Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 01:58:26,500
ncit
2
00:00:38,000 --> 00:00:48,800
cit ft. Pando's Gakuen present
3
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Translation: cit & NaoTeri ( ' A`)
4
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Timing: NaoTeri ( ' A`)
5
00:00:54,600 --> 00:00:56,800
Oh no, oh no, oh no...
6
00:00:56,800 --> 00:00:58,600
I'll get sunburnt...
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Proofread/FX: CaleKing ( ・ д・)
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
Oh no, oh no, oh no...
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Encode/Upload: CaleKing ( ・ д・)
10
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
RAW: yurigenki
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,900
Oh no, oh no, oh no...
12
00:01:04,900 --> 00:01:07,200
I'm gonna get sunburnt...
13
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
ochiyta.livejournal.com
14
00:01:07,200 --> 00:01:09,300
Faster... faster...
15
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
pandosgakuen.blogspot.com
16
00:01:09,300 --> 00:01:10,700
Ah... the sun...
17
00:01:16,820 --> 00:01:20,600
No. 1 Bitch
18
00:01:16,960 --> 00:01:20,600
in the school?
19
00:01:17,360 --> 00:01:20,600
Adachi Momo
20
00:01:20,900 --> 00:01:22,800
Did I get sunburnt?
21
00:01:22,800 --> 00:01:24,300
No, I didn't get sunburnt
22
00:01:25,500 --> 00:01:27,100
Thank God...
23
00:01:33,140 --> 00:01:36,300
Most Popular Boy
24
00:01:33,270 --> 00:01:36,300
in the school
25
00:01:33,640 --> 00:01:36,300
Okayasu Kairi
26
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
Thank you. I'm going now
27
00:01:49,100 --> 00:01:50,700
Take care
28
00:01:55,960 --> 00:01:59,300
The Little Devil
29
00:01:56,090 --> 00:01:59,300
in the school
30
00:01:56,460 --> 00:01:59,300
Kashiwagi Sae
31
00:01:59,300 --> 00:02:01,100
Please sign this!
32
00:02:04,300 --> 00:02:05,900
That girl came
33
00:02:05,900 --> 00:02:07,430
She looks like a playgirl, doesn't she?
34
00:02:07,430 --> 00:02:08,700
So erotic
35
00:02:08,700 --> 00:02:10,200
Isn't her skirt too short?
36
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
Oh no, she came
37
00:02:17,400 --> 00:02:19,900
- Adachi looks like she can hook up real quick, right~
- I feel you~
38
00:02:19,900 --> 00:02:21,700
I heard she got her skin salon-tanned since junior high school
39
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
For real?
40
00:02:22,700 --> 00:02:24,200
Should I invite her out today?
41
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
Sure. Do her!
42
00:02:25,200 --> 00:02:25,800
Can I do it?
43
00:02:25,800 --> 00:02:26,400
Yeah
44
00:02:26,400 --> 00:02:28,000
Seriously?
45
00:02:29,030 --> 00:02:32,660
The Most Refreshing Boy
46
00:02:29,160 --> 00:02:32,660
in the school
47
00:02:29,530 --> 00:02:32,660
Tojigamori Kazuya
48
00:02:32,700 --> 00:02:36,300
Adachi got tanned because she was in swimming club in junior high school
49
00:02:36,300 --> 00:02:37,900
Eh? Swimming club?
50
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
You mean...
51
00:02:38,900 --> 00:02:40,600
This?
52
00:02:41,900 --> 00:02:45,300
Stop saying boring things if you know nothing about her
53
00:02:47,200 --> 00:02:51,700
It's fine! Even if Toji is the only one who understands me, it's fine!
54
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
Don't worry about it too much
55
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
Thank you
56
00:03:06,100 --> 00:03:08,200
G... Goodluck!
57
00:03:08,700 --> 00:03:09,300
Eh?
58
00:03:09,800 --> 00:03:11,000
Goodluck in what?
59
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Eh... um...
60
00:03:13,600 --> 00:03:17,000
Your club activites... and other things...
61
00:03:27,500 --> 00:03:29,300
What was that!?
62
00:03:29,300 --> 00:03:31,400
Why did I say, "goodluck"!?
63
00:03:31,400 --> 00:03:34,700
Aahh, I have many other things I want to tell you...
64
00:03:34,700 --> 00:03:36,800
More, more, more, and more!
65
00:03:38,600 --> 00:03:39,700
No
66
00:03:39,700 --> 00:03:41,400
Not yet
67
00:03:43,900 --> 00:03:45,900
Not until my skin is more fair
68
00:03:45,900 --> 00:03:48,700
Since the rumor said that Toji likes cute fair-skinned girls
69
00:03:48,700 --> 00:03:49,800
That's why my skin needs to be more fair
70
00:03:49,800 --> 00:03:53,000
More, more, and more...
71
00:03:53,000 --> 00:03:55,100
Momo-chan! Good morning!
72
00:03:56,800 --> 00:04:00,600
I want to be fair-skinned faster...
73
00:04:00,600 --> 00:04:01,900
You smeared the lotion too much!
74
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
Momo-chan!
75
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
You look like Sukekiyo
76
00:04:03,900 --> 00:04:08,690
*Refers to an MV by the Sukekiyo band, where the members appeared with very white face
77
00:04:07,200 --> 00:04:08,700
Thanks
78
00:04:11,600 --> 00:04:17,800
Sae, when I was about to buy this pouch yesterday, didn't you say that it's lame and I shouldn't buy it?
79
00:04:17,800 --> 00:04:19,500
Ah, this?
80
00:04:19,500 --> 00:04:26,300
Somehow, after I said bye-bye to you, I felt like this pouch is actually cute~
81
00:04:26,300 --> 00:04:27,300
Oh...
82
00:04:29,600 --> 00:04:30,500
Eh?
83
00:04:31,800 --> 00:04:35,300
Lip gloss, blush on, hand-mirror...
84
00:04:35,300 --> 00:04:37,000
Why is everything the same as mine!?
85
00:04:37,800 --> 00:04:41,600
Sae has an eye for everything that I like...
86
00:05:00,780 --> 00:05:14,860
De
87
00:05:01,110 --> 00:05:14,860
lu
88
00:05:01,410 --> 00:05:14,860
sion
89
00:05:18,300 --> 00:05:21,400
Hey! Should I guess who is your crush?
90
00:05:21,400 --> 00:05:22,100
Eh?
91
00:05:22,100 --> 00:05:25,800
Momo-chan likes Tojigamori-kun, right!
92
00:05:25,800 --> 00:05:28,600
No! No! You're absolutely wrong!
93
00:05:29,600 --> 00:05:32,400
Oh no! Oh no! Oh no!
94
00:05:32,400 --> 00:05:36,900
If Sae knows that I like Toji, Sae will surely want Toji for herself
95
00:05:39,400 --> 00:05:41,000
You really got it wrong
96
00:05:41,000 --> 00:05:45,500
Because, my crush is...
97
00:05:46,100 --> 00:05:47,500
That person!
98
00:05:51,100 --> 00:05:53,800
Eh? Okayasu Kairi from Class-4?
99
00:05:54,700 --> 00:05:55,800
Yeah
100
00:06:05,300 --> 00:06:08,100
Momo-chan, you have a weird taste!
101
00:06:08,100 --> 00:06:09,700
Very very weird!
102
00:06:09,700 --> 00:06:12,100
Isn't he handsome?
103
00:06:13,700 --> 00:06:15,700
Well, yes...
104
00:06:15,700 --> 00:06:18,600
Thank God...
105
00:06:18,600 --> 00:06:20,500
It was a close call
106
00:06:37,200 --> 00:06:40,200
So cheeky...
107
00:06:52,200 --> 00:06:55,700
What's your relationship with Kairi?
108
00:06:55,700 --> 00:06:56,500
Eh?
109
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
Bitch!
110
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
What? Bitch?
111
00:07:00,400 --> 00:07:03,600
Don't you dare playing around with our Kairi
112
00:07:07,200 --> 00:07:09,500
Next time I see you approaching Kairi...
113
00:07:10,400 --> 00:07:13,800
I... I will break your jaw!
114
00:07:14,700 --> 00:07:16,500
Move your legs away...
115
00:07:16,500 --> 00:07:17,300
What?
116
00:07:18,000 --> 00:07:19,500
Get off!
117
00:07:21,200 --> 00:07:23,000
I don't like Kairi, nor I have anything with hims
118
00:07:23,000 --> 00:07:26,200
What? If you don't like him, then why did you kiss him!?
119
00:07:26,200 --> 00:07:27,400
What!?
120
00:07:27,400 --> 00:07:29,000
Such a low playgirl!
121
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
Bitch!
122
00:07:30,600 --> 00:07:33,100
He said that you are his destined person
123
00:07:33,800 --> 00:07:36,500
Kairi...!
124
00:07:37,100 --> 00:07:40,200
You shouldn't have kissed this girl!
125
00:07:55,000 --> 00:08:01,200
OKAYASU KAIRI!!
126
00:08:02,500 --> 00:08:04,200
Adachi-san, what happened?
127
00:08:05,100 --> 00:08:06,900
KAIRI!!
128
00:08:06,900 --> 00:08:09,900
Oh! My love~
129
00:08:11,900 --> 00:08:13,100
Come with me!
130
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
It hurts...
131
00:08:24,100 --> 00:08:26,200
It hurts!
132
00:08:27,200 --> 00:08:28,500
Momo-chan...
133
00:08:29,200 --> 00:08:30,700
Don't tell me...
134
00:08:30,700 --> 00:08:32,900
You like this kind of rough play?
135
00:08:33,300 --> 00:08:34,700
Okay...
136
00:08:35,300 --> 00:08:36,700
Then...
137
00:08:36,700 --> 00:08:38,000
I'll do my best!
138
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Come!
139
00:08:43,700 --> 00:08:45,000
Come! Come!
140
00:08:48,700 --> 00:08:50,000
Do it...
141
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
What do you mean?
142
00:08:54,100 --> 00:08:56,000
You said that we are destined?
143
00:08:56,000 --> 00:08:59,400
Who, when, and where did I kiss you!?
144
00:08:59,400 --> 00:09:02,500
Eh? You don't remember it at all, huh...
145
00:09:02,500 --> 00:09:03,800
1 year ago
146
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
At Shiranami Beach
147
00:09:05,200 --> 00:09:06,700
I was drowning
148
00:09:06,700 --> 00:09:08,700
And Momo-chan saved me
149
00:09:15,800 --> 00:09:16,600
What?
150
00:09:17,900 --> 00:09:22,200
My first kiss tasted salty~
151
00:09:22,200 --> 00:09:25,800
That kiss you're talking about is the mouth-to-mouth breathing?
152
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
My lungs...
153
00:09:29,000 --> 00:09:31,900
They were filled with Momo-chan's breath...
154
00:09:32,400 --> 00:09:35,900
I even thought that I could stay like this without breathing for the rest of my life
155
00:09:35,900 --> 00:09:37,700
You'd die. And there would be no meaning in saving you
156
00:09:37,700 --> 00:09:40,800
That's why I was so surprised when I saw you here
157
00:09:40,800 --> 00:09:42,900
Isn't this destiny?
158
00:09:42,900 --> 00:09:43,700
My dear~
159
00:09:43,700 --> 00:09:46,600
I'm sorry for ruining your excitement, but...
160
00:09:46,600 --> 00:09:48,500
I didn't save you
161
00:09:49,200 --> 00:09:53,100
The one who did the mouth-to-mouth breathing to you was the lifesaver guy
162
00:09:53,500 --> 00:09:54,600
What?
163
00:09:55,500 --> 00:09:59,600
But... the hair was long... around your length...
164
00:09:59,600 --> 00:10:03,500
Yeah. That guy's hair was around my length indeed
165
00:10:03,500 --> 00:10:07,700
And the hair was also brown and smelled good like yours...
166
00:10:07,700 --> 00:10:09,700
That guy had this kind of brown hair indeed
167
00:10:10,600 --> 00:10:13,400
And... he also smelled good, didn't he?
168
00:10:30,400 --> 00:10:34,500
NOOOOO!!
169
00:10:34,500 --> 00:10:37,100
It's the worst misunderstanding ever!
170
00:10:37,100 --> 00:10:39,300
And it was you who spread the false rumor, right?
171
00:10:39,300 --> 00:10:40,500
Why did you do that!?
172
00:10:40,500 --> 00:10:44,100
Take a responsibility and do something to make the rumor stop spreading!
173
00:10:45,500 --> 00:10:48,700
There is only one way to do that
174
00:10:48,700 --> 00:10:50,500
Then do it right now!
175
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
I did it
176
00:11:08,500 --> 00:11:13,600
The only way to stop the rumor from spreading... is to make the rumor coming true
177
00:11:14,300 --> 00:11:16,800
WHAT THE HELL DID YOU DO!?
178
00:11:16,800 --> 00:11:17,900
It hurts...
179
00:11:17,900 --> 00:11:20,100
My first kiss would be with Toji...
180
00:11:21,100 --> 00:11:23,500
That's what I decided since junior high school...
181
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
I'm home
182
00:11:46,800 --> 00:11:49,100
Aren't you so cute~
183
00:11:49,100 --> 00:11:53,600
And your stems are so strong~
184
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
You are a beautiful flower!
