:41,172 --> 01:11:43,891 My... My arm hurts. 795 01:11:47,553 --> 01:11:50,602 That's why I'm here. - Could you explain that? 796 01:11:50,603 --> 01:11:53,892 That's what Margo says. - Margo. 797 01:11:53,893 --> 01:11:55,315 That's what she says. 798 01:11:55,478 --> 01:11:58,980 Hickory dickory clock. Cain has picked his lock. 799 01:11:58,981 --> 01:12:02,192 He did a bad deed, and Josh comes to bleed. 800 01:12:02,193 --> 01:12:03,866 Hickory dickory dock. 801 01:12:04,737 --> 01:12:06,321 Josh... 802 01:12:06,322 --> 01:12:11,453 Everything is all right. Everything is all right. 803 01:12:14,205 --> 01:12:16,628 Do you know where the babies are? 804 01:12:22,171 --> 01:12:23,880 What babies? 805 01:12:23,881 --> 01:12:26,179 Someone took the babies and hid them. 806 01:12:26,180 --> 01:12:27,634 No, no, no... 807 01:12:27,635 --> 01:12:29,808 Now, nobody is going to get punished for this. 808 01:12:29,971 --> 01:12:31,894 No, no, no... - I just want to know where they are. 809 01:12:31,895 --> 01:12:37,646 He did it again! It was Bamse! He did it again! 810 01:12:40,106 --> 01:12:41,898 Oh, no. 811 01:12:41,899 --> 01:12:44,152 What's the matter? - Shh! 812 01:12:45,820 --> 01:12:48,572 She heard me. - Who heard you? 813 01:12:48,573 --> 01:12:50,699 Margo. 814 01:12:50,700 --> 01:12:53,795 She's right behind you. Don't look! 815 01:12:55,246 --> 01:12:57,330 I shouldn't be talking to you. 816 01:12:57,331 --> 01:12:59,791 How do you know she heard you? 817 01:12:59,792 --> 01:13:04,921 She's staring right at me, like I did something bad. 818 01:13:04,922 --> 01:13:09,593 Who is Margo? - She protects the children. 819 01:13:09,594 --> 01:13:13,179 She won't let Bamse hurt them, like he hurt me. 820 01:13:13,180 --> 01:13:16,184 When he tried to take the children before, she called up the police, 821 01:13:16,185 --> 01:13:17,480 and they stopped him. 822 01:13:17,481 --> 01:13:19,561 She called the police? - Yes. 823 01:13:19,562 --> 01:13:22,480 But you said that he did it again. 824 01:13:22,481 --> 01:13:23,983 Yes. - Oh, boy. 825 01:13:24,442 --> 01:13:27,032 She won't just call the police this time. 826 01:13:27,033 --> 01:13:29,372 What is she going to do? - I don't know. 827 01:13:29,530 --> 01:13:33,251 I've gotta get out of here. Where is she? 828 01:13:40,166 --> 01:13:43,209 Carter? Carter? Josh? 829 01:13:43,210 --> 01:13:45,429 Josh, I want to talk to you. 830 01:13:45,588 --> 01:13:48,341 When I snap my fingers, you are going to wake up. 831 01:14:05,942 --> 01:14:07,785 Josh? 832 01:14:14,408 --> 01:14:16,035 Is this Margo? 833 01:14:21,791 --> 01:14:24,590 Do you know where the children are? 834 01:14:29,340 --> 01:14:31,308 Where? 835 01:16:50,815 --> 01:16:52,943 Dr. Waldheim? 836 01:16:53,984 --> 01:16:55,827 Dr. Waldheim?! 837 01:16:56,320 --> 01:16:58,163 Dr. Waldheim! 838 01:16:59,865 --> 01:17:02,368 Did he tell you where Amy is? 839 01:17:14,630 --> 01:17:17,554 Where's Amy, Dr. Waldheim? 