All language subtitles for Queen.of.the.south.S04E12.SVA.English-WWW.MY-SUBS.COM-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,885 Previously on "Queen of the South..." 2 00:00:01,909 --> 00:00:03,854 You were driving the car.. 3 00:00:03,878 --> 00:00:07,280 Tied to the murder of my nephew René. 4 00:00:07,304 --> 00:00:09,049 It was not his fault! He didn't do it. 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,028 - LAFAYETTE: Who's "he"? - EMILIA: My boyfriend. 6 00:00:11,052 --> 00:00:13,925 LAFAYETTE: Your boyfriend happen to work with Teresa Mendoza? 7 00:00:13,949 --> 00:00:15,271 What are you talking about, man? 8 00:00:15,273 --> 00:00:16,606 I blew her car up. 9 00:00:16,608 --> 00:00:17,557 She wasn't in the car, asshole. 10 00:00:17,559 --> 00:00:19,132 She's alive. 11 00:00:19,134 --> 00:00:20,864 Kill Teresa Mendoza, 12 00:00:20,866 --> 00:00:21,944 or I'll kill you. 13 00:00:21,946 --> 00:00:23,946 Nobody ever suspects the nurse. 14 00:00:23,948 --> 00:00:25,925 (SUSPENSEFUL SYNTH MUSIC) 15 00:00:25,949 --> 00:00:27,950 16 00:00:27,952 --> 00:00:28,902 (YELPS) 17 00:00:28,904 --> 00:00:29,903 ♪ 18 00:00:29,905 --> 00:00:30,953 Luis! 19 00:00:30,955 --> 00:00:33,516 (UNEASY MUSIC) 20 00:00:33,540 --> 00:00:35,742 I still have every intention of taking out Teresa. 21 00:00:35,744 --> 00:00:37,577 He tried to kill me and my godson. 22 00:00:37,579 --> 00:00:38,794 You have to make your choice. 23 00:00:38,796 --> 00:00:40,773 I'm gonna kill El Gordo. 24 00:00:40,797 --> 00:00:45,517 25 00:00:45,519 --> 00:00:46,920 RANDALL: Someone was definitely trying 26 00:00:46,922 --> 00:00:48,755 to send a message here. 27 00:00:48,757 --> 00:00:51,410 (GUNFIRE) 28 00:00:51,434 --> 00:00:52,681 Get an ID on these two? 29 00:00:52,683 --> 00:00:55,500 COP: Got a long rap sheet for narcotic trafficking out of Miami. 30 00:00:55,524 --> 00:00:56,784 Elias hit the truck. 31 00:00:56,785 --> 00:00:57,919 _ 32 00:00:57,944 --> 00:00:59,098 CHICHO: The shipment's gone. 33 00:00:59,100 --> 00:01:00,650 We're going to kill them all. 34 00:01:00,652 --> 00:01:04,462 35 00:01:05,715 --> 00:01:06,750 (ENERGETIC DRUM MUSIC) 36 00:01:06,774 --> 00:01:09,992 (WOMAN CHANTING) 37 00:01:09,994 --> 00:01:14,889 ♪ 38 00:02:05,499 --> 00:02:08,478 (MOURNFUL MUSIC) 39 00:02:08,502 --> 00:02:10,362 40 00:02:14,700 --> 00:02:16,058 Thank you. 41 00:02:16,060 --> 00:02:21,039 42 00:02:23,042 --> 00:02:25,735 (SYNTH MUSIC) 43 00:02:25,737 --> 00:02:30,632 44 00:02:32,968 --> 00:02:34,004 Gracias. 45 00:02:34,028 --> 00:02:38,890 46 00:02:50,177 --> 00:02:52,108 POTE: Okay, we'll be in touch. 47 00:02:52,110 --> 00:02:55,715 48 00:02:55,717 --> 00:02:57,717 George already landed in Miami. 49 00:02:57,719 --> 00:03:00,030 He's waiting on your word to retaliate. 50 00:03:00,054 --> 00:03:02,365 We need to be sure it was Elias. 51 00:03:02,374 --> 00:03:04,167 When you were in the hospital, 52 00:03:04,191 --> 00:03:06,522 Elias attacked one of our shipments. 53 00:03:06,546 --> 00:03:07,943 It was for Oksana. 54 00:03:07,945 --> 00:03:09,921 Taking a shipment is one thing. 55 00:03:10,400 --> 00:03:12,899 Killing Tony and trying to kill me 56 00:03:12,901 --> 00:03:14,510 is completely different. 57 00:03:14,534 --> 00:03:16,619 Then who else could it have been? 58 00:03:16,621 --> 00:03:18,738 Elias know that we killed El Gordo. 59 00:03:18,740 --> 00:03:21,357 Oksana was involved in his death. 60 00:03:21,359 --> 00:03:23,086 He didn't attack her. 61 00:03:23,433 --> 00:03:24,590 Not yet. 62 00:03:24,592 --> 00:03:26,798 I want the people who killed Tony. 63 00:03:27,333 --> 00:03:29,842 We need proof of who is responsible. 64 00:03:30,461 --> 00:03:32,628 If it was Elias, 65 00:03:32,653 --> 00:03:33,985 we're gonna kill him. 66 00:03:34,010 --> 00:03:35,890 Orale. 67 00:03:36,564 --> 00:03:38,530 Let's get the proof, then. 68 00:03:46,999 --> 00:03:50,446 Victor and his swamp rat have scattered in the wind. 69 00:03:51,052 --> 00:03:53,032 He knew we would be after him. 70 00:03:54,662 --> 00:03:56,722 How hard can it be 71 00:03:56,746 --> 00:03:59,747 to kill one little Mexican woman? 72 00:04:00,667 --> 00:04:02,952 Unfortunately, Mendoza's men grabbed the woman 73 00:04:02,954 --> 00:04:04,836 that Victor sent to finish the job. 74 00:04:04,838 --> 00:04:07,547 There's a good chance she'll know where he's hiding. 75 00:04:09,331 --> 00:04:12,009 If Mendoza gets to him before you, 76 00:04:12,741 --> 00:04:15,626 she'll know who ordered that bomb. 77 00:04:15,651 --> 00:04:17,306 Then I best find Victor. 78 00:04:20,804 --> 00:04:22,645 Hang on a second. 79 00:04:23,023 --> 00:04:25,916 Maybe we can kill two birds with one stone here. 80 00:04:29,004 --> 00:04:32,196 If Miss Mendoza wants vengeance, 81 00:04:33,651 --> 00:04:35,094 we'll help her get it. 82 00:04:35,118 --> 00:04:36,095 (THUNDER CLAPS) 83 00:04:36,119 --> 00:04:39,098 (OMINOUS MUSIC) 84 00:04:39,122 --> 00:04:40,872 85 00:04:40,874 --> 00:04:43,017 (SPEAKING SPANISH) 86 00:04:51,835 --> 00:04:53,323 BOAZ: (SPEAKING SPANISH) _ 87 00:04:53,324 --> 00:04:55,324 _ 88 00:04:55,638 --> 00:04:58,223 And out of respect for you and the way you run your business, 89 00:04:58,225 --> 00:05:00,009 I haven't used all my tools. 90 00:05:00,011 --> 00:05:02,488 91 00:05:02,512 --> 00:05:04,824 I'm only gonna ask you once. 92 00:05:04,848 --> 00:05:06,826 Who sent you to kill Teresa? 93 00:05:06,850 --> 00:05:11,796 94 00:05:17,552 --> 00:05:20,139 What are you gonna do, shoot me? 95 00:05:20,163 --> 00:05:22,031 (GUNSHOTS) 96 00:05:22,033 --> 00:05:24,010 97 00:05:24,034 --> 00:05:25,845 No, I will. 98 00:05:27,717 --> 00:05:33,916 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 99 00:05:33,929 --> 00:05:36,339 We'll get you mercenaries. 