Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,601
TOMMY: I intend to do business
with Billy Kimber.
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,761
-(GUNSHOT)
-(WOMAN SCREAMING)
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,241
Is there any man here named Shelby?
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,085
TOMMY: I'm planning an expansion
onto the racetracks.
5
00:00:11,280 --> 00:00:14,124
It would be an honour
to work with you, Mr Kimber.
6
00:00:14,320 --> 00:00:18,530
Nobody works "with" me.
People work "for" me.
Ripped By mstoll
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,684
TOMMY: Danny, you're a good man
and a good soldier.
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,444
Yes, Sergeant Major.
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,329
(SCREAMING)
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,330
Freddie Thorne is at the very top
of my list.
11
00:00:29,400 --> 00:00:33,291
Well, cross him off.
He won't be returning to the city.
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,086
THORNE: We're not going anywhere, Ada.
13
00:00:35,320 --> 00:00:37,846
We're gonna stay here, we're gonna
marry here, with our baby.
14
00:00:37,960 --> 00:00:40,281
I'm not afraid of Tommy Shelby.
15
00:00:40,600 --> 00:00:44,241
Thomas, you sell those guns to anyone
who has use to them, you will hang.
16
00:00:44,680 --> 00:00:46,728
POLLY: Dump them somewhere
the police can find them.
17
00:00:47,000 --> 00:00:48,411
No.
18
00:00:48,760 --> 00:00:52,970
Thomas Shelby is now the beginning,
the middle and the end of your mission.
19
00:00:53,040 --> 00:00:54,087
So what shall I do?
20
00:00:54,920 --> 00:00:58,720
CAMPBELL: You must do
everything you can to get close to him.
21
00:00:59,320 --> 00:01:02,244
Dig out a nice dress,
I want to take you to the races.
22
00:01:02,400 --> 00:01:04,880
I warn you, I'll break your heart.
23
00:01:06,080 --> 00:01:07,684
Already broken.
24
00:01:17,800 --> 00:01:19,564
(PEOPLE CHATTING}
25
00:01:23,880 --> 00:01:28,841
♪ Take a little walk to the edge of town
and go across the track
26
00:01:31,600 --> 00:01:35,844
♪ Where the viaduct looms
like a bird of doom
27
00:01:35,920 --> 00:01:39,208
♪ As it shifts and cracks
28
00:01:39,920 --> 00:01:46,371
♪ Where secrets lie in the border fires
in the humming wires
29
00:01:46,440 --> 00:01:51,480
♪ Hey man, you know
you're never coming back ♪
30
00:01:51,560 --> 00:01:52,846
Morning, sir.
31
00:01:56,840 --> 00:02:00,606
♪ On a gathering storm comes
a tall handsome man
32
00:02:00,680 --> 00:02:03,445
♪ In a dusty black coat with
a red right hand ♪
33
00:02:03,520 --> 00:02:05,045
(KNOCK AT DOOR)
34
00:02:05,120 --> 00:02:07,600
Give me a bottle of whisky
and three glasses, please.
35
00:02:07,680 --> 00:02:09,569
- Scotch or Irish?
-Irish.
36
00:02:12,280 --> 00:02:15,807
I've decided not to go to the races.
37
00:02:15,920 --> 00:02:17,331
Not unless you give me another two pound
38
00:02:17,400 --> 00:02:18,640
ten shilling towards the dress.
39
00:02:20,160 --> 00:02:21,491
I've already given you three.
40
00:02:21,680 --> 00:02:23,603
How much did you pay for the suit
you'll be wearing?
41
00:02:24,200 --> 00:02:27,204
Oh, I don't pay for suits.
My suits are on the house.
42
00:02:27,280 --> 00:02:28,566
Or the house burns down.
43
00:02:30,360 --> 00:02:32,328
So, you want me to go
looking like a flower girl?
44
00:02:33,240 --> 00:02:35,846
- What I want makes no difference.
-(GLASSES CLINKING)
45
00:02:39,080 --> 00:02:41,048
It's not me you're dressing up for.
46
00:03:11,440 --> 00:03:14,922
You'll forgive me, Mr Shelby,
if I indulge a little bit?
47
00:03:15,000 --> 00:03:16,411
Please.
48
00:03:17,160 --> 00:03:19,162
It takes a lot for a man from Sparkbrook
49
00:03:19,240 --> 00:03:21,129
to step inside this pub.
(CHUCKLES)
50
00:03:21,720 --> 00:03:25,088
Anyone with money and good intentions
is welcome at The Garrison.
51
00:03:26,480 --> 00:03:27,720
(MATCH STRIKING)
52
00:03:28,600 --> 00:03:31,649
Now, you said you had business.
53
00:03:35,760 --> 00:03:37,444
It's delicate, Mr Shelby.
54
00:03:38,520 --> 00:03:41,205
It's a question
of who knows what about what.
55
00:03:42,880 --> 00:03:45,770
Concerns the factory
down the road at the BSA.
56
00:03:47,640 --> 00:03:51,361
Now, as you might know,
most of the paint shop there is Irish.
57
00:03:52,160 --> 00:03:55,448
Big old place like that,
rumours get started.
58
00:03:55,520 --> 00:03:57,329
Rumours that there was a robbery.
59
00:04:00,320 --> 00:04:01,526
Robbery of what?
60
00:04:02,120 --> 00:04:04,088
MAN: Guns, Mr Shelby.
61
00:04:04,480 --> 00:04:06,482
A serious amount of guns.
62
00:04:08,520 --> 00:04:10,124
TOMMY: And what business
is that of mine?
63
00:04:10,560 --> 00:04:14,406
When it comes to speculation,
you can't beat a factory night shift.
64
00:04:15,160 --> 00:04:17,640
Some say there was word from the
proofing bay
65
00:04:18,480 --> 00:04:20,369
it was the Peaky Blinders
that took them.
66
00:04:22,480 --> 00:04:24,244
Your night shift must be dreaming.
67
00:04:24,320 --> 00:04:25,924
- Maybe they are.
-Maybe they're not.
68
00:04:26,560 --> 00:04:28,927
What we're trying to say is, Mr Shelby,
69
00:04:29,760 --> 00:04:33,401
that if you were to hear about
the whereabouts of said items,
70
00:04:34,720 --> 00:04:36,006
we'd pay good money.
71
00:04:36,080 --> 00:04:39,243
- You have good money?
-We have the collections from the pubs.
72
00:04:39,840 --> 00:04:41,842
(SIGHS DEEPLY)
73
00:04:42,440 --> 00:04:44,044
- For who do you speak?
-The people of Ireland.
74
00:04:44,120 --> 00:04:46,088
The Irish Republican Army.
75
00:04:46,640 --> 00:04:48,881
- For a fact?
-For a fucking fact.
76
00:04:54,480 --> 00:04:55,970
You think we're jokers?
77
00:04:56,960 --> 00:04:58,485
Am I laughing?
78
00:05:02,160 --> 00:05:07,883
♪ Oh, father, why are you so sad
79
00:05:08,920 --> 00:05:12,970
♪ On this bright Easter morn ♪
80
00:05:13,040 --> 00:05:14,280
Maguire, will you shut up?
81
00:05:14,840 --> 00:05:19,926
♪ When Irishman are proud and glad
82
00:05:20,520 --> 00:05:24,081
♪ Of the land where they were born ♪
83
00:05:24,160 --> 00:05:26,322
Maguire, away and shite.
We're trying to talk business here.
84
00:05:26,400 --> 00:05:30,485
♪ Oh, Son, I see sad memories view
85
00:05:31,280 --> 00:05:35,126
♪ Of far-off distant days
86
00:05:36,480 --> 00:05:41,407
♪ When, being just a boy like you,
87
00:05:42,240 --> 00:05:48,691
♪ I joined the IRA ♪
88
00:05:50,600 --> 00:05:51,681
Bravo.
89
00:05:52,720 --> 00:05:54,563
♪ Where are the lads who stood with me ♪
90
00:05:54,640 --> 00:05:56,290
TOMMY: All right, boys.
