Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,961 --> 00:00:08,826
Previously on "Queen of the South..."
2
00:00:08,850 --> 00:00:10,795
You were driving the car..
3
00:00:10,819 --> 00:00:14,221
Tied to the murder of my nephew Ren茅.
4
00:00:14,245 --> 00:00:15,990
It was not his fault! He didn't do it.
5
00:00:15,992 --> 00:00:17,969
- Who's "he"?
- My boyfriend.
6
00:00:17,993 --> 00:00:20,866
Your boyfriend happen
to work with Teresa Mendoza?
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,212
What are you talking about, man?
8
00:00:22,214 --> 00:00:23,547
I blew her car up.
9
00:00:23,549 --> 00:00:24,498
She wasn't in the car, asshole.
10
00:00:24,500 --> 00:00:26,073
She's alive.
11
00:00:26,075 --> 00:00:27,805
Kill Teresa Mendoza,
12
00:00:27,807 --> 00:00:28,885
or I'll kill you.
13
00:00:28,887 --> 00:00:30,887
Nobody ever suspects the nurse.
14
00:00:36,846 --> 00:00:37,894
Luis!
15
00:00:40,481 --> 00:00:42,683
I still have every intention
of taking out Teresa.
16
00:00:42,685 --> 00:00:44,518
He tried to kill me and my godson.
17
00:00:44,520 --> 00:00:45,735
You have to make your choice.
18
00:00:45,737 --> 00:00:47,714
I'm gonna kill El Gordo.
19
00:00:52,460 --> 00:00:53,861
Someone was definitely trying
20
00:00:53,863 --> 00:00:55,696
to send a message here.
21
00:00:58,375 --> 00:00:59,622
Get an ID on these two?
22
00:00:59,624 --> 00:01:02,441
Got a long rap sheet for
narcotic trafficking out of Miami.
23
00:01:02,465 --> 00:01:03,725
Elias hit the truck.
24
00:01:03,726 --> 00:01:04,860
_
25
00:01:04,885 --> 00:01:06,039
The shipment's gone.
26
00:01:06,041 --> 00:01:07,591
We're going to kill them all.
27
00:02:21,641 --> 00:02:22,999
Thank you.
28
00:02:39,909 --> 00:02:40,945
Gracias.
29
00:02:57,118 --> 00:02:59,049
Okay, we'll be in touch.
30
00:03:02,658 --> 00:03:04,658
George already landed in Miami.
31
00:03:04,660 --> 00:03:06,971
He's waiting on your word to retaliate.
32
00:03:06,995 --> 00:03:09,306
We need to be sure it was Elias.
33
00:03:09,315 --> 00:03:11,108
When you were in the hospital,
34
00:03:11,132 --> 00:03:13,463
Elias attacked one of our shipments.
35
00:03:13,487 --> 00:03:14,884
It was for Oksana.
36
00:03:14,886 --> 00:03:16,862
Taking a shipment is one thing.
37
00:03:17,341 --> 00:03:19,840
Killing Tony and trying to kill me
38
00:03:19,842 --> 00:03:21,451
is completely different.
39
00:03:21,475 --> 00:03:23,560
Then who else could it have been?
40
00:03:23,562 --> 00:03:25,679
Elias know that we killed El Gordo.
41
00:03:25,681 --> 00:03:28,298
Oksana was involved in his death.
42
00:03:28,300 --> 00:03:30,027
He didn't attack her.
43
00:03:30,374 --> 00:03:31,531
Not yet.
44
00:03:31,533 --> 00:03:33,739
I want the people who killed Tony.
45
00:03:34,274 --> 00:03:36,783
We need proof of who is responsible.
46
00:03:37,402 --> 00:03:39,569
If it was Elias,
47
00:03:39,594 --> 00:03:40,926
we're gonna kill him.
48
00:03:40,951 --> 00:03:42,831
Orale.
49
00:03:43,505 --> 00:03:45,471
Let's get the proof, then.
50
00:03:53,940 --> 00:03:57,387
Victor and his swamp rat
have scattered in the wind.
51
00:03:57,993 --> 00:03:59,973
He knew we would be after him.
52
00:04:01,603 --> 00:04:03,663
How hard can it be
53
00:04:03,687 --> 00:04:06,688
to kill one little Mexican woman?
54
00:04:07,608 --> 00:04:09,893
Unfortunately, Mendoza's men
grabbed the woman
55
00:04:09,895 --> 00:04:11,777
that Victor sent to finish the job.
56
00:04:11,779 --> 00:04:14,488
There's a good chance
she'll know where he's hiding.
57
00:04:16,272 --> 00:04:18,950
If Mendoza gets to him before you,
58
00:04:19,682 --> 00:04:22,567
she'll know who ordered that bomb.
59
00:04:22,592 --> 00:04:24,247
Then I best find Victor.
60
00:04:27,745 --> 00:04:29,586
Hang on a second.
61
00:04:29,964 --> 00:04:32,857
Maybe we can kill two birds
with one stone here.
62
00:04:35,945 --> 00:04:39,137
If Miss Mendoza wants vengeance,
63
00:04:40,592 --> 00:04:42,035
we'll help her get it.
64
00:04:58,776 --> 00:05:00,264
_
65
00:05:00,265 --> 00:05:02,265
_
66
00:05:02,579 --> 00:05:05,164
And out of respect for you and
the way you run your business,
67
00:05:05,166 --> 00:05:06,950
I haven't used all my tools.
68
00:05:09,453 --> 00:05:11,765
I'm only gonna ask you once.
69
00:05:11,789 --> 00:05:13,767
Who sent you to kill Teresa?
