All language subtitles for Peach.Girl.2017.Brrip.720p.X264 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 01:58:26,500 ncit 2 00:00:38,000 --> 00:00:48,800 cit ft. Pando's Gakuen present 3 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Translation: cit & NaoTeri ( ' A`) 4 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Timing: NaoTeri ( ' A`) 5 00:00:54,600 --> 00:00:56,800 Oh no, oh no, oh no... 6 00:00:56,800 --> 00:00:58,600 I'll get sunburnt... 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Proofread/FX: CaleKing ( ・ д・) 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,600 Oh no, oh no, oh no... 9 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Encode/Upload: CaleKing ( ・ д・) 10 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 RAW: yurigenki 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,900 Oh no, oh no, oh no... 12 00:01:04,900 --> 00:01:07,200 I'm gonna get sunburnt... 13 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 ochiyta.livejournal.com 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,300 Faster... faster... 15 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 pandosgakuen.blogspot.com 16 00:01:09,300 --> 00:01:10,700 Ah... the sun... 17 00:01:16,820 --> 00:01:20,600 No. 1 Bitch 18 00:01:16,960 --> 00:01:20,600 in the school? 19 00:01:17,360 --> 00:01:20,600 Adachi Momo 20 00:01:20,900 --> 00:01:22,800 Did I get sunburnt? 21 00:01:22,800 --> 00:01:24,300 No, I didn't get sunburnt 22 00:01:25,500 --> 00:01:27,100 Thank God... 23 00:01:33,140 --> 00:01:36,300 Most Popular Boy 24 00:01:33,270 --> 00:01:36,300 in the school 25 00:01:33,640 --> 00:01:36,300 Okayasu Kairi 26 00:01:47,700 --> 00:01:49,100 Thank you. I'm going now 27 00:01:49,100 --> 00:01:50,700 Take care 28 00:01:55,960 --> 00:01:59,300 The Little Devil 29 00:01:56,090 --> 00:01:59,300 in the school 30 00:01:56,460 --> 00:01:59,300 Kashiwagi Sae 31 00:01:59,300 --> 00:02:01,100 Please sign this! 32 00:02:04,300 --> 00:02:05,900 That girl came 33 00:02:05,900 --> 00:02:07,430 She looks like a playgirl, doesn't she? 34 00:02:07,430 --> 00:02:08,700 So erotic 35 00:02:08,700 --> 00:02:10,200 Isn't her skirt too short? 36 00:02:14,700 --> 00:02:16,700 Oh no, she came 37 00:02:17,400 --> 00:02:19,900 - Adachi looks like she can hook up real quick, right~ - I feel you~ 38 00:02:19,900 --> 00:02:21,700 I heard she got her skin salon-tanned since junior high school 39 00:02:21,700 --> 00:02:22,700 For real? 40 00:02:22,700 --> 00:02:24,200 Should I invite her out today? 41 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 Sure. Do her! 42 00:02:25,200 --> 00:02:25,800 Can I do it? 43 00:02:25,800 --> 00:02:26,400 Yeah 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,000 Seriously? 45 00:02:29,030 --> 00:02:32,660 The Most Refreshing Boy 46 00:02:29,160 --> 00:02:32,660 in the school 47 00:02:29,530 --> 00:02:32,660 Tojigamori Kazuya 48 00:02:32,700 --> 00:02:36,300 Adachi got tanned because she was in swimming club in junior high school 49 00:02:36,300 --> 00:02:37,900 Eh? Swimming club? 50 00:02:37,900 --> 00:02:38,900 You mean... 51 00:02:38,900 --> 00:02:40,600 This? 52 00:02:41,900 --> 00:02:45,300 Stop saying boring things if you know nothing about her 53 00:02:47,200 --> 00:02:51,700 It's fine! Even if Toji is the only one who understands me, it's fine! 54 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 Don't worry about it too much 55 00:03:02,700 --> 00:03:03,700 Thank you 56 00:03:06,100 --> 00:03:08,200 G... Goodluck! 57 00:03:08,700 --> 00:03:09,300 Eh? 58 00:03:09,800 --> 00:03:11,000 Goodluck in what? 59 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Eh... um... 60 00:03:13,600 --> 00:03:17,000 Your club activites... and other things... 61 00:03:27,500 --> 00:03:29,300 What was that!? 62 00:03:29,300 --> 00:03:31,400 Why did I say, "goodluck"!? 63 00:03:31,400 --> 00:03:34,700 Aahh, I have many other things I want to tell you... 64 00:03:34,700 --> 00:03:36,800 More, more, more, and more! 65 00:03:38,600 --> 00:03:39,700 No 66 00:03:39,700 --> 00:03:41,400 Not yet 67 00:03:43,900 --> 00:03:45,900 Not until my skin is more fair 68 00:03:45,900 --> 00:03:48,700 Since the rumor said that Toji likes cute fair-skinned girls 69 00:03:48,700 --> 00:03:49,800 That's why my skin needs to be more fair 70 00:03:49,800 --> 00:03:53,000 More, more, and more... 71 00:03:53,000 --> 00:03:55,100 Momo-chan! Good morning! 72 00:03:56,800 --> 00:04:00,600 I want to be fair-skinned faster... 73 00:04:00,600 --> 00:04:01,900 You smeared the lotion too much! 74 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 Momo-chan! 75 00:04:03,900 --> 00:04:05,900 You look like Sukekiyo 76 00:04:03,900 --> 00:04:08,690 *Refers to an MV by the Sukekiyo band, where the members appeared with very white face 77 00:04:07,200 --> 00:04:08,700 Thanks 78 00:04:11,600 --> 00:04:17,800 Sae, when I was about to buy this pouch yesterday, didn't you say that it's lame and I shouldn't buy it? 79 00:04:17,800 --> 00:04:19,500 Ah, this? 80 00:04:19,500 --> 00:04:26,300 Somehow, after I said bye-bye to you, I felt like this pouch is actually cute~ 81 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 Oh... 82 00:04:29,600 --> 00:04:30,500 Eh? 83 00:04:31,800 --> 00:04:35,300 Lip gloss, blush on, hand-mirror... 84 00:04:35,300 --> 00:04:37,000 Why is everything the same as mine!? 85 00:04:37,800 --> 00:04:41,600 Sae has an eye for everything that I like... 86 00:05:00,780 --> 00:05:14,860 De 87 00:05:01,110 --> 00:05:14,860 lu 88 00:05:01,410 --> 00:05:14,860 sion 89 00:05:18,300 --> 00:05:21,400 Hey! Should I guess who is your crush? 90 00:05:21,400 --> 00:05:22,100 Eh? 91 00:05:22,100 --> 00:05:25,800 Momo-chan likes Tojigamori-kun, right! 92 00:05:25,800 --> 00:05:28,600 No! No! You're absolutely wrong! 93 00:05:29,600 --> 00:05:32,400 Oh no! Oh no! Oh no! 94 00:05:32,400 --> 00:05:36,900 If Sae knows that I like Toji, Sae will surely want Toji for herself 95 00:05:39,400 --> 00:05:41,000 You really got it wrong 96 00:05:41,000 --> 00:05:45,500 Because, my crush is... 97 00:05:46,100 --> 00:05:47,500 That person! 98 00:05:51,100 --> 00:05:53,800 Eh? Okayasu Kairi from Class-4? 99 00:05:54,700 --> 00:05:55,800 Yeah 100 00:06:05,300 --> 00:06:08,100 Momo-chan, you have a weird taste! 101 00:06:08,100 --> 00:06:09,700 Very very weird! 102 00:06:09,700 --> 00:06:12,100 Isn't he handsome? 103 00:06:13,700 --> 00:06:15,700 Well, yes... 104 00:06:15,700 --> 00:06:18,600 Thank God... 105 00:06:18,600 --> 00:06:20,500 It was a close call 106 00:06:37,200 --> 00:06:40,200 So cheeky... 107 00:06:52,200 --> 00:06:55,700 What's your relationship with Kairi? 108 00:06:55,700 --> 00:06:56,500 Eh? 109 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 Bitch! 110 00:06:58,400 --> 00:07:00,400 What? Bitch? 111 00:07:00,400 --> 00:07:03,600 Don't you dare playing around with our Kairi 112 00:07:07,200 --> 00:07:09,500 Next time I see you approaching Kairi... 113 00:07:10,400 --> 00:07:13,800 I... I will break your jaw! 114 00:07:14,700 --> 00:07:16,500 Move your legs away... 115 00:07:16,500 --> 00:07:17,300 What? 116 00:07:18,000 --> 00:07:19,500 Get off! 117 00:07:21,200 --> 00:07:23,000 I don't like Kairi, nor I have anything with hims 118 00:07:23,000 --> 00:07:26,200 What? If you don't like him, then why did you kiss him!? 119 00:07:26,200 --> 00:07:27,400 What!? 120 00:07:27,400 --> 00:07:29,000 Such a low playgirl! 121 00:07:29,000 --> 00:07:30,600 Bitch! 122 00:07:30,600 --> 00:07:33,100 He said that you are his destined person 123 00:07:33,800 --> 00:07:36,500 Kairi...! 124 00:07:37,100 --> 00:07:40,200 You shouldn't have kissed this girl! 125 00:07:55,000 --> 00:08:01,200 OKAYASU KAIRI!! 126 00:08:02,500 --> 00:08:04,200 Adachi-san, what happened? 127 00:08:05,100 --> 00:08:06,900 KAIRI!! 128 00:08:06,900 --> 00:08:09,900 Oh! My love~ 129 00:08:11,900 --> 00:08:13,100 Come with me! 130 00:08:13,100 --> 00:08:14,100 It hurts... 131 00:08:24,100 --> 00:08:26,200 It hurts! 132 00:08:27,200 --> 00:08:28,500 Momo-chan... 133 00:08:29,200 --> 00:08:30,700 Don't tell me... 134 00:08:30,700 --> 00:08:32,900 You like this kind of rough play? 135 00:08:33,300 --> 00:08:34,700 Okay... 136 00:08:35,300 --> 00:08:36,700 Then... 137 00:08:36,700 --> 00:08:38,000 I'll do my best! 138 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Come! 139 00:08:43,700 --> 00:08:45,000 Come! Come! 140 00:08:48,700 --> 00:08:50,000 Do it... 141 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 What do you mean? 142 00:08:54,100 --> 00:08:56,000 You said that we are destined? 143 00:08:56,000 --> 00:08:59,400 Who, when, and where did I kiss you!? 144 00:08:59,400 --> 00:09:02,500 Eh? You don't remember it at all, huh... 145 00:09:02,500 --> 00:09:03,800 1 year ago 146 00:09:03,800 --> 00:09:05,200 At Shiranami Beach 147 00:09:05,200 --> 00:09:06,700 I was drowning 148 00:09:06,700 --> 00:09:08,700 And Momo-chan saved me 149 00:09:15,800 --> 00:09:16,600 What? 150 00:09:17,900 --> 00:09:22,200 My first kiss tasted salty~ 151 00:09:22,200 --> 00:09:25,800 That kiss you're talking about is the mouth-to-mouth breathing? 152 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 My lungs... 153 00:09:29,000 --> 00:09:31,900 They were filled with Momo-chan's breath... 154 00:09:32,400 --> 00:09:35,900 I even thought that I could stay like this without breathing for the rest of my life 155 00:09:35,900 --> 00:09:37,700 You'd die. And there would be no meaning in saving you 156 00:09:37,700 --> 00:09:40,800 That's why I was so surprised when I saw you here 157 00:09:40,800 --> 00:09:42,900 Isn't this destiny? 158 00:09:42,900 --> 00:09:43,700 My dear~ 159 00:09:43,700 --> 00:09:46,600 I'm sorry for ruining your excitement, but... 160 00:09:46,600 --> 00:09:48,500 I didn't save you 161 00:09:49,200 --> 00:09:53,100 The one who did the mouth-to-mouth breathing to you was the lifesaver guy 162 00:09:53,500 --> 00:09:54,600 What? 163 00:09:55,500 --> 00:09:59,600 But... the hair was long... around your length... 164 00:09:59,600 --> 00:10:03,500 Yeah. That guy's hair was around my length indeed 165 00:10:03,500 --> 00:10:07,700 And the hair was also brown and smelled good like yours... 166 00:10:07,700 --> 00:10:09,700 That guy had this kind of brown hair indeed 167 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 And... he also smelled good, didn't he? 168 00:10:30,400 --> 00:10:34,500 NOOOOO!! 169 00:10:34,500 --> 00:10:37,100 It's the worst misunderstanding ever! 170 00:10:37,100 --> 00:10:39,300 And it was you who spread the false rumor, right? 171 00:10:39,300 --> 00:10:40,500 Why did you do that!? 172 00:10:40,500 --> 00:10:44,100 Take a responsibility and do something to make the rumor stop spreading! 