Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,807 --> 00:00:09,743
(LOW RUMBLING EXPLOSIONS)
2
00:00:24,222 --> 00:00:28,423
SHRIKE:
60 minutes is all it took
3
00:00:28,425 --> 00:00:31,760
for the Ancients
to bring humanity
4
00:00:31,763 --> 00:00:36,365
to the brink of extinction.
5
00:00:36,368 --> 00:00:40,436
Those who survived
mobilized their settlements
6
00:00:40,439 --> 00:00:45,676
to begin life anew
upon a poisoned Earth.
7
00:00:47,646 --> 00:00:53,548
In the hunt for food and fuel,
the weak perished,
8
00:00:53,551 --> 00:00:58,854
and the strong grew
ever more powerful.
9
00:00:58,856 --> 00:01:03,658
Until a new age arose,
10
00:01:03,661 --> 00:01:09,536
the Age of the Great
Predator Cities of the West.
11
00:01:10,635 --> 00:01:12,635
(DEVICE WHIRRING)
12
00:01:12,638 --> 00:01:14,573
(QUIET PANTING)
13
00:01:20,646 --> 00:01:23,414
(WIND GUSTING SOFTLY)
14
00:01:26,152 --> 00:01:29,251
(PANTING)
15
00:01:29,254 --> 00:01:31,921
(DISTANT RUMBLING)
16
00:01:31,924 --> 00:01:34,326
(DEVICE WHIRRING)
17
00:01:51,676 --> 00:01:53,611
♪ ♪
18
00:01:56,715 --> 00:01:59,383
(TOOLS BUZZING, LIVELY CHATTER)
19
00:01:59,384 --> 00:02:00,950
Two.
20
00:02:00,953 --> 00:02:01,950
MAN: Vestin Al-Ga Gustanee.
21
00:02:01,953 --> 00:02:04,620
Osh alga. Aye. Osh alga.
22
00:02:04,623 --> 00:02:06,557
♪ ♪
23
00:02:14,331 --> 00:02:16,901
MAN:
Osh alga kasht du mara Khazak.
24
00:02:18,836 --> 00:02:20,736
(PANTING)
25
00:02:20,739 --> 00:02:22,605
(SIREN BLARING)
26
00:02:22,608 --> 00:02:24,407
MAN (OVER SPEAKER):
Predator! Predator city!
27
00:02:24,408 --> 00:02:26,810
Six miles and closing!
28
00:02:26,812 --> 00:02:28,544
(GASPS)
29
00:02:28,545 --> 00:02:31,280
(PANICKED CHATTER)
30
00:02:31,282 --> 00:02:32,515
MAN: Leave it behind! Let's go!
31
00:02:32,518 --> 00:02:33,518
Leaving!
32
00:02:35,520 --> 00:02:36,986
(SCREAMS)
33
00:02:36,989 --> 00:02:38,789
(GRUNTING, PANTING)
34
00:02:42,259 --> 00:02:44,697
(ENGINES CHUGGING,
SMOKESTACKS BOOMING)
35
00:02:49,466 --> 00:02:52,301
BÜRGERMEISTER:
Hurry! Fire up the engines!
36
00:02:52,304 --> 00:02:54,774
Move it, Dietrich! Fire them up!
37
00:02:56,240 --> 00:02:57,707
DIETRICH: Crank all engines.
38
00:02:57,710 --> 00:03:00,576
- Come on! Come on!
- DIETRICH: Engine one is down!
39
00:03:00,579 --> 00:03:02,745
BÜRGERMEISTER:
Switch to auxiliaries.
40
00:03:02,747 --> 00:03:05,384
- (ENGINES SPUTTERING)
- Hurry! Hurry!
41
00:03:06,450 --> 00:03:09,485
♪ ♪
42
00:03:09,486 --> 00:03:11,723
(CROWD CHEERING)
43
00:03:25,804 --> 00:03:27,740
♪ ♪
44
00:03:37,914 --> 00:03:40,650
- Start them up!
- Full throttle!
45
00:03:40,651 --> 00:03:42,852
- (PANICKED CHATTER)
- Yew sahk!
46
00:03:42,853 --> 00:03:44,721
(ENGINES SPUTTERING)
47
00:03:44,723 --> 00:03:47,723
(MECHANICAL WHIRRING,
SMOKESTACKS BOOMING)
48
00:03:47,724 --> 00:03:50,329
(ENGINES CHUGGING)
49
00:03:56,067 --> 00:03:58,003
(NERVOUS CHATTER)
50
00:04:01,538 --> 00:04:02,538
(GRUNTS)
51
00:04:11,449 --> 00:04:13,449
- Full power.
- (GRUNTS)
52
00:04:13,450 --> 00:04:14,887
(EXPLOSIVE WHOOSH)
53
00:04:18,356 --> 00:04:19,559
(GRUNTS)
54
00:04:23,362 --> 00:04:25,398
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
55
00:04:29,535 --> 00:04:31,571
- (CHEERING CONTINUES)
- London!
56
00:04:38,911 --> 00:04:41,612
♪ ♪
57
00:04:47,086 --> 00:04:49,853
ENGINEER: Five, six...
58
00:04:49,855 --> 00:04:51,120
NAVIGATOR: Lord Mayor on deck.
59
00:04:51,122 --> 00:04:53,088
- Lord Mayor.
- Mr. Valentine.
60
00:04:53,091 --> 00:04:56,492
- What have we got?
- Small Bavarian mining town,
61
00:04:56,495 --> 00:04:58,627
powered by C-20 land engines.
62
00:04:58,629 --> 00:05:00,528
Usual store of brick,
coal and iron.
63
00:05:00,531 --> 00:05:02,966
And 75 tons of salt.
64
00:05:03,999 --> 00:05:05,569
Barely enough fuel
to last us a week.
65
00:05:05,571 --> 00:05:07,437
We've left the safety
of Britain,
66
00:05:07,439 --> 00:05:09,473
we've crossed the land bridge,
for what?
67
00:05:09,475 --> 00:05:12,742
To feed upon the scraps
of Europe.
68
00:05:12,745 --> 00:05:14,877
- Run it down.
- Aye, aye, sir.
69
00:05:14,879 --> 00:05:17,081
(INDISTINCT CHATTER)
70
00:05:18,483 --> 00:05:20,752
(ELECTRICAL WHIRRING)
71
00:05:24,990 --> 00:05:25,990
(GRUNTS)
72
00:05:31,096 --> 00:05:33,533
(HEAVY RUMBLING AND WHIRRING)
73
00:05:37,802 --> 00:05:39,536
They're gaining on us.
74
00:05:39,538 --> 00:05:41,771
Empty the silos.
75
00:05:41,774 --> 00:05:43,173
All of them.
76
00:05:43,175 --> 00:05:44,173
Do it!
77
00:05:44,175 --> 00:05:45,408
MAN: Get down there!
78
00:05:45,411 --> 00:05:46,778
(INDISTINCT SHOUTING)
79
00:05:50,983 --> 00:05:53,485
(CLANKING, CREAKING)
80
00:05:58,122 --> 00:06:00,057
♪ ♪
81
00:06:02,494 --> 00:06:04,730
(CHEERING)
82
00:06:11,802 --> 00:06:14,038
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
83
00:06:17,209 --> 00:06:19,040
It's madness out there.
84
00:06:19,043 --> 00:06:21,144
You'd think they've never
seen a chase before.
85
00:06:21,146 --> 00:06:23,680
Well, it has been a while, sir.
86
00:06:23,682 --> 00:06:25,548
- Morning, Clytie.
- Morning, Dr. Pomeroy.
87
00:06:25,550 --> 00:06:29,451
The news is not good
from the Hall of Ceramics.
88
00:06:29,454 --> 00:06:31,822
I'm afraid we've suffered
some casualties.
89
00:06:31,824 --> 00:06:33,788
- Damn these bloody vibrations.
- (RUMBLING, CREAKING)
90
00:06:33,790 --> 00:06:35,492
- Oh.
- Steady on, Arkie.
91
00:06:35,494 --> 00:06:37,826
No, no, no, no,
d-don't worry about me.
92
00:06:37,829 --> 00:06:40,031
We're about to lose
our American deities.
93
00:06:43,935 --> 00:06:46,004
KATHERINE:
Excuse me, Dr. Pomeroy?
94
00:06:47,572 --> 00:06:49,237
Good morning, Miss Valentine.
95
00:06:49,240 --> 00:06:50,973
I've been waiting outside
the Manuscripts Room
96
00:06:50,975 --> 00:06:52,509
for quite some time.
97
00:06:52,511 --> 00:06:54,242
Your 9:00?
98
00:06:54,245 --> 00:06:56,680
I do apologize.
99
00:06:56,682 --> 00:06:58,848
This is not good enough.
100
00:06:58,850 --> 00:07:00,750
Where the hell is Tom?
101
00:07:00,752 --> 00:07:02,084
- Coming through!
- CROWD: London! London!
102
00:07:02,086 --> 00:07:03,620
- (GASPS)
- Watch yourself!
103
00:07:03,622 --> 00:07:05,487
- Whoa!
- Watch it!
104
00:07:05,490 --> 00:07:06,555
- (HORN BEEPS)
- Whoa!
105
00:07:06,557 --> 00:07:08,492
(CHUCKLES)
106
00:07:08,494 --> 00:07:09,692
(GRUNTS)
107
00:07:09,694 --> 00:07:10,694
(GROANS)
108
00:07:10,696 --> 00:07:13,096
Sorry. Sorry.
109
00:07:13,098 --> 00:07:15,129
- CROWD: London! London! London!
- (PANTING)
110
00:07:15,132 --> 00:07:17,067
("LONDON!" CHANT CONTINUES)
111
00:07:20,271 --> 00:07:22,206
♪ ♪
112
00:07:31,016 --> 00:07:32,884
Give me everything you have.
113
00:07:36,721 --> 00:07:38,122
(GRUNTING)
114
00:07:40,658 --> 00:07:42,658
They're heading
for the foothills.
115
00:07:42,661 --> 00:07:44,793
- Stay on course.
- Sir?
116
00:07:44,795 --> 00:07:46,466
Stay on course.
117
00:07:55,774 --> 00:07:57,709
(GRUNTING)
118
00:07:59,877 --> 00:08:02,014
- (GRUNTS)
- (SCREAMING, PANICKED CHATTER)
119
00:08:09,120 --> 00:08:10,521
(GRUNTING)
120
00:08:17,663 --> 00:08:18,997
Take the shot.
121
00:08:23,634 --> 00:08:24,733
(PANTING)
122
00:08:24,735 --> 00:08:26,870
MAN: Incoming!
123
00:08:26,872 --> 00:08:28,971
(SCREAMING, YELLING)
124
00:08:28,973 --> 00:08:30,574
(GRUNTS)
125
00:08:30,576 --> 00:08:31,576
(GASPS)
126
00:08:35,947 --> 00:08:37,246
(CHEERING)
127
00:08:37,249 --> 00:08:39,283
Yes! Yes!
128
00:08:41,153 --> 00:08:42,918
Well done, everyone.
129
00:08:42,921 --> 00:08:44,921
- Prepare to ingest.
- Aye, aye, sir.
130
00:08:44,923 --> 00:08:48,192
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKER)
131
00:08:50,662 --> 00:08:53,633
(ELECTRICAL WHIRRING)
132
00:08:55,634 --> 00:08:57,633
♪ ♪
133
00:08:57,634 --> 00:08:59,870
(RATTLING, CREAKING)
134
00:09:05,942 --> 00:09:07,879
♪ ♪
135
00:09:25,629 --> 00:09:27,929
(PANTING, GRUNTING)
136
00:09:27,932 --> 00:09:31,200
Ah, Mr. Natsworthy.
Nice of you to join us.
137
00:09:31,201 --> 00:09:33,102
I'm so sorry I'm late, sir.
138
00:09:33,105 --> 00:09:35,037
You look nice.
Have you had a haircut?
139
00:09:35,038 --> 00:09:36,373
- I don't want to hear it, Tom.
- Is that new cologne?
140
00:09:36,375 --> 00:09:38,240
You're already
on your third warning.
141
00:09:38,243 --> 00:09:39,879
This is your last.
142
00:09:41,812 --> 00:09:43,812
MALE ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
143
00:09:43,815 --> 00:09:45,681
welcome to London.
144
00:09:45,682 --> 00:09:48,717
Bring only your personal
possessions with you.
145
00:09:48,720 --> 00:09:52,855
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
146
00:09:52,856 --> 00:09:57,426
Citizens of Salzhaken,
welcome to London.
147
00:09:57,427 --> 00:09:59,094
WOMAN:
All right, then. Follow me.
148
00:09:59,096 --> 00:10:01,964
TOM: So, you're studying
the end of the Ancients?
149
00:10:01,966 --> 00:10:03,899
What I really need
are firsthand accounts
150
00:10:03,902 --> 00:10:05,267
of the Sixty Minute War.
151
00:10:05,269 --> 00:10:07,970
Journals, books,
personal papers.
152
00:10:07,971 --> 00:10:12,073
Very few written records
survived during that period.
153
00:10:12,076 --> 00:10:13,775
It may very well be they forgot
154
00:10:13,778 --> 00:10:15,144
how to read
and write altogether.
155
00:10:15,147 --> 00:10:18,113
But if it's the
Sixty Minute War you're after,
156
00:10:18,115 --> 00:10:20,250
follow me.
157
00:10:21,820 --> 00:10:23,655
Just give us a minute.
158
00:10:25,822 --> 00:10:30,092
Strange to think
this is what it looked like.
159
00:10:30,095 --> 00:10:32,294
21st century? Yep.
160
00:10:32,297 --> 00:10:34,830
KATHERINE: It's so different.
161
00:10:34,831 --> 00:10:36,799
Yeah, well, that's what happens
when the Earth's crust
162
00:10:36,802 --> 00:10:39,004
gets shattered
into a thousand pieces.
163
00:10:40,336 --> 00:10:42,004
Check this out.
164
00:10:42,005 --> 00:10:43,405
- Did you make this?
- Yeah.
165
00:10:43,408 --> 00:10:45,474
- Bits of old scrap tech I found.
- (CHUCKLES)
166
00:10:45,475 --> 00:10:49,344
The power system was a little
bit tricky, but luckily,
167
00:10:49,346 --> 00:10:52,181
I got my man Matthew there
limbered up and ready to go.
168
00:10:52,182 --> 00:10:53,653
(ELECTRICAL BUZZING)
169
00:10:55,153 --> 00:10:57,086
(WHIRRING, STATIC CRACKLING)
170
00:10:57,088 --> 00:10:59,357
This is what I wanted
to show you.
171
00:11:03,927 --> 00:11:05,861
(KATHERINE GASPS)
172
00:11:05,864 --> 00:11:07,767
TOM:
It's a quantum energy weapon.
173
00:11:09,267 --> 00:11:12,067
There were dozens of them
all over the globe.
174
00:11:12,070 --> 00:11:13,434
My God.
175
00:11:13,437 --> 00:11:16,171
They called it Medusa.
176
00:11:16,173 --> 00:11:19,908
How can a society so advanced,
so scientific, be so stupid?
177
00:11:19,909 --> 00:11:21,376
Well, no more stupid
than people today.
178
00:11:21,379 --> 00:11:23,378
They just had far worse weapons
179
00:11:23,379 --> 00:11:27,517
and far more sophisticated
control systems.
180
00:11:27,519 --> 00:11:29,251
What a nightmare.
181
00:11:29,254 --> 00:11:31,386
Well, the Ancients
felt the same way.
182
00:11:31,389 --> 00:11:34,890
That's why they created
this little fella.
183
00:11:34,893 --> 00:11:36,493
A crash drive
to shut down the weapon.
184
00:11:36,495 --> 00:11:38,193
Doesn't this stuff
creep you out?
185
00:11:38,196 --> 00:11:39,962
Let me tell you something.
186
00:11:39,965 --> 00:11:42,164
We come across dangerous tech
187
00:11:42,167 --> 00:11:45,336
that's in way better condition
than this junk all the time.
188
00:11:47,239 --> 00:11:49,972
Now, I've noticed that pieces
have started to go missing.
189
00:11:49,975 --> 00:11:52,307
I notified my boss,
who notified his boss,
190
00:11:52,308 --> 00:11:54,009
and of course nothing happened,
191
00:11:54,010 --> 00:11:58,917
so I decided to take
a few precautions of my own.
192
00:12:01,885 --> 00:12:03,285
(EXHALES)
193
00:12:03,288 --> 00:12:06,789
TOM: All of it is viable
weapons-grade tech.
194
00:12:06,792 --> 00:12:08,256
(GASPS QUIETLY)
195
00:12:08,259 --> 00:12:10,993
- KATHERINE: God help us.
- TOM: The next time we cross
196
00:12:10,995 --> 00:12:13,363
the marshlands, I'm tossing
the entire bloody lot
197
00:12:13,365 --> 00:12:15,565
over the side.
198
00:12:15,567 --> 00:12:17,933
Just let it sink
to the bottom of a swamp
199
00:12:17,936 --> 00:12:19,938
where no one will ever find it.
200
00:12:26,211 --> 00:12:28,811
Miss Valentine. You should have
told me you were coming.
201
00:12:28,812 --> 00:12:30,479
I would have laid
something on for you.
202
00:12:30,480 --> 00:12:33,015
Hello, Herbert.
203
00:12:33,018 --> 00:12:35,118
What are you still
doing here, Natsworthy?
204
00:12:35,120 --> 00:12:36,385
You're on gut duty.
205
00:12:36,388 --> 00:12:38,988
No, I'm assisting
Miss Valentine.
206
00:12:38,990 --> 00:12:40,989
Not anymore.
207
00:12:40,990 --> 00:12:42,857
- You've been demoted.
- What?
208
00:12:42,860 --> 00:12:45,161
- Uh, by who?
- By me.
209
00:12:45,163 --> 00:12:47,897
You're just a skivvy
from the lower tiers
210
00:12:47,899 --> 00:12:50,232
with no family and no prospects.
211
00:12:50,235 --> 00:12:51,299
If those dim-witted
spanner-heads
212
00:12:51,302 --> 00:12:52,835
beat you to the bins again,
213
00:12:52,836 --> 00:12:54,536
you'll be back
to cleaning the bogs.
214
00:12:54,538 --> 00:12:57,139
Chop-chop.
215
00:12:57,142 --> 00:12:59,209
Well, it's been lovely chatting.
216
00:12:59,211 --> 00:13:00,778
I have to go.
217
00:13:02,312 --> 00:13:04,817
(CHUCKLES): It's rush hour.
He'll never make it.
218
00:13:06,051 --> 00:13:08,083
Wait! Tom!
219
00:13:08,086 --> 00:13:10,251
(HERBERT SIGHS)
220
00:13:10,254 --> 00:13:12,522
Tom, wait!
221
00:13:12,524 --> 00:13:14,857
- I can get you down there.
- You what?
222
00:13:14,860 --> 00:13:16,625
I can get you down there.
223
00:13:16,628 --> 00:13:19,962
(INDISTINCT CHATTER)
224
00:13:19,965 --> 00:13:21,630
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
225
00:13:21,633 --> 00:13:23,097
welcome to London.