185
00:11:55,800 --> 00:11:57,900
Marvelous! Marvelous!
186
00:11:59,400 --> 00:12:00,800
Welcome home
187
00:12:00,800 --> 00:12:01,900
I'm home
188
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
What are you doing?
189
00:12:05,400 --> 00:12:11,800
It is said that withered plants would recover if you praise them
190
00:12:12,900 --> 00:12:17,800
You've got such a nice pollen!
191
00:12:17,800 --> 00:12:20,800
What a mankiller!
192
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
Are you really praising it?
193
00:12:21,800 --> 00:12:23,900
Yes. You too, try it
194
00:12:28,900 --> 00:12:30,000
What happened?
195
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Another love problem?
196
00:12:33,000 --> 00:12:34,200
Well...
197
00:12:35,500 --> 00:12:36,600
Hey
198
00:12:37,200 --> 00:12:40,500
Do you know how to find the best love?
199
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
How?
200
00:12:45,200 --> 00:12:48,700
You will understand when the time comes
201
00:12:48,700 --> 00:12:51,400
Ha? What's that?
202
00:12:52,300 --> 00:12:54,100
Okay, take this one with you
203
00:12:54,100 --> 00:12:56,500
Praise it! Even on the second floor, praise it!
204
00:12:56,500 --> 00:12:57,600
What?
205
00:12:58,800 --> 00:13:02,300
Momo-chan! Momo-chan! Momo-chan!
206
00:13:02,300 --> 00:13:03,400
Excuse me! Excuse me!
207
00:13:03,400 --> 00:13:06,200
Momo-chan! Momo-chan! Look at this!
208
00:13:06,200 --> 00:13:08,400
You're amazing, Momo-chan!
209
00:13:08,400 --> 00:13:11,500
If Kairi's fans see this, they will give up on Kairi for sure!
210
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
As expected from you!
211
00:13:16,800 --> 00:13:17,500
EH!?
212
00:13:18,200 --> 00:13:19,500
What's this!?
213
00:13:20,000 --> 00:13:20,800
Eh?
214
00:13:21,300 --> 00:13:23,400
A page to upload kissing videos
215
00:13:23,400 --> 00:13:24,800
Wasn't it you who uploaded it there?
216
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
There's no way I would do it...
217
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
It wasn't me!
218
00:13:32,000 --> 00:13:35,600
Liar! Don't start again with your weird logic of making the rumor coming true!
219
00:13:35,600 --> 00:13:36,700
Calm down! Calm down!
220
00:13:36,700 --> 00:13:39,700
This video was definitely taken secretly
221
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
Then who took this video...?
222
00:13:42,200 --> 00:13:43,800
But~
223
00:13:43,800 --> 00:13:47,800
With this, everyone would think that I'm dating Momo-chan~
224
00:13:48,600 --> 00:13:50,100
How about we date for real?
225
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
Stupid!
226
00:13:54,600 --> 00:13:56,800
I knew it, Adachi is a playgirl
227
00:14:00,300 --> 00:14:02,300
Yeah, that kind of girl must be a playgirl
228
00:14:04,300 --> 00:14:05,600
No...
229
00:14:07,000 --> 00:14:09,600
Of course. Only a playgirl who would viralize this kind of thing
230
00:14:17,500 --> 00:14:20,200
What is it? The thing you want to talk about
231
00:14:21,800 --> 00:14:24,000
Are you really dating with Adachi?
232
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
What?
233
00:14:26,000 --> 00:14:27,900
If you're only playing around with her, stop it
234
00:14:28,600 --> 00:14:29,900
What the hell?
235
00:14:33,200 --> 00:14:35,400
You might misunderstand her by her flashy appearance
236
00:14:37,700 --> 00:14:39,400
But she's not an easy girl
237
00:14:41,300 --> 00:14:46,700
Why are you telling me this even though you have no relationship with her?
238
00:14:46,700 --> 00:14:50,300
What do you know about Momo-chan?
239
00:14:52,500 --> 00:14:54,700
So it's okay if I'm not playing around with her, right?
240
00:14:55,800 --> 00:14:56,900
Then...
241
00:14:59,400 --> 00:15:00,600
I'm serious about her
242
00:15:02,300 --> 00:15:08,500
I seriously want to see how her tanned skin looks like under the uniform!
243
00:15:11,500 --> 00:15:13,500
Don't you dare go near Adachi again
244
00:15:14,200 --> 00:15:16,300
Why are you so heated up?
245
00:15:23,500 --> 00:15:25,300
I got it
246
00:15:26,700 --> 00:15:31,300
Then... I shall start getting serious too
247
00:16:05,700 --> 00:16:07,800
How about sing a song instead?
248
00:16:07,800 --> 00:16:08,700
Sure!
249
00:16:08,700 --> 00:16:10,100
Father's voice is always out of tune
250
00:16:10,100 --> 00:16:11,600
No, no. Call it falsetto, please
251
00:16:12,300 --> 00:16:13,800
Well then, please take care of us
252
00:16:13,800 --> 00:16:15,100
Please take care of us
253
00:16:15,100 --> 00:16:16,000
No problem
254
00:16:16,000 --> 00:16:17,100
I'll accompany her
255
00:16:22,400 --> 00:16:23,500
Welcome home
256
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
We were talking about our marriage ceremony preparation
257
00:16:25,500 --> 00:16:26,600
See you later
258
00:16:26,600 --> 00:16:30,000
The day after tomorrow, I'll go to your high school again for the medical check-up
259
00:16:30,500 --> 00:16:33,400
Please get along well with Adachi-san
260
00:16:35,400 --> 00:16:37,600
Excuse me
261
00:16:38,600 --> 00:16:39,700
Thanks
262
00:16:47,800 --> 00:16:49,000
I'm home
263
00:16:49,000 --> 00:16:51,300
Stop disappointing me
264
00:16:54,400 --> 00:16:57,300
What's with your latest exam's result?
265
00:16:57,300 --> 00:16:59,000
Did you fall asleep during the exam?
266
00:17:00,300 --> 00:17:01,300
No...
267
00:17:02,200 --> 00:17:06,200
As my son, and as Ryo's little brother, do you not feel ashamed?
268
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Father, I'm...
269
00:17:07,200 --> 00:17:09,500
If you get into a good university, you will have a greater probability for a bright future
270
00:17:10,100 --> 00:17:12,500
Academic background is important in the society, that will never change
271
00:17:12,500 --> 00:17:14,000
Learn from Ryo
272
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
I'm...
273
00:17:18,200 --> 00:17:19,500
I'm different from big brother...
274
00:17:19,500 --> 00:17:20,700
Yes, you are
275
00:17:22,000 --> 00:17:24,500
You are inferior compared to Ryo
276
00:17:28,100 --> 00:17:29,900
That's why, keep studying until you feel like dying
277
00:17:56,900 --> 00:17:57,900
What is it?
278
00:17:58,600 --> 00:18:01,700
Is it not enough to be in the kitchen of a 3 star restaurant?
279
00:18:02,700 --> 00:18:06,100
I'd like to study seriously, at least once
280
00:18:07,600 --> 00:18:09,100
Have you talked about it to father?
281
00:18:12,700 --> 00:18:14,500
Should I tell him about it?
282
00:18:14,500 --> 00:18:16,300
Don't do any unnecessary thing
283
00:18:16,300 --> 00:18:17,700
It's my own problem
284
00:18:19,100 --> 00:18:20,700
I see
285
00:18:23,400 --> 00:18:28,800
Hesse once said, "You are the hero of your own path"
286
00:18:28,800 --> 00:18:31,200
"Face the difficulties and overcome them"
287
00:19:20,100 --> 00:19:21,400
Toji...
288
00:19:39,600 --> 00:19:41,800
The bitch came
289
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Does she think that she's cute?
290
00:19:43,800 --> 00:19:46,100
Toji hasn't come yet?
291
00:19:47,100 --> 00:19:48,600
Seems like he's not coming today
292
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
I see
293
00:19:52,100 --> 00:19:55,000
She keeps targeting cool boys. Attention whore
294
00:19:55,000 --> 00:19:56,600
I wonder why everyone keeps badmouthing you...
295
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
Isn't it your freedom to be lovey dovey with your boyfriend?
296
00:19:59,600 --> 00:20:01,400
I have no relationship with Okayasu...
297
00:20:01,400 --> 00:20:03,800
And Toji-kun shouldn't have said that...
298
00:20:03,800 --> 00:20:04,700
Eh?
299
00:20:05,400 --> 00:20:08,400
Ah! I'm sorry! It's nothing!
300
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
What is it? Tell me!
301
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
What did Toji say?
302
00:20:14,600 --> 00:20:19,200
"I never thought that she is the kind of person who would share that kind of video. I don't want to see her face anymore. I hate her so much."
303
00:20:20,800 --> 00:20:22,000
...he said
304
00:20:25,300 --> 00:20:28,600
Momo-chan, are you okay?
305
00:20:31,200 --> 00:20:33,300
Ah, yes
306
00:20:33,800 --> 00:20:35,000
I'm fine
307
00:20:57,300 --> 00:20:58,900
Are you okay?
308
00:20:58,900 --> 00:21:00,700
It's only appendicitis
309
00:21:00,700 --> 00:21:02,800
But...
310
00:21:02,800 --> 00:21:05,600
It was so sudden, so I got worried
311
00:21:12,900 --> 00:21:15,200
Here!
312
00:21:15,200 --> 00:21:16,400
This is from everyone!
313
00:21:24,800 --> 00:21:28,200
From... everyone?
314
00:21:29,100 --> 00:21:29,900
Yes
315
00:21:32,900 --> 00:21:37,600
Except Momo-chan, she refused to...
316
00:21:39,600 --> 00:21:40,400
Eh?
317
00:21:42,200 --> 00:21:44,600
"I'm dating with Kairi now"
318
00:21:47,300 --> 00:21:48,300
...she said
319
00:21:50,700 --> 00:21:54,700
Even though it only takes 1 minute to write it...
320
00:22:03,130 --> 00:22:10,050
Send
321
00:22:03,230 --> 00:22:10,050
Please trust me...
322
00:22:22,200 --> 00:22:26,000
Stay still if you want to know Toji's whereabouts!
323
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Okayasu!?
324
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
Wait... what do you mean with Toji's whereabouts?
325
00:22:31,000 --> 00:22:34,400
I heard that Toji is hospitalized due to appendicitis
326
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
Eh?
327
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
What's up with you?
328
00:22:37,400 --> 00:22:39,000
Don't you want to visit him?
329
00:22:40,200 --> 00:22:44,500
Toji wouldn't want me to visit him...
330
00:22:44,500 --> 00:22:45,700
Why?
331
00:22:45,700 --> 00:22:47,300
Aren't you worried about him?
332
00:22:47,300 --> 00:22:49,300
Then you should visit him
333
00:22:49,300 --> 00:22:50,400
But, Toji...
334
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
Momo-chan!
335
00:22:52,200 --> 00:22:56,100
You don't have to restrain your feelings for anyone, you know
336
00:23:01,500 --> 00:23:04,300
Thank you for choosing this service!
337
00:23:05,200 --> 00:23:06,900
This is Okayasu Taxi!
338
00:23:07,400 --> 00:23:08,200
What?
339
00:23:08,600 --> 00:23:09,900
Where do you want to go?
340
00:23:10,800 --> 00:23:12,900
Understood. Fujisawa Central Hospital
341
00:23:12,900 --> 00:23:15,500
Here we go!
342
00:23:29,200 --> 00:23:31,800
I'll stick this on the wall
343
00:23:32,600 --> 00:23:33,800
Thanks
344
00:23:33,800 --> 00:23:35,300
You're welcome
345
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Are you okay?
346
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
Of course...
347
00:23:56,100 --> 00:23:58,300
...I'm not okay
348
00:23:58,300 --> 00:23:59,300
Eh?
349
00:24:04,500 --> 00:24:08,800
Could you stop... this thumping in my heart?
350
00:24:14,000 --> 00:24:15,100
Toji!
351
00:24:18,100 --> 00:24:19,200
Adachi...
352
00:24:21,300 --> 00:24:22,800
Sae...
353
00:24:27,500 --> 00:24:28,800
Where are you going?
354
00:24:29,300 --> 00:24:31,900
You have something to tell to Toji, right?
355
00:24:41,200 --> 00:24:47,300
I'm sorry for not visiting you, I didn't know that you were hospitalized
356
00:24:47,300 --> 00:24:49,100
If I knew it earlier, I'd come right away...
357
00:24:49,100 --> 00:24:50,600
You didn't know?
358
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
Then...
359
00:24:54,900 --> 00:24:56,400
The messages that everyone wrote...
360
00:24:56,900 --> 00:24:58,500
Messages?
361
00:24:59,700 --> 00:25:01,800
I got supportive messages from everyone
362
00:25:03,300 --> 00:25:05,900
But she said that Adachi refused to write it...
363
00:25:06,400 --> 00:25:07,350
What...?
364
00:25:07,350 --> 00:25:11,100
But Momo-chan kept talking about his lovey dovey relationship with Kairi
365
00:25:11,100 --> 00:25:13,300
So I thought that Momo-chan would refuse it
366
00:25:13,300 --> 00:25:14,400
What!?