100 00:05:36,758 --> 00:05:37,984 They have their own militia. 101 00:05:37,986 --> 00:05:40,512 (SPEAKING SPANISH) 102 00:05:40,536 --> 00:05:42,822 She said she doesn't know who hired them. 103 00:05:42,824 --> 00:05:44,350 Ah. 104 00:05:44,374 --> 00:05:45,874 At least she gave us the location 105 00:05:45,876 --> 00:05:47,353 where Victor is hiding. 106 00:05:47,377 --> 00:05:49,855 He's the one who planted the bomb. 107 00:05:49,879 --> 00:05:52,858 He has a stronghold in Deadman's Bayou. 108 00:05:52,882 --> 00:05:55,027 Not even law enforcement will go in there. 109 00:05:55,051 --> 00:05:56,335 I'm coming with you. 110 00:05:59,281 --> 00:06:01,807 (CELL PHONE BUZZES) 111 00:06:03,726 --> 00:06:05,618 - Yes? - KELLY ANNE: You need to come home. 112 00:06:06,180 --> 00:06:07,289 What's wrong? 113 00:06:07,313 --> 00:06:08,540 We have company. 114 00:06:08,564 --> 00:06:11,017 (OMINOUS MUSIC) 115 00:06:11,019 --> 00:06:12,067 (GASPS) 116 00:06:14,404 --> 00:06:18,485 Hurry home now, and bring Miss Mendoza with you. 117 00:06:18,487 --> 00:06:21,387 It's not polite to keep company waiting. 118 00:06:21,411 --> 00:06:26,058 119 00:06:26,082 --> 00:06:28,200 Out of my way, cabrón. 120 00:06:28,202 --> 00:06:29,869 Don't make me ask again. 121 00:06:29,871 --> 00:06:32,314 You'd best call off your dog, Miss Mendoza. 122 00:06:32,338 --> 00:06:34,149 Why would I do that? 123 00:06:34,173 --> 00:06:39,177 124 00:06:44,600 --> 00:06:47,030 This is not over. 125 00:06:47,054 --> 00:06:52,107 126 00:06:57,089 --> 00:07:00,342 You know, uh, this, uh... this pozole 127 00:07:00,366 --> 00:07:02,617 is not half bad. 128 00:07:03,789 --> 00:07:04,953 Call me old-fashioned, 129 00:07:04,955 --> 00:07:08,407 but I still like a woman who can cook. 130 00:07:08,409 --> 00:07:12,124 I didn't cook it. He did. 131 00:07:12,126 --> 00:07:13,079 132 00:07:13,081 --> 00:07:14,129 LAFAYETTE: Ooh. 133 00:07:14,131 --> 00:07:16,358 Well, now, that's surprising. 134 00:07:16,382 --> 00:07:18,193 What do you want? 135 00:07:18,217 --> 00:07:20,029 (CLEARS THROAT) 136 00:07:20,053 --> 00:07:22,364 I know you're... you're going after the people 137 00:07:22,388 --> 00:07:24,090 who killed your godson. 138 00:07:24,092 --> 00:07:25,974 And? 139 00:07:25,976 --> 00:07:27,643 You're entitled to your vengeance, 140 00:07:27,667 --> 00:07:30,372 but around here, people don't take too kindly 141 00:07:30,396 --> 00:07:32,958 to decapitated heads 142 00:07:32,982 --> 00:07:35,817 and bodies hanging from bridges. 143 00:07:35,819 --> 00:07:37,486 That's not my plan. 144 00:07:37,488 --> 00:07:38,630 Well, maybe not, but, uh, 145 00:07:38,654 --> 00:07:41,406 those Cajuns you're hunting... 146 00:07:41,908 --> 00:07:43,886 they're a nasty bunch. 147 00:07:43,910 --> 00:07:46,305 How do you know who they are? 148 00:07:46,329 --> 00:07:48,807 LAFAYETTE: I saw the... the security footage 149 00:07:48,831 --> 00:07:50,832 at the hospital. 150 00:07:50,834 --> 00:07:53,835 A couple of your boys dragging out at gunpoint 151 00:07:53,837 --> 00:07:57,566 a girlfriend of a certain bomb-maker. 152 00:07:57,590 --> 00:07:59,637 So you know who I'm looking for. 153 00:07:59,639 --> 00:08:01,509 Oh, I do, 154 00:08:02,012 --> 00:08:04,323 and that's why I'm going to insist that Randall 155 00:08:04,347 --> 00:08:05,908 and his men accompany you 156 00:08:05,932 --> 00:08:07,788 on your little hunting expedition. 157 00:08:07,812 --> 00:08:09,635 I don't need your help. 158 00:08:09,637 --> 00:08:11,637 It's not a request. 159 00:08:11,639 --> 00:08:13,020 160 00:08:13,044 --> 00:08:15,167 You see, I have a vested interest 161 00:08:15,191 --> 00:08:17,192 in your safety, Miss Mendoza. 162 00:08:17,194 --> 00:08:19,088 163 00:08:19,112 --> 00:08:21,507 After all, we're partners. 164 00:08:21,531 --> 00:08:26,451 165 00:08:31,933 --> 00:08:33,625 (ENGINE TURNS OVER) 166 00:08:37,130 --> 00:08:38,941 Neither Victor nor Mendoza 167 00:08:38,965 --> 00:08:42,361 make it out of the bayou alive. Understood? 168 00:08:42,385 --> 00:08:44,003 We'll get it done. 169 00:08:44,005 --> 00:08:48,866 170 00:08:53,478 --> 00:08:54,998 We found the house, patrona, 171 00:08:55,000 --> 00:08:56,625 but we can't tell how many people are in there. 172 00:08:56,649 --> 00:08:58,017 RANDALL: They got security, 173 00:08:58,019 --> 00:08:59,461 at least two of them. 174 00:08:59,485 --> 00:09:00,686 Armed. 175 00:09:00,943 --> 00:09:02,688 We should split up, 176 00:09:02,690 --> 00:09:04,697 box them in. 177 00:09:05,575 --> 00:09:07,636 We'll come from the west. 178 00:09:07,660 --> 00:09:09,555 Your people should come from the south. 179 00:09:09,827 --> 00:09:11,913 I want Victor alive. 180 00:09:12,246 --> 00:09:13,642 We can take out the guards, 181 00:09:14,165 --> 00:09:16,000 then fire a warning shot, 182 00:09:16,370 --> 00:09:18,211 order Victor to come out. 183 00:09:18,706 --> 00:09:20,546 We'll wait for nightfall. 184 00:09:21,258 --> 00:09:22,541 Then we hit them. 185 00:09:22,543 --> 00:09:25,594 (UNEASY MUSIC) 186 00:09:25,596 --> 00:09:30,682 187 00:09:39,275 --> 00:09:44,196 188 00:09:56,709 --> 00:09:59,578 (AUTOMATIC GUNFIRE) 189 00:09:59,580 --> 00:10:01,656 (SPEAKING SPANISH) _ 190 00:10:01,658 --> 00:10:06,361 191 00:10:06,385 --> 00:10:07,613 (GROANS) 192 00:10:07,637 --> 00:10:11,116 193 00:10:11,140 --> 00:10:13,452 (GROANS) 194 00:10:13,476 --> 00:10:15,204 (YELLS) 195 00:10:15,228 --> 00:10:18,597 196 00:10:18,599 --> 00:10:19,648 (CRIES OUT) 197 00:10:19,650 --> 00:10:24,736 198 00:10:26,298 --> 00:10:28,323 (SUSPENSEFUL MUSIC) 199 00:10:28,325 --> 00:10:29,608 POTE: Teresa, no! 200 00:10:29,610 --> 00:10:33,161 (CRIES OUT) 201 00:10:33,163 --> 00:10:38,250 202 00:10:47,065 --> 00:10:54,908 (SUSPENSFUL MUSIC) 203 00:11:25,843 --> 00:11:27,178 I'm not here to hurt you. 204 00:11:27,202 --> 00:11:28,689 Just tell me who hired you. 205 00:11:28,713 --> 00:11:29,856 206 00:11:29,880 --> 00:11:31,413 (GUNSHOT) 207 00:11:33,392 --> 00:11:35,250 POTE: Teresa! 