173 00:10:45,500 --> 00:10:48,700 There is only one way to do that 174 00:10:48,700 --> 00:10:50,500 Then do it right now! 175 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 I did it 176 00:11:08,500 --> 00:11:13,600 The only way to stop the rumor from spreading... is to make the rumor coming true 177 00:11:14,300 --> 00:11:16,800 WHAT THE HELL DID YOU DO!? 178 00:11:16,800 --> 00:11:17,900 It hurts... 179 00:11:17,900 --> 00:11:20,100 My first kiss would be with Toji... 180 00:11:21,100 --> 00:11:23,500 That's what I decided since junior high school... 181 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 I'm home 182 00:11:46,800 --> 00:11:49,100 Aren't you so cute~ 183 00:11:49,100 --> 00:11:53,600 And your stems are so strong~ 184 00:11:54,200 --> 00:11:55,800 You are a beautiful flower! 185 00:11:55,800 --> 00:11:57,900 Marvelous! Marvelous! 186 00:11:59,400 --> 00:12:00,800 Welcome home 187 00:12:00,800 --> 00:12:01,900 I'm home 188 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 What are you doing? 189 00:12:05,400 --> 00:12:11,800 It is said that withered plants would recover if you praise them 190 00:12:12,900 --> 00:12:17,800 You've got such a nice pollen! 191 00:12:17,800 --> 00:12:20,800 What a mankiller! 192 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 Are you really praising it? 193 00:12:21,800 --> 00:12:23,900 Yes. You too, try it 194 00:12:28,900 --> 00:12:30,000 What happened? 195 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Another love problem? 196 00:12:33,000 --> 00:12:34,200 Well... 197 00:12:35,500 --> 00:12:36,600 Hey 198 00:12:37,200 --> 00:12:40,500 Do you know how to find the best love? 199 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 How? 200 00:12:45,200 --> 00:12:48,700 You will understand when the time comes 201 00:12:48,700 --> 00:12:51,400 Ha? What's that? 202 00:12:52,300 --> 00:12:54,100 Okay, take this one with you 203 00:12:54,100 --> 00:12:56,500 Praise it! Even on the second floor, praise it! 204 00:12:56,500 --> 00:12:57,600 What? 205 00:12:58,800 --> 00:13:02,300 Momo-chan! Momo-chan! Momo-chan! 206 00:13:02,300 --> 00:13:03,400 Excuse me! Excuse me! 207 00:13:03,400 --> 00:13:06,200 Momo-chan! Momo-chan! Look at this! 208 00:13:06,200 --> 00:13:08,400 You're amazing, Momo-chan! 209 00:13:08,400 --> 00:13:11,500 If Kairi's fans see this, they will give up on Kairi for sure! 210 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 As expected from you! 211 00:13:16,800 --> 00:13:17,500 EH!? 212 00:13:18,200 --> 00:13:19,500 What's this!? 213 00:13:20,000 --> 00:13:20,800 Eh? 214 00:13:21,300 --> 00:13:23,400 A page to upload kissing videos 215 00:13:23,400 --> 00:13:24,800 Wasn't it you who uploaded it there? 216 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 There's no way I would do it... 217 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 It wasn't me! 218 00:13:32,000 --> 00:13:35,600 Liar! Don't start again with your weird logic of making the rumor coming true! 219 00:13:35,600 --> 00:13:36,700 Calm down! Calm down! 220 00:13:36,700 --> 00:13:39,700 This video was definitely taken secretly 221 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 Then who took this video...? 222 00:13:42,200 --> 00:13:43,800 But~ 223 00:13:43,800 --> 00:13:47,800 With this, everyone would think that I'm dating Momo-chan~ 224 00:13:48,600 --> 00:13:50,100 How about we date for real? 225 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 Stupid! 226 00:13:54,600 --> 00:13:56,800 I knew it, Adachi is a playgirl 227 00:14:00,300 --> 00:14:02,300 Yeah, that kind of girl must be a playgirl 228 00:14:04,300 --> 00:14:05,600 No... 229 00:14:07,000 --> 00:14:09,600 Of course. Only a playgirl who would viralize this kind of thing 230 00:14:17,500 --> 00:14:20,200 What is it? The thing you want to talk about 231 00:14:21,800 --> 00:14:24,000 Are you really dating with Adachi? 232 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 What? 233 00:14:26,000 --> 00:14:27,900 If you're only playing around with her, stop it 234 00:14:28,600 --> 00:14:29,900 What the hell? 235 00:14:33,200 --> 00:14:35,400 You might misunderstand her by her flashy appearance 236 00:14:37,700 --> 00:14:39,400 But she's not an easy girl 237 00:14:41,300 --> 00:14:46,700 Why are you telling me this even though you have no relationship with her? 238 00:14:46,700 --> 00:14:50,300 What do you know about Momo-chan? 239 00:14:52,500 --> 00:14:54,700 So it's okay if I'm not playing around with her, right? 240 00:14:55,800 --> 00:14:56,900 Then... 241 00:14:59,400 --> 00:15:00,600 I'm serious about her 242 00:15:02,300 --> 00:15:08,500 I seriously want to see how her tanned skin looks like under the uniform! 243 00:15:11,500 --> 00:15:13,500 Don't you dare go near Adachi again 244 00:15:14,200 --> 00:15:16,300 Why are you so heated up? 245 00:15:23,500 --> 00:15:25,300 I got it 246 00:15:26,700 --> 00:15:31,300 Then... I shall start getting serious too 247 00:16:05,700 --> 00:16:07,800 How about sing a song instead? 248 00:16:07,800 --> 00:16:08,700 Sure! 249 00:16:08,700 --> 00:16:10,100 Father's voice is always out of tune 250 00:16:10,100 --> 00:16:11,600 No, no. Call it falsetto, please 251 00:16:12,300 --> 00:16:13,800 Well then, please take care of us 252 00:16:13,800 --> 00:16:15,100 Please take care of us 253 00:16:15,100 --> 00:16:16,000 No problem 254 00:16:16,000 --> 00:16:17,100 I'll accompany her 255 00:16:22,400 --> 00:16:23,500 Welcome home 256 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 We were talking about our marriage ceremony preparation 257 00:16:25,500 --> 00:16:26,600 See you later 258 00:16:26,600 --> 00:16:30,000 The day after tomorrow, I'll go to your high school again for the medical check-up 259 00:16:30,500 --> 00:16:33,400 Please get along well with Adachi-san 260 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 Excuse me 261 00:16:38,600 --> 00:16:39,700 Thanks 262 00:16:47,800 --> 00:16:49,000 I'm home 263 00:16:49,000 --> 00:16:51,300 Stop disappointing me 264 00:16:54,400 --> 00:16:57,300 What's with your latest exam's result? 265 00:16:57,300 --> 00:16:59,000 Did you fall asleep during the exam? 266 00:17:00,300 --> 00:17:01,300 No... 267 00:17:02,200 --> 00:17:06,200 As my son, and as Ryo's little brother, do you not feel ashamed? 268 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 Father, I'm... 269 00:17:07,200 --> 00:17:09,500 If you get into a good university, you will have a greater probability for a bright future 270 00:17:10,100 --> 00:17:12,500 Academic background is important in the society, that will never change 271 00:17:12,500 --> 00:17:14,000 Learn from Ryo 272 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 I'm... 273 00:17:18,200 --> 00:17:19,500 I'm different from big brother... 274 00:17:19,500 --> 00:17:20,700 Yes, you are 275 00:17:22,000 --> 00:17:24,500 You are inferior compared to Ryo 276 00:17:28,100 --> 00:17:29,900 That's why, keep studying until you feel like dying 277 00:17:56,900 --> 00:17:57,900 What is it? 278 00:17:58,600 --> 00:18:01,700 Is it not enough to be in the kitchen of a 3 star restaurant? 279 00:18:02,700 --> 00:18:06,100 I'd like to study seriously, at least once 280 00:18:07,600 --> 00:18:09,100 Have you talked about it to father? 281 00:18:12,700 --> 00:18:14,500 Should I tell him about it? 282 00:18:14,500 --> 00:18:16,300 Don't do any unnecessary thing 283 00:18:16,300 --> 00:18:17,700 It's my own problem 284 00:18:19,100 --> 00:18:20,700 I see 285 00:18:23,400 --> 00:18:28,800 Hesse once said, "You are the hero of your own path" 286 00:18:28,800 --> 00:18:31,200 "Face the difficulties and overcome them" 287 00:19:20,100 --> 00:19:21,400 Toji... 288 00:19:39,600 --> 00:19:41,800 The bitch came 289 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 Does she think that she's cute? 290 00:19:43,800 --> 00:19:46,100 Toji hasn't come yet? 291 00:19:47,100 --> 00:19:48,600 Seems like he's not coming today 292 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 I see 293 00:19:52,100 --> 00:19:55,000 She keeps targeting cool boys. Attention whore 294 00:19:55,000 --> 00:19:56,600 I wonder why everyone keeps badmouthing you... 295 00:19:56,600 --> 00:19:59,600 Isn't it your freedom to be lovey dovey with your boyfriend? 296 00:19:59,600 --> 00:20:01,400 I have no relationship with Okayasu... 297 00:20:01,400 --> 00:20:03,800 And Toji-kun shouldn't have said that... 298 00:20:03,800 --> 00:20:04,700 Eh? 299 00:20:05,400 --> 00:20:08,400 Ah! I'm sorry! It's nothing! 300 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 What is it? Tell me! 301 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 What did Toji say? 302 00:20:14,600 --> 00:20:19,200 "I never thought that she is the kind of person who would share that kind of video. I don't want to see her face anymore. I hate her so much." 303 00:20:20,800 --> 00:20:22,000 ...he said 304 00:20:25,300 --> 00:20:28,600 Momo-chan, are you okay? 305 00:20:31,200 --> 00:20:33,300 Ah, yes 306 00:20:33,800 --> 00:20:35,000 I'm fine 307 00:20:57,300 --> 00:20:58,900 Are you okay? 308 00:20:58,900 --> 00:21:00,700 It's only appendicitis 309 00:21:00,700 --> 00:21:02,800 But... 310 00:21:02,800 --> 00:21:05,600 It was so sudden, so I got worried 311 00:21:12,900 --> 00:21:15,200 Here! 312 00:21:15,200 --> 00:21:16,400 This is from everyone! 313 00:21:24,800 --> 00:21:28,200 From... everyone? 314 00:21:29,100 --> 00:21:29,900 Yes 315 00:21:32,900 --> 00:21:37,600 Except Momo-chan, she refused to... 316 00:21:39,600 --> 00:21:40,400 Eh? 317 00:21:42,200 --> 00:21:44,600 "I'm dating with Kairi now" 318 00:21:47,300 --> 00:21:48,300 ...she said 319 00:21:50,700 --> 00:21:54,700 Even though it only takes 1 minute to write it... 320 00:22:03,130 --> 00:22:10,050 Send 321 00:22:03,230 --> 00:22:10,050 Please trust me... 322 00:22:22,200 --> 00:22:26,000 Stay still if you want to know Toji's whereabouts! 323 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Okayasu!? 324 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 Wait... what do you mean with Toji's whereabouts? 325 00:22:31,000 --> 00:22:34,400 I heard that Toji is hospitalized due to appendicitis 326 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Eh? 327 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 What's up with you? 328 00:22:37,400 --> 00:22:39,000 Don't you want to visit him? 329 00:22:40,200 --> 00:22:44,500 Toji wouldn't want me to visit him... 330 00:22:44,500 --> 00:22:45,700 Why? 331 00:22:45,700 --> 00:22:47,300 Aren't you worried about him? 332 00:22:47,300 --> 00:22:49,300 Then you should visit him 333 00:22:49,300 --> 00:22:50,400 But, Toji... 334 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 Momo-chan! 335 00:22:52,200 --> 00:22:56,100 You don't have to restrain your feelings for anyone, you know 336 00:23:01,500 --> 00:23:04,300 Thank you for choosing this service! 