91
00:05:56,360 --> 00:05:58,362
♪ When history was made ♪
92
00:05:58,440 --> 00:06:00,807
If I hear anything about who know what
about what, I'll let you know.
93
00:06:00,880 --> 00:06:05,249
#I long to see the boys
of the old IRA #
94
00:06:08,560 --> 00:06:11,040
I thought you only allowed
singing on Saturday.
95
00:06:12,000 --> 00:06:13,490
Whisky's good proofing water.
96
00:06:14,080 --> 00:06:15,764
Tells you who's real and who isn't.
97
00:06:15,920 --> 00:06:17,649
And what did my countrymen want?
98
00:06:17,720 --> 00:06:19,165
Oh, they're nobodies.
99
00:06:20,040 --> 00:06:21,883
They drink in The Black Swan
in Sparkbrook.
100
00:06:22,440 --> 00:06:24,727
They're only rebels because
they like the songs.
101
00:06:25,640 --> 00:06:26,721
You have sympathies with them?
102
00:06:27,360 --> 00:06:29,089
I have no sympathies of any description.
103
00:06:29,640 --> 00:06:32,120
Their accents are so thick,
it's a wonder you could understand them.
104
00:06:32,560 --> 00:06:34,483
Next time, I could translate.
105
00:06:34,840 --> 00:06:36,001
You would work for me?
106
00:06:37,400 --> 00:06:38,481
I thought I already was.
107
00:06:39,280 --> 00:06:40,884
So you are coming to the races.
108
00:06:43,240 --> 00:06:45,242
Two pounds, ten shillings.
109
00:06:49,080 --> 00:06:50,286
Ten shillings.
110
00:06:51,800 --> 00:06:53,211
Buy something red.
111
00:06:53,400 --> 00:06:54,765
To match his handkerchief.
112
00:06:55,200 --> 00:06:56,645
Whose handkerchief?
113
00:07:21,200 --> 00:07:22,440
Ada, what the hell?
114
00:07:22,800 --> 00:07:24,928
I dared myself to run
through their territory in my dress.
115
00:07:25,440 --> 00:07:26,726
- Are you mad?
-Yeah.
116
00:07:26,840 --> 00:07:28,524
Mad as hell with all of them.
117
00:07:28,600 --> 00:07:30,170
I love you.
118
00:07:32,320 --> 00:07:33,481
I love you, too.
119
00:07:33,760 --> 00:07:35,762
The more they try and stop us,
the madder I'll be.
120
00:07:35,960 --> 00:07:38,645
- Come on, princess. The vicar's waiting.
-Wait.
121
00:07:39,720 --> 00:07:41,563
How do I look?
122
00:07:46,280 --> 00:07:47,725
Like an angel.
123
00:08:03,240 --> 00:08:04,571
Moss,
124
00:08:05,680 --> 00:08:07,921
what do we know about The Black Swan?
125
00:08:08,560 --> 00:08:10,847
An operative has provided intelligence
126
00:08:11,960 --> 00:08:14,645
and it is a place where IRA men gather.
127
00:08:14,840 --> 00:08:19,004
It's just a lot of drunken navigators
singing songs, sir.
128
00:08:19,080 --> 00:08:21,003
The IRA wouldn't go near them.
129
00:08:21,760 --> 00:08:24,047
Then why are two of them
looking to buy guns?
130
00:08:26,640 --> 00:08:28,130
Do you have names?
131
00:08:29,840 --> 00:08:31,763
Must she do everything for you?
132
00:08:32,200 --> 00:08:33,406
She, sir?
133
00:08:33,480 --> 00:08:37,087
One female operative
has proved more useful
134
00:08:38,120 --> 00:08:40,487
than any of you great lumps of men.
135
00:08:41,680 --> 00:08:45,730
We are regular police officers, sir,
not spies.
136
00:08:46,600 --> 00:08:48,841
We can only act when
a crime has been committed.
137
00:08:49,320 --> 00:08:52,961
Perhaps I should send some men down
to The Black Swan to ask questions.
138
00:08:53,200 --> 00:08:54,964
And scare them all into hiding?
139
00:08:55,840 --> 00:08:57,569
Not the best of tactics, Sergeant.
140
00:08:58,040 --> 00:09:01,010
My tactics come from
my experiences in France.
141
00:09:01,960 --> 00:09:06,443
Most of my great lumps of men
served in France too, sir.
142
00:09:08,640 --> 00:09:12,645
I serve my country every day.
143
00:09:13,520 --> 00:09:15,045
That'll be all, Sergeant.
144
00:10:06,040 --> 00:10:07,565
Away and shite.
145
00:10:44,760 --> 00:10:46,410
Fancy me, do you?
146
00:10:47,840 --> 00:10:49,205
What are you?
147
00:10:49,480 --> 00:10:50,720
Copper?
148
00:10:53,200 --> 00:10:54,770
Prodie bitch!
149
00:10:55,720 --> 00:10:59,202
I've seen you. I've seen your face
serving at The Garrison.
150
00:10:59,640 --> 00:11:01,529
Come here.
151
00:11:01,600 --> 00:11:03,648
I'm taking you in for interrogation.
152
00:11:04,040 --> 00:11:06,088
On behalf of the Irish Free State.
153
00:11:08,040 --> 00:11:09,804
(GUNSHOT)
154
00:11:32,480 --> 00:11:33,811
All right?
155
00:11:35,560 --> 00:11:36,846
Are you armed?
156
00:11:39,120 --> 00:11:40,201
No.
157
00:11:42,040 --> 00:11:43,405
Then I'll tell you.
158
00:11:45,600 --> 00:11:47,807
Ada and Freddie Thorne
were married today.
159
00:11:48,040 --> 00:11:49,565
They defied your orders.
160
00:11:49,680 --> 00:11:51,250
They haven't left the city.
161
00:11:55,080 --> 00:11:56,241
(SIGHS)
162
00:12:00,560 --> 00:12:01,846
(SIGHS HEAVILY)
163
00:12:03,680 --> 00:12:05,250
I'll deal with it.
164
00:12:08,400 --> 00:12:09,526
Thomas.
165
00:12:10,080 --> 00:12:11,605
I'll deal with it.
166
00:12:12,400 --> 00:12:13,811
Where are they?
167
00:12:14,840 --> 00:12:17,366
Freddie's comrades have safe houses.
Why do you want to know?
168
00:12:17,440 --> 00:12:19,568
I want to send them flowers.
Why do you think?
169
00:12:19,840 --> 00:12:21,569
Would it be so bad if they stayed?
170
00:12:23,720 --> 00:12:25,722
I promised I'd run Freddie out of town.
171
00:12:28,200 --> 00:12:29,565
Promised who?
172
00:12:40,680 --> 00:12:42,648
I told the coppers Freddie
wouldn't come back.
173
00:12:43,680 --> 00:12:46,251
- It was part of the deal.
-What bloody deal?
174
00:12:47,000 --> 00:12:50,288
What happened to family votes?
What happened to meetings?
175
00:12:52,840 --> 00:12:56,925
If you let me deal with Ada and Freddie,
it'll end in peace.
176
00:13:00,280 --> 00:13:02,282
Christ knows you've had
your fill of war.
177
00:13:07,960 --> 00:13:09,689
You get Freddie out of town, Pol.
178
00:13:10,520 --> 00:13:12,329
Or else I'll deal with it myself.
179
00:13:17,840 --> 00:13:19,365
(THUNDER RUMBLING)
180
00:13:26,280 --> 00:13:27,611
(RETCHES)
181
00:13:29,800 --> 00:13:31,211
(COUGHS)
182
00:13:37,040 --> 00:13:38,166
(SHUDDERS)
183
00:14:10,360 --> 00:14:13,284
MOSS: The victim had been drinking
in The Black Swan pub, sir.
184
00:14:13,520 --> 00:14:15,204
The pub that you told me about.
185
00:14:15,800 --> 00:14:18,883
And the neighbour said that she saw
a young woman leaving the street
186
00:14:18,960 --> 00:14:20,849
where the body was found.
