Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:03,003
POTE: Previously,
on Queen of the South...
2
00:00:03,037 --> 00:00:04,905
You were driving the car
3
00:00:04,938 --> 00:00:07,708
tied to the murder
of my nephew Ren茅.
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,343
It was not his fault!
He didn't do it.
5
00:00:09,377 --> 00:00:11,312
-LAFAYETTE: Who's "he"?
-EMILIA: My boyfriend.
6
00:00:11,345 --> 00:00:12,246
LAFAYETTE:
Your boyfriend happen
7
00:00:12,280 --> 00:00:14,648
to work with Teresa Mendoza?
8
00:00:14,682 --> 00:00:15,649
What are you
talking about, man?
9
00:00:15,683 --> 00:00:16,884
I blew her car up.
10
00:00:16,917 --> 00:00:18,086
She wasn't in the car, asshole.
11
00:00:18,119 --> 00:00:19,553
She's alive.
12
00:00:19,587 --> 00:00:21,189
Kill Teresa Mendoza,
13
00:00:21,222 --> 00:00:22,223
or I'll kill you.
14
00:00:22,256 --> 00:00:24,192
Nobody ever suspects
the nurse.
15
00:00:24,225 --> 00:00:26,227
(suspenseful synth music)
16
00:00:26,260 --> 00:00:28,196
*
17
00:00:28,229 --> 00:00:29,163
(yelps)
18
00:00:29,197 --> 00:00:30,164
*
19
00:00:30,198 --> 00:00:31,432
Luis!
20
00:00:31,465 --> 00:00:33,767
(uneasy music)
21
00:00:33,801 --> 00:00:35,936
I still have every intention
of taking out Teresa.
22
00:00:35,969 --> 00:00:37,738
He tried to kill me
and my godson.
23
00:00:37,771 --> 00:00:39,039
You have to make your choice.
24
00:00:39,073 --> 00:00:41,075
I'm gonna kill El Gordo.
25
00:00:41,109 --> 00:00:46,013
*
26
00:00:46,046 --> 00:00:47,181
RANDALL:
Someone was definitely trying
27
00:00:47,215 --> 00:00:48,949
to send a message here.
28
00:00:48,982 --> 00:00:51,752
(gunfire)
29
00:00:51,785 --> 00:00:52,953
Get an ID on these two?
30
00:00:52,986 --> 00:00:54,288
COP:
Got a long rap sheet
31
00:00:54,322 --> 00:00:55,856
for narcotic trafficking
out of Miami.
32
00:00:55,889 --> 00:00:56,824
Elias hit the truck.
33
00:00:57,958 --> 00:00:58,959
CHICHO: The shipment's gone.
34
00:00:58,992 --> 00:01:00,861
We're going to kill them all.
35
00:01:00,894 --> 00:01:04,665
*
36
00:01:05,999 --> 00:01:07,235
(energetic drum music)
37
00:01:07,268 --> 00:01:10,238
(woman chanting)
38
00:01:10,271 --> 00:01:15,176
*
39
00:02:05,626 --> 00:02:08,596
(mournful music)
40
00:02:08,629 --> 00:02:10,531
*
41
00:02:14,968 --> 00:02:16,337
Thank you.
42
00:02:16,370 --> 00:02:21,375
*
43
00:02:23,377 --> 00:02:25,879
(synth music)
44
00:02:25,913 --> 00:02:30,918
*
45
00:02:33,321 --> 00:02:34,222
Gracias.
46
00:02:34,255 --> 00:02:39,260
*
47
00:02:50,438 --> 00:02:51,872
POTE:
Okay, we'll be in touch.
48
00:02:51,905 --> 00:02:55,876
*
49
00:02:55,909 --> 00:02:57,878
George already landed
in Miami.
50
00:02:57,911 --> 00:03:00,248
He's waiting on your word
to retaliate.
51
00:03:00,281 --> 00:03:03,083
We need to be sure
it was Elias.
52
00:03:03,116 --> 00:03:04,418
When you were in the hospital,
53
00:03:04,452 --> 00:03:06,854
Elias attacked
one of our shipments.
54
00:03:06,887 --> 00:03:08,188
It was for Oksana.
55
00:03:08,222 --> 00:03:10,224
Taking a shipment
is one thing.
56
00:03:10,924 --> 00:03:13,227
Killing Tony
and trying to kill me
57
00:03:13,261 --> 00:03:14,595
is completely different.
58
00:03:14,628 --> 00:03:16,730
Then who else
could it have been?
59
00:03:16,764 --> 00:03:18,999
Elias know
that we killed El Gordo.
60
00:03:19,032 --> 00:03:21,935
Oksana was involved
in his death.
61
00:03:21,969 --> 00:03:23,871
He didn't attack her.
62
00:03:23,904 --> 00:03:25,339
Not yet.
63
00:03:25,373 --> 00:03:27,608
I want the people
who killed Tony.
64
00:03:27,641 --> 00:03:30,744
We need proof
of who is responsible.
65
00:03:30,778 --> 00:03:33,113
If it was Elias,
66
00:03:33,146 --> 00:03:34,415
we're gonna kill him.
67
00:03:34,448 --> 00:03:36,917
Orale.
68
00:03:36,950 --> 00:03:38,886
Let's get the proof, then.
69
00:03:47,428 --> 00:03:51,399
Victor and his swamp rat
have scattered in the wind.
70
00:03:51,432 --> 00:03:55,035
He knew we would be
after him.
71
00:03:55,068 --> 00:03:57,070
How hard can it be
72
00:03:57,104 --> 00:04:01,041
to kill
one little Mexican woman?
73
00:04:01,074 --> 00:04:03,377
Unfortunately, Mendoza's men
grabbed the woman
74
00:04:03,411 --> 00:04:05,245
that Victor sent
to finish the job.
75
00:04:05,279 --> 00:04:09,650
There's a good chance
she'll know where he's hiding.
76
00:04:09,683 --> 00:04:13,153
If Mendoza gets to him
before you,
77
00:04:13,186 --> 00:04:15,989
she'll know
who ordered that bomb.
78
00:04:16,023 --> 00:04:17,325
Then I best find Victor.
79
00:04:21,194 --> 00:04:23,431
Hang on a second.
80
00:04:23,464 --> 00:04:26,367
Maybe we can kill two birds
with one stone here.
81
00:04:29,603 --> 00:04:34,107
If Miss Mendoza
wants vengeance,
82
00:04:34,141 --> 00:04:35,509
we'll help her get it.
83
00:04:35,543 --> 00:04:36,510
(thunder claps)
84
00:04:36,544 --> 00:04:39,513
(ominous music)
85
00:04:39,547 --> 00:04:41,349
*
86
00:04:41,382 --> 00:04:43,484
(speaking Spanish)
87
00:04:52,192 --> 00:04:53,527
BOAZ: (speaking Spanish)
88
00:04:55,963 --> 00:04:57,631
And out of respect for you
and the way you run
89
00:04:57,665 --> 00:04:58,666
your business,
90
00:04:58,699 --> 00:05:00,434
I haven't used all my tools.
91
00:05:00,468 --> 00:05:02,836
*
92
00:05:02,870 --> 00:05:05,172
I'm only gonna ask you once.
93
00:05:05,205 --> 00:05:07,174
Who sent you to kill Teresa?
94
00:05:07,207 --> 00:05:12,212
*
95
00:05:17,885 --> 00:05:20,554
What are you gonna do,
shoot me?
96
00:05:20,588 --> 00:05:22,456
(gunshots)
97
00:05:22,490 --> 00:05:24,492
*
98
00:05:24,525 --> 00:05:26,193
No, I will.
99
00:05:26,226 --> 00:05:30,864
*
100
00:05:37,405 --> 00:05:38,005
.
101
00:05:38,038 --> 00:05:39,840
They're Cajun mercenaries.
102
00:05:39,873 --> 00:05:41,409
They have their own militia.
