Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,975 --> 00:00:16,811
We've removed a bullet from the head.
2
00:00:16,978 --> 00:00:18,771
- Will she be OK?
- She's stable now.
3
00:00:18,938 --> 00:00:22,900
I'm going to write Lisbeth's story
and publish it in the next issue.
4
00:00:23,067 --> 00:00:25,069
I'm going to ask you for a favour.
5
00:00:26,070 --> 00:00:28,364
So Lisbeth Salander might be innocent?
6
00:00:28,531 --> 00:00:30,074
It's all here.
7
00:00:30,241 --> 00:00:34,495
Björck's report has been stolen twice.
It's no coincidence.
8
00:00:34,662 --> 00:00:36,956
They're covering their tracks.
It's serious.
9
00:00:37,123 --> 00:00:39,458
Your flat will be bugged now, Micke.
10
00:00:39,625 --> 00:00:42,378
- What now?
- I have an old friend...
11
00:00:42,545 --> 00:00:44,338
Torsten Edklinth,
Constitutional Defence.
12
00:00:44,505 --> 00:00:46,716
We could hire Mikael as a consultant.
13
00:00:46,882 --> 00:00:49,760
Those responsible will be punished.
14
00:00:49,927 --> 00:00:52,513
Niederman will pay for this!
15
00:00:52,680 --> 00:00:55,683
- I will destroy you!
- You aren't going to do anything!
16
00:00:55,850 --> 00:01:01,397
Our duty is to make the decisions
no one else has the guts to make.
17
00:01:01,564 --> 00:01:05,693
I think Clinton is capable of anything.
18
00:01:05,860 --> 00:01:07,486
Björck and Zalachenko are dead.
19
00:01:07,653 --> 00:01:11,282
Before Gullberg died, he tried to get
to Lisbeth. There must be a link.
20
00:01:11,449 --> 00:01:14,410
Micke thinks that they'll try
to have you committed again,
21
00:01:14,577 --> 00:01:15,745
so you do need a lawyer.
22
00:01:15,911 --> 00:01:20,416
I have to see her to evaluate her
with regard to the upcoming trial.
23
00:01:20,583 --> 00:01:24,629
Dr Teleborian was here. I can't keep
using your condition to hold them off.
24
00:01:24,795 --> 00:01:26,714
Did I wake you up?
25
00:02:55,261 --> 00:02:57,805
THE GIRL WHO KICKED
THE HORNETS' NEST
26
00:03:02,351 --> 00:03:03,686
PART 6
27
00:03:03,853 --> 00:03:08,274
- I don't care if you have a warrant.
- We're just doing our job.
28
00:03:08,441 --> 00:03:12,570
- We could talk things over.
- And what shall we talk about?
29
00:03:13,696 --> 00:03:15,614
That door is to be kept shut!
30
00:03:21,412 --> 00:03:23,038
What the...?
31
00:03:24,623 --> 00:03:28,502
I was let in.
You weren't here when we arrived.
32
00:03:28,669 --> 00:03:30,963
Get out of here.
33
00:03:45,019 --> 00:03:47,938
Well, he did have
a prosecutor's warrant.
34
00:03:56,739 --> 00:03:58,365
Lisbeth!
35
00:03:58,532 --> 00:04:00,701
Lisbeth!
36
00:04:01,869 --> 00:04:04,330
Look at me. What did he do?
37
00:04:04,497 --> 00:04:07,917
It was the guard. It won't happen again.
I promise.
38
00:04:08,083 --> 00:04:10,294
I promise you that.
39
00:04:29,730 --> 00:04:31,357
Done.
40
00:04:33,442 --> 00:04:37,363
- Don't forget to deal with his car.
- No problem.
41
00:05:00,177 --> 00:05:04,974
We waited there for an hour,
thinking he'd got the time wrong.
42
00:05:05,140 --> 00:05:08,102
- But he never showed.
- That's odd.
43
00:05:08,269 --> 00:05:11,647
If we're lucky, he'll call you again.
If he does, you must call us at once.
44
00:05:11,814 --> 00:05:13,148
Of course.
45
00:05:14,275 --> 00:05:17,444
- Whose turn is it today?
- Malin's, isn't it?
46
00:05:17,611 --> 00:05:18,863
OK.
47
00:05:19,029 --> 00:05:22,491
- Hi. How's it going?
- Hi. Is sushi OK?