70
00:05:24,493 --> 00:05:27,080
What are you gonna do, shoot me?
71
00:05:30,975 --> 00:05:32,786
No, I will.
72
00:05:34,658 --> 00:05:42,659
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
73
00:05:44,020 --> 00:05:46,430
We'll get you mercenaries.
74
00:05:46,849 --> 00:05:48,075
They have their own militia.
75
00:05:50,627 --> 00:05:52,913
She said she doesn't know who hired them.
76
00:05:52,915 --> 00:05:54,441
Ah.
77
00:05:54,465 --> 00:05:55,965
At least she gave us the location
78
00:05:55,967 --> 00:05:57,444
where Victor is hiding.
79
00:05:57,468 --> 00:05:59,946
He's the one who planted the bomb.
80
00:05:59,970 --> 00:06:02,949
He has a stronghold in Deadman's Bayou.
81
00:06:02,973 --> 00:06:05,118
Not even law enforcement
will go in there.
82
00:06:05,142 --> 00:06:06,426
I'm coming with you.
83
00:06:13,817 --> 00:06:15,709
- Yes?
- You need to come home.
84
00:06:16,271 --> 00:06:17,380
What's wrong?
85
00:06:17,404 --> 00:06:18,631
We have company.
86
00:06:24,495 --> 00:06:28,576
Hurry home now, and bring
Miss Mendoza with you.
87
00:06:28,578 --> 00:06:31,478
It's not polite to keep company waiting.
88
00:06:36,173 --> 00:06:38,291
Out of my way, cabr贸n.
89
00:06:38,293 --> 00:06:39,960
Don't make me ask again.
90
00:06:39,962 --> 00:06:42,405
You'd best call off your dog,
Miss Mendoza.
91
00:06:42,429 --> 00:06:44,240
Why would I do that?
92
00:06:54,691 --> 00:06:57,121
This is not over.
93
00:07:07,180 --> 00:07:10,433
You know, uh, this, uh... this pozole
94
00:07:10,457 --> 00:07:12,708
is not half bad.
95
00:07:13,880 --> 00:07:15,044
Call me old-fashioned,
96
00:07:15,046 --> 00:07:18,498
but I still like a woman who can cook.
97
00:07:18,500 --> 00:07:22,215
I didn't cook it. He did.
98
00:07:23,172 --> 00:07:24,220
Ooh.
99
00:07:24,222 --> 00:07:26,449
Well, now, that's surprising.
100
00:07:26,473 --> 00:07:28,284
What do you want?
101
00:07:30,144 --> 00:07:32,455
I know you're...
you're going after the people
102
00:07:32,479 --> 00:07:34,181
who killed your godson.
103
00:07:34,183 --> 00:07:36,065
And?
104
00:07:36,067 --> 00:07:37,734
You're entitled to your vengeance,
105
00:07:37,758 --> 00:07:40,463
but around here,
people don't take too kindly
106
00:07:40,487 --> 00:07:43,049
to decapitated heads
107
00:07:43,073 --> 00:07:45,908
and bodies hanging from bridges.
108
00:07:45,910 --> 00:07:47,577
That's not my plan.
109
00:07:47,579 --> 00:07:48,721
Well, maybe not, but, uh,
110
00:07:48,745 --> 00:07:51,497
those Cajuns you're hunting...
111
00:07:51,999 --> 00:07:53,977
they're a nasty bunch.
112
00:07:54,001 --> 00:07:56,396
How do you know who they are?
113
00:07:56,420 --> 00:07:58,898
I saw the... the security footage
114
00:07:58,922 --> 00:08:00,923
at the hospital.
115
00:08:00,925 --> 00:08:03,926
A couple of your boys
dragging out at gunpoint
116
00:08:03,928 --> 00:08:07,657
a girlfriend of a certain bomb-maker.
117
00:08:07,681 --> 00:08:09,728
So you know who I'm looking for.
118
00:08:09,730 --> 00:08:11,600
Oh, I do,
119
00:08:12,103 --> 00:08:14,414
and that's why I'm going
to insist that Randall
120
00:08:14,438 --> 00:08:15,999
and his men accompany you
121
00:08:16,023 --> 00:08:17,879
on your little hunting expedition.
122
00:08:17,903 --> 00:08:19,726
I don't need your help.
123
00:08:19,728 --> 00:08:21,728
It's not a request.
124
00:08:23,135 --> 00:08:25,258
You see, I have a vested interest
125
00:08:25,282 --> 00:08:27,283
in your safety, Miss Mendoza.
126
00:08:29,203 --> 00:08:31,598
After all, we're partners.
127
00:08:47,221 --> 00:08:49,032
Neither Victor nor Mendoza
128
00:08:49,056 --> 00:08:52,452
make it out of the bayou alive.
Understood?
129
00:08:52,476 --> 00:08:54,094
We'll get it done.
130
00:09:03,569 --> 00:09:05,089
We found the house, patrona,
131
00:09:05,091 --> 00:09:06,716
but we can't tell how many people
are in there.
132
00:09:06,740 --> 00:09:08,108
They got security,
133
00:09:08,110 --> 00:09:09,552
at least two of them.
134
00:09:09,576 --> 00:09:10,777
Armed.
135
00:09:11,034 --> 00:09:12,779
We should split up,
136
00:09:12,781 --> 00:09:14,788
box them in.
137
00:09:15,666 --> 00:09:17,727
We'll come from the west.
138
00:09:17,751 --> 00:09:19,646
Your people should come from the south.
139
00:09:19,918 --> 00:09:22,004
I want Victor alive.