367
00:25:14,800 --> 00:25:16,300
By the way
368
00:25:16,300 --> 00:25:23,200
Seems like it was Sae-chan who told everyone in the class to not tell Momo-chan about Toji being hospitalized
369
00:25:23,200 --> 00:25:24,300
Furthermore...
370
00:25:24,300 --> 00:25:25,100
There is still more?
371
00:25:25,100 --> 00:25:31,900
The one who uploaded our kissing video on that site was also...
372
00:25:31,900 --> 00:25:32,700
Eh...?
373
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
You...
374
00:25:39,900 --> 00:25:41,100
But...
375
00:25:41,100 --> 00:25:44,100
Momo-chan kissed Kairi for real!
376
00:25:44,100 --> 00:25:47,900
I just don't want Toji to be played around by Momo-chan!
377
00:25:47,900 --> 00:25:49,800
What!? What the hell are you talking about!?
378
00:25:49,800 --> 00:25:53,700
Momo-chan is not playing around with anyone
379
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
There is no relationship between us
380
00:25:58,200 --> 00:26:01,900
That kiss too, it was me who forced my way on her
381
00:26:16,400 --> 00:26:20,400
I'm... actually...
382
00:26:22,300 --> 00:26:25,700
I mean, I've always loved Toji!
383
00:26:29,200 --> 00:26:30,700
Don't get deceived by her!
384
00:26:30,700 --> 00:26:33,800
Even though Kairi said that he forced his way on her, Momo-chan still reacted to that kiss!
385
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
No! I'm really...
386
00:26:51,200 --> 00:26:52,000
Adachi!
387
00:26:52,000 --> 00:26:53,800
I really love Toji!
388
00:26:53,800 --> 00:26:57,300
Even if everyone in the class misunderstands me, it's fine!
389
00:26:57,300 --> 00:27:01,000
But... I want Toji to believe in me!
390
00:27:01,500 --> 00:27:05,000
If Toji doesn't believe me, I'd rather die!
391
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Stop!
392
00:27:18,000 --> 00:27:18,900
Toji!
393
00:27:18,900 --> 00:27:20,000
Are you okay?
394
00:27:21,200 --> 00:27:22,900
Don't force yourself!
395
00:27:23,300 --> 00:27:24,500
Your wound...
396
00:27:25,000 --> 00:27:26,800
Don't worry about me!
397
00:27:26,800 --> 00:27:28,700
How can I not worry about you!?
398
00:27:28,700 --> 00:27:30,200
This wound...
399
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
Compared to you...
400
00:27:33,200 --> 00:27:35,000
It's nothing at all!
401
00:27:43,500 --> 00:27:44,600
Toji...
402
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
Thank God...
403
00:27:59,900 --> 00:28:00,900
Hey
404
00:28:01,500 --> 00:28:03,500
You love Momo, don't you?
405
00:28:03,500 --> 00:28:04,400
Yeah
406
00:28:04,800 --> 00:28:07,500
That's why I decided to take things seriously
407
00:28:08,000 --> 00:28:09,100
What!?
408
00:28:09,100 --> 00:28:11,200
Then why did you support Momo to be with Toji?
409
00:28:12,800 --> 00:28:18,400
My happiness is when I see someone I love laughing
410
00:28:19,500 --> 00:28:21,200
That's my kind of serious
411
00:28:25,400 --> 00:28:27,100
Don't pretend to be a good guy!
412
00:28:27,100 --> 00:28:31,000
You make me want to puke! Die 3 times! Be cavities in school trip!
413
00:28:36,700 --> 00:28:38,000
Hey, Adachi...
414
00:28:42,400 --> 00:28:46,600
What you said was serious, right?
415
00:28:49,600 --> 00:28:50,800
About me...
416
00:28:53,700 --> 00:28:59,800
I've always loved you since junior high school
417
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
But...
418
00:29:02,300 --> 00:29:04,900
I know that Toji likes fair-skinned girls...
419
00:29:06,300 --> 00:29:09,900
And I know that I'm not the type that you like...
420
00:29:09,900 --> 00:29:11,900
Who said that?
421
00:29:13,700 --> 00:29:14,500
Eh?
422
00:29:15,700 --> 00:29:16,700
Me too...
423
00:29:19,200 --> 00:29:20,900
I love Adachi
424
00:29:25,900 --> 00:29:27,400
Please go out with me
425
00:29:29,600 --> 00:29:31,600
I have no reason...
426
00:29:32,800 --> 00:29:34,300
to refuse it!
427
00:29:55,700 --> 00:30:00,100
From now on, I wish Toji would continue loving me
428
00:30:00,100 --> 00:30:02,700
I wish I would always be with Toji
429
00:30:02,700 --> 00:30:08,200
I wish I would be Toji's wi-wi-wife...
430
00:30:09,300 --> 00:30:11,400
Nanmandabu~
431
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
Okay!
432
00:30:22,400 --> 00:30:23,500
Um...
433
00:30:27,800 --> 00:30:28,300
Um...
434
00:30:28,300 --> 00:30:30,000
Hey hey hey!
435
00:30:30,000 --> 00:30:32,300
You two are so gloomy!
436
00:30:32,300 --> 00:30:34,300
Did you just come back from a funeral or something?
437
00:30:34,300 --> 00:30:39,500
Momo-chan, don't you think that it's better to date me?
438
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
What are you doing?
439
00:30:40,500 --> 00:30:42,200
Eh? Marking my territory
440
00:30:42,200 --> 00:30:43,100
What?
441
00:30:43,100 --> 00:30:47,700
With this, now Momo-chan is m-i-n-e, right?
442
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
What? What are you talking about?
443
00:30:52,400 --> 00:30:53,700
She's mine
444
00:30:54,000 --> 00:30:55,200
Alright, alright
445
00:30:56,500 --> 00:30:58,500
Go on!
446
00:30:58,500 --> 00:31:01,600
Be as lovey dovey as much as you want!
447
00:31:04,800 --> 00:31:07,200
Bye-bye-bye~
448
00:31:10,700 --> 00:31:13,700
Geez, what a careless guy...
449
00:31:20,600 --> 00:31:21,400
Sorry...
450
00:31:21,400 --> 00:31:26,200
Ah, how about we decide our own secret sign?
451
00:31:26,900 --> 00:31:28,900
Something we can understand without saying a word
452
00:31:30,000 --> 00:31:32,600
For example... this!
453
00:31:34,500 --> 00:31:36,300
What's that?
454
00:31:36,700 --> 00:31:38,700
Love's "L"
455
00:31:41,500 --> 00:31:42,600
Toji!
456
00:31:45,400 --> 00:31:46,600
Toji!
457
00:31:55,500 --> 00:31:56,500
Ouch!
458
00:32:21,000 --> 00:32:23,800
Jigoro is so cool!
459
00:32:23,800 --> 00:32:27,100
Sae is incredible! She's been the cover of Seventeen for 3 consecutive months!
460
00:32:27,100 --> 00:32:28,500
Eh!? Seriously!?
461
00:32:30,400 --> 00:32:34,500
This Saturday is your birthday, right?
462
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
Eh? Yes!
463
00:32:36,500 --> 00:32:38,200
So you remember it?
464
00:32:40,600 --> 00:32:43,600
Would you like to celebrate it in my house?
465
00:32:43,600 --> 00:32:47,100
T-T-Toji's house!?
466
00:32:48,100 --> 00:32:50,800
My parents are away due to work
467
00:32:50,800 --> 00:32:53,300
So you don't have to worry about feeling uncomfortable
468
00:32:58,300 --> 00:33:01,300
Being alone with Toji...
469
00:33:03,800 --> 00:33:05,600
Hey! What's with them?
470
00:33:07,600 --> 00:33:08,800
Sae-chan?
471
00:33:09,300 --> 00:33:10,800
Why!?
472
00:33:11,800 --> 00:33:14,800
I'm way cuter and much more famous than her
473
00:33:14,800 --> 00:33:17,400
But why does he look so happy with her!?
474
00:33:22,000 --> 00:33:23,600
Unforgivable!
475
00:33:23,600 --> 00:33:26,400
Hey... Sae-chan, your eyes are becoming white
476
00:33:26,400 --> 00:33:30,300
Damned girl!
477
00:33:30,300 --> 00:33:31,800
Sae-chan... Your eyes...
478
00:33:31,800 --> 00:33:34,400
You will see!
479
00:33:41,900 --> 00:33:44,400
Birthday present for Momo-chan
480
00:33:46,400 --> 00:33:47,800
You're looking for it, right?
481
00:33:50,300 --> 00:33:51,500
Wait!
482
00:33:54,800 --> 00:33:56,000
I've been...
483
00:33:58,800 --> 00:34:00,500
wanting to apologize...
484
00:34:05,700 --> 00:34:08,300
Momo-chan is my precious friend
485
00:34:09,000 --> 00:34:10,800
yet I did such a selfish thing to her...
486
00:34:14,600 --> 00:34:16,200
And Toji-kun too...
487
00:34:17,500 --> 00:34:19,200
I've caused you troubles
488
00:34:21,700 --> 00:34:24,600
I really apologize
489
00:34:30,000 --> 00:34:31,300
As an apology
490
00:34:35,500 --> 00:34:36,500
Take this
491
00:34:37,300 --> 00:34:39,300
Peach-scented perfume
492
00:34:40,200 --> 00:34:42,800
Momo-chan will surely be delighted!
493
00:34:50,500 --> 00:34:53,300
Happy birthday
494
00:34:53,300 --> 00:34:54,200
Thank you!
495
00:35:01,700 --> 00:35:04,400
It really smells like peach
496
00:35:05,600 --> 00:35:06,700
Nice scent
497
00:35:06,700 --> 00:35:07,500
Really?
498
00:35:11,400 --> 00:35:12,800
You sprayed it too much!
499
00:35:12,800 --> 00:35:14,100
Sorry!
500
00:35:16,600 --> 00:35:19,900
Kashiwagi helped me choosing that present
501
00:35:19,900 --> 00:35:21,900
Eh? Sae?
502
00:35:21,900 --> 00:35:22,700
Yes
503
00:35:24,200 --> 00:35:28,000
She said she was sorry
504
00:35:29,600 --> 00:35:33,700
"Sorry for doing such a terrible thing even though you are my precious friend"
505
00:35:36,900 --> 00:35:38,300
You know, about Sae
506
00:35:39,600 --> 00:35:41,700
When we just started high school
507
00:35:43,100 --> 00:35:49,800
She was the first person who spoke to me even though everyone was avoiding me because they think I'm a playgirl
508
00:35:54,200 --> 00:35:55,200
I see
509
00:35:56,400 --> 00:35:58,300
I need to thank Sae too
510
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Ah...
511
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
If you'd like to...
512
00:36:31,000 --> 00:36:33,500
Would you go to the summer festival with me?
513
00:36:34,100 --> 00:36:35,000
Sure!
514
00:37:07,800 --> 00:37:09,600
Ah... sorry
515
00:37:11,700 --> 00:37:13,000
From Sae
516
00:37:14,800 --> 00:37:15,200
Hello?
517
00:37:15,200 --> 00:37:17,300
Help me, Momo-chan! I beg you!
518
00:37:17,300 --> 00:37:18,400
What happened?
519
00:37:18,800 --> 00:37:21,100
Actually, I'm being stalked by Jigoro...
520
00:37:21,100 --> 00:37:23,500
Yesterday he was also waiting in front of my house
521
00:37:24,100 --> 00:37:26,300
I was almost taken into his car
522
00:37:26,300 --> 00:37:28,800
And today he messaged me, "I'm waiting for you too today"
523
00:37:28,800 --> 00:37:30,300
I don't know what will he do if I'm by myself...
524
00:37:30,300 --> 00:37:32,400
I got it. Where are you now?
525
00:38:19,800 --> 00:38:21,400
Peachy scent...
526
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
Adachi?
527
00:38:25,100 --> 00:38:25,900
Why are you suddenly...
528
00:38:25,900 --> 00:38:26,800
Adachi!?
529
00:38:33,600 --> 00:38:34,900
Kashiwagi!?
530
00:38:35,400 --> 00:38:36,500
Why are you here?
531
00:38:36,800 --> 00:38:38,500
I came as replacement of Momo-chan
532
00:38:40,300 --> 00:38:42,700
At this rate, I feel sorry for you...
533
00:38:42,700 --> 00:38:43,700
What?
534
00:38:43,700 --> 00:38:45,000
I saw her
535
00:38:47,300 --> 00:38:49,600
Momo-chan entered a hotel with another man
536
00:38:50,400 --> 00:38:52,000
That's impossible!
537
00:38:52,000 --> 00:38:53,800
Adachi went to save you!
538
00:38:53,800 --> 00:38:56,200
Eh? What do you mean?
539
00:38:56,700 --> 00:38:58,400
She got a call from you earlier
540
00:38:59,200 --> 00:39:01,100
I didn't call her, though?
541
00:39:03,500 --> 00:39:05,300
It can't be...
542
00:39:09,500 --> 00:39:13,800
I'm sorry. Actually, I have another lover
543
00:39:13,800 --> 00:39:17,200
I've decided to spend my day with him today
544
00:39:17,900 --> 00:39:21,300
If you think that it's a lie, I know the place, so...