103
00:05:41,442 --> 00:05:43,711
(speaking Spanish)
104
00:05:43,744 --> 00:05:45,846
She said she doesn't know
who hired them.
105
00:05:45,879 --> 00:05:47,581
Ah.
106
00:05:47,615 --> 00:05:48,982
At least she gave us
the location
107
00:05:49,016 --> 00:05:50,551
where Victor is hiding.
108
00:05:50,584 --> 00:05:52,920
He's the one
who planted the bomb.
109
00:05:52,953 --> 00:05:55,923
He has a stronghold
in Deadman's Bayou.
110
00:05:55,956 --> 00:05:58,158
Not even law enforcement
will go in there.
111
00:05:58,191 --> 00:05:59,460
I'm coming with you.
112
00:06:02,696 --> 00:06:04,798
(cell phone buzzes)
113
00:06:06,867 --> 00:06:07,868
-Yes?
-KELLY ANNE: You need
114
00:06:07,901 --> 00:06:09,403
to come home.
115
00:06:09,437 --> 00:06:10,438
What's wrong?
116
00:06:10,471 --> 00:06:11,739
We have company.
117
00:06:11,772 --> 00:06:14,174
(ominous music)
118
00:06:14,207 --> 00:06:15,142
(gasps)
119
00:06:17,611 --> 00:06:21,214
Hurry home now, and bring
Miss Mendoza with you.
120
00:06:21,248 --> 00:06:24,685
It's not polite
to keep company waiting.
121
00:06:24,718 --> 00:06:29,189
*
122
00:06:29,222 --> 00:06:31,425
Out of my way, cabr贸n.
123
00:06:31,459 --> 00:06:32,893
Don't make me ask again.
124
00:06:32,926 --> 00:06:35,529
You'd best call off your dog,
Miss Mendoza.
125
00:06:35,563 --> 00:06:37,264
Why would I do that?
126
00:06:37,297 --> 00:06:42,302
*
127
00:06:47,808 --> 00:06:50,210
This is not over.
128
00:06:50,243 --> 00:06:55,248
*
129
00:07:00,287 --> 00:07:03,657
You know, uh, this, uh--
this pozole
130
00:07:03,691 --> 00:07:07,160
is not half bad.
131
00:07:07,194 --> 00:07:08,395
Call me old-fashioned,
132
00:07:08,428 --> 00:07:11,565
but I still like
a woman who can cook.
133
00:07:11,599 --> 00:07:14,668
I didn't cook it.
He did.
134
00:07:14,702 --> 00:07:16,136
*
135
00:07:16,169 --> 00:07:17,270
LAFAYETTE:
Ooh.
136
00:07:17,304 --> 00:07:19,507
Well, now, that's surprising.
137
00:07:19,540 --> 00:07:21,308
What do you want?
138
00:07:21,341 --> 00:07:23,110
(clears throat)
139
00:07:23,143 --> 00:07:25,513
I know you're--
you're going after the people
140
00:07:25,546 --> 00:07:27,147
who killed your godson.
141
00:07:27,180 --> 00:07:29,082
And?
142
00:07:29,116 --> 00:07:30,751
You're entitled
to your vengeance,
143
00:07:30,784 --> 00:07:33,521
but around here,
people don't take too kindly
144
00:07:33,554 --> 00:07:35,989
to decapitated heads
145
00:07:36,023 --> 00:07:38,859
and bodies hanging
from bridges.
146
00:07:38,892 --> 00:07:40,694
That's not my plan.
147
00:07:40,728 --> 00:07:41,829
Well, maybe not, but, uh,
148
00:07:41,862 --> 00:07:44,932
those Cajuns you're hunting--
149
00:07:44,965 --> 00:07:46,934
they're a nasty bunch.
150
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
How do you know
who they are?
151
00:07:49,503 --> 00:07:51,872
LAFAYETTE:
I saw the--the security footage
152
00:07:51,905 --> 00:07:53,874
at the hospital.
153
00:07:53,907 --> 00:07:57,044
A couple of your boys
dragging out at gunpoint
154
00:07:57,077 --> 00:08:00,781
a girlfriend
of a certain bomb-maker.
155
00:08:00,814 --> 00:08:03,150
So you know
who I'm looking for.
156
00:08:03,183 --> 00:08:05,118
Oh, I do,
157
00:08:05,152 --> 00:08:07,487
and that's why I'm going
to insist that Randall
158
00:08:07,521 --> 00:08:08,956
and his men
accompany you
159
00:08:08,989 --> 00:08:11,191
on your little
hunting expedition.
160
00:08:11,224 --> 00:08:12,826
I don't need your help.
161
00:08:12,860 --> 00:08:14,828
It's not a request.
162
00:08:14,862 --> 00:08:16,664
*
163
00:08:16,697 --> 00:08:18,365
You see,
I have a vested interest
164
00:08:18,398 --> 00:08:20,333
in your safety,
Miss Mendoza.
165
00:08:20,367 --> 00:08:22,169
*
166
00:08:22,202 --> 00:08:24,672
After all, we're partners.
167
00:08:24,705 --> 00:08:29,710
*
168
00:08:35,182 --> 00:08:36,784
(engine turns over)
169
00:08:40,220 --> 00:08:41,989
Neither Victor nor Mendoza
170
00:08:42,022 --> 00:08:45,492
make it out of the bayou alive.
Understood?
171
00:08:45,525 --> 00:08:47,027
We'll get it done.
172
00:08:47,060 --> 00:08:52,065
*
173
00:08:56,236 --> 00:08:58,538
We found the house, patrona,
but we can't tell
174
00:08:58,572 --> 00:08:59,840
how many people
are in there.
175
00:08:59,873 --> 00:09:01,041
RANDALL:
They got security,
176
00:09:01,074 --> 00:09:02,610
at least two of them.
177
00:09:02,643 --> 00:09:03,877
Armed.
178
00:09:03,911 --> 00:09:05,879
We should split up,
179
00:09:05,913 --> 00:09:08,716
box them in.
180
00:09:08,749 --> 00:09:10,851
We'll come from the west.
181
00:09:10,884 --> 00:09:12,753
Your people
should come from the south.
182
00:09:12,786 --> 00:09:14,955
I want Victor alive.
183
00:09:14,988 --> 00:09:16,857
We can take out the guards,
184
00:09:16,890 --> 00:09:19,459
then fire a warning shot,
185
00:09:19,492 --> 00:09:21,895
order Victor to come out.
186
00:09:21,929 --> 00:09:24,397
We'll wait for nightfall.
187
00:09:24,431 --> 00:09:25,799
Then we hit them.
188
00:09:25,833 --> 00:09:28,802
(uneasy music)
189
00:09:28,836 --> 00:09:33,841
*
190
00:09:42,415 --> 00:09:47,254
*
191
00:09:59,933 --> 00:10:02,736
(automatic gunfire)
192
00:10:02,770 --> 00:10:04,638
(speaking Spanish)
193
00:10:04,672 --> 00:10:09,476
*
194
00:10:09,509 --> 00:10:10,811
(groans)
195
00:10:10,844 --> 00:10:14,147
*
196
00:10:14,181 --> 00:10:16,583
(groans)
197
00:10:16,616 --> 00:10:18,285
(yells)
198
00:10:18,318 --> 00:10:21,755
*
199
00:10:21,789 --> 00:10:22,856
(cries out)
200
00:10:22,890 --> 00:10:27,895
*
201
00:10:29,529 --> 00:10:31,464
(suspenseful music)
202
00:10:31,498 --> 00:10:32,766
POTE:
Teresa, no!
203
00:10:32,800 --> 00:10:36,269
(cries out)
204
00:10:36,303 --> 00:10:41,308
*
205
00:10:50,150 --> 00:10:50,684
.
206
00:10:50,718 --> 00:10:52,853
(suspenseful music)
207
00:10:52,886 --> 00:10:57,891
*
208
00:11:31,391 --> 00:11:32,726
I'm not here
to hurt you.