840 01:18:02,303 --> 01:18:04,556 [ Groaning 1 841 01:18:11,020 --> 01:18:13,980 My God! My God! 842 01:18:13,981 --> 01:18:15,983 Help! Help! 843 01:18:30,831 --> 01:18:32,549 What's the matter with you guys? 844 01:18:33,042 --> 01:18:35,886 You almost took those people out! What's the matter with you? 845 01:18:36,545 --> 01:18:38,968 Are you blitzed again? 846 01:18:47,014 --> 01:18:50,063 What if I tried to take it out of your pay?! Huh? 847 01:18:50,064 --> 01:18:54,979 Hey! Hey, guys, guys. Come on, Manuel. 848 01:18:54,980 --> 01:18:58,405 Manuel, you almost took the taxicab with ya. 849 01:19:02,321 --> 01:19:04,117 You almost took the cab with you. 850 01:19:04,118 --> 01:19:06,333 You gotta take this thing and move it there. 851 01:19:06,742 --> 01:19:09,916 Move the truck. Put it over there out of the people's way. 852 01:19:13,123 --> 01:19:14,750 [ Dialing phone 1 853 01:19:23,050 --> 01:19:24,723 Carter knocked out Waldheim and escaped. 854 01:19:24,724 --> 01:19:25,760 Let's go. Yeah? 855 01:19:25,761 --> 01:19:28,057 It's Jenny O'Keefe. - Where are you? 856 01:19:28,058 --> 01:19:30,602 I'm at the Riviera Motel at Camino and 3rd. 857 01:19:30,603 --> 01:19:31,942 I followed Waldheim here. 858 01:19:31,943 --> 01:19:35,103 That's not Waldheim. Just stay put. 859 01:19:35,104 --> 01:19:38,904 Stay put. We'll be right over! - 1 gotta go. 860 01:19:41,402 --> 01:19:43,069 Jesus, man! Whoa! Stop! 861 01:19:43,070 --> 01:19:45,744 You're gonna kill somebody with that sundial! 862 01:19:45,745 --> 01:19:47,912 Calm down, Sefior. 863 01:19:49,660 --> 01:19:51,494 Okay. Uh... Stop! 864 01:19:51,495 --> 01:19:53,998 Okay, now back it up. 865 01:20:54,391 --> 01:20:57,810 Mommy! - Oh, my God. 866 01:20:57,811 --> 01:21:01,441 Mommy! - So, this is my daughter-in-law. 867 01:21:02,358 --> 01:21:04,072 My God! What kind of a mother are you? 868 01:21:04,073 --> 01:21:05,866 Put that knife down and come out of there. 869 01:21:06,028 --> 01:21:10,659 Give me my child! - I want my mommy! 870 01:21:11,408 --> 01:21:14,452 I have a gun. It's pointed at your heart. 871 01:21:14,453 --> 01:21:17,548 Now, if you have anything to say to me, say it gently. 872 01:21:17,549 --> 01:21:20,333 I don't want you upsetting the child. 873 01:21:20,334 --> 01:21:24,305 You're her mother. You're scared and angry. 874 01:21:24,838 --> 01:21:29,093 And if looks could kill, my clear, I would be dead. 875 01:21:30,928 --> 01:21:33,681 I want my mommy! 876 01:21:35,724 --> 01:21:39,570 It's okay, honey. I'm here now, and we're gonna go home. 877 01:21:40,521 --> 01:21:43,866 Now, drop the knife and come out of there. 878 01:21:56,829 --> 01:21:59,669 Why are you doing this? - I don't have time to explain. 879 01:21:59,670 --> 01:22:03,465 Carter is waiting for me downstairs. - Carter isn't there. 880 01:22:03,627 --> 01:22:06,629 I want my mommy! 881 01:22:06,630 --> 01:22:08,632 You're a poor liar, my dear. 882 01:22:09,383 --> 01:22:12,432 Carter always does as he's told. He's a good boy. 883 01:22:13,595 --> 01:22:16,599 Once we're all safely away, he'll be yours again. 884 01:22:16,600 --> 01:22:19,313 But you might have to share him with the law. 885 01:22:19,314 --> 01:22:22,609 Someone will have to pay for all these terrible crimes. 