187
00:14:22,000 --> 00:14:23,331
A woman, sir.
188
00:14:24,040 --> 00:14:25,769
I was wondering if
there was a connection.
189
00:14:26,320 --> 00:14:28,721
A connection with what, Sergeant?
190
00:14:29,320 --> 00:14:32,244
You said that your spy was a woman, sir.
191
00:14:32,880 --> 00:14:34,928
I wondered if there was now a policy.
192
00:14:38,800 --> 00:14:40,165
Shoot to kill.
193
00:14:40,760 --> 00:14:42,489
Like there was in Belfast.
194
00:14:45,040 --> 00:14:47,122
Republicans are famously factional.
195
00:14:48,440 --> 00:14:50,568
He was killed by one of his own.
196
00:14:53,120 --> 00:14:54,690
That'll be all, Sergeant.
197
00:14:56,880 --> 00:14:59,087
And they're not called spies.
198
00:14:59,480 --> 00:15:00,845
They're called operatives.
199
00:15:01,200 --> 00:15:02,964
Operatives, sir. Right, sir.
200
00:15:07,600 --> 00:15:08,840
THORNE: It's how you say things.
201
00:15:08,920 --> 00:15:10,046
ADA: Yeah.
202
00:15:12,920 --> 00:15:14,888
THORNE: What the bloody hell
is she doing here?
203
00:15:15,880 --> 00:15:18,008
200 pounds, Freddie.
204
00:15:19,880 --> 00:15:21,120
For what?
205
00:15:21,640 --> 00:15:22,880
For us.
206
00:15:23,600 --> 00:15:26,126
For a honeymoon that goes on forever.
207
00:15:30,680 --> 00:15:32,808
- Where did it come from?
-Family fund.
208
00:15:33,600 --> 00:15:35,762
Pockets of widows and desperate men.
209
00:15:36,080 --> 00:15:37,809
See sense, Freddie.
210
00:15:37,880 --> 00:15:39,564
POLLY: Tommy's not gonna let this rest.
211
00:15:39,720 --> 00:15:42,690
Times like these, communists
in the family is bad for business.
212
00:15:43,840 --> 00:15:45,171
You have to leave the city.
213
00:15:45,920 --> 00:15:48,002
You think I can't handle Tommy Shelby?
214
00:15:48,240 --> 00:15:51,562
You can't. I'm having trouble these days
and I'm twice the man you are.
215
00:15:51,800 --> 00:15:52,881
(CHUCKLES)
216
00:15:56,080 --> 00:15:57,445
I went into town.
217
00:15:58,680 --> 00:16:00,091
The Cunard office.
218
00:16:01,280 --> 00:16:03,487
I booked you both tickets
for the next boat
219
00:16:03,560 --> 00:16:04,971
from Liverpool to New York.
220
00:16:05,480 --> 00:16:07,005
ADA: America, Freddie.
221
00:16:07,480 --> 00:16:10,404
They've already had their revolution.
You won't have to bother.
222
00:16:17,880 --> 00:16:20,565
Would you ladies at least let a man
sleep on it?
223
00:16:21,560 --> 00:16:22,721
(SIGHS)
224
00:16:53,520 --> 00:16:55,443
You had no business.
225
00:16:59,000 --> 00:17:01,651
Observe and report,
that is your remit.
226
00:17:01,960 --> 00:17:03,803
I decided we needed to know
where he lived.
227
00:17:04,160 --> 00:17:06,083
I warned you not to let your...
228
00:17:06,200 --> 00:17:08,965
Your personal history
cloud your judgement.
229
00:17:09,040 --> 00:17:10,929
You went after him because he was IRA.
230
00:17:11,000 --> 00:17:14,004
I followed him because
I thought he might have information.
231
00:17:14,800 --> 00:17:18,361
According to the rules, I should pull
you out of Garrison Lane immediately.
232
00:17:18,440 --> 00:17:19,521
No.
233
00:17:20,000 --> 00:17:21,525
Cheltenham's tomorrow.
234
00:17:23,160 --> 00:17:24,969
You take too much upon yourself.
235
00:17:27,040 --> 00:17:29,361
This is an "active military mission".
236
00:17:29,440 --> 00:17:30,805
Your words.
237
00:17:30,880 --> 00:17:32,370
I'm doing my job.
238
00:17:32,800 --> 00:17:33,926
Grace,
239
00:17:34,000 --> 00:17:37,891
the death of a base Fenian
doesn't concern me.
240
00:17:37,960 --> 00:17:39,644
Your welfare does.
241
00:17:41,160 --> 00:17:43,242
Killing a man affects the heart.
242
00:17:45,440 --> 00:17:46,965
And as for my heart...
243
00:17:48,040 --> 00:17:50,247
I know that, because
of our family connections,
244
00:17:50,320 --> 00:17:52,891
you take my progress personally.
245
00:17:53,720 --> 00:17:55,688
But I don't need you to be my father.
246
00:17:59,080 --> 00:18:00,650
I will be thinking of you.
247
00:18:13,040 --> 00:18:14,804
(PEOPLE CHATTERING)
248
00:18:26,680 --> 00:18:27,886
Mr Shelby, sir?
249
00:18:27,960 --> 00:18:29,246
Mr Zhang.
250
00:18:30,920 --> 00:18:34,242
That suit is sold, sir.
It's being collected this morning.
251
00:18:35,040 --> 00:18:36,326
I know.
252
00:18:42,080 --> 00:18:43,491
ZHANG: Please, gentlemen,
no fighting in here.
253
00:18:43,560 --> 00:18:46,006
It's all right. I come as a friend.
254
00:18:48,240 --> 00:18:50,527
You're collecting your suit
for Cheltenham. It's very nice.
255
00:18:50,920 --> 00:18:52,081
How the bloody hell do you know?
256
00:18:52,680 --> 00:18:54,648
I know a lot of things, Mr Kimber.
257
00:18:55,600 --> 00:18:58,080
And as I told you before,
I know the Lee brothers.
258
00:18:58,960 --> 00:19:01,247
And 1 know they're gonna be at
the Cheltenham races as well.
259
00:19:01,520 --> 00:19:03,045
Yes, well they're gonna
lose a lot of money on
260
00:19:03,120 --> 00:19:04,770
fast women and slow nags.
261
00:19:04,840 --> 00:19:07,650
No. They're planning
on showing up in numbers
262
00:19:07,720 --> 00:19:10,200
and robbing your bookies,
running chalk and rafflers.
263
00:19:11,080 --> 00:19:12,889
You think I can't handle the Lees?
264
00:19:13,160 --> 00:19:15,606
Just a word of warning
from a friend. That's all.
265
00:19:19,000 --> 00:19:20,650
TOMMY: I'll see you at Cheltenham.
266
00:19:21,040 --> 00:19:23,327
KIMBER: I'll wave at you from my box.
267
00:19:24,160 --> 00:19:27,130
If you're coming to the races,
bring that pretty barmaid of yours.
268
00:19:27,800 --> 00:19:29,325
Already invited.
269
00:19:33,120 --> 00:19:34,849
MAN 1: Come on, Freddie.
MAN 2: Comrades.
270
00:19:35,120 --> 00:19:40,763
Comrades, as you know, to even
gather like this today is illegal.
271
00:19:41,480 --> 00:19:43,721
Chief Inspector Campbell has ordered
272
00:19:43,800 --> 00:19:47,407
that we're not allowed to assemble
in groups of more than three people.
273
00:19:48,360 --> 00:19:52,684
So, to comply with the law, please now
clump together in groups of three.
274
00:19:52,760 --> 00:19:54,444
(ALL LAUGHING)
275
00:19:56,440 --> 00:19:58,204
Do you hear that, boys?
276
00:19:58,280 --> 00:20:01,011
The same whistles they used to blow
to send us over the top
277
00:20:01,360 --> 00:20:04,045
they now blow to try and break us up.