140
00:09:22,337 --> 00:09:23,733
We can take out the guards,
141
00:09:24,256 --> 00:09:26,091
then fire a warning shot,
142
00:09:26,461 --> 00:09:28,302
order Victor to come out.
143
00:09:28,797 --> 00:09:30,637
We'll wait for nightfall.
144
00:09:31,349 --> 00:09:32,632
Then we hit them.
145
00:10:09,671 --> 00:10:11,747
_
146
00:10:38,416 --> 00:10:39,699
Teresa, no!
147
00:11:38,616 --> 00:11:39,951
I'm not here to hurt you.
148
00:11:39,975 --> 00:11:41,462
Just tell me who hired you.
149
00:11:46,165 --> 00:11:48,023
Teresa!
150
00:11:49,819 --> 00:11:51,486
Got here just in time.
151
00:11:53,606 --> 00:11:55,133
I said I wanted him alive.
152
00:11:55,157 --> 00:11:56,802
I had no choice.
153
00:11:56,826 --> 00:11:58,159
He was gonna kill you.
154
00:11:58,161 --> 00:11:59,299
You jumped the gun, cabr贸n.
155
00:11:59,301 --> 00:12:00,779
You almost got Teresa killed.
156
00:12:00,781 --> 00:12:02,474
Well, swamp rats fired first.
157
00:12:02,498 --> 00:12:03,949
That's bullshit.
158
00:12:03,951 --> 00:12:05,811
Hey, I'm the one
that just saved your boss!
159
00:12:05,835 --> 00:12:08,098
I suggest you watch your tone.
160
00:12:08,100 --> 00:12:10,622
Or what, cabr贸n, huh? What?
161
00:12:11,568 --> 00:12:12,677
Let's go.
162
00:12:32,027 --> 00:12:34,181
Good news, I hope.
163
00:12:34,205 --> 00:12:36,007
Not exactly.
164
00:12:36,031 --> 00:12:37,128
Victor's dead.
165
00:12:37,152 --> 00:12:38,523
Shot him before he could talk,
166
00:12:39,492 --> 00:12:41,820
but Teresa got away.
167
00:12:41,822 --> 00:12:43,799
How the hell did that happen?
168
00:12:43,823 --> 00:12:44,983
Her men were everywhere.
169
00:12:45,007 --> 00:12:47,309
Couldn't get a shot
without showing our hand.
170
00:12:47,333 --> 00:12:50,188
You said it had to be clean.
171
00:12:50,212 --> 00:12:53,200
Don't quote me
to cover your failure, boy.
172
00:12:53,224 --> 00:12:56,203
I give you one simple task to complete,
173
00:12:56,227 --> 00:12:57,669
and you blew it.
174
00:12:57,671 --> 00:13:00,054
Now how the hell you gonna fix it?
175
00:13:07,738 --> 00:13:09,688
Got an idea.
176
00:13:10,065 --> 00:13:11,209
I'll call you back.
177
00:13:11,233 --> 00:13:12,684
You better.
178
00:13:24,472 --> 00:13:25,891
Time for your pill.
179
00:13:27,868 --> 00:13:29,361
I hope you're feeling better.
180
00:13:30,921 --> 00:13:32,038
A day or two more,
181
00:13:32,062 --> 00:13:33,849
you'll be right as rain, as my mother
182
00:13:33,873 --> 00:13:35,590
used to say.
183
00:13:35,592 --> 00:13:37,814
You gave us quite a scare, son.
184
00:13:39,713 --> 00:13:41,239
All that talk of
185
00:13:41,263 --> 00:13:43,584
a damsel in distress
186
00:13:44,206 --> 00:13:46,559
and murder on the bayou.
187
00:13:47,278 --> 00:13:50,757
Amazing, how the mind
can play tricks on us.
188
00:13:57,112 --> 00:13:59,113
Your mother always said
189
00:13:59,115 --> 00:14:02,734
the... the nightmares were the worst part
190
00:14:02,736 --> 00:14:04,410
of the disease.
191
00:14:05,287 --> 00:14:07,239
Pity you inherited her weakness.
192
00:14:09,910 --> 00:14:12,270
You know, you just... you just rest now.
193
00:14:12,294 --> 00:14:14,272
You'll be up and about in no time.
194
00:14:39,163 --> 00:14:40,500
This is him.
195
00:14:44,160 --> 00:14:46,111
Thank you.
196
00:14:46,113 --> 00:14:47,946
I'll make some arrangements.
197
00:14:52,009 --> 00:14:54,371
It was the coroner's office.
198
00:14:56,338 --> 00:14:58,650
Tony's remains are ready for pickup.
199
00:15:02,186 --> 00:15:03,997
He was a good boy.
200
00:15:05,690 --> 00:15:07,799
Our relationship was complicated,
201
00:15:07,801 --> 00:15:09,738
but I loved him like he was my own.
202
00:15:11,688 --> 00:15:13,340
And I failed him.
203
00:15:15,190 --> 00:15:17,002
We both did.
204
00:15:17,026 --> 00:15:18,359
Patrona.
205
00:15:18,812 --> 00:15:20,192
Randall is here.
206
00:15:32,042 --> 00:15:33,666
What is this?
207
00:15:34,043 --> 00:15:35,862
Tell her what you told me.
208
00:15:39,571 --> 00:15:41,257
Spit it out.
209
00:15:44,729 --> 00:15:48,340
The men who hired Victor
to plant the bombs
210
00:15:48,342 --> 00:15:50,118
were from Miami.
211
00:15:53,404 --> 00:15:55,063
Cubans.