48
00:05:22,658 --> 00:05:26,453
Not sushi. I'll have chicken teriyaki.
49
00:05:26,620 --> 00:05:30,124
- Shall I get you something, Micke?
- No, I don't have time.
50
00:05:30,291 --> 00:05:33,085
YOU LEFT A LIGHT ON LAST NIGHT.
ARE YOU SCARED OF THE DARK?
51
00:05:33,252 --> 00:05:35,588
I CAN SEE YOU.
DO YOU WONDER WHAT I WANT?
52
00:05:35,754 --> 00:05:38,799
Can I swap batteries with you?
Mine's dead.
53
00:05:38,966 --> 00:05:40,801
Anyway, found a picture of him...
54
00:05:40,968 --> 00:05:44,805
Micke... Look.
55
00:05:47,892 --> 00:05:50,811
Another anonymous mail.
I think it's the same person.
56
00:05:50,978 --> 00:05:55,274
- Have you had many?
- I got one last week too.
57
00:05:55,441 --> 00:05:59,069
- Why didn't you tell me?
- I didn't take it seriously.
58
00:05:59,236 --> 00:06:01,697
I'll see if I get time tomorrow.
59
00:06:01,864 --> 00:06:04,074
- It was teriyaki, wasn't it?
- Yes.
60
00:06:04,241 --> 00:06:07,369
Don't tell the others yet.
We can discuss it later.
61
00:06:07,536 --> 00:06:10,122
- Can I take this?
- Sure.
62
00:06:13,208 --> 00:06:18,130
- Do you want eight pieces?
- I'm not that hungry. I'll skip lunch.
63
00:06:19,506 --> 00:06:23,636
I was strapped to the bed.
My room was dark.
64
00:06:23,802 --> 00:06:27,932
Peter Teleborian was standing there,
looking at me. He smelt of aftershave.
65
00:06:28,098 --> 00:06:30,893
I hated his smell.
66
00:06:31,060 --> 00:06:33,938
He asked if he could make me happy
on my birthday.
67
00:06:34,104 --> 00:06:36,398
I hated his voice.
68
00:06:36,565 --> 00:06:38,525
I hated his hands.
69
00:06:38,692 --> 00:06:42,404
That was the night I turned 13...
70
00:06:45,491 --> 00:06:48,786
- Teleborian's report?
- A draft.
71
00:06:48,953 --> 00:06:51,455
It'll need some work,
but it looks good.
72
00:06:55,876 --> 00:06:57,670
We've hit a snag.
73
00:06:59,964 --> 00:07:02,633
Wadensjöö's apparently gone missing.
74
00:07:03,717 --> 00:07:08,305
- Missing?
- His wife reported it yesterday.
75
00:07:08,472 --> 00:07:12,434
She last saw him on Friday morning.
76
00:07:14,019 --> 00:07:18,691
Maybe he's dropped out and is now
spilling the beans somewhere.
77
00:07:18,857 --> 00:07:23,278
- Would Bertil really do that?
- No. Bertil's always been loyal.
78
00:07:26,115 --> 00:07:30,577
Well, I don't like it one bit.
79
00:07:50,305 --> 00:07:52,683
- Plague, what's up?
- We've got a problem.
80
00:07:52,850 --> 00:07:56,687
- What?
- I've scoured Teleborian's computer.
81
00:07:56,854 --> 00:07:58,939
- There's nothing there.
- Nothing?
82
00:07:59,106 --> 00:08:01,775
Nothing concerning you or the trial.
83
00:08:01,942 --> 00:08:05,320
The only thing of interest
could be two mails from...
84
00:08:05,487 --> 00:08:08,532
Jonas on Hotmail.
85
00:08:09,575 --> 00:08:15,497
"PR 1 ready next week."
Dated September 20th.
86
00:08:15,664 --> 00:08:20,919
The other one is just as brief.
"PR 2 ready tomorrow."
87
00:08:21,086 --> 00:08:26,133
"PR"... "Psychiatric Report", perhaps?
88
00:08:26,300 --> 00:08:28,635
Yes, could be.
89
00:08:29,762 --> 00:08:31,847
- No files?
- No.
90
00:08:32,014 --> 00:08:35,225
If he's sent anything,
it wasn't from his work computer.
91
00:08:35,392 --> 00:08:39,521
I bet he has a laptop
with mobile broadband.
92
00:08:39,688 --> 00:08:43,734
- It could be hard to hack into.
- But not impossible.