209
00:11:32,760 --> 00:11:34,427
Just tell me
who hired you.
210
00:11:34,461 --> 00:11:35,495
*
211
00:11:35,528 --> 00:11:39,499
(gunshot)
212
00:11:39,532 --> 00:11:41,634
POTE:
Teresa!
213
00:11:42,602 --> 00:11:44,137
Got here just in time.
214
00:11:46,306 --> 00:11:47,941
I said I wanted him alive.
215
00:11:47,975 --> 00:11:49,542
I had no choice.
216
00:11:49,576 --> 00:11:51,011
He was gonna kill you.
217
00:11:51,044 --> 00:11:52,045
You jumped the gun, cabr贸n.
218
00:11:52,079 --> 00:11:53,513
You almost got Teresa killed.
219
00:11:53,546 --> 00:11:55,115
Well, swamp rats fired first.
220
00:11:55,148 --> 00:11:56,716
(speaks Spanish)
That's bullshit.
221
00:11:56,750 --> 00:11:58,551
Hey, I'm the one
that just saved your boss!
222
00:11:58,585 --> 00:12:01,254
I suggest you watch
your tone.
223
00:12:01,288 --> 00:12:03,256
Or what, cabr贸n, huh?
What?
224
00:12:04,457 --> 00:12:05,458
Let's go.
225
00:12:20,941 --> 00:12:22,742
(line trilling)
226
00:12:24,912 --> 00:12:27,080
Good news, I hope.
227
00:12:27,114 --> 00:12:28,816
RANDALL:
Not exactly.
228
00:12:28,849 --> 00:12:29,883
Victor's dead.
229
00:12:29,917 --> 00:12:31,118
Shot him before he could talk,
230
00:12:31,151 --> 00:12:34,554
but Teresa got away.
231
00:12:34,587 --> 00:12:36,489
How the hell
did that happen?
232
00:12:36,523 --> 00:12:37,958
RANDALL:
Her men were everywhere.
233
00:12:37,991 --> 00:12:40,794
Couldn't get a shot
without showing our hand.
234
00:12:40,828 --> 00:12:42,996
You said it had to be clean.
235
00:12:43,030 --> 00:12:46,099
Don't quote me
to cover your failure, boy.
236
00:12:46,133 --> 00:12:49,102
I give you one simple task
to complete,
237
00:12:49,136 --> 00:12:50,337
and you blew it.
238
00:12:50,370 --> 00:12:52,840
Now how the hell
you gonna fix it?
239
00:13:00,547 --> 00:13:02,816
Got an idea.
240
00:13:02,850 --> 00:13:04,017
I'll call you back.
241
00:13:04,051 --> 00:13:05,318
You better.
242
00:13:10,557 --> 00:13:12,125
(device beeps)
243
00:13:17,330 --> 00:13:18,631
Time for your pill.
244
00:13:18,665 --> 00:13:20,667
(ambient music)
245
00:13:20,700 --> 00:13:21,969
I hope you're feeling better.
246
00:13:22,002 --> 00:13:23,670
*
247
00:13:23,703 --> 00:13:24,704
A day or two more,
248
00:13:24,737 --> 00:13:26,606
you'll be right as rain,
as my mother
249
00:13:26,639 --> 00:13:28,275
used to say.
250
00:13:28,308 --> 00:13:30,143
You gave us
quite a scare, son.
251
00:13:30,177 --> 00:13:32,379
*
252
00:13:32,412 --> 00:13:34,047
All that talk of
253
00:13:34,081 --> 00:13:35,883
a damsel in distress
254
00:13:35,916 --> 00:13:40,153
and murder on the bayou.
255
00:13:40,187 --> 00:13:43,623
Amazing, how the mind
can play tricks on us.
256
00:13:43,656 --> 00:13:49,897
*
257
00:13:49,930 --> 00:13:51,965
Your mother always said
258
00:13:51,999 --> 00:13:55,368
the...the nightmares
were the worst part
259
00:13:55,402 --> 00:13:58,071
of the disease.
260
00:13:58,105 --> 00:14:00,007
Pity you inherited
her weakness.
261
00:14:00,040 --> 00:14:02,642
*
262
00:14:02,675 --> 00:14:05,078
You know, you just--
you just rest now.
263
00:14:05,112 --> 00:14:07,080
You'll be up and about
in no time.
264
00:14:07,114 --> 00:14:12,119
*
265
00:14:32,105 --> 00:14:33,040
POTE:
This is him.
266
00:14:33,073 --> 00:14:36,043
(uneasy music)
267
00:14:36,076 --> 00:14:37,010
*
268
00:14:37,044 --> 00:14:38,946
Thank you.
269
00:14:38,979 --> 00:14:40,713
I'll make some arrangements.
270
00:14:40,747 --> 00:14:44,918
*
271
00:14:44,952 --> 00:14:47,887
It was the coroner's office.
272
00:14:47,921 --> 00:14:49,122
*
273
00:14:49,156 --> 00:14:51,291
Tony's remains
are ready for pickup.
274
00:14:51,324 --> 00:14:55,128
*
275
00:14:55,162 --> 00:14:56,796
He was a good boy.
276
00:14:56,829 --> 00:14:58,398
*
277
00:14:58,431 --> 00:15:00,433
Our relationship
was complicated,
278
00:15:00,467 --> 00:15:02,202
but I loved him
like he was my own.
279
00:15:02,235 --> 00:15:04,437
*
280
00:15:04,471 --> 00:15:06,273
And I failed him.
281
00:15:06,306 --> 00:15:07,975
*
282
00:15:08,008 --> 00:15:09,776
We both did.
283
00:15:09,809 --> 00:15:11,544
JAVIER:
Patrona.
284
00:15:11,578 --> 00:15:13,646
Randall is here.
285
00:15:13,680 --> 00:15:20,587
*
286
00:15:20,620 --> 00:15:21,888
(cries out)
287
00:15:21,921 --> 00:15:24,824
*
288
00:15:24,857 --> 00:15:26,759
What is this?
289
00:15:26,793 --> 00:15:28,661
Tell her
what you told me.
290
00:15:28,695 --> 00:15:32,332
*
291
00:15:32,365 --> 00:15:34,601
Spit it out.
292
00:15:34,634 --> 00:15:37,437
*
293
00:15:37,470 --> 00:15:41,141
The men who hired Victor
to plant the bombs
294
00:15:41,174 --> 00:15:42,942
were from Miami.
295
00:15:42,976 --> 00:15:46,279
*
296
00:15:46,313 --> 00:15:47,814
Cubans.
297
00:15:47,847 --> 00:15:51,018
*
298
00:15:51,051 --> 00:15:52,085
Get him out of here.
299
00:15:52,119 --> 00:15:55,022
*
300
00:15:55,055 --> 00:15:56,589
Uh, if I told them that,
you said you'd let me go.
301
00:15:56,623 --> 00:15:58,458
*
302
00:15:58,491 --> 00:16:00,260
You said you'd let me go!
303
00:16:00,293 --> 00:16:01,594
I'll take care of him.
304
00:16:01,628 --> 00:16:06,633
*
305
00:16:07,500 --> 00:16:08,601
Call George.
306
00:16:08,635 --> 00:16:11,371
*
307
00:16:11,404 --> 00:16:13,073
Tell him we're going
to Miami.
308
00:16:17,810 --> 00:16:18,345
.
309
00:16:18,378 --> 00:16:21,048
(upbeat synth music)
310
00:16:21,081 --> 00:16:22,615
GEORGE:
(laughs)
311
00:16:22,649 --> 00:16:26,219
Well, aren't you a sight
for sore eyes?
312
00:16:26,253 --> 00:16:28,621
Welcome to Miami,
principessa.
313
00:16:28,655 --> 00:16:31,458
-George.
-(kisses)
314
00:16:31,491 --> 00:16:33,026
Thank you for being here.
I appreciate it.