212
00:15:58,233 --> 00:15:59,497
Get him out of here.
213
00:16:02,237 --> 00:16:03,724
Uh, if I told them that,
you said you'd let me go.
214
00:16:05,168 --> 00:16:07,408
You said you'd let me go!
215
00:16:07,410 --> 00:16:08,887
I'll take care of him.
216
00:16:14,759 --> 00:16:15,894
Call George.
217
00:16:18,754 --> 00:16:20,713
Tell him we're going to Miami.
218
00:16:28,931 --> 00:16:34,052
Well, aren't you a sight for sore eyes?
219
00:16:34,054 --> 00:16:36,532
Welcome to Miami, principessa.
220
00:16:36,556 --> 00:16:38,480
George.
221
00:16:39,283 --> 00:16:40,892
Thank you for being here.
I appreciate it.
222
00:16:40,894 --> 00:16:42,762
Sorry about Tony.
223
00:16:42,786 --> 00:16:43,763
Thank you.
224
00:16:45,898 --> 00:16:47,091
Oh!
225
00:16:48,901 --> 00:16:51,046
Look at the Justice League here!
226
00:16:51,070 --> 00:16:53,572
We got Chewy, Javi...
227
00:16:53,574 --> 00:16:55,391
Even the Wild Man from Sinaloa.
228
00:16:55,415 --> 00:16:56,507
cabr贸n.
229
00:16:56,531 --> 00:16:57,602
Oh, cabr贸n.
230
00:16:57,626 --> 00:16:59,077
What's up, guapo?
231
00:16:59,079 --> 00:17:00,438
How's it going, George?
232
00:17:00,462 --> 00:17:02,449
Hey.
233
00:17:02,473 --> 00:17:03,450
You ready for this?
234
00:17:05,085 --> 00:17:06,343
We're family.
235
00:17:11,091 --> 00:17:12,640
Let's do it.
236
00:17:18,647 --> 00:17:19,981
Just got word that Mendoza and her men
237
00:17:19,983 --> 00:17:21,577
are in Miami.
238
00:17:24,486 --> 00:17:26,748
Tying the attack on her shipment
239
00:17:26,772 --> 00:17:28,584
to the bomb
240
00:17:28,608 --> 00:17:31,074
was a stroke of genius.
241
00:17:31,944 --> 00:17:35,245
If Mendoza thinks her enemies
are in Miami,
242
00:17:36,715 --> 00:17:39,419
she'll follow that trail
right off the cliff.
243
00:17:39,444 --> 00:17:41,589
Ah, that's the hope, anyway.
244
00:17:42,002 --> 00:17:43,657
Hope's got nothing to do with it.
245
00:17:45,589 --> 00:17:49,153
Revenge is like blinders on a horse.
246
00:17:49,177 --> 00:17:52,657
Keeps all the other avenues
hidden from view.
247
00:17:53,799 --> 00:17:57,267
Still, Mendoza's a fighter.
248
00:17:58,028 --> 00:17:59,673
I wouldn't bet against her in Miami.
249
00:18:01,524 --> 00:18:03,619
Well, then, maybe we need
to hedge our bet.
250
00:18:08,864 --> 00:18:11,184
So this is where it all happens?
251
00:18:11,208 --> 00:18:12,519
A tanning salon?
252
00:18:12,543 --> 00:18:14,129
It's a cash business.
253
00:18:14,153 --> 00:18:15,183
It's a good cover.
254
00:18:15,207 --> 00:18:16,496
Elias got a string
255
00:18:16,520 --> 00:18:18,683
of these places
where he washes dirty money.
256
00:18:18,707 --> 00:18:20,825
This here's a headquarters.
257
00:18:20,827 --> 00:18:23,662
He's got a back room where
he processes the coke.
258
00:18:23,664 --> 00:18:25,865
That's where we'll find
our stolen product.
259
00:18:25,889 --> 00:18:28,593
And if we're lucky, Elias.
260
00:18:28,617 --> 00:18:30,812
_
261
00:18:30,836 --> 00:18:32,697
That's one of his drug mules.
262
00:18:32,721 --> 00:18:34,127
No one ever suspects 'em.
263
00:18:34,151 --> 00:18:36,543
Beauty makes for a great cover
264
00:18:36,567 --> 00:18:38,009
and distraction.
265
00:18:38,011 --> 00:18:39,821
And that's the third distraction
266
00:18:39,845 --> 00:18:41,047
since we've been here.
267
00:18:41,071 --> 00:18:42,874
I'm liking this town a lot more.
268
00:18:42,898 --> 00:18:44,159
Javier?
269
00:18:44,183 --> 00:18:45,994
Patrona.
270
00:18:46,390 --> 00:18:47,876
_
271
00:18:48,129 --> 00:18:49,546
Eh?
272
00:18:51,148 --> 00:18:53,673
_
273
00:19:06,706 --> 00:19:08,707
We're not gonna hurt you.
274
00:19:10,302 --> 00:19:12,780
I just need to know how it works.
275
00:19:24,749 --> 00:19:26,224
I'm sorry. Can I have your cell phone?
276
00:19:26,226 --> 00:19:27,761
I need to call my boyfriend.
277
00:19:30,229 --> 00:19:31,594
Damn it.
278
00:19:31,618 --> 00:19:33,257
Oh, my God.
279
00:19:33,281 --> 00:19:34,694
The police?
280
00:20:01,819 --> 00:20:02,810
Hola.
281
00:20:02,812 --> 00:20:04,297
How can I help you?
282
00:20:04,321 --> 00:20:06,791
We'd like to have a session, please.