93
00:08:44,777 --> 00:08:47,029
Given the right opportunity,
everything's possible.
94
00:08:48,030 --> 00:08:50,824
- I'll keep an eye on his mailbox.
- Do that. Good.
95
00:08:52,409 --> 00:08:54,745
Listen, don't call.
96
00:08:54,912 --> 00:08:57,581
- Text or mail me.
- OK. Bye.
97
00:08:58,624 --> 00:09:00,042
Shit.
98
00:09:00,209 --> 00:09:04,838
The trial is set for Wednesday 13th,
and the issue must be ready by then.
99
00:09:05,005 --> 00:09:09,802
- We must go to print the week before.
- I don't see how we can swing it.
100
00:09:09,968 --> 00:09:11,512
We'll all have to pitch in.
101
00:09:12,638 --> 00:09:19,728
You and Malin do a background
on Teleborian and St Stefan's.
102
00:09:19,895 --> 00:09:22,106
I want around 30 pages. Is that OK?
103
00:09:22,272 --> 00:09:24,316
- It's OK, I guess.
- Good.
104
00:09:27,027 --> 00:09:31,281
Well... There's something else.
105
00:09:34,743 --> 00:09:40,165
I've received two threatening emails
this week.
106
00:09:40,332 --> 00:09:43,168
We thought you should know.
107
00:09:43,877 --> 00:09:45,879
Threatening emails?
108
00:09:50,509 --> 00:09:54,429
Christ. What bastard would do this?
109
00:09:54,596 --> 00:09:57,057
- Have we reported it?
- No, no.
110
00:09:57,224 --> 00:09:59,226
I don't want the police involved.
Not yet.
111
00:09:59,393 --> 00:10:01,061
This is a serious threat.
112
00:10:02,104 --> 00:10:07,776
I know it's serious, but I don't want
the police hanging around.
113
00:10:07,943 --> 00:10:12,406
- So we should just ignore it?
- Damn it, that's not what I'm saying!
114
00:10:12,573 --> 00:10:15,159
- I'll deal with it in my way!
- And what way is that?
115
00:10:15,325 --> 00:10:19,830
The police won't do a damn thing,
and you know that, too!
116
00:10:19,997 --> 00:10:23,500
For God's sake, stop it!
117
00:10:24,710 --> 00:10:28,839
If I don't get any more, then there's
no harm done. Right? Let's drop it.
118
00:10:31,884 --> 00:10:34,136
30 pages.
119
00:10:34,303 --> 00:10:36,388
- A cup of coffee?
- Please.
120
00:10:43,437 --> 00:10:44,938
I'm sorry, but I've got to dash. Bye.
121
00:11:10,964 --> 00:11:12,925
- It's me.
- Why are you calling?
122
00:11:13,091 --> 00:11:16,970
Teleborian's meeting Jonas
at the Central Station at four.
123
00:11:17,137 --> 00:11:19,806
- What's the time now?
- Almost 3:30.
124
00:11:19,973 --> 00:11:21,600
Shit!
125
00:11:23,894 --> 00:11:26,647
Hello. Time for some blood tests.
126
00:11:26,813 --> 00:11:29,024
I just need to go to the bathroom.
127
00:11:53,090 --> 00:11:56,510
- Christer.
- I'm on the stairs.
128
00:11:56,677 --> 00:12:00,389
I see you. I'm right below.
129
00:12:03,809 --> 00:12:08,563
I can see Teleborian. Christer,
move in closer. I'll stay up here.
130
00:12:08,730 --> 00:12:10,691
OK. Yes.
131
00:12:10,857 --> 00:12:13,819
You should soon be able to see him,
black coat.
132
00:12:15,404 --> 00:12:17,739
I see him. He's standing there waiting.
133
00:12:17,906 --> 00:12:23,370
- Just watch him. Don't get too close.
- Relax. I can handle it.
134
00:12:23,537 --> 00:12:30,252
Someone's coming. Must be Jonas.
Grey coat, middle-aged.
135
00:12:30,419 --> 00:12:32,629
Wait. They're leaving.
Should I tail them?
136
00:12:32,796 --> 00:12:34,756
Go! Go!
137
00:12:34,923 --> 00:12:38,343
- They're heading for the street!
- Follow them!
138
00:12:46,685 --> 00:12:47,728
Monika speaking.
139
00:12:47,894 --> 00:12:51,440
Mikael here. Teleborian's meeting
a possible Section member.