545
00:39:25,700 --> 00:39:27,100
Let's go together
546
00:39:39,100 --> 00:39:40,800
This is special menu
547
00:39:43,900 --> 00:39:45,600
Amazing!
548
00:39:46,200 --> 00:39:48,300
I asked him to prepare it
549
00:39:48,300 --> 00:39:50,000
For our 4th anniversary
550
00:39:52,000 --> 00:39:54,300
Thank you, Kairi
551
00:39:55,800 --> 00:39:57,700
It looks delicious~
552
00:40:12,700 --> 00:40:13,800
Eh?
553
00:40:13,800 --> 00:40:17,800
Isn't Toji supposed to be with Momo-chan today...?
554
00:40:45,000 --> 00:40:46,400
Go take a shower
555
00:40:50,500 --> 00:40:51,900
Eh!?
556
00:40:52,900 --> 00:40:54,300
I don't get it!
557
00:40:54,300 --> 00:40:55,800
Why am I...?
558
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Adachi...
559
00:41:08,900 --> 00:41:10,200
Don't come!
560
00:41:12,200 --> 00:41:13,700
Stay away from me...
561
00:41:14,700 --> 00:41:15,900
Please...
562
00:41:19,100 --> 00:41:20,300
Get out!
563
00:41:21,400 --> 00:41:22,900
GET OUT!
564
00:41:33,900 --> 00:41:35,400
Hello?
565
00:41:36,200 --> 00:41:38,300
Have a date with me, as you promised
566
00:41:40,100 --> 00:41:42,300
Is that Sae-chan?
567
00:41:43,300 --> 00:41:44,300
What?
568
00:41:45,000 --> 00:41:46,300
Strange, isn't it?
569
00:41:47,000 --> 00:41:51,300
How did Sae-chan know the room number where you took Momo-chan?
570
00:41:55,300 --> 00:41:58,900
MR. POLICEMAN! CAN YOU HEAR ME?
571
00:41:58,900 --> 00:42:00,300
I know nothing, okay!
572
00:42:01,800 --> 00:42:04,200
Sae-chan asked me to do it
573
00:42:04,200 --> 00:42:07,800
I only took her clothes off to make it look like something happened
574
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
But you saw her naked, right?
575
00:42:17,200 --> 00:42:19,900
Jigoro-kun confessed about everything, you know
576
00:42:19,900 --> 00:42:21,200
Is that so?
577
00:42:23,100 --> 00:42:24,200
Hey
578
00:42:26,400 --> 00:42:28,400
Why do you want Momo-chan to suffer that much?
579
00:42:30,500 --> 00:42:31,400
What?
580
00:42:33,800 --> 00:42:37,300
Sae-chan feels envious of Momo-chan,right?
581
00:42:38,300 --> 00:42:43,800
Because Momo-chan looks very very happy when she's with Toji
582
00:42:45,400 --> 00:42:46,400
But...
583
00:42:47,400 --> 00:42:52,000
No matter how much you try it, the current Sae-chan will never be able to be as happy as Momo-chan
584
00:42:56,600 --> 00:42:58,700
You understand nothing!
585
00:43:02,700 --> 00:43:04,700
Momo's unhappiness
586
00:43:06,100 --> 00:43:08,100
is my happiness!
587
00:43:11,200 --> 00:43:12,400
Understood?
588
00:43:23,900 --> 00:43:28,800
Did you guys hear it?
589
00:43:38,300 --> 00:43:39,800
Forget about it!
590
00:43:40,800 --> 00:43:42,700
To make up for the failed birthday party
591
00:43:42,700 --> 00:43:44,700
you two should have a date on Saturday! It's decided!
592
00:43:44,700 --> 00:43:46,900
Let's enjoy!
593
00:43:46,900 --> 00:43:49,400
I will enjoy it too!
594
00:44:33,200 --> 00:44:35,400
Did something happen?
595
00:44:36,200 --> 00:44:37,600
Are you not feeling well?
596
00:44:43,100 --> 00:44:44,000
Hey...
597
00:44:44,000 --> 00:44:45,400
What happened?
598
00:44:59,800 --> 00:45:01,100
Let's break up
599
00:45:01,100 --> 00:45:01,900
Eh...?
600
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Eh!?
601
00:45:09,400 --> 00:45:11,000
I can't do it anymore
602
00:45:12,000 --> 00:45:14,200
Eh? But why?
603
00:45:14,200 --> 00:45:15,700
Is it because of the last time?
604
00:45:15,700 --> 00:45:18,900
Everything was set up by Sae, nothing happened between me and Jigoro...
605
00:45:18,900 --> 00:45:20,300
Nothing happened...
606
00:45:22,200 --> 00:45:24,000
no reason to proof it, right?
607
00:45:41,250 --> 00:45:44,420
Kairi: Did you make up with him?
608
00:45:50,500 --> 00:45:51,600
Wait!
609
00:45:53,600 --> 00:45:55,100
Toji!
610
00:46:18,500 --> 00:46:20,200
Hey, Toji!
611
00:46:22,100 --> 00:46:24,500
Let's properly talk for one more time!
612
00:46:24,500 --> 00:46:26,300
I'm begging you!
613
00:46:54,200 --> 00:46:55,200
Toji...
614
00:47:00,100 --> 00:47:01,200
You forgot this
615
00:47:02,900 --> 00:47:07,000
Every time I smell this fragrance, it makes me recall unpleasant things
616
00:47:15,900 --> 00:47:17,100
Why...?
617
00:47:18,400 --> 00:47:20,300
Why are you doing this?
618
00:47:21,100 --> 00:47:26,600
The precious thing that you gave me... It's a valuable present for me!
619
00:47:29,400 --> 00:47:30,700
You don't need it anymore, do you?
620
00:47:33,400 --> 00:47:36,200
Why don't you trust Momo-chan!?
621
00:47:38,800 --> 00:47:40,600
It has nothing to do with you
622
00:47:42,000 --> 00:47:44,800
Momo-chan really loves you, don't you know?
623
00:47:46,100 --> 00:47:48,000
You are loved by her
624
00:47:49,100 --> 00:47:56,100
How can you not realize how incredible and valuable that is?
625
00:48:57,600 --> 00:48:59,100
You no longer have a fever, right?
626
00:48:59,100 --> 00:49:00,100
Still
627
00:49:00,100 --> 00:49:03,800
I've never heard someone could have a fever for 1 week straight
628
00:49:03,800 --> 00:49:06,100
My head hurts so much it feels like exploding
629
00:49:06,500 --> 00:49:08,100
No, it exploded
630
00:49:08,100 --> 00:49:10,700
It can't be...
631
00:49:12,500 --> 00:49:13,800
It's exploding!
632
00:49:14,800 --> 00:49:16,400
Your head exploded!
633
00:49:18,100 --> 00:49:20,000
Your acting is so bad
634
00:49:21,100 --> 00:49:22,300
There...
635
00:49:22,900 --> 00:49:25,100
Momo-chan!
636
00:49:25,500 --> 00:49:26,600
Momo-chan!
637
00:49:26,600 --> 00:49:27,800
Someone is calling for you
638
00:49:27,800 --> 00:49:29,500
Momo-chan!
639
00:49:29,500 --> 00:49:30,800
I know
640
00:49:30,800 --> 00:49:33,100
Momo-chan!
641
00:49:33,100 --> 00:49:35,000
So noisy!
642
00:49:35,000 --> 00:49:36,900
I bought this!
643
00:49:36,900 --> 00:49:38,000
Be my model
644
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
What?
645
00:49:39,400 --> 00:49:41,900
If you don't go out, you won't have enough energy, you know?
646
00:49:41,900 --> 00:49:42,800
Let's go!
647
00:49:42,800 --> 00:49:44,600
Hello!
648
00:49:44,600 --> 00:49:46,200
I am Momo's mother
649
00:49:46,200 --> 00:49:47,400
Good afternoon
650
00:49:48,000 --> 00:49:50,200
Ah, just in time
651
00:49:50,900 --> 00:49:53,100
Please buy this for me
652
00:49:53,500 --> 00:49:54,300
This
653
00:49:53,900 --> 00:49:57,570
The metal thing
to chop the crab
654
00:49:55,100 --> 00:49:56,000
Eh?
655
00:49:58,000 --> 00:49:59,300
Come here!
656
00:49:59,300 --> 00:49:59,800
No
657
00:49:59,800 --> 00:50:01,500
Your hair is so pretty!
658
00:50:01,500 --> 00:50:02,500
Don't take a picture!
659
00:50:02,500 --> 00:50:03,900
Very good! Very good!
660
00:50:03,900 --> 00:50:05,200
This way!
661
00:50:05,200 --> 00:50:06,300
Stop it!
662
00:50:06,300 --> 00:50:07,100
You're too close!
663
00:50:07,100 --> 00:50:10,000
Let's take a picture together! I want to take a picture with you!
664
00:50:10,000 --> 00:50:11,500
Go away!
665
00:50:12,300 --> 00:50:14,600
- Momo-chan so cute!
- Noisy...
666
00:50:14,600 --> 00:50:17,900
You look much cuter when I take a picture of you from above!
667
00:50:17,900 --> 00:50:19,000
Look this way!
668
00:50:20,700 --> 00:50:22,500
Momo-chan!
669
00:50:22,500 --> 00:50:25,500
Momo-chan! It suits you very well!
670
00:50:25,500 --> 00:50:27,600
Well, anything looks good on Momo-chan after all~
671
00:50:27,600 --> 00:50:29,800
Your boyfriend is so energetic
672
00:50:29,800 --> 00:50:31,200
He's not my boyfriend!
673
00:50:31,700 --> 00:50:34,500
You're so cute, Momo-chan!
674
00:50:34,500 --> 00:50:36,600
Momo-chan, look this way!
675
00:50:36,600 --> 00:50:38,400
- So noisy...
- Look at here!
676
00:50:38,400 --> 00:50:40,100
This way, please!
677
00:50:40,100 --> 00:50:41,500
Hey!
678
00:50:41,500 --> 00:50:42,800
It's embarassing...
679
00:50:42,800 --> 00:50:45,400
Look this way, Momo-chan!
680
00:50:45,400 --> 00:50:46,500
Hey!
681
00:51:06,500 --> 00:51:08,600
Amazing...
682
00:51:09,100 --> 00:51:10,800
How can you...?
683
00:51:13,300 --> 00:51:14,600
I do this on my part time job
684
00:51:14,600 --> 00:51:16,600
Eh? That's awesome
685
00:51:16,600 --> 00:51:18,200
Not at all
686
00:51:19,500 --> 00:51:21,600
Thank you for waiting~
687
00:51:21,600 --> 00:51:23,000
It looks delicious!
688
00:51:23,000 --> 00:51:24,600
Try it
689
00:51:28,700 --> 00:51:30,700
It's yummy!
690
00:51:30,700 --> 00:51:32,400
Ah, you laughed
691
00:51:33,100 --> 00:51:35,500
Thank God!
692
00:51:36,300 --> 00:51:37,600
Momo-chan
693
00:51:38,600 --> 00:51:40,500
You look best when you smile, you know
694
00:51:41,700 --> 00:51:43,300
After all
695
00:51:43,300 --> 00:51:46,900
I love seeing your smile the most
696
00:51:51,100 --> 00:51:52,100
Let's eat it
697
00:51:52,600 --> 00:51:53,600
Yes
698
00:52:17,200 --> 00:52:18,600
Momo-chan!
699
00:52:18,600 --> 00:52:21,200
Today you also look cute~ Muach!
700
00:52:22,900 --> 00:52:25,200
Hey! Why did you avoid it?
701
00:52:40,500 --> 00:52:42,400
Let's go there! How about today?
702
00:52:42,400 --> 00:52:43,800
I have club activites today
703
00:52:43,800 --> 00:52:45,300
It's fine. Just skip for today
704
00:52:45,300 --> 00:52:46,500
I can't skip
705
00:52:46,500 --> 00:52:48,900
You can!
706
00:52:51,100 --> 00:52:53,400
It must be nice being Tojigamori
707
00:52:53,400 --> 00:52:55,900
Toji got Kashiwagi, huh?
708
00:52:58,500 --> 00:53:00,100
Impossible~
709
00:53:03,600 --> 00:53:05,000
She has the nerve to come, huh
710
00:53:05,000 --> 00:53:06,700
What's going on in her mind, I wonder?
711
00:53:15,800 --> 00:53:17,600
Hey! Where are we going?
712
00:53:17,600 --> 00:53:19,500
A really amazing place
713
00:53:19,500 --> 00:53:21,100
Here! This way!
714
00:53:21,100 --> 00:53:22,200
What?
715
00:53:23,100 --> 00:53:24,300
Faster!
716
00:53:25,400 --> 00:53:27,700
Alright, stop, stop
717
00:53:31,800 --> 00:53:33,200
What is it?
718
00:53:33,700 --> 00:53:35,200
Here!
719
00:53:35,200 --> 00:53:37,200
This is peach seed
720
00:53:37,600 --> 00:53:42,200
No matter how cold the winter is, when the spring comes, it will sprout and the flowers will grow
721
00:53:42,900 --> 00:53:44,500
Everything starts from here
722
00:53:45,300 --> 00:53:46,500
Let's plant it together!
723
00:53:47,300 --> 00:53:48,200
Okay?