226
00:13:23,100 --> 00:13:24,633
- (GRUNTING, YELLING)
- Bring only your
227
00:13:24,634 --> 00:13:26,602
personal possessions with you.
228
00:13:26,605 --> 00:13:30,275
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
229
00:13:38,481 --> 00:13:40,322
(ANNOUNCEMENT TONES
PLAY OVER SPEAKER) -Uh...
230
00:13:41,586 --> 00:13:43,452
- Okay.
- MAN: Hey.
231
00:13:43,455 --> 00:13:45,020
- WOMAN: Excuse me.
- Sorry.
232
00:13:45,023 --> 00:13:46,355
I'm with her.
233
00:13:46,356 --> 00:13:47,556
I don't know, I'm with her.
234
00:13:47,557 --> 00:13:49,024
- Come on through.
- Really? (CHUCKLES)
235
00:13:49,027 --> 00:13:50,225
On you go.
236
00:13:50,226 --> 00:13:52,161
Sorry about that.
237
00:13:52,163 --> 00:13:54,029
TOM:
And that's it? We're through?
238
00:13:54,032 --> 00:13:56,398
KATHERINE (CHUCKLES):
Just like that.
239
00:13:56,399 --> 00:13:59,501
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Stay in your allocated line.
240
00:13:59,504 --> 00:14:03,672
Possession of any form of
weapon is strictly prohibited.
241
00:14:03,673 --> 00:14:05,506
Hold up, hold up.
What's this, then?
242
00:14:05,509 --> 00:14:06,975
- We'll have that.
- Incomers failing to follow instructions
243
00:14:06,976 --> 00:14:08,413
will be detained.
244
00:14:10,916 --> 00:14:12,851
♪ ♪
245
00:14:19,190 --> 00:14:20,956
So, what's the rush?
246
00:14:20,957 --> 00:14:22,958
Well, got to get down there
247
00:14:22,961 --> 00:14:25,427
and go through all the
artifacts taken off the catch.
248
00:14:25,428 --> 00:14:28,030
And anything of historical
importance goes to the museum.
249
00:14:28,033 --> 00:14:30,631
But if I'm late, the gut workers
250
00:14:30,634 --> 00:14:33,101
shovel everything
into the furnaces.
251
00:14:33,104 --> 00:14:35,474
All they care about
is feeding the beast.
252
00:14:36,639 --> 00:14:39,076
(RHYTHMIC CHUGGING)
253
00:14:41,613 --> 00:14:43,445
ANNOUNCER: Failing
to follow instructions
254
00:14:43,447 --> 00:14:44,580
- will be detained.
- No, no weapons allowed.
255
00:14:44,581 --> 00:14:47,182
- You cannot treat us like this!
- You stupid? No weapons.
256
00:14:47,183 --> 00:14:49,484
ANNOUNCER: Must be
presented for inspection.
257
00:14:49,485 --> 00:14:51,453
Be aware, children may be
258
00:14:51,456 --> 00:14:54,360
temporarily separated
from parents.
259
00:14:57,595 --> 00:14:59,261
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
260
00:14:59,264 --> 00:15:01,630
Disembark here
for Digestion Yards,
261
00:15:01,633 --> 00:15:05,400
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
262
00:15:05,403 --> 00:15:07,102
Mind the drop.
263
00:15:07,105 --> 00:15:08,203
They still haven't caught her?
264
00:15:08,206 --> 00:15:09,638
KATHERINE: Who, Anna Fang?
265
00:15:09,639 --> 00:15:11,273
TOM: Yeah.
266
00:15:11,274 --> 00:15:13,107
Bloody Anti-Tractionist.
267
00:15:13,110 --> 00:15:15,110
Should be locked up,
in my opinion.
268
00:15:15,113 --> 00:15:16,511
MAN: Next one. Move it.
269
00:15:16,514 --> 00:15:19,481
What about you, eh?
What are you hiding?
270
00:15:19,484 --> 00:15:21,049
Yeah, all right. Go through.
271
00:15:21,052 --> 00:15:22,583
Next.
272
00:15:22,586 --> 00:15:24,453
- You there.
- ANNOUNCER: Incomers failing
273
00:15:24,456 --> 00:15:27,522
to follow instructions
will be detained.
274
00:15:27,524 --> 00:15:30,559
All belongings must be
presented for inspection.
275
00:15:30,562 --> 00:15:32,094
KATHERINE: We're the enemy.
276
00:15:32,096 --> 00:15:33,462
Anti-Tractionists loathe
everything we stand for.
277
00:15:33,465 --> 00:15:35,197
Yeah, what, like progress?
278
00:15:35,200 --> 00:15:36,131
But it's not progress,
not to them.
279
00:15:36,134 --> 00:15:38,633
To them, our way of life
is unsustainable.
280
00:15:38,634 --> 00:15:40,702
- They see Tractionism as a...
- Oh, oh!
281
00:15:40,705 --> 00:15:42,171
- (KATHERINE GASPS)
- Careful.
282
00:15:42,173 --> 00:15:44,306
Oh, Bevis, mate.
283
00:15:44,307 --> 00:15:46,245
Your tools
are all over the floor.
284
00:15:49,114 --> 00:15:50,479
I'm so sorry.
285
00:15:50,480 --> 00:15:52,547
You all right, Tom?
286
00:15:52,548 --> 00:15:54,349
- On bins again?
- Yeah.
287
00:15:54,350 --> 00:15:57,184
- What are you doing down here?
- Waste chute maintenance.
288
00:15:57,187 --> 00:15:58,653
I got it. Just leave it.
289
00:15:58,654 --> 00:16:00,422
I really am sorry.
I didn't see you.
290
00:16:00,423 --> 00:16:01,423
Why would you?
291
00:16:03,659 --> 00:16:05,626
Bevis, this is Katherine...
292
00:16:05,629 --> 00:16:07,466
Yeah, I know who she is.
Catch you later.
293
00:16:11,802 --> 00:16:14,436
TOM: No, no, no, you don't!
294
00:16:14,437 --> 00:16:16,505
Stop! Oh, no, no, no.
295
00:16:16,508 --> 00:16:19,041
Stop! Stop!
296
00:16:19,043 --> 00:16:21,109
That is a Sunbeam TA200.
297
00:16:21,110 --> 00:16:23,546
That's a classic Radiant Control
298
00:16:23,548 --> 00:16:27,115
double-slice toaster
with automatic bread ejection.
299
00:16:27,118 --> 00:16:29,150
All right? We have to...
300
00:16:29,153 --> 00:16:31,553
And you've lost the knob.
301
00:16:31,556 --> 00:16:34,190
Oh, for Quirke's sake.
302
00:16:34,192 --> 00:16:37,192
VALENTINE: Someone knows
their small appliances.
303
00:16:37,195 --> 00:16:38,463
Here.
304
00:16:39,596 --> 00:16:41,263
Very, very nice.
305
00:16:41,264 --> 00:16:43,498
I've dug up a few of these
in my time,
306
00:16:43,500 --> 00:16:45,400
but none as good as this.
307
00:16:45,403 --> 00:16:48,403
Couple of small dents,
a little bit of tarnishing.
308
00:16:48,404 --> 00:16:50,440
Springs gone,
but they always are.
309
00:16:50,442 --> 00:16:52,274
Yeah, well...
310
00:16:52,277 --> 00:16:53,842
That is far better than anything
311
00:16:53,845 --> 00:16:56,244
in the museum's
current collection.
312
00:16:56,245 --> 00:16:57,679
Well done.
313
00:16:57,682 --> 00:16:59,681
That's high praise
coming from you, sir.
314
00:16:59,682 --> 00:17:02,650
You know, I-I just want to say,
I-I've read all your books.
315
00:17:02,653 --> 00:17:03,852
- KATHERINE: Oh, don't encourage him.
- I...
316
00:17:03,855 --> 00:17:05,755
His head's quite big enough.
317
00:17:05,757 --> 00:17:08,458
- (CHUCKLES)
- Hi, Dad.
318
00:17:08,460 --> 00:17:10,192
(VALENTINE LAUGHING)
319
00:17:10,193 --> 00:17:11,661
(GASPS SOFTLY)
320
00:17:11,663 --> 00:17:13,762
(KATHERINE LAUGHS)
321
00:17:13,765 --> 00:17:17,333
VALENTINE:
Kate, what are you doing here?
322
00:17:17,335 --> 00:17:19,500
- I thought you were going to the museum.
- I did.
323
00:17:19,502 --> 00:17:20,742
That's where I bumped into Tom.
324
00:17:22,472 --> 00:17:24,342
Tom.
325
00:17:25,509 --> 00:17:27,175
Tom Natsworthy, isn't it?
326
00:17:27,178 --> 00:17:29,178
Yes, it is.
327
00:17:29,180 --> 00:17:30,813
I knew your parents.
328
00:17:30,815 --> 00:17:32,381
They were lovely people.
329
00:17:32,383 --> 00:17:34,749
- First-class historians, both.
- MAN: Excuse me.
330
00:17:34,750 --> 00:17:37,786
I thought you had plans
to be an aviator.
331
00:17:37,788 --> 00:17:41,156
Oh, yeah, I was,
but then I gave it all up.
332
00:17:41,159 --> 00:17:44,692
I mean, history's
more my thing, sir.
333
00:17:44,694 --> 00:17:45,862
KATHERINE:
I'm surprised they called you
334
00:17:45,864 --> 00:17:47,363
down here
for such a small catch.
335
00:17:47,365 --> 00:17:49,332
Don't underestimate
what's buried
336
00:17:49,334 --> 00:17:50,632
out there in the salt flats.
337
00:17:50,634 --> 00:17:52,535
These... these mining towns
have a way
338
00:17:52,537 --> 00:17:54,373
of digging up
really interesting...
339
00:17:55,838 --> 00:17:57,340
old tech.
340
00:17:58,509 --> 00:18:01,346
- No way.
- What is that?
341
00:18:02,413 --> 00:18:06,281
That is a fusion inverter cell.
342
00:18:06,284 --> 00:18:08,718
Incredibly rare
and really dangerous.
343
00:18:08,720 --> 00:18:11,353
And you know the Guild of
Engineers nicked all the ones
344
00:18:11,355 --> 00:18:13,654
we had in store at the museum
just a few months ago?
345
00:18:13,656 --> 00:18:15,289
Pomeroy was furious.
346
00:18:15,291 --> 00:18:17,192
Well, they won't get
their hands on this one.
347
00:18:17,193 --> 00:18:19,326
I'll make sure
it's disposed of properly.
348
00:18:19,328 --> 00:18:21,930
Engineers, eh?
They think they run the place.
349
00:18:21,932 --> 00:18:24,400
They don't know
what they're playing with.
350
00:18:24,402 --> 00:18:26,471
- Fire.
- Sorry?
351
00:18:27,672 --> 00:18:30,607
They're playing with fire.
352
00:18:33,509 --> 00:18:35,943
- I said get your hands off!
- (CROWD CLAMORING)
353
00:18:35,945 --> 00:18:37,278
Never!
354
00:18:37,280 --> 00:18:39,282
(GRUNTING AND GROANING)
355
00:18:40,616 --> 00:18:42,450
VALENTINE: Oi!
356
00:18:42,451 --> 00:18:43,719
- What's going on?
- (COUGHING)
357
00:18:43,721 --> 00:18:45,519
(GROANING)
358
00:18:45,521 --> 00:18:47,557
Take this gentleman
to the medics.
359
00:18:48,726 --> 00:18:51,294
I want that man on a charge.
360
00:18:51,296 --> 00:18:52,826
- (GUARDS GRUNTING)
- Move it.
361
00:18:52,828 --> 00:18:54,863
That should never have
happened; You all deserve
362
00:18:54,865 --> 00:18:56,766
to be treated
with dignity and respect.
363
00:18:56,768 --> 00:18:58,733
You will be given food,
364
00:18:58,736 --> 00:19:00,902
- shelter and employment.
- (CROWD MURMURING)
365
00:19:00,903 --> 00:19:02,371
A chance to build a future,
366
00:19:02,373 --> 00:19:04,875
- make a new life.
- (APPLAUSE)
367
00:19:08,211 --> 00:19:10,347
Hey! Watch out!
368
00:19:11,914 --> 00:19:13,652
HESTER: Valentine.
369
00:19:16,421 --> 00:19:18,921
This is for my mother.
370
00:19:18,923 --> 00:19:21,288
- (GRUNTS)
- (VALENTINE GROANS)
371
00:19:21,290 --> 00:19:23,659
This is for Pandora Shaw.
372
00:19:23,661 --> 00:19:25,294
(GASPING)
373
00:19:25,296 --> 00:19:26,296
Dad!
374
00:19:27,498 --> 00:19:28,930
(PANTING)
375
00:19:28,932 --> 00:19:30,433
(VALENTINE GRUNTS)
376
00:19:33,336 --> 00:19:34,469
- (FIERCE GRUNT)
- No!
377
00:19:34,471 --> 00:19:36,575
(GRUNTING)
378
00:19:45,781 --> 00:19:47,548
(GRUNTING AND GROANING)
379
00:19:47,550 --> 00:19:49,651
(ALARM BLARING)
380
00:19:49,653 --> 00:19:50,752
(EXHALES)
381
00:19:50,755 --> 00:19:52,721
- There!
- Come on.
382
00:19:52,722 --> 00:19:54,824
- Down here!
- Hey, you!
383
00:19:54,826 --> 00:19:56,324
(INDISTINCT SHOUTING)
384
00:19:56,326 --> 00:19:57,593
No! Stop her!
385
00:19:57,595 --> 00:20:00,930
Hey, come back here! Stop!
386
00:20:00,932 --> 00:20:02,464
Get out of the way!
387
00:20:02,467 --> 00:20:03,701
(GRUNTING)
388
00:20:08,439 --> 00:20:09,704
(GROANS)
389
00:20:09,707 --> 00:20:11,605
Dad!
390
00:20:11,607 --> 00:20:12,847
- Stay here.
- (KATHERINE GASPS)
391
00:20:15,011 --> 00:20:16,513
(GRUNTS)
392
00:20:17,647 --> 00:20:19,582
(CROWD CLAMORING)
393
00:20:19,584 --> 00:20:20,852
(GRUNTS)
394
00:20:22,420 --> 00:20:24,355
(MECHANICAL WHIRRING)
395
00:20:28,557 --> 00:20:30,362
(GRUNTS)
396
00:20:45,576 --> 00:20:47,878
(BOTH GRUNTING)
397
00:20:57,453 --> 00:20:59,356
(GRUNTS, PANTS)
398
00:21:02,925 --> 00:21:04,730
(GRUNTS)
399
00:21:15,905 --> 00:21:17,707
No! No!
400
00:21:17,709 --> 00:21:19,478
Wait!
401
00:21:21,546 --> 00:21:23,510
(GRUNTS)
402
00:21:23,512 --> 00:21:25,480
Come on! (GRUNTS)
403
00:21:25,481 --> 00:21:26,916
Come on!
404
00:21:28,519 --> 00:21:31,653
(GRUNTS, SIGHS)
405
00:21:31,654 --> 00:21:33,590
(MACHINERY WHIRRING)
406
00:21:36,961 --> 00:21:39,064
♪ ♪
407
00:21:51,942 --> 00:21:54,010
(RUMBLING)
408
00:22:08,960 --> 00:22:11,660
- No! (GRUNTS)
- (GASPING)
409
00:22:11,662 --> 00:22:13,027
TOM: I've got you.
410
00:22:13,028 --> 00:22:15,163
(GRUNTS) Let go of me!
411
00:22:15,164 --> 00:22:16,832
VALENTINE: Tom!
412
00:22:16,834 --> 00:22:18,901
Tom?
413
00:22:18,903 --> 00:22:21,503
Look at me. Look at me.
414
00:22:21,506 --> 00:22:23,974
This is what he does
when you get in his way.
415
00:22:25,843 --> 00:22:27,778
Ask him why
he murdered my mother.
416
00:22:29,747 --> 00:22:31,916
Ask him about Hester Shaw.
417
00:22:33,518 --> 00:22:35,682
- (GRUNTS)
- (TOM YELLS)
418
00:22:35,684 --> 00:22:36,886
No. No!
419
00:22:39,490 --> 00:22:41,424
(PANTING)
420
00:22:48,633 --> 00:22:52,037
I-I tried.
I-I tried to stop her.
421
00:22:54,471 --> 00:22:55,805
It's not your fault.
422
00:22:55,807 --> 00:22:57,640
She was saying
the craziest things,
423
00:22:57,642 --> 00:23:00,875
- and then she just...
- What did she say?
424
00:23:00,876 --> 00:23:02,644
- You-you need a doctor.
- No, no.
425
00:23:02,645 --> 00:23:04,750
What did she say, Tom?
426
00:23:06,549 --> 00:23:10,153
She said you murdered
her mother.
427
00:23:11,454 --> 00:23:14,489
Murder?
428
00:23:14,490 --> 00:23:17,459
That's an ugly word.
429
00:23:17,461 --> 00:23:21,028
I'm sorry you had to hear that.
430
00:23:21,030 --> 00:23:23,031
Yeah.
431
00:23:23,034 --> 00:23:26,000
Well, I should go.
432
00:23:26,001 --> 00:23:28,874
Yeah, you should.
433
00:23:32,844 --> 00:23:35,447
(SCREAMING)
434
00:23:37,515 --> 00:23:38,983
KATHERINE: Dad!
435
00:23:43,586 --> 00:23:45,787
Dad. (PANTING)
436
00:23:45,788 --> 00:23:48,856
It's all right. It's all right.
I'm okay. I'll be okay.
437
00:23:48,858 --> 00:23:50,493
I'll be okay.
438
00:23:52,063 --> 00:23:55,028
Kate, I'm sorry.
There was nothing I could do.
439
00:23:55,030 --> 00:23:57,065
What do you mean?
440
00:23:57,067 --> 00:23:59,267
They were fighting,
Tom and the girl.
441
00:23:59,269 --> 00:24:01,807
The railing broke.
442
00:24:02,940 --> 00:24:04,542
MAN: Coming through!
443
00:24:05,843 --> 00:24:07,778
♪ ♪
444
00:24:21,759 --> 00:24:23,892
(AIRSHIP BUZZING)
445
00:24:23,894 --> 00:24:25,829
(ENGINES CHUGGING)
446
00:24:29,732 --> 00:24:31,932
I'm sorry about Tom.
447
00:24:31,934 --> 00:24:33,703
I really am.
448
00:24:35,771 --> 00:24:38,907
We have airships
out there looking.
449
00:24:38,910 --> 00:24:41,179
If he's alive, we'll find him.
450
00:24:44,682 --> 00:24:46,714
- What is it?
- The girl.
451
00:24:46,717 --> 00:24:48,615
Who was she?
452
00:24:48,617 --> 00:24:50,752
Honestly, I don't know.
453
00:24:50,755 --> 00:24:53,322
Been wondering
about that myself.
454
00:24:53,324 --> 00:24:54,989
She knew you.
455
00:24:54,990 --> 00:24:57,191
I've never seen her
in my life before.