140
00:12:51,606 --> 00:12:53,275
- What? Now?
- Yes.
141
00:12:53,442 --> 00:12:57,362
- Whereabouts?
- On Vasagatan. Can you make it?
142
00:12:57,529 --> 00:12:59,614
OK. I'm on my way.
143
00:13:19,134 --> 00:13:20,969
- Hi.
- Hi.
144
00:13:47,329 --> 00:13:50,624
- Mikael.
- They're leaving.
145
00:13:50,791 --> 00:13:52,959
Follow Teleborian.
We'll tail the other guy.
146
00:13:53,126 --> 00:13:54,711
OK, will do.
147
00:14:02,219 --> 00:14:04,763
It's Monika.
I need to check a licence plate.
148
00:14:05,222 --> 00:14:05,972
Got it.
149
00:14:22,364 --> 00:14:26,993
Teleborian goes from a meeting
with Jonas Sandberg
150
00:14:27,160 --> 00:14:30,288
to a meeting at the police station.
151
00:14:32,416 --> 00:14:33,667
Who with?
152
00:14:33,834 --> 00:14:40,966
Let's see, now. This is Jonas Sandberg.
Joined Counterespionage in 1998.
153
00:14:41,133 --> 00:14:45,011
Given a secret posting abroad in 2001.
154
00:14:46,471 --> 00:14:49,099
Our records say
he is at the embassy in Madrid,
155
00:14:49,266 --> 00:14:51,017
but they've not heard of him.
156
00:14:51,184 --> 00:14:53,311
- Like Mårtensson.
- Yes.
157
00:14:53,478 --> 00:14:56,565
Transferred to a place
where he doesn't exist.
158
00:14:56,731 --> 00:15:00,527
Only head of division,
Albert Schenke, can order that.
159
00:15:00,694 --> 00:15:06,074
This is the Section building. A housing
co-op. Six storeys, 23 apartments.
160
00:15:06,241 --> 00:15:11,037
I've run checks on the residents,
but nothing sticks out.
161
00:15:12,080 --> 00:15:16,543
- Except this... the penthouse.
- I see.
162
00:15:16,710 --> 00:15:20,088
Twelve rooms.
Owned by a company called Bellona.
163
00:15:20,255 --> 00:15:23,383
- The owners live abroad.
- Can we set up a camera?
164
00:15:23,550 --> 00:15:29,556
- If we get a permit.
- I'll sort it, if you get me a teapot.
165
00:15:30,807 --> 00:15:33,351
Forget it,
I'll see if I have one at home.
166
00:15:34,269 --> 00:15:35,437
AUTOBIOGRAPHY
ATTACHED
167
00:15:41,193 --> 00:15:43,445
- Hi.
- Hi.
168
00:15:46,156 --> 00:15:48,366
- Are you busy?
- Yes.
169
00:15:48,533 --> 00:15:50,577
- I'll come back later.
- I'm almost done.
170
00:16:02,714 --> 00:16:06,343
I just wanted to warn you
that the police will be here tomorrow.
171
00:16:08,053 --> 00:16:09,429
OK.
172
00:16:09,596 --> 00:16:14,768
I could probably stall them
a few more days.
173
00:16:14,935 --> 00:16:18,355
- But my colleagues would wonder.
- Don't.
174
00:16:19,564 --> 00:16:21,483
- Sure?
- Yes.
175
00:16:23,735 --> 00:16:26,696
You don't seem that worried.
176
00:16:26,863 --> 00:16:28,240
No.
177
00:16:31,535 --> 00:16:33,828
I have a gift for you.
178
00:16:34,955 --> 00:16:36,831
Why?
179
00:16:38,583 --> 00:16:43,588
You're one of the most entertaining
patients I've had in a long time.
180
00:16:47,592 --> 00:16:52,389
If you get bored in your cell...
It's the latest thing in DNA research.
181
00:16:59,104 --> 00:17:02,232
- Your mobile...
- In the chocolate box.
182
00:17:43,732 --> 00:17:47,402
Teleborian will be writing
an expert's report.
183
00:17:47,569 --> 00:17:52,240
In it, he'll claim
that you need sectioning.
184
00:17:53,617 --> 00:17:56,745
It's what the prosecution wants,
so that's to be expected.
185
00:17:56,911 --> 00:18:02,667
So we must bring in our own expert to
submit an independent report on you.