337 00:23:05,200 --> 00:23:06,900 This is Okayasu Taxi! 338 00:23:07,400 --> 00:23:08,200 What? 339 00:23:08,600 --> 00:23:09,900 Where do you want to go? 340 00:23:10,800 --> 00:23:12,900 Understood. Fujisawa Central Hospital 341 00:23:12,900 --> 00:23:15,500 Here we go! 342 00:23:29,200 --> 00:23:31,800 I'll stick this on the wall 343 00:23:32,600 --> 00:23:33,800 Thanks 344 00:23:33,800 --> 00:23:35,300 You're welcome 345 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Are you okay? 346 00:23:51,800 --> 00:23:53,400 Of course... 347 00:23:56,100 --> 00:23:58,300 ...I'm not okay 348 00:23:58,300 --> 00:23:59,300 Eh? 349 00:24:04,500 --> 00:24:08,800 Could you stop... this thumping in my heart? 350 00:24:14,000 --> 00:24:15,100 Toji! 351 00:24:18,100 --> 00:24:19,200 Adachi... 352 00:24:21,300 --> 00:24:22,800 Sae... 353 00:24:27,500 --> 00:24:28,800 Where are you going? 354 00:24:29,300 --> 00:24:31,900 You have something to tell to Toji, right? 355 00:24:41,200 --> 00:24:47,300 I'm sorry for not visiting you, I didn't know that you were hospitalized 356 00:24:47,300 --> 00:24:49,100 If I knew it earlier, I'd come right away... 357 00:24:49,100 --> 00:24:50,600 You didn't know? 358 00:24:53,300 --> 00:24:54,300 Then... 359 00:24:54,900 --> 00:24:56,400 The messages that everyone wrote... 360 00:24:56,900 --> 00:24:58,500 Messages? 361 00:24:59,700 --> 00:25:01,800 I got supportive messages from everyone 362 00:25:03,300 --> 00:25:05,900 But she said that Adachi refused to write it... 363 00:25:06,400 --> 00:25:07,350 What...? 364 00:25:07,350 --> 00:25:11,100 But Momo-chan kept talking about his lovey dovey relationship with Kairi 365 00:25:11,100 --> 00:25:13,300 So I thought that Momo-chan would refuse it 366 00:25:13,300 --> 00:25:14,400 What!? 367 00:25:14,800 --> 00:25:16,300 By the way 368 00:25:16,300 --> 00:25:23,200 Seems like it was Sae-chan who told everyone in the class to not tell Momo-chan about Toji being hospitalized 369 00:25:23,200 --> 00:25:24,300 Furthermore... 370 00:25:24,300 --> 00:25:25,100 There is still more? 371 00:25:25,100 --> 00:25:31,900 The one who uploaded our kissing video on that site was also... 372 00:25:31,900 --> 00:25:32,700 Eh...? 373 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 You... 374 00:25:39,900 --> 00:25:41,100 But... 375 00:25:41,100 --> 00:25:44,100 Momo-chan kissed Kairi for real! 376 00:25:44,100 --> 00:25:47,900 I just don't want Toji to be played around by Momo-chan! 377 00:25:47,900 --> 00:25:49,800 What!? What the hell are you talking about!? 378 00:25:49,800 --> 00:25:53,700 Momo-chan is not playing around with anyone 379 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 There is no relationship between us 380 00:25:58,200 --> 00:26:01,900 That kiss too, it was me who forced my way on her 381 00:26:16,400 --> 00:26:20,400 I'm... actually... 382 00:26:22,300 --> 00:26:25,700 I mean, I've always loved Toji! 383 00:26:29,200 --> 00:26:30,700 Don't get deceived by her! 384 00:26:30,700 --> 00:26:33,800 Even though Kairi said that he forced his way on her, Momo-chan still reacted to that kiss! 385 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 No! I'm really... 386 00:26:51,200 --> 00:26:52,000 Adachi! 387 00:26:52,000 --> 00:26:53,800 I really love Toji! 388 00:26:53,800 --> 00:26:57,300 Even if everyone in the class misunderstands me, it's fine! 389 00:26:57,300 --> 00:27:01,000 But... I want Toji to believe in me! 390 00:27:01,500 --> 00:27:05,000 If Toji doesn't believe me, I'd rather die! 391 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Stop! 392 00:27:18,000 --> 00:27:18,900 Toji! 393 00:27:18,900 --> 00:27:20,000 Are you okay? 394 00:27:21,200 --> 00:27:22,900 Don't force yourself! 395 00:27:23,300 --> 00:27:24,500 Your wound... 396 00:27:25,000 --> 00:27:26,800 Don't worry about me! 397 00:27:26,800 --> 00:27:28,700 How can I not worry about you!? 398 00:27:28,700 --> 00:27:30,200 This wound... 399 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 Compared to you... 400 00:27:33,200 --> 00:27:35,000 It's nothing at all! 401 00:27:43,500 --> 00:27:44,600 Toji... 402 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 Thank God... 403 00:27:59,900 --> 00:28:00,900 Hey 404 00:28:01,500 --> 00:28:03,500 You love Momo, don't you? 405 00:28:03,500 --> 00:28:04,400 Yeah 406 00:28:04,800 --> 00:28:07,500 That's why I decided to take things seriously 407 00:28:08,000 --> 00:28:09,100 What!? 408 00:28:09,100 --> 00:28:11,200 Then why did you support Momo to be with Toji? 409 00:28:12,800 --> 00:28:18,400 My happiness is when I see someone I love laughing 410 00:28:19,500 --> 00:28:21,200 That's my kind of serious 411 00:28:25,400 --> 00:28:27,100 Don't pretend to be a good guy! 412 00:28:27,100 --> 00:28:31,000 You make me want to puke! Die 3 times! Be cavities in school trip! 413 00:28:36,700 --> 00:28:38,000 Hey, Adachi... 414 00:28:42,400 --> 00:28:46,600 What you said was serious, right? 415 00:28:49,600 --> 00:28:50,800 About me... 416 00:28:53,700 --> 00:28:59,800 I've always loved you since junior high school 417 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 But... 418 00:29:02,300 --> 00:29:04,900 I know that Toji likes fair-skinned girls... 419 00:29:06,300 --> 00:29:09,900 And I know that I'm not the type that you like... 420 00:29:09,900 --> 00:29:11,900 Who said that? 421 00:29:13,700 --> 00:29:14,500 Eh? 422 00:29:15,700 --> 00:29:16,700 Me too... 423 00:29:19,200 --> 00:29:20,900 I love Adachi 424 00:29:25,900 --> 00:29:27,400 Please go out with me 425 00:29:29,600 --> 00:29:31,600 I have no reason... 426 00:29:32,800 --> 00:29:34,300 to refuse it! 427 00:29:55,700 --> 00:30:00,100 From now on, I wish Toji would continue loving me 428 00:30:00,100 --> 00:30:02,700 I wish I would always be with Toji 429 00:30:02,700 --> 00:30:08,200 I wish I would be Toji's wi-wi-wife... 430 00:30:09,300 --> 00:30:11,400 Nanmandabu~ 431 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 Okay! 432 00:30:22,400 --> 00:30:23,500 Um... 433 00:30:27,800 --> 00:30:28,300 Um... 434 00:30:28,300 --> 00:30:30,000 Hey hey hey! 435 00:30:30,000 --> 00:30:32,300 You two are so gloomy! 436 00:30:32,300 --> 00:30:34,300 Did you just come back from a funeral or something? 437 00:30:34,300 --> 00:30:39,500 Momo-chan, don't you think that it's better to date me? 438 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 What are you doing? 439 00:30:40,500 --> 00:30:42,200 Eh? Marking my territory 440 00:30:42,200 --> 00:30:43,100 What? 441 00:30:43,100 --> 00:30:47,700 With this, now Momo-chan is m-i-n-e, right? 442 00:30:47,700 --> 00:30:49,700 What? What are you talking about? 443 00:30:52,400 --> 00:30:53,700 She's mine 444 00:30:54,000 --> 00:30:55,200 Alright, alright 445 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 Go on! 446 00:30:58,500 --> 00:31:01,600 Be as lovey dovey as much as you want! 447 00:31:04,800 --> 00:31:07,200 Bye-bye-bye~ 448 00:31:10,700 --> 00:31:13,700 Geez, what a careless guy... 449 00:31:20,600 --> 00:31:21,400 Sorry... 450 00:31:21,400 --> 00:31:26,200 Ah, how about we decide our own secret sign? 451 00:31:26,900 --> 00:31:28,900 Something we can understand without saying a word 452 00:31:30,000 --> 00:31:32,600 For example... this! 453 00:31:34,500 --> 00:31:36,300 What's that? 454 00:31:36,700 --> 00:31:38,700 Love's "L" 455 00:31:41,500 --> 00:31:42,600 Toji! 456 00:31:45,400 --> 00:31:46,600 Toji! 457 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 Ouch! 458 00:32:21,000 --> 00:32:23,800 Jigoro is so cool! 459 00:32:23,800 --> 00:32:27,100 Sae is incredible! She's been the cover of Seventeen for 3 consecutive months! 460 00:32:27,100 --> 00:32:28,500 Eh!? Seriously!? 461 00:32:30,400 --> 00:32:34,500 This Saturday is your birthday, right? 462 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 Eh? Yes! 463 00:32:36,500 --> 00:32:38,200 So you remember it? 464 00:32:40,600 --> 00:32:43,600 Would you like to celebrate it in my house? 465 00:32:43,600 --> 00:32:47,100 T-T-Toji's house!? 466 00:32:48,100 --> 00:32:50,800 My parents are away due to work 467 00:32:50,800 --> 00:32:53,300 So you don't have to worry about feeling uncomfortable 468 00:32:58,300 --> 00:33:01,300 Being alone with Toji... 469 00:33:03,800 --> 00:33:05,600 Hey! What's with them? 470 00:33:07,600 --> 00:33:08,800 Sae-chan? 471 00:33:09,300 --> 00:33:10,800 Why!? 472 00:33:11,800 --> 00:33:14,800 I'm way cuter and much more famous than her 473 00:33:14,800 --> 00:33:17,400 But why does he look so happy with her!? 474 00:33:22,000 --> 00:33:23,600 Unforgivable! 475 00:33:23,600 --> 00:33:26,400 Hey... Sae-chan, your eyes are becoming white 476 00:33:26,400 --> 00:33:30,300 Damned girl! 477 00:33:30,300 --> 00:33:31,800 Sae-chan... Your eyes... 478 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 You will see! 479 00:33:41,900 --> 00:33:44,400 Birthday present for Momo-chan 480 00:33:46,400 --> 00:33:47,800 You're looking for it, right? 481 00:33:50,300 --> 00:33:51,500 Wait! 482 00:33:54,800 --> 00:33:56,000 I've been... 483 00:33:58,800 --> 00:34:00,500 wanting to apologize... 484 00:34:05,700 --> 00:34:08,300 Momo-chan is my precious friend 485 00:34:09,000 --> 00:34:10,800 yet I did such a selfish thing to her... 486 00:34:14,600 --> 00:34:16,200 And Toji-kun too... 487 00:34:17,500 --> 00:34:19,200 I've caused you troubles 488 00:34:21,700 --> 00:34:24,600 I really apologize 489 00:34:30,000 --> 00:34:31,300 As an apology 490 00:34:35,500 --> 00:34:36,500 Take this 491 00:34:37,300 --> 00:34:39,300 Peach-scented perfume 492 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 Momo-chan will surely be delighted! 493 00:34:50,500 --> 00:34:53,300 Happy birthday 494 00:34:53,300 --> 00:34:54,200 Thank you! 495 00:35:01,700 --> 00:35:04,400 It really smells like peach 496 00:35:05,600 --> 00:35:06,700 Nice scent 497 00:35:06,700 --> 00:35:07,500 Really? 498 00:35:11,400 --> 00:35:12,800 You sprayed it too much! 499 00:35:12,800 --> 00:35:14,100 Sorry! 500 00:35:16,600 --> 00:35:19,900 Kashiwagi helped me choosing that present 501 00:35:19,900 --> 00:35:21,900 Eh? Sae? 502 00:35:21,900 --> 00:35:22,700 Yes 503 00:35:24,200 --> 00:35:28,000 She said she was sorry 504 00:35:29,600 --> 00:35:33,700 "Sorry for doing such a terrible thing even though you are my precious friend" 505 00:35:36,900 --> 00:35:38,300 You know, about Sae 506 00:35:39,600 --> 00:35:41,700 When we just started high school 507 00:35:43,100 --> 00:35:49,800 She was the first person who spoke to me even though everyone was avoiding me because they think I'm a playgirl 508 00:35:54,200 --> 00:35:55,200 I see 509 00:35:56,400 --> 00:35:58,300 I need to thank Sae too 510 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Ah... 511 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 If you'd like to... 512 00:36:31,000 --> 00:36:33,500 Would you go to the summer festival with me? 513 00:36:34,100 --> 00:36:35,000 Sure! 514 00:37:07,800 --> 00:37:09,600 Ah... sorry 515 00:37:11,700 --> 00:37:13,000 From Sae 516 00:37:14,800 --> 00:37:15,200 Hello? 