283
00:20:06,815 --> 00:20:08,292
Separate rooms.
284
00:20:09,818 --> 00:20:11,246
$60.
285
00:20:18,111 --> 00:20:21,147
Okay, rooms four and five.
286
00:20:22,172 --> 00:20:23,925
Straight down that hall.
287
00:20:23,949 --> 00:20:25,144
Gracias.
288
00:21:18,337 --> 00:21:20,354
- Yeah.
- We're in position.
289
00:21:21,732 --> 00:21:23,376
Down the hall. Make a left.
290
00:21:23,400 --> 00:21:24,676
The blue door.
291
00:21:27,347 --> 00:21:28,539
Hola.
292
00:21:28,563 --> 00:21:29,598
How can I help you?
293
00:21:29,622 --> 00:21:31,993
I'm here for the South Beach Special.
294
00:21:40,025 --> 00:21:41,025
Thank you.
295
00:21:47,366 --> 00:21:48,844
Hey, hey.
296
00:21:48,868 --> 00:21:49,990
Hola.
297
00:21:50,014 --> 00:21:51,395
You, uh, here for a tan?
298
00:21:51,419 --> 00:21:53,712
Let me ask you a question.
299
00:21:54,039 --> 00:21:55,316
Are the Speedos optional?
300
00:22:00,988 --> 00:22:04,382
Bikini lines ruin
the aesthetics of my frame.
301
00:22:04,384 --> 00:22:06,862
See, I prefer to tan au naturel,
302
00:22:06,886 --> 00:22:07,970
if you know what I mean.
303
00:22:18,064 --> 00:22:20,375
Hands up, darling. No, no.
304
00:22:20,399 --> 00:22:22,769
Don't touch that panic button.
305
00:22:44,791 --> 00:22:45,930
_
306
00:22:45,931 --> 00:22:47,931
_
307
00:22:48,290 --> 00:22:49,297
_
308
00:22:49,322 --> 00:22:50,869
_
309
00:23:12,167 --> 00:23:13,474
He's reloading!
310
00:23:16,957 --> 00:23:18,491
Don't... don't shoot!
311
00:23:18,515 --> 00:23:21,819
- Elias! Elias!
- I'm Nacho! I'm...
312
00:23:21,843 --> 00:23:23,997
- No!
- Shut up!
313
00:23:27,016 --> 00:23:28,349
I don't know who you are,
314
00:23:28,351 --> 00:23:30,946
but do you know who you're messing with?
315
00:23:30,970 --> 00:23:33,331
My name is Teresa Mendoza.
316
00:23:33,355 --> 00:23:36,022
I'm the one who killed El Gordo,
317
00:23:36,810 --> 00:23:39,012
and that is my cocaine you're processing.
318
00:23:42,983 --> 00:23:45,009
What do you want from me?
319
00:23:45,033 --> 00:23:47,318
Tell me where Elias is.
320
00:23:49,154 --> 00:23:52,300
Don't worry. He found you.
321
00:24:10,726 --> 00:24:12,320
Where's the back door?
322
00:24:12,344 --> 00:24:13,379
I don't...
323
00:24:18,184 --> 00:24:19,233
Chewy!
324
00:24:19,235 --> 00:24:20,495
We got company!
325
00:24:24,966 --> 00:24:26,000
_
326
00:24:26,024 --> 00:24:27,502
_ No, no, no, no, no.
327
00:24:35,958 --> 00:24:37,251
Come on, Javi.
328
00:24:37,253 --> 00:24:39,086
Entra, Teresa.
329
00:24:46,070 --> 00:24:48,081
Heads up, George! George!
330
00:24:57,389 --> 00:25:00,107
Entra, entra!
331
00:25:15,538 --> 00:25:17,832
Been a while since you, um...
332
00:25:18,461 --> 00:25:20,460
paid us a visit here.
333
00:25:21,519 --> 00:25:25,366
The affairs of our city
keep my dance card pretty full.
334
00:25:25,584 --> 00:25:27,509
I'm sure you understand.
335
00:25:28,145 --> 00:25:32,400
I remember the night
you opened this place, hmm?
336
00:25:32,424 --> 00:25:34,235
Ah, you put the town on notice.
337
00:25:34,259 --> 00:25:37,311
There... there was a new boss
in the quarter.
338
00:25:37,313 --> 00:25:39,263
It was a memorable night.
339
00:25:39,265 --> 00:25:41,409
To see you grow
from that little teenaged boy
340
00:25:41,433 --> 00:25:43,912
selling dime bags on the corner
341
00:25:43,936 --> 00:25:46,486
to the powerful man you've become...
342
00:25:47,606 --> 00:25:50,274
I like to think I had a little
something to do with that.
343
00:25:52,278 --> 00:25:53,959
You rounded off some corners.
344
00:25:56,448 --> 00:25:58,957
We had a good run, Marcel.
345
00:25:59,676 --> 00:26:01,335
Been through a lot together.
346
00:26:01,337 --> 00:26:03,837
I suspect this, uh, stroll
down Memory Lane
347
00:26:03,839 --> 00:26:07,160
is leading to a point.
348
00:26:07,507 --> 00:26:09,634
Teresa Mendoza...
349
00:26:10,796 --> 00:26:12,845
she's becoming a problem.
350
00:26:14,126 --> 00:26:17,301
Her people have bought nothing
but chaos and bloodshed.
351
00:26:17,303 --> 00:26:21,449
And a very sizeable source of revenue.
352
00:26:21,473 --> 00:26:24,941
True, at a cost.
353
00:26:25,644 --> 00:26:27,180
But who am I telling?