278
00:20:04,160 --> 00:20:05,844
So before the Specials get in,
279
00:20:06,240 --> 00:20:09,050
raise your hands
all those who want to strike.
280
00:20:09,160 --> 00:20:11,049
(ALL CHEERING)
281
00:20:12,640 --> 00:20:14,051
Now disperse.
282
00:20:14,120 --> 00:20:16,168
Disperse and take the message home.
283
00:20:16,880 --> 00:20:19,326
United, we will never be defeated.
284
00:20:19,480 --> 00:20:20,561
MAN: Yes! Yes!
285
00:20:26,120 --> 00:20:27,724
(MEN CLAMOURING)
286
00:20:29,640 --> 00:20:31,688
JOHN: Tommy. Oi, Tommy.
287
00:20:32,320 --> 00:20:33,845
What the hell's being happening?
288
00:20:34,600 --> 00:20:36,841
The police have just raided
a rally at the factory.
289
00:20:37,320 --> 00:20:38,810
We're thinking Freddie Thorne's back.
290
00:20:38,960 --> 00:20:40,803
I know he is, and he's with Ada.
291
00:20:41,120 --> 00:20:43,726
How hard can it be to find
the only girl in Birmingham
292
00:20:43,800 --> 00:20:45,131
with four-inch heels, eh?
293
00:20:45,360 --> 00:20:46,691
She's with the commies.
294
00:20:46,880 --> 00:20:49,531
They have little rat holes
all over the city.
295
00:20:50,600 --> 00:20:51,761
Just wanna know where she is.
296
00:20:52,440 --> 00:20:54,283
Tommy, you'd best have a word
with Arthur as well.
297
00:20:55,080 --> 00:20:56,969
What's wrong with bloody Arthur?
298
00:20:57,920 --> 00:20:59,763
He's got the Flanders blues again.
299
00:21:39,560 --> 00:21:43,167
People keep asking me questions
that I don't know the answer to.
300
00:21:47,960 --> 00:21:50,201
Is it true your Ada got married?
301
00:21:52,480 --> 00:21:54,050
I say, "I don't know.“
302
00:21:56,120 --> 00:21:57,645
"Where is she living then?“
303
00:22:00,240 --> 00:22:01,765
"I don't know.'
304
00:22:03,640 --> 00:22:05,244
"Arthur,
305
00:22:07,760 --> 00:22:10,161
"who killed the Paddy
from The Black Swan?'
306
00:22:12,960 --> 00:22:15,531
I go, "What Paddy?"
307
00:22:19,560 --> 00:22:21,005
They say,
308
00:22:22,480 --> 00:22:24,562
"Is it you Peaky Blinders
309
00:22:25,560 --> 00:22:27,369
"who stole the guns
310
00:22:27,960 --> 00:22:30,088
"from the BSA?'
311
00:22:38,000 --> 00:22:39,843
What guns, Tommy?
312
00:22:41,920 --> 00:22:44,605
Arthur, after your beating,
I thought you needed a break.
313
00:22:44,680 --> 00:22:47,411
(SHOUTING) What bloody guns, Tommy?
314
00:22:50,080 --> 00:22:51,411
Arthur, I was gonna tell you.
315
00:22:51,480 --> 00:22:52,970
You were gonna tell me?
316
00:22:53,200 --> 00:22:55,362
Arthur, listen to me.
317
00:22:57,400 --> 00:23:00,847
You've had a hard time these past
few years. God knows you have.
318
00:23:01,600 --> 00:23:03,489
You deserve some rest.
319
00:23:05,240 --> 00:23:06,969
We had some luck.
320
00:23:07,760 --> 00:23:09,728
Some bloody luck.
321
00:23:10,360 --> 00:23:13,125
It fell off a wagon into our laps.
322
00:23:13,560 --> 00:23:15,403
And all you need to know is,
323
00:23:15,480 --> 00:23:18,529
it's us that has the machine guns now.
324
00:23:18,600 --> 00:23:20,648
And it's them that's in the mud.
325
00:23:22,720 --> 00:23:24,245
All right?
326
00:23:31,760 --> 00:23:33,000
Come on.
327
00:23:34,280 --> 00:23:35,805
I have a surprise for you.
328
00:23:36,440 --> 00:23:37,566
Come on.
329
00:24:01,960 --> 00:24:03,371
ARTHUR: Surprise.
330
00:24:03,640 --> 00:24:05,130
Where is she?
331
00:24:07,320 --> 00:24:10,051
What is it you've always wanted, Arthur?
332
00:24:10,480 --> 00:24:11,561
Eh?
333
00:24:12,120 --> 00:24:14,282
When we were in France, you used to say,
334
00:24:15,080 --> 00:24:18,368
"when I go back to England,
I want to own my own pub."
335
00:24:21,360 --> 00:24:22,850
Well.
336
00:24:26,440 --> 00:24:27,930
Now you've gone soft.
337
00:24:28,800 --> 00:24:30,564
You've gone soft, Tommy.
338
00:24:33,160 --> 00:24:35,003
How do we know it's for sale?
339
00:24:35,400 --> 00:24:37,448
Everything is for sale to us, Arthur.
340
00:24:38,960 --> 00:24:41,167
We're making a lot of money these days.
341
00:24:41,680 --> 00:24:43,364
We need a legitimate business
342
00:24:43,600 --> 00:24:45,728
to pass the money from the shop.
343
00:24:46,680 --> 00:24:48,603
I wouldn't know what to do.
344
00:24:49,320 --> 00:24:53,041
You spent two-thirds of your life
in pubs, just pour it.
345
00:24:53,320 --> 00:24:55,129
Instead of drinking it.
346
00:24:56,200 --> 00:24:57,929
But I can stilt drink it though, right?
347
00:24:58,000 --> 00:25:00,367
Your pub, you do what you want.
348
00:25:03,560 --> 00:25:06,166
Ah. Sorry, gentlemen.
349
00:25:06,720 --> 00:25:08,131
Didn't hear you come in.
350
00:25:08,800 --> 00:25:10,131
What can I get you?
351
00:25:29,560 --> 00:25:30,925
MOSS: Bloody kids.
352
00:25:31,600 --> 00:25:33,250
Think the other one's punctured as well.
353
00:25:35,840 --> 00:25:37,763
Mr Campbell wants an explanation.
354
00:25:38,560 --> 00:25:39,686
Today.
355
00:25:39,760 --> 00:25:43,765
Some rebel-rousing union man
brought the BSA out on strike.
356
00:25:45,880 --> 00:25:47,370
Freddie Thorne.
357
00:25:48,600 --> 00:25:50,443
I thought you promised
he wouldn't come back.
358
00:25:50,800 --> 00:25:52,165
I know he's in town.
359
00:25:52,240 --> 00:25:53,526
I'm dealing with it.
360
00:25:53,640 --> 00:25:57,167
Mr Campbell thought that
you controlled these territories.
361
00:25:57,560 --> 00:25:58,641
Yeah.
362
00:26:00,120 --> 00:26:02,009
I said I'm dealing with it.
363
00:26:03,520 --> 00:26:05,329
I heard that, er,
364
00:26:06,720 --> 00:26:08,404
Freddie married your sister.
365
00:26:09,240 --> 00:26:10,924
Some family you've got, eh?
366
00:26:11,320 --> 00:26:13,004
Bet you can't wait for Christmas.
367
00:26:15,240 --> 00:26:17,004
Deliver Freddie Thorne to us,
368
00:26:18,240 --> 00:26:20,811
or we'll take your sister in
as an accomplice.
369
00:26:21,240 --> 00:26:23,561
She'll get four years for sedition.
370
00:26:25,560 --> 00:26:27,324
Or you can turn him in.
371
00:26:27,880 --> 00:26:29,609
And your sister goes free.
372
00:26:37,240 --> 00:26:39,402
I'll say goodnight then, Tom.
373
00:26:52,960 --> 00:26:54,371
(PANTING)
374
00:27:06,240 --> 00:27:07,605
ADA: Have you seen Freddie Thorne?
375
00:27:07,960 --> 00:27:10,008
- No.