517 00:37:15,200 --> 00:37:17,300 Help me, Momo-chan! I beg you! 518 00:37:17,300 --> 00:37:18,400 What happened? 519 00:37:18,800 --> 00:37:21,100 Actually, I'm being stalked by Jigoro... 520 00:37:21,100 --> 00:37:23,500 Yesterday he was also waiting in front of my house 521 00:37:24,100 --> 00:37:26,300 I was almost taken into his car 522 00:37:26,300 --> 00:37:28,800 And today he messaged me, "I'm waiting for you too today" 523 00:37:28,800 --> 00:37:30,300 I don't know what will he do if I'm by myself... 524 00:37:30,300 --> 00:37:32,400 I got it. Where are you now? 525 00:38:19,800 --> 00:38:21,400 Peachy scent... 526 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Adachi? 527 00:38:25,100 --> 00:38:25,900 Why are you suddenly... 528 00:38:25,900 --> 00:38:26,800 Adachi!? 529 00:38:33,600 --> 00:38:34,900 Kashiwagi!? 530 00:38:35,400 --> 00:38:36,500 Why are you here? 531 00:38:36,800 --> 00:38:38,500 I came as replacement of Momo-chan 532 00:38:40,300 --> 00:38:42,700 At this rate, I feel sorry for you... 533 00:38:42,700 --> 00:38:43,700 What? 534 00:38:43,700 --> 00:38:45,000 I saw her 535 00:38:47,300 --> 00:38:49,600 Momo-chan entered a hotel with another man 536 00:38:50,400 --> 00:38:52,000 That's impossible! 537 00:38:52,000 --> 00:38:53,800 Adachi went to save you! 538 00:38:53,800 --> 00:38:56,200 Eh? What do you mean? 539 00:38:56,700 --> 00:38:58,400 She got a call from you earlier 540 00:38:59,200 --> 00:39:01,100 I didn't call her, though? 541 00:39:03,500 --> 00:39:05,300 It can't be... 542 00:39:09,500 --> 00:39:13,800 I'm sorry. Actually, I have another lover 543 00:39:13,800 --> 00:39:17,200 I've decided to spend my day with him today 544 00:39:17,900 --> 00:39:21,300 If you think that it's a lie, I know the place, so... 545 00:39:25,700 --> 00:39:27,100 Let's go together 546 00:39:39,100 --> 00:39:40,800 This is special menu 547 00:39:43,900 --> 00:39:45,600 Amazing! 548 00:39:46,200 --> 00:39:48,300 I asked him to prepare it 549 00:39:48,300 --> 00:39:50,000 For our 4th anniversary 550 00:39:52,000 --> 00:39:54,300 Thank you, Kairi 551 00:39:55,800 --> 00:39:57,700 It looks delicious~ 552 00:40:12,700 --> 00:40:13,800 Eh? 553 00:40:13,800 --> 00:40:17,800 Isn't Toji supposed to be with Momo-chan today...? 554 00:40:45,000 --> 00:40:46,400 Go take a shower 555 00:40:50,500 --> 00:40:51,900 Eh!? 556 00:40:52,900 --> 00:40:54,300 I don't get it! 557 00:40:54,300 --> 00:40:55,800 Why am I...? 558 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Adachi... 559 00:41:08,900 --> 00:41:10,200 Don't come! 560 00:41:12,200 --> 00:41:13,700 Stay away from me... 561 00:41:14,700 --> 00:41:15,900 Please... 562 00:41:19,100 --> 00:41:20,300 Get out! 563 00:41:21,400 --> 00:41:22,900 GET OUT! 564 00:41:33,900 --> 00:41:35,400 Hello? 565 00:41:36,200 --> 00:41:38,300 Have a date with me, as you promised 566 00:41:40,100 --> 00:41:42,300 Is that Sae-chan? 567 00:41:43,300 --> 00:41:44,300 What? 568 00:41:45,000 --> 00:41:46,300 Strange, isn't it? 569 00:41:47,000 --> 00:41:51,300 How did Sae-chan know the room number where you took Momo-chan? 570 00:41:55,300 --> 00:41:58,900 MR. POLICEMAN! CAN YOU HEAR ME? 571 00:41:58,900 --> 00:42:00,300 I know nothing, okay! 572 00:42:01,800 --> 00:42:04,200 Sae-chan asked me to do it 573 00:42:04,200 --> 00:42:07,800 I only took her clothes off to make it look like something happened 574 00:42:08,700 --> 00:42:10,300 But you saw her naked, right? 575 00:42:17,200 --> 00:42:19,900 Jigoro-kun confessed about everything, you know 576 00:42:19,900 --> 00:42:21,200 Is that so? 577 00:42:23,100 --> 00:42:24,200 Hey 578 00:42:26,400 --> 00:42:28,400 Why do you want Momo-chan to suffer that much? 579 00:42:30,500 --> 00:42:31,400 What? 580 00:42:33,800 --> 00:42:37,300 Sae-chan feels envious of Momo-chan,right? 581 00:42:38,300 --> 00:42:43,800 Because Momo-chan looks very very happy when she's with Toji 582 00:42:45,400 --> 00:42:46,400 But... 583 00:42:47,400 --> 00:42:52,000 No matter how much you try it, the current Sae-chan will never be able to be as happy as Momo-chan 584 00:42:56,600 --> 00:42:58,700 You understand nothing! 585 00:43:02,700 --> 00:43:04,700 Momo's unhappiness 586 00:43:06,100 --> 00:43:08,100 is my happiness! 587 00:43:11,200 --> 00:43:12,400 Understood? 588 00:43:23,900 --> 00:43:28,800 Did you guys hear it? 589 00:43:38,300 --> 00:43:39,800 Forget about it! 590 00:43:40,800 --> 00:43:42,700 To make up for the failed birthday party 591 00:43:42,700 --> 00:43:44,700 you two should have a date on Saturday! It's decided! 592 00:43:44,700 --> 00:43:46,900 Let's enjoy! 593 00:43:46,900 --> 00:43:49,400 I will enjoy it too! 594 00:44:33,200 --> 00:44:35,400 Did something happen? 595 00:44:36,200 --> 00:44:37,600 Are you not feeling well? 596 00:44:43,100 --> 00:44:44,000 Hey... 597 00:44:44,000 --> 00:44:45,400 What happened? 598 00:44:59,800 --> 00:45:01,100 Let's break up 599 00:45:01,100 --> 00:45:01,900 Eh...? 600 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Eh!? 601 00:45:09,400 --> 00:45:11,000 I can't do it anymore 602 00:45:12,000 --> 00:45:14,200 Eh? But why? 603 00:45:14,200 --> 00:45:15,700 Is it because of the last time? 604 00:45:15,700 --> 00:45:18,900 Everything was set up by Sae, nothing happened between me and Jigoro... 605 00:45:18,900 --> 00:45:20,300 Nothing happened... 606 00:45:22,200 --> 00:45:24,000 no reason to proof it, right? 607 00:45:41,250 --> 00:45:44,420 Kairi: Did you make up with him? 608 00:45:50,500 --> 00:45:51,600 Wait! 609 00:45:53,600 --> 00:45:55,100 Toji! 610 00:46:18,500 --> 00:46:20,200 Hey, Toji! 611 00:46:22,100 --> 00:46:24,500 Let's properly talk for one more time! 612 00:46:24,500 --> 00:46:26,300 I'm begging you! 613 00:46:54,200 --> 00:46:55,200 Toji... 614 00:47:00,100 --> 00:47:01,200 You forgot this 615 00:47:02,900 --> 00:47:07,000 Every time I smell this fragrance, it makes me recall unpleasant things 616 00:47:15,900 --> 00:47:17,100 Why...? 617 00:47:18,400 --> 00:47:20,300 Why are you doing this? 618 00:47:21,100 --> 00:47:26,600 The precious thing that you gave me... It's a valuable present for me! 619 00:47:29,400 --> 00:47:30,700 You don't need it anymore, do you? 620 00:47:33,400 --> 00:47:36,200 Why don't you trust Momo-chan!? 621 00:47:38,800 --> 00:47:40,600 It has nothing to do with you 622 00:47:42,000 --> 00:47:44,800 Momo-chan really loves you, don't you know? 623 00:47:46,100 --> 00:47:48,000 You are loved by her 624 00:47:49,100 --> 00:47:56,100 How can you not realize how incredible and valuable that is? 625 00:48:57,600 --> 00:48:59,100 You no longer have a fever, right? 626 00:48:59,100 --> 00:49:00,100 Still 627 00:49:00,100 --> 00:49:03,800 I've never heard someone could have a fever for 1 week straight 628 00:49:03,800 --> 00:49:06,100 My head hurts so much it feels like exploding 629 00:49:06,500 --> 00:49:08,100 No, it exploded 630 00:49:08,100 --> 00:49:10,700 It can't be... 631 00:49:12,500 --> 00:49:13,800 It's exploding! 632 00:49:14,800 --> 00:49:16,400 Your head exploded! 633 00:49:18,100 --> 00:49:20,000 Your acting is so bad 634 00:49:21,100 --> 00:49:22,300 There... 635 00:49:22,900 --> 00:49:25,100 Momo-chan! 636 00:49:25,500 --> 00:49:26,600 Momo-chan! 637 00:49:26,600 --> 00:49:27,800 Someone is calling for you 638 00:49:27,800 --> 00:49:29,500 Momo-chan! 639 00:49:29,500 --> 00:49:30,800 I know 640 00:49:30,800 --> 00:49:33,100 Momo-chan! 641 00:49:33,100 --> 00:49:35,000 So noisy! 642 00:49:35,000 --> 00:49:36,900 I bought this! 643 00:49:36,900 --> 00:49:38,000 Be my model 644 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 What? 645 00:49:39,400 --> 00:49:41,900 If you don't go out, you won't have enough energy, you know? 646 00:49:41,900 --> 00:49:42,800 Let's go! 647 00:49:42,800 --> 00:49:44,600 Hello! 648 00:49:44,600 --> 00:49:46,200 I am Momo's mother 649 00:49:46,200 --> 00:49:47,400 Good afternoon 650 00:49:48,000 --> 00:49:50,200 Ah, just in time 651 00:49:50,900 --> 00:49:53,100 Please buy this for me 652 00:49:53,500 --> 00:49:54,300 This 653 00:49:53,900 --> 00:49:57,570 The metal thing to chop the crab 654 00:49:55,100 --> 00:49:56,000 Eh? 655 00:49:58,000 --> 00:49:59,300 Come here! 656 00:49:59,300 --> 00:49:59,800 No 657 00:49:59,800 --> 00:50:01,500 Your hair is so pretty! 658 00:50:01,500 --> 00:50:02,500 Don't take a picture! 659 00:50:02,500 --> 00:50:03,900 Very good! Very good! 660 00:50:03,900 --> 00:50:05,200 This way! 661 00:50:05,200 --> 00:50:06,300 Stop it! 662 00:50:06,300 --> 00:50:07,100 You're too close! 663 00:50:07,100 --> 00:50:10,000 Let's take a picture together! I want to take a picture with you! 664 00:50:10,000 --> 00:50:11,500 Go away! 665 00:50:12,300 --> 00:50:14,600 - Momo-chan so cute! - Noisy... 666 00:50:14,600 --> 00:50:17,900 You look much cuter when I take a picture of you from above! 667 00:50:17,900 --> 00:50:19,000 Look this way! 668 00:50:20,700 --> 00:50:22,500 Momo-chan! 669 00:50:22,500 --> 00:50:25,500 Momo-chan! It suits you very well! 670 00:50:25,500 --> 00:50:27,600 Well, anything looks good on Momo-chan after all~ 671 00:50:27,600 --> 00:50:29,800 Your boyfriend is so energetic 672 00:50:29,800 --> 00:50:31,200 He's not my boyfriend! 673 00:50:31,700 --> 00:50:34,500 You're so cute, Momo-chan! 674 00:50:34,500 --> 00:50:36,600 Momo-chan, look this way! 675 00:50:36,600 --> 00:50:38,400 - So noisy... - Look at here! 676 00:50:38,400 --> 00:50:40,100 This way, please! 677 00:50:40,100 --> 00:50:41,500 Hey! 678 00:50:41,500 --> 00:50:42,800 It's embarassing... 679 00:50:42,800 --> 00:50:45,400 Look this way, Momo-chan! 680 00:50:45,400 --> 00:50:46,500 Hey! 681 00:51:06,500 --> 00:51:08,600 Amazing... 682 00:51:09,100 --> 00:51:10,800 How can you...? 683 00:51:13,300 --> 00:51:14,600 I do this on my part time job 684 00:51:14,600 --> 00:51:16,600 Eh? That's awesome 685 00:51:16,600 --> 00:51:18,200 Not at all 686 00:51:19,500 --> 00:51:21,600 Thank you for waiting~ 687 00:51:21,600 --> 00:51:23,000 It looks delicious! 688 00:51:23,000 --> 00:51:24,600 Try it 689 00:51:28,700 --> 00:51:30,700 It's yummy! 690 00:51:30,700 --> 00:51:32,400 Ah, you laughed 691 00:51:33,100 --> 00:51:35,500 Thank God! 692 00:51:36,300 --> 00:51:37,600 Momo-chan 693 00:51:38,600 --> 00:51:40,500 You look best when you smile, you know 694 00:51:41,700 --> 00:51:43,300 After all 695 00:51:43,300 --> 00:51:46,900 I love seeing your smile the most 696 00:51:51,100 --> 00:51:52,100 Let's eat it 697 00:51:52,600 --> 00:51:53,600 Yes 698 00:52:17,200 --> 00:52:18,600 Momo-chan! 699 00:52:18,600 --> 00:52:21,200 Today you also look cute~ Muach! 