456
00:24:57,192 --> 00:25:00,161
I thought maybe she was
an Anti-Tractionist.
457
00:25:00,163 --> 00:25:02,834
God knows they hate us enough.
458
00:25:04,134 --> 00:25:06,101
I know you want to believe
459
00:25:06,103 --> 00:25:08,201
that Traction Cities
and static settlements
460
00:25:08,203 --> 00:25:11,105
can live together in peace,
but it'll never happen.
461
00:25:11,106 --> 00:25:13,942
- You don't know that.
- Then why do they hide
462
00:25:13,943 --> 00:25:16,210
behind the Shield Wall,
hoarding their resources?
463
00:25:16,211 --> 00:25:19,147
They mean to see us
starve out here, Kate.
464
00:25:19,150 --> 00:25:21,786
Never underestimate
their will to destroy us.
465
00:25:23,854 --> 00:25:26,825
There will never be peace
with Shan Guo.
466
00:25:43,272 --> 00:25:46,242
This is ruined.
I'll get rid of it.
467
00:25:59,757 --> 00:26:02,227
(ENGINE WHIRRING)
468
00:26:15,806 --> 00:26:17,740
(PANTING QUIETLY)
469
00:26:39,296 --> 00:26:41,028
(GROANING)
470
00:26:41,030 --> 00:26:42,698
Ow, my head.
471
00:26:42,700 --> 00:26:44,266
(TOM GRUNTING)
472
00:26:44,268 --> 00:26:46,401
(COUGHS)
473
00:26:46,403 --> 00:26:47,402
(GROANS)
474
00:26:47,403 --> 00:26:48,436
What?
475
00:26:48,439 --> 00:26:50,642
(GASPS)
476
00:26:59,348 --> 00:27:00,348
(GROANS)
477
00:27:02,720 --> 00:27:03,817
Wait.
478
00:27:03,819 --> 00:27:05,186
(COUGHING)
479
00:27:05,189 --> 00:27:07,125
What's going on?
480
00:27:09,058 --> 00:27:12,060
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hang on, hang on.
481
00:27:12,063 --> 00:27:14,327
You see, you-you can't
just leave me here.
482
00:27:14,329 --> 00:27:15,998
HESTER:
You shouldn't have followed me.
483
00:27:16,000 --> 00:27:17,365
TOM: I didn't follow you.
484
00:27:17,366 --> 00:27:18,769
I fell.
485
00:27:20,371 --> 00:27:22,272
He pushed me.
486
00:27:24,208 --> 00:27:26,141
Hey.
487
00:27:26,143 --> 00:27:27,709
Wait.
488
00:27:27,711 --> 00:27:28,977
(GRUNTS)
489
00:27:28,979 --> 00:27:31,446
(GROANS) Oh, for Quirke's sake.
490
00:27:31,449 --> 00:27:32,916
Oi.
491
00:27:34,018 --> 00:27:35,450
I'm talking to you.
492
00:27:35,451 --> 00:27:37,151
Hello?
493
00:27:37,153 --> 00:27:39,019
What am I supposed to do, eh?
494
00:27:39,021 --> 00:27:40,823
Where am I supposed to go?
495
00:27:40,825 --> 00:27:42,757
- I need to get back on London.
- Six months!
496
00:27:42,759 --> 00:27:45,227
- Just take it easy.
- Six months it took me to get on that city.
497
00:27:45,229 --> 00:27:49,198
I had one shot at Valentine,
and you ruined it.
498
00:27:49,200 --> 00:27:51,802
Okay. All right. All right.
499
00:27:53,804 --> 00:27:56,007
(BOTH SIGH)
500
00:27:57,775 --> 00:27:58,940
I have money.
501
00:27:58,942 --> 00:28:00,412
- No, you don't.
- (COINS JINGLING)
502
00:28:01,778 --> 00:28:03,212
(GROANS)
503
00:28:04,780 --> 00:28:06,114
Please.
504
00:28:06,115 --> 00:28:08,115
Please help me get back
on London.
505
00:28:08,117 --> 00:28:11,087
Help me find a trading town.
You'll never see me again.
506
00:28:15,424 --> 00:28:18,160
CROME: We're running low
on food, fuel, basic resources.
507
00:28:18,162 --> 00:28:21,162
We can't survive out here
much longer.
508
00:28:21,163 --> 00:28:23,198
We should never have gone
into Europe.
509
00:28:23,200 --> 00:28:24,932
Biggest mistake we ever made.
510
00:28:24,933 --> 00:28:27,201
Well, we have other options.
511
00:28:27,202 --> 00:28:31,404
Ah, yes. Your long-awaited
energy project.
512
00:28:31,406 --> 00:28:33,875
- It'll work.
- I've heard that before.
513
00:28:33,876 --> 00:28:36,244
I just need a little more time.
514
00:28:36,247 --> 00:28:38,145
Always so sure of yourself.
515
00:28:38,147 --> 00:28:42,517
Thaddeus Valentine,
the great archaeologist.
516
00:28:42,519 --> 00:28:44,185
Man of the people.
517
00:28:44,188 --> 00:28:46,454
One of the reasons
I took you in,
518
00:28:46,457 --> 00:28:49,023
why I allowed an outsider
from nowhere
519
00:28:49,026 --> 00:28:51,893
to have power above his station.
520
00:28:51,894 --> 00:28:55,229
But my patience is wearing thin.
521
00:28:55,230 --> 00:28:57,431
I raised you up.
522
00:28:57,432 --> 00:29:00,301
I can tear you down.
523
00:29:00,304 --> 00:29:02,836
(DEVICE TRILLS)
524
00:29:02,838 --> 00:29:05,105
How can you stand him?
525
00:29:05,107 --> 00:29:07,044
He's afraid.
526
00:29:08,944 --> 00:29:11,479
He's trying to hang on
to a way of life
527
00:29:11,480 --> 00:29:13,147
that doesn't exist anymore.
528
00:29:13,150 --> 00:29:16,116
Municipal Darwinism.
529
00:29:16,118 --> 00:29:18,186
It's a dying system.
530
00:29:18,189 --> 00:29:19,988
Prey has all but gone.
531
00:29:19,990 --> 00:29:21,989
Soon, there'll be nothing left.
532
00:29:21,990 --> 00:29:24,159
I'm trying to build
this city a future,
533
00:29:24,161 --> 00:29:27,894
but Crome's stuck in the past.
534
00:29:27,896 --> 00:29:29,430
KATHERINE: Where are you going?
535
00:29:29,432 --> 00:29:31,432
Dad, you can't go to work.
536
00:29:31,433 --> 00:29:33,000
I'm fine, Kate.
537
00:29:33,001 --> 00:29:35,036
You're not fine. You're injured.
538
00:29:35,038 --> 00:29:36,604
You need to rest.
539
00:29:36,605 --> 00:29:39,606
I've spent 15 years
developing this power system.
540
00:29:39,608 --> 00:29:43,443
I'm not having Magnus Crome
or Hester Shaw stop me now.
541
00:29:43,445 --> 00:29:45,315
Who's Hester Shaw?
542
00:29:48,451 --> 00:29:49,988
No one.
543
00:29:51,121 --> 00:29:53,490
No one you know.
544
00:29:56,358 --> 00:29:58,295
♪ ♪
545
00:30:00,963 --> 00:30:02,564
(TOM GROANS)
546
00:30:02,566 --> 00:30:04,266
TOM:
Could you slow down, please?
547
00:30:04,268 --> 00:30:06,267
HESTER: You want to find
a trading town?
548
00:30:06,269 --> 00:30:08,536
- Keep moving.
- (TOM GROANS)
549
00:30:08,538 --> 00:30:11,006
- TOM: My feet hurt.
- HESTER: Get used to it.
550
00:30:11,008 --> 00:30:12,373
That's what I like about you.
551
00:30:12,375 --> 00:30:14,108
Your boundless sense of empathy.
552
00:30:14,111 --> 00:30:15,576
- What did you say?
- Nothing. I...
553
00:30:15,577 --> 00:30:17,345
You're right.
Look, I-I talk too much.
554
00:30:17,346 --> 00:30:18,613
Especially when I'm nervous.
555
00:30:18,615 --> 00:30:20,515
But I'm not gonna talk anymore.
556
00:30:20,517 --> 00:30:22,450
Zipped.
557
00:30:22,451 --> 00:30:24,821
No more talking.
558
00:30:29,625 --> 00:30:31,893
Don't worry about me.
559
00:30:31,894 --> 00:30:35,263
I'm more than capable
of looking after myself.
560
00:30:35,266 --> 00:30:38,400
Might surprise you to learn
that I was gonna be an aviator.
561
00:30:38,402 --> 00:30:40,336
I have a faultless sense
of direction.
562
00:30:42,940 --> 00:30:44,605
All right.
563
00:30:44,606 --> 00:30:46,941
Which way?
564
00:30:46,942 --> 00:30:48,977
Oh.
565
00:30:48,979 --> 00:30:53,182
My navigational instincts
tell me...
566
00:30:57,185 --> 00:30:59,519
we should go...
567
00:30:59,521 --> 00:31:01,525
(CLICKING TONGUE)
568
00:31:02,991 --> 00:31:04,325
that way.
569
00:31:04,326 --> 00:31:06,428
That way, definitely.
570
00:31:06,430 --> 00:31:09,596
Those tracks head south.
571
00:31:09,598 --> 00:31:11,132
Yeah.
572
00:31:11,134 --> 00:31:14,134
You never head south
in the Outlands.
573
00:31:14,136 --> 00:31:15,972
Not ever.
574
00:31:25,647 --> 00:31:27,917
♪ ♪
575
00:31:33,057 --> 00:31:35,390
(DOOR CREAKS AND BOOMS SHUT)
576
00:31:35,392 --> 00:31:38,459
(INDISTINCT CHATTER,
TOOLS CLANKING)
577
00:31:38,461 --> 00:31:40,695
VALENTINE:
I've reconfigured the metrics.
578
00:31:40,698 --> 00:31:42,497
You can amplify
the magnetic resonance
579
00:31:42,499 --> 00:31:44,699
using materials on hand.
580
00:31:44,701 --> 00:31:48,469
- What else do you need?
- Several more weeks.
581
00:31:48,471 --> 00:31:50,572
Unless you can find me
more old tech.
582
00:31:50,574 --> 00:31:53,740
All the old tech comes to you.
583
00:31:53,742 --> 00:31:57,679
I'll need more than one
to stabilize the isotopes.
584
00:31:57,681 --> 00:31:59,346
Make it work.
585
00:31:59,348 --> 00:32:02,517
I hear you suffered
an injury this morning.
586
00:32:02,519 --> 00:32:06,190
You never told me
Pandora Shaw had a daughter.
587
00:32:08,392 --> 00:32:11,258
She could be a problem.
588
00:32:11,259 --> 00:32:14,628
She won't stop until I'm dead.
589
00:32:14,631 --> 00:32:17,298
Unless you kill her first.
590
00:32:17,299 --> 00:32:22,068
I received a message from
Sharkmoor Prison this morning.
591
00:32:22,070 --> 00:32:25,239
They claim to have captured
a Stalker.
592
00:32:25,240 --> 00:32:28,142
One of the Resurrected.
A bounty killer gone rogue.
593
00:32:28,144 --> 00:32:31,144
Well, it's no use to us.
Too hard to control.
594
00:32:31,146 --> 00:32:33,714
They say it was hunting
something.
595
00:32:33,717 --> 00:32:36,084
Or someone.
596
00:32:36,086 --> 00:32:39,286
It appears the two of you
share a common interest.
597
00:32:39,288 --> 00:32:42,757
This thing is so fixated
on its prey,
598
00:32:42,759 --> 00:32:46,326
all it does is pound the walls
of its cell,
599
00:32:46,328 --> 00:32:48,265
shrieking her name.
600
00:32:49,731 --> 00:32:51,667
Hester Shaw.
601
00:32:53,435 --> 00:32:56,137
♪ ♪
602
00:32:56,140 --> 00:32:58,343
- Where to, boss?
- Sharkmoor Prison.
603
00:33:07,250 --> 00:33:08,650
No fires.
604
00:33:08,652 --> 00:33:10,419
Unless you want every Scav town
605
00:33:10,421 --> 00:33:12,686
from here to Rustwater
to find us.
606
00:33:12,689 --> 00:33:14,224
(DIGGING, TOM SIGHS)
607
00:33:18,126 --> 00:33:20,528
That, uh... that doesn't look
clean enough to wash in.
608
00:33:20,529 --> 00:33:22,363
- I-I wouldn't...
- (SLURPS)
609
00:33:22,365 --> 00:33:25,599
Oh, my God, that's disgusting.
610
00:33:25,602 --> 00:33:27,567
Thirst will kill you
before hunger. (SLURPS)
611
00:33:27,569 --> 00:33:28,670
(GROANS)
612
00:33:28,672 --> 00:33:32,440
It's either this or you can
drink your own urine.
613
00:33:32,442 --> 00:33:34,711
I'll take my chances.
614
00:33:43,251 --> 00:33:44,688
(SIGHS)
615
00:34:03,440 --> 00:34:07,142
"Best before 2118"?
616
00:34:07,144 --> 00:34:08,641
It's an Inkie.
617
00:34:08,643 --> 00:34:10,811
- It's over a thousand years old.
- Doesn't matter.
618
00:34:10,813 --> 00:34:13,715
The food of the Ancients never
goes off. It's indestructible.
619
00:34:13,717 --> 00:34:15,186
(SIGHS)
620
00:34:35,739 --> 00:34:38,472
It's so quiet out here.
621
00:34:38,474 --> 00:34:40,474
Doesn't that bother you?
622
00:34:40,476 --> 00:34:42,577
I like the quiet.
623
00:34:42,579 --> 00:34:44,612
I grew up with the sound
of engines.
624
00:34:44,614 --> 00:34:46,347
I've never known anything else.
625
00:34:46,349 --> 00:34:48,583
It's funny, you know.
626
00:34:48,585 --> 00:34:49,918
I've spent my whole life
dreaming
627
00:34:49,920 --> 00:34:51,920
of getting off London,
seeing the world,
628
00:34:51,922 --> 00:34:55,827
and now I'm out here, talking
about drinking my own urine.
629
00:34:57,628 --> 00:34:59,628
Careful what you wish for, eh?
630
00:34:59,630 --> 00:35:01,463
I thought you wanted
to be an aviator.
631
00:35:01,465 --> 00:35:04,302
Oh, I did.
But then my parents died.
632
00:35:05,402 --> 00:35:07,302
Eight years ago now.
633
00:35:07,304 --> 00:35:10,373
When Tier Four collapsed
in the Big Tilt.
634
00:35:12,208 --> 00:35:13,742
(SIGHS)
635
00:35:13,744 --> 00:35:15,911
Yeah.
636
00:35:15,913 --> 00:35:17,679
What about you?
637
00:35:17,681 --> 00:35:20,414
Well, how old were you
when your mother died?
638
00:35:20,416 --> 00:35:23,784
- We're not gonna do this.
- Do what?
639
00:35:23,786 --> 00:35:25,954
We're not gonna tell each other
our sad stories.
640
00:35:25,956 --> 00:35:27,657
I can't help you.
641
00:35:28,759 --> 00:35:30,695
And you can't help me.
642
00:35:43,340 --> 00:35:44,804
(BRANCHES RUSTLING)
643
00:35:44,806 --> 00:35:46,844
(YOUNG HESTER
PANTING, WHIMPERING)
644
00:35:49,947 --> 00:35:51,780
(SCREAMS)
645
00:35:51,782 --> 00:35:54,282
(WHIMPERS, SCREAMS)
646
00:35:54,284 --> 00:35:55,849
(GASPS)
647
00:35:55,851 --> 00:35:58,722
- (PANTING)
- (DISTANT CREAKING, WHIRRING)
648
00:36:04,893 --> 00:36:06,329
TOM: Hello!
649
00:36:07,496 --> 00:36:09,965
Hello! Over here!
650
00:36:09,967 --> 00:36:11,800
- Tom.
- Hey!
651
00:36:11,802 --> 00:36:14,268
- Get down!
- It's a trading town.
652
00:36:14,271 --> 00:36:15,768
Look, look, look, look.
653
00:36:15,771 --> 00:36:17,942
- (DISTANT SHOUTING)
- Look.
654
00:36:19,842 --> 00:36:21,507
HESTER: Oh, God.
655
00:36:21,510 --> 00:36:22,844
They're Southies.
656
00:36:22,846 --> 00:36:24,777
(CANNONS BOOMING)
657
00:36:24,780 --> 00:36:25,849
(GASPS, GRUNTS)
658
00:36:28,418 --> 00:36:30,016
(HESTER PANTING, TOM GRUNTS)
659
00:36:30,018 --> 00:36:31,920
- That was close.
- Too close.
660
00:36:31,922 --> 00:36:33,657
- Get off me.
- Oh.
661
00:36:35,891 --> 00:36:37,226
HESTER: Run!
662
00:36:39,329 --> 00:36:40,364
TOM: Whoa!
663
00:36:47,271 --> 00:36:48,969
What the hell are Southies?
664
00:36:48,972 --> 00:36:50,905
Scavs on a night hunt.
665
00:36:50,907 --> 00:36:52,873
What are they hunting?
666
00:36:52,876 --> 00:36:54,545
- Us.
- (GRUNTS)
667
00:36:58,514 --> 00:37:00,617
(INDISTINCT SHOUTING
OVER SPEAKER)
668
00:37:05,789 --> 00:37:07,858
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES
OVER SPEAKER)
669
00:37:13,297 --> 00:37:14,831
(GRUNTS)
670
00:37:19,536 --> 00:37:21,405
(TOM GROANS, SHOUTING CONTINUES)
671
00:37:22,505 --> 00:37:24,306
(TOM GRUNTING)
672
00:37:26,777 --> 00:37:28,478
(CANNONS BOOMING)
673
00:37:30,480 --> 00:37:31,612
(YELLS)
674
00:37:31,614 --> 00:37:34,317
(BOTH STRAINING)
675
00:37:35,985 --> 00:37:37,253
I've got you.
676
00:37:38,922 --> 00:37:40,858
Come on!
677
00:37:45,795 --> 00:37:49,965
Hester? Hester!
678
00:38:00,577 --> 00:38:02,510
(GRUNTS, WHIMPERS)
679
00:38:02,512 --> 00:38:04,545
(CREAKING, RUMBLING)
680
00:38:04,547 --> 00:38:06,514
Are you in one piece?
681
00:38:06,516 --> 00:38:07,849
- Yes.
- (SHUSHES)
682
00:38:07,851 --> 00:38:09,918
Oh. Oh!
683
00:38:09,920 --> 00:38:11,789
(RUMBLING FADES)
684
00:38:14,556 --> 00:38:15,590
(HUMMING QUIETLY)
685
00:38:15,592 --> 00:38:17,527
(DISTANT SHOUTING OVER SPEAKER)
686
00:38:19,362 --> 00:38:21,297
(PANTING)
687
00:38:22,398 --> 00:38:25,469
(HESTER WHIMPERS, GROANS)
688
00:38:27,838 --> 00:38:30,804
Couple more seconds, and
you'd have been fender meat.