724
00:53:48,200 --> 00:53:50,400
Come on, turn around
725
00:53:50,400 --> 00:53:51,800
Sit down
726
00:53:51,800 --> 00:53:54,000
Okay, take this with you
727
00:53:54,000 --> 00:53:55,400
Alright, let's dig it
728
00:53:55,400 --> 00:53:56,400
I got it
729
00:53:56,700 --> 00:53:58,500
Okay, put the seed in
730
00:53:58,500 --> 00:54:00,100
Here?
731
00:54:01,600 --> 00:54:02,900
Done?
732
00:54:02,900 --> 00:54:03,800
Are you fine with that?
733
00:54:03,800 --> 00:54:05,200
Okay. Let's bury it
734
00:54:05,200 --> 00:54:06,600
Bury it
735
00:54:07,000 --> 00:54:08,100
Bury it deep
736
00:54:07,760 --> 00:54:10,950
One week later
737
00:54:07,790 --> 00:54:10,950
One week later
738
00:54:07,820 --> 00:54:10,950
One week later
739
00:54:07,890 --> 00:54:10,950
One week later
740
00:54:07,920 --> 00:54:10,950
One week later
741
00:54:08,500 --> 00:54:10,500
Come here!
742
00:54:10,500 --> 00:54:11,700
It hurts!
743
00:54:11,700 --> 00:54:14,500
Faster! Faster! Faster!
744
00:54:14,500 --> 00:54:16,500
Look!
745
00:54:17,300 --> 00:54:19,400
The peach blossoms have bloomed!
746
00:54:19,400 --> 00:54:22,500
Amazing! It's a miracle!
747
00:54:22,500 --> 00:54:25,600
I'm sure these peach blossoms wanted to tell you something
748
00:54:25,600 --> 00:54:29,400
That Momo-chan will definitely be happy
749
00:54:29,400 --> 00:54:30,600
Hey, Okayasu
750
00:54:32,200 --> 00:54:36,500
Why are Japanese quince flowers blooming even though we planted peach seed?
751
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Japanese quince!?
752
00:54:39,000 --> 00:54:43,500
But the old man next door said it was peach blossom...
753
00:54:43,500 --> 00:54:47,500
Peach blossoms bloom after 3 years
754
00:54:47,500 --> 00:54:48,700
Really?
755
00:54:48,700 --> 00:54:50,800
You know a lot, Momo-chan
756
00:54:50,800 --> 00:54:52,800
I'm the daughter of a florist
757
00:54:54,700 --> 00:54:56,800
Hey, do you know?
758
00:54:57,500 --> 00:54:59,400
The language of flowers for peach blossom
759
00:54:59,800 --> 00:55:01,000
I know
760
00:55:02,100 --> 00:55:03,400
"I am..."
761
00:55:11,000 --> 00:55:12,600
"I am your captive"
762
00:55:19,100 --> 00:55:20,200
Hey, Momo-chan
763
00:55:23,200 --> 00:55:24,300
What is it?
764
00:55:25,500 --> 00:55:26,700
It doesn't matter
765
00:55:27,500 --> 00:55:29,200
if you can't forget about Toji
766
00:55:30,600 --> 00:55:31,500
I'm...
767
00:55:32,200 --> 00:55:33,700
I'm fine not being your number one
768
00:55:35,700 --> 00:55:37,400
I want to be by your side
769
00:55:42,900 --> 00:55:43,700
Sure
770
00:55:47,500 --> 00:55:48,800
Momo-chan?
771
00:55:49,900 --> 00:55:51,100
Then...
772
00:55:53,000 --> 00:55:54,400
You should...
773
00:55:55,200 --> 00:55:56,700
be my number one
774
00:56:00,700 --> 00:56:02,900
YEAY!!
775
00:56:02,900 --> 00:56:04,600
Your voice is so loud!
776
00:56:24,600 --> 00:56:26,800
Kairi, is there something you want for your birthday?
777
00:56:26,800 --> 00:56:32,900
Um... I want good foods, Momo-chan wearing apron, Momo-chan kissing me, and Momo-chan hugging me
778
00:56:29,300 --> 00:56:33,200
If you marry me, you will be Okayasu Momo
779
00:56:33,200 --> 00:56:34,900
Or you can be Adachi Kairi
780
00:56:34,900 --> 00:56:36,900
"Hello? I am Adachi!"
781
00:56:35,300 --> 00:56:38,700
Ah! You stole a glance to that girl who just passed by, didn't you?
782
00:56:36,900 --> 00:56:38,500
Why did you answer the telephone like that?
783
00:56:38,500 --> 00:56:39,600
Don't get your hopes up!
784
00:56:38,700 --> 00:56:41,000
Because she looks like Momo-chan!
785
00:56:39,600 --> 00:56:43,800
It's said that kissing for a minute can burn 6 calories
786
00:56:42,100 --> 00:56:44,500
Have you ever wished that time would stop?
787
00:56:44,500 --> 00:56:45,700
Mmm... nope
788
00:56:44,800 --> 00:56:46,200
That's not good!
789
00:56:46,200 --> 00:56:47,800
As long as I'm with you
790
00:56:47,800 --> 00:56:49,100
Why?
791
00:56:48,000 --> 00:56:50,900
You can't recognize which one is the real me~
792
00:56:49,100 --> 00:56:50,900
Even though it's a very happy time?
793
00:56:50,900 --> 00:56:51,600
I can!
794
00:56:51,600 --> 00:56:55,800
The one I love the most is the real Momo-chan!
795
00:56:52,100 --> 00:56:54,200
Me to Momo-chan is love
796
00:56:54,200 --> 00:56:56,700
Then, me to Kairi is like
797
00:56:56,700 --> 00:56:57,900
Momo-chan!
798
00:57:28,800 --> 00:57:30,400
Thank you for the food
799
00:57:33,400 --> 00:57:35,000
This is delicious!
800
00:57:39,500 --> 00:57:41,800
I created this with the flower in my house
801
00:57:41,800 --> 00:57:43,300
This is for you
802
00:57:44,600 --> 00:57:46,900
You created this by yourself?
803
00:57:46,900 --> 00:57:48,400
Yes
804
00:57:48,400 --> 00:57:49,800
I'll treasure it for the rest of my life!
805
00:57:49,800 --> 00:57:50,500
Put it on
806
00:57:50,500 --> 00:57:51,400
I'll put it on
807
00:57:53,500 --> 00:57:55,200
Thank you!
808
00:57:56,200 --> 00:57:58,100
I'm so happy!
809
00:57:59,100 --> 00:58:00,000
Hey
810
00:58:00,000 --> 00:58:02,900
Next time, do you want to go to Shiranami Beach, where we met for the first time?
811
00:58:02,900 --> 00:58:03,900
Sure, that sounds good
812
00:58:03,900 --> 00:58:06,300
Ah! But I can't enter the sea
813
00:58:06,300 --> 00:58:06,800
Eh?
814
00:58:06,800 --> 00:58:08,000
Wait a minute!
815
00:58:08,000 --> 00:58:11,700
Even if I drown, since Momo-chan will give me mouth-to-mouth breathing, I think I'll be fine!
816
00:58:11,700 --> 00:58:13,200
Lifesaver guy!
817
00:58:13,200 --> 00:58:15,000
Stop it!
818
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Kairi
819
00:58:21,400 --> 00:58:22,800
Thank you for taking care of Kairi
820
00:58:22,800 --> 00:58:24,900
Ah, no, same here
821
00:58:25,900 --> 00:58:30,900
I didn't expect that Misao-san is Kairi's older brother's fiancee
822
00:58:30,900 --> 00:58:32,700
We attended the same university
823
00:58:32,700 --> 00:58:34,100
I see
824
00:58:34,100 --> 00:58:35,100
By the way
825
00:58:35,100 --> 00:58:39,400
On Friday next week, I'm holding an exchange party between different industries
826
00:58:39,400 --> 00:58:40,600
Would you like to come?
827
00:58:40,600 --> 00:58:43,200
It sounds incredible
828
00:58:44,200 --> 00:58:45,200
What is it?
829
00:58:45,900 --> 00:58:47,900
Are you trying to impress Momo-chan as well?
830
00:58:47,900 --> 00:58:49,000
Eh?
831
00:58:50,400 --> 00:58:53,300
I just invited you two to attend a fun event
832
00:58:54,400 --> 00:58:55,300
Please come!
833
00:58:55,300 --> 00:58:56,700
Ah, yes!
834
00:58:57,600 --> 00:58:58,900
Kairi too
835
00:58:59,400 --> 00:59:00,100
Okay?
836
00:59:05,400 --> 00:59:06,100
Let's go
837
00:59:06,100 --> 00:59:06,700
Eh?
838
00:59:07,300 --> 00:59:08,700
Excuse me
839
00:59:08,700 --> 00:59:10,200
Wait, Kairi...
840
00:59:25,100 --> 00:59:26,300
I'm home
841
00:59:30,900 --> 00:59:32,500
For your summer courses
842
00:59:32,500 --> 00:59:33,900
Decide where you want to go
843
00:59:36,500 --> 00:59:38,700
Ryo decided where to go by himself
844
00:59:39,800 --> 00:59:42,300
without me telling him anything
845
00:59:44,400 --> 00:59:45,400
I won't go
846
00:59:47,300 --> 00:59:48,400
What?
847
00:59:49,400 --> 00:59:50,900
Stop the joke
848
00:59:50,900 --> 00:59:54,200
Don't you understand that this is for your sake?
849
00:59:54,200 --> 00:59:56,100
Isn't it for your own sake?
850
00:59:57,300 --> 00:59:58,500
What are you saying?
851
00:59:59,100 --> 01:00:00,700
Mother told me...
852
01:00:02,600 --> 01:00:05,600
I'm fine the way I am
853
01:00:05,600 --> 01:00:07,900
Fumie spoiled you too much
854
01:00:07,900 --> 01:00:09,400
It's her failure
855
01:00:10,000 --> 01:00:11,800
Don't speak ill of mother!
856
01:00:11,800 --> 01:00:12,900
Fumie...
857
01:00:13,900 --> 01:00:17,600
Even until the end, she was worried about your future
858
01:00:18,400 --> 01:00:19,800
Get a grip of yourself
859
01:01:25,600 --> 01:01:26,700
Momo-chan!
860
01:01:28,100 --> 01:01:29,000
What?
861
01:01:29,000 --> 01:01:31,800
This. Kairi dropped it off
862
01:01:31,800 --> 01:01:33,200
Return it to him
863
01:01:33,200 --> 01:01:35,200
Okay... I got it
864
01:01:36,200 --> 01:01:37,200
Thanks
865
01:02:10,600 --> 01:02:12,800
The adults' world
866
01:02:13,800 --> 01:02:15,800
Amazing...
867
01:02:16,500 --> 01:02:18,800
Your brother is really amazing, isn't he?
868
01:02:21,600 --> 01:02:22,600
Kairi?
869
01:02:24,600 --> 01:02:26,500
Ah, right
870
01:02:26,500 --> 01:02:28,700
Would you go to the summer festival next week with me?
871
01:02:30,700 --> 01:02:32,400
Sure
872
01:02:44,400 --> 01:02:45,700
Adachi-san
873
01:02:46,600 --> 01:02:47,800
Where is Kairi?
874
01:02:47,800 --> 01:02:49,100
He went to the toilet
875
01:02:49,100 --> 01:02:50,000
I see
876
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
Are you having fun here?
877
01:02:51,000 --> 01:02:51,700
Yes
878
01:02:52,900 --> 01:02:54,000
Do you want to sit down there?
879
01:02:58,800 --> 01:02:59,700
Um...
880
01:02:59,700 --> 01:03:03,400
Have you and Kairi known each other for a long time?
881
01:03:04,800 --> 01:03:13,000
Let me see... I became his home tutor when he was in the second year of junior high school
882
01:03:13,000 --> 01:03:14,500
I think it was since then
883
01:03:14,500 --> 01:03:15,600
I see
884
01:03:17,100 --> 01:03:20,600
It really feels like he is my little brother
885
01:03:22,200 --> 01:03:23,200
Um...
886
01:03:23,900 --> 01:03:27,400
Did something happen between Kairi and his brother?
887
01:03:28,900 --> 01:03:33,400
Somehow... Kairi kinds of treats his brother coldly
888
01:03:36,900 --> 01:03:40,000
About Kairi...
889
01:03:40,800 --> 01:03:46,700
His father and the people around him always compare him with Ryo-kun
890
01:03:47,300 --> 01:03:51,300
There was a time when he felt really desolated about that
891
01:03:52,000 --> 01:03:54,600
He even stopped going to school
892
01:03:54,600 --> 01:03:58,500
And then Ryo-kun asked me to be his home tutor
893
01:03:59,200 --> 01:04:00,700
I see
894
01:04:03,400 --> 01:04:04,600
That time...
895
01:04:06,400 --> 01:04:08,400
I told something to Kairi
896
01:04:10,400 --> 01:04:12,200
Kairi...
897
01:04:12,200 --> 01:04:14,500
You are fine the way you are
898
01:04:17,500 --> 01:04:20,000
Of course you are different from Ryo-kun
899
01:04:20,600 --> 01:04:21,800
That's why...