208 00:11:37,046 --> 00:11:38,713 Got here just in time. 209 00:11:40,658 --> 00:11:42,185 I said I wanted him alive. 210 00:11:42,209 --> 00:11:43,854 I had no choice. 211 00:11:43,878 --> 00:11:45,211 He was gonna kill you. 212 00:11:45,213 --> 00:11:46,351 You jumped the gun, cabrón. 213 00:11:46,353 --> 00:11:47,831 You almost got Teresa killed. 214 00:11:47,833 --> 00:11:49,526 Well, swamp rats fired first. 215 00:11:49,550 --> 00:11:51,001 (SPEAKS SPANISH) That's bullshit. 216 00:11:51,003 --> 00:11:52,863 Hey, I'm the one that just saved your boss! 217 00:11:52,887 --> 00:11:55,150 I suggest you watch your tone. 218 00:11:55,152 --> 00:11:57,674 Or what, cabrón, huh? What? 219 00:11:58,620 --> 00:11:59,729 Let's go. 220 00:12:15,075 --> 00:12:16,969 (LINE TRILLING) 221 00:12:19,079 --> 00:12:21,233 Good news, I hope. 222 00:12:21,257 --> 00:12:23,059 RANDALL: Not exactly. 223 00:12:23,083 --> 00:12:24,180 Victor's dead. 224 00:12:24,204 --> 00:12:25,575 Shot him before he could talk, 225 00:12:26,544 --> 00:12:28,872 but Teresa got away. 226 00:12:28,874 --> 00:12:30,851 How the hell did that happen? 227 00:12:30,875 --> 00:12:32,035 RANDALL: Her men were everywhere. 228 00:12:32,059 --> 00:12:34,361 Couldn't get a shot without showing our hand. 229 00:12:34,385 --> 00:12:37,240 You said it had to be clean. 230 00:12:37,264 --> 00:12:40,252 Don't quote me to cover your failure, boy. 231 00:12:40,276 --> 00:12:43,255 I give you one simple task to complete, 232 00:12:43,279 --> 00:12:44,721 and you blew it. 233 00:12:44,723 --> 00:12:47,106 Now how the hell you gonna fix it? 234 00:12:54,790 --> 00:12:56,740 Got an idea. 235 00:12:57,117 --> 00:12:58,261 I'll call you back. 236 00:12:58,285 --> 00:12:59,736 You better. 237 00:13:04,851 --> 00:13:06,301 (DEVICE BEEPS) 238 00:13:11,524 --> 00:13:12,943 Time for your pill. 239 00:13:12,967 --> 00:13:14,918 (AMBIENT MUSIC) 240 00:13:14,920 --> 00:13:16,413 I hope you're feeling better. 241 00:13:16,415 --> 00:13:17,971 242 00:13:17,973 --> 00:13:19,090 A day or two more, 243 00:13:19,114 --> 00:13:20,901 you'll be right as rain, as my mother 244 00:13:20,925 --> 00:13:22,642 used to say. 245 00:13:22,644 --> 00:13:24,866 You gave us quite a scare, son. 246 00:13:24,890 --> 00:13:26,763 247 00:13:26,765 --> 00:13:28,291 All that talk of 248 00:13:28,315 --> 00:13:30,636 a damsel in distress 249 00:13:31,258 --> 00:13:33,611 and murder on the bayou. 250 00:13:34,330 --> 00:13:37,809 Amazing, how the mind can play tricks on us. 251 00:13:37,833 --> 00:13:44,140 252 00:13:44,164 --> 00:13:46,165 Your mother always said 253 00:13:46,167 --> 00:13:49,786 the... the nightmares were the worst part 254 00:13:49,788 --> 00:13:51,462 of the disease. 255 00:13:52,339 --> 00:13:54,291 Pity you inherited her weakness. 256 00:13:54,293 --> 00:13:56,960 257 00:13:56,962 --> 00:13:59,322 You know, you just... you just rest now. 258 00:13:59,346 --> 00:14:01,324 You'll be up and about in no time. 259 00:14:01,348 --> 00:14:06,352 260 00:14:26,215 --> 00:14:27,552 POTE: This is him. 261 00:14:27,576 --> 00:14:30,327 (UNEASY MUSIC) 262 00:14:30,329 --> 00:14:31,210 263 00:14:31,212 --> 00:14:33,163 Thank you. 264 00:14:33,165 --> 00:14:34,998 I'll make some arrangements. 265 00:14:35,000 --> 00:14:39,037 266 00:14:39,061 --> 00:14:41,423 It was the coroner's office. 267 00:14:41,425 --> 00:14:43,366 268 00:14:43,390 --> 00:14:45,702 Tony's remains are ready for pickup. 269 00:14:45,726 --> 00:14:49,214 270 00:14:49,238 --> 00:14:51,049 He was a good boy. 271 00:14:51,073 --> 00:14:52,718 272 00:14:52,742 --> 00:14:54,851 Our relationship was complicated, 273 00:14:54,853 --> 00:14:56,790 but I loved him like he was my own. 274 00:14:56,792 --> 00:14:58,738 275 00:14:58,740 --> 00:15:00,392 And I failed him. 276 00:15:00,416 --> 00:15:02,218 277 00:15:02,242 --> 00:15:04,054 We both did. 278 00:15:04,078 --> 00:15:05,411 JAVIER: Patrona. 279 00:15:05,864 --> 00:15:07,244 Randall is here. 280 00:15:07,268 --> 00:15:14,898 281 00:15:14,922 --> 00:15:16,206 (CRIES OUT) 282 00:15:16,208 --> 00:15:19,092 283 00:15:19,094 --> 00:15:20,718 What is this? 284 00:15:21,095 --> 00:15:22,914 Tell her what you told me. 285 00:15:22,938 --> 00:15:26,599 286 00:15:26,623 --> 00:15:28,309 Spit it out. 287 00:15:28,311 --> 00:15:31,757 288 00:15:31,781 --> 00:15:35,392 The men who hired Victor to plant the bombs 289 00:15:35,394 --> 00:15:37,170 were from Miami. 290 00:15:37,194 --> 00:15:40,432 291 00:15:40,456 --> 00:15:42,115 Cubans. 292 00:15:42,117 --> 00:15:45,261 293 00:15:45,285 --> 00:15:46,549 Get him out of here. 294 00:15:46,573 --> 00:15:49,265 295 00:15:49,289 --> 00:15:50,776 Uh, if I told them that, you said you'd let me go. 296 00:15:50,800 --> 00:15:52,196 297 00:15:52,220 --> 00:15:54,460 You said you'd let me go! 298 00:15:54,462 --> 00:15:55,939 I'll take care of him. 299 00:15:55,963 --> 00:16:00,809 300 00:16:01,811 --> 00:16:02,946 Call George. 301 00:16:02,970 --> 00:16:05,782 302 00:16:05,806 --> 00:16:07,765 Tell him we're going to Miami. 303 00:16:08,954 --> 00:16:10,954 (UPBEAT SYNTH MUSIC) 304 00:16:12,905 --> 00:16:18,026 GEORGE: (LAUGHS) Well, aren't you a sight for sore eyes? 305 00:16:18,028 --> 00:16:20,506 Welcome to Miami, principessa. 