315
00:16:33,060 --> 00:16:34,894
Sorry about Tony.
316
00:16:34,927 --> 00:16:35,895
Thank you.
317
00:16:35,928 --> 00:16:37,997
(laughs)
318
00:16:38,031 --> 00:16:39,299
(laughs) Oh!
319
00:16:39,332 --> 00:16:40,967
*
320
00:16:41,000 --> 00:16:43,170
Look at
the Justice League here!
321
00:16:43,203 --> 00:16:45,638
We got Chewy, Javi...
322
00:16:45,672 --> 00:16:47,307
Even the Wild Man
from Sinaloa.
323
00:16:47,340 --> 00:16:48,241
JAVIER: (speaks Spanish)
cabr贸n.
324
00:16:48,275 --> 00:16:49,676
BOAZ: Oh,
cabr贸n.
325
00:16:49,709 --> 00:16:51,244
GEORGE:
What's up, guapo?
326
00:16:51,278 --> 00:16:52,545
(laughs)
How's it going, George?
327
00:16:52,579 --> 00:16:54,514
GEORGE:
Hey.
328
00:16:54,547 --> 00:16:55,648
You ready for this?
329
00:16:55,682 --> 00:16:57,250
*
330
00:16:57,284 --> 00:16:58,218
We're family.
331
00:16:58,251 --> 00:17:03,256
*
332
00:17:03,290 --> 00:17:04,724
Let's do it.
333
00:17:04,757 --> 00:17:09,762
*
334
00:17:10,797 --> 00:17:12,165
Just got word
that Mendoza and her men
335
00:17:12,199 --> 00:17:13,566
are in Miami.
336
00:17:13,600 --> 00:17:16,569
(serene classical music
playing)
337
00:17:16,603 --> 00:17:18,838
Tying the attack
on her shipment
338
00:17:18,871 --> 00:17:20,673
to the bomb
339
00:17:20,707 --> 00:17:24,043
was a stroke of genius.
340
00:17:24,077 --> 00:17:28,848
If Mendoza thinks her enemies
are in Miami,
341
00:17:28,881 --> 00:17:31,551
she'll follow that trail
right off the cliff.
342
00:17:31,584 --> 00:17:33,753
Ah, that's the hope, anyway.
343
00:17:33,786 --> 00:17:35,855
Hope's got nothing
to do with it.
344
00:17:35,888 --> 00:17:38,191
*
345
00:17:38,225 --> 00:17:41,361
Revenge is like blinders
on a horse.
346
00:17:41,394 --> 00:17:44,731
Keeps all the other avenues
hidden from view.
347
00:17:44,764 --> 00:17:45,865
*
348
00:17:45,898 --> 00:17:50,203
Still, Mendoza's a fighter.
349
00:17:50,237 --> 00:17:51,771
I wouldn't bet against her
in Miami.
350
00:17:51,804 --> 00:17:53,573
(ominous music)
351
00:17:53,606 --> 00:17:54,641
Well, then, maybe we need
352
00:17:54,674 --> 00:17:55,608
to hedge our bet.
353
00:17:55,642 --> 00:17:59,746
*
354
00:17:59,779 --> 00:18:00,947
(suspenseful music)
355
00:18:00,980 --> 00:18:03,450
POTE: So this
is where it all happens?
356
00:18:03,483 --> 00:18:04,584
A tanning salon?
357
00:18:04,617 --> 00:18:06,319
TERESA:
It's a cash business.
358
00:18:06,353 --> 00:18:07,287
It's a good cover.
359
00:18:07,320 --> 00:18:08,421
GEORGE:
Elias got a string
360
00:18:08,455 --> 00:18:11,057
of these places
where he washes dirty money.
361
00:18:11,090 --> 00:18:12,925
This here's a headquarters.
362
00:18:12,959 --> 00:18:13,993
He's got a back room
363
00:18:14,026 --> 00:18:15,762
where he processes
the coke.
364
00:18:15,795 --> 00:18:18,131
That's where we'll find
our stolen product.
365
00:18:18,165 --> 00:18:20,400
And if we're lucky, Elias.
366
00:18:20,433 --> 00:18:22,835
(speaks Spanish)
367
00:18:22,869 --> 00:18:24,771
GEORGE:
That's one of his drug mules.
368
00:18:24,804 --> 00:18:26,139
No one
ever suspects 'em.
369
00:18:26,173 --> 00:18:28,808
Beauty makes
for a great cover
370
00:18:28,841 --> 00:18:30,143
and distraction.
371
00:18:30,177 --> 00:18:31,911
And that's
the third distraction
372
00:18:31,944 --> 00:18:33,246
since we've been here.
373
00:18:33,280 --> 00:18:34,981
I'm liking this town
a lot more.
374
00:18:35,014 --> 00:18:36,316
Javier?
375
00:18:36,349 --> 00:18:38,084
Patrona.
376
00:18:38,117 --> 00:18:39,319
(speaking Spanish)
377
00:18:40,387 --> 00:18:41,621
Eh?
378
00:18:58,738 --> 00:19:00,707
We're not gonna hurt you.
379
00:19:02,709 --> 00:19:05,378
I just need to know
how it works.
380
00:19:05,412 --> 00:19:08,381
(pensive music)
381
00:19:08,415 --> 00:19:13,420
*
382
00:19:16,889 --> 00:19:18,458
I'm sorry.
Can I have your cell phone?
383
00:19:18,491 --> 00:19:19,959
I need to call
my boyfriend.
384
00:19:19,992 --> 00:19:22,329
*
385
00:19:22,362 --> 00:19:23,330
DAVIS:
Damn it.
386
00:19:23,363 --> 00:19:25,465
Oh, my God.
387
00:19:25,498 --> 00:19:28,235
The police?
388
00:19:28,268 --> 00:19:33,273
*
389
00:19:35,275 --> 00:19:37,910
(cell phone beeps)
390
00:19:37,944 --> 00:19:42,949
*
391
00:19:50,890 --> 00:19:52,191
(door clatters)
392
00:19:52,225 --> 00:19:53,893
(Latin pop music playing)
393
00:19:53,926 --> 00:19:55,194
Hola.
394
00:19:55,228 --> 00:19:56,529
How can I help you?
395
00:19:56,563 --> 00:19:58,931
We'd like to have
a session, please.
396
00:19:58,965 --> 00:20:00,500
Separate rooms.
397
00:20:00,533 --> 00:20:01,901
(laughs)
398
00:20:01,934 --> 00:20:03,370
$60.
399
00:20:03,403 --> 00:20:10,343
*
400
00:20:10,377 --> 00:20:13,346
Okay, rooms four
and five.
401
00:20:13,380 --> 00:20:14,514
*
402
00:20:14,547 --> 00:20:15,948
Straight down that hall.
403
00:20:15,982 --> 00:20:16,916
Gracias.
404
00:20:16,949 --> 00:20:21,921
*
405
00:20:35,968 --> 00:20:36,903
(key clatters)
406
00:20:36,936 --> 00:20:40,307
*
407
00:20:40,340 --> 00:20:41,641
(speaks Spanish)
408
00:20:41,674 --> 00:20:46,313
*
409
00:21:07,434 --> 00:21:08,501
(line trilling)
410
00:21:08,535 --> 00:21:10,437
(cell phone buzzes)
411
00:21:10,470 --> 00:21:11,504
Yeah.
412
00:21:11,538 --> 00:21:12,605
POTE:
We're in position.
413
00:21:12,639 --> 00:21:13,773
*
414
00:21:13,806 --> 00:21:15,608
Down the hall.
Make a left.
415
00:21:15,642 --> 00:21:16,676
The blue door.
416
00:21:16,709 --> 00:21:19,579
(door squeaks)
417
00:21:19,612 --> 00:21:20,680
Hola.
418
00:21:20,713 --> 00:21:21,814
How can I help you?
419
00:21:21,848 --> 00:21:24,150
I'm here
for the South Beach Special.