186
00:18:05,712 --> 00:18:08,214
It's for your own good, Lisbeth.
187
00:18:09,257 --> 00:18:13,345
I won't talk to any shrinks.
I've already told you.
188
00:18:24,981 --> 00:18:27,067
I hope they fit.
189
00:18:30,820 --> 00:18:34,407
You're only hurting yourself
with this attitude.
190
00:18:38,828 --> 00:18:41,081
Lisbeth, come on.
191
00:19:21,121 --> 00:19:25,208
- Stand back! Out of the way!
- Lisbeth Salander...?
192
00:19:25,375 --> 00:19:28,878
- Salander?
- Move!
193
00:19:29,045 --> 00:19:31,923
Any comments? Lisbeth?
194
00:19:43,351 --> 00:19:47,272
Murder suspect Lisbeth Salander
was transferred today
195
00:19:47,439 --> 00:19:52,902
from hospital in Gothenburg
to a remand centre in Stockholm.
196
00:19:53,069 --> 00:19:59,576
According to the prosecutor, the trial
is set to open on November 6th.
197
00:19:59,743 --> 00:20:04,622
Salander is charged
with the attempted murder
198
00:20:04,789 --> 00:20:11,588
of her father, Alexander Zalachenko,
who was brutally killed in hospital.
199
00:20:11,755 --> 00:20:17,594
The police say that the security level
will be stepped up during the trial,
200
00:20:17,761 --> 00:20:21,765
as threats have been made
during the investigation.
201
00:20:33,610 --> 00:20:40,033
This is Georg Nyström, a Security
Service superintendent since 1983.
202
00:20:40,200 --> 00:20:43,661
He became
an independent investigator in 1996,
203
00:20:43,828 --> 00:20:47,415
focusing on internal checks
on cases that Security has closed.
204
00:20:48,458 --> 00:20:50,794
Here's Jonas Sandberg again.
205
00:20:52,045 --> 00:20:56,382
- Who's that?
- Just a neighbour, Karl Birgersson.
206
00:20:57,091 --> 00:21:01,054
- Him I recognise. Hallberg.
- Yes. Otto Hallberg.
207
00:21:01,221 --> 00:21:04,641
That's right. He was on
the antiterrorist squad 15 years ago.
208
00:21:04,808 --> 00:21:07,811
He resigned in '91. Self-employed.
209
00:21:07,977 --> 00:21:13,483
- Guess who he had lunch with today.
- Well, what do you know?
210
00:21:13,650 --> 00:21:19,113
Head of division, Albert Schenke,
and head of finance, Atterbom.
211
00:21:19,280 --> 00:21:22,659
That's how they get their money.
It's all starting to fall into place.
212
00:21:22,826 --> 00:21:27,497
- I want a 24-hour watch on them.
- Then we'll need more people.
213
00:21:27,664 --> 00:21:31,042
Yes. I've been thinking
Bublanski's lot.
214
00:21:31,209 --> 00:21:32,377
He's 100% reliable.
215
00:21:34,087 --> 00:21:37,006
- Or is he busy with Niederman?
- I don't think so.
216
00:21:37,173 --> 00:21:39,050
He seems to have fled the country.
217
00:21:50,186 --> 00:21:52,146
Time for your interrogation.
218
00:22:09,622 --> 00:22:13,001
Well, we meet at last.
219
00:22:13,167 --> 00:22:15,253
Ekström, prosecutor.
220
00:22:23,386 --> 00:22:30,393
Why don't we regard this session
as a chat rather than an interrogation?
221
00:22:30,560 --> 00:22:34,814
A means to unravel this complex story.
222
00:22:34,981 --> 00:22:37,901
I take it you have no objections?
223
00:22:40,862 --> 00:22:43,615
The charges against you
are extremely serious.
224
00:22:43,781 --> 00:22:50,580
It's my duty as prosecutor to take into
account any mitigating circumstances.
225
00:22:50,747 --> 00:22:54,792
It's important that you're aware
of this, for your own sake.
226
00:23:00,590 --> 00:23:03,843
This is a simple yes-no question.
227
00:23:04,010 --> 00:23:08,890
When you went to Gosseberga to meet
Daddy, were you planning to kill him?
228
00:23:13,519 --> 00:23:18,691
I urge counsel yet again to persuade
her client to reply to the questions.
229
00:23:18,858 --> 00:23:24,364
And I repeat yet again that it's up to
my client whether she replies or not.