700 00:52:22,900 --> 00:52:25,200 Hey! Why did you avoid it? 701 00:52:40,500 --> 00:52:42,400 Let's go there! How about today? 702 00:52:42,400 --> 00:52:43,800 I have club activites today 703 00:52:43,800 --> 00:52:45,300 It's fine. Just skip for today 704 00:52:45,300 --> 00:52:46,500 I can't skip 705 00:52:46,500 --> 00:52:48,900 You can! 706 00:52:51,100 --> 00:52:53,400 It must be nice being Tojigamori 707 00:52:53,400 --> 00:52:55,900 Toji got Kashiwagi, huh? 708 00:52:58,500 --> 00:53:00,100 Impossible~ 709 00:53:03,600 --> 00:53:05,000 She has the nerve to come, huh 710 00:53:05,000 --> 00:53:06,700 What's going on in her mind, I wonder? 711 00:53:15,800 --> 00:53:17,600 Hey! Where are we going? 712 00:53:17,600 --> 00:53:19,500 A really amazing place 713 00:53:19,500 --> 00:53:21,100 Here! This way! 714 00:53:21,100 --> 00:53:22,200 What? 715 00:53:23,100 --> 00:53:24,300 Faster! 716 00:53:25,400 --> 00:53:27,700 Alright, stop, stop 717 00:53:31,800 --> 00:53:33,200 What is it? 718 00:53:33,700 --> 00:53:35,200 Here! 719 00:53:35,200 --> 00:53:37,200 This is peach seed 720 00:53:37,600 --> 00:53:42,200 No matter how cold the winter is, when the spring comes, it will sprout and the flowers will grow 721 00:53:42,900 --> 00:53:44,500 Everything starts from here 722 00:53:45,300 --> 00:53:46,500 Let's plant it together! 723 00:53:47,300 --> 00:53:48,200 Okay? 724 00:53:48,200 --> 00:53:50,400 Come on, turn around 725 00:53:50,400 --> 00:53:51,800 Sit down 726 00:53:51,800 --> 00:53:54,000 Okay, take this with you 727 00:53:54,000 --> 00:53:55,400 Alright, let's dig it 728 00:53:55,400 --> 00:53:56,400 I got it 729 00:53:56,700 --> 00:53:58,500 Okay, put the seed in 730 00:53:58,500 --> 00:54:00,100 Here? 731 00:54:01,600 --> 00:54:02,900 Done? 732 00:54:02,900 --> 00:54:03,800 Are you fine with that? 733 00:54:03,800 --> 00:54:05,200 Okay. Let's bury it 734 00:54:05,200 --> 00:54:06,600 Bury it 735 00:54:07,000 --> 00:54:08,100 Bury it deep 736 00:54:07,760 --> 00:54:10,950 One week later 737 00:54:07,790 --> 00:54:10,950 One week later 738 00:54:07,820 --> 00:54:10,950 One week later 739 00:54:07,890 --> 00:54:10,950 One week later 740 00:54:07,920 --> 00:54:10,950 One week later 741 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 Come here! 742 00:54:10,500 --> 00:54:11,700 It hurts! 743 00:54:11,700 --> 00:54:14,500 Faster! Faster! Faster! 744 00:54:14,500 --> 00:54:16,500 Look! 745 00:54:17,300 --> 00:54:19,400 The peach blossoms have bloomed! 746 00:54:19,400 --> 00:54:22,500 Amazing! It's a miracle! 747 00:54:22,500 --> 00:54:25,600 I'm sure these peach blossoms wanted to tell you something 748 00:54:25,600 --> 00:54:29,400 That Momo-chan will definitely be happy 749 00:54:29,400 --> 00:54:30,600 Hey, Okayasu 750 00:54:32,200 --> 00:54:36,500 Why are Japanese quince flowers blooming even though we planted peach seed? 751 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Japanese quince!? 752 00:54:39,000 --> 00:54:43,500 But the old man next door said it was peach blossom... 753 00:54:43,500 --> 00:54:47,500 Peach blossoms bloom after 3 years 754 00:54:47,500 --> 00:54:48,700 Really? 755 00:54:48,700 --> 00:54:50,800 You know a lot, Momo-chan 756 00:54:50,800 --> 00:54:52,800 I'm the daughter of a florist 757 00:54:54,700 --> 00:54:56,800 Hey, do you know? 758 00:54:57,500 --> 00:54:59,400 The language of flowers for peach blossom 759 00:54:59,800 --> 00:55:01,000 I know 760 00:55:02,100 --> 00:55:03,400 "I am..." 761 00:55:11,000 --> 00:55:12,600 "I am your captive" 762 00:55:19,100 --> 00:55:20,200 Hey, Momo-chan 763 00:55:23,200 --> 00:55:24,300 What is it? 764 00:55:25,500 --> 00:55:26,700 It doesn't matter 765 00:55:27,500 --> 00:55:29,200 if you can't forget about Toji 766 00:55:30,600 --> 00:55:31,500 I'm... 767 00:55:32,200 --> 00:55:33,700 I'm fine not being your number one 768 00:55:35,700 --> 00:55:37,400 I want to be by your side 769 00:55:42,900 --> 00:55:43,700 Sure 770 00:55:47,500 --> 00:55:48,800 Momo-chan? 771 00:55:49,900 --> 00:55:51,100 Then... 772 00:55:53,000 --> 00:55:54,400 You should... 773 00:55:55,200 --> 00:55:56,700 be my number one 774 00:56:00,700 --> 00:56:02,900 YEAY!! 775 00:56:02,900 --> 00:56:04,600 Your voice is so loud! 776 00:56:24,600 --> 00:56:26,800 Kairi, is there something you want for your birthday? 777 00:56:26,800 --> 00:56:32,900 Um... I want good foods, Momo-chan wearing apron, Momo-chan kissing me, and Momo-chan hugging me 778 00:56:29,300 --> 00:56:33,200 If you marry me, you will be Okayasu Momo 779 00:56:33,200 --> 00:56:34,900 Or you can be Adachi Kairi 780 00:56:34,900 --> 00:56:36,900 "Hello? I am Adachi!" 781 00:56:35,300 --> 00:56:38,700 Ah! You stole a glance to that girl who just passed by, didn't you? 782 00:56:36,900 --> 00:56:38,500 Why did you answer the telephone like that? 783 00:56:38,500 --> 00:56:39,600 Don't get your hopes up! 784 00:56:38,700 --> 00:56:41,000 Because she looks like Momo-chan! 785 00:56:39,600 --> 00:56:43,800 It's said that kissing for a minute can burn 6 calories 786 00:56:42,100 --> 00:56:44,500 Have you ever wished that time would stop? 787 00:56:44,500 --> 00:56:45,700 Mmm... nope 788 00:56:44,800 --> 00:56:46,200 That's not good! 789 00:56:46,200 --> 00:56:47,800 As long as I'm with you 790 00:56:47,800 --> 00:56:49,100 Why? 791 00:56:48,000 --> 00:56:50,900 You can't recognize which one is the real me~ 792 00:56:49,100 --> 00:56:50,900 Even though it's a very happy time? 793 00:56:50,900 --> 00:56:51,600 I can! 794 00:56:51,600 --> 00:56:55,800 The one I love the most is the real Momo-chan! 795 00:56:52,100 --> 00:56:54,200 Me to Momo-chan is love 796 00:56:54,200 --> 00:56:56,700 Then, me to Kairi is like 797 00:56:56,700 --> 00:56:57,900 Momo-chan! 798 00:57:28,800 --> 00:57:30,400 Thank you for the food 799 00:57:33,400 --> 00:57:35,000 This is delicious! 800 00:57:39,500 --> 00:57:41,800 I created this with the flower in my house 801 00:57:41,800 --> 00:57:43,300 This is for you 802 00:57:44,600 --> 00:57:46,900 You created this by yourself? 803 00:57:46,900 --> 00:57:48,400 Yes 804 00:57:48,400 --> 00:57:49,800 I'll treasure it for the rest of my life! 805 00:57:49,800 --> 00:57:50,500 Put it on 806 00:57:50,500 --> 00:57:51,400 I'll put it on 807 00:57:53,500 --> 00:57:55,200 Thank you! 808 00:57:56,200 --> 00:57:58,100 I'm so happy! 809 00:57:59,100 --> 00:58:00,000 Hey 810 00:58:00,000 --> 00:58:02,900 Next time, do you want to go to Shiranami Beach, where we met for the first time? 811 00:58:02,900 --> 00:58:03,900 Sure, that sounds good 812 00:58:03,900 --> 00:58:06,300 Ah! But I can't enter the sea 813 00:58:06,300 --> 00:58:06,800 Eh? 814 00:58:06,800 --> 00:58:08,000 Wait a minute! 815 00:58:08,000 --> 00:58:11,700 Even if I drown, since Momo-chan will give me mouth-to-mouth breathing, I think I'll be fine! 816 00:58:11,700 --> 00:58:13,200 Lifesaver guy! 817 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 Stop it! 818 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Kairi 819 00:58:21,400 --> 00:58:22,800 Thank you for taking care of Kairi 820 00:58:22,800 --> 00:58:24,900 Ah, no, same here 821 00:58:25,900 --> 00:58:30,900 I didn't expect that Misao-san is Kairi's older brother's fiancee 822 00:58:30,900 --> 00:58:32,700 We attended the same university 823 00:58:32,700 --> 00:58:34,100 I see 824 00:58:34,100 --> 00:58:35,100 By the way 825 00:58:35,100 --> 00:58:39,400 On Friday next week, I'm holding an exchange party between different industries 826 00:58:39,400 --> 00:58:40,600 Would you like to come? 827 00:58:40,600 --> 00:58:43,200 It sounds incredible 828 00:58:44,200 --> 00:58:45,200 What is it? 829 00:58:45,900 --> 00:58:47,900 Are you trying to impress Momo-chan as well? 830 00:58:47,900 --> 00:58:49,000 Eh? 831 00:58:50,400 --> 00:58:53,300 I just invited you two to attend a fun event 832 00:58:54,400 --> 00:58:55,300 Please come! 833 00:58:55,300 --> 00:58:56,700 Ah, yes! 834 00:58:57,600 --> 00:58:58,900 Kairi too 835 00:58:59,400 --> 00:59:00,100 Okay? 836 00:59:05,400 --> 00:59:06,100 Let's go 837 00:59:06,100 --> 00:59:06,700 Eh? 838 00:59:07,300 --> 00:59:08,700 Excuse me 839 00:59:08,700 --> 00:59:10,200 Wait, Kairi... 840 00:59:25,100 --> 00:59:26,300 I'm home 841 00:59:30,900 --> 00:59:32,500 For your summer courses 842 00:59:32,500 --> 00:59:33,900 Decide where you want to go 843 00:59:36,500 --> 00:59:38,700 Ryo decided where to go by himself 844 00:59:39,800 --> 00:59:42,300 without me telling him anything 845 00:59:44,400 --> 00:59:45,400 I won't go 846 00:59:47,300 --> 00:59:48,400 What? 847 00:59:49,400 --> 00:59:50,900 Stop the joke 848 00:59:50,900 --> 00:59:54,200 Don't you understand that this is for your sake? 849 00:59:54,200 --> 00:59:56,100 Isn't it for your own sake? 850 00:59:57,300 --> 00:59:58,500 What are you saying? 851 00:59:59,100 --> 01:00:00,700 Mother told me... 852 01:00:02,600 --> 01:00:05,600 I'm fine the way I am 853 01:00:05,600 --> 01:00:07,900 Fumie spoiled you too much 854 01:00:07,900 --> 01:00:09,400 It's her failure 855 01:00:10,000 --> 01:00:11,800 Don't speak ill of mother! 856 01:00:11,800 --> 01:00:12,900 Fumie... 857 01:00:13,900 --> 01:00:17,600 Even until the end, she was worried about your future 858 01:00:18,400 --> 01:00:19,800 Get a grip of yourself 859 01:01:25,600 --> 01:01:26,700 Momo-chan! 860 01:01:28,100 --> 01:01:29,000 What? 861 01:01:29,000 --> 01:01:31,800 This. Kairi dropped it off 862 01:01:31,800 --> 01:01:33,200 Return it to him 863 01:01:33,200 --> 01:01:35,200 Okay... I got it 864 01:01:36,200 --> 01:01:37,200 Thanks 865 01:02:10,600 --> 01:02:12,800 The adults' world 866 01:02:13,800 --> 01:02:15,800 Amazing... 867 01:02:16,500 --> 01:02:18,800 Your brother is really amazing, isn't he? 868 01:02:21,600 --> 01:02:22,600 Kairi? 869 01:02:24,600 --> 01:02:26,500 Ah, right 870 01:02:26,500 --> 01:02:28,700 Would you go to the summer festival next week with me? 871 01:02:30,700 --> 01:02:32,400 Sure 872 01:02:44,400 --> 01:02:45,700 Adachi-san 873 01:02:46,600 --> 01:02:47,800 Where is Kairi? 874 01:02:47,800 --> 01:02:49,100 He went to the toilet 875 01:02:49,100 --> 01:02:50,000 I see 876 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 Are you having fun here? 877 01:02:51,000 --> 01:02:51,700 Yes 878 01:02:52,900 --> 01:02:54,000 Do you want to sit down there? 879 01:02:58,800 --> 01:02:59,700 Um... 880 01:02:59,700 --> 01:03:03,400 Have you and Kairi known each other for a long time? 881 01:03:04,800 --> 01:03:13,000 Let me see... I became his home tutor when he was in the second year of junior high school 882 01:03:13,000 --> 01:03:14,500 I think it was since then 883 01:03:14,500 --> 01:03:15,600 I see 884 01:03:17,100 --> 01:03:20,600 It really feels like he is my little brother 885 01:03:22,200 --> 01:03:23,200 Um... 886 01:03:23,900 --> 01:03:27,400 Did something happen between Kairi and his brother? 