420
00:21:24,183 --> 00:21:29,188
*
421
00:21:32,058 --> 00:21:33,125
Thank you.
422
00:21:33,159 --> 00:21:37,364
*
423
00:21:37,397 --> 00:21:39,499
(door squeaks)
424
00:21:39,532 --> 00:21:40,867
Hey, hey.
425
00:21:40,900 --> 00:21:41,834
Hola.
426
00:21:41,868 --> 00:21:43,603
You, uh, here for a tan?
427
00:21:43,636 --> 00:21:46,038
Let me ask you a question.
428
00:21:46,072 --> 00:21:47,507
Are the Speedos optional?
429
00:21:47,540 --> 00:21:52,545
*
430
00:21:53,179 --> 00:21:56,549
Bikini lines ruin
the aesthetics of my frame.
431
00:21:56,583 --> 00:21:58,885
See, I prefer to tan
au naturel,
432
00:21:58,918 --> 00:21:59,852
if you know what I mean.
433
00:21:59,886 --> 00:22:03,956
*
434
00:22:03,990 --> 00:22:06,158
-(attendant laughs)
-(cell phone buzzes)
435
00:22:06,192 --> 00:22:10,162
*
436
00:22:10,196 --> 00:22:12,532
Hands up, darling.
No, no.
437
00:22:12,565 --> 00:22:14,834
Don't touch
that panic button.
438
00:22:14,867 --> 00:22:17,837
(ominous music)
439
00:22:17,870 --> 00:22:22,875
*
440
00:22:29,048 --> 00:22:29,982
-(silenced gunshot)
-(groans)
441
00:22:30,016 --> 00:22:31,017
(woman screams)
442
00:22:31,050 --> 00:22:32,752
*
443
00:22:32,785 --> 00:22:34,020
(women quavering)
444
00:22:34,053 --> 00:22:36,789
*
445
00:22:44,397 --> 00:22:47,567
(gunshots)
446
00:22:47,600 --> 00:22:52,605
*
447
00:23:02,381 --> 00:23:04,250
(magazine clicking)
448
00:23:04,283 --> 00:23:05,452
He's reloading!
449
00:23:05,485 --> 00:23:07,520
*
450
00:23:07,554 --> 00:23:09,221
(quavers)
451
00:23:09,255 --> 00:23:11,357
Don't--don't shoot!
452
00:23:11,390 --> 00:23:13,860
-Elias! Elias!
-I'm Nacho! I'm--
453
00:23:13,893 --> 00:23:16,095
-No!
-Shut up!
454
00:23:16,128 --> 00:23:19,098
(Nacho gasping)
455
00:23:19,131 --> 00:23:20,533
I don't know who you are,
456
00:23:20,567 --> 00:23:22,969
but do you know
who you're messing with?
457
00:23:23,002 --> 00:23:25,472
My name is Teresa Mendoza.
458
00:23:25,505 --> 00:23:28,808
I'm the one who killed
El Gordo,
459
00:23:28,841 --> 00:23:31,110
and that is my cocaine
you're processing.
460
00:23:31,143 --> 00:23:35,047
*
461
00:23:35,081 --> 00:23:37,083
What do you want from me?
462
00:23:37,116 --> 00:23:39,452
Tell me where Elias is.
463
00:23:39,486 --> 00:23:41,153
*
464
00:23:41,187 --> 00:23:44,390
Don't worry.
He found you.
465
00:23:44,423 --> 00:23:49,428
*
466
00:23:54,300 --> 00:23:54,801
.
467
00:23:54,834 --> 00:23:55,735
(automatic gunfire)
468
00:23:55,768 --> 00:23:56,903
(shotgun firing)
469
00:23:56,936 --> 00:23:59,572
(dramatic music)
470
00:23:59,606 --> 00:24:01,741
*
471
00:24:01,774 --> 00:24:03,175
Where's the back door?
472
00:24:03,209 --> 00:24:04,410
I don't--
473
00:24:04,443 --> 00:24:06,145
(sputters and yells)
474
00:24:06,178 --> 00:24:09,081
(distant gunfire)
475
00:24:09,115 --> 00:24:10,116
Chewy!
476
00:24:10,149 --> 00:24:11,450
We got company!
477
00:24:11,484 --> 00:24:13,753
*
478
00:24:13,786 --> 00:24:15,922
(automatic gunfire)
479
00:24:15,955 --> 00:24:17,089
(speaking Spanish)
480
00:24:17,123 --> 00:24:18,424
(speaking Spanish)
No, no, no, no, no.
481
00:24:18,457 --> 00:24:21,460
(gunfire continues)
482
00:24:21,494 --> 00:24:26,465
*
483
00:24:27,033 --> 00:24:28,134
GEORGE:
Come on, Javi.
484
00:24:28,167 --> 00:24:29,936
JAVIER:
Entra, Teresa.
485
00:24:29,969 --> 00:24:34,473
*
486
00:24:36,976 --> 00:24:38,978
Heads up, George!
George!
487
00:24:39,011 --> 00:24:41,981
(energetic synth music)
488
00:24:42,014 --> 00:24:43,616
*
489
00:24:43,650 --> 00:24:44,951
(engine sputters)
490
00:24:44,984 --> 00:24:48,220
(engine turns over)
491
00:24:48,254 --> 00:24:50,957
-(distant sirens wail)
-JAVIER: Entra, entra!
492
00:24:50,990 --> 00:24:55,695
*
493
00:24:55,728 --> 00:24:58,397
(sirens wailing)
494
00:24:58,430 --> 00:25:03,435
*
495
00:25:06,038 --> 00:25:09,375
Been a while since you, um...
496
00:25:09,408 --> 00:25:12,745
paid us a visit here.
497
00:25:12,779 --> 00:25:16,482
The affairs of our city
keep my dance card pretty full.
498
00:25:16,515 --> 00:25:19,018
I'm sure you understand.
499
00:25:19,051 --> 00:25:23,322
I remember the night
you opened this place, hmm?
500
00:25:23,355 --> 00:25:25,057
Ah, you put the town
on notice.
501
00:25:25,091 --> 00:25:28,360
There--there was a new boss
in the quarter.
502
00:25:28,394 --> 00:25:30,162
It was a memorable night.
503
00:25:30,196 --> 00:25:32,331
To see you grow
from that little teenaged boy
504
00:25:32,364 --> 00:25:34,901
selling dime bags
on the corner
505
00:25:34,934 --> 00:25:38,537
to the powerful man
you've become--
506
00:25:38,571 --> 00:25:39,872
I like to think I had
a little something
507
00:25:39,906 --> 00:25:41,173
to do with that.
508
00:25:41,207 --> 00:25:43,175
(laughs)
509
00:25:43,209 --> 00:25:44,944
You rounded off some corners.
510
00:25:44,977 --> 00:25:47,279
(laughs)
511
00:25:47,313 --> 00:25:50,683
We had a good run, Marcel.
512
00:25:50,717 --> 00:25:52,218
Been through a lot together.
513
00:25:52,251 --> 00:25:54,854
I suspect this, uh, stroll
down Memory Lane
514
00:25:54,887 --> 00:25:58,057
is leading to a point.
515
00:25:58,090 --> 00:26:01,761
Teresa Mendoza--
516
00:26:01,794 --> 00:26:05,131
she's becoming a problem.
517
00:26:05,164 --> 00:26:06,899
Her people have bought
nothing but chaos
518
00:26:06,933 --> 00:26:08,200
and bloodshed.
519
00:26:08,234 --> 00:26:12,304
And a very sizeable source
of revenue.
520
00:26:12,338 --> 00:26:16,575
True, at a cost.
521
00:26:16,609 --> 00:26:18,077
But who am I telling?
522
00:26:18,110 --> 00:26:20,479
You know that
more than anyone
523
00:26:20,512 --> 00:26:22,281
after Bobby's murder.
524
00:26:25,317 --> 00:26:27,319
-We buried that hatchet.
-LAFAYETTE: Mm.