306 00:16:20,530 --> 00:16:22,454 - George. - (KISSES) 307 00:16:23,257 --> 00:16:24,866 Thank you for being here. I appreciate it. 308 00:16:24,868 --> 00:16:26,736 Sorry about Tony. 309 00:16:26,760 --> 00:16:27,737 Thank you. 310 00:16:27,761 --> 00:16:29,848 (LAUGHS) 311 00:16:29,872 --> 00:16:31,065 (LAUGHS) Oh! 312 00:16:31,089 --> 00:16:32,851 313 00:16:32,875 --> 00:16:35,020 Look at the Justice League here! 314 00:16:35,044 --> 00:16:37,546 We got Chewy, Javi... 315 00:16:37,548 --> 00:16:39,365 Even the Wild Man from Sinaloa. 316 00:16:39,389 --> 00:16:40,481 JAVIER: (SPEAKS SPANISH) cabrón. 317 00:16:40,505 --> 00:16:41,576 BOAZ: Oh, cabrón. 318 00:16:41,600 --> 00:16:43,051 GEORGE: What's up, guapo? 319 00:16:43,053 --> 00:16:44,412 (LAUGHS) How's it going, George? 320 00:16:44,436 --> 00:16:46,423 GEORGE: Hey. 321 00:16:46,447 --> 00:16:47,424 You ready for this? 322 00:16:47,448 --> 00:16:49,057 323 00:16:49,059 --> 00:16:50,317 We're family. 324 00:16:50,341 --> 00:16:55,063 325 00:16:55,065 --> 00:16:56,614 Let's do it. 326 00:16:56,616 --> 00:17:01,628 327 00:17:02,621 --> 00:17:03,955 Just got word that Mendoza and her men 328 00:17:03,957 --> 00:17:05,551 are in Miami. 329 00:17:05,575 --> 00:17:08,436 (SERENE CLASSICAL MUSIC PLAYING) 330 00:17:08,460 --> 00:17:10,722 Tying the attack on her shipment 331 00:17:10,746 --> 00:17:12,558 to the bomb 332 00:17:12,582 --> 00:17:15,048 was a stroke of genius. 333 00:17:15,918 --> 00:17:19,219 If Mendoza thinks her enemies are in Miami, 334 00:17:20,689 --> 00:17:23,393 she'll follow that trail right off the cliff. 335 00:17:23,418 --> 00:17:25,563 Ah, that's the hope, anyway. 336 00:17:25,976 --> 00:17:27,631 Hope's got nothing to do with it. 337 00:17:27,655 --> 00:17:29,561 338 00:17:29,563 --> 00:17:33,127 Revenge is like blinders on a horse. 339 00:17:33,151 --> 00:17:36,631 Keeps all the other avenues hidden from view. 340 00:17:36,655 --> 00:17:37,749 341 00:17:37,773 --> 00:17:41,241 Still, Mendoza's a fighter. 342 00:17:42,002 --> 00:17:43,647 I wouldn't bet against her in Miami. 343 00:17:43,671 --> 00:17:45,496 (OMINOUS MUSIC) 344 00:17:45,498 --> 00:17:47,593 Well, then, maybe we need to hedge our bet. 345 00:17:47,617 --> 00:17:51,488 346 00:17:51,512 --> 00:17:52,814 (SUSPENSEFUL MUSIC) 347 00:17:52,838 --> 00:17:55,158 POTE: So this is where it all happens? 348 00:17:55,182 --> 00:17:56,493 A tanning salon? 349 00:17:56,517 --> 00:17:58,103 TERESA: It's a cash business. 350 00:17:58,127 --> 00:17:59,157 It's a good cover. 351 00:17:59,181 --> 00:18:00,470 GEORGE: Elias got a string 352 00:18:00,494 --> 00:18:02,657 of these places where he washes dirty money. 353 00:18:02,681 --> 00:18:04,799 This here's a headquarters. 354 00:18:04,801 --> 00:18:07,636 He's got a back room where he processes the coke. 355 00:18:07,638 --> 00:18:09,839 That's where we'll find our stolen product. 356 00:18:09,863 --> 00:18:12,567 And if we're lucky, Elias. 357 00:18:12,591 --> 00:18:14,786 (SPEAKS SPANISH) _ 358 00:18:14,810 --> 00:18:16,671 GEORGE: That's one of his drug mules. 359 00:18:16,695 --> 00:18:18,101 No one ever suspects 'em. 360 00:18:18,125 --> 00:18:20,517 Beauty makes for a great cover 361 00:18:20,541 --> 00:18:21,983 and distraction. 362 00:18:21,985 --> 00:18:23,795 And that's the third distraction 363 00:18:23,819 --> 00:18:25,021 since we've been here. 364 00:18:25,045 --> 00:18:26,848 I'm liking this town a lot more. 365 00:18:26,872 --> 00:18:28,133 Javier? 366 00:18:28,157 --> 00:18:29,968 Patrona. 367 00:18:30,364 --> 00:18:31,850 (SPEAKING SPANISH) _ 368 00:18:32,103 --> 00:18:33,520 Eh? 369 00:18:35,122 --> 00:18:37,647 _ 370 00:18:50,680 --> 00:18:52,681 We're not gonna hurt you. 371 00:18:54,276 --> 00:18:56,754 I just need to know how it works. 372 00:18:56,779 --> 00:18:59,781 (PENSIVE MUSIC) 373 00:18:59,806 --> 00:19:04,525 374 00:19:08,723 --> 00:19:10,198 I'm sorry. Can I have your cell phone? 375 00:19:10,200 --> 00:19:11,735 I need to call my boyfriend. 376 00:19:11,759 --> 00:19:14,179 377 00:19:14,203 --> 00:19:15,568 DAVIS: Damn it. 378 00:19:15,592 --> 00:19:17,231 Oh, my God. 379 00:19:17,255 --> 00:19:18,668 The police? 380 00:19:18,692 --> 00:19:25,071 381 00:19:27,099 --> 00:19:29,861 (CELL PHONE BEEPS) 382 00:19:29,885 --> 00:19:34,889 383 00:19:42,781 --> 00:19:44,042 (DOOR CLATTERS) 384 00:19:44,066 --> 00:19:45,769 (LATIN POP MUSIC PLAYING) 385 00:19:45,793 --> 00:19:46,784 Hola. 386 00:19:46,786 --> 00:19:48,271 How can I help you? 387 00:19:48,295 --> 00:19:50,765 We'd like to have a session, please. 388 00:19:50,789 --> 00:19:52,266 Separate rooms. 389 00:19:52,290 --> 00:19:53,768 (LAUGHS) 390 00:19:53,792 --> 00:19:55,220 $60. 391 00:19:55,244 --> 00:20:02,083 392 00:20:02,085 --> 00:20:05,121 Okay, rooms four and five. 393 00:20:05,145 --> 00:20:06,122 394 00:20:06,146 --> 00:20:07,899 Straight down that hall. 395 00:20:07,923 --> 00:20:09,118 Gracias. 396 00:20:09,142 --> 00:20:13,787 397 00:20:27,835 --> 00:20:29,049 (KEY CLATTERS) 398 00:20:29,073 --> 00:20:32,140 399 00:20:32,164 --> 00:20:33,615 (SPEAKS SPANISH) 400 00:20:33,617 --> 00:20:38,119 401 00:20:59,199 --> 00:21:00,308 (LINE TRILLING) 402 00:21:00,310 --> 00:21:02,287 (CELL PHONE BUZZES) 403 00:21:02,311 --> 00:21:04,328 - Yeah. - POTE: We're in position. 404 00:21:04,338 --> 00:21:05,682 405 00:21:05,706 --> 00:21:07,350 Down the hall. Make a left. 406 00:21:07,374 --> 00:21:08,650 The blue door. 407 00:21:08,652 --> 00:21:11,319 (DOOR SQUEAKS) 408 00:21:11,321 --> 00:21:12,513 Hola. 409 00:21:12,537 --> 00:21:13,572 How can I help you? 410 00:21:13,596 --> 00:21:15,967 I'm here for the South Beach Special. 