887 01:03:28,900 --> 01:03:33,400 Somehow... Kairi kinds of treats his brother coldly 888 01:03:36,900 --> 01:03:40,000 About Kairi... 889 01:03:40,800 --> 01:03:46,700 His father and the people around him always compare him with Ryo-kun 890 01:03:47,300 --> 01:03:51,300 There was a time when he felt really desolated about that 891 01:03:52,000 --> 01:03:54,600 He even stopped going to school 892 01:03:54,600 --> 01:03:58,500 And then Ryo-kun asked me to be his home tutor 893 01:03:59,200 --> 01:04:00,700 I see 894 01:04:03,400 --> 01:04:04,600 That time... 895 01:04:06,400 --> 01:04:08,400 I told something to Kairi 896 01:04:10,400 --> 01:04:12,200 Kairi... 897 01:04:12,200 --> 01:04:14,500 You are fine the way you are 898 01:04:17,500 --> 01:04:20,000 Of course you are different from Ryo-kun 899 01:04:20,600 --> 01:04:21,800 That's why... 900 01:04:22,400 --> 01:04:24,200 Believe in yourself 901 01:04:25,600 --> 01:04:28,500 Be honest with yourself 902 01:04:30,500 --> 01:04:31,700 Yes 903 01:04:33,500 --> 01:04:34,500 But... 904 01:04:35,500 --> 01:04:38,300 If he still feels self-conscious about that... 905 01:04:39,700 --> 01:04:41,400 It might be partly my fault... 906 01:04:42,200 --> 01:04:43,700 What do you mean? 907 01:04:45,900 --> 01:04:48,300 Last year... 908 01:04:48,900 --> 01:04:52,300 When my relationship with Ryo-kun got worse 909 01:04:52,300 --> 01:04:54,300 I stopped being Kairi's home tutor 910 01:04:55,000 --> 01:04:56,800 That was really irresponsible of me 911 01:04:58,100 --> 01:05:01,600 I didn't consider about Kairi at all 912 01:05:03,400 --> 01:05:04,600 What did Kairi do? 913 01:05:07,100 --> 01:05:08,700 He ran away from his house 914 01:05:11,500 --> 01:05:12,900 And then... 915 01:05:13,900 --> 01:05:15,900 He went to the beach even though he couldn't swim... 916 01:05:26,000 --> 01:05:28,600 Beach... Is that Shiranami Beach? 917 01:05:29,500 --> 01:05:30,600 Yes 918 01:05:30,600 --> 01:05:32,600 Did Kairi tell you about it? 919 01:05:36,000 --> 01:05:37,100 Misao-san 920 01:05:39,000 --> 01:05:40,200 Excuse me 921 01:05:41,600 --> 01:05:43,600 Long time no see 922 01:05:53,600 --> 01:05:55,000 I see. So you are a model, huh? 923 01:05:55,000 --> 01:05:55,800 Yes 924 01:05:55,800 --> 01:05:57,400 How old are you? 925 01:05:57,400 --> 01:05:58,400 Eh!? 926 01:05:58,900 --> 01:06:00,100 Yes, I do 927 01:06:00,100 --> 01:06:00,600 I see 928 01:06:00,600 --> 01:06:01,600 Sae? 929 01:06:01,600 --> 01:06:03,300 Why are you here? 930 01:06:04,500 --> 01:06:06,700 An editor of a magazine invited me 931 01:06:07,200 --> 01:06:08,000 Is there something wrong? 932 01:06:08,400 --> 01:06:10,500 Are you two friends? 933 01:06:10,500 --> 01:06:12,500 Yes, we are friends! 934 01:06:13,800 --> 01:06:16,000 ...or so I thought 935 01:06:16,700 --> 01:06:19,500 But Momo-chan is such an easy girl 936 01:06:19,500 --> 01:06:20,600 or you could say she is a playgirl... 937 01:06:20,600 --> 01:06:22,000 Hey, Sae! 938 01:06:22,700 --> 01:06:26,500 "It's better to think that if you say something bad about other people, it will get back to you" 939 01:06:27,100 --> 01:06:29,500 That's what Plautus said, whom I admire a lot 940 01:06:30,500 --> 01:06:31,700 Please get along well 941 01:07:45,000 --> 01:07:47,200 What's up, Misao-chan? 942 01:08:06,100 --> 01:08:08,000 You are lonely, aren't you? 943 01:08:08,400 --> 01:08:11,700 You wanted someone to accept you as you are, no matter who it is 944 01:08:12,400 --> 01:08:19,400 How... do you understand me that much...? 945 01:08:19,400 --> 01:08:21,600 I will accept you for who you are 946 01:08:22,500 --> 01:08:23,900 I will accept your everything 947 01:08:25,200 --> 01:08:27,200 Would you want to be happy together with me? 948 01:08:27,800 --> 01:08:28,800 Eh? 949 01:08:29,400 --> 01:08:32,900 Let's make money together and live in Europe 950 01:08:34,800 --> 01:08:36,100 Amazing 951 01:08:37,100 --> 01:08:39,300 Be my business partner 952 01:08:40,300 --> 01:08:42,000 Let's make our dreams come true together 953 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 Yes 954 01:09:03,400 --> 01:09:07,200 Sorry. My part time job is not over yet, so I'll be late 955 01:09:18,400 --> 01:09:19,600 Adachi... 956 01:09:23,700 --> 01:09:24,800 Why are you here...? 957 01:09:26,700 --> 01:09:28,000 I felt like if I come here... 958 01:09:29,800 --> 01:09:31,800 I'd get to meet you 959 01:09:34,100 --> 01:09:35,400 I wanted... 960 01:09:36,600 --> 01:09:37,800 to see you... 961 01:09:54,800 --> 01:09:55,900 Excuse me! 962 01:10:02,700 --> 01:10:04,300 Momo-chan, I'm sorry! 963 01:10:07,200 --> 01:10:09,300 You were together with Misao-san, weren't you? 964 01:10:09,700 --> 01:10:11,100 How do you know? 965 01:10:11,900 --> 01:10:14,500 You don't have to hide it anymore 966 01:10:15,200 --> 01:10:18,600 The person that you love for real is Misao-san, right? 967 01:10:18,600 --> 01:10:20,500 You're wrong! 968 01:10:20,500 --> 01:10:21,900 The one that I love is Momo-chan! 969 01:10:21,900 --> 01:10:24,100 Then why did you meet up with Misao-san!? 970 01:10:26,500 --> 01:10:31,400 I went to convince her once more to think again about marrying my brother... 971 01:10:32,000 --> 01:10:34,400 Because I want her to be happy 972 01:10:35,100 --> 01:10:38,400 That means you love her 973 01:10:53,800 --> 01:10:54,900 I... 974 01:10:58,100 --> 01:10:59,700 I will protect Adachi 975 01:11:02,800 --> 01:11:04,100 Then... 976 01:11:05,600 --> 01:11:07,600 Then why did you break up with her!? 977 01:11:08,300 --> 01:11:10,200 Why did you hurt her that time!? 978 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 I... 979 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 I thought it was fine because it was you 980 01:11:16,800 --> 01:11:18,300 That's why I gave up on her 981 01:11:19,500 --> 01:11:21,200 Don't say such a selfish thing now! 982 01:11:22,800 --> 01:11:24,700 Give Momo-chan back to me! 983 01:11:26,500 --> 01:11:27,500 Adachi... 984 01:11:27,500 --> 01:11:29,000 Momo-chan... 985 01:11:29,500 --> 01:11:31,000 I... 986 01:11:38,400 --> 01:11:40,500 I love Kairi's kind side 987 01:11:42,900 --> 01:11:44,200 But... 988 01:11:45,500 --> 01:11:47,600 I know I might be selfish... 989 01:11:48,800 --> 01:11:51,800 But I want you to only look at me... 990 01:11:53,700 --> 01:11:56,300 I want you to be kind only to me... 991 01:11:58,700 --> 01:12:00,300 Aren't I the worst? 992 01:12:03,100 --> 01:12:04,900 But I still end up wishing that... 993 01:12:19,100 --> 01:12:20,900 I loved you... 994 01:12:23,100 --> 01:12:25,000 I really loved you... 995 01:12:28,400 --> 01:12:32,800 But I don't want to be betrayed and get hurt anymore... 996 01:14:32,800 --> 01:14:33,500 I'm sorry 997 01:14:33,500 --> 01:14:35,100 No problem 998 01:14:35,900 --> 01:14:38,200 I'll give you the money in advance 999 01:14:39,600 --> 01:14:40,700 Thank you very much! 1000 01:14:40,700 --> 01:14:41,500 Take this 1001 01:14:41,500 --> 01:14:42,100 Yes! 1002 01:14:44,700 --> 01:14:46,800 So next we will meet at Hotel Blanche 1003 01:14:46,800 --> 01:14:47,400 Yes! 1004 01:14:47,400 --> 01:14:48,300 Okay, see you later 1005 01:14:48,300 --> 01:14:49,000 Bye-bye! 1006 01:15:08,700 --> 01:15:11,900 It's a job where I could earn money just by having lunches with old men 1007 01:15:12,400 --> 01:15:13,600 Why are you doing this? 1008 01:15:13,600 --> 01:15:15,200 Isn't it obvious? 1009 01:15:15,200 --> 01:15:16,700 I need money 1010 01:15:16,700 --> 01:15:17,600 Eh? 1011 01:15:20,700 --> 01:15:24,700 I'll be Ryo-san's business partner 1012 01:15:25,200 --> 01:15:26,700 Business partner? 1013 01:15:26,700 --> 01:15:27,500 Yes! 1014 01:15:27,500 --> 01:15:29,000 Ryo-san is amazing! 1015 01:15:29,000 --> 01:15:32,000 He's aiming to create a world-known fashion business! 1016 01:15:32,500 --> 01:15:36,700 He said that he needs someone young like me to help him 1017 01:15:36,700 --> 01:15:41,400 Wait, what does that have to do with going on lunches with old men? 1018 01:15:41,400 --> 01:15:44,700 As a partner, I must raise 20% of the entrepreneurial fund 1019 01:15:47,100 --> 01:15:51,700 I tricked my dad to give me some money, but it's still not enough 1020 01:15:52,400 --> 01:15:55,400 Hey, isn't it better to think about it again...? 1021 01:16:09,600 --> 01:16:10,900 I love him 1022 01:16:14,400 --> 01:16:15,500 Ryo-san 1023 01:16:19,100 --> 01:16:21,200 Sorry, I'm busy so I'm leaving now 1024 01:16:28,500 --> 01:16:29,600 Oh? 1025 01:16:30,600 --> 01:16:31,700 Let me try it 1026 01:16:39,300 --> 01:16:41,000 It's a different kind of sweetness 1027 01:16:42,200 --> 01:16:44,400 I thought about making the cream special 1028 01:16:47,500 --> 01:16:51,900 For the Couronne de Patisserie competition, while the originality of the presentation is taken into account 1029 01:16:51,900 --> 01:16:53,200 the flavor is still the most important point 1030 01:16:53,200 --> 01:16:55,000 Will you go to France if you win? 1031 01:16:57,200 --> 01:16:58,100 Yes 1032 01:16:59,400 --> 01:17:00,500 Do your best! 1033 01:17:29,000 --> 01:17:30,300 Sae-chan? 1034 01:17:30,900 --> 01:17:34,500 Somehow... shes's involved in seemingly dangerous thing 1035 01:17:35,600 --> 01:17:37,500 Have you heard anything from your brother? 1036 01:17:40,400 --> 01:17:42,900 Today Sae was with a stranger again... 1037 01:17:44,600 --> 01:17:46,400 I have a bad feeling about this... 1038 01:17:50,300 --> 01:17:51,500 From Sae 1039 01:17:53,400 --> 01:17:54,500 Hello? 1040 01:17:55,500 --> 01:17:56,600 Momo-chan... 1041 01:17:56,600 --> 01:17:57,600 Sae? 1042 01:17:57,600 --> 01:17:59,200 Help me... 1043 01:17:59,200 --> 01:18:00,200 Where are you now? 1044 01:18:00,800 --> 01:18:03,200 The suit room of Hotel Blanche... 1045 01:18:03,800 --> 01:18:05,100 What happened? 1046 01:18:06,600 --> 01:18:09,300 Suddenly I was attacked and brought here... 1047 01:18:09,900 --> 01:18:11,300 And now I'm tied up... 1048 01:18:13,100 --> 01:18:15,300 The old man will come back soon... 1049 01:18:17,400 --> 01:18:18,400 Sae! 1050 01:18:20,200 --> 01:18:21,200 What happened? 1051 01:18:22,000 --> 01:18:23,400 Sae is in danger... 1052 01:18:25,400 --> 01:18:26,800 It's better if you don't go 1053 01:18:29,700 --> 01:18:32,500 Who knows if she will deceive you again, right? 1054 01:18:33,700 --> 01:18:36,800 If she's really in danger, she should have called the police instead 1055 01:18:36,800 --> 01:18:40,800 But... maybe she doesn't want to trouble your brother 1056 01:18:41,500 --> 01:18:43,400 Why would she do that? 1057 01:18:44,400 --> 01:18:45,400 Sae... 1058 01:18:46,600 --> 01:18:48,800 She really fell in love with your brother 1059 01:18:51,800 --> 01:18:54,100 I can't forgive what Sae has done to me but... 1060 01:18:54,800 --> 01:18:57,000 I never thought about wanting Sae to be unhappy! 