525
00:26:28,320 --> 00:26:30,389
Well, I want you
to unbury it.
526
00:26:30,422 --> 00:26:32,659
All due respect, Judge,
527
00:26:32,692 --> 00:26:35,995
I think that may be
a bit short-sighted.
528
00:26:36,028 --> 00:26:37,296
Mm.
529
00:26:37,329 --> 00:26:39,932
Mendoza has enemies.
530
00:26:39,966 --> 00:26:43,502
You protect her,
those enemies become yours.
531
00:26:45,772 --> 00:26:47,106
You mean you.
532
00:26:51,043 --> 00:26:52,645
I-I didn't think this would be
533
00:26:52,679 --> 00:26:55,014
such a challenge
for you, Marcel.
534
00:26:56,683 --> 00:26:59,518
After all, you people
have a history
535
00:26:59,551 --> 00:27:01,520
of killing each other.
536
00:27:01,553 --> 00:27:04,556
(dark music)
537
00:27:05,391 --> 00:27:08,460
When that levee breaks,
538
00:27:08,494 --> 00:27:11,097
I need to know
I can count on you.
539
00:27:11,130 --> 00:27:13,700
*
540
00:27:13,733 --> 00:27:14,667
Yeah.
541
00:27:14,701 --> 00:27:19,706
*
542
00:27:33,219 --> 00:27:35,121
(whispering in Spanish)
543
00:27:35,154 --> 00:27:37,023
Patrona, Boaz isn't
picking up.
544
00:27:37,056 --> 00:27:38,624
Pilot says he's ready.
545
00:27:38,657 --> 00:27:40,626
We shouldn't stay here
any longer, Teresita.
546
00:27:40,659 --> 00:27:42,995
Chewy's right.
We should call back to NOLA,
547
00:27:43,029 --> 00:27:44,897
regroup, come back
with an army,
548
00:27:44,931 --> 00:27:46,065
and finish this.
549
00:27:46,098 --> 00:27:47,166
We could take Nacho
with us.
550
00:27:49,869 --> 00:27:51,470
We're not leaving
551
00:27:51,503 --> 00:27:53,139
until we find Elias.
552
00:27:53,172 --> 00:27:55,441
(tires squealing)
553
00:27:59,078 --> 00:28:00,713
JAVIER: (speaking Spanish)
cabr贸n?
554
00:28:02,414 --> 00:28:03,649
I barely made it out.
555
00:28:03,682 --> 00:28:05,885
The others?
556
00:28:05,918 --> 00:28:07,754
They weren't so lucky.
557
00:28:07,787 --> 00:28:10,757
(dark music)
558
00:28:10,790 --> 00:28:15,361
*
559
00:28:18,965 --> 00:28:23,970
*
560
00:28:28,707 --> 00:28:31,610
Tell us where Elias is,
561
00:28:31,643 --> 00:28:34,180
or they will make you talk
the Sinaloa way.
562
00:28:34,213 --> 00:28:39,218
*
563
00:28:39,485 --> 00:28:42,454
(heavy modern music playing)
564
00:28:42,488 --> 00:28:45,457
(tense music)
565
00:28:45,491 --> 00:28:47,593
*
566
00:28:47,626 --> 00:28:48,727
Do it.
567
00:28:48,761 --> 00:28:53,766
*
568
00:28:56,068 --> 00:28:57,036
(line trilling)
569
00:28:57,069 --> 00:28:59,738
(cell phone buzzes)
570
00:28:59,772 --> 00:29:00,739
Nacho.
571
00:29:02,474 --> 00:29:04,276
NACHO: They tried to grab me,
but I got away.
572
00:29:04,310 --> 00:29:05,577
I got one of them
in my trunk.
573
00:29:05,611 --> 00:29:07,046
Whoa, whoa, whoa.
Slow down.
574
00:29:07,079 --> 00:29:08,347
What did you say?
575
00:29:09,748 --> 00:29:10,749
NACHO:
He's--he's in my trunk.
576
00:29:10,783 --> 00:29:11,784
He's alive?
577
00:29:13,352 --> 00:29:14,753
He's talking.
578
00:29:14,787 --> 00:29:16,388
ELIAS:
What did he say?
579
00:29:16,422 --> 00:29:17,790
He said
that they're hiding out
580
00:29:17,824 --> 00:29:20,392
in the old factory
off the interstate.
581
00:29:20,426 --> 00:29:22,128
*
582
00:29:22,161 --> 00:29:23,229
How many?
583
00:29:23,262 --> 00:29:24,730
NACHO:
Five, including her.
584
00:29:24,763 --> 00:29:26,833
*
585
00:29:26,866 --> 00:29:28,000
I'm sending Indio.
586
00:29:28,034 --> 00:29:29,836
Get your ass
to the house.
587
00:29:29,869 --> 00:29:31,603
Bring him to me.
588
00:29:31,637 --> 00:29:34,073
(scoffs)
I'm on my way.
589
00:29:34,106 --> 00:29:39,111
*
590
00:29:41,147 --> 00:29:44,483
They're at the factory
off the interstate.
591
00:29:44,516 --> 00:29:45,818
Take everyone.
592
00:29:45,852 --> 00:29:48,620
I want that puta
and her people dead.
593
00:29:48,654 --> 00:29:50,122
Dead!
594
00:29:50,156 --> 00:29:51,958
(dramatic music)
595
00:29:56,295 --> 00:29:56,829
.
596
00:29:56,863 --> 00:29:59,531
(suspenseful music)
597
00:29:59,565 --> 00:30:04,570
*
598
00:30:05,471 --> 00:30:06,973
(line trilling)
599
00:30:07,006 --> 00:30:09,275
TERESA:
Elias' men are on their way.
600
00:30:09,308 --> 00:30:10,509
We'll be ready.
601
00:30:10,542 --> 00:30:11,878
*
602
00:30:11,911 --> 00:30:12,845
They're coming.
603
00:30:12,879 --> 00:30:13,980
Well, we'll be ready
for them.
604
00:30:14,013 --> 00:30:15,481
Let's give them hell.
605
00:30:15,514 --> 00:30:17,950
(cocks gun)
606
00:30:17,984 --> 00:30:20,953
(dance music playing)
607
00:30:20,987 --> 00:30:25,324
*
608
00:30:25,357 --> 00:30:27,326
(keypad beeping)
609
00:30:27,359 --> 00:30:29,228
*
610
00:30:30,429 --> 00:30:35,434
*
611
00:30:36,869 --> 00:30:40,206
(dramatic music)
612
00:30:40,239 --> 00:30:42,074
-Go!
-BOAZ: Go, go!
613
00:30:42,108 --> 00:30:44,643
(gunfire)
614
00:30:44,676 --> 00:30:46,545
(dramatic music)
615
00:30:46,578 --> 00:30:51,083
*
616
00:30:51,850 --> 00:30:52,985
(groans)
617
00:30:53,019 --> 00:30:58,024
*
618
00:31:00,927 --> 00:31:01,894
Whew.
619
00:31:03,462 --> 00:31:05,064
(laughs)
620
00:31:05,097 --> 00:31:06,198
(speaks Spanish)
621
00:31:06,232 --> 00:31:07,900
*
622
00:31:07,934 --> 00:31:09,568
(silenced gunshots)
623
00:31:09,601 --> 00:31:14,606
*
624
00:31:17,309 --> 00:31:21,981
*
625
00:31:26,152 --> 00:31:27,453
(silenced gunshot)
626
00:31:27,486 --> 00:31:32,491
*
627
00:31:33,059 --> 00:31:36,028
(men yelling)
628
00:31:36,062 --> 00:31:41,067
*
629
00:31:46,238 --> 00:31:48,207
GEORGE:
Vamos.
630
00:31:48,240 --> 00:31:51,510
(men yelling)
631
00:31:55,481 --> 00:32:00,486
*
632
00:32:08,027 --> 00:32:09,996
Adios, amigos.