-Or Tommy? (GROANS)
376
00:27:25,800 --> 00:27:27,848
- ADA: We have to find Freddie.
-Drink this first.
377
00:27:27,920 --> 00:27:30,002
No, we have to find them.
I think they're gonna kill each other.
378
00:27:30,080 --> 00:27:32,128
Wait. Who's going to kill who?
379
00:27:34,080 --> 00:27:35,320
We need to talk.
380
00:27:42,360 --> 00:27:44,408
What exactly is it
that you want, Freddie?
381
00:27:46,320 --> 00:27:48,004
I came to tell you.
382
00:27:51,240 --> 00:27:53,004
That's not gonna work, Tommy.
383
00:27:55,400 --> 00:27:56,845
Polly came round.
384
00:27:57,680 --> 00:27:59,045
She gave me that.
385
00:28:01,120 --> 00:28:02,326
Well,
386
00:28:02,400 --> 00:28:04,562
Polly must've had a rush of blood.
387
00:28:04,960 --> 00:28:06,803
Or port wine.
388
00:28:07,560 --> 00:28:10,450
Your honesty is appreciated. Now,
if you're not gonna use that thing...
389
00:28:10,520 --> 00:28:11,646
I'm not finished!
390
00:28:12,560 --> 00:28:13,766
Sit down.
391
00:28:14,320 --> 00:28:16,243
Sit down. Sit!
392
00:28:21,840 --> 00:28:23,569
Talk to me about the guns.
393
00:28:26,000 --> 00:28:29,129
Do you remember we used to jump
in here and see who could swim across...
394
00:28:29,200 --> 00:28:31,407
I'm here to talk business, Tommy.
395
00:28:34,040 --> 00:28:35,849
Do you reckon we could still do it?
396
00:28:39,800 --> 00:28:40,881
(GRUNTING)
397
00:28:43,360 --> 00:28:44,885
(BOTH PANTING)
398
00:28:50,440 --> 00:28:52,807
You loaded Ada with your bastard
399
00:28:53,200 --> 00:28:54,884
because she's a Shelby.
400
00:28:55,920 --> 00:28:58,366
You thought it'd mean you'd be somebody.
401
00:29:00,160 --> 00:29:03,448
I won't let you fuck up my sister's life
for your cause.
402
00:29:08,080 --> 00:29:09,730
My God,
403
00:29:14,280 --> 00:29:16,362
you actually believe that?
404
00:29:22,960 --> 00:29:24,371
I love her, Tommy.
405
00:29:26,080 --> 00:29:28,731
I've loved her since she was nine
and I was twelve.
406
00:29:30,680 --> 00:29:32,682
She loves me the same.
407
00:29:40,760 --> 00:29:42,762
Do you even know the word?
408
00:29:46,080 --> 00:29:48,321
This marriage will not stand.
409
00:29:49,600 --> 00:29:52,490
(BREATHING HEAVILY)
410
00:29:58,560 --> 00:30:00,085
Shh.
411
00:30:05,640 --> 00:30:06,971
(SIGHS)
412
00:30:20,040 --> 00:30:21,929
Freddie
413
00:30:22,000 --> 00:30:23,684
didn't want your money.
414
00:30:24,320 --> 00:30:27,642
And now the coppers are saying that
if we don't turn Freddie in,
415
00:30:27,720 --> 00:30:29,722
they'll put Ada
on the arrest warrant as well.
416
00:30:30,600 --> 00:30:32,887
That's where your compassion
gets you, Pol.
417
00:30:33,760 --> 00:30:36,240
From now on, we do it my way.
418
00:30:37,640 --> 00:30:39,005
Or what?
419
00:30:43,080 --> 00:30:44,320
(SIGHS)
420
00:30:51,720 --> 00:30:53,324
(PANTING)
421
00:30:58,360 --> 00:30:59,964
(EXHALES)
422
00:31:17,000 --> 00:31:18,684
Freddie?
423
00:31:19,680 --> 00:31:21,569
TOMMY: Are you getting closer?
424
00:31:25,240 --> 00:31:26,526
DANNY: I'll lead.
425
00:31:26,600 --> 00:31:29,365
FREDDIE: Watch yourself, Danny.
DANNY: Tommy.
426
00:31:30,640 --> 00:31:32,130
(METAL CREAKS)
427
00:31:35,240 --> 00:31:36,765
(LAMP RATTLES)
428
00:31:36,840 --> 00:31:38,569
TOMMY: Be careful, Danny.
429
00:31:40,120 --> 00:31:42,043
(HEAVY BREATHING)
430
00:31:42,560 --> 00:31:44,767
(TAPPING)
431
00:31:51,160 --> 00:31:53,811
(WHISPERING IN GERMAN)
432
00:31:56,520 --> 00:31:58,807
(WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN)
433
00:32:00,440 --> 00:32:03,444
(WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN)
434
00:32:03,640 --> 00:32:05,005
MAN: Shh, shh.
435
00:32:06,000 --> 00:32:09,004
-(GRUNTS)
-(SCREAMS)
436
00:32:10,440 --> 00:32:12,647
-(SHOUTING) Tom my!
-(GU N SHOT)
437
00:32:13,240 --> 00:32:15,891
(SCREAMING}
- (STRAINING)
438
00:32:21,960 --> 00:32:23,291
(SCREAMING)
439
00:32:24,680 --> 00:32:26,205
- MAN: Tommy!
-(KNOCKING AT DOOR)
440
00:32:26,360 --> 00:32:28,169
-(PANTING)
-DANNY: Tommy.
441
00:32:29,360 --> 00:32:32,807
- Tommy. Tom my.
-(KEYS JANGLING)
442
00:32:38,080 --> 00:32:39,525
(SIGHS)
443
00:32:40,040 --> 00:32:41,121
It's open.
444
00:32:47,240 --> 00:32:49,163
Private Whizz-Bang reporting, sir.
445
00:32:49,440 --> 00:32:51,169
(CHUCKLES) At ease.
446
00:33:05,240 --> 00:33:07,720
So, what news from London?
447
00:33:08,480 --> 00:33:09,845
I Was in a pub.
448
00:33:10,400 --> 00:33:13,404
It was called The Mother Red Cap.
An Irish pub.
449
00:33:14,440 --> 00:33:16,886
I got talking to
some old bloke about Birmingham.
450
00:33:18,080 --> 00:33:19,320
He said there's been trouble.
451
00:33:19,640 --> 00:33:21,165
An IRA man shot.
452
00:33:22,680 --> 00:33:25,047
He said a lot, but the only bit I heard
453
00:33:25,120 --> 00:33:27,851
was that their high command think
it's the Peaky Blinders who shot him.
454
00:33:29,920 --> 00:33:31,604
I came up on the next boat to warn you.
455
00:33:33,680 --> 00:33:34,886
Is it true?
456
00:33:36,160 --> 00:33:37,764
No.
457
00:33:38,480 --> 00:33:41,643
- But lies travel faster than the truth.
-Hmm.
458
00:33:43,720 --> 00:33:45,210
Get a message to them.
459
00:33:46,200 --> 00:33:48,407
Tell 'em to send someone to parlay.
460
00:33:48,640 --> 00:33:51,962
Tell 'em there's been a misunderstanding
and we don't want any trouble.
461
00:33:55,400 --> 00:33:57,687
You've got enough trouble, right, Tommy?
462
00:33:59,360 --> 00:34:02,250
The whisky and the smoke.
463
00:34:07,600 --> 00:34:09,568
I can smell it in the air.
464
00:34:10,200 --> 00:34:11,531
(SIGHS)
465
00:34:12,560 --> 00:34:14,483
Use it sometimes myself.
466
00:34:15,520 --> 00:34:18,603
{all it my sweetheart.
-(CHUCKLES)
467
00:34:20,600 --> 00:34:22,728
They gave us the worst job, Tommy.
468
00:34:23,760 --> 00:34:26,331
Yeah... (HUFFS)
469
00:34:26,400 --> 00:34:28,164
And we fucking volunteered.