411 00:21:15,991 --> 00:21:21,020 412 00:21:23,999 --> 00:21:24,999 Thank you. 413 00:21:25,001 --> 00:21:29,197 414 00:21:29,221 --> 00:21:31,316 (DOOR SQUEAKS) 415 00:21:31,340 --> 00:21:32,818 Hey, hey. 416 00:21:32,842 --> 00:21:33,964 Hola. 417 00:21:33,988 --> 00:21:35,369 You, uh, here for a tan? 418 00:21:35,393 --> 00:21:37,686 Let me ask you a question. 419 00:21:38,013 --> 00:21:39,290 Are the Speedos optional? 420 00:21:39,314 --> 00:21:44,243 421 00:21:44,962 --> 00:21:48,356 Bikini lines ruin the aesthetics of my frame. 422 00:21:48,358 --> 00:21:50,836 See, I prefer to tan au naturel, 423 00:21:50,860 --> 00:21:51,944 if you know what I mean. 424 00:21:51,968 --> 00:21:55,864 425 00:21:55,866 --> 00:21:57,901 - (ATTENDANT LAUGHS) - (CELL PHONE BUZZES) 426 00:21:57,925 --> 00:22:02,036 427 00:22:02,038 --> 00:22:04,349 Hands up, darling. No, no. 428 00:22:04,373 --> 00:22:06,743 Don't touch that panic button. 429 00:22:06,767 --> 00:22:09,711 (OMINOUS MUSIC) 430 00:22:09,713 --> 00:22:14,774 431 00:22:20,797 --> 00:22:21,890 - (SILENCED GUNSHOT) - (GROANS) 432 00:22:21,892 --> 00:22:23,087 (WOMAN SCREAMS) 433 00:22:23,111 --> 00:22:24,703 434 00:22:24,727 --> 00:22:25,920 (WOMEN QUAVERING) 435 00:22:25,944 --> 00:22:28,671 436 00:22:28,765 --> 00:22:29,904 _ 437 00:22:29,905 --> 00:22:31,905 _ 438 00:22:32,264 --> 00:22:33,271 _ 439 00:22:33,296 --> 00:22:34,843 _ 440 00:22:35,871 --> 00:22:39,017 (GUNSHOTS) 441 00:22:39,042 --> 00:22:44,046 442 00:22:54,256 --> 00:22:56,117 (MAGAZINE CLICKING) 443 00:22:56,141 --> 00:22:57,448 He's reloading! 444 00:22:57,472 --> 00:22:59,295 445 00:22:59,319 --> 00:23:00,929 (QUAVERS) 446 00:23:00,931 --> 00:23:02,465 Don't... don't shoot! 447 00:23:02,489 --> 00:23:05,793 - Elias! Elias! - I'm Nacho! I'm... 448 00:23:05,817 --> 00:23:07,971 - No! - Shut up! 449 00:23:07,995 --> 00:23:10,988 (NACHO GASPING) 450 00:23:10,990 --> 00:23:12,323 I don't know who you are, 451 00:23:12,325 --> 00:23:14,920 but do you know who you're messing with? 452 00:23:14,944 --> 00:23:17,305 My name is Teresa Mendoza. 453 00:23:17,329 --> 00:23:19,996 I'm the one who killed El Gordo, 454 00:23:20,784 --> 00:23:22,986 and that is my cocaine you're processing. 455 00:23:23,010 --> 00:23:26,955 456 00:23:26,957 --> 00:23:28,983 What do you want from me? 457 00:23:29,007 --> 00:23:31,292 Tell me where Elias is. 458 00:23:31,294 --> 00:23:33,104 459 00:23:33,128 --> 00:23:36,274 Don't worry. He found you. 460 00:23:36,298 --> 00:23:41,302 461 00:23:44,483 --> 00:23:47,108 (SHOTGUN FIRING) 462 00:23:47,110 --> 00:23:49,596 (DRAMATIC MUSIC) 463 00:23:49,620 --> 00:23:51,779 464 00:23:51,781 --> 00:23:53,375 Where's the back door? 465 00:23:53,399 --> 00:23:54,434 I don't... 466 00:23:54,458 --> 00:23:56,269 (SPUTTERS AND YELLS) 467 00:23:56,293 --> 00:23:59,237 (DISTANT GUNFIRE) 468 00:23:59,239 --> 00:24:00,288 Chewy! 469 00:24:00,290 --> 00:24:01,550 We got company! 470 00:24:01,574 --> 00:24:03,791 471 00:24:03,793 --> 00:24:06,019 (AUTOMATIC GUNFIRE) 472 00:24:06,021 --> 00:24:07,055 (SPEAKING SPANISH) _ 473 00:24:07,079 --> 00:24:08,557 (SPEAKING SPANISH) _ No, no, no, no, no. 474 00:24:08,581 --> 00:24:11,451 (GUNFIRE CONTINUES) 475 00:24:11,475 --> 00:24:16,312 476 00:24:17,013 --> 00:24:18,306 GEORGE: Come on, Javi. 477 00:24:18,308 --> 00:24:20,141 JAVIER: Entra, Teresa. 478 00:24:20,143 --> 00:24:24,538 479 00:24:27,125 --> 00:24:29,136 Heads up, George! George! 480 00:24:29,160 --> 00:24:32,139 (ENERGETIC SYNTH MUSIC) 481 00:24:32,163 --> 00:24:33,640 482 00:24:33,664 --> 00:24:35,156 (ENGINE SPUTTERS) 483 00:24:35,158 --> 00:24:38,420 (ENGINE TURNS OVER) 484 00:24:38,444 --> 00:24:41,162 - (DISTANT SIRENS WAIL) - JAVIER: Entra, entra! 485 00:24:41,164 --> 00:24:45,761 486 00:24:45,785 --> 00:24:48,488 (SIRENS WAILING) 487 00:24:48,512 --> 00:24:53,516 488 00:24:56,413 --> 00:24:58,707 Been a while since you, um... 489 00:24:59,336 --> 00:25:01,335 paid us a visit here. 490 00:25:02,394 --> 00:25:06,241 The affairs of our city keep my dance card pretty full. 491 00:25:06,459 --> 00:25:08,384 I'm sure you understand. 492 00:25:09,020 --> 00:25:13,275 I remember the night you opened this place, hmm? 493 00:25:13,299 --> 00:25:15,110 Ah, you put the town on notice. 494 00:25:15,134 --> 00:25:18,186 There... there was a new boss in the quarter. 495 00:25:18,188 --> 00:25:20,138 It was a memorable night. 496 00:25:20,140 --> 00:25:22,284 To see you grow from that little teenaged boy 497 00:25:22,308 --> 00:25:24,787 selling dime bags on the corner 498 00:25:24,811 --> 00:25:27,361 to the powerful man you've become... 499 00:25:28,481 --> 00:25:31,149 I like to think I had a little something to do with that. 500 00:25:31,151 --> 00:25:32,783 (LAUGHS) 501 00:25:33,153 --> 00:25:34,834 You rounded off some corners. 502 00:25:34,836 --> 00:25:37,299 (LAUGHS) 503 00:25:37,323 --> 00:25:39,832 We had a good run, Marcel. 504 00:25:40,551 --> 00:25:42,210 Been through a lot together. 505 00:25:42,212 --> 00:25:44,712 I suspect this, uh, stroll down Memory Lane 506 00:25:44,714 --> 00:25:48,035 is leading to a point. 507 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 Teresa Mendoza... 508 00:25:51,671 --> 00:25:53,720 she's becoming a problem. 509 00:25:55,001 --> 00:25:58,176 Her people have bought nothing but chaos and bloodshed. 510 00:25:58,178 --> 00:26:02,324 And a very sizeable source of revenue. 511 00:26:02,348 --> 00:26:05,816 True, at a cost. 512 00:26:06,519 --> 00:26:08,055 But who am I telling? 513 00:26:08,079 --> 00:26:10,070 You know that more than anyone 514 00:26:10,414 --> 00:26:12,240 after Bobby's murder. 515 00:26:15,219 --> 00:26:17,253 - We buried that hatchet. - LAFAYETTE: Mm. 516 00:26:18,222 --> 00:26:20,233 Well, I want you to unbury it. 517 00:26:20,257 --> 00:26:22,583 All due respect, Judge, 518 00:26:22,585 --> 00:26:25,695 I think that may be a bit short-sighted. 