689
00:38:30,806 --> 00:38:33,541
Lucky for you, we was here.
(GRUNTS)
690
00:38:33,543 --> 00:38:36,378
(STEAM HISSING, ENGINE WHIRRING)
691
00:38:36,380 --> 00:38:37,748
How bad is it?
692
00:38:40,384 --> 00:38:42,150
(ENGINE POWERING UP)
693
00:38:42,152 --> 00:38:43,652
(MR. WREYLAND GRUNTS)
694
00:38:44,755 --> 00:38:47,858
(RUMBLING, STEAM HISSING)
695
00:38:59,469 --> 00:39:01,001
(GRUNTS)
696
00:39:01,003 --> 00:39:03,103
She needs a doctor.
697
00:39:03,106 --> 00:39:05,940
No quacks here.
Not on Scuttlebutt.
698
00:39:05,942 --> 00:39:08,108
Could you take us
to the nearest town?
699
00:39:08,110 --> 00:39:09,811
- What?
- Chipping Sodbury.
700
00:39:09,813 --> 00:39:12,112
That'd be the nearest,
wouldn't you say, Mr. Wreyland?
701
00:39:12,114 --> 00:39:14,715
- I would, my love.
- Well, go on, then.
702
00:39:14,717 --> 00:39:18,186
Set a heading north.
We must look after our guests.
703
00:39:18,188 --> 00:39:20,054
Tea?
704
00:39:20,056 --> 00:39:21,755
Don't mind if I do.
705
00:39:21,757 --> 00:39:23,590
MRS. WREYLAND: I make it myself.
706
00:39:23,592 --> 00:39:24,661
The algae's fresh.
707
00:39:27,697 --> 00:39:29,998
Oh, it's actually not bad.
708
00:39:30,000 --> 00:39:31,864
It's not bad. Bottoms up.
709
00:39:31,867 --> 00:39:33,101
Funny you should say that.
710
00:39:33,103 --> 00:39:35,806
We grow it in the runoff
under the sewage room.
711
00:39:38,842 --> 00:39:43,077
Oh, nasty.
That's gonna leave a scar.
712
00:39:43,079 --> 00:39:45,681
You don't need any more
of those, do you, Petal?
713
00:39:48,952 --> 00:39:50,887
(ENGINES CHUGGING)
714
00:39:53,623 --> 00:39:56,123
MAN (OVER SPEAKER): Disembark
here for Digestion Yards,
715
00:39:56,126 --> 00:39:59,025
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
716
00:39:59,027 --> 00:40:02,463
Bevis. Bevis Pod.
I need to speak to you.
717
00:40:02,465 --> 00:40:03,797
- I can't help you.
- Wha...?
718
00:40:03,800 --> 00:40:05,132
The-the girl
that attacked my father...
719
00:40:05,135 --> 00:40:06,766
I don't know what
you're talking about.
720
00:40:06,768 --> 00:40:08,969
What do you mean?
You were there.
721
00:40:08,972 --> 00:40:11,170
You saw what happened.
722
00:40:11,172 --> 00:40:12,239
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
723
00:40:12,242 --> 00:40:13,675
Disembark here for.
724
00:40:13,677 --> 00:40:15,043
Digestion Yards,
Incomer Processing...
725
00:40:15,045 --> 00:40:16,777
Are you trying
to get me arrested?
726
00:40:16,780 --> 00:40:19,112
The first rule down here is:
"Keep your mouth shut."
727
00:40:19,114 --> 00:40:20,614
My father's in
some kind of trouble.
728
00:40:20,617 --> 00:40:21,983
He's lying to me.
I need to know why.
729
00:40:21,985 --> 00:40:24,518
Your father lies
to a lot of people.
730
00:40:24,521 --> 00:40:26,753
What's that supposed to mean?
731
00:40:26,755 --> 00:40:29,791
Please.
I just want to know the truth.
732
00:40:29,793 --> 00:40:31,693
- No, you don't.
- I promise you. My father's a good man.
733
00:40:31,695 --> 00:40:33,228
- He would never do...
- No, just stop. Stop.
734
00:40:33,230 --> 00:40:34,628
He pushed him.
735
00:40:34,630 --> 00:40:37,166
Your father pushed Tom
off the city.
736
00:40:39,835 --> 00:40:41,168
Why?
737
00:40:41,170 --> 00:40:43,737
Why would he do that to Tom?
738
00:40:43,739 --> 00:40:45,909
Because he got in the way.
739
00:40:56,585 --> 00:40:58,219
BEVIS: It's a lie.
740
00:40:58,221 --> 00:41:00,121
A cover-up.
741
00:41:00,123 --> 00:41:03,494
They're building something
in there.
742
00:41:04,893 --> 00:41:07,161
Something they don't want
anyone to see.
743
00:41:07,163 --> 00:41:09,132
Excuse me, ma'am.
744
00:41:11,902 --> 00:41:13,900
I tried to get inside,
745
00:41:13,902 --> 00:41:16,536
but there are guards
at every entrance.
746
00:41:16,539 --> 00:41:18,541
There's no way in.
747
00:41:22,077 --> 00:41:24,014
What if there was?
748
00:41:28,952 --> 00:41:30,887
(RUMBLING, CLANKING)
749
00:41:35,724 --> 00:41:37,858
MRS. WREYLAND:
Here we are, then.
750
00:41:37,860 --> 00:41:40,327
It's not the Lord Mayor's Suite
at the Boggy Regis,
751
00:41:40,329 --> 00:41:44,097
but it's better than a poke
in the eye with a burnt stick.
752
00:41:44,099 --> 00:41:45,266
Mm.
753
00:41:45,268 --> 00:41:47,137
(TOM AND HESTER PANTING)
754
00:41:49,972 --> 00:41:51,905
Make yourselves at home.
755
00:41:51,907 --> 00:41:55,246
I'll be back bright and early
to empty your slops.
756
00:41:57,213 --> 00:41:59,012
- Thank you.
- Not much of a talker, is she?
757
00:41:59,014 --> 00:42:00,815
Your girlfriend.
758
00:42:00,817 --> 00:42:02,282
Oh, no, no, no, no, she's
not... she's not my girlfriend.
759
00:42:02,284 --> 00:42:03,617
MRS. WREYLAND: Of course not.
760
00:42:03,619 --> 00:42:05,619
Handsome boy like you.
761
00:42:05,621 --> 00:42:07,722
You can do much better.
762
00:42:07,724 --> 00:42:09,989
All right, well, good night,
Mrs. Wreyland.
763
00:42:09,992 --> 00:42:11,858
Oh, dear. There I go
putting me foot in it.
764
00:42:11,860 --> 00:42:14,295
- I didn't mean...
- No, I know what you meant.
765
00:42:14,297 --> 00:42:16,233
Look, you-you take the bed;
I'll take the...
766
00:42:18,934 --> 00:42:21,168
floor.
767
00:42:21,170 --> 00:42:23,005
(TOM GROANS)
768
00:42:34,717 --> 00:42:37,184
This is all my fault.
769
00:42:37,186 --> 00:42:39,989
I'm sorry.
770
00:42:43,893 --> 00:42:46,827
I was eight.
771
00:42:46,829 --> 00:42:50,898
I was eight years old
when my mother died.
772
00:42:50,900 --> 00:42:54,635
She was an archaeologist.
773
00:42:54,637 --> 00:43:00,076
She loved traveling the world
and digging up the past.
774
00:43:01,244 --> 00:43:02,746
(BRUSHING)
775
00:43:04,648 --> 00:43:06,914
(BOTH LAUGHING)
776
00:43:06,916 --> 00:43:08,650
They're beautiful.
777
00:43:08,652 --> 00:43:10,588
♪ ♪
778
00:43:16,393 --> 00:43:18,659
HESTER:
He used to visit all the time.
779
00:43:18,661 --> 00:43:20,027
(LAUGHTER)
780
00:43:20,030 --> 00:43:22,862
He'd spend hours
781
00:43:22,864 --> 00:43:25,900
poring over the things
that she had found.
782
00:43:25,902 --> 00:43:27,869
(CHUCKLES)
783
00:43:27,871 --> 00:43:30,003
Then one day...
784
00:43:30,005 --> 00:43:32,141
everything changed.
785
00:43:34,043 --> 00:43:36,043
She'd found something
786
00:43:36,045 --> 00:43:38,445
on one of her digs
in Lost America.
787
00:43:38,447 --> 00:43:39,916
Something he wanted.
788
00:43:42,251 --> 00:43:44,052
(GASPS)
789
00:43:44,054 --> 00:43:47,853
- Pandora, what are you doing?
- No. No. No.
790
00:43:47,856 --> 00:43:49,356
What was it?
791
00:43:49,358 --> 00:43:51,458
I don't know.
792
00:43:51,460 --> 00:43:53,327
VALENTINE:
Stop it! Don't do this!
793
00:43:53,329 --> 00:43:54,393
PANDORA: Let go of me! (GRUNTS)
794
00:43:54,396 --> 00:43:55,996
- VALENTINE: I'm taking it.
- No.
795
00:43:55,998 --> 00:43:57,331
(GRUNTS)
796
00:43:57,333 --> 00:43:59,400
(YELLS)
797
00:43:59,402 --> 00:44:02,402
(SCREAMS) Mom!
798
00:44:02,405 --> 00:44:03,905
(CRYING): Mama.
799
00:44:03,907 --> 00:44:06,110
Hester, take this.
800
00:44:07,277 --> 00:44:08,742
Keep it safe.
801
00:44:08,744 --> 00:44:09,911
- (VALENTINE GRUNTING)
- (SCREAMS)
802
00:44:09,913 --> 00:44:11,179
YOUNG HESTER: Mama!
803
00:44:11,181 --> 00:44:12,847
But he killed her for it.
804
00:44:12,849 --> 00:44:14,717
(BOTH GRUNT)
805
00:44:18,221 --> 00:44:20,320
YOUNG HESTER: Mom! Mama!
806
00:44:20,322 --> 00:44:23,257
(VALENTINE GRUNTS FIERCELY)
807
00:44:23,259 --> 00:44:24,762
(SCREAMING)
808
00:44:27,963 --> 00:44:30,498
(BLADE SLICES,
YOUNG HESTER SCREAMS)
809
00:44:30,500 --> 00:44:32,001
Run, Hester!
810
00:44:36,338 --> 00:44:37,304
Hester!
811
00:44:37,306 --> 00:44:39,108
HESTER:
He would have killed me, too.
812
00:44:41,043 --> 00:44:42,413
(CRYING)
813
00:44:50,887 --> 00:44:52,822
But I got away.
814
00:44:54,989 --> 00:44:56,927
♪ ♪
815
00:45:00,230 --> 00:45:02,132
(THUNDER RUMBLING)
816
00:45:08,804 --> 00:45:11,139
PIERREPOINT: We caught it
on the edge of the marshlands.
817
00:45:11,141 --> 00:45:13,775
- PRISONER: Please stop!
- It had torn apart a whole town.
818
00:45:13,777 --> 00:45:15,775
- Murdered them all.
- (SCREAMS) Stop it!
819
00:45:15,777 --> 00:45:18,012
I lost a dozen good men
bringing it in.
820
00:45:18,014 --> 00:45:19,947
SHRIKE (IN DISTANCE): Hester!
821
00:45:19,949 --> 00:45:22,315
There'd always been rumors
that a few had survived,
822
00:45:22,318 --> 00:45:24,184
the ones that turned rogue
after the Nomad Wars.
823
00:45:24,186 --> 00:45:25,853
SHRIKE (GROWLING): Hester!
824
00:45:25,855 --> 00:45:28,155
But I never thought I'd live
to see one in the flesh.
825
00:45:28,157 --> 00:45:29,556
(BANGING)
826
00:45:29,559 --> 00:45:32,126
Not that there's much
of that left.
827
00:45:32,128 --> 00:45:35,297
SHRIKE (GROWLING): Hester!
828
00:45:37,166 --> 00:45:39,498
Hester!
829
00:45:39,501 --> 00:45:41,902
(BANGING CONTINUES)
830
00:45:41,905 --> 00:45:44,141
(WILD SHRIEKING)
831
00:45:51,447 --> 00:45:55,181
(GROWLING)
832
00:45:55,184 --> 00:45:57,121
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT)
833
00:45:58,922 --> 00:46:01,322
(METALLIC CLINKING)
834
00:46:01,324 --> 00:46:04,260
The last of the Lazarus Brigade.
835
00:46:06,929 --> 00:46:09,862
Resurrected from
the sleep of death.
836
00:46:09,864 --> 00:46:11,032
(GASPS)
837
00:46:11,034 --> 00:46:14,001
SHRIKE: I do not sleep.
838
00:46:14,003 --> 00:46:17,239
No, you've been hunting her,
haven't you?
839
00:46:19,041 --> 00:46:21,478
Hunting Hester Shaw.
840
00:46:23,012 --> 00:46:24,545
Why?
841
00:46:24,547 --> 00:46:27,148
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT
CONTINUES)
842
00:46:27,150 --> 00:46:28,818
Answer me.
843
00:46:33,021 --> 00:46:38,092
She broke her promise.
844
00:46:38,094 --> 00:46:39,293
(BANGING)
845
00:46:39,295 --> 00:46:42,266
(SHRIKE ROARING)
846
00:46:46,469 --> 00:46:49,570
What happens when you find her?
847
00:46:49,572 --> 00:46:53,074
What happens
when you find Hester Shaw?
848
00:46:53,076 --> 00:46:58,012
I will kill her.
849
00:46:58,014 --> 00:46:59,949
♪ ♪
850
00:47:07,623 --> 00:47:10,023
VAMBRACE:
Are you sure about this?
851
00:47:10,025 --> 00:47:12,958
There's no telling
what that thing might do.
852
00:47:12,960 --> 00:47:15,331
I know exactly what it will do.
853
00:47:22,605 --> 00:47:25,072
Hold it steady.
854
00:47:25,074 --> 00:47:26,577
(TRILLING BEEPS)
855
00:47:42,125 --> 00:47:44,061
♪ ♪
856
00:47:59,608 --> 00:48:01,545
♪ ♪
857
00:48:09,085 --> 00:48:11,021
(FOOTSTEPS CLANKING)
858
00:48:14,724 --> 00:48:17,159
(ROARING)
859
00:48:19,594 --> 00:48:21,393
(GASPING)
860
00:48:21,396 --> 00:48:23,331
Oh, what-what's wrong?
861
00:48:23,333 --> 00:48:25,099
We've changed direction.
We're heading south.
862
00:48:25,101 --> 00:48:26,335
Get the door.
863
00:48:27,704 --> 00:48:30,103
- (DOOR RATTLES)
- It's locked.
864
00:48:30,106 --> 00:48:31,137
(GRUNTS)
865
00:48:31,139 --> 00:48:32,407
We're locked in.
866
00:48:34,110 --> 00:48:36,280
Must be something around here.
867
00:48:41,451 --> 00:48:43,152
(MUTTERS): All right. Maybe.
868
00:48:46,755 --> 00:48:48,190
You have my knife?
869
00:48:54,630 --> 00:48:57,565
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
870
00:48:57,567 --> 00:48:59,369
(GRUNTS)
871
00:49:01,204 --> 00:49:02,402
(HESTER GROANS)
872
00:49:02,405 --> 00:49:05,405
(GRUNTS SOFTLY, SIGHS)
873
00:49:05,407 --> 00:49:06,675
(ENGINES CHUGGING)
874
00:49:10,579 --> 00:49:12,516
♪ ♪
875
00:49:20,188 --> 00:49:22,722
If we climb along that ducting,
we can jump from the back.
876
00:49:22,724 --> 00:49:25,126
It's no more than,
like, 20 feet.
877
00:49:25,128 --> 00:49:27,393
- I can't.
- Yes, you can.
878
00:49:27,396 --> 00:49:31,065
No, I can't.
I'll-I'll never make the jump.
879
00:49:31,067 --> 00:49:33,670
Uh, you will. I'll help you.
880
00:49:37,572 --> 00:49:39,039
HESTER: Head due north.
881
00:49:39,041 --> 00:49:40,806
There's a way station
called Ramskate.
882
00:49:40,809 --> 00:49:42,641
You can catch an airfreighter
from there.
883
00:49:42,643 --> 00:49:44,311
(SMACK, WOMAN SCREAMS)
884
00:49:44,313 --> 00:49:46,679
- MR. WREYLAND: Get him out! Move it!
- Go.
885
00:49:46,681 --> 00:49:48,181
- All right.
- MR. WREYLAND: Come on, you lot.
886
00:49:48,184 --> 00:49:49,416
Fine.
887
00:49:49,418 --> 00:49:50,818
MR. WREYLAND:
Ah, stop your sniveling.
888
00:49:50,820 --> 00:49:53,123
(PANTING)
889
00:49:54,222 --> 00:49:55,759
MAN (IN DISTANCE): Help!
890
00:49:59,362 --> 00:50:01,063
What are you waiting for? Go.
891
00:50:05,233 --> 00:50:07,132
- MR. WREYLAND: Come here.
- WOMAN: No!
892
00:50:07,135 --> 00:50:09,369
- Come here.
- Listen to me.
893
00:50:09,371 --> 00:50:12,338
- (INDISTINCT SHOUTING NEARBY)
- MAN: Hai-ji!
894
00:50:12,340 --> 00:50:13,806
- (GRUNTS)
- WOMAN: No! No!
895
00:50:13,809 --> 00:50:15,543
MAN: Ya ma-tee bihd.
896
00:50:15,545 --> 00:50:17,844
Time to check out, folks.
897
00:50:17,847 --> 00:50:20,282
(ENGINES SLOWING)
898
00:50:23,351 --> 00:50:25,452
- Come on, out you come.
- No. (WHIMPERING)
899
00:50:25,454 --> 00:50:26,454
No.
900
00:50:26,456 --> 00:50:28,155
Move it!
901
00:50:28,157 --> 00:50:30,092
(INDISTINCT CHATTER)
902
00:50:32,594 --> 00:50:34,728
- That was your chance.
- Well, I couldn't do it.
903
00:50:34,730 --> 00:50:36,831
I couldn't leave you.
904
00:50:36,833 --> 00:50:40,101
Well, then you're a fool.
I would've left you.
905
00:50:40,103 --> 00:50:43,268
(LOCK CLANKING)
906
00:50:43,271 --> 00:50:46,474
(DOOR CREAKS,
INDISTINCT CHATTER)
907
00:50:46,476 --> 00:50:47,873
(GRUNTING)
908
00:50:47,876 --> 00:50:49,775
STIGWOOD:
Ladies and gentlemen...
909
00:50:49,777 --> 00:50:51,679
MR. WREYLAND:
Welcome to Rustwater Market.
910
00:50:51,681 --> 00:50:53,679
(LAUGHS)
911
00:50:53,681 --> 00:50:56,349
This next item
is a vintage piece.
912
00:50:56,351 --> 00:50:57,784
(LAUGHTER)
913
00:50:57,786 --> 00:51:00,253
Now, she may look a little
tatty around the edges,
914
00:51:00,255 --> 00:51:02,655
but she's a little ripper.