230
00:23:33,539 --> 00:23:38,836
I suggest a serious talk
with Miss Salander is in order.
231
00:23:40,380 --> 00:23:42,340
And I say that for her own good.
232
00:23:50,306 --> 00:23:52,892
Well...
233
00:23:53,059 --> 00:23:58,147
I was surprised that she was so tiny,
like a little girl.
234
00:23:58,314 --> 00:24:03,194
- Ms Giannini, how is Salander?
- Fine, considering.
235
00:24:03,361 --> 00:24:05,947
- What about the charges?
- No comment.
236
00:24:06,114 --> 00:24:09,742
As her lawyer,
you must have an opinion.
237
00:24:14,205 --> 00:24:16,416
Here is Lisbeth's autobiography.
238
00:24:18,960 --> 00:24:22,755
- When did she write this?
- Does it matter?
239
00:24:22,922 --> 00:24:27,969
Physically, she's well enough
to be interviewed.
240
00:24:28,136 --> 00:24:30,722
What about mentally?
241
00:24:30,888 --> 00:24:35,560
It's public knowledge that Salander
has spent time in mental institutions.
242
00:24:35,727 --> 00:24:39,647
Are you implying
that Salander is mentally ill?
243
00:24:39,814 --> 00:24:43,026
I'm not qualified to say that.
244
00:24:43,192 --> 00:24:47,822
- Wait for the psychiatric evaluation.
- Who will be evaluating her?
245
00:24:47,989 --> 00:24:53,369
Dr Peter Teleborian of St Stefan's
will be in charge.
246
00:24:53,536 --> 00:24:56,998
Peter Teleborian. What a surprise.
247
00:24:59,500 --> 00:25:03,880
- Should we expect a postponement?
- No, we don't think so.
248
00:25:04,047 --> 00:25:08,342
The investigation is proceeding
according to plan, and the trial...
249
00:25:09,802 --> 00:25:11,721
ARE YOU SCARED? YOU SHOULD BE.
250
00:25:17,602 --> 00:25:19,062
Christer.
251
00:25:26,402 --> 00:25:28,988
- Same sender?
- Yeah.
252
00:25:34,202 --> 00:25:40,124
"Things will get worse,
for all of you." Us, too?
253
00:25:40,291 --> 00:25:43,961
- Is Micke tracing the sender?
- He called someone.
254
00:25:44,128 --> 00:25:47,799
Obviously it didn't help.
You've got to report this.
255
00:25:47,965 --> 00:25:52,553
- Otherwise we're sitting ducks!
- I want to talk to Micke first.
256
00:25:52,720 --> 00:25:57,642
- Then I'm calling the police.
- No! I'm the editor here.
257
00:25:57,809 --> 00:26:01,312
Those threats were addressed to me,
and I'm not going behind Micke's back.
258
00:26:04,148 --> 00:26:08,569
We've got to stick together,
be united. Now more than ever.
259
00:26:13,157 --> 00:26:14,742
I'll call Micke.
260
00:26:33,678 --> 00:26:35,138
Hello, Lisbeth.
261
00:26:41,519 --> 00:26:46,399
I'm sorry you're in this
predicament, I want you to know that.
262
00:26:47,650 --> 00:26:50,903
I'm going to do
my very best to help you.
263
00:26:52,864 --> 00:26:59,078
I'm hoping that we can work together,
you and I.
264
00:27:00,872 --> 00:27:05,543
I think we got to know
each other quite well, you and I...
265
00:27:06,794 --> 00:27:09,172
...during that time.
266
00:27:10,214 --> 00:27:13,092
You were a headstrong
267
00:27:13,259 --> 00:27:18,181
and exceptionally hard
12-year-old to treat.
268
00:27:20,933 --> 00:27:24,312
You bit my finger once.
269
00:27:24,478 --> 00:27:26,230
Remember?
270
00:27:29,525 --> 00:27:34,322
You never understood that touch
can be part of the treatment process.
271
00:27:34,488 --> 00:27:38,451
It creates closeness and trust.
272
00:27:40,786 --> 00:27:43,748
That goes for children in particular.
273
00:27:48,419 --> 00:27:55,218
Do you realise that I'm the only person
who is able to help you?
274
00:28:00,765 --> 00:28:02,892
Do you?
275
00:28:10,483 --> 00:28:13,194
Hi. Are you still here?
276
00:28:13,361 --> 00:28:15,821
Why haven't you been
taking your calls?