519 00:26:25,697 --> 00:26:27,240 Mm. 520 00:26:27,264 --> 00:26:29,298 Mendoza has enemies. 521 00:26:29,767 --> 00:26:33,320 You protect her, those enemies become yours. 522 00:26:35,606 --> 00:26:37,098 You mean you. 523 00:26:40,995 --> 00:26:42,596 I-I didn't think this would be 524 00:26:42,620 --> 00:26:44,998 such a challenge for you, Marcel. 525 00:26:46,501 --> 00:26:51,431 After all, you people have a history of killing each other. 526 00:26:51,455 --> 00:26:54,457 (DARK MUSIC) 527 00:26:54,819 --> 00:26:57,159 When that levee breaks, 528 00:26:58,405 --> 00:27:01,122 I need to know I can count on you. 529 00:27:01,124 --> 00:27:03,601 530 00:27:03,625 --> 00:27:04,768 Yeah. 531 00:27:04,770 --> 00:27:09,472 532 00:27:23,262 --> 00:27:24,877 (WHISPERING IN SPANISH) _ 533 00:27:24,879 --> 00:27:26,495 Patrona, Boaz isn't picking up. 534 00:27:26,519 --> 00:27:28,577 Pilot says he's ready. 535 00:27:28,601 --> 00:27:30,579 We shouldn't stay here any longer, Teresita. 536 00:27:30,603 --> 00:27:33,166 Chewy's right. We should call back to NOLA, 537 00:27:33,168 --> 00:27:36,084 regroup, come back with an army, and finish this. 538 00:27:36,108 --> 00:27:37,574 We could take Nacho with us. 539 00:27:39,779 --> 00:27:41,423 We're not leaving 540 00:27:41,447 --> 00:27:43,164 until we find Elias. 541 00:27:43,166 --> 00:27:45,392 (TIRES SQUEALING) 542 00:27:48,846 --> 00:27:50,564 JAVIER: (SPEAKING SPANISH) _ cabrón? 543 00:27:50,703 --> 00:27:52,324 _ 544 00:27:52,349 --> 00:27:53,602 I barely made it out. 545 00:27:53,626 --> 00:27:55,092 The others? 546 00:27:55,686 --> 00:27:57,678 They weren't so lucky. 547 00:27:57,680 --> 00:28:00,681 (DARK MUSIC) 548 00:28:00,683 --> 00:28:05,353 549 00:28:05,748 --> 00:28:08,407 _ 550 00:28:08,749 --> 00:28:13,861 551 00:28:18,310 --> 00:28:21,180 Tell us where Elias is, 552 00:28:21,545 --> 00:28:24,205 or they will make you talk the Sinaloa way. 553 00:28:24,207 --> 00:28:29,186 554 00:28:29,211 --> 00:28:32,190 (HEAVY MODERN MUSIC PLAYING) 555 00:28:32,215 --> 00:28:35,194 (TENSE MUSIC) 556 00:28:35,219 --> 00:28:37,270 557 00:28:37,295 --> 00:28:38,335 Do it. 558 00:28:38,360 --> 00:28:43,472 559 00:28:45,894 --> 00:28:46,894 (LINE TRILLING) 560 00:28:46,896 --> 00:28:49,658 (CELL PHONE BUZZES) 561 00:28:49,682 --> 00:28:50,814 Nacho. 562 00:28:50,834 --> 00:28:52,024 _ 563 00:28:52,409 --> 00:28:54,329 NACHO: They tried to grab me, but I got away. 564 00:28:54,353 --> 00:28:55,520 I got one of them in my trunk. 565 00:28:55,522 --> 00:28:56,571 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 566 00:28:56,573 --> 00:28:57,631 What did you say? 567 00:28:57,656 --> 00:28:59,512 _ 568 00:28:59,548 --> 00:29:00,575 NACHO: He's... he's in my trunk. 569 00:29:00,577 --> 00:29:01,742 He's alive? 570 00:29:01,788 --> 00:29:03,337 _ 571 00:29:03,362 --> 00:29:04,492 He's talking. 572 00:29:04,492 --> 00:29:06,159 ELIAS: What did he say? 573 00:29:06,161 --> 00:29:07,494 He said that they're hiding out 574 00:29:07,496 --> 00:29:10,073 in the old factory off the interstate. 575 00:29:10,097 --> 00:29:11,809 576 00:29:11,833 --> 00:29:12,920 How many? 577 00:29:12,922 --> 00:29:14,585 NACHO: Five, including her. 578 00:29:14,587 --> 00:29:16,529 579 00:29:16,553 --> 00:29:17,863 I'm sending Indio. 580 00:29:17,865 --> 00:29:19,555 Get your ass to the house. 581 00:29:19,557 --> 00:29:21,341 Bring him to me. 582 00:29:21,343 --> 00:29:23,677 (SCOFFS) I'm on my way. 583 00:29:23,679 --> 00:29:28,707 584 00:29:30,626 --> 00:29:32,693 They're at the factory off the interstate. 585 00:29:34,239 --> 00:29:35,522 Take everyone. 586 00:29:35,524 --> 00:29:38,358 I want that puta and her people dead. 587 00:29:38,360 --> 00:29:39,728 Dead! 588 00:29:39,752 --> 00:29:41,586 (DRAMATIC MUSIC) 589 00:29:45,813 --> 00:29:50,926 (SUSPENS♪ UL MUSIC) 590 00:29:52,964 --> 00:29:54,391 (LINE TRILLING) 591 00:29:54,415 --> 00:29:56,885 TERESA: Elias' men are on their way. 592 00:29:56,909 --> 00:29:58,018 We'll be ready. 593 00:29:58,020 --> 00:29:59,387 594 00:29:59,411 --> 00:30:01,522 - They're coming. - Well, we'll be ready for them. 595 00:30:01,546 --> 00:30:03,058 Let's give them hell. 596 00:30:03,082 --> 00:30:04,665 (COCKS GUN) 597 00:30:05,418 --> 00:30:08,419 (DANCE MUSIC PLAYING) 598 00:30:08,421 --> 00:30:12,874 599 00:30:12,876 --> 00:30:14,926 (KEYPAD BEEPING) 600 00:30:14,928 --> 00:30:16,878 601 00:30:17,076 --> 00:30:18,356 _ 602 00:30:18,381 --> 00:30:23,051 603 00:30:24,111 --> 00:30:27,591 (DRAMATIC MUSIC) 604 00:30:27,615 --> 00:30:29,558 - Go! - BOAZ: Go, go! 605 00:30:29,560 --> 00:30:32,095 (GUNFIRE) 606 00:30:32,119 --> 00:30:34,112 (DRAMATIC MUSIC) 607 00:30:34,114 --> 00:30:38,567 608 00:30:39,293 --> 00:30:40,451 (GROANS) 609 00:30:40,453 --> 00:30:45,265 610 00:30:48,504 --> 00:30:49,585 Whew. 611 00:30:49,887 --> 00:30:50,946 _ 612 00:30:50,971 --> 00:30:52,449 (LAUGHS) _ 613 00:30:52,473 --> 00:30:53,631 (SPEAKS SPANISH) 614 00:30:53,633 --> 00:30:55,417 615 00:30:55,419 --> 00:30:57,135 (SILENCED GUNSHOTS) 616 00:30:57,137 --> 00:31:02,148 617 00:31:03,185 --> 00:31:04,349 _ 618 00:31:04,869 --> 00:31:09,480 619 00:31:13,544 --> 00:31:14,971 (SILENCED GUNSHOT) 620 00:31:14,995 --> 00:31:19,966 621 00:31:20,468 --> 00:31:23,494 (MEN YELLING) 622 00:31:23,496 --> 00:31:28,508 623 00:31:33,672 --> 00:31:35,624 GEORGE: Vamos. 624 00:31:35,626 --> 00:31:39,127 (MEN YELLING) 625 00:31:43,023 --> 00:31:48,136 626 00:31:55,527 --> 00:31:57,456 Adios, amigos. 