1061 01:19:03,800 --> 01:19:05,000 I almost forgot 1062 01:19:06,700 --> 01:19:11,700 That part of you is what I really love about you 1063 01:19:12,600 --> 01:19:14,100 I trust you 1064 01:19:14,500 --> 01:19:15,600 Let's go together 1065 01:19:41,600 --> 01:19:43,500 Sorry for the delay 1066 01:19:43,500 --> 01:19:45,600 I washed myself really well 1067 01:19:45,600 --> 01:19:47,600 Of course, my crotch too 1068 01:19:47,600 --> 01:19:48,600 Okay? 1069 01:19:49,600 --> 01:19:57,000 NOOOOOO!! 1070 01:19:57,600 --> 01:19:58,800 Stop it! 1071 01:19:58,800 --> 01:20:00,000 What the hell!? 1072 01:20:00,000 --> 01:20:01,700 Stop it! 1073 01:20:03,600 --> 01:20:04,700 I'll call the police! 1074 01:20:04,700 --> 01:20:07,100 No! It shouldn't be like this! 1075 01:20:07,100 --> 01:20:10,400 Ryo told me I could do whatever I wanted with that girl! 1076 01:20:10,400 --> 01:20:11,500 What? 1077 01:20:11,500 --> 01:20:13,300 What do you mean with that!? 1078 01:20:13,900 --> 01:20:17,700 He has a big debt from making advanced contracts 1079 01:20:17,700 --> 01:20:19,900 That's why he tried to sell that girl 1080 01:20:21,900 --> 01:20:23,900 That must be a lie... 1081 01:20:24,500 --> 01:20:25,700 Sae... 1082 01:20:26,800 --> 01:20:28,100 Ryo-san... 1083 01:20:29,800 --> 01:20:32,700 He said that we would be happy together... 1084 01:20:35,400 --> 01:20:36,700 That's a lie 1085 01:20:38,000 --> 01:20:41,100 He's only interested in his own happiness 1086 01:20:45,100 --> 01:20:46,200 You're wrong! 1087 01:20:47,700 --> 01:20:49,500 Ryo-san... 1088 01:20:50,500 --> 01:20:53,500 He accepted me for who I am! 1089 01:21:00,500 --> 01:21:01,700 Sae! 1090 01:21:02,700 --> 01:21:03,900 Sae! 1091 01:21:05,100 --> 01:21:06,300 Sae! 1092 01:21:17,600 --> 01:21:18,800 Sae! 1093 01:21:19,700 --> 01:21:20,800 Sae! 1094 01:21:21,800 --> 01:21:22,800 Sae! 1095 01:21:23,100 --> 01:21:24,300 Sae! 1096 01:21:24,900 --> 01:21:26,300 Sae! 1097 01:21:37,700 --> 01:21:40,700 Her wound is not serious 1098 01:21:41,700 --> 01:21:43,400 Thank God... 1099 01:21:45,500 --> 01:21:47,400 Kashiwagi-san... 1100 01:21:49,700 --> 01:21:51,200 I'm sorry... 1101 01:21:52,800 --> 01:21:55,000 Why are you apologizing? 1102 01:21:57,500 --> 01:21:58,700 Kairi! 1103 01:22:08,300 --> 01:22:09,300 Delicious 1104 01:22:11,200 --> 01:22:14,300 At this age, I need to be careful with my sugar intake 1105 01:22:14,300 --> 01:22:16,600 but since long time ago, I dislike holding off 1106 01:22:17,800 --> 01:22:20,600 I want you to continue enjoying good health 1107 01:22:20,600 --> 01:22:22,400 By the way 1108 01:22:22,400 --> 01:22:24,900 I want to talk to you about this one good investment 1109 01:22:27,600 --> 01:22:28,500 Kairi! 1110 01:22:29,200 --> 01:22:31,200 Just how much of a bastard are you!? 1111 01:22:31,200 --> 01:22:32,300 What are you talking about? 1112 01:22:34,500 --> 01:22:41,100 Big brother is making up stories about business and investment to pay off his huge debts 1113 01:22:42,700 --> 01:22:44,700 There's no way I'd do that 1114 01:22:44,700 --> 01:22:45,900 Don't lie 1115 01:22:45,900 --> 01:22:47,700 Right! Spit out the truth! 1116 01:22:55,700 --> 01:22:57,700 If you have free time to accuse Ryo 1117 01:22:57,700 --> 01:23:02,700 you should learn from Ryo, enter a good university, get into a large company, and make me happy! 1118 01:23:04,000 --> 01:23:06,900 "Violence does even justice unjustly" 1119 01:23:06,900 --> 01:23:08,900 That's what Thomas Carlyle said 1120 01:23:09,700 --> 01:23:13,100 Don't randomly say convenient quotes that suit you! 1121 01:23:13,100 --> 01:23:14,600 Kairi, stop it! 1122 01:23:17,300 --> 01:23:21,600 Ryo-san deceived my friend and tried to sell her 1123 01:23:24,900 --> 01:23:26,600 I don't know what she's talking about 1124 01:23:26,600 --> 01:23:28,400 There's no way I'd do that! 1125 01:23:29,200 --> 01:23:30,500 Sir... 1126 01:23:31,400 --> 01:23:33,900 I see that you know nothing about Ryo-san 1127 01:23:35,500 --> 01:23:37,000 And not only that 1128 01:23:37,600 --> 01:23:39,000 You know nothing about Kairi too 1129 01:23:42,400 --> 01:23:44,000 What do you mean with that? 1130 01:23:44,400 --> 01:23:47,400 Do you know the reason why is Kairi aiming to be a patisserie? 1131 01:23:47,900 --> 01:23:49,300 Patisserie? 1132 01:23:49,300 --> 01:23:52,100 You don't even know about his dream, do you? 1133 01:24:00,100 --> 01:24:01,700 I see 1134 01:24:02,500 --> 01:24:06,100 Then, if you win that competition, you will go to France, huh? 1135 01:24:07,200 --> 01:24:08,700 Only for 2 years 1136 01:24:09,400 --> 01:24:15,900 But my dream is to make the most delicious cake in Japan 1137 01:24:15,900 --> 01:24:19,100 Somehow seeing you looking so cool while talking about your dream irritates me 1138 01:24:19,100 --> 01:24:20,700 And why is that? 1139 01:24:21,700 --> 01:24:23,800 Why do you want to become a patisserie? 1140 01:24:25,800 --> 01:24:29,200 My mother loved to make cakes 1141 01:24:29,200 --> 01:24:31,800 I used to help her a lot 1142 01:24:31,800 --> 01:24:38,500 And my father enjoyed eating the cakes that I made 1143 01:24:40,000 --> 01:24:44,400 It was the only time in my life that my father praised me 1144 01:24:53,800 --> 01:24:58,800 Just now, you said that you wanted Kairi to make you happy, right? 1145 01:25:02,900 --> 01:25:05,600 Was today's dessert delicious? 1146 01:25:05,600 --> 01:25:07,900 What are you talking about? 1147 01:25:08,600 --> 01:25:09,600 That dessert... 1148 01:25:10,500 --> 01:25:12,400 It was made by Kairi 1149 01:25:14,800 --> 01:25:16,000 Right? 1150 01:25:20,400 --> 01:25:22,400 You were pleased, right? 1151 01:25:24,500 --> 01:25:27,400 You said that you were pleased, right!? 1152 01:25:28,400 --> 01:25:30,800 Kairi's feelings were conveyed, right!? 1153 01:25:33,500 --> 01:25:34,700 Certainly 1154 01:25:36,700 --> 01:25:38,400 Fumie... 1155 01:25:43,300 --> 01:25:44,900 I thought about your mother... 1156 01:25:46,300 --> 01:25:48,300 How I wanted her to eat it too 1157 01:25:58,700 --> 01:26:04,500 So you've been studying properly in your own way, huh? 1158 01:26:07,600 --> 01:26:09,000 I'm sorry... 1159 01:26:17,300 --> 01:26:18,400 Let's go 1160 01:26:18,800 --> 01:26:20,800 I'll carefully listen to what you have to say 1161 01:26:51,100 --> 01:26:52,400 Momo-chan... 1162 01:26:54,200 --> 01:26:56,200 I'm really sorry... 1163 01:27:00,600 --> 01:27:01,800 That day... 1164 01:27:04,700 --> 01:27:05,900 About Misao-chan 1165 01:27:10,400 --> 01:27:12,900 She consulted to me about my brother 1166 01:27:15,300 --> 01:27:16,600 That guy... 1167 01:27:19,200 --> 01:27:23,400 He put Misao-chan as the guarantor of the debt without her permission 1168 01:27:25,000 --> 01:27:27,100 Why didn't you tell me about that? 1169 01:27:29,100 --> 01:27:32,000 Because you would get worried, wouldn't you? 1170 01:27:34,000 --> 01:27:35,300 Why? 1171 01:27:36,100 --> 01:27:37,900 Let me worry about it 1172 01:27:44,200 --> 01:27:45,700 You're right 1173 01:27:46,800 --> 01:27:48,600 I'm really sorry 1174 01:27:52,700 --> 01:27:54,200 And yet... 1175 01:27:55,800 --> 01:27:58,400 I hurted your feeling instead... 1176 01:28:00,000 --> 01:28:02,500 What am I doing, exactly? 1177 01:28:08,500 --> 01:28:10,100 I'm such an idiot 1178 01:28:15,600 --> 01:28:17,200 You're not an idiot 1179 01:28:22,100 --> 01:28:23,800 Don't blame yourself 1180 01:28:45,300 --> 01:28:47,200 I don't care if it's a lie 1181 01:28:50,200 --> 01:28:53,200 He told me that I am the only one for him 1182 01:28:55,300 --> 01:28:56,800 Your feeling... 1183 01:28:57,700 --> 01:28:59,100 I understand it very well 1184 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 What? 1185 01:29:01,000 --> 01:29:03,000 What is this? Are you pitying me? 1186 01:29:04,100 --> 01:29:09,300 I'd do anything I could to lift away your loneliness 1187 01:29:11,000 --> 01:29:12,000 Sae... 1188 01:29:14,300 --> 01:29:16,000 You're my precious friend 1189 01:29:20,800 --> 01:29:22,800 No joke! 1190 01:29:22,800 --> 01:29:25,800 Are you saying that to make me feel more miserable? You're making fun of me, right? 1191 01:29:25,800 --> 01:29:26,700 No! 1192 01:29:26,700 --> 01:29:32,600 After all, even when I played dirty tricks, I still couldn't go out with Toji... 1193 01:29:33,300 --> 01:29:35,300 You came to make fun of that, right? 1194 01:29:36,200 --> 01:29:37,200 Eh? 1195 01:29:40,500 --> 01:29:42,400 You heard from Toji, right? 1196 01:29:43,800 --> 01:29:45,100 What are you talking about? 1197 01:29:55,500 --> 01:29:58,300 You guys are really stupid 1198 01:29:58,900 --> 01:30:04,400 Don't you think that it's strange that Toji suddenly dumped you? 1199 01:30:05,500 --> 01:30:09,200 Break up with Momo-chan, and go out with me 1200 01:30:10,300 --> 01:30:14,200 If you refuse, I'll spread this picture online 1201 01:30:22,600 --> 01:30:24,600 Any excuses will make no sense, you know? 1202 01:30:24,600 --> 01:30:30,200 Everyone will quickly find out about Momo-chan's personal information, and it will remain on internet forever 1203 01:30:32,000 --> 01:30:33,700 You understand, right? 1204 01:30:40,000 --> 01:30:41,500 Do you want to... 1205 01:30:42,700 --> 01:30:44,100 punch me? 1206 01:30:44,800 --> 01:30:46,100 Or kill me? 1207 01:31:04,900 --> 01:31:06,200 Toji... 1208 01:31:07,200 --> 01:31:08,700 He did it for my sake... 1209 01:31:13,300 --> 01:31:14,800 Let's break up 1210 01:31:17,400 --> 01:31:20,800 No reason to proof that nothing happened, right? 1211 01:31:25,100 --> 01:31:26,800 You don't need it anymore, do you? 1212 01:31:30,100 --> 01:31:31,600 I wanted to see you 1213 01:32:30,100 --> 01:32:33,600 Kairi: The day after tomorrow, I'll be waiting for you 1214 01:32:37,230 --> 01:32:41,400 Date at Shiranami Beach 1215 01:33:36,800 --> 01:33:38,400 So you really came 1216 01:33:43,200 --> 01:33:47,800 When I felt down 1217 01:33:47,800 --> 01:33:49,500 Kairi was always by my side 1218 01:33:50,200 --> 01:33:51,500 supported me 1219 01:33:52,500 --> 01:33:54,900 and you pushed my back so I could move forward 1220 01:33:56,100 --> 01:33:57,200 That's why... 1221 01:33:59,200 --> 01:34:01,200 That's why, this is my turn now 1222 01:34:03,400 --> 01:34:04,300 Eh? 1223 01:34:05,700 --> 01:34:08,600 You have to express your feelings to Misao-chan 1224 01:34:09,700 --> 01:34:11,600 Kairi said so, right? 1225 01:34:12,400 --> 01:34:16,500 "If someone important to me is happy, then I'm also happy" 1226 01:34:18,400 --> 01:34:19,800 I feel the same way 1227 01:34:21,400 --> 01:34:25,200 This is my way to earnestly repay you back 1228 01:34:27,700 --> 01:34:29,000 Kairi... 