915
00:51:02,657 --> 00:51:04,324
(LAUGHTER)
916
00:51:04,327 --> 00:51:07,494
So, who'll give me 12 quirkes?
917
00:51:07,496 --> 00:51:09,463
- (LAUGHTER, MURMURING)
- Eh?
918
00:51:09,465 --> 00:51:11,632
- Oh, come on.
- (CROWD JEERING, MURMURING)
919
00:51:11,634 --> 00:51:15,436
Last chance to secure
this genuine antique.
920
00:51:15,438 --> 00:51:17,838
Ten quirkes,
or I'm chucking her in.
921
00:51:17,840 --> 00:51:19,304
- Two!
- Sold!
922
00:51:19,306 --> 00:51:21,344
- (LAUGHTER)
- Next!
923
00:51:23,311 --> 00:51:24,713
(SHACKLES CLINKING)
924
00:51:27,315 --> 00:51:30,251
- (CROWD OOHING)
- MAN: Oh, yeah.
925
00:51:30,253 --> 00:51:31,751
STIGWOOD: Stone the crows.
926
00:51:31,753 --> 00:51:35,623
Full disclosure to
my valued clients at the back:
927
00:51:35,625 --> 00:51:38,391
This one is a real swamp donkey
928
00:51:38,393 --> 00:51:39,927
- and priced accordingly.
- (GRUNTS)
929
00:51:39,929 --> 00:51:42,329
- (LAUGHTER)
- Do I have ten quirkes?
930
00:51:42,331 --> 00:51:44,597
- Three.
- Oh, you stingy bastard, De Groot.
931
00:51:44,599 --> 00:51:46,400
You could do better than that.
932
00:51:46,402 --> 00:51:48,635
I'm fully aware
of the exorbitant margins
933
00:51:48,637 --> 00:51:51,771
currently enjoyed
by the sausage-making sector.
934
00:51:51,773 --> 00:51:53,907
- Hester!
- (LAUGHTER, SHOUTING)
935
00:51:53,909 --> 00:51:55,342
Five quirkes, and she's yours.
936
00:51:55,344 --> 00:51:56,844
- Four.
- Four quirkes to my left.
937
00:51:56,846 --> 00:51:58,612
- Do I hear five?
- TOM: Hester!
938
00:51:58,614 --> 00:51:59,780
- Shut up!
- (GROANS)
939
00:51:59,782 --> 00:52:00,914
STIGWOOD: Cheer up, love.
940
00:52:00,916 --> 00:52:02,650
(HESTER GROANS QUIETLY)
941
00:52:02,652 --> 00:52:05,286
You'll look considerably better
as a roll of salami.
942
00:52:05,288 --> 00:52:06,518
Going once.
943
00:52:06,521 --> 00:52:09,222
- Going twice.
- ANNA: 50!
944
00:52:09,224 --> 00:52:10,793
(CROWD GASPS, QUIETS)
945
00:52:12,594 --> 00:52:14,594
♪ ♪
946
00:52:14,597 --> 00:52:16,530
STIGWOOD:
An unregistered bidder.
947
00:52:16,532 --> 00:52:20,601
Please, approach the stage.
948
00:52:20,603 --> 00:52:23,373
♪ ♪
949
00:52:40,956 --> 00:52:43,724
50 quirkes
for this soggy dollop is
950
00:52:43,726 --> 00:52:45,726
an extraordinarily
generous offer, madam.
951
00:52:45,728 --> 00:52:49,228
Normally, that would be enough
to make me self-pollinate.
952
00:52:49,231 --> 00:52:51,898
- (LAUGHTER)
- But my problem is this:
953
00:52:51,900 --> 00:52:55,635
50 quirkes
is not 50,000 quirkes.
954
00:52:55,637 --> 00:52:57,536
Get to the point.
955
00:52:57,539 --> 00:52:59,639
Well, it's quite simple, really.
956
00:52:59,641 --> 00:53:03,643
There is a bounty
on your head, Miss Fang.
957
00:53:03,646 --> 00:53:06,947
So, either you pay me
50,000 quirkes for the girlie,
958
00:53:06,949 --> 00:53:10,818
or I claim it from the
authorities when I hand you in.
959
00:53:10,820 --> 00:53:12,786
Why don't we settle this...
960
00:53:12,788 --> 00:53:14,255
(LAUGHS)
961
00:53:14,257 --> 00:53:15,536
- with "buy it now."
- (GASPS)
962
00:53:16,891 --> 00:53:18,592
- (PEOPLE SCREAMING, GROANING)
- ANNA: Hester!
963
00:53:18,594 --> 00:53:19,860
- (GROWLS)
- Come!
964
00:53:19,862 --> 00:53:20,862
(GRUNTS)
965
00:53:23,965 --> 00:53:25,364
- Wait!
- Hester!
966
00:53:25,367 --> 00:53:26,900
Hurry!
967
00:53:26,902 --> 00:53:28,338
(MAN GROANS, BELL RINGS)
968
00:53:29,804 --> 00:53:30,804
(GASPS)
969
00:53:35,577 --> 00:53:37,280
MAN (OVER SPEAKER):
Anti-Tractionists!
970
00:53:42,885 --> 00:53:44,684
See, I knew
you wouldn't leave me.
971
00:53:44,686 --> 00:53:46,518
Shut up and run.
972
00:53:46,521 --> 00:53:48,889
- MAN: Anti-Tractionists!
- (ENGINES CHUGGING)
973
00:53:48,891 --> 00:53:51,760
Anti-Tractionists!
974
00:53:54,329 --> 00:53:55,797
Whoa!
975
00:53:58,567 --> 00:54:00,268
This way.
976
00:54:03,806 --> 00:54:04,806
Whoa!
977
00:54:15,016 --> 00:54:16,385
(GURGLES)
978
00:54:19,322 --> 00:54:20,690
(MAN YELLS)
979
00:54:24,393 --> 00:54:26,963
(SHRIKE ROARING)
980
00:54:33,902 --> 00:54:36,768
- That's a Resurrected Man.
- Shrike.
981
00:54:36,771 --> 00:54:39,005
His name is Shrike.
982
00:54:39,007 --> 00:54:42,543
You made me a promise,
983
00:54:42,545 --> 00:54:45,646
Hester Shaw.
984
00:54:45,648 --> 00:54:49,717
Now you must keep it.
985
00:54:49,719 --> 00:54:51,552
Go now! Run!
986
00:54:51,554 --> 00:54:52,688
This way!
987
00:54:59,427 --> 00:55:01,431
HESTER: Come on! Come on!
988
00:55:02,530 --> 00:55:04,300
(GRUNTING)
989
00:55:05,768 --> 00:55:07,036
(SAW BUZZING)
990
00:55:08,704 --> 00:55:09,704
(YELLS)
991
00:55:12,806 --> 00:55:14,744
(GROANS)
992
00:55:24,652 --> 00:55:26,954
Hester! Come on.
993
00:55:26,956 --> 00:55:28,391
(HESTER WHIMPERS)
994
00:55:31,126 --> 00:55:33,063
♪ ♪
995
00:55:36,699 --> 00:55:38,101
(BOTH GRUNT)
996
00:55:44,806 --> 00:55:47,443
(GRUNTING)
997
00:55:50,646 --> 00:55:52,514
(PANTING): Where did he go?
998
00:55:57,853 --> 00:55:59,588
Come on. Come on!
999
00:56:05,661 --> 00:56:07,463
♪ ♪
1000
00:56:13,168 --> 00:56:14,871
Hester!
1001
00:56:24,746 --> 00:56:26,014
Get on!
1002
00:56:28,884 --> 00:56:31,485
I've got you.
1003
00:56:31,487 --> 00:56:32,487
(GRUNTS)
1004
00:56:35,056 --> 00:56:36,692
- Wait!
- Leave him.
1005
00:56:40,496 --> 00:56:42,061
Tom!
1006
00:56:42,063 --> 00:56:43,699
(GRUNTS)
1007
00:56:45,034 --> 00:56:46,902
(YELLS)
1008
00:56:55,643 --> 00:56:56,643
(GRUNTS)
1009
00:56:57,847 --> 00:57:00,012
(TOM YELLS)
1010
00:57:00,014 --> 00:57:02,518
(ENGINE CREAKING)
1011
00:57:06,489 --> 00:57:08,023
Cut the rope! Do it!
1012
00:57:13,061 --> 00:57:14,130
(GASPS)
1013
00:57:16,864 --> 00:57:17,864
Catch!
1014
00:57:32,847 --> 00:57:34,748
♪ ♪
1015
00:57:34,750 --> 00:57:36,686
(SPARKS CRACKLE)
1016
00:57:49,597 --> 00:57:51,668
(BOTH GRUNTING)
1017
00:57:54,536 --> 00:57:56,472
(BOTH PANTING)
1018
00:58:08,684 --> 00:58:09,684
(BOTH GASP)
1019
00:58:12,820 --> 00:58:14,856
(ENGINES POWERING DOWN)
1020
00:58:16,992 --> 00:58:18,992
(WIND WHISTLING)
1021
00:58:18,994 --> 00:58:20,827
Where are you taking us?
1022
00:58:20,829 --> 00:58:23,500
Just stay behind me.
I'll handle this.
1023
00:58:30,139 --> 00:58:31,139
How?
1024
00:58:32,574 --> 00:58:34,206
How exactly will you handle it?
1025
00:58:34,208 --> 00:58:36,677
Easy, all right?
1026
00:58:36,679 --> 00:58:38,547
Just... (INHALES DEEPLY)
1027
00:58:46,789 --> 00:58:48,789
I'm just messing with you.
1028
00:58:48,791 --> 00:58:51,960
Sit down. Both of you.
1029
00:58:58,032 --> 00:59:00,032
That means you, too, city boy.
1030
00:59:00,034 --> 00:59:01,836
Sit.
1031
00:59:04,139 --> 00:59:05,742
You're injured.
1032
00:59:13,248 --> 00:59:15,014
(INHALES SHARPLY)
1033
00:59:15,016 --> 00:59:17,286
(SIZZLING, PAINED GRUNTING)
1034
00:59:19,021 --> 00:59:21,722
HESTER: You saved our lives.
1035
00:59:21,724 --> 00:59:23,592
Why?
1036
00:59:26,695 --> 00:59:29,164
You don't trust anybody, do you?
1037
00:59:30,398 --> 00:59:32,398
Just like your mother.
1038
00:59:32,400 --> 00:59:35,266
You look like her, too.
1039
00:59:35,268 --> 00:59:37,335
You knew her?
1040
00:59:37,338 --> 00:59:41,373
Pandora Shaw was
the bravest woman I ever met.
1041
00:59:41,376 --> 00:59:44,980
After she died,
I looked for you.
1042
00:59:46,382 --> 00:59:49,715
I looked for a long time.
1043
00:59:49,717 --> 00:59:53,719
Like everybody else,
I thought you were dead.
1044
00:59:53,722 --> 00:59:58,992
When I heard you were alive,
made me wonder,
1045
00:59:58,994 --> 01:00:01,927
how did an eight-year-old girl
1046
01:00:01,929 --> 01:00:05,268
survive all alone
in the Outlands?
1047
01:00:07,670 --> 01:00:09,338
Now I know.
1048
01:00:17,813 --> 01:00:21,681
You were raised by that corpse.
1049
01:00:21,684 --> 01:00:23,717
- You don't know what you're talking about.
- Actually, I do.
1050
01:00:23,719 --> 01:00:24,952
- No, you don't.
- I've studied them.
1051
01:00:24,954 --> 01:00:27,420
- You've studied them?
- I know a lot about the Resurrected.
1052
01:00:27,422 --> 01:00:28,822
You don't know anything
about him.
1053
01:00:28,824 --> 01:00:31,190
The people who created them
were insane.
1054
01:00:31,193 --> 01:00:33,126
Off-the-charts crazy.
They took all the worst parts
1055
01:00:33,128 --> 01:00:34,094
- of themselves...
- Shut up.
1056
01:00:34,096 --> 01:00:36,795
All the savagery
and cruelty and hatred,
1057
01:00:36,797 --> 01:00:38,431
and poured it into these
machines, these monsters.
1058
01:00:38,434 --> 01:00:39,766
Shut up!
1059
01:00:39,768 --> 01:00:41,371
He saved my life.
1060
01:00:50,713 --> 01:00:52,445
You're an idiot.
1061
01:00:52,447 --> 01:00:54,384
(AIRSHIP BUZZING)
1062
01:00:57,351 --> 01:00:59,288
♪ ♪
1063
01:01:04,726 --> 01:01:06,492
Mr. Valentine.
1064
01:01:06,494 --> 01:01:09,061
- Not now.
- I'm sure you know who I am.
1065
01:01:09,063 --> 01:01:11,465
- No, I don't.
- Herbert Melliphant.
1066
01:01:11,467 --> 01:01:13,467
Your daughter's
a very good friend of mine.
1067
01:01:13,469 --> 01:01:15,936
No, she's not.
1068
01:01:15,938 --> 01:01:18,371
Sir, I have something
that may be of interest to you.
1069
01:01:18,373 --> 01:01:20,306
A cache of old tech.
1070
01:01:20,309 --> 01:01:23,141
High-quality, military-grade.
1071
01:01:23,143 --> 01:01:25,811
I'm overdue a promotion myself.
1072
01:01:25,813 --> 01:01:29,382
I'm thinking a university post
or an honorary degree?
1073
01:01:29,384 --> 01:01:32,052
A position with a title.
1074
01:01:32,054 --> 01:01:36,092
You have a supply of old tech?
1075
01:01:38,827 --> 01:01:40,929
Where is it?
1076
01:01:48,469 --> 01:01:50,204
(WIND WHISTLING)
1077
01:02:03,251 --> 01:02:04,786
(HESTER SNIFFLES)
1078
01:02:12,327 --> 01:02:15,465
Shrike saved my life.
1079
01:02:16,965 --> 01:02:18,867
(WHEEZING, GRUNTING)
1080
01:02:25,440 --> 01:02:27,809
(PANTING WEAKLY)
1081
01:02:29,177 --> 01:02:31,512
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1082
01:02:45,092 --> 01:02:46,927
♪ ♪
1083
01:02:52,534 --> 01:02:54,469
(ENGINES CHUGGING)
1084
01:02:59,007 --> 01:03:02,244
(RATTLING, SQUEAKING)
1085
01:03:03,878 --> 01:03:06,079
HESTER: He took me in.
1086
01:03:06,081 --> 01:03:07,516
He looked after me.
1087
01:03:09,418 --> 01:03:12,184
In his own way.
1088
01:03:12,186 --> 01:03:14,186
Eat.
1089
01:03:14,188 --> 01:03:18,027
The living must eat.
1090
01:03:23,331 --> 01:03:25,264
(TOY SQUEAKS,
YOUNG HESTER GASPS)
1091
01:03:25,266 --> 01:03:28,132
HESTER:
He liked to collect things.
1092
01:03:28,135 --> 01:03:29,938
Broken things.
1093
01:03:31,940 --> 01:03:35,077
Things that others
had thrown away.
1094
01:03:40,215 --> 01:03:43,248
I think he saw
in those strange machines
1095
01:03:43,251 --> 01:03:46,987
a reflection of himself.
1096
01:03:46,989 --> 01:03:49,456
Where is his heart?
1097
01:03:49,458 --> 01:03:53,862
It has no heart.
1098
01:03:54,963 --> 01:03:57,333
Like me.
1099
01:04:07,643 --> 01:04:09,579
♪ ♪
1100
01:04:17,318 --> 01:04:20,219
HESTER:
I think, somewhere deep inside,
1101
01:04:20,222 --> 01:04:23,291
a memory remained.
1102
01:04:26,628 --> 01:04:29,599
A memory from another life.
1103
01:04:37,139 --> 01:04:39,507
I think he had a family once.
1104
01:04:43,512 --> 01:04:45,947
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1105
01:04:50,585 --> 01:04:53,652
SHRIKE: You are sad.
1106
01:04:53,655 --> 01:04:58,994
Always sad, Hester Shaw.
1107
01:05:03,965 --> 01:05:08,471
Your heart is broken.
1108
01:05:10,338 --> 01:05:16,244
I will take away the pain.
1109
01:05:26,152 --> 01:05:28,690
(GASPS, SHUDDERS)
1110
01:05:41,402 --> 01:05:46,039
I will remake you,
1111
01:05:46,041 --> 01:05:51,143
as I was remade.
1112
01:05:51,146 --> 01:05:53,512
You're gonna kill me.
1113
01:05:53,514 --> 01:05:57,083
For a little while.
1114
01:05:57,085 --> 01:06:00,085
I made him a promise.
1115
01:06:00,088 --> 01:06:02,655
I would become like him.
1116
01:06:02,657 --> 01:06:05,425
My flesh, steel.
1117
01:06:05,427 --> 01:06:08,728
My nerves, wire.
1118
01:06:08,730 --> 01:06:11,664
My mind wiped clean.
1119
01:06:11,666 --> 01:06:13,800
No thoughts.
1120
01:06:13,802 --> 01:06:16,369
- No!
- No feelings.
1121
01:06:16,371 --> 01:06:19,342
- Mom!
- Nothing.
1122
01:06:20,809 --> 01:06:23,309
I would be free.
1123
01:06:23,311 --> 01:06:26,512
If that's what you wanted,
why did you leave?
1124
01:06:26,514 --> 01:06:31,083
Because six months ago,
London crossed the land bridge,
1125
01:06:31,085 --> 01:06:34,753
and Thaddeus Valentine
came within my reach.
1126
01:06:34,755 --> 01:06:40,695
Hester...!
1127
01:06:41,797 --> 01:06:43,599
(SHRIEKING)
1128
01:06:50,472 --> 01:06:52,041
That's it.
1129
01:06:53,208 --> 01:06:55,378
That's my sad story.
1130
01:06:56,643 --> 01:06:59,181
♪ ♪
1131
01:07:14,228 --> 01:07:16,661
Where are we going?
1132
01:07:16,664 --> 01:07:18,697
Have you heard
of the Cat's Cradle?
1133
01:07:18,699 --> 01:07:20,733
BEVIS: The Cat's Cradle?
I thought it was a myth.
1134
01:07:20,735 --> 01:07:22,534
KATHERINE: It's not a myth.
1135
01:07:22,536 --> 01:07:25,871
It was built by the Scriven
in the first days of London.
1136
01:07:25,873 --> 01:07:28,172
It's the sort of thing
historians know about
1137
01:07:28,175 --> 01:07:29,675
and everyone else has forgotten.
1138
01:07:29,677 --> 01:07:31,547
POMEROY: You're too late.
1139
01:07:34,215 --> 01:07:36,349
Dr. Pomeroy?
1140
01:07:36,351 --> 01:07:37,784
POMEROY:
They came in this morning,
1141
01:07:37,786 --> 01:07:39,818
a couple of thugs
from the Guild of Engineers.
1142
01:07:39,820 --> 01:07:43,155
I tried to stop them.
They knocked me to the ground.
1143
01:07:43,157 --> 01:07:45,226
They knew what
they were looking for.
1144
01:07:46,695 --> 01:07:48,427
They cleaned the place out.