886 01:22:22,610 --> 01:22:25,699 You did this. - I did nothing. 887 01:22:26,233 --> 01:22:27,906 I don't even exist. 888 01:22:30,362 --> 01:22:34,287 Now say good-bye to Amy, and don't upset her. 889 01:22:35,075 --> 01:22:36,200 Can I kiss her? 890 01:22:36,201 --> 01:22:38,499 No, stay where you are. Don't force me to kill you here. 891 01:22:39,079 --> 01:22:41,207 It would be very harmful to the child. 892 01:22:44,334 --> 01:22:47,133 Damn you! Look what you've done! 893 01:23:03,854 --> 01:23:06,022 Mommy! 894 01:23:06,023 --> 01:23:07,741 Back up! - Mommy! 895 01:23:10,194 --> 01:23:12,071 Back up! 896 01:23:13,238 --> 01:23:15,081 Now! - Mommy! 897 01:23:16,575 --> 01:23:18,418 Back up! - Mommy! 898 01:23:19,578 --> 01:23:21,376 Do it! 899 01:23:41,642 --> 01:23:45,021 She's not there. Let's go around front. Stay in the car! 900 01:26:21,343 --> 01:26:23,766 We all thought Carter was imagining his dead father. 901 01:26:23,767 --> 01:26:25,012 But he wasn't. 902 01:26:25,013 --> 01:26:28,734 Dr. Nix faked his suicide so that he could kidnap the children 903 01:26:28,892 --> 01:26:31,816 and not have the problem of the police tracking him down. 904 01:26:31,817 --> 01:26:34,565 What about tracking down his son? 905 01:26:34,815 --> 01:26:38,194 Once Carter helped him get the kids, he was disposable. 906 01:26:38,777 --> 01:26:42,452 Dr. Nix planned to disappear and leave Carter for the police. 907 01:26:42,864 --> 01:26:45,117 Did they find him yet? 908 01:26:45,742 --> 01:26:47,085 Mm-mm. 909 01:26:47,244 --> 01:26:49,338 You think he'll come back? 910 01:26:50,414 --> 01:26:54,044 I don't know. I hope so. He needs help. 911 01:26:54,209 --> 01:26:58,212 He needs to be locked up. - He needs to be in a hospital. 912 01:26:58,213 --> 01:27:01,012 What are you doing? Running for sainthood? 913 01:27:01,013 --> 01:27:04,932 He tried to kill you. - I know. 914 01:27:05,137 --> 01:27:08,266 Well, just in case he shows up, I'd be packing a .45. 915 01:27:08,515 --> 01:27:11,234 Well, Jack's staying with me now, so... 916 01:27:11,393 --> 01:27:14,772 Better than a .45. How's it going? 917 01:27:15,147 --> 01:27:18,649 Good. He's been very supportive. 918 01:27:18,650 --> 01:27:20,776 And Amy likes him. 919 01:27:20,777 --> 01:27:23,075 Did you see the new bunny he brought her? 920 01:27:23,076 --> 01:27:24,493 Amy! 921 01:27:26,950 --> 01:27:29,874 Amy? I'll be right back. 922 01:27:30,412 --> 01:27:32,380 Amy! 923 01:27:46,136 --> 01:27:48,138 Array? 924 01:27:57,439 --> 01:27:59,487 Amy! 925 01:28:05,947 --> 01:28:07,949 Array? 926 01:28:15,916 --> 01:28:17,634 Where's Daddy? 927 01:28:17,876 --> 01:28:20,595 Daddy's not here, sweetie. He's gone away. 928 01:28:20,921 --> 01:28:24,095 Daddy's here. - No, he's not. 929 01:28:25,050 --> 01:28:26,444 Come on, honey, we've got to get back. 930 01:28:26,468 --> 01:28:28,766 Come to Mommy. 930 01:28:29,305 --> 01:28:35,385 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org72040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.