354
00:26:27,204 --> 00:26:29,195
You know that more than anyone
355
00:26:29,539 --> 00:26:31,365
after Bobby's murder.
356
00:26:34,344 --> 00:26:36,378
- We buried that hatchet.
- Mm.
357
00:26:37,347 --> 00:26:39,358
Well, I want you to unbury it.
358
00:26:39,382 --> 00:26:41,708
All due respect, Judge,
359
00:26:41,710 --> 00:26:44,820
I think that may be a bit short-sighted.
360
00:26:44,822 --> 00:26:46,365
Mm.
361
00:26:46,389 --> 00:26:48,423
Mendoza has enemies.
362
00:26:48,892 --> 00:26:52,445
You protect her,
those enemies become yours.
363
00:26:54,731 --> 00:26:56,223
You mean you.
364
00:27:00,120 --> 00:27:01,721
I-I didn't think this would be
365
00:27:01,745 --> 00:27:04,123
such a challenge for you, Marcel.
366
00:27:05,626 --> 00:27:10,556
After all, you people have a
history of killing each other.
367
00:27:13,944 --> 00:27:16,284
When that levee breaks,
368
00:27:17,530 --> 00:27:20,247
I need to know I can count on you.
369
00:27:22,750 --> 00:27:23,893
Yeah.
370
00:27:42,387 --> 00:27:44,002
_
371
00:27:44,004 --> 00:27:45,620
Patrona, Boaz isn't picking up.
372
00:27:45,644 --> 00:27:47,702
Pilot says he's ready.
373
00:27:47,726 --> 00:27:49,704
We shouldn't stay here
any longer, Teresita.
374
00:27:49,728 --> 00:27:52,291
Chewy's right.
We should call back to NOLA,
375
00:27:52,293 --> 00:27:55,209
regroup, come back with an
army, and finish this.
376
00:27:55,233 --> 00:27:56,699
We could take Nacho with us.
377
00:27:58,904 --> 00:28:00,548
We're not leaving
378
00:28:00,572 --> 00:28:02,289
until we find Elias.
379
00:28:07,971 --> 00:28:09,689
_ cabr贸n?
380
00:28:09,828 --> 00:28:11,449
_
381
00:28:11,474 --> 00:28:12,727
I barely made it out.
382
00:28:12,751 --> 00:28:14,217
The others?
383
00:28:14,811 --> 00:28:16,803
They weren't so lucky.
384
00:28:24,873 --> 00:28:27,532
_
385
00:28:37,435 --> 00:28:40,305
Tell us where Elias is,
386
00:28:40,670 --> 00:28:43,330
or they will make you talk
the Sinaloa way.
387
00:28:56,420 --> 00:28:57,460
Do it.
388
00:29:08,807 --> 00:29:09,939
Nacho.
389
00:29:09,959 --> 00:29:11,149
_
390
00:29:11,534 --> 00:29:13,454
They tried to grab me, but I got away.
391
00:29:13,478 --> 00:29:14,645
I got one of them in my trunk.
392
00:29:14,647 --> 00:29:15,696
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
393
00:29:15,698 --> 00:29:16,756
What did you say?
394
00:29:16,798 --> 00:29:18,798
_
395
00:29:18,817 --> 00:29:19,700
He's... he's in my trunk.
396
00:29:19,702 --> 00:29:20,867
He's alive?
397
00:29:20,913 --> 00:29:22,462
_
398
00:29:22,487 --> 00:29:23,798
He's talking.
399
00:29:23,822 --> 00:29:25,489
What did he say?
400
00:29:25,491 --> 00:29:26,824
He said that they're hiding out
401
00:29:26,826 --> 00:29:29,403
in the old factory off the interstate.
402
00:29:31,163 --> 00:29:32,250
How many?
403
00:29:32,252 --> 00:29:33,915
Five, including her.
404
00:29:35,883 --> 00:29:37,193
I'm sending Indio.
405
00:29:37,195 --> 00:29:38,885
Get your ass to the house.
406
00:29:38,887 --> 00:29:40,671
Bring him to me.
407
00:29:40,673 --> 00:29:43,007
I'm on my way.
408
00:29:49,956 --> 00:29:52,023
They're at the factory
off the interstate.
409
00:29:53,569 --> 00:29:54,852
Take everyone.
410
00:29:54,854 --> 00:29:57,688
I want that puta and her people dead.
411
00:29:57,690 --> 00:29:59,058
Dead!
412
00:30:16,933 --> 00:30:19,403
Elias' men are on their way.
413
00:30:19,427 --> 00:30:20,536
We'll be ready.
414
00:30:21,929 --> 00:30:24,040
- They're coming.
- Well, we'll be ready for them.
415
00:30:24,064 --> 00:30:25,576
Let's give them hell.
416
00:30:39,594 --> 00:30:40,874
_
417
00:30:50,133 --> 00:30:52,076
- Go!
- Go, go!
418
00:31:11,022 --> 00:31:12,103
Whew.
419
00:31:12,405 --> 00:31:13,464
_
420
00:31:13,489 --> 00:31:14,967
_
421
00:31:25,703 --> 00:31:26,867
_
422
00:31:56,190 --> 00:31:58,142
Vamos.
423
00:32:18,045 --> 00:32:19,974
Adios, amigos.
424
00:32:30,726 --> 00:32:31,710
Whoo!
425
00:32:31,734 --> 00:32:34,011
- Come on, now!
- Let's go, come on.
426
00:32:37,183 --> 00:32:38,717
Speak.