1145
01:07:48,429 --> 01:07:50,465
Took it all to St. Paul's.
1146
01:07:53,335 --> 01:07:55,704
(HINGES CREAKING)
1147
01:08:05,646 --> 01:08:09,382
There are over a thousand
stairs in the Cradle.
1148
01:08:09,384 --> 01:08:11,315
Turn upon turn.
1149
01:08:11,318 --> 01:08:14,652
But eventually they lead to
the crypt beneath St. Paul's.
1150
01:08:14,655 --> 01:08:16,622
Be careful, child.
1151
01:08:16,625 --> 01:08:18,923
Whatever it is
they are doing in that church
1152
01:08:18,926 --> 01:08:21,393
has nothing to do with God.
1153
01:08:21,395 --> 01:08:23,395
(DOOR CREAKS SHUT)
1154
01:08:23,398 --> 01:08:24,832
(MACHINERY CHUGGING IN DISTANCE)
1155
01:08:28,935 --> 01:08:30,773
(METALLIC CREAKING)
1156
01:08:35,542 --> 01:08:37,479
(ENGINES HUMMING QUIETLY)
1157
01:08:38,947 --> 01:08:40,881
(SWITCH CLICKS)
1158
01:08:45,420 --> 01:08:47,389
Hold her steady for a second.
1159
01:08:54,496 --> 01:08:57,729
(SWITCH CLICKS, TOM SIGHS)
1160
01:08:57,730 --> 01:08:59,667
(ENGINES WHIRRING)
1161
01:09:05,538 --> 01:09:07,271
- Not bad.
- (SIGHS)
1162
01:09:07,274 --> 01:09:08,875
You've done this before?
1163
01:09:08,877 --> 01:09:11,146
- Yeah. A bit.
- (ENGINES WHOOSHING)
1164
01:09:13,582 --> 01:09:15,881
ANNA: Good. You can take her in.
1165
01:09:15,884 --> 01:09:18,354
Take her in? Where?
1166
01:09:20,287 --> 01:09:22,222
♪ ♪
1167
01:09:31,233 --> 01:09:33,231
MAN (OVER SPEAKER):
You are cleared for landing,
1168
01:09:33,234 --> 01:09:35,902
Jenny Haniver. Dock seven.
1169
01:09:35,904 --> 01:09:37,706
Welcome to Airhaven.
1170
01:09:48,681 --> 01:09:51,487
(WORKERS SHOUTING IN DISTANCE)
1171
01:10:02,264 --> 01:10:04,198
♪ ♪
1172
01:10:14,707 --> 01:10:16,644
♪ ♪
1173
01:10:38,364 --> 01:10:39,731
What are they saying?
1174
01:10:39,734 --> 01:10:43,001
Captain Khora was just offering
to buy you dinner.
1175
01:10:43,002 --> 01:10:44,840
Weren't you, Captain?
1176
01:10:46,073 --> 01:10:48,676
Sure. Why not?
1177
01:10:54,082 --> 01:10:56,515
DR. TWIX:
Magnetic resonance is climbing,
1178
01:10:56,518 --> 01:10:57,983
holding at full capacity.
1179
01:10:57,984 --> 01:11:00,622
(MACHINERY WHIRRING, HISSING)
1180
01:11:01,721 --> 01:11:03,722
All systems are active.
1181
01:11:03,725 --> 01:11:06,557
She's ready.
1182
01:11:06,560 --> 01:11:09,761
It will all be for nothing
unless we act now.
1183
01:11:09,764 --> 01:11:12,701
London must turn east.
1184
01:11:13,935 --> 01:11:16,902
(WIND WHISTLING)
1185
01:11:16,904 --> 01:11:19,905
NAVIGATOR: New bearing
confirmed, 90 degrees.
1186
01:11:19,908 --> 01:11:21,773
Coordinates set:
51 degrees north
1187
01:11:21,774 --> 01:11:23,842
by 71 degrees east.
1188
01:11:23,845 --> 01:11:26,110
Why are we altering course?
1189
01:11:26,113 --> 01:11:28,814
We're executing
the new order, sir.
1190
01:11:28,817 --> 01:11:31,386
Whose order?
1191
01:11:32,453 --> 01:11:34,389
(STONE SCRAPING)
1192
01:11:37,859 --> 01:11:39,427
(PANTING QUIETLY)
1193
01:11:40,993 --> 01:11:42,627
(LIVELY CHATTER)
1194
01:11:42,630 --> 01:11:44,631
(ELECTRICAL BUZZING)
1195
01:11:46,100 --> 01:11:48,036
Windflower.
1196
01:12:00,680 --> 01:12:02,951
♪ ♪
1197
01:12:08,456 --> 01:12:10,390
(AIRSHIP BUZZING)
1198
01:12:15,462 --> 01:12:16,930
(DOOR CLOSES)
1199
01:12:28,810 --> 01:12:31,012
(TOM SIGHS)
1200
01:12:35,015 --> 01:12:36,815
Wh-Wh-Whoa, what's going on?
1201
01:12:36,818 --> 01:12:38,451
They're the Ruh-shan.
1202
01:12:38,453 --> 01:12:40,389
The Anti-Traction League
of Shan Guo.
1203
01:12:41,823 --> 01:12:44,655
This is about my mother,
isn't it?
1204
01:12:44,658 --> 01:12:49,127
Before she died,
Pandora found something.
1205
01:12:49,130 --> 01:12:51,630
Something dangerous.
1206
01:12:51,631 --> 01:12:54,533
She was afraid of Valentine,
of what he might do.
1207
01:12:54,536 --> 01:12:56,534
She said, if anything
should happen to her,
1208
01:12:56,537 --> 01:12:58,804
I was to find you.
1209
01:12:58,805 --> 01:13:00,605
That you could stop him.
1210
01:13:00,608 --> 01:13:02,641
- I don't know what you're talking about.
- Think.
1211
01:13:02,644 --> 01:13:04,176
Think hard.
1212
01:13:04,179 --> 01:13:05,881
You must remember.
1213
01:13:08,881 --> 01:13:11,149
He took something from her.
1214
01:13:11,152 --> 01:13:13,018
What? What did he take?
1215
01:13:13,020 --> 01:13:15,052
A piece of old tech.
1216
01:13:15,055 --> 01:13:17,789
- What kind of old tech?
- I don't know.
1217
01:13:17,792 --> 01:13:20,460
She was eight years old.
She doesn't remember.
1218
01:13:20,462 --> 01:13:22,527
Then perhaps you can help us,
Londoner.
1219
01:13:22,529 --> 01:13:23,929
- Hey!
- Hey.
1220
01:13:23,930 --> 01:13:25,963
Get off me! Get off!
1221
01:13:25,966 --> 01:13:29,404
What are they building
in that cathedral?
1222
01:13:39,948 --> 01:13:41,980
KHORA: Six months ago,
1223
01:13:41,983 --> 01:13:43,849
Valentine started buying up
fusion inverter cells
1224
01:13:43,850 --> 01:13:45,684
- from Scav traders.
- TOM: Wait, wait, wait, wait.
1225
01:13:45,685 --> 01:13:47,686
- Fusion inverters?
- You know something?
1226
01:13:47,689 --> 01:13:49,621
(PANTING): No, that's...
1227
01:13:49,622 --> 01:13:50,856
that's impossible.
1228
01:13:50,859 --> 01:13:52,728
He'd have had to have found...
1229
01:14:03,837 --> 01:14:06,104
TOM: That piece of old tech
that Valentine took
1230
01:14:06,105 --> 01:14:08,273
from your mother,
did it have a symbol on it?
1231
01:14:08,274 --> 01:14:09,577
Like...
1232
01:14:12,680 --> 01:14:14,216
Like this?
1233
01:14:24,692 --> 01:14:25,891
Yes.
1234
01:14:25,894 --> 01:14:28,092
TOM: Your mother found
1235
01:14:28,095 --> 01:14:30,028
a computer core.
1236
01:14:30,029 --> 01:14:33,231
The control system
of a quantum energy weapon.
1237
01:14:33,234 --> 01:14:35,970
(MACHINERY WHIRRING
AND RUMBLING LOUDLY)
1238
01:14:40,140 --> 01:14:42,777
MEDUSA (AUTOMATED VOICE):
Medusa is live.
1239
01:14:44,810 --> 01:14:46,715
Go, go, go.
1240
01:14:48,114 --> 01:14:50,048
- How do we shut it down?
- TOM: You don't.
1241
01:14:50,051 --> 01:14:51,884
Well, not without
the crash drive.
1242
01:14:51,886 --> 01:14:55,119
- Anglish, halviti.
- It's a type of key.
1243
01:14:55,122 --> 01:14:57,689
A kill switch that overrides
the firing sequence.
1244
01:14:57,692 --> 01:15:00,091
Once it's initiated, the weapon
would self-destruct.
1245
01:15:00,094 --> 01:15:02,260
This key, does London have it?
1246
01:15:02,261 --> 01:15:03,895
No, it would be long gone, lost.
1247
01:15:03,898 --> 01:15:05,730
Why should we care
about those barbarians?
1248
01:15:05,733 --> 01:15:07,932
Let Valentine burn
every Traction City
1249
01:15:07,935 --> 01:15:09,935
from here to the Ice Wastes.
1250
01:15:09,938 --> 01:15:11,770
ANNA: He didn't come here
looking for prey.
1251
01:15:11,773 --> 01:15:14,576
Valentine has
another target in mind.
1252
01:15:16,844 --> 01:15:19,648
You dare countermand
an order of Lord Mayor?
1253
01:15:22,317 --> 01:15:24,953
♪ ♪
1254
01:15:26,054 --> 01:15:28,286
My God.
1255
01:15:28,287 --> 01:15:30,255
(ELECTRICITY CRACKLING)
1256
01:15:30,256 --> 01:15:32,856
VALENTINE: Nothing can stand
in the face of this.
1257
01:15:32,859 --> 01:15:34,826
Not the battle hammers
of Arkangel,
1258
01:15:34,828 --> 01:15:37,195
not the howitzers
of Panzerstadt.
1259
01:15:37,198 --> 01:15:40,231
Not even the guns
of the Anti-Tractionists.
1260
01:15:40,234 --> 01:15:44,903
In the great game of survival,
this is checkmate.
1261
01:15:44,904 --> 01:15:47,271
London's heading east.
1262
01:15:47,274 --> 01:15:50,240
They are moving at speed
towards Shan Guo.
1263
01:15:50,243 --> 01:15:53,011
I last saw them
near the Tannhauser Mountains.
1264
01:15:53,014 --> 01:15:54,713
They will have reached
the Eastern Plateau by now.
1265
01:15:54,716 --> 01:15:58,153
- How much time do we have?
- A few hours, at most.
1266
01:15:59,921 --> 01:16:02,186
CROME: You mean to go to war?
1267
01:16:02,189 --> 01:16:03,922
You cannot ignore
1268
01:16:03,925 --> 01:16:07,057
the lessons of the past
as if they count for nothing.
1269
01:16:07,060 --> 01:16:10,095
There are no lessons
to be learned from the past.
1270
01:16:10,096 --> 01:16:12,030
History doesn't care.
1271
01:16:12,033 --> 01:16:13,632
It is dead.
1272
01:16:13,635 --> 01:16:15,768
This is the future.
1273
01:16:15,770 --> 01:16:19,637
The man who controls this
controls the world.
1274
01:16:19,640 --> 01:16:23,109
Is there no end
to your ambition?
1275
01:16:24,877 --> 01:16:28,780
You control nothing.
1276
01:16:28,783 --> 01:16:31,282
Shut this down.
1277
01:16:31,283 --> 01:16:34,185
I want all codes
and operational controls
1278
01:16:34,188 --> 01:16:37,989
handed in to my office
immediately.
1279
01:16:37,992 --> 01:16:40,425
Didn't you hear me?
1280
01:16:40,426 --> 01:16:42,060
I said...
1281
01:16:42,063 --> 01:16:43,899
(DOORS RUMBLING AND CREAKING)
1282
01:16:47,068 --> 01:16:50,268
You cling to the past
as if it can save you.
1283
01:16:50,270 --> 01:16:53,070
You're a relic of a dying age.
1284
01:16:53,073 --> 01:16:55,340
A dinosaur.
1285
01:16:55,341 --> 01:16:58,143
What does that make you?
1286
01:16:58,145 --> 01:17:01,649
Me? I'm the meteor.
1287
01:17:02,884 --> 01:17:04,916
(GASPING)
1288
01:17:04,917 --> 01:17:06,985
Katherine, come on. Come on.
1289
01:17:06,988 --> 01:17:08,420
(WHIMPERING)
1290
01:17:08,421 --> 01:17:10,355
No, no. Katherine.
1291
01:17:10,358 --> 01:17:12,289
(GASPING)
1292
01:17:12,292 --> 01:17:14,228
You can't go back.
1293
01:17:15,328 --> 01:17:17,395
I know he's your father.
1294
01:17:17,398 --> 01:17:19,734
You have to let him go.
1295
01:17:25,273 --> 01:17:27,472
He's not my father.
1296
01:17:27,475 --> 01:17:29,077
Not anymore.
1297
01:17:30,912 --> 01:17:32,846
♪ ♪
1298
01:17:38,920 --> 01:17:40,819
ANNA: They're gonna attack
the Shield Wall.
1299
01:17:40,822 --> 01:17:42,387
Get word to Governor Kwan.
1300
01:17:42,390 --> 01:17:44,456
- (ELECTRICITY POWERS DOWN)
- MAN (IN DISTANCE): Hey!
1301
01:17:44,457 --> 01:17:46,224
MAN: For crying out loud.
1302
01:17:46,225 --> 01:17:48,793
- WOMAN: Hey!
- MAN: Check the fuel line!
1303
01:17:48,796 --> 01:17:50,095
Power's out everywhere.
1304
01:17:50,096 --> 01:17:51,796
TOM:
What is it? What's going on?
1305
01:17:51,797 --> 01:17:53,832
It's a diversion.
1306
01:17:53,835 --> 01:17:55,134
- WOMAN: Fire!
- (WEAPON BLASTING)
1307
01:17:55,136 --> 01:17:56,501
HESTER: To create chaos.
1308
01:17:56,502 --> 01:17:59,237
- MAN: Fire!
- (PEOPLE SCREAMING)
1309
01:17:59,238 --> 01:18:00,872
WOMAN: What the hell is that?!
1310
01:18:00,875 --> 01:18:02,042
Shrike is here.
1311
01:18:05,179 --> 01:18:07,082
(MECHANICAL FOOTSTEPS,
DOOR CREAKING)
1312
01:18:08,180 --> 01:18:11,750
Hester Shaw.
1313
01:18:11,752 --> 01:18:13,217
HESTER: No!
1314
01:18:13,220 --> 01:18:15,052
- Get back!
- Stop! Don't shoot!
1315
01:18:15,055 --> 01:18:16,488
HESTER: Shrike, get out!
1316
01:18:16,489 --> 01:18:19,090
No! Stop shooting!
1317
01:18:19,091 --> 01:18:21,192
Anna! (GRUNTS) Get off!
1318
01:18:21,194 --> 01:18:25,029
- (MAN YELLS, SCREAMS)
- Listen to me! Stop! Stop!
1319
01:18:25,032 --> 01:18:27,100
Shrike, no! Anna, no!
1320
01:18:29,237 --> 01:18:31,168
(MAN YELLS, SHRIKE GROWLS)
1321
01:18:31,171 --> 01:18:32,338
(SCREAMING)
1322
01:18:33,939 --> 01:18:34,972
(SHOUTING)
1323
01:18:34,975 --> 01:18:36,344
(SNARLS)
1324
01:18:37,877 --> 01:18:39,081
- Nils!
- (FIERCE GRUNT)
1325
01:18:42,483 --> 01:18:43,819
(YELLS)
1326
01:18:46,520 --> 01:18:49,220
- Ka se-wo! Pou ya tek!
- HESTER: No!
1327
01:18:49,221 --> 01:18:51,256
Listen to me, Shrike!
1328
01:18:51,259 --> 01:18:52,957
(YELLING)
1329
01:18:52,960 --> 01:18:53,960
(SCREAMS)
1330
01:18:55,496 --> 01:18:57,295
(WIND HOWLING)
1331
01:18:57,296 --> 01:18:58,530
Koyo se!
1332
01:18:58,533 --> 01:19:00,101
(YELLS)
1333
01:19:01,935 --> 01:19:03,738
(WHIMPERS)
1334
01:19:06,105 --> 01:19:08,039
(DEEP CREAKING)
1335
01:19:08,042 --> 01:19:09,507
Get to the Jenny now!
1336
01:19:09,510 --> 01:19:11,479
Go! Go!
1337
01:19:12,912 --> 01:19:15,282
Hester!
1338
01:19:17,216 --> 01:19:20,051
(SCREAMING, FRANTIC CHATTER)
1339
01:19:20,054 --> 01:19:21,820
(GASPING)
1340
01:19:21,823 --> 01:19:23,056
Watch out.
1341
01:19:24,992 --> 01:19:26,194
(GRUNTING)
1342
01:19:35,100 --> 01:19:37,467
(GROANS)
1343
01:19:37,470 --> 01:19:39,239
(GRUNTING)
1344
01:19:42,609 --> 01:19:43,778
(YELLS)
1345
01:19:45,947 --> 01:19:47,306
(PAINED GRUNTING,
SPARKS CRACKLING)
1346
01:19:55,055 --> 01:19:57,488
- (DEVICE WHIRRING, BEEPING)
- Nils!
1347
01:19:57,489 --> 01:19:59,557
Get down!
1348
01:19:59,560 --> 01:20:01,592
(RAPID BEEPING)
1349
01:20:01,595 --> 01:20:03,564
(GROANS)
1350
01:20:04,966 --> 01:20:06,333
(DEVICE BEEPING FASTER)
1351
01:20:11,238 --> 01:20:12,403
(RUMBLING)
1352
01:20:12,404 --> 01:20:14,172
Everybody, move!
1353
01:20:14,175 --> 01:20:15,875
(ALARM BLARING, FRANTIC CHATTER)
1354
01:20:15,877 --> 01:20:18,277
MAN (OVER SPEAKER):
All aviators, evacuate now!
1355
01:20:18,279 --> 01:20:20,912
I repeat, evacuate now!
1356
01:20:20,913 --> 01:20:22,850
(RUMBLING AND ALARM CONTINUE)
1357
01:20:30,024 --> 01:20:32,260
(SHRIKE ROARING)
1358
01:20:36,564 --> 01:20:37,565
Come on!
1359
01:20:40,501 --> 01:20:42,233
(SCREAMING)
1360
01:20:42,234 --> 01:20:44,269
This way!
1361
01:20:44,270 --> 01:20:46,006
♪ ♪
1362
01:20:55,416 --> 01:20:58,115
Hester.
1363
01:20:58,118 --> 01:21:00,054
(ELECTRICAL CRACKLING)
1364
01:21:02,657 --> 01:21:04,125
(GASPS)
1365
01:21:06,292 --> 01:21:08,028
(YELLS, GRUNTS)
1366
01:21:09,229 --> 01:21:11,296
- (CHOKING)
- HESTER: No!