900
01:04:22,400 --> 01:04:24,200
Believe in yourself
901
01:04:25,600 --> 01:04:28,500
Be honest with yourself
902
01:04:30,500 --> 01:04:31,700
Yes
903
01:04:33,500 --> 01:04:34,500
But...
904
01:04:35,500 --> 01:04:38,300
If he still feels self-conscious about that...
905
01:04:39,700 --> 01:04:41,400
It might be partly my fault...
906
01:04:42,200 --> 01:04:43,700
What do you mean?
907
01:04:45,900 --> 01:04:48,300
Last year...
908
01:04:48,900 --> 01:04:52,300
When my relationship with Ryo-kun got worse
909
01:04:52,300 --> 01:04:54,300
I stopped being Kairi's home tutor
910
01:04:55,000 --> 01:04:56,800
That was really irresponsible of me
911
01:04:58,100 --> 01:05:01,600
I didn't consider about Kairi at all
912
01:05:03,400 --> 01:05:04,600
What did Kairi do?
913
01:05:07,100 --> 01:05:08,700
He ran away from his house
914
01:05:11,500 --> 01:05:12,900
And then...
915
01:05:13,900 --> 01:05:15,900
He went to the beach even though he couldn't swim...
916
01:05:26,000 --> 01:05:28,600
Beach... Is that Shiranami Beach?
917
01:05:29,500 --> 01:05:30,600
Yes
918
01:05:30,600 --> 01:05:32,600
Did Kairi tell you about it?
919
01:05:36,000 --> 01:05:37,100
Misao-san
920
01:05:39,000 --> 01:05:40,200
Excuse me
921
01:05:41,600 --> 01:05:43,600
Long time no see
922
01:05:53,600 --> 01:05:55,000
I see. So you are a model, huh?
923
01:05:55,000 --> 01:05:55,800
Yes
924
01:05:55,800 --> 01:05:57,400
How old are you?
925
01:05:57,400 --> 01:05:58,400
Eh!?
926
01:05:58,900 --> 01:06:00,100
Yes, I do
927
01:06:00,100 --> 01:06:00,600
I see
928
01:06:00,600 --> 01:06:01,600
Sae?
929
01:06:01,600 --> 01:06:03,300
Why are you here?
930
01:06:04,500 --> 01:06:06,700
An editor of a magazine invited me
931
01:06:07,200 --> 01:06:08,000
Is there something wrong?
932
01:06:08,400 --> 01:06:10,500
Are you two friends?
933
01:06:10,500 --> 01:06:12,500
Yes, we are friends!
934
01:06:13,800 --> 01:06:16,000
...or so I thought
935
01:06:16,700 --> 01:06:19,500
But Momo-chan is such an easy girl
936
01:06:19,500 --> 01:06:20,600
or you could say she is a playgirl...
937
01:06:20,600 --> 01:06:22,000
Hey, Sae!
938
01:06:22,700 --> 01:06:26,500
"It's better to think that if you say something bad about other people, it will get back to you"
939
01:06:27,100 --> 01:06:29,500
That's what Plautus said, whom I admire a lot
940
01:06:30,500 --> 01:06:31,700
Please get along well
941
01:07:45,000 --> 01:07:47,200
What's up, Misao-chan?
942
01:08:06,100 --> 01:08:08,000
You are lonely, aren't you?
943
01:08:08,400 --> 01:08:11,700
You wanted someone to accept you as you are, no matter who it is
944
01:08:12,400 --> 01:08:19,400
How... do you understand me that much...?
945
01:08:19,400 --> 01:08:21,600
I will accept you for who you are
946
01:08:22,500 --> 01:08:23,900
I will accept your everything
947
01:08:25,200 --> 01:08:27,200
Would you want to be happy together with me?
948
01:08:27,800 --> 01:08:28,800
Eh?
949
01:08:29,400 --> 01:08:32,900
Let's make money together and live in Europe
950
01:08:34,800 --> 01:08:36,100
Amazing
951
01:08:37,100 --> 01:08:39,300
Be my business partner
952
01:08:40,300 --> 01:08:42,000
Let's make our dreams come true together
953
01:08:44,000 --> 01:08:45,000
Yes
954
01:09:03,400 --> 01:09:07,200
Sorry. My part time job is not over yet, so I'll be late
955
01:09:18,400 --> 01:09:19,600
Adachi...
956
01:09:23,700 --> 01:09:24,800
Why are you here...?
957
01:09:26,700 --> 01:09:28,000
I felt like if I come here...
958
01:09:29,800 --> 01:09:31,800
I'd get to meet you
959
01:09:34,100 --> 01:09:35,400
I wanted...
960
01:09:36,600 --> 01:09:37,800
to see you...
961
01:09:54,800 --> 01:09:55,900
Excuse me!
962
01:10:02,700 --> 01:10:04,300
Momo-chan, I'm sorry!
963
01:10:07,200 --> 01:10:09,300
You were together with Misao-san, weren't you?
964
01:10:09,700 --> 01:10:11,100
How do you know?
965
01:10:11,900 --> 01:10:14,500
You don't have to hide it anymore
966
01:10:15,200 --> 01:10:18,600
The person that you love for real is Misao-san, right?
967
01:10:18,600 --> 01:10:20,500
You're wrong!
968
01:10:20,500 --> 01:10:21,900
The one that I love is Momo-chan!
969
01:10:21,900 --> 01:10:24,100
Then why did you meet up with Misao-san!?
970
01:10:26,500 --> 01:10:31,400
I went to convince her once more to think again about marrying my brother...
971
01:10:32,000 --> 01:10:34,400
Because I want her to be happy
972
01:10:35,100 --> 01:10:38,400
That means you love her
973
01:10:53,800 --> 01:10:54,900
I...
974
01:10:58,100 --> 01:10:59,700
I will protect Adachi
975
01:11:02,800 --> 01:11:04,100
Then...
976
01:11:05,600 --> 01:11:07,600
Then why did you break up with her!?
977
01:11:08,300 --> 01:11:10,200
Why did you hurt her that time!?
978
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
I...
979
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
I thought it was fine because it was you
980
01:11:16,800 --> 01:11:18,300
That's why I gave up on her
981
01:11:19,500 --> 01:11:21,200
Don't say such a selfish thing now!
982
01:11:22,800 --> 01:11:24,700
Give Momo-chan back to me!
983
01:11:26,500 --> 01:11:27,500
Adachi...
984
01:11:27,500 --> 01:11:29,000
Momo-chan...
985
01:11:29,500 --> 01:11:31,000
I...
986
01:11:38,400 --> 01:11:40,500
I love Kairi's kind side
987
01:11:42,900 --> 01:11:44,200
But...
988
01:11:45,500 --> 01:11:47,600
I know I might be selfish...
989
01:11:48,800 --> 01:11:51,800
But I want you to only look at me...
990
01:11:53,700 --> 01:11:56,300
I want you to be kind only to me...
991
01:11:58,700 --> 01:12:00,300
Aren't I the worst?
992
01:12:03,100 --> 01:12:04,900
But I still end up wishing that...
993
01:12:19,100 --> 01:12:20,900
I loved you...
994
01:12:23,100 --> 01:12:25,000
I really loved you...
995
01:12:28,400 --> 01:12:32,800
But I don't want to be betrayed and get hurt anymore...
996
01:14:32,800 --> 01:14:33,500
I'm sorry
997
01:14:33,500 --> 01:14:35,100
No problem
998
01:14:35,900 --> 01:14:38,200
I'll give you the money in advance
999
01:14:39,600 --> 01:14:40,700
Thank you very much!
1000
01:14:40,700 --> 01:14:41,500
Take this
1001
01:14:41,500 --> 01:14:42,100
Yes!
1002
01:14:44,700 --> 01:14:46,800
So next we will meet at Hotel Blanche
1003
01:14:46,800 --> 01:14:47,400
Yes!
1004
01:14:47,400 --> 01:14:48,300
Okay, see you later
1005
01:14:48,300 --> 01:14:49,000
Bye-bye!
1006
01:15:08,700 --> 01:15:11,900
It's a job where I could earn money just by having lunches with old men
1007
01:15:12,400 --> 01:15:13,600
Why are you doing this?
1008
01:15:13,600 --> 01:15:15,200
Isn't it obvious?
1009
01:15:15,200 --> 01:15:16,700
I need money
1010
01:15:16,700 --> 01:15:17,600
Eh?
1011
01:15:20,700 --> 01:15:24,700
I'll be Ryo-san's business partner
1012
01:15:25,200 --> 01:15:26,700
Business partner?
1013
01:15:26,700 --> 01:15:27,500
Yes!
1014
01:15:27,500 --> 01:15:29,000
Ryo-san is amazing!
1015
01:15:29,000 --> 01:15:32,000
He's aiming to create a world-known fashion business!
1016
01:15:32,500 --> 01:15:36,700
He said that he needs someone young like me to help him
1017
01:15:36,700 --> 01:15:41,400
Wait, what does that have to do with going on lunches with old men?
1018
01:15:41,400 --> 01:15:44,700
As a partner, I must raise 20% of the entrepreneurial fund
1019
01:15:47,100 --> 01:15:51,700
I tricked my dad to give me some money, but it's still not enough
1020
01:15:52,400 --> 01:15:55,400
Hey, isn't it better to think about it again...?
1021
01:16:09,600 --> 01:16:10,900
I love him
1022
01:16:14,400 --> 01:16:15,500
Ryo-san
1023
01:16:19,100 --> 01:16:21,200
Sorry, I'm busy so I'm leaving now
1024
01:16:28,500 --> 01:16:29,600
Oh?
1025
01:16:30,600 --> 01:16:31,700
Let me try it
1026
01:16:39,300 --> 01:16:41,000
It's a different kind of sweetness
1027
01:16:42,200 --> 01:16:44,400
I thought about making the cream special
1028
01:16:47,500 --> 01:16:51,900
For the Couronne de Patisserie competition, while the originality of the presentation is taken into account
1029
01:16:51,900 --> 01:16:53,200
the flavor is still the most important point
1030
01:16:53,200 --> 01:16:55,000
Will you go to France if you win?
1031
01:16:57,200 --> 01:16:58,100
Yes
1032
01:16:59,400 --> 01:17:00,500
Do your best!
1033
01:17:29,000 --> 01:17:30,300
Sae-chan?
1034
01:17:30,900 --> 01:17:34,500
Somehow... shes's involved in seemingly dangerous thing
1035
01:17:35,600 --> 01:17:37,500
Have you heard anything from your brother?
1036
01:17:40,400 --> 01:17:42,900
Today Sae was with a stranger again...
1037
01:17:44,600 --> 01:17:46,400
I have a bad feeling about this...
1038
01:17:50,300 --> 01:17:51,500
From Sae
1039
01:17:53,400 --> 01:17:54,500
Hello?
1040
01:17:55,500 --> 01:17:56,600
Momo-chan...
1041
01:17:56,600 --> 01:17:57,600
Sae?
1042
01:17:57,600 --> 01:17:59,200
Help me...
1043
01:17:59,200 --> 01:18:00,200
Where are you now?
1044
01:18:00,800 --> 01:18:03,200
The suit room of Hotel Blanche...
1045
01:18:03,800 --> 01:18:05,100
What happened?
1046
01:18:06,600 --> 01:18:09,300
Suddenly I was attacked and brought here...
1047
01:18:09,900 --> 01:18:11,300
And now I'm tied up...
1048
01:18:13,100 --> 01:18:15,300
The old man will come back soon...
1049
01:18:17,400 --> 01:18:18,400
Sae!
1050
01:18:20,200 --> 01:18:21,200
What happened?
1051
01:18:22,000 --> 01:18:23,400
Sae is in danger...
1052
01:18:25,400 --> 01:18:26,800
It's better if you don't go
1053
01:18:29,700 --> 01:18:32,500
Who knows if she will deceive you again, right?
1054
01:18:33,700 --> 01:18:36,800
If she's really in danger, she should have called the police instead
1055
01:18:36,800 --> 01:18:40,800
But... maybe she doesn't want to trouble your brother
1056
01:18:41,500 --> 01:18:43,400
Why would she do that?
1057
01:18:44,400 --> 01:18:45,400
Sae...
1058
01:18:46,600 --> 01:18:48,800
She really fell in love with your brother
1059
01:18:51,800 --> 01:18:54,100
I can't forgive what Sae has done to me but...
1060
01:18:54,800 --> 01:18:57,000
I never thought about wanting Sae to be unhappy!
1061
01:19:03,800 --> 01:19:05,000
I almost forgot
1062
01:19:06,700 --> 01:19:11,700
That part of you is what I really love about you
1063
01:19:12,600 --> 01:19:14,100
I trust you
1064
01:19:14,500 --> 01:19:15,600
Let's go together
1065
01:19:41,600 --> 01:19:43,500
Sorry for the delay
1066
01:19:43,500 --> 01:19:45,600
I washed myself really well
1067
01:19:45,600 --> 01:19:47,600
Of course, my crotch too
1068
01:19:47,600 --> 01:19:48,600
Okay?
1069
01:19:49,600 --> 01:19:57,000
NOOOOOO!!
1070
01:19:57,600 --> 01:19:58,800
Stop it!
1071
01:19:58,800 --> 01:20:00,000
What the hell!?
1072
01:20:00,000 --> 01:20:01,700
Stop it!