470
00:34:28,240 --> 00:34:29,526
(CHUCKLING)
471
00:34:42,640 --> 00:34:44,768
Sometimes it lasts all night.
472
00:34:47,520 --> 00:34:49,204
And I lie here
473
00:34:49,840 --> 00:34:52,491
and I listen to the shovels...
474
00:34:52,560 --> 00:34:54,449
And the picks
475
00:34:54,520 --> 00:34:56,443
against that wall there.
476
00:35:00,680 --> 00:35:04,651
And I pray the sun will come up with
the curtains before they break through.
477
00:35:07,360 --> 00:35:08,964
TOMMY: No, I don't pray.
478
00:35:09,600 --> 00:35:10,681
I hope.
479
00:35:12,680 --> 00:35:15,411
- But sometimes it happens.
- (DIGGING)
480
00:35:15,480 --> 00:35:17,323
The sun beats them.
481
00:35:18,360 --> 00:35:19,964
But mostly...
482
00:35:20,040 --> 00:35:21,883
(DIGGING)
483
00:35:22,960 --> 00:35:25,327
The shovels beat the sun.
484
00:35:26,080 --> 00:35:28,208
(DIGGING CONTINUES)
485
00:35:28,760 --> 00:35:30,410
(CRUMBLING)
486
00:36:13,080 --> 00:36:14,730
(SIGHS)
487
00:36:28,600 --> 00:36:30,090
(BREATHING HEAVILY)
488
00:36:46,040 --> 00:36:47,451
Your sister was here.
489
00:36:48,960 --> 00:36:50,325
(SIGHS)
490
00:36:52,440 --> 00:36:54,044
GRACE: She was worried
you and Freddie...
491
00:36:55,400 --> 00:36:56,731
It had made her sick.
492
00:36:58,960 --> 00:37:01,804
She's all right,
but in her condition she needs peace.
493
00:37:03,520 --> 00:37:04,851
Women talk.
494
00:37:04,920 --> 00:37:06,365
That is something they do.
495
00:37:08,840 --> 00:37:10,046
She talked about you.
496
00:37:12,720 --> 00:37:14,245
She said you keep everything locked up.
497
00:37:15,840 --> 00:37:17,251
Well...
498
00:37:17,320 --> 00:37:18,924
That's what men do.
499
00:37:19,680 --> 00:37:21,045
Your sister's nice. I like her.
500
00:37:22,280 --> 00:37:23,805
Can't be easy for her.
501
00:37:24,160 --> 00:37:26,367
Her brother and her husband
fighting over the same thing.
502
00:37:32,120 --> 00:37:34,168
Men should talk too.
503
00:37:35,040 --> 00:37:36,326
To you?
504
00:37:39,080 --> 00:37:40,320
Why not?
505
00:37:40,640 --> 00:37:42,369
I'm a barmaid. It's my job.
506
00:37:43,160 --> 00:37:45,527
Men always tell their troubles
to a barmaid.
507
00:37:47,120 --> 00:37:49,805
What is it you and Freddie
are fighting over?
508
00:38:00,360 --> 00:38:01,441
(SIGHS)
509
00:38:02,520 --> 00:38:05,330
I'll meet you here at 9:00
tomorrow morning.
510
00:38:09,080 --> 00:38:10,241
Did you buy a dress?
511
00:38:11,320 --> 00:38:13,561
Yes, I bought a dress.
512
00:38:14,320 --> 00:38:15,731
How does it look?
513
00:39:32,720 --> 00:39:33,767
(TRAIN CHUGGING)
514
00:39:33,840 --> 00:39:35,763
CHARLIE: He's changed the oil
and greased her up.
515
00:39:36,720 --> 00:39:39,200
So will it get me all the way
to Cheltenham, Curly?
516
00:39:39,600 --> 00:39:41,648
He's good with motors but it pains him.
517
00:39:42,080 --> 00:39:44,481
No heart in motor cars.
I can't talk to them.
518
00:39:44,560 --> 00:39:47,564
Yeah... Tommy might need
to make a fast getaway.
519
00:39:48,320 --> 00:39:50,243
The Lees will be all over the track.
520
00:39:50,320 --> 00:39:52,163
And Kimber's men.
521
00:39:52,240 --> 00:39:54,481
And his coppers, they control the law
down there, Tommy.
522
00:39:54,560 --> 00:39:56,210
Give 'er a turn for me, Charlie.
523
00:39:57,760 --> 00:40:00,001
(ENGINE STARTING)
524
00:40:03,720 --> 00:40:05,609
This car only seats four.
525
00:40:05,680 --> 00:40:08,047
You'll need more men than that
if you're to come back alive.
526
00:40:08,480 --> 00:40:09,766
But it's just me and the girl.
527
00:40:19,560 --> 00:40:21,927
Is it just the two of us
going to the races?
528
00:40:22,000 --> 00:40:23,331
Something like that.
529
00:40:57,880 --> 00:40:59,609
Attention!
530
00:41:00,080 --> 00:41:01,730
- ARTHUR: Right.
-(THUDDING)
531
00:41:01,880 --> 00:41:06,442
This is what's known as your final
briefing before going over the top.
532
00:41:06,520 --> 00:41:09,171
Sixty miles down that road
is Cheltenham race track.
533
00:41:09,480 --> 00:41:11,926
Johnny, what's our mission, boy?
534
00:41:12,000 --> 00:41:15,049
To stick it to the Lee family, Arthur!
535
00:41:15,240 --> 00:41:16,605
That's right.
536
00:41:16,680 --> 00:41:19,251
The Lees are skimming money
off legal bookies,
537
00:41:19,760 --> 00:41:22,286
running chalk, selling rafflers.
538
00:41:22,520 --> 00:41:24,284
And beating up them as won't buy.
539
00:41:24,720 --> 00:41:25,960
But, today...
540
00:41:26,640 --> 00:41:29,371
- We're gonna stop them.
-What about Kimber's men?
541
00:41:29,440 --> 00:41:31,044
Thought he had his own protection.
542
00:41:31,120 --> 00:41:33,282
Kimber's let his troops go rotten.
543
00:41:34,280 --> 00:41:37,284
They're on the take from the Lees
to look the other way.
544
00:41:38,440 --> 00:41:40,727
We're gonna show Kimber
how it should be done.
545
00:41:41,320 --> 00:41:42,765
Now take what you're good at.
546
00:41:43,040 --> 00:41:45,771
Those of you with guns,
keep them out of it
547
00:41:45,840 --> 00:41:48,491
unless a gun is pulled on you.
We want this done quietly.
548
00:41:52,080 --> 00:41:53,969
MAN: So when do we share out the cash?
549
00:41:54,040 --> 00:41:56,771
We don't. We're not keeping the cash.
550
00:41:57,240 --> 00:41:59,527
You're in Tommy's army now, boys.
551
00:42:00,160 --> 00:42:01,810
Trust only kin.
552
00:42:03,560 --> 00:42:05,210
Let's go.
553
00:42:06,080 --> 00:42:08,606
(THUDDING)
554
00:42:11,800 --> 00:42:13,404
(ENGINE WHIRRING)
555
00:42:20,000 --> 00:42:22,606
(TRACK ANNOUNCER TALKING
INDISTINCTLY OVER SPEAKER}
556
00:42:22,720 --> 00:42:24,882
MAN 1: What stable's he?
MAN 2: Number seven, isn't it?
557
00:42:24,960 --> 00:42:26,883
Are you sure we're allowed in here?
558
00:42:26,960 --> 00:42:29,645
Well, I prefer to come to the races
the back way.
559
00:42:30,040 --> 00:42:32,088
Keeps me out of trouble.
560
00:42:32,160 --> 00:42:34,288
Tracks are lawless places.
561
00:42:34,360 --> 00:42:37,045
Can't stand petty criminals. This way.
562
00:42:37,120 --> 00:42:38,326
Will we get to lay a bet?
563
00:42:38,400 --> 00:42:40,528
Nah. Gambling! for mugs.