427
00:32:38,741 --> 00:32:40,877
Your men are dead, cabr贸n.
428
00:32:42,912 --> 00:32:44,223
Hear me, pendejo.
429
00:32:44,247 --> 00:32:45,724
I'm gonna find you.
430
00:32:45,748 --> 00:32:47,574
You know what I'ma do? Mm?
431
00:32:47,576 --> 00:32:49,743
Turn around.
432
00:32:58,753 --> 00:33:01,073
You killed my godson.
433
00:33:03,209 --> 00:33:05,068
You got it wrong.
434
00:33:05,092 --> 00:33:07,044
I didn't kill him.
435
00:33:07,046 --> 00:33:08,247
But you killed my uncle.
436
00:33:09,598 --> 00:33:10,916
I don't believe you.
437
00:33:17,664 --> 00:33:19,105
You're gonna kill me either way, right?
438
00:33:20,891 --> 00:33:22,358
So you know what?
439
00:33:23,786 --> 00:33:25,597
I didn't kill him...
440
00:33:28,115 --> 00:33:29,949
But now I wish I had.
441
00:33:30,569 --> 00:33:31,603
He would've suffered.
442
00:33:31,627 --> 00:33:32,869
It wouldn't be quick, either.
443
00:33:36,123 --> 00:33:37,253
It's done.
444
00:34:01,816 --> 00:34:03,774
You starting early, I see.
445
00:34:04,103 --> 00:34:06,972
Boy, at my age, you never know
how long you got.
446
00:34:12,168 --> 00:34:13,367
Good to see you, Marcel.
447
00:34:13,369 --> 00:34:14,661
Lucien.
448
00:34:14,663 --> 00:34:15,981
Thanks for seeing me.
449
00:34:16,005 --> 00:34:17,281
Have a seat.
450
00:34:22,288 --> 00:34:23,455
He takes it neat.
451
00:34:24,840 --> 00:34:25,991
That looks good.
452
00:34:28,851 --> 00:34:29,937
So I know you didn't come out here
453
00:34:29,961 --> 00:34:31,845
just to sample my fine whiskey.
454
00:34:36,192 --> 00:34:38,066
Judge paid me a visit.
455
00:34:41,864 --> 00:34:43,140
Who is it?
456
00:34:47,195 --> 00:34:48,922
It's Mendoza.
457
00:34:51,040 --> 00:34:52,149
What you gonna do?
458
00:34:52,823 --> 00:34:54,678
I'm weighing my options.
459
00:34:54,702 --> 00:34:56,368
Options?
460
00:34:57,990 --> 00:34:59,990
We've been living
under the thumb of that man
461
00:34:59,992 --> 00:35:01,685
and his family
462
00:35:01,709 --> 00:35:02,861
for generations.
463
00:35:02,885 --> 00:35:03,994
There's a reason why.
464
00:35:03,996 --> 00:35:05,712
I know.
465
00:35:05,714 --> 00:35:08,358
This woman is a major player.
466
00:35:08,382 --> 00:35:09,394
I'm telling you...
467
00:35:09,396 --> 00:35:11,036
You ain't telling me nothing.
468
00:35:15,174 --> 00:35:17,473
You think you special all of a sudden?
469
00:35:18,059 --> 00:35:20,370
After all these years,
you're just gonna topple the judge?
470
00:35:20,394 --> 00:35:23,646
I know I can't do it by myself, Lucien!
471
00:35:23,755 --> 00:35:25,731
Together, with her,
472
00:35:26,401 --> 00:35:28,234
we got a shot.
473
00:35:30,689 --> 00:35:33,072
I thought I taught you
better than that, boy.
474
00:35:33,074 --> 00:35:34,893
You forgot what you are?
475
00:35:34,917 --> 00:35:38,519
Judge Lafayette and his kind always win.
476
00:35:38,521 --> 00:35:41,080
Shit, it's been like this
since time immemorial.
477
00:35:41,082 --> 00:35:42,554
Ain't nothing ever gonna change, ever,
478
00:35:42,556 --> 00:35:44,420
so get that shit out of your head.
479
00:35:53,102 --> 00:35:56,907
Listen, son, I understand the desire.
480
00:35:56,931 --> 00:35:59,251
When I was in your shoes,
I wanted to make a move.
481
00:35:59,275 --> 00:36:01,975
Shit, I could've burned
this whole town down.
482
00:36:03,938 --> 00:36:05,298
But you know what saved me?
483
00:36:06,058 --> 00:36:08,858
I remembered where I was.
484
00:36:11,512 --> 00:36:12,946
You'd do well to do the same.
485
00:36:17,793 --> 00:36:19,011
Hello?
486
00:36:27,301 --> 00:36:28,669
_
487
00:36:32,634 --> 00:36:34,258
Emilia's not here,
488
00:36:35,144 --> 00:36:36,780
but I know where to find her.
489
00:36:53,463 --> 00:36:54,945
It's done.
490
00:36:55,441 --> 00:36:57,107
Got your vengeance.
491
00:36:57,109 --> 00:36:59,283
Tony can rest in peace.
492
00:37:00,161 --> 00:37:02,161
Not yet.
493
00:37:02,163 --> 00:37:04,580
Elias didn't kill Tony.
494
00:37:05,841 --> 00:37:07,063
What are you talking about?
495
00:37:07,065 --> 00:37:09,251
I looked into his eyes.
496
00:37:10,179 --> 00:37:11,504
He was telling the truth.
497
00:37:14,460 --> 00:37:16,293
Well, if not Elias, then who?
498
00:37:18,179 --> 00:37:19,720
I don't know.