1367
01:21:11,297 --> 01:21:12,966
(GASPS)
1368
01:21:14,435 --> 01:21:16,234
No.
1369
01:21:16,237 --> 01:21:17,534
- Tom! No!
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1370
01:21:17,537 --> 01:21:18,603
No! Stop!
1371
01:21:18,604 --> 01:21:20,238
- Stop, Shrike!
- (GROWLS)
1372
01:21:20,239 --> 01:21:22,640
Stop. You're gonna kill him.
1373
01:21:22,643 --> 01:21:27,578
You will not remember him.
1374
01:21:27,581 --> 01:21:30,414
No. I'm the one.
1375
01:21:30,417 --> 01:21:32,583
I'm the one you came for.
1376
01:21:32,586 --> 01:21:34,152
Let him go.
1377
01:21:34,154 --> 01:21:36,154
Let him live.
1378
01:21:36,157 --> 01:21:38,189
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1379
01:21:38,192 --> 01:21:43,194
You are crying.
1380
01:21:43,197 --> 01:21:45,396
- He hurt you!
- No.
1381
01:21:45,399 --> 01:21:46,497
He can't die.
1382
01:21:46,500 --> 01:21:48,567
- He can't.
- (GROWLS)
1383
01:21:48,569 --> 01:21:50,104
He can't!
1384
01:21:54,742 --> 01:21:56,578
He can't.
1385
01:21:58,179 --> 01:21:59,913
(GRUNTS)
1386
01:22:01,282 --> 01:22:02,484
(WHEEZING)
1387
01:22:03,649 --> 01:22:05,420
You...
1388
01:22:07,520 --> 01:22:08,956
You...
1389
01:22:10,091 --> 01:22:13,461
You love him?
1390
01:22:24,005 --> 01:22:25,636
(ELECTRICAL CRACKLING,
SHRIKE GROANS)
1391
01:22:25,639 --> 01:22:29,273
(MECHANICAL WHIRRING, GASPING)
1392
01:22:29,274 --> 01:22:30,545
Shrike?
1393
01:22:33,212 --> 01:22:35,113
(GROANS)
1394
01:22:35,114 --> 01:22:36,646
(GASPS QUIETLY)
1395
01:22:36,649 --> 01:22:38,516
- (SHRIKE GROANS)
- No!
1396
01:22:38,519 --> 01:22:40,354
No, Shrike!
1397
01:22:42,221 --> 01:22:44,355
(GRUNTS, GASPS)
1398
01:22:44,358 --> 01:22:47,028
(SHRIKE GASPING WEAKLY)
1399
01:22:50,497 --> 01:22:51,497
(GRUNTS)
1400
01:22:57,104 --> 01:23:00,738
This belongs to you.
1401
01:23:00,739 --> 01:23:03,278
♪ ♪
1402
01:23:10,818 --> 01:23:14,385
I release you
1403
01:23:14,386 --> 01:23:18,256
from your promise,
1404
01:23:18,259 --> 01:23:23,261
Hester Shaw.
1405
01:23:23,264 --> 01:23:24,466
(HESTER GASPS)
1406
01:23:25,564 --> 01:23:28,470
(SOBBING)
1407
01:23:35,376 --> 01:23:37,345
Shrike.
1408
01:23:44,283 --> 01:23:47,555
(ECHOING): Shrike!
1409
01:23:57,465 --> 01:23:59,265
♪ ♪
1410
01:24:01,702 --> 01:24:04,869
(CREAKING)
1411
01:24:04,872 --> 01:24:07,341
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1412
01:24:11,479 --> 01:24:13,480
♪ ♪
1413
01:24:27,461 --> 01:24:29,395
♪ ♪
1414
01:24:33,234 --> 01:24:34,702
(DISTORTED, ECHOING): Stop it.
1415
01:24:38,770 --> 01:24:40,573
(ECHOING LAUGH)
1416
01:24:46,645 --> 01:24:48,349
(ECHOING LAUGH)
1417
01:24:54,654 --> 01:24:56,590
♪ ♪
1418
01:25:11,738 --> 01:25:13,673
(EXPLOSIONS RUMBLING
IN DISTANCE)
1419
01:25:19,912 --> 01:25:22,448
(ENGINES WHIRRING)
1420
01:25:31,890 --> 01:25:34,328
(HEAVY RUMBLING)
1421
01:25:36,395 --> 01:25:38,332
♪ ♪
1422
01:25:40,868 --> 01:25:42,867
VALENTINE (OVER SPEAKER):
The world is changing.
1423
01:25:42,868 --> 01:25:46,671
London must now look
beyond Municipal Darwinism
1424
01:25:46,672 --> 01:25:49,210
- and move into a new age.
- (CROWD MURMURING)
1425
01:25:55,881 --> 01:25:58,250
VALENTINE:
Tonight, we set a course
1426
01:25:58,252 --> 01:25:59,784
for the savage heartland
1427
01:25:59,787 --> 01:26:01,851
of the Anti-Traction League.
1428
01:26:01,854 --> 01:26:06,692
The Shield Wall of Shan Guo
and the lands beyond
1429
01:26:06,694 --> 01:26:08,759
will become our new
hunting ground.
1430
01:26:08,761 --> 01:26:11,230
(CHEERING)
1431
01:26:14,435 --> 01:26:16,938
♪ ♪
1432
01:26:25,479 --> 01:26:26,913
(GRUNTS SOFTLY)
1433
01:26:35,622 --> 01:26:37,887
VALENTINE:
For centuries, Traction Cities
1434
01:26:37,890 --> 01:26:39,824
have attempted
to breach the wall.
1435
01:26:39,827 --> 01:26:43,828
Their rotting carcasses
lie at its base.
1436
01:26:43,831 --> 01:26:46,864
But that will not be our fate.
1437
01:26:46,867 --> 01:26:49,600
Tonight, London
1438
01:26:49,603 --> 01:26:52,737
is going to demonstrate
its new power,
1439
01:26:52,738 --> 01:26:58,009
a power that will sweep
all before it.
1440
01:26:58,011 --> 01:27:01,545
Tonight, we take the fight
1441
01:27:01,546 --> 01:27:04,318
- to Shan Guo.
- (CHEERING)
1442
01:27:08,488 --> 01:27:10,423
♪ ♪
1443
01:27:16,462 --> 01:27:18,296
MAN (OVER SPEAKER):
Hold your formation
1444
01:27:18,297 --> 01:27:19,801
on approach, Jenny Haniver.
1445
01:27:20,899 --> 01:27:22,768
Welcome home, Windflower.
1446
01:27:22,770 --> 01:27:25,302
Windflower?
1447
01:27:25,305 --> 01:27:29,640
I was once kept as a slave
on the Ice City of Arkangel.
1448
01:27:29,643 --> 01:27:35,079
I vowed never to be owned
by another again.
1449
01:27:35,082 --> 01:27:37,448
I made my friends swear an oath.
1450
01:27:37,451 --> 01:27:39,984
"When this body is done,
1451
01:27:39,987 --> 01:27:42,920
"throw my ashes to the wind.
1452
01:27:42,921 --> 01:27:47,725
"I can face anything,
even death,
1453
01:27:47,728 --> 01:27:50,461
as long as my spirit is free."
1454
01:27:50,462 --> 01:27:52,399
♪ ♪
1455
01:28:03,609 --> 01:28:05,545
♪ ♪
1456
01:28:21,929 --> 01:28:23,863
♪ ♪
1457
01:28:29,470 --> 01:28:31,836
The Allied Fleet,
1458
01:28:31,837 --> 01:28:34,408
the great defenders of the East.
1459
01:28:37,911 --> 01:28:39,845
♪ ♪
1460
01:28:45,551 --> 01:28:47,487
(INDISTINCT SHOUTING)
1461
01:28:54,595 --> 01:28:56,663
Governor Kwan is waiting.
1462
01:29:08,908 --> 01:29:10,908
London is fast approaching.
1463
01:29:10,911 --> 01:29:13,610
Governor...
1464
01:29:13,613 --> 01:29:15,413
launch the fleet.
1465
01:29:15,416 --> 01:29:17,715
- We cannot wait.
- What are you suggesting?
1466
01:29:17,716 --> 01:29:19,550
A preemptive strike?
1467
01:29:19,551 --> 01:29:21,652
Destroy Medusa
before it destroys us.
1468
01:29:21,654 --> 01:29:22,953
No, no, no.
You-you... you can't do that.
1469
01:29:22,956 --> 01:29:24,954
What choice do we have?
1470
01:29:24,957 --> 01:29:27,792
We didn't start this,
but we will finish it.
1471
01:29:27,795 --> 01:29:29,493
Hang on a minute, all right?
1472
01:29:29,496 --> 01:29:32,061
Listen to me.
There has to be another way.
1473
01:29:32,064 --> 01:29:33,963
There are thousands of
innocent people on that city.
1474
01:29:33,966 --> 01:29:35,932
They don't deserve to die.
1475
01:29:35,935 --> 01:29:38,502
No, they do not.
1476
01:29:38,505 --> 01:29:41,539
Nor do we seek
to harm the innocent.
1477
01:29:41,542 --> 01:29:46,610
Understand, life is precious
to the Shan Guonese.
1478
01:29:46,613 --> 01:29:49,213
So believe me when I say this:
1479
01:29:49,216 --> 01:29:53,984
If there was another way,
I would take it.
1480
01:29:53,987 --> 01:29:56,454
No. It's my home.
1481
01:29:56,457 --> 01:29:58,458
Summon Fleet Command.
1482
01:30:05,032 --> 01:30:08,231
We strike first.
1483
01:30:08,234 --> 01:30:10,734
(ALARM BLARING)
1484
01:30:10,737 --> 01:30:13,070
Tom.
1485
01:30:13,073 --> 01:30:15,506
- WOMAN: What's happening?
- (CROWD MURMURING)
1486
01:30:15,509 --> 01:30:17,845
(FRANTIC CHATTER)
1487
01:30:21,613 --> 01:30:23,550
Go, go, go, go, go, go!
1488
01:30:25,118 --> 01:30:27,054
♪ ♪
1489
01:30:34,493 --> 01:30:35,860
MEDUSA: Entering enemy kill zone
1490
01:30:35,863 --> 01:30:38,262
in six minutes and 39 seconds.
1491
01:30:38,265 --> 01:30:39,900
Raise it up.
1492
01:30:42,603 --> 01:30:45,671
(WHIRRING)
1493
01:30:48,242 --> 01:30:50,541
We target the searchlights.
1494
01:30:50,542 --> 01:30:51,842
Take out their forward defenses.
1495
01:30:51,845 --> 01:30:52,976
London's gun turrets are deadly.
1496
01:30:52,979 --> 01:30:54,545
Don't underestimate them.
1497
01:30:54,546 --> 01:30:56,146
We'll have to destroy
1498
01:30:56,149 --> 01:30:58,916
all fixed artillery
to access the cathedral.
1499
01:30:58,917 --> 01:31:01,956
Take them out.
Hit them hard and fast.
1500
01:31:04,055 --> 01:31:05,990
ANNA: Get them into the air.
1501
01:31:05,993 --> 01:31:08,826
Now!
1502
01:31:08,828 --> 01:31:11,096
(FRANTIC CHATTER)
1503
01:31:13,198 --> 01:31:15,167
(EXPLOSIVE WHOOSH)
1504
01:31:18,970 --> 01:31:20,907
♪ ♪
1505
01:31:24,176 --> 01:31:26,644
HESTER: Tom!
1506
01:31:26,645 --> 01:31:29,181
Tom! Wait!
1507
01:31:42,962 --> 01:31:44,898
♪ ♪
1508
01:31:49,167 --> 01:31:51,171
(CHEERING, EXCITED CHATTER)
1509
01:31:53,805 --> 01:31:55,306
MAN: London!
1510
01:31:55,309 --> 01:31:57,106
♪ ♪
1511
01:31:57,109 --> 01:31:59,045
(HISSING, WHIRRING)
1512
01:32:13,060 --> 01:32:15,326
(WHIRRING)
1513
01:32:15,328 --> 01:32:18,262
What have they done?
1514
01:32:18,265 --> 01:32:20,201
♪ ♪
1515
01:32:37,317 --> 01:32:41,018
- Confirm target coordinates.
- MEDUSA: Coordinates confirmed.
1516
01:32:41,020 --> 01:32:42,956
Target is locked.
1517
01:32:46,024 --> 01:32:48,627
(QUIETLY): Aso luman sala ta.
1518
01:32:49,761 --> 01:32:52,829
Aso luman sala ta...
1519
01:32:52,832 --> 01:32:55,399
(PRAYER CONTINUES QUIETLY)
1520
01:32:55,402 --> 01:32:57,337
♪ ♪
1521
01:33:12,685 --> 01:33:15,322
♪ ♪
1522
01:33:32,439 --> 01:33:34,905
(FRANTIC CHATTER)
1523
01:33:34,908 --> 01:33:36,277
Tom!
1524
01:33:38,712 --> 01:33:40,881
(PANTING)
1525
01:33:45,152 --> 01:33:48,122
MEDUSA:
Initiate firing sequence.
1526
01:33:50,957 --> 01:33:53,157
(BUZZING, CRACKLING)
1527
01:33:53,158 --> 01:33:54,761
Tom!
1528
01:33:55,962 --> 01:33:57,631
I have it.
1529
01:34:00,198 --> 01:34:02,135
TOM: Is that...?
1530
01:34:05,372 --> 01:34:08,305
Where did you get this?
1531
01:34:08,306 --> 01:34:09,676
Go dark.
1532
01:34:14,046 --> 01:34:15,715
They're preparing to fire.
1533
01:34:16,817 --> 01:34:17,981
Sound the alarm.
1534
01:34:17,984 --> 01:34:19,384
Everybody off the wall!
1535
01:34:19,386 --> 01:34:21,085
- Run!
- (ALARM BLARING)
1536
01:34:21,087 --> 01:34:23,052
- MAN: Get inside now!
- (BELL RINGING)
1537
01:34:23,055 --> 01:34:25,055
(FRANTIC CHATTER)
1538
01:34:25,056 --> 01:34:26,827
We need to find Anna.
1539
01:34:27,993 --> 01:34:29,929
(ALARM CONTINUES BLARING)
1540
01:34:33,500 --> 01:34:34,998
Now, Twix.
1541
01:34:35,001 --> 01:34:36,404
(RUMBLING)
1542
01:34:40,238 --> 01:34:42,309
(LOUD WHIRRING,
ELECTRICAL BUZZING)
1543
01:34:46,779 --> 01:34:48,047
(GRUNTING)
1544
01:34:52,152 --> 01:34:53,220
(GASPS)
1545
01:35:02,996 --> 01:35:05,899
(PEOPLE SCREAMING, GRUNTING)
1546
01:35:13,140 --> 01:35:14,475
(SCREAMING)
1547
01:35:21,412 --> 01:35:23,416
(PANTING, SCREAMING)
1548
01:35:26,987 --> 01:35:28,921
(SCREAMING CONTINUES)
1549
01:35:36,895 --> 01:35:38,832
(WHIRRING)
1550
01:35:41,902 --> 01:35:44,001
♪ ♪
1551
01:35:44,002 --> 01:35:46,403
CROWD (CHANTING):
London! London! London!
1552
01:35:46,404 --> 01:35:49,777
London! London! London! London!
1553
01:35:51,011 --> 01:35:53,213
(CHEERING)
1554
01:36:00,086 --> 01:36:03,020
- Hit them again.
- Recharging accumulators.
1555
01:36:03,023 --> 01:36:05,021
- (FRANTIC CHATTER)
- MAN: They're coming through!
1556
01:36:05,024 --> 01:36:06,091
(PANTING)
1557
01:36:09,296 --> 01:36:10,296
Anna!
1558
01:36:12,363 --> 01:36:14,331
- We have to get to London!
- KHORA: Are you crazy?!
1559
01:36:14,332 --> 01:36:16,134
They're gonna fire
that weapon again!
1560
01:36:16,136 --> 01:36:18,467
Not if we shut it down.
1561
01:36:18,470 --> 01:36:21,003
HESTER: The crash drive.
1562
01:36:21,006 --> 01:36:22,039
My mother gave it to me.
1563
01:36:22,042 --> 01:36:23,140
NILS: Come on, we have to go.
1564
01:36:23,143 --> 01:36:24,979
They destroyed the Allied Fleet.
1565
01:36:27,514 --> 01:36:29,512
They didn't destroy us.
1566
01:36:29,515 --> 01:36:31,381
♪ ♪
1567
01:36:31,384 --> 01:36:33,317
Nils, you lead.
1568
01:36:33,319 --> 01:36:35,018
Yasmina, stay on his wing.
1569
01:36:35,020 --> 01:36:36,055
Khora.
1570
01:36:40,894 --> 01:36:42,460
We're gonna be under heavy fire.
1571
01:36:42,462 --> 01:36:45,262
I'll need you
to clear a path for me.
1572
01:36:45,265 --> 01:36:47,400
- Anna.
- Go.
1573
01:36:49,202 --> 01:36:51,136
♪ ♪
1574
01:36:59,345 --> 01:37:01,078
- Where's Tom?
- (ENGINES WHIRRING)
1575
01:37:01,081 --> 01:37:02,283
Tom?
1576
01:37:14,993 --> 01:37:17,127
(MECHANICAL WHIRRING)
1577
01:37:17,130 --> 01:37:18,931
Tom?
1578
01:37:25,069 --> 01:37:27,271
You sure you want to do this?
1579
01:37:27,274 --> 01:37:30,307
Once we go in,
there's no going back.
1580
01:37:30,310 --> 01:37:31,310
I have to.
1581
01:37:32,444 --> 01:37:34,043
For my mom.
1582
01:37:34,046 --> 01:37:36,282
For Pandora.
1583
01:37:38,018 --> 01:37:39,650
Let's go.
1584
01:37:39,653 --> 01:37:41,587
♪ ♪
1585
01:37:46,658 --> 01:37:49,430
(PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE)
1586
01:37:52,631 --> 01:37:54,567
♪ ♪
1587
01:38:02,975 --> 01:38:04,911
♪ ♪
1588
01:38:11,283 --> 01:38:13,219
(ENGINES WHOOSHING)
1589
01:38:23,029 --> 01:38:25,298
♪ ♪
1590
01:38:26,399 --> 01:38:28,131
They're gonna fire again!
1591
01:38:28,134 --> 01:38:30,534
HESTER: Pull up! Pull up!
1592
01:38:30,537 --> 01:38:33,105
(EXPLOSIVE WHOOSHING, BUZZING)
1593
01:38:40,145 --> 01:38:41,680
(SCREAMING, GRUNTING)
1594
01:38:44,317 --> 01:38:46,051
Recharge!
1595
01:38:48,555 --> 01:38:51,091
(CHEERING)
1596
01:38:54,094 --> 01:38:56,029
(PANTING)
1597
01:38:57,130 --> 01:38:59,131
♪ ♪
1598
01:39:08,640 --> 01:39:10,273
Khora.
1599
01:39:10,274 --> 01:39:11,979
(PANTING)
1600
01:39:13,779 --> 01:39:16,079
Khora!