1073
01:20:03,600 --> 01:20:04,700
I'll call the police!
1074
01:20:04,700 --> 01:20:07,100
No! It shouldn't be like this!
1075
01:20:07,100 --> 01:20:10,400
Ryo told me I could do whatever I wanted with that girl!
1076
01:20:10,400 --> 01:20:11,500
What?
1077
01:20:11,500 --> 01:20:13,300
What do you mean with that!?
1078
01:20:13,900 --> 01:20:17,700
He has a big debt from making advanced contracts
1079
01:20:17,700 --> 01:20:19,900
That's why he tried to sell that girl
1080
01:20:21,900 --> 01:20:23,900
That must be a lie...
1081
01:20:24,500 --> 01:20:25,700
Sae...
1082
01:20:26,800 --> 01:20:28,100
Ryo-san...
1083
01:20:29,800 --> 01:20:32,700
He said that we would be happy together...
1084
01:20:35,400 --> 01:20:36,700
That's a lie
1085
01:20:38,000 --> 01:20:41,100
He's only interested in his own happiness
1086
01:20:45,100 --> 01:20:46,200
You're wrong!
1087
01:20:47,700 --> 01:20:49,500
Ryo-san...
1088
01:20:50,500 --> 01:20:53,500
He accepted me for who I am!
1089
01:21:00,500 --> 01:21:01,700
Sae!
1090
01:21:02,700 --> 01:21:03,900
Sae!
1091
01:21:05,100 --> 01:21:06,300
Sae!
1092
01:21:17,600 --> 01:21:18,800
Sae!
1093
01:21:19,700 --> 01:21:20,800
Sae!
1094
01:21:21,800 --> 01:21:22,800
Sae!
1095
01:21:23,100 --> 01:21:24,300
Sae!
1096
01:21:24,900 --> 01:21:26,300
Sae!
1097
01:21:37,700 --> 01:21:40,700
Her wound is not serious
1098
01:21:41,700 --> 01:21:43,400
Thank God...
1099
01:21:45,500 --> 01:21:47,400
Kashiwagi-san...
1100
01:21:49,700 --> 01:21:51,200
I'm sorry...
1101
01:21:52,800 --> 01:21:55,000
Why are you apologizing?
1102
01:21:57,500 --> 01:21:58,700
Kairi!
1103
01:22:08,300 --> 01:22:09,300
Delicious
1104
01:22:11,200 --> 01:22:14,300
At this age, I need to be careful with my sugar intake
1105
01:22:14,300 --> 01:22:16,600
but since long time ago, I dislike holding off
1106
01:22:17,800 --> 01:22:20,600
I want you to continue enjoying good health
1107
01:22:20,600 --> 01:22:22,400
By the way
1108
01:22:22,400 --> 01:22:24,900
I want to talk to you about this one good investment
1109
01:22:27,600 --> 01:22:28,500
Kairi!
1110
01:22:29,200 --> 01:22:31,200
Just how much of a bastard are you!?
1111
01:22:31,200 --> 01:22:32,300
What are you talking about?
1112
01:22:34,500 --> 01:22:41,100
Big brother is making up stories about business and investment to pay off his huge debts
1113
01:22:42,700 --> 01:22:44,700
There's no way I'd do that
1114
01:22:44,700 --> 01:22:45,900
Don't lie
1115
01:22:45,900 --> 01:22:47,700
Right! Spit out the truth!
1116
01:22:55,700 --> 01:22:57,700
If you have free time to accuse Ryo
1117
01:22:57,700 --> 01:23:02,700
you should learn from Ryo, enter a good university, get into a large company, and make me happy!
1118
01:23:04,000 --> 01:23:06,900
"Violence does even justice unjustly"
1119
01:23:06,900 --> 01:23:08,900
That's what Thomas Carlyle said
1120
01:23:09,700 --> 01:23:13,100
Don't randomly say convenient quotes that suit you!
1121
01:23:13,100 --> 01:23:14,600
Kairi, stop it!
1122
01:23:17,300 --> 01:23:21,600
Ryo-san deceived my friend and tried to sell her
1123
01:23:24,900 --> 01:23:26,600
I don't know what she's talking about
1124
01:23:26,600 --> 01:23:28,400
There's no way I'd do that!
1125
01:23:29,200 --> 01:23:30,500
Sir...
1126
01:23:31,400 --> 01:23:33,900
I see that you know nothing about Ryo-san
1127
01:23:35,500 --> 01:23:37,000
And not only that
1128
01:23:37,600 --> 01:23:39,000
You know nothing about Kairi too
1129
01:23:42,400 --> 01:23:44,000
What do you mean with that?
1130
01:23:44,400 --> 01:23:47,400
Do you know the reason why is Kairi aiming to be a patisserie?
1131
01:23:47,900 --> 01:23:49,300
Patisserie?
1132
01:23:49,300 --> 01:23:52,100
You don't even know about his dream, do you?
1133
01:24:00,100 --> 01:24:01,700
I see
1134
01:24:02,500 --> 01:24:06,100
Then, if you win that competition, you will go to France, huh?
1135
01:24:07,200 --> 01:24:08,700
Only for 2 years
1136
01:24:09,400 --> 01:24:15,900
But my dream is to make the most delicious cake in Japan
1137
01:24:15,900 --> 01:24:19,100
Somehow seeing you looking so cool while talking about your dream irritates me
1138
01:24:19,100 --> 01:24:20,700
And why is that?
1139
01:24:21,700 --> 01:24:23,800
Why do you want to become a patisserie?
1140
01:24:25,800 --> 01:24:29,200
My mother loved to make cakes
1141
01:24:29,200 --> 01:24:31,800
I used to help her a lot
1142
01:24:31,800 --> 01:24:38,500
And my father enjoyed eating the cakes that I made
1143
01:24:40,000 --> 01:24:44,400
It was the only time in my life that my father praised me
1144
01:24:53,800 --> 01:24:58,800
Just now, you said that you wanted Kairi to make you happy, right?
1145
01:25:02,900 --> 01:25:05,600
Was today's dessert delicious?
1146
01:25:05,600 --> 01:25:07,900
What are you talking about?
1147
01:25:08,600 --> 01:25:09,600
That dessert...
1148
01:25:10,500 --> 01:25:12,400
It was made by Kairi
1149
01:25:14,800 --> 01:25:16,000
Right?
1150
01:25:20,400 --> 01:25:22,400
You were pleased, right?
1151
01:25:24,500 --> 01:25:27,400
You said that you were pleased, right!?
1152
01:25:28,400 --> 01:25:30,800
Kairi's feelings were conveyed, right!?
1153
01:25:33,500 --> 01:25:34,700
Certainly
1154
01:25:36,700 --> 01:25:38,400
Fumie...
1155
01:25:43,300 --> 01:25:44,900
I thought about your mother...
1156
01:25:46,300 --> 01:25:48,300
How I wanted her to eat it too
1157
01:25:58,700 --> 01:26:04,500
So you've been studying properly in your own way, huh?
1158
01:26:07,600 --> 01:26:09,000
I'm sorry...
1159
01:26:17,300 --> 01:26:18,400
Let's go
1160
01:26:18,800 --> 01:26:20,800
I'll carefully listen to what you have to say
1161
01:26:51,100 --> 01:26:52,400
Momo-chan...
1162
01:26:54,200 --> 01:26:56,200
I'm really sorry...
1163
01:27:00,600 --> 01:27:01,800
That day...
1164
01:27:04,700 --> 01:27:05,900
About Misao-chan
1165
01:27:10,400 --> 01:27:12,900
She consulted to me about my brother
1166
01:27:15,300 --> 01:27:16,600
That guy...
1167
01:27:19,200 --> 01:27:23,400
He put Misao-chan as the guarantor of the debt without her permission
1168
01:27:25,000 --> 01:27:27,100
Why didn't you tell me about that?
1169
01:27:29,100 --> 01:27:32,000
Because you would get worried, wouldn't you?
1170
01:27:34,000 --> 01:27:35,300
Why?
1171
01:27:36,100 --> 01:27:37,900
Let me worry about it
1172
01:27:44,200 --> 01:27:45,700
You're right
1173
01:27:46,800 --> 01:27:48,600
I'm really sorry
1174
01:27:52,700 --> 01:27:54,200
And yet...
1175
01:27:55,800 --> 01:27:58,400
I hurted your feeling instead...
1176
01:28:00,000 --> 01:28:02,500
What am I doing, exactly?
1177
01:28:08,500 --> 01:28:10,100
I'm such an idiot
1178
01:28:15,600 --> 01:28:17,200
You're not an idiot
1179
01:28:22,100 --> 01:28:23,800
Don't blame yourself
1180
01:28:45,300 --> 01:28:47,200
I don't care if it's a lie
1181
01:28:50,200 --> 01:28:53,200
He told me that I am the only one for him
1182
01:28:55,300 --> 01:28:56,800
Your feeling...
1183
01:28:57,700 --> 01:28:59,100
I understand it very well
1184
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
What?
1185
01:29:01,000 --> 01:29:03,000
What is this? Are you pitying me?
1186
01:29:04,100 --> 01:29:09,300
I'd do anything I could to lift away your loneliness
1187
01:29:11,000 --> 01:29:12,000
Sae...
1188
01:29:14,300 --> 01:29:16,000
You're my precious friend
1189
01:29:20,800 --> 01:29:22,800
No joke!
1190
01:29:22,800 --> 01:29:25,800
Are you saying that to make me feel more miserable? You're making fun of me, right?
1191
01:29:25,800 --> 01:29:26,700
No!
1192
01:29:26,700 --> 01:29:32,600
After all, even when I played dirty tricks, I still couldn't go out with Toji...
1193
01:29:33,300 --> 01:29:35,300
You came to make fun of that, right?
1194
01:29:36,200 --> 01:29:37,200
Eh?
1195
01:29:40,500 --> 01:29:42,400
You heard from Toji, right?
1196
01:29:43,800 --> 01:29:45,100
What are you talking about?
1197
01:29:55,500 --> 01:29:58,300
You guys are really stupid
1198
01:29:58,900 --> 01:30:04,400
Don't you think that it's strange that Toji suddenly dumped you?
1199
01:30:05,500 --> 01:30:09,200
Break up with Momo-chan, and go out with me
1200
01:30:10,300 --> 01:30:14,200
If you refuse, I'll spread this picture online
1201
01:30:22,600 --> 01:30:24,600
Any excuses will make no sense, you know?
1202
01:30:24,600 --> 01:30:30,200
Everyone will quickly find out about Momo-chan's personal information, and it will remain on internet forever
1203
01:30:32,000 --> 01:30:33,700
You understand, right?
1204
01:30:40,000 --> 01:30:41,500
Do you want to...
1205
01:30:42,700 --> 01:30:44,100
punch me?
1206
01:30:44,800 --> 01:30:46,100
Or kill me?
1207
01:31:04,900 --> 01:31:06,200
Toji...
1208
01:31:07,200 --> 01:31:08,700
He did it for my sake...
1209
01:31:13,300 --> 01:31:14,800
Let's break up
1210
01:31:17,400 --> 01:31:20,800
No reason to proof that nothing happened, right?
1211
01:31:25,100 --> 01:31:26,800
You don't need it anymore, do you?
1212
01:31:30,100 --> 01:31:31,600
I wanted to see you
1213
01:32:30,100 --> 01:32:33,600
Kairi: The day after tomorrow,
I'll be waiting for you
1214
01:32:37,230 --> 01:32:41,400
Date at Shiranami Beach
1215
01:33:36,800 --> 01:33:38,400
So you really came
1216
01:33:43,200 --> 01:33:47,800
When I felt down
1217
01:33:47,800 --> 01:33:49,500
Kairi was always by my side
1218
01:33:50,200 --> 01:33:51,500
supported me
1219
01:33:52,500 --> 01:33:54,900
and you pushed my back so I could move forward
1220
01:33:56,100 --> 01:33:57,200
That's why...
1221
01:33:59,200 --> 01:34:01,200
That's why, this is my turn now
1222
01:34:03,400 --> 01:34:04,300
Eh?
1223
01:34:05,700 --> 01:34:08,600
You have to express your feelings to Misao-chan
1224
01:34:09,700 --> 01:34:11,600
Kairi said so, right?
1225
01:34:12,400 --> 01:34:16,500
"If someone important to me is happy, then I'm also happy"
1226
01:34:18,400 --> 01:34:19,800
I feel the same way
1227
01:34:21,400 --> 01:34:25,200
This is my way to earnestly repay you back
1228
01:34:27,700 --> 01:34:29,000
Kairi...
1229
01:34:30,000 --> 01:34:35,400
You always put yourself aside and running around to make those around you happy
1230
01:34:37,100 --> 01:34:41,200
That's why, I want Kairi to be happier than anyone else
1231
01:34:43,800 --> 01:34:45,100
Momo-chan...
1232
01:34:48,200 --> 01:34:50,700
Please be happy
1233
01:35:21,700 --> 01:35:22,700
Eh?
1234
01:35:23,100 --> 01:35:24,600
You came back already?
1235
01:35:25,100 --> 01:35:26,000
Yeah
1236
01:35:27,700 --> 01:35:29,000
Hey, Momo
1237
01:35:33,700 --> 01:35:37,300
Have you already found out how to find the best love?