627 00:31:57,480 --> 00:31:59,015 (EXPLOSION) 628 00:31:59,039 --> 00:32:02,343 629 00:32:02,367 --> 00:32:05,211 (CAR ALARMS BLARING) 630 00:32:06,514 --> 00:32:08,206 (LAUGHS) 631 00:32:08,208 --> 00:32:09,192 BOTH: Whoo! 632 00:32:09,216 --> 00:32:11,493 - GEORGE: Come on, now! - BOAZ: Let's go, come on. 633 00:32:12,270 --> 00:32:14,663 (CELL PHONE BUZZES) 634 00:32:14,665 --> 00:32:16,199 Speak. 635 00:32:16,223 --> 00:32:18,359 POTE: Your men are dead, cabrón. 636 00:32:18,383 --> 00:32:20,370 (LAUGHS) 637 00:32:20,394 --> 00:32:21,705 Hear me, pendejo. 638 00:32:21,729 --> 00:32:23,206 I'm gonna find you. 639 00:32:23,230 --> 00:32:25,056 You know what I'ma do? Mm? 640 00:32:25,058 --> 00:32:27,225 POTE: Turn around. 641 00:32:27,227 --> 00:32:30,228 (TENSE MUSIC) 642 00:32:30,230 --> 00:32:35,208 643 00:32:36,235 --> 00:32:38,555 You killed my godson. 644 00:32:38,579 --> 00:32:40,689 645 00:32:40,691 --> 00:32:42,550 You got it wrong. 646 00:32:42,574 --> 00:32:44,526 I didn't kill him. 647 00:32:44,528 --> 00:32:45,729 But you killed my uncle. 648 00:32:45,753 --> 00:32:47,078 649 00:32:47,080 --> 00:32:48,398 I don't believe you. 650 00:32:48,422 --> 00:32:52,750 651 00:32:55,146 --> 00:32:56,587 (LAUGHS) You're gonna kill me either way, right? 652 00:32:56,589 --> 00:32:58,371 653 00:32:58,373 --> 00:32:59,840 So you know what? 654 00:33:01,268 --> 00:33:03,079 I didn't kill him... 655 00:33:03,103 --> 00:33:05,573 656 00:33:05,597 --> 00:33:07,431 But now I wish I had. 657 00:33:08,051 --> 00:33:09,085 He would've suffered. 658 00:33:09,109 --> 00:33:10,351 It wouldn't be quick, either. 659 00:33:10,353 --> 00:33:12,255 (GUNSHOT) 660 00:33:12,279 --> 00:33:13,581 661 00:33:13,605 --> 00:33:14,735 POTE: It's done. 662 00:33:14,759 --> 00:33:19,610 663 00:33:22,289 --> 00:33:23,732 (DOORBELL RINGS) 664 00:33:25,793 --> 00:33:28,772 (GENTLE JAZZ MUSIC PLAYING) 665 00:33:28,796 --> 00:33:34,075 666 00:33:37,471 --> 00:33:39,274 (LAUGHS) 667 00:33:39,298 --> 00:33:41,256 You starting early, I see. 668 00:33:41,585 --> 00:33:44,454 Boy, at my age, you never know how long you got. 669 00:33:44,478 --> 00:33:46,614 (LAUGHS) 670 00:33:46,638 --> 00:33:49,626 671 00:33:49,650 --> 00:33:50,849 Good to see you, Marcel. 672 00:33:50,851 --> 00:33:52,143 Lucien. 673 00:33:52,145 --> 00:33:53,463 Thanks for seeing me. 674 00:33:53,487 --> 00:33:54,763 Have a seat. 675 00:33:54,765 --> 00:33:59,768 676 00:33:59,770 --> 00:34:00,937 He takes it neat. 677 00:34:00,961 --> 00:34:02,320 678 00:34:02,322 --> 00:34:03,473 That looks good. 679 00:34:03,497 --> 00:34:06,309 680 00:34:06,333 --> 00:34:07,419 So I know you didn't come out here 681 00:34:07,443 --> 00:34:09,327 just to sample my fine whiskey. 682 00:34:09,329 --> 00:34:13,650 683 00:34:13,674 --> 00:34:15,548 Judge paid me a visit. 684 00:34:15,572 --> 00:34:19,322 685 00:34:19,346 --> 00:34:20,622 Who is it? 686 00:34:20,624 --> 00:34:24,675 687 00:34:24,677 --> 00:34:26,404 It's Mendoza. 688 00:34:26,428 --> 00:34:28,498 689 00:34:28,522 --> 00:34:29,631 What you gonna do? 690 00:34:30,305 --> 00:34:32,160 I'm weighing my options. 691 00:34:32,184 --> 00:34:33,850 Options? 692 00:34:35,472 --> 00:34:37,472 We've been living under the thumb of that man 693 00:34:37,474 --> 00:34:39,167 and his family 694 00:34:39,191 --> 00:34:40,343 for generations. 695 00:34:40,367 --> 00:34:41,476 There's a reason why. 696 00:34:41,478 --> 00:34:43,194 I know. 697 00:34:43,196 --> 00:34:45,840 This woman is a major player. 698 00:34:45,864 --> 00:34:46,876 I'm telling you... 699 00:34:46,878 --> 00:34:48,518 You ain't telling me nothing. 700 00:34:48,542 --> 00:34:52,654 ♪ 701 00:34:52,656 --> 00:34:54,955 You think you special all of a sudden? 702 00:34:55,541 --> 00:34:57,852 After all these years, you're just gonna topple the judge? 703 00:34:57,876 --> 00:35:01,128 I know I can't do it by myself, Lucien! 704 00:35:01,237 --> 00:35:03,213 Together, with her, 705 00:35:03,883 --> 00:35:05,716 we got a shot. 706 00:35:05,718 --> 00:35:08,169 707 00:35:08,171 --> 00:35:10,554 I thought I taught you better than that, boy. 708 00:35:10,556 --> 00:35:12,375 You forgot what you are? 709 00:35:12,399 --> 00:35:16,001 Judge Lafayette and his kind always win. 710 00:35:16,003 --> 00:35:18,562 Shit, it's been like this since time immemorial. 711 00:35:18,564 --> 00:35:20,036 Ain't nothing ever gonna change, ever, 712 00:35:20,038 --> 00:35:21,902 so get that shit out of your head. 713 00:35:21,904 --> 00:35:26,463 714 00:35:30,584 --> 00:35:34,389 Listen, son, I understand the desire. 715 00:35:34,413 --> 00:35:36,733 When I was in your shoes, I wanted to make a move. 716 00:35:36,757 --> 00:35:39,457 Shit, I could've burned this whole town down. 717 00:35:39,459 --> 00:35:41,396 718 00:35:41,420 --> 00:35:42,780 But you know what saved me? 719 00:35:43,540 --> 00:35:46,340 I remembered where I was. 720 00:35:46,342 --> 00:35:48,970 721 00:35:48,994 --> 00:35:50,428 You'd do well to do the same. 722 00:35:50,430 --> 00:35:55,251 723 00:35:55,275 --> 00:35:56,493 Hello? 724 00:35:57,661 --> 00:36:00,604 (MELANCHOLY MUSIC) 725 00:36:00,606 --> 00:36:04,392 726 00:36:04,783 --> 00:36:06,151 _ 727 00:36:06,504 --> 00:36:10,114 728 00:36:10,116 --> 00:36:11,740 Emilia's not here, 729 00:36:12,626 --> 00:36:14,262 but I know where to find her. 730 00:36:14,286 --> 00:36:19,290 731 00:36:30,945 --> 00:36:32,427 It's done. 732 00:36:32,923 --> 00:36:34,589 Got your vengeance. 733 00:36:34,591 --> 00:36:36,765 Tony can rest in peace. 734 00:36:37,643 --> 00:36:39,643 Not yet. 735 00:36:39,645 --> 00:36:42,062 Elias didn't kill Tony. 736 00:36:43,323 --> 00:36:44,545 What are you talking about? 737 00:36:44,547 --> 00:36:46,733 I looked into his eyes. 738 00:36:47,661 --> 00:36:48,986 He was telling the truth. 