277
00:28:15,988 --> 00:28:19,700
I was busy writing, so I switched off.
Why didn't you leave a message?
278
00:28:21,953 --> 00:28:23,746
Same sender.
279
00:28:27,166 --> 00:28:29,585
Christer tried
to call the police today.
280
00:28:30,544 --> 00:28:32,838
But I stopped him.
281
00:28:34,548 --> 00:28:38,010
We have to do something
right now, Mikael.
282
00:28:38,928 --> 00:28:41,097
You and I run this magazine.
283
00:28:42,306 --> 00:28:47,228
We have a responsibility towards our
staff. It's no longer about you and me.
284
00:28:47,395 --> 00:28:51,107
I've been in touch with one of
Lisbeth's hacker buddies, Plague.
285
00:28:51,274 --> 00:28:56,904
- So we don't need to report it, then?
- If anyone can trace anything, he can.
286
00:28:57,071 --> 00:29:01,826
It'll take time,
but he'll be faster than the police.
287
00:29:01,993 --> 00:29:04,996
Are we talking about days here?
Or weeks?
288
00:29:09,417 --> 00:29:11,544
Honestly, I don't know.
289
00:29:25,850 --> 00:29:30,354
Ms Giannini, in my opinion, your client
should not have to stand trial.
290
00:29:31,564 --> 00:29:37,778
This "autobiography" contains
unfounded and ridiculous accusations
291
00:29:37,945 --> 00:29:42,199
against several people, not least
Dr Teleborian and attorney Bjurman.
292
00:29:42,366 --> 00:29:44,452
I'm aware of the contents.
293
00:29:44,618 --> 00:29:49,832
Surely you agree
that it proves she's in need of care?
294
00:29:49,999 --> 00:29:55,671
- No. Since there's an alternative.
- What's that?
295
00:29:55,838 --> 00:29:59,759
That what it says is true. And that
the court chooses to believe it.
296
00:30:00,926 --> 00:30:06,557
If we act on the assumption
that Millennium has evidence,
297
00:30:06,724 --> 00:30:08,809
what could it be?
298
00:30:08,976 --> 00:30:15,066
The worst-case scenario would be that
they have a copy of Björck's report.
299
00:30:17,651 --> 00:30:21,030
They can't possibly know
about our operations.
300
00:30:21,197 --> 00:30:24,533
He's got a lot of cred.
301
00:30:24,700 --> 00:30:26,869
And so does the magazine.
302
00:30:31,415 --> 00:30:35,378
Maybe it's possible to shoot
his credibility down?
303
00:30:41,175 --> 00:30:42,635
At any rate...
304
00:30:44,345 --> 00:30:48,057
...we need to terminate the problem.
305
00:31:26,637 --> 00:31:29,432
She called us at 3:15am
306
00:31:29,598 --> 00:31:32,893
and locked herself
into a room upstairs.
307
00:31:34,019 --> 00:31:37,565
- We got there within 20 minutes.
- Did you find anything?
308
00:31:37,731 --> 00:31:42,820
The police took care of the evidence
and we're setting up an alarm system.
309
00:31:43,904 --> 00:31:46,198
Erika told me about the threats.
310
00:31:46,949 --> 00:31:52,455
- There's probably a connection.
- I've got someone tracing the emails.
311
00:31:52,621 --> 00:31:55,541
- I don't want to involve the police.
- Rethink that.
312
00:31:55,708 --> 00:31:59,086
This involves threats to your safety,
and Erika's.
313
00:31:59,253 --> 00:32:01,088
- My safety?
- Yes.
314
00:32:01,255 --> 00:32:04,508
The silent alarm
went off at your place last night.
315
00:32:10,681 --> 00:32:12,683
He was inside for 17 minutes.
316
00:32:12,850 --> 00:32:16,187
When we searched your home,
317
00:32:16,353 --> 00:32:21,901
we found 180 grams of cocaine
stashed in a stereo speaker.
318
00:32:22,067 --> 00:32:27,615
- And 120 grand in cash in a closet.
- What the hell...?
319
00:32:27,781 --> 00:32:29,492
They're trying to set you up.
320
00:32:29,658 --> 00:32:32,620
Since they can't stop your magazine.
321
00:32:33,871 --> 00:32:36,665
- Is it still there?
- The money, yes.
322
00:32:36,832 --> 00:32:39,126
We did replace the other stuff, though.