633
00:32:10,029 --> 00:32:11,463
(explosion)
634
00:32:11,497 --> 00:32:14,800
*
635
00:32:14,833 --> 00:32:17,836
(car alarms blaring)
636
00:32:19,138 --> 00:32:20,639
(laughs)
637
00:32:20,672 --> 00:32:21,907
BOTH: Whoo!
638
00:32:21,940 --> 00:32:23,942
-GEORGE: Come on, now!
-BOAZ: Let's go, come on.
639
00:32:24,876 --> 00:32:27,179
(cell phone buzzes)
640
00:32:27,213 --> 00:32:28,747
Speak.
641
00:32:28,780 --> 00:32:30,816
POTE:
Your men are dead, cabr贸n.
642
00:32:30,849 --> 00:32:32,951
(laughs)
643
00:32:32,985 --> 00:32:34,320
Hear me, pendejo.
644
00:32:34,353 --> 00:32:35,687
I'm gonna find you.
645
00:32:35,721 --> 00:32:37,456
You know what I'ma do?
Mm?
646
00:32:37,489 --> 00:32:39,658
POTE:
Turn around.
647
00:32:39,691 --> 00:32:42,661
(tense music)
648
00:32:42,694 --> 00:32:47,699
*
649
00:32:48,667 --> 00:32:51,137
You killed my godson.
650
00:32:51,170 --> 00:32:53,305
*
651
00:32:53,339 --> 00:32:55,041
You got it wrong.
652
00:32:55,074 --> 00:32:57,009
I didn't kill him.
653
00:32:57,043 --> 00:32:58,344
But you killed my uncle.
654
00:32:58,377 --> 00:32:59,478
*
655
00:32:59,511 --> 00:33:01,013
I don't believe you.
656
00:33:01,047 --> 00:33:05,317
*
657
00:33:07,653 --> 00:33:09,121
(laughs) You're gonna kill me
either way, right?
658
00:33:09,155 --> 00:33:11,123
*
659
00:33:11,157 --> 00:33:13,792
So you know what?
660
00:33:13,825 --> 00:33:15,561
I didn't kill him...
661
00:33:15,594 --> 00:33:18,130
*
662
00:33:18,164 --> 00:33:20,499
But now I wish I had.
663
00:33:20,532 --> 00:33:21,533
He would've suffered.
664
00:33:21,567 --> 00:33:22,901
It wouldn't be quick, either.
665
00:33:22,934 --> 00:33:24,736
(gunshot)
666
00:33:24,770 --> 00:33:26,138
*
667
00:33:26,172 --> 00:33:27,073
POTE:
It's done.
668
00:33:27,106 --> 00:33:32,111
*
669
00:33:34,780 --> 00:33:36,248
(doorbell rings)
670
00:33:38,417 --> 00:33:41,387
(gentle jazz music playing)
671
00:33:41,420 --> 00:33:46,425
*
672
00:33:50,028 --> 00:33:51,697
(laughs)
673
00:33:51,730 --> 00:33:54,066
You starting early, I see.
674
00:33:54,100 --> 00:33:57,035
Boy, at my age, you never know
how long you got.
675
00:33:57,069 --> 00:33:59,105
(laughs)
676
00:33:59,138 --> 00:34:02,241
*
677
00:34:02,274 --> 00:34:03,375
Good to see you, Marcel.
678
00:34:03,409 --> 00:34:04,610
Lucien.
679
00:34:04,643 --> 00:34:06,078
Thanks for seeing me.
680
00:34:06,112 --> 00:34:07,279
Have a seat.
681
00:34:07,313 --> 00:34:12,284
*
682
00:34:12,318 --> 00:34:13,352
He takes it neat.
683
00:34:13,385 --> 00:34:14,753
*
684
00:34:14,786 --> 00:34:16,021
That looks good.
685
00:34:16,054 --> 00:34:18,857
*
686
00:34:18,890 --> 00:34:20,192
So I know you didn't come
out here
687
00:34:20,226 --> 00:34:21,760
just to sample
my fine whiskey.
688
00:34:21,793 --> 00:34:26,232
*
689
00:34:26,265 --> 00:34:28,534
Judge paid me a visit.
690
00:34:28,567 --> 00:34:31,803
*
691
00:34:31,837 --> 00:34:33,105
Who is it?
692
00:34:33,139 --> 00:34:37,209
*
693
00:34:37,243 --> 00:34:38,944
It's Mendoza.
694
00:34:38,977 --> 00:34:41,079
*
695
00:34:41,113 --> 00:34:42,214
What you gonna do?
696
00:34:42,248 --> 00:34:44,550
I'm weighing my options.
697
00:34:44,583 --> 00:34:47,953
Options?
698
00:34:47,986 --> 00:34:49,921
We've been living
under the thumb of that man
699
00:34:49,955 --> 00:34:51,557
and his family
700
00:34:51,590 --> 00:34:52,891
for generations.
701
00:34:52,924 --> 00:34:54,260
There's a reason why.
702
00:34:54,293 --> 00:34:55,594
I know.
703
00:34:55,627 --> 00:34:58,397
This woman is a major player.
704
00:34:58,430 --> 00:34:59,331
I'm telling you--
705
00:34:59,365 --> 00:35:01,099
You ain't telling me nothing.
706
00:35:01,133 --> 00:35:05,237
*
707
00:35:05,271 --> 00:35:08,006
You think you special
all of a sudden?
708
00:35:08,039 --> 00:35:09,074
After all these years,
709
00:35:09,107 --> 00:35:10,409
you're just gonna topple
the judge?
710
00:35:10,442 --> 00:35:13,745
I know I can't do it
by myself, Lucien!
711
00:35:13,779 --> 00:35:16,482
Together, with her,
712
00:35:16,515 --> 00:35:18,250
we got a shot.
713
00:35:18,284 --> 00:35:20,519
*
714
00:35:20,552 --> 00:35:23,021
I thought I taught you
better than that, boy.
715
00:35:23,054 --> 00:35:24,856
You forgot what you are?
716
00:35:24,890 --> 00:35:28,527
Judge Lafayette and his kind
always win.
717
00:35:28,560 --> 00:35:31,029
Shit, it's been like this
since time immemorial.
718
00:35:31,062 --> 00:35:32,631
Ain't nothing
ever gonna change, ever,
719
00:35:32,664 --> 00:35:34,032
so get that shit
out of your head.
720
00:35:34,065 --> 00:35:39,037
*
721
00:35:43,141 --> 00:35:46,812
Listen, son,
I understand the desire.
722
00:35:46,845 --> 00:35:49,348
When I was in your shoes,
I wanted to make a move.
723
00:35:49,381 --> 00:35:51,550
Shit, I could've burned
this whole town down.
724
00:35:51,583 --> 00:35:53,885
*
725
00:35:53,919 --> 00:35:56,054
But you know what saved me?
726
00:35:56,087 --> 00:35:58,857
I remembered where I was.
727
00:35:58,890 --> 00:36:01,627
*
728
00:36:01,660 --> 00:36:02,994
You'd do well
to do the same.
729
00:36:03,028 --> 00:36:07,699
*
730
00:36:07,733 --> 00:36:09,034
Hello?
731
00:36:10,236 --> 00:36:13,205
(melancholy music)
732
00:36:13,239 --> 00:36:16,775
*
733
00:36:19,044 --> 00:36:22,581
*
734
00:36:22,614 --> 00:36:25,183
Emilia's not here,
735
00:36:25,217 --> 00:36:26,652
but I know where to find her.
736
00:36:26,685 --> 00:36:31,690
*
737
00:36:43,569 --> 00:36:45,437
It's done.
738
00:36:45,471 --> 00:36:47,205
Got your vengeance.
739
00:36:47,239 --> 00:36:50,208
Tony can rest in peace.
740
00:36:50,242 --> 00:36:52,177
Not yet.
741
00:36:52,210 --> 00:36:55,747
Elias didn't kill Tony.