1601
01:39:16,082 --> 01:39:18,385
♪ ♪
1602
01:39:29,627 --> 01:39:31,564
(GUNS WHIRRING)
1603
01:39:32,730 --> 01:39:35,298
Stay low, Windflower.
1604
01:39:35,301 --> 01:39:36,800
We'll draw their fire.
1605
01:39:36,801 --> 01:39:38,534
Let's do this!
1606
01:39:38,537 --> 01:39:40,170
Kaza wo bu yagen!
1607
01:39:40,171 --> 01:39:42,041
(ENGINES REVVING)
1608
01:39:43,376 --> 01:39:45,310
♪ ♪
1609
01:39:55,488 --> 01:39:56,488
(GRUNTS)
1610
01:40:11,404 --> 01:40:12,404
(CROWD SCREAMING)
1611
01:40:16,376 --> 01:40:18,578
(SCREAMING CONTINUES)
1612
01:40:25,385 --> 01:40:26,587
Anna, leave it to me.
1613
01:40:30,823 --> 01:40:32,725
Nils, watch out!
1614
01:40:33,591 --> 01:40:35,095
(GROANS)
1615
01:40:36,429 --> 01:40:37,765
Nils! No!
1616
01:40:45,872 --> 01:40:47,537
(GRUNTS)
1617
01:40:47,538 --> 01:40:49,777
Toa, cover Yasmina!
1618
01:41:06,126 --> 01:41:07,627
♪ ♪
1619
01:41:15,167 --> 01:41:16,702
I got this one.
1620
01:41:32,685 --> 01:41:34,755
♪ ♪
1621
01:41:38,422 --> 01:41:41,194
We're hit, Anna! We're hit!
1622
01:41:47,198 --> 01:41:49,466
KHORA:
Yasmina, take out the last one!
1623
01:41:49,469 --> 01:41:50,867
(ALARM BEEPING, YASMINA GASPS)
1624
01:41:50,868 --> 01:41:53,207
- We're going down! Hang on!
- (YELLS)
1625
01:42:02,180 --> 01:42:04,184
(PANTING)
1626
01:42:13,493 --> 01:42:14,493
(SCREAMING)
1627
01:42:18,198 --> 01:42:19,362
Toa!
1628
01:42:19,363 --> 01:42:20,497
Toa, come on.
1629
01:42:20,500 --> 01:42:22,298
Come on. Come on, get up.
1630
01:42:22,301 --> 01:42:23,867
(KHORA GRUNTING)
1631
01:42:23,868 --> 01:42:26,436
Hey, get up.
1632
01:42:26,439 --> 01:42:28,438
- (TOA COUGHING)
- (PANTING): Okay.
1633
01:42:28,439 --> 01:42:30,176
(HEAVY RUMBLING)
1634
01:42:34,979 --> 01:42:36,550
♪ ♪
1635
01:42:41,319 --> 01:42:43,485
- (GRUNTS)
- ANNA: Hester!
1636
01:42:43,488 --> 01:42:45,422
Take this, and stay out of sight
1637
01:42:45,425 --> 01:42:47,524
- until I give you the signal.
- What signal?
1638
01:42:47,527 --> 01:42:50,527
- How will I know?
- Trust me, you'll know.
1639
01:42:50,529 --> 01:42:52,532
I'm not that subtle.
1640
01:42:53,765 --> 01:42:55,734
♪ ♪
1641
01:43:11,818 --> 01:43:12,849
(GRUNTS)
1642
01:43:12,850 --> 01:43:14,851
MEDUSA: Warning.
1643
01:43:14,854 --> 01:43:16,686
Core temperature rising.
1644
01:43:16,689 --> 01:43:19,960
Increase the coolant! Recharge!
1645
01:43:24,662 --> 01:43:25,797
Over there!
1646
01:43:28,868 --> 01:43:30,671
(AIRSHIP APPROACHING)
1647
01:43:34,707 --> 01:43:36,643
♪ ♪
1648
01:43:39,712 --> 01:43:41,543
Okay, city boy,
take her from here.
1649
01:43:41,546 --> 01:43:43,680
- What?
- I got to go.
1650
01:43:43,681 --> 01:43:44,818
I'm late for church.
1651
01:43:51,724 --> 01:43:53,523
Hey.
1652
01:43:53,524 --> 01:43:56,328
Look after her.
1653
01:44:07,939 --> 01:44:10,539
Lock target coordinates.
1654
01:44:10,542 --> 01:44:12,442
MEDUSA: Target is locked.
1655
01:44:12,444 --> 01:44:14,944
DR. TWIX: Wait!
Temperatures have to stabilize.
1656
01:44:14,947 --> 01:44:16,313
Prepare to fire.
1657
01:44:16,314 --> 01:44:17,981
MEDUSA:
Firing sequence initiated.
1658
01:44:17,984 --> 01:44:19,920
VALENTINE: Do it, Twix!
1659
01:44:24,390 --> 01:44:25,390
Watch out!
1660
01:44:26,658 --> 01:44:28,458
(GRUNTS)
1661
01:44:28,461 --> 01:44:29,541
(GUNSHOT, VALENTINE GRUNTS)
1662
01:44:30,662 --> 01:44:32,030
(GUNSHOT)
1663
01:44:34,934 --> 01:44:36,865
(GRUNTING)
1664
01:44:36,868 --> 01:44:39,069
- MEDUSA: Warning.
- (ANNA YELLS IN PAIN)
1665
01:44:39,072 --> 01:44:41,871
- Core temperature critical.
- (ALARM BLARING)
1666
01:44:41,872 --> 01:44:43,573
VALENTINE:
Deploy system override.
1667
01:44:43,576 --> 01:44:46,279
Fire again! One more strike,
that wall comes down.
1668
01:44:52,051 --> 01:44:54,784
Take cover!
1669
01:44:54,787 --> 01:44:58,021
(INDISTINCT SHOUTING)
1670
01:44:58,024 --> 01:44:59,693
(ELECTRICAL CRACKLING)
1671
01:45:05,631 --> 01:45:07,931
MEDUSA:
System override initiated.
1672
01:45:07,934 --> 01:45:11,701
Firing will commence
in 59 seconds.
1673
01:45:11,703 --> 01:45:12,971
(BOTH GRUNTING)
1674
01:45:16,975 --> 01:45:18,577
(WHIRRING)
1675
01:45:29,988 --> 01:45:31,588
(ANNA AND VALENTINE GRUNTING)
1676
01:45:31,591 --> 01:45:33,060
MAN: She's gonna blow!
1677
01:45:34,527 --> 01:45:35,729
(GRUNTING)
1678
01:45:40,800 --> 01:45:43,804
MEDUSA: Firing will commence
in 45 seconds.
1679
01:45:48,073 --> 01:45:49,672
(VALENTINE GROANS)
1680
01:45:49,675 --> 01:45:51,078
♪ ♪
1681
01:46:00,086 --> 01:46:01,721
(BOTH PANTING)
1682
01:46:03,654 --> 01:46:05,054
(BOTH GROANING)
1683
01:46:05,055 --> 01:46:06,827
(STEADY BEEPING)
1684
01:46:08,627 --> 01:46:11,430
(BUZZING, WHIRRING)
1685
01:46:15,935 --> 01:46:18,534
MEDUSA: Firing will commence
in 30 seconds.
1686
01:46:18,537 --> 01:46:19,838
Come on, come on.
1687
01:46:25,810 --> 01:46:27,645
(VALENTINE YELLS)
1688
01:46:36,587 --> 01:46:40,760
MEDUSA: Firing will commence
in 15 seconds.
1689
01:46:42,228 --> 01:46:43,560
(PAINED GRUNT)
1690
01:46:43,563 --> 01:46:45,561
(GROANS)
1691
01:46:45,564 --> 01:46:47,797
MEDUSA: Ten. Nine.
1692
01:46:47,800 --> 01:46:48,965
- HESTER: Come on.
- Eight.
1693
01:46:48,966 --> 01:46:51,868
- Come on. Come on, come on.
- Seven. -(PRESSING BUTTON)
1694
01:46:51,871 --> 01:46:53,703
- Six.
- Just let go.
1695
01:46:53,706 --> 01:46:55,905
Five. Four.
1696
01:46:55,908 --> 01:46:57,240
It's over.
1697
01:46:57,243 --> 01:46:59,242
- Three. Two.
- Not yet.
1698
01:46:59,243 --> 01:47:00,610
- Come on.
- (PRESSING BUTTON)
1699
01:47:00,613 --> 01:47:03,046
- One.
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1700
01:47:03,047 --> 01:47:05,248
- (HESTER GRUNTS)
- (WHIRRING)
1701
01:47:05,251 --> 01:47:07,484
(ELECTRICITY POWERS DOWN)
1702
01:47:07,487 --> 01:47:10,189
MEDUSA:
Firing sequence terminated.
1703
01:47:13,960 --> 01:47:15,493
(GRUNTS)
1704
01:47:19,631 --> 01:47:20,930
Go.
1705
01:47:20,931 --> 01:47:22,868
♪ ♪
1706
01:47:28,841 --> 01:47:31,074
MEDUSA:
System overload. Unstable.
1707
01:47:31,077 --> 01:47:32,876
Unstable.
1708
01:47:32,877 --> 01:47:35,046
Now it's over.
1709
01:47:37,750 --> 01:47:39,685
♪ ♪
1710
01:47:46,926 --> 01:47:48,994
(RUMBLING)
1711
01:47:59,270 --> 01:48:02,207
(RUMBLING, ELECTRICAL CRACKLING)
1712
01:48:08,814 --> 01:48:11,083
(PANTING)
1713
01:48:13,586 --> 01:48:15,488
(GROANS)
1714
01:48:17,788 --> 01:48:19,859
(RUMBLING CONTINUES)
1715
01:48:23,296 --> 01:48:24,927
Kate.
1716
01:48:24,930 --> 01:48:26,296
Thank God you're safe.
1717
01:48:26,297 --> 01:48:30,166
- We need to go.
- How could you?
1718
01:48:30,167 --> 01:48:33,570
How many lives have you taken?
1719
01:48:33,573 --> 01:48:35,572
And for what?
1720
01:48:35,573 --> 01:48:38,274
I did what I had to.
This city was dying.
1721
01:48:38,277 --> 01:48:40,777
- I tried to save it.
- Stop lying to me.
1722
01:48:40,779 --> 01:48:43,112
You didn't do this
for any noble cause.
1723
01:48:43,113 --> 01:48:45,347
You did it for yourself,
for the power that it gave you.
1724
01:48:45,350 --> 01:48:46,349
That's not true.
1725
01:48:46,350 --> 01:48:48,351
Kate, we have to go.
1726
01:48:48,354 --> 01:48:49,752
We have to go now.
1727
01:48:49,755 --> 01:48:51,854
Trust me as you once did.
1728
01:48:51,855 --> 01:48:53,690
I can save us both.
1729
01:48:53,693 --> 01:48:56,859
Save us from what?
1730
01:48:56,862 --> 01:49:00,163
The weapon's destroyed.
The wall is still standing.
1731
01:49:00,166 --> 01:49:03,733
- You've failed.
- Failed?
1732
01:49:03,734 --> 01:49:07,006
You really don't know me,
do you?
1733
01:49:09,073 --> 01:49:11,310
That wall is coming down.
1734
01:49:13,712 --> 01:49:15,612
(PEOPLE SCREAMING)
1735
01:49:15,613 --> 01:49:16,547
(GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE)
1736
01:49:16,550 --> 01:49:18,914
- What have you done?
- Don't go up there.
1737
01:49:18,917 --> 01:49:21,684
Katherine!
1738
01:49:21,685 --> 01:49:23,055
(ENGINES CHUGGING)
1739
01:49:25,157 --> 01:49:27,127
(CREAKING, RUMBLING)
1740
01:49:30,029 --> 01:49:31,965
♪ ♪
1741
01:49:37,868 --> 01:49:39,939
(KATHERINE GASPS)
1742
01:49:51,050 --> 01:49:53,987
- Let's go, Gench!
- Roger that.
1743
01:49:58,024 --> 01:50:00,123
(RUMBLING, WHOOSHING)
1744
01:50:00,126 --> 01:50:01,405
GENCH:
We must be tethered, boss!
1745
01:50:06,332 --> 01:50:07,333
(KATHERINE GRUNTS)
1746
01:50:09,335 --> 01:50:10,400
(WHIMPERS)
1747
01:50:10,403 --> 01:50:12,135
TOM (OVER SPEAKER):
Come in, London Wheelhouse!
1748
01:50:12,136 --> 01:50:14,237
London Wheelhouse,
do you read me?
1749
01:50:14,238 --> 01:50:16,873
Come in, London Wheelhouse!
1750
01:50:16,876 --> 01:50:18,173
Tom?
1751
01:50:18,176 --> 01:50:20,176
- Tom, is that you?
- Katherine?
1752
01:50:20,179 --> 01:50:22,412
What the hell's going on
down there?
1753
01:50:22,413 --> 01:50:23,913
We're on a collision course.
1754
01:50:23,916 --> 01:50:25,248
He's driving the city
into the wall.
1755
01:50:25,251 --> 01:50:27,283
The brakes are gone.
They're dead.
1756
01:50:27,286 --> 01:50:29,418
You're gonna have to cut
London's engines.
1757
01:50:29,421 --> 01:50:31,954
I can't.
The controls are shot to hell.
1758
01:50:31,957 --> 01:50:34,694
(PANTING)
1759
01:50:39,832 --> 01:50:41,396
Katherine, I need you
to do something.
1760
01:50:41,399 --> 01:50:42,768
Are you listening?
1761
01:50:44,336 --> 01:50:48,172
(WHIRRING, CREAKING)
1762
01:50:51,475 --> 01:50:54,113
You're not going anywhere.
1763
01:50:57,750 --> 01:51:02,255
You're not gonna hurt
anyone else ever again.
1764
01:51:10,296 --> 01:51:12,028
Tom, are you sure about this?
1765
01:51:12,029 --> 01:51:13,698
Do it!
1766
01:51:14,765 --> 01:51:16,032
(GRUNTS)
1767
01:51:16,033 --> 01:51:18,270
(HEAVY CLANKING, WHIRRING)
1768
01:51:20,939 --> 01:51:22,240
(LAUGHING)
1769
01:51:23,341 --> 01:51:25,908
I will kill you.
1770
01:51:25,911 --> 01:51:28,010
I know you will.
1771
01:51:28,011 --> 01:51:30,413
Whatever the world
throws at you,
1772
01:51:30,416 --> 01:51:33,149
you fight it,
claw your way back.
1773
01:51:33,152 --> 01:51:35,418
You don't give up.
1774
01:51:35,421 --> 01:51:38,224
You are so like me.
1775
01:51:40,390 --> 01:51:43,395
Your mother never told you,
did she?
1776
01:51:47,233 --> 01:51:52,201
But then, I guess she
didn't need to, because...
1777
01:51:52,203 --> 01:51:54,474
you already knew.
1778
01:51:57,376 --> 01:52:00,212
(WHISPERS): Hester.
1779
01:52:07,252 --> 01:52:08,417
(GRUNTS)
1780
01:52:08,420 --> 01:52:10,288
You let your guard down.
1781
01:52:17,328 --> 01:52:18,360
(GRUNTS)
1782
01:52:18,363 --> 01:52:19,898
♪ ♪
1783
01:52:27,337 --> 01:52:28,806
(GASPS)
1784
01:52:35,814 --> 01:52:37,317
(GRUNTS)
1785
01:52:40,319 --> 01:52:42,122
(GRUNTS)
1786
01:52:45,556 --> 01:52:47,327
(GRUNTING)
1787
01:52:57,903 --> 01:52:59,305
(EXHALES SHARPLY)
1788
01:53:03,274 --> 01:53:04,507
(SIGHS)
1789
01:53:04,510 --> 01:53:06,212
(PANTING)
1790
01:53:07,313 --> 01:53:09,515
(BOTH GRUNTING)
1791
01:53:27,364 --> 01:53:29,801
(GASPING)
1792
01:53:31,270 --> 01:53:33,338
(GRUNTING)
1793
01:53:37,309 --> 01:53:39,045
(VALENTINE GROANS)
1794
01:53:44,381 --> 01:53:47,350
Is this what you want?
You want to die?
1795
01:53:47,353 --> 01:53:49,988
Come on, let's finish it.
1796
01:53:52,091 --> 01:53:53,926
No.
1797
01:53:58,162 --> 01:54:01,664
(BOTH PANTING, WIND WHISTLING)
1798
01:54:01,667 --> 01:54:03,837
I'm gonna live.
1799
01:54:05,104 --> 01:54:06,104
(GRUNTING)
1800
01:54:10,643 --> 01:54:12,011
(GASPS)
1801
01:54:13,345 --> 01:54:15,849
- (GRUNTING)
- Hold on!
1802
01:54:17,381 --> 01:54:19,085
Come on.
1803
01:54:24,590 --> 01:54:26,158
You're history.
1804
01:54:40,337 --> 01:54:42,003
(ALARM BLARING,
VALENTINE PANTING)
1805
01:54:42,006 --> 01:54:43,274
Gench!
1806
01:54:44,510 --> 01:54:47,145
(VALENTINE GRUNTING)
1807
01:54:56,255 --> 01:54:58,358
(EXHALES SHARPLY)
1808
01:55:01,560 --> 01:55:03,492
(PANTING)
1809
01:55:03,493 --> 01:55:05,663
(ELECTRICAL CRACKLING)
1810
01:55:20,011 --> 01:55:21,447
(VALENTINE SCREAMS)
1811
01:55:23,015 --> 01:55:25,014
(METALLIC CREAKING)
1812
01:55:25,015 --> 01:55:26,515
(PANTING)
1813
01:55:26,518 --> 01:55:28,453
(ECHOING THUD, ENGINES STOP)
1814
01:55:37,261 --> 01:55:39,197
♪ ♪
1815
01:55:51,176 --> 01:55:54,143
(PANTING)
1816
01:55:54,145 --> 01:55:57,181
(SIGHING)
1817
01:56:05,622 --> 01:56:08,528
(LAUGHING)
1818
01:56:18,604 --> 01:56:20,538
♪ ♪
1819
01:56:38,422 --> 01:56:40,359
♪ ♪
1820
01:57:02,479 --> 01:57:04,649
♪ ♪
1821
01:57:20,631 --> 01:57:22,567
(WIND GUSTING SOFTLY)
1822
01:57:29,341 --> 01:57:32,244
♪ ♪
1823
01:57:36,314 --> 01:57:38,250
So, what happens now?
1824
01:57:39,716 --> 01:57:43,185
We go where the wind takes us.
1825
01:57:43,188 --> 01:57:44,887
See the world.
1826
01:57:44,890 --> 01:57:47,060
What do you say?
1827
01:57:52,395 --> 01:57:54,367
I'm coming with you.
1828
01:57:57,502 --> 01:57:59,135
(CHUCKLES)
1829
01:57:59,136 --> 01:58:01,372
(BOTH LAUGHING)
1830
02:08:10,782 --> 02:08:12,716
(MUSIC FADES)
120414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.