564
00:42:40,600 --> 00:42:42,364
This way.
565
00:42:42,680 --> 00:42:43,841
You're lucky you're with me
566
00:42:43,920 --> 00:42:46,241
or you'd be wasting your money
on fixed races.
567
00:42:46,320 --> 00:42:48,800
I always wondered,
how do you fix a race?
568
00:42:48,880 --> 00:42:50,564
How should I know?
569
00:42:52,720 --> 00:42:55,929
- Okay. You do the talking.
-What?
570
00:42:56,240 --> 00:42:59,369
Tell security you are Lady Sarah...
571
00:42:59,440 --> 00:43:01,568
TOMMY: Excuse us. Excuse us.
572
00:43:01,640 --> 00:43:03,881
Lady Sarah Duggan of Connemara.
573
00:43:03,960 --> 00:43:06,804
You got lost when you went
to look for the boy riding your horse.
574
00:43:06,880 --> 00:43:10,168
Uh, Dandy Flower. If they ask about me,
say that I'm Prussian.
575
00:43:10,240 --> 00:43:12,129
Don't speak a word of English.
576
00:43:12,560 --> 00:43:14,801
Come on, posh girl.
Earn your three quid.
577
00:43:20,800 --> 00:43:22,609
(JAZZ MUSIC PLAYING)
578
00:43:45,680 --> 00:43:47,284
I still prefer The Garrison.
579
00:43:51,120 --> 00:43:52,531
Do you dance?
580
00:43:53,480 --> 00:43:55,289
If l am asked properly.
581
00:43:57,400 --> 00:43:59,846
Lady Sarah of Connemara,
582
00:43:59,920 --> 00:44:01,684
will you dance with me?
583
00:44:07,440 --> 00:44:09,568
(MUSIC CONTINUES)
584
00:45:00,200 --> 00:45:02,680
Roberts, the Peaky Blinders are here.
585
00:45:03,560 --> 00:45:04,971
Told you, Mr Kimber.
586
00:45:05,160 --> 00:45:06,810
He's got some balls, that one.
587
00:45:06,880 --> 00:45:08,928
And she's got some body, that one.
588
00:45:21,600 --> 00:45:24,001
-(GROANS)
-Chalk. For your blackboard.
589
00:45:24,200 --> 00:45:25,884
Five pound a stick.
590
00:45:29,960 --> 00:45:32,088
It's a pleasure doing business with you.
591
00:45:34,040 --> 00:45:35,405
(GROANING)
592
00:45:36,480 --> 00:45:38,960
Hello, Reg. How's business?
593
00:45:39,160 --> 00:45:41,128
(GROANING)
594
00:45:41,600 --> 00:45:43,841
(HANGING)
595
00:45:44,880 --> 00:45:47,042
- Fucker, get up!
-(PANTING)
596
00:45:48,960 --> 00:45:50,485
(GRUNTS)
597
00:45:52,120 --> 00:45:53,770
(SCREAMS)
598
00:45:56,120 --> 00:45:59,602
Stay still, Reg, or I'll take
the whole ear off.
599
00:45:59,680 --> 00:46:01,444
And you're gonna need
your ears to listen.
600
00:46:02,240 --> 00:46:05,562
No more chalking on Billy Kimber's boys.
601
00:46:05,840 --> 00:46:08,047
- Right?
- (PANTING)
602
00:46:08,280 --> 00:46:10,328
We're the protection now.
603
00:46:12,440 --> 00:46:15,011
I commandeer this stolen money,
604
00:46:15,360 --> 00:46:19,001
by order of the Peaky Blinders.
605
00:46:19,320 --> 00:46:21,163
(GROANS)
606
00:46:22,920 --> 00:46:24,081
(SPITS)
607
00:46:24,360 --> 00:46:27,364
(TRACK ANNOUNCER TALKING
INDISTINCTLY OVER SPEAKER)
608
00:46:27,520 --> 00:46:29,010
(PANTING)
609
00:46:45,960 --> 00:46:47,883
Either your left leg is stronger
than your right
610
00:46:47,960 --> 00:46:49,166
or we're making a getaway.
611
00:46:49,240 --> 00:46:51,129
MAN: Hey!
TOMMY: Neither.
612
00:46:51,280 --> 00:46:53,362
GRACE: I hope this doesn't involve
razor blades.
613
00:46:53,440 --> 00:46:55,488
I've decided to move up in the world.
614
00:46:55,560 --> 00:46:57,324
Become a legitimate businessman.
615
00:46:57,680 --> 00:46:58,920
My gosh, you're serious.
616
00:46:59,520 --> 00:47:01,841
I'm always serious.
617
00:47:04,000 --> 00:47:05,365
We chased the Lees across the track
618
00:47:05,440 --> 00:47:07,283
right the way down the Devon Road.
619
00:47:07,360 --> 00:47:09,089
We got every penny back.
620
00:47:09,160 --> 00:47:11,288
(PANTING) Nice dress.
621
00:47:11,360 --> 00:47:12,850
You can wear that in my pub.
622
00:47:13,120 --> 00:47:15,407
Buy the boys a drink. Anyone hurt?
623
00:47:15,480 --> 00:47:16,891
Ah... A few cuts and bruises.
624
00:47:17,760 --> 00:47:19,285
Off we go, Lady Sarah.
625
00:47:26,480 --> 00:47:27,720
Steady on.
626
00:47:28,160 --> 00:47:30,049
TOMMY: Excuse me.
MAN: Cheers.
627
00:47:33,760 --> 00:47:35,285
(COINS CLINKING)
628
00:47:37,360 --> 00:47:38,885
TOMMY: Your money, Mr Kimber.
629
00:47:40,240 --> 00:47:42,447
Rescued from the Lee brothers
630
00:47:42,520 --> 00:47:46,047
and returned to you
with a request for a fair hearing.
631
00:47:47,320 --> 00:47:49,800
Your own protection is failing,
Mr Kimber.
632
00:47:50,560 --> 00:47:52,767
Your boys are taking cuts.
633
00:47:53,600 --> 00:47:55,887
I want to suggest that from now on,
634
00:47:55,960 --> 00:47:59,806
you contract out your racetrack security
to the Peaky Blinders.
635
00:48:00,800 --> 00:48:03,007
We'd be saving you
a lot of money, Mr Kimber.
636
00:48:03,680 --> 00:48:05,091
Lot of money.
637
00:48:05,240 --> 00:48:07,846
- In return, you give us...
-(MATCH STRIKING)
638
00:48:08,960 --> 00:48:10,928
Five percent of the take
639
00:48:11,400 --> 00:48:13,448
and three legal betting pitches
640
00:48:13,520 --> 00:48:15,761
at every race meeting
north of the River Severn.
641
00:48:15,960 --> 00:48:20,204
Rising to six after one year
if we're all satisfied with the service.
642
00:48:22,640 --> 00:48:24,290
What do you say, Mr Kimber?
643
00:48:29,000 --> 00:48:31,446
I say you talk business
to my accountant.
644
00:48:31,800 --> 00:48:33,564
I want a dance.
645
00:48:45,040 --> 00:48:47,611
Your man said it was all right
for me to have this dance.
646
00:49:10,320 --> 00:49:12,926
How many men can you put
in the field at one time?
647
00:49:13,640 --> 00:49:15,529
TOMMY: There's a lot of men
out of work at the moment.
648
00:49:16,240 --> 00:49:18,004
Two guards for every bookie.
649
00:49:18,080 --> 00:49:19,764
ROBERTS: At every meeting.
650
00:49:21,080 --> 00:49:24,129
We have contacts with good people
among the gypsies.
651
00:49:24,200 --> 00:49:26,965
(CLEARING THROAT) We'll always know
when the Lees plan to attack.
652
00:49:27,840 --> 00:49:30,081
With all the strikes and troubles,
653
00:49:30,160 --> 00:49:32,322
can't really depend on the police.
654
00:49:32,400 --> 00:49:34,880
Anyway, we're more honest.