499
00:37:20,189 --> 00:37:22,014
But I'm gonna find out.
500
00:37:23,350 --> 00:37:25,059
Speaking of vengeance,
501
00:37:26,099 --> 00:37:29,792
I never got to ask you about Birdie.
502
00:37:32,192 --> 00:37:34,485
I don't need details.
503
00:37:35,313 --> 00:37:38,174
I just need to know
that she was properly avenged.
504
00:37:46,382 --> 00:37:48,374
They're all here.
505
00:37:55,057 --> 00:37:56,663
Thank you all for coming.
506
00:37:59,054 --> 00:38:01,220
As you know, Elias is dead.
507
00:38:01,775 --> 00:38:03,442
Anyone who bought from him
508
00:38:03,467 --> 00:38:04,967
can now buy from me.
509
00:38:05,060 --> 00:38:07,488
There are plenty of suppliers in Miami.
510
00:38:07,512 --> 00:38:08,887
Why should we buy from you?
511
00:38:08,911 --> 00:38:12,564
El Gordo stepped
on the product he sold you.
512
00:38:13,018 --> 00:38:14,554
His profits went up,
513
00:38:14,556 --> 00:38:16,569
but the quality went down.
514
00:38:16,988 --> 00:38:18,571
Now that he's gone,
515
00:38:18,573 --> 00:38:20,524
no more middleman.
516
00:38:20,526 --> 00:38:23,776
If you buy from me,
you'll get pure cocaine
517
00:38:23,778 --> 00:38:26,745
at wholesale prices. Everyone wins.
518
00:38:27,581 --> 00:38:30,060
Generous deal. What's the catch?
519
00:38:30,084 --> 00:38:31,792
No catch,
520
00:38:32,204 --> 00:38:34,239
but if you walk away,
521
00:38:34,263 --> 00:38:37,075
you will not be a customer.
522
00:38:37,099 --> 00:38:39,411
You will be a competitor.
523
00:38:41,103 --> 00:38:43,907
You hold up your end, we'll hold up ours.
524
00:38:46,653 --> 00:38:48,587
I look forward to working with you all.
525
00:38:54,617 --> 00:38:55,892
Patrona.
526
00:38:57,926 --> 00:38:59,528
_
527
00:39:06,295 --> 00:39:08,238
Would you like a job?
528
00:39:11,445 --> 00:39:12,946
You start tomorrow.
529
00:39:13,352 --> 00:39:14,519
Gracias.
530
00:39:17,023 --> 00:39:19,548
How do you feel about Miami?
531
00:39:19,918 --> 00:39:23,970
Weather, women... what's not to like?
532
00:39:23,972 --> 00:39:25,290
Good.
533
00:39:25,314 --> 00:39:27,257
I'd like you to run it.
534
00:39:29,368 --> 00:39:31,238
You won't regret it, jefa.
535
00:39:54,510 --> 00:39:56,453
Are you sure you want to give Boaz
536
00:39:56,455 --> 00:39:58,032
the keys to all this?
537
00:39:58,056 --> 00:39:59,998
People don't know us here.
538
00:40:00,000 --> 00:40:02,160
If anyone steps out of line,
539
00:40:02,184 --> 00:40:03,421
he'll send the right message.
540
00:40:04,463 --> 00:40:05,989
You trust him now?
541
00:40:06,013 --> 00:40:08,992
No, but here, we can keep an eye on him,
542
00:40:09,016 --> 00:40:10,850
and send someone else to Sinaloa.
543
00:40:16,356 --> 00:40:17,342
Marcel.
544
00:40:17,366 --> 00:40:19,608
Judge came by my...
545
00:40:20,369 --> 00:40:22,027
my office today.
546
00:40:22,529 --> 00:40:24,516
He's making a move against you.
547
00:40:24,540 --> 00:40:27,282
I just paid him $30 million.
548
00:40:27,710 --> 00:40:29,688
Why would he make a move against me?
549
00:40:29,712 --> 00:40:31,321
I don't know, but listen.
550
00:40:31,323 --> 00:40:33,706
Teresa, he wants you dead.
551
00:40:33,708 --> 00:40:36,153
Okay? In the ground.
552
00:40:38,213 --> 00:40:39,522
I just want you to know.
553
00:40:41,223 --> 00:40:42,666
I'm all in.
554
00:40:43,668 --> 00:40:45,028
Thank you.
555
00:40:45,052 --> 00:40:48,039
Yeah. You get back safe.
556
00:40:48,063 --> 00:40:49,388
I'll be here.
557
00:40:56,122 --> 00:40:57,730
Lafayette killed Tony.
558
00:41:02,069 --> 00:41:03,244
Puta madre.
559
00:41:05,691 --> 00:41:08,949
We pay him a lot of money.
Why would he do that?
560
00:41:09,528 --> 00:41:11,201
It must be personal.
561
00:41:11,587 --> 00:41:13,245
He's coming for us.
562
00:41:15,082 --> 00:41:16,415
How you want to handle this?
563
00:41:16,417 --> 00:41:18,368
He owns New Orleans, Teresita.
564
00:41:18,370 --> 00:41:20,537
If we kill him, they'll come after us
565
00:41:20,539 --> 00:41:21,921
with everything.
566
00:41:21,923 --> 00:41:23,373
Police, locals.
567
00:41:24,840 --> 00:41:27,134
We cannot come back from that.
568
00:41:27,778 --> 00:41:29,386
I know.
569
00:41:30,382 --> 00:41:34,050
Orale, then. Pues we burn it all.
570
00:41:38,280 --> 00:41:39,772
This is my town.
36634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.