1238
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
No, not at all
1239
01:35:42,700 --> 01:35:46,100
Instead of choosing a person that makes you happy
1240
01:35:46,100 --> 01:35:51,300
you choose a person whom you want to make happy
1241
01:35:53,000 --> 01:35:56,300
There may be a time when he betrays you
1242
01:35:57,100 --> 01:35:58,800
He may hurt you too
1243
01:36:00,300 --> 01:36:01,600
But...
1244
01:36:01,600 --> 01:36:06,270
That's what it means by loving someone
1245
01:36:19,500 --> 01:36:20,700
Adachi...
1246
01:36:27,500 --> 01:36:29,100
Momo-chan...
1247
01:36:30,000 --> 01:36:33,400
She gave me a little push on my back
1248
01:36:35,800 --> 01:36:38,800
She told me that I should express my feelings
1249
01:36:41,100 --> 01:36:42,200
That's why...
1250
01:36:43,400 --> 01:36:45,000
I will say it clearly
1251
01:36:47,300 --> 01:36:49,000
About you...
1252
01:36:50,900 --> 01:36:52,500
I really...
1253
01:36:56,100 --> 01:36:57,700
I...
1254
01:37:00,700 --> 01:37:02,200
Loved you
1255
01:37:03,600 --> 01:37:04,600
Eh?
1256
01:37:07,100 --> 01:37:08,300
That's why...
1257
01:37:10,400 --> 01:37:13,500
I want you to cut your ties with my brother as soon as possible
1258
01:37:15,000 --> 01:37:18,700
And be happy, no matter what happens
1259
01:37:19,400 --> 01:37:20,900
Kairi...
1260
01:37:28,300 --> 01:37:29,700
I...
1261
01:37:31,100 --> 01:37:34,700
I really loved Ryo-san
1262
01:37:37,200 --> 01:37:38,700
That's why...
1263
01:37:40,000 --> 01:37:43,000
I'll find another person that I can love more than him
1264
01:37:45,700 --> 01:37:47,500
And definitely be happy
1265
01:37:49,400 --> 01:37:51,400
I will believe in myself
1266
01:38:00,700 --> 01:38:01,900
Then...
1267
01:38:03,500 --> 01:38:04,700
I'm leaving
1268
01:38:37,500 --> 01:38:38,800
Thanks
1269
01:38:42,800 --> 01:38:44,100
Momo-chan
1270
01:39:07,700 --> 01:39:09,300
About what happened that day...
1271
01:39:11,000 --> 01:39:13,100
Sae told me everything
1272
01:39:17,800 --> 01:39:19,000
Toji...
1273
01:39:19,600 --> 01:39:21,600
You suffered all by yourself...
1274
01:39:22,600 --> 01:39:25,800
I'm sorry for not realizing it at all
1275
01:39:27,400 --> 01:39:29,500
Even though you loved me...
1276
01:39:30,800 --> 01:39:32,400
- Yet I didn't...
- Adachi...
1277
01:39:43,400 --> 01:39:44,800
Toji...
1278
01:39:52,700 --> 01:39:54,000
I love you
1279
01:40:20,600 --> 01:40:23,900
Our apprentice won an award
1280
01:40:23,900 --> 01:40:26,300
Would you like to go inside?
1281
01:40:31,000 --> 01:40:32,300
Here you go
1282
01:40:56,200 --> 01:40:58,500
The peach blossoms have bloomed!
1283
01:40:59,800 --> 01:41:03,200
Peach blossoms bloom after 3 years
1284
01:41:03,200 --> 01:41:06,500
Really? You know a lot, Momo-chan
1285
01:41:08,400 --> 01:41:12,300
Seems like he made it while thinking about the person he loves
1286
01:41:52,400 --> 01:41:56,900
The person that you love for real is Misao-san, right?
1287
01:41:57,500 --> 01:41:59,400
You're wrong!
1288
01:41:59,400 --> 01:42:01,800
The one that I love is Momo-chan
1289
01:42:11,540 --> 01:42:13,300
Momo-chan
1290
01:42:14,200 --> 01:42:16,300
You look best when you smile, you know
1291
01:42:19,900 --> 01:42:23,800
I love seeing your smile the most
1292
01:42:24,650 --> 01:42:29,400
Peach Smile
Okayasu Kairi
1293
01:43:03,900 --> 01:43:07,600
When I come to Shiranami Beach, I recall about our happy memories
1294
01:43:07,700 --> 01:43:10,900
Because I really love your smile
1295
01:43:11,400 --> 01:43:13,500
Goodbye, Momo-chan
1296
01:43:13,500 --> 01:43:16,200
I pray for your happiness
1297
01:43:16,700 --> 01:43:18,100
Stupid
1298
01:43:20,000 --> 01:43:22,900
He always puts himself aside
1299
01:43:28,100 --> 01:43:29,300
Don't go
1300
01:43:39,700 --> 01:43:41,100
This time
1301
01:43:43,800 --> 01:43:45,900
I will make you happy
1302
01:44:07,400 --> 01:44:08,500
I...
1303
01:44:10,200 --> 01:44:12,000
I love Adachi
1304
01:44:13,800 --> 01:44:18,400
I love seeing your smile
1305
01:44:21,800 --> 01:44:22,800
That's why
1306
01:44:23,800 --> 01:44:26,300
You have to be happy
1307
01:44:35,600 --> 01:44:36,800
Go
1308
01:44:38,200 --> 01:44:39,300
Toji...
1309
01:44:41,400 --> 01:44:44,800
But if I see your smile is fading away, even if it's only a little
1310
01:44:46,300 --> 01:44:48,800
that moment, I'll go and snatch you back from him
1311
01:45:12,900 --> 01:45:14,200
Eh?
1312
01:45:14,200 --> 01:45:15,500
The phone strap...
1313
01:45:18,500 --> 01:45:20,200
It's gone... the phone strap...
1314
01:45:20,200 --> 01:45:23,600
Hey, are you looking for this?
1315
01:45:24,400 --> 01:45:26,600
That's my precious thing!
1316
01:45:28,500 --> 01:45:29,800
Give it back!
1317
01:45:30,900 --> 01:45:32,400
Give it back to me!
1318
01:45:32,400 --> 01:45:36,400
Dude, we were kind enough to pick it up!
1319
01:45:37,800 --> 01:45:39,700
Hey, I'll throw it away
1320
01:45:47,500 --> 01:45:49,800
Do something to make the rumor stop spreading!
1321
01:45:49,800 --> 01:45:52,300
There is only one way to do that
1322
01:45:52,300 --> 01:45:54,700
Then do it right now!
1323
01:46:16,400 --> 01:46:20,600
Stay still if you want to know Toji's whereabouts!
1324
01:46:21,300 --> 01:46:24,000
What do you mean with Toji's whereabouts?
1325
01:46:24,500 --> 01:46:28,300
You don't have to restrain your feeling for anyone, you know
1326
01:46:57,100 --> 01:46:59,400
YEAY!!
1327
01:46:59,400 --> 01:47:01,400
Your voice is so loud!
1328
01:47:09,200 --> 01:47:10,700
You are not an idiot
1329
01:48:08,100 --> 01:48:09,300
Kairi!
1330
01:48:16,700 --> 01:48:17,900
Kairi!
1331
01:48:38,200 --> 01:48:39,600
Momo-chan...
1332
01:48:40,500 --> 01:48:41,600
Why?
1333
01:48:42,700 --> 01:48:44,900
Why did you jump into the sea?
1334
01:48:48,900 --> 01:48:52,500
My treasure...
1335
01:48:54,000 --> 01:48:56,700
I can make it again for you whenever you want...
1336
01:49:00,200 --> 01:49:01,500
After all...
1337
01:49:04,100 --> 01:49:06,700
I really love Momo-chan
1338
01:49:09,400 --> 01:49:11,600
I hurted you a lot...
1339
01:49:13,000 --> 01:49:15,000
I also got lost a lot...
1340
01:49:16,400 --> 01:49:19,200
But finally I've realized my true feelings
1341
01:49:21,900 --> 01:49:24,900
I have to make you happy
1342
01:49:26,400 --> 01:49:28,300
I want to make you happy
1343
01:49:29,100 --> 01:49:30,300
I will!
1344
01:49:35,900 --> 01:49:37,700
This is the best
1345
01:49:39,900 --> 01:49:41,100
I...
1346
01:49:42,700 --> 01:49:44,900
At this moment, I feel happier than ever
1347
01:49:46,100 --> 01:49:47,300
Me too
1348
01:49:51,500 --> 01:49:55,300
To celebrate our happiness, make a cake for me
1349
01:49:56,300 --> 01:49:57,600
Sure
1350
01:49:58,200 --> 01:50:00,800
A cake like the sticker you sent me on LINE would be nice
1351
01:50:01,600 --> 01:50:02,800
LINE?
1352
01:50:03,600 --> 01:50:04,700
What do you mean?
1353
01:50:11,700 --> 01:50:12,700
This
1354
01:50:13,300 --> 01:50:16,300
I didn't send this chat, though?
1355
01:50:16,300 --> 01:50:18,800
At that time my phone has run out of battery
1356
01:50:19,500 --> 01:50:20,500
Rather
1357
01:50:21,200 --> 01:50:23,300
Momo-chan sent me a chat on LINE, right?
1358
01:50:23,300 --> 01:50:26,000
"I'm waiting at Shiranami Beach"
1359
01:50:26,000 --> 01:50:27,000
Eh?
1360
01:50:27,400 --> 01:50:29,200
I didn't send anything...
1361
01:50:31,400 --> 01:50:33,000
Don't tell me...
1362
01:50:33,800 --> 01:50:35,900
The only one who could have done this is...
1363
01:50:39,900 --> 01:50:41,800
Not her, and not even him
1364
01:50:43,100 --> 01:50:44,700
everyone is such a big idiot
1365
01:52:36,870 --> 01:52:38,660
Graduation
1366
01:52:40,290 --> 01:52:41,600
Kairi's return
1367
01:52:42,170 --> 01:52:47,720
Oh no!
1368
01:52:47,270 --> 01:52:58,700
Momo who is excited about Kairi's return is styling her hair and her clothes
1369
01:53:08,150 --> 01:53:13,090
. Kairi!! .
1370
01:53:10,450 --> 01:53:13,090
Momo-chan!!
1371
01:53:13,090 --> 01:53:17,700
Out of her happiness from reuniting with Kairi again, Momo jumps into Kairi's arms
1372
01:53:14,200 --> 01:53:17,960
I'm back!
1373
01:53:18,760 --> 01:53:20,600
You are becoming
prettier
1374
01:53:20,600 --> 01:53:21,700
Eh?
1375
01:53:23,770 --> 01:53:24,800
I mean
the beach
1376
01:53:24,970 --> 01:53:25,850
What?
1377
01:53:28,010 --> 01:53:28,840
A joke!
That was a joke!
1378
01:54:10,600 --> 01:54:15,200
Kairi keeps blowing kisses to convey his love and happiness
1379
01:54:15,700 --> 01:54:17,140
Ah!
1380
01:54:18,560 --> 01:54:20,020
Eh~!
1381
01:54:22,860 --> 01:54:24,360
It tastes bad! LOL
1382
01:54:24,400 --> 01:54:25,810
Eh~!? Wait for me~
1383
01:54:44,180 --> 01:54:45,050
Okayasu!
1384
01:54:45,220 --> 01:54:46,920
Oh! Long time no see!
1385
01:54:48,250 --> 01:54:49,960
Welcome back!
1386
01:54:50,360 --> 01:54:57,460
Their love rivals, Toji and Sae, went to pick them up. They are walking under the rain of sakura petals
1387
01:54:52,060 --> 01:54:53,130
Amazing!
1388
01:54:53,090 --> 01:54:54,300
Where did they
get all of these?
1389
01:54:54,730 --> 01:54:56,030
From there!
1390
01:54:59,030 --> 01:55:03,100
The four go to the school which is filled with memories
1391
01:55:00,060 --> 01:55:01,930
So nostalgic!
1392
01:55:02,600 --> 01:55:04,640
It has been
2 years
1393
01:55:04,770 --> 01:55:06,650
So long~
1394
01:55:06,650 --> 01:55:08,810
If it was hamster, it
would have died already
1395
01:55:07,770 --> 01:55:09,770
You're right...
Hamsters' lifespan is only 2 years
1396
01:55:10,320 --> 01:55:12,410
Kairi, let's go!
1397
01:55:11,240 --> 01:55:13,440
Where are
we going?
1398
01:55:11,940 --> 01:55:13,650
Faster!
1399
01:55:13,610 --> 01:55:16,000
Toji and Sae let go of Momo and Kairi
1400
01:55:16,000 --> 01:55:17,480
The place the two are heading...
In 20 seconds...
1401
01:55:31,700 --> 01:55:35,840
There's still more!
1402
01:55:41,300 --> 01:55:42,300
You're so fast!
1403
01:55:50,700 --> 01:55:52,000
They have bloomed
1404
01:55:52,600 --> 01:55:54,800
The peach blossoms, after 3 years
1405
01:55:56,800 --> 01:55:59,200
So cute!
1406
01:56:00,800 --> 01:56:02,800
I'm referring to Momo-chan
1407
01:56:12,000 --> 01:56:16,300
Momo
❤
Kairi
91897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.