655
00:49:36,520 --> 00:49:37,931
Looks like you two are making a deal.
656
00:49:38,280 --> 00:49:39,611
We are making progress.
657
00:49:41,560 --> 00:49:44,291
Then let me throw
a small condition into the mix.
658
00:50:01,040 --> 00:50:02,644
So, listen, uh...
659
00:50:02,720 --> 00:50:05,041
We're gonna go for dinner
at Kimber's house.
660
00:50:05,120 --> 00:50:07,361
He has a place a couple of miles away.
661
00:50:07,680 --> 00:50:10,490
I have some business to settle first
with his accountant, so...
662
00:50:10,760 --> 00:50:12,842
You go on ahead with Kimber.
663
00:50:14,000 --> 00:50:15,525
Just me and him?
664
00:50:15,680 --> 00:50:18,331
Yeah. Till I'm done here.
665
00:50:18,720 --> 00:50:19,926
Is that all right?
666
00:50:22,320 --> 00:50:26,006
Look, I'll throw in an extra three quid
for your extra time.
667
00:50:28,040 --> 00:50:29,530
You think I'm a whore.
668
00:50:30,040 --> 00:50:31,280
(SIGHS)
669
00:50:31,560 --> 00:50:34,370
Everyone's a whore, Grace.
670
00:50:34,440 --> 00:50:36,602
We just sell different parts
of ourselves.
671
00:50:37,080 --> 00:50:38,969
You said you wanted to work for me.
672
00:50:39,040 --> 00:50:40,849
To do that you have to sharpen up.
673
00:50:40,920 --> 00:50:43,127
The deal is, I'll give him
two hours with you.
674
00:50:43,880 --> 00:50:45,723
He thinks he's a ladies' man.
675
00:50:45,800 --> 00:50:47,325
He thinks he can seduce you.
676
00:50:47,400 --> 00:50:49,767
Whenever you want,
just kick him in the balls.
677
00:50:49,840 --> 00:50:51,604
I'm a clause in a contract.
678
00:50:51,680 --> 00:50:55,321
If you wanna be part of my organisation,
you have to make sacrifices.
679
00:50:59,440 --> 00:51:02,444
Do we have a deal? As a sweetener,
you can try your luck with mine.
680
00:51:04,440 --> 00:51:05,851
Yeah, we have a deal.
681
00:51:05,920 --> 00:51:07,729
- Two hours?
-Yeah.
682
00:51:07,800 --> 00:51:10,485
Side bet,10 pounds says
I'll have her fucked in one.
683
00:51:13,000 --> 00:51:14,365
KIMBER: Mademoiselle.
684
00:51:24,840 --> 00:51:26,649
I bet he said you could have me,
didn't he?
685
00:51:29,000 --> 00:51:30,445
While he has her.
686
00:51:31,040 --> 00:51:32,690
That's the arrangement, isn't it?
687
00:51:36,480 --> 00:51:38,687
Yours might be a prostitute,
but I'm not.
688
00:51:40,120 --> 00:51:41,929
I was a milliner when I met him.
689
00:51:43,160 --> 00:51:44,810
I was independent.
690
00:51:47,640 --> 00:51:49,688
I made this hat.
691
00:51:50,480 --> 00:51:52,084
I was a good milliner.
692
00:51:53,160 --> 00:51:55,128
It's a very pretty hat.
693
00:51:56,920 --> 00:51:58,570
Really is.
694
00:52:08,400 --> 00:52:10,243
So is she a prostitute?
695
00:52:11,880 --> 00:52:13,609
(SIGHING) God's honest truth,
696
00:52:14,280 --> 00:52:15,964
I don't know what she is.
697
00:52:19,600 --> 00:52:21,170
(FOOTSTEPS APPROACHING)
698
00:52:25,120 --> 00:52:27,930
You showed me up
back there at the races.
699
00:52:28,000 --> 00:52:29,729
(MUSIC PLAYING)
700
00:52:31,040 --> 00:52:33,884
Why don't you teach me
how to dance properly?
701
00:52:35,080 --> 00:52:37,765
The music's too slow.
Put on a Charleston.
702
00:52:37,920 --> 00:52:40,526
Well, then we'd be far away.
I want to dance like this.
703
00:52:42,320 --> 00:52:45,483
Come on, you weren't so stiff
back there, were you? Hmm?
704
00:52:47,000 --> 00:52:48,923
You ever been in a house this big?
705
00:52:50,440 --> 00:52:51,771
Hmm?
706
00:52:52,480 --> 00:52:54,164
Mmm. look at you.
707
00:52:57,080 --> 00:52:59,526
You look like a bloody film star.
708
00:53:01,160 --> 00:53:02,525
(GASPS)
709
00:53:04,080 --> 00:53:05,764
I want a cigarette.
710
00:53:15,920 --> 00:53:18,127
-(GLASS SHATTERING)
-Oh, look, I've dropped something.
711
00:53:18,320 --> 00:53:19,890
Pick it up.
712
00:53:19,960 --> 00:53:22,201
- Pick it up yourself.
-You're a fucking barmaid.
713
00:53:22,280 --> 00:53:24,487
If I drop a glass on the floor,
you pick it up.
714
00:53:24,560 --> 00:53:26,289
I want to watch you pick it up.
715
00:53:30,400 --> 00:53:32,528
-(GLASS CRUNCHING)
-Right, you little slag.
716
00:53:32,680 --> 00:53:35,524
- I tried to be nice. Yeah?
-(GROANS)
717
00:53:35,600 --> 00:53:38,809
If l drop a glass on the floor,
718
00:53:39,240 --> 00:53:43,404
you bend over and fucking pick up
the fucking glass.
719
00:53:43,480 --> 00:53:45,721
- Okay? (SHOUTING) What?
-No, sir. No.
720
00:53:45,800 --> 00:53:47,325
KIMBER: What are you doing here?
721
00:53:47,400 --> 00:53:49,528
- I've got another hour.
-TOMMY: just wait.
722
00:53:49,600 --> 00:53:52,444
Listen to me. just listen to me.
723
00:53:52,880 --> 00:53:55,451
I was going to let you go through
with this but, in the end,
724
00:53:55,520 --> 00:53:59,525
my conscience got the better of me.
She looks good on the outside,
725
00:54:01,960 --> 00:54:03,769
but she has the clap.
726
00:54:06,200 --> 00:54:08,089
TOMMY: Yeah. Syphilis.
727
00:54:09,440 --> 00:54:11,090
When you took a shine to her,
I thought I'd use her.
728
00:54:11,280 --> 00:54:13,806
Someone told me she had the syph,
I thought, "What the hell?"
729
00:54:16,560 --> 00:54:18,562
Call it my better nature.
730
00:54:19,400 --> 00:54:21,050
She's, uh, she's a whore.
731
00:54:26,560 --> 00:54:29,484
- Well, just go and wait in the oar.
-I can walk on my own.
732
00:54:34,560 --> 00:54:36,608
Can we shake hands
and forget this ever happened?
733
00:54:44,000 --> 00:54:45,764
(VEHICLE APPROACHING)
734
00:54:48,000 --> 00:54:49,923
(GATE CREAKING)
735
00:55:01,680 --> 00:55:04,411
Start of the day,
I was Lady Sarah of Connemara.
736
00:55:05,960 --> 00:55:09,043
By the end, I was a whore with the clap.
737
00:55:11,160 --> 00:55:13,606
You're a fucking bastard,
offering me like that.
738
00:55:19,560 --> 00:55:21,608
But then you change your mind.
739
00:55:25,440 --> 00:55:27,363
Why did you change your mind, Thomas?
740
00:55:32,720 --> 00:55:37,722
(THEME SONG PLAYING)
Ripped By mstoll
741
00:55:49,520 --> 00:55:55,209
♪ Take a little walk to the edge of town
and go across the track
742
00:55:57,160 --> 00:56:01,290
♪ Where the viaduct looms
like a bird of doom
743
00:56:01,360 --> 00:56:05,365
♪ As it shifts and cracks... ♪
53878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.