1229 01:34:30,000 --> 01:34:35,400 You always put yourself aside and running around to make those around you happy 1230 01:34:37,100 --> 01:34:41,200 That's why, I want Kairi to be happier than anyone else 1231 01:34:43,800 --> 01:34:45,100 Momo-chan... 1232 01:34:48,200 --> 01:34:50,700 Please be happy 1233 01:35:21,700 --> 01:35:22,700 Eh? 1234 01:35:23,100 --> 01:35:24,600 You came back already? 1235 01:35:25,100 --> 01:35:26,000 Yeah 1236 01:35:27,700 --> 01:35:29,000 Hey, Momo 1237 01:35:33,700 --> 01:35:37,300 Have you already found out how to find the best love? 1238 01:35:39,000 --> 01:35:41,000 No, not at all 1239 01:35:42,700 --> 01:35:46,100 Instead of choosing a person that makes you happy 1240 01:35:46,100 --> 01:35:51,300 you choose a person whom you want to make happy 1241 01:35:53,000 --> 01:35:56,300 There may be a time when he betrays you 1242 01:35:57,100 --> 01:35:58,800 He may hurt you too 1243 01:36:00,300 --> 01:36:01,600 But... 1244 01:36:01,600 --> 01:36:06,270 That's what it means by loving someone 1245 01:36:19,500 --> 01:36:20,700 Adachi... 1246 01:36:27,500 --> 01:36:29,100 Momo-chan... 1247 01:36:30,000 --> 01:36:33,400 She gave me a little push on my back 1248 01:36:35,800 --> 01:36:38,800 She told me that I should express my feelings 1249 01:36:41,100 --> 01:36:42,200 That's why... 1250 01:36:43,400 --> 01:36:45,000 I will say it clearly 1251 01:36:47,300 --> 01:36:49,000 About you... 1252 01:36:50,900 --> 01:36:52,500 I really... 1253 01:36:56,100 --> 01:36:57,700 I... 1254 01:37:00,700 --> 01:37:02,200 Loved you 1255 01:37:03,600 --> 01:37:04,600 Eh? 1256 01:37:07,100 --> 01:37:08,300 That's why... 1257 01:37:10,400 --> 01:37:13,500 I want you to cut your ties with my brother as soon as possible 1258 01:37:15,000 --> 01:37:18,700 And be happy, no matter what happens 1259 01:37:19,400 --> 01:37:20,900 Kairi... 1260 01:37:28,300 --> 01:37:29,700 I... 1261 01:37:31,100 --> 01:37:34,700 I really loved Ryo-san 1262 01:37:37,200 --> 01:37:38,700 That's why... 1263 01:37:40,000 --> 01:37:43,000 I'll find another person that I can love more than him 1264 01:37:45,700 --> 01:37:47,500 And definitely be happy 1265 01:37:49,400 --> 01:37:51,400 I will believe in myself 1266 01:38:00,700 --> 01:38:01,900 Then... 1267 01:38:03,500 --> 01:38:04,700 I'm leaving 1268 01:38:37,500 --> 01:38:38,800 Thanks 1269 01:38:42,800 --> 01:38:44,100 Momo-chan 1270 01:39:07,700 --> 01:39:09,300 About what happened that day... 1271 01:39:11,000 --> 01:39:13,100 Sae told me everything 1272 01:39:17,800 --> 01:39:19,000 Toji... 1273 01:39:19,600 --> 01:39:21,600 You suffered all by yourself... 1274 01:39:22,600 --> 01:39:25,800 I'm sorry for not realizing it at all 1275 01:39:27,400 --> 01:39:29,500 Even though you loved me... 1276 01:39:30,800 --> 01:39:32,400 - Yet I didn't... - Adachi... 1277 01:39:43,400 --> 01:39:44,800 Toji... 1278 01:39:52,700 --> 01:39:54,000 I love you 1279 01:40:20,600 --> 01:40:23,900 Our apprentice won an award 1280 01:40:23,900 --> 01:40:26,300 Would you like to go inside? 1281 01:40:31,000 --> 01:40:32,300 Here you go 1282 01:40:56,200 --> 01:40:58,500 The peach blossoms have bloomed! 1283 01:40:59,800 --> 01:41:03,200 Peach blossoms bloom after 3 years 1284 01:41:03,200 --> 01:41:06,500 Really? You know a lot, Momo-chan 1285 01:41:08,400 --> 01:41:12,300 Seems like he made it while thinking about the person he loves 1286 01:41:52,400 --> 01:41:56,900 The person that you love for real is Misao-san, right? 1287 01:41:57,500 --> 01:41:59,400 You're wrong! 1288 01:41:59,400 --> 01:42:01,800 The one that I love is Momo-chan 1289 01:42:11,540 --> 01:42:13,300 Momo-chan 1290 01:42:14,200 --> 01:42:16,300 You look best when you smile, you know 1291 01:42:19,900 --> 01:42:23,800 I love seeing your smile the most 1292 01:42:24,650 --> 01:42:29,400 Peach Smile Okayasu Kairi 1293 01:43:03,900 --> 01:43:07,600 When I come to Shiranami Beach, I recall about our happy memories 1294 01:43:07,700 --> 01:43:10,900 Because I really love your smile 1295 01:43:11,400 --> 01:43:13,500 Goodbye, Momo-chan 1296 01:43:13,500 --> 01:43:16,200 I pray for your happiness 1297 01:43:16,700 --> 01:43:18,100 Stupid 1298 01:43:20,000 --> 01:43:22,900 He always puts himself aside 1299 01:43:28,100 --> 01:43:29,300 Don't go 1300 01:43:39,700 --> 01:43:41,100 This time 1301 01:43:43,800 --> 01:43:45,900 I will make you happy 1302 01:44:07,400 --> 01:44:08,500 I... 1303 01:44:10,200 --> 01:44:12,000 I love Adachi 1304 01:44:13,800 --> 01:44:18,400 I love seeing your smile 1305 01:44:21,800 --> 01:44:22,800 That's why 1306 01:44:23,800 --> 01:44:26,300 You have to be happy 1307 01:44:35,600 --> 01:44:36,800 Go 1308 01:44:38,200 --> 01:44:39,300 Toji... 1309 01:44:41,400 --> 01:44:44,800 But if I see your smile is fading away, even if it's only a little 1310 01:44:46,300 --> 01:44:48,800 that moment, I'll go and snatch you back from him 1311 01:45:12,900 --> 01:45:14,200 Eh? 1312 01:45:14,200 --> 01:45:15,500 The phone strap... 1313 01:45:18,500 --> 01:45:20,200 It's gone... the phone strap... 1314 01:45:20,200 --> 01:45:23,600 Hey, are you looking for this? 1315 01:45:24,400 --> 01:45:26,600 That's my precious thing! 1316 01:45:28,500 --> 01:45:29,800 Give it back! 1317 01:45:30,900 --> 01:45:32,400 Give it back to me! 1318 01:45:32,400 --> 01:45:36,400 Dude, we were kind enough to pick it up! 1319 01:45:37,800 --> 01:45:39,700 Hey, I'll throw it away 1320 01:45:47,500 --> 01:45:49,800 Do something to make the rumor stop spreading! 1321 01:45:49,800 --> 01:45:52,300 There is only one way to do that 1322 01:45:52,300 --> 01:45:54,700 Then do it right now! 1323 01:46:16,400 --> 01:46:20,600 Stay still if you want to know Toji's whereabouts! 1324 01:46:21,300 --> 01:46:24,000 What do you mean with Toji's whereabouts? 1325 01:46:24,500 --> 01:46:28,300 You don't have to restrain your feeling for anyone, you know 1326 01:46:57,100 --> 01:46:59,400 YEAY!! 1327 01:46:59,400 --> 01:47:01,400 Your voice is so loud! 1328 01:47:09,200 --> 01:47:10,700 You are not an idiot 1329 01:48:08,100 --> 01:48:09,300 Kairi! 1330 01:48:16,700 --> 01:48:17,900 Kairi! 1331 01:48:38,200 --> 01:48:39,600 Momo-chan... 1332 01:48:40,500 --> 01:48:41,600 Why? 1333 01:48:42,700 --> 01:48:44,900 Why did you jump into the sea? 1334 01:48:48,900 --> 01:48:52,500 My treasure... 1335 01:48:54,000 --> 01:48:56,700 I can make it again for you whenever you want... 1336 01:49:00,200 --> 01:49:01,500 After all... 1337 01:49:04,100 --> 01:49:06,700 I really love Momo-chan 1338 01:49:09,400 --> 01:49:11,600 I hurted you a lot... 1339 01:49:13,000 --> 01:49:15,000 I also got lost a lot... 1340 01:49:16,400 --> 01:49:19,200 But finally I've realized my true feelings 1341 01:49:21,900 --> 01:49:24,900 I have to make you happy 1342 01:49:26,400 --> 01:49:28,300 I want to make you happy 1343 01:49:29,100 --> 01:49:30,300 I will! 1344 01:49:35,900 --> 01:49:37,700 This is the best 1345 01:49:39,900 --> 01:49:41,100 I... 1346 01:49:42,700 --> 01:49:44,900 At this moment, I feel happier than ever 1347 01:49:46,100 --> 01:49:47,300 Me too 1348 01:49:51,500 --> 01:49:55,300 To celebrate our happiness, make a cake for me 1349 01:49:56,300 --> 01:49:57,600 Sure 1350 01:49:58,200 --> 01:50:00,800 A cake like the sticker you sent me on LINE would be nice 1351 01:50:01,600 --> 01:50:02,800 LINE? 1352 01:50:03,600 --> 01:50:04,700 What do you mean? 1353 01:50:11,700 --> 01:50:12,700 This 1354 01:50:13,300 --> 01:50:16,300 I didn't send this chat, though? 1355 01:50:16,300 --> 01:50:18,800 At that time my phone has run out of battery 1356 01:50:19,500 --> 01:50:20,500 Rather 1357 01:50:21,200 --> 01:50:23,300 Momo-chan sent me a chat on LINE, right? 1358 01:50:23,300 --> 01:50:26,000 "I'm waiting at Shiranami Beach" 1359 01:50:26,000 --> 01:50:27,000 Eh? 1360 01:50:27,400 --> 01:50:29,200 I didn't send anything... 1361 01:50:31,400 --> 01:50:33,000 Don't tell me... 1362 01:50:33,800 --> 01:50:35,900 The only one who could have done this is... 1363 01:50:39,900 --> 01:50:41,800 Not her, and not even him 1364 01:50:43,100 --> 01:50:44,700 everyone is such a big idiot 1365 01:52:36,870 --> 01:52:38,660 Graduation 1366 01:52:40,290 --> 01:52:41,600 Kairi's return 1367 01:52:42,170 --> 01:52:47,720 Oh no! 1368 01:52:47,270 --> 01:52:58,700 Momo who is excited about Kairi's return is styling her hair and her clothes 1369 01:53:08,150 --> 01:53:13,090 . Kairi!! . 1370 01:53:10,450 --> 01:53:13,090 Momo-chan!! 1371 01:53:13,090 --> 01:53:17,700 Out of her happiness from reuniting with Kairi again, Momo jumps into Kairi's arms 1372 01:53:14,200 --> 01:53:17,960 I'm back! 1373 01:53:18,760 --> 01:53:20,600 You are becoming prettier 1374 01:53:20,600 --> 01:53:21,700 Eh? 1375 01:53:23,770 --> 01:53:24,800 I mean the beach 1376 01:53:24,970 --> 01:53:25,850 What? 1377 01:53:28,010 --> 01:53:28,840 A joke! That was a joke! 1378 01:54:10,600 --> 01:54:15,200 Kairi keeps blowing kisses to convey his love and happiness 1379 01:54:15,700 --> 01:54:17,140 Ah! 1380 01:54:18,560 --> 01:54:20,020 Eh~! 1381 01:54:22,860 --> 01:54:24,360 It tastes bad! LOL 1382 01:54:24,400 --> 01:54:25,810 Eh~!? Wait for me~ 1383 01:54:44,180 --> 01:54:45,050 Okayasu! 1384 01:54:45,220 --> 01:54:46,920 Oh! Long time no see! 1385 01:54:48,250 --> 01:54:49,960 Welcome back! 1386 01:54:50,360 --> 01:54:57,460 Their love rivals, Toji and Sae, went to pick them up. They are walking under the rain of sakura petals 1387 01:54:52,060 --> 01:54:53,130 Amazing! 1388 01:54:53,090 --> 01:54:54,300 Where did they get all of these? 1389 01:54:54,730 --> 01:54:56,030 From there! 1390 01:54:59,030 --> 01:55:03,100 The four go to the school which is filled with memories 1391 01:55:00,060 --> 01:55:01,930 So nostalgic! 1392 01:55:02,600 --> 01:55:04,640 It has been 2 years 1393 01:55:04,770 --> 01:55:06,650 So long~ 1394 01:55:06,650 --> 01:55:08,810 If it was hamster, it would have died already 1395 01:55:07,770 --> 01:55:09,770 You're right... Hamsters' lifespan is only 2 years 1396 01:55:10,320 --> 01:55:12,410 Kairi, let's go! 1397 01:55:11,240 --> 01:55:13,440 Where are we going? 1398 01:55:11,940 --> 01:55:13,650 Faster! 1399 01:55:13,610 --> 01:55:16,000 Toji and Sae let go of Momo and Kairi 1400 01:55:16,000 --> 01:55:17,480 The place the two are heading... In 20 seconds... 1401 01:55:31,700 --> 01:55:35,840 There's still more! 1402 01:55:41,300 --> 01:55:42,300 You're so fast! 1403 01:55:50,700 --> 01:55:52,000 They have bloomed 1404 01:55:52,600 --> 01:55:54,800 The peach blossoms, after 3 years 1405 01:55:56,800 --> 01:55:59,200 So cute! 1406 01:56:00,800 --> 01:56:02,800 I'm referring to Momo-chan 1407 01:56:12,000 --> 01:56:16,300 Momo ❤ Kairi 91897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.