739 00:36:48,988 --> 00:36:51,940 740 00:36:51,942 --> 00:36:53,775 Well, if not Elias, then who? 741 00:36:53,777 --> 00:36:55,659 742 00:36:55,661 --> 00:36:57,202 I don't know. 743 00:36:57,671 --> 00:36:59,496 But I'm gonna find out. 744 00:37:00,832 --> 00:37:02,541 Speaking of vengeance, 745 00:37:03,581 --> 00:37:07,274 I never got to ask you about Birdie. 746 00:37:07,363 --> 00:37:09,650 747 00:37:09,674 --> 00:37:11,967 I don't need details. 748 00:37:12,795 --> 00:37:15,656 I just need to know that she was properly avenged. 749 00:37:15,680 --> 00:37:18,493 (DOOR OPENS) 750 00:37:18,517 --> 00:37:21,469 (FOOTSTEPS APPROACHING) 751 00:37:21,471 --> 00:37:23,840 752 00:37:23,864 --> 00:37:25,856 They're all here. 753 00:37:25,858 --> 00:37:30,870 754 00:37:32,539 --> 00:37:34,145 Thank you all for coming. 755 00:37:34,169 --> 00:37:36,534 756 00:37:36,536 --> 00:37:38,702 As you know, Elias is dead. 757 00:37:39,257 --> 00:37:40,924 Anyone who bought from him 758 00:37:40,949 --> 00:37:42,449 can now buy from me. 759 00:37:42,542 --> 00:37:44,970 There are plenty of suppliers in Miami. 760 00:37:44,994 --> 00:37:46,369 Why should we buy from you? 761 00:37:46,393 --> 00:37:50,046 El Gordo stepped on the product he sold you. 762 00:37:50,500 --> 00:37:52,036 His profits went up, 763 00:37:52,038 --> 00:37:54,051 but the quality went down. 764 00:37:54,470 --> 00:37:56,053 Now that he's gone, 765 00:37:56,055 --> 00:37:58,006 no more middleman. 766 00:37:58,008 --> 00:38:01,258 If you buy from me, you'll get pure cocaine 767 00:38:01,260 --> 00:38:04,227 at wholesale prices. Everyone wins. 768 00:38:05,063 --> 00:38:07,542 Generous deal. What's the catch? 769 00:38:07,566 --> 00:38:09,274 No catch, 770 00:38:09,686 --> 00:38:11,721 but if you walk away, 771 00:38:11,745 --> 00:38:14,557 you will not be a customer. 772 00:38:14,581 --> 00:38:16,893 You will be a competitor. 773 00:38:16,917 --> 00:38:18,561 (SYNTH MUSIC) 774 00:38:18,585 --> 00:38:21,389 You hold up your end, we'll hold up ours. 775 00:38:21,413 --> 00:38:24,133 776 00:38:24,135 --> 00:38:26,069 I look forward to working with you all. 777 00:38:26,093 --> 00:38:31,372 778 00:38:32,099 --> 00:38:33,374 JAVIER: Patrona. 779 00:38:33,376 --> 00:38:34,934 780 00:38:35,408 --> 00:38:37,010 _ 781 00:38:37,429 --> 00:38:40,408 (TENSE CRESCENDO MUSIC) 782 00:38:40,432 --> 00:38:43,753 783 00:38:43,777 --> 00:38:45,720 Would you like a job? 784 00:38:48,927 --> 00:38:50,428 You start tomorrow. 785 00:38:50,834 --> 00:38:52,001 Gracias. 786 00:38:54,505 --> 00:38:57,030 How do you feel about Miami? 787 00:38:57,400 --> 00:39:01,452 Weather, women... what's not to like? 788 00:39:01,454 --> 00:39:02,772 Good. 789 00:39:02,796 --> 00:39:04,739 I'd like you to run it. 790 00:39:06,850 --> 00:39:08,720 You won't regret it, jefa. 791 00:39:08,744 --> 00:39:11,746 (DANCE MUSIC) 792 00:39:11,748 --> 00:39:16,800 793 00:39:31,992 --> 00:39:33,935 POTE: Are you sure you want to give Boaz 794 00:39:33,937 --> 00:39:35,514 the keys to all this? 795 00:39:35,538 --> 00:39:37,480 TERESA: People don't know us here. 796 00:39:37,482 --> 00:39:39,642 If anyone steps out of line, 797 00:39:39,666 --> 00:39:40,903 he'll send the right message. 798 00:39:40,927 --> 00:39:41,943 799 00:39:41,945 --> 00:39:43,471 You trust him now? 800 00:39:43,495 --> 00:39:46,474 No, but here, we can keep an eye on him, 801 00:39:46,498 --> 00:39:48,332 and send someone else to Sinaloa. 802 00:39:48,334 --> 00:39:50,645 803 00:39:50,669 --> 00:39:53,003 (CELL PHONE BUZZES) 804 00:39:53,838 --> 00:39:54,824 Marcel. 805 00:39:54,848 --> 00:39:57,090 Judge came by my... 806 00:39:57,851 --> 00:39:59,509 my office today. 807 00:40:00,011 --> 00:40:01,998 He's making a move against you. 808 00:40:02,022 --> 00:40:04,764 I just paid him $30 million. 809 00:40:05,192 --> 00:40:07,170 Why would he make a move against me? 810 00:40:07,194 --> 00:40:08,803 DUMAS: I don't know, but listen. 811 00:40:08,805 --> 00:40:11,188 Teresa, he wants you dead. 812 00:40:11,190 --> 00:40:13,635 Okay? In the ground. 813 00:40:13,659 --> 00:40:15,693 (OMINOUS MUSIC) 814 00:40:15,695 --> 00:40:17,004 I just want you to know. 815 00:40:17,028 --> 00:40:18,681 816 00:40:18,705 --> 00:40:20,148 I'm all in. 817 00:40:20,150 --> 00:40:21,126 818 00:40:21,150 --> 00:40:22,510 Thank you. 819 00:40:22,534 --> 00:40:25,521 Yeah. You get back safe. 820 00:40:25,545 --> 00:40:26,870 I'll be here. 821 00:40:26,872 --> 00:40:31,768 822 00:40:33,604 --> 00:40:35,212 Lafayette killed Tony. 823 00:40:35,214 --> 00:40:39,527 824 00:40:39,551 --> 00:40:40,726 Puta madre. 825 00:40:40,728 --> 00:40:43,171 826 00:40:43,173 --> 00:40:46,431 We pay him a lot of money. Why would he do that? 827 00:40:47,010 --> 00:40:48,683 It must be personal. 828 00:40:49,069 --> 00:40:50,727 He's coming for us. 829 00:40:52,564 --> 00:40:53,897 How you want to handle this? 830 00:40:53,899 --> 00:40:55,850 He owns New Orleans, Teresita. 831 00:40:55,852 --> 00:40:58,019 If we kill him, they'll come after us 832 00:40:58,021 --> 00:40:59,403 with everything. 833 00:40:59,405 --> 00:41:00,855 Police, locals. 834 00:41:02,322 --> 00:41:04,616 We cannot come back from that. 835 00:41:05,260 --> 00:41:06,868 I know. 836 00:41:07,864 --> 00:41:11,532 Orale, then. Pues we burn it all. 837 00:41:11,534 --> 00:41:15,203 838 00:41:15,762 --> 00:41:17,254 This is my town. 839 00:41:17,256 --> 00:41:22,543 840 00:41:41,422 --> 00:41:42,446 (PROJECTOR CLICKING) 841 00:41:42,448 --> 00:41:45,449 (KEYS CLACKING, BELL DINGS) 842 00:41:45,451 --> 00:41:47,460 (HIGH CLEAR MUSIC) 52541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.