742
00:36:55,781 --> 00:36:56,715
What are you talking about?
743
00:36:56,748 --> 00:37:00,218
I looked into his eyes.
744
00:37:00,252 --> 00:37:01,553
He was telling the truth.
745
00:37:01,587 --> 00:37:04,456
*
746
00:37:04,490 --> 00:37:06,258
Well, if not Elias, then who?
747
00:37:06,292 --> 00:37:08,193
*
748
00:37:08,226 --> 00:37:10,195
I don't know.
749
00:37:10,228 --> 00:37:13,299
But I'm gonna find out.
750
00:37:13,332 --> 00:37:16,101
Speaking of vengeance,
751
00:37:16,134 --> 00:37:19,571
I never got to ask you
about Birdie.
752
00:37:19,605 --> 00:37:22,140
*
753
00:37:22,173 --> 00:37:25,277
I don't need details.
754
00:37:25,311 --> 00:37:28,146
I just need to know
that she was properly avenged.
755
00:37:28,179 --> 00:37:30,916
(door opens)
756
00:37:30,949 --> 00:37:33,885
(footsteps approaching)
757
00:37:33,919 --> 00:37:36,555
*
758
00:37:36,588 --> 00:37:38,390
They're all here.
759
00:37:38,424 --> 00:37:43,429
*
760
00:37:45,163 --> 00:37:46,465
Thank you all for coming.
761
00:37:46,498 --> 00:37:48,967
*
762
00:37:49,000 --> 00:37:51,737
As you know,
Elias is dead.
763
00:37:51,770 --> 00:37:53,605
Anyone who bought from him
764
00:37:53,639 --> 00:37:54,973
can now buy from me.
765
00:37:55,006 --> 00:37:57,509
There are plenty of suppliers
in Miami.
766
00:37:57,543 --> 00:37:58,844
Why should we buy from you?
767
00:37:58,877 --> 00:38:02,914
El Gordo stepped
on the product he sold you.
768
00:38:02,948 --> 00:38:04,683
His profits went up,
769
00:38:04,716 --> 00:38:06,618
but the quality went down.
770
00:38:06,652 --> 00:38:08,620
Now that he's gone,
771
00:38:08,654 --> 00:38:10,522
no more middleman.
772
00:38:10,556 --> 00:38:13,592
If you buy from me,
you'll get pure cocaine
773
00:38:13,625 --> 00:38:17,596
at wholesale prices.
Everyone wins.
774
00:38:17,629 --> 00:38:19,998
Generous deal.
What's the catch?
775
00:38:20,031 --> 00:38:22,133
No catch,
776
00:38:22,167 --> 00:38:24,269
but if you walk away,
777
00:38:24,302 --> 00:38:27,105
you will not be a customer.
778
00:38:27,138 --> 00:38:29,475
You will be a competitor.
779
00:38:29,508 --> 00:38:31,042
(synth music)
780
00:38:31,076 --> 00:38:33,779
You hold up your end,
we'll hold up ours.
781
00:38:33,812 --> 00:38:36,715
*
782
00:38:36,748 --> 00:38:38,684
I look forward
to working with you all.
783
00:38:38,717 --> 00:38:43,722
*
784
00:38:44,723 --> 00:38:45,724
JAVIER:
Patrona.
785
00:38:45,757 --> 00:38:47,659
*
786
00:38:49,828 --> 00:38:52,798
(tense crescendo music)
787
00:38:52,831 --> 00:38:56,301
*
788
00:38:56,334 --> 00:38:58,103
Would you like a job?
789
00:39:00,939 --> 00:39:02,508
You start tomorrow.
790
00:39:03,409 --> 00:39:04,610
Gracias.
791
00:39:07,178 --> 00:39:09,881
How do you feel
about Miami?
792
00:39:09,915 --> 00:39:14,019
Weather, women...
what's not to like?
793
00:39:14,052 --> 00:39:15,353
Good.
794
00:39:15,387 --> 00:39:17,122
I'd like you to run it.
795
00:39:19,525 --> 00:39:21,226
You won't regret it, jefa.
796
00:39:21,259 --> 00:39:24,229
(dance music)
797
00:39:24,262 --> 00:39:29,267
*
798
00:39:44,583 --> 00:39:46,418
POTE: Are you sure
you want to give Boaz
799
00:39:46,452 --> 00:39:48,253
the keys to all this?
800
00:39:48,286 --> 00:39:50,388
TERESA:
People don't know us here.
801
00:39:50,422 --> 00:39:52,190
If anyone steps out of line,
802
00:39:52,223 --> 00:39:53,358
he'll send the right message.
803
00:39:53,391 --> 00:39:54,426
*
804
00:39:54,460 --> 00:39:55,861
You trust him now?
805
00:39:55,894 --> 00:39:58,864
No, but here,
we can keep an eye on him,
806
00:39:58,897 --> 00:40:00,799
and send someone else
to Sinaloa.
807
00:40:00,832 --> 00:40:03,068
*
808
00:40:03,101 --> 00:40:05,504
(cell phone buzzes)
809
00:40:06,304 --> 00:40:07,372
Marcel.
810
00:40:07,405 --> 00:40:10,408
Judge came by my--
811
00:40:10,442 --> 00:40:12,478
my office today.
812
00:40:12,511 --> 00:40:14,613
He's making a move
against you.
813
00:40:14,646 --> 00:40:17,783
I just paid him $30 million.
814
00:40:17,816 --> 00:40:19,785
Why would he make a move
against me?
815
00:40:19,818 --> 00:40:21,252
DUMAS:
I don't know, but listen.
816
00:40:21,286 --> 00:40:23,789
Teresa, he wants you dead.
817
00:40:23,822 --> 00:40:26,224
Okay?
In the ground.
818
00:40:26,257 --> 00:40:28,159
(ominous music)
819
00:40:28,193 --> 00:40:29,628
I just want you to know.
820
00:40:29,661 --> 00:40:31,229
*
821
00:40:31,262 --> 00:40:32,664
I'm all in.
822
00:40:32,698 --> 00:40:33,665
*
823
00:40:33,699 --> 00:40:34,900
Thank you.
824
00:40:34,933 --> 00:40:37,969
Yeah.
You get back safe.
825
00:40:38,003 --> 00:40:39,337
I'll be here.
826
00:40:39,370 --> 00:40:44,375
*
827
00:40:46,111 --> 00:40:47,779
Lafayette killed Tony.
828
00:40:47,813 --> 00:40:51,917
*
829
00:40:51,950 --> 00:40:52,918
Puta madre.
830
00:40:52,951 --> 00:40:55,687
*
831
00:40:55,721 --> 00:40:59,525
We pay him a lot of money.
Why would he do that?
832
00:40:59,558 --> 00:41:01,660
It must be personal.
833
00:41:01,693 --> 00:41:04,996
He's coming for us.
834
00:41:05,030 --> 00:41:06,364
How you want to handle this?
835
00:41:06,397 --> 00:41:08,299
He owns New Orleans,
Teresita.
836
00:41:08,333 --> 00:41:09,300
If we kill him,
837
00:41:09,334 --> 00:41:10,502
they'll come after us
838
00:41:10,536 --> 00:41:11,937
with everything.
839
00:41:11,970 --> 00:41:13,304
Police, locals.
840
00:41:14,472 --> 00:41:17,876
We cannot come back
from that.
841
00:41:17,909 --> 00:41:20,378
I know.
842
00:41:20,411 --> 00:41:23,882
Orale, then.
Pues we burn it all.
843
00:41:23,915 --> 00:41:27,686
*
844
00:41:28,253 --> 00:41:29,821
This is my town.
845
00:41:29,855 --> 00:41:34,860
*
846
00:41:55,280 --> 00:41:56,247
(projector clicking)
847
00:41:56,281 --> 00:41:59,250
(keys clacking, bell dings)
848
00:41:59,284 --> 00:42:01,286
(high clear music)
47053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.