323
00:32:44,924 --> 00:32:47,384
I've got to call Erika.
324
00:32:47,551 --> 00:32:49,970
I expect she's getting some sleep.
325
00:32:58,145 --> 00:33:00,481
- Erika speaking.
- It's me.
326
00:33:00,648 --> 00:33:01,732
Hi.
327
00:33:07,905 --> 00:33:09,657
I know what happened, and it sucks.
328
00:33:09,823 --> 00:33:11,867
I want to see you. Can I come over?
329
00:33:12,034 --> 00:33:17,623
No, I don't want you to come here.
We can talk later.
330
00:33:17,790 --> 00:33:21,377
- I want to see you now.
- I need to get some sleep.
331
00:33:25,297 --> 00:33:27,132
How about three o'clock?
332
00:33:27,341 --> 00:33:29,343
At Samir's.
333
00:33:30,469 --> 00:33:35,474
- Can I count on you?
- 3pm. I'll be there.
334
00:33:35,641 --> 00:33:38,811
- Great. Bye.
- Bye.
335
00:33:41,939 --> 00:33:44,692
- Hi. Do you know where Erika is?
- No.
336
00:33:44,858 --> 00:33:49,196
She's not answering any of her phones.
337
00:33:49,363 --> 00:33:53,867
- The last pages are off to print soon.
- I'll try to get hold of her.
338
00:33:54,034 --> 00:33:56,120
Good. By the way, you've got a visitor.
339
00:33:58,872 --> 00:34:00,791
Right.
340
00:34:08,257 --> 00:34:11,427
Micke, do you understand
what I'm saying?
341
00:34:11,594 --> 00:34:15,264
Teleborian has written
a 100% professional report
342
00:34:15,431 --> 00:34:17,683
that I haven't got
a chance of countering.
343
00:34:19,643 --> 00:34:22,021
- The court will accept it.
- We don't know that.
344
00:34:22,187 --> 00:34:24,607
Yes. Read it and you'll agree.
345
00:34:24,773 --> 00:34:30,487
It's been written with the help
of the Section. If we can prove that...
346
00:34:30,654 --> 00:34:33,907
And how the hell
will we go about doing that?
347
00:34:34,950 --> 00:34:41,332
No. I'll try to postpone the trial and
make Lisbeth accept another examination.
348
00:34:41,498 --> 00:34:43,167
She'll never go along with it.
349
00:34:44,585 --> 00:34:46,128
No.
350
00:34:47,504 --> 00:34:50,633
I'm seriously thinking
of dropping the case.
351
00:35:03,896 --> 00:35:09,568
Samir's. Do you know it?
Three this afternoon.
352
00:35:12,279 --> 00:35:15,032
I'll run these pages
over to the printers.
353
00:35:16,450 --> 00:35:18,952
Heard anything from Erika?
354
00:35:19,119 --> 00:35:24,208
I just spoke to her. She didn't sleep
well last night, so she won't be in.
355
00:35:24,375 --> 00:35:28,545
- How's she doing?
- Fine. Damn, I've got to run.
356
00:35:28,712 --> 00:35:30,839
More threatening emails?
357
00:35:31,006 --> 00:35:34,510
You've all done a first-rate job.
358
00:35:36,512 --> 00:35:41,016
- Want to grab a beer later?
- Maybe. I've got a meeting at Samir's.
359
00:35:41,183 --> 00:35:44,061
It has yet to be determined
360
00:35:44,228 --> 00:35:49,149
exactly how certain individuals
fit within the Section.
361
00:35:49,316 --> 00:35:53,946
And there may be more operatives
we haven't identified yet.
362
00:35:54,113 --> 00:36:00,202
But the key figures will be arrested
in a joint operation, which...
363
00:36:00,369 --> 00:36:03,580
You will receive information
about this at a later date.
364
00:36:03,747 --> 00:36:10,170
It's 2:50. I suggest we take a break
and reconvene in an hour.
365
00:36:12,214 --> 00:36:15,634
- Any new developments?
- Clinton's had dialysis.
366
00:36:15,801 --> 00:36:17,928
The others have been in and out.
367
00:36:18,095 --> 00:36:21,432
Only Sandberg
has interacted with others.
368
00:36:21,598 --> 00:36:28,313
He met two men at a pizzeria
in Bredäng at 10:30.
369
00:36:29,982 --> 00:36:31,942
Who did he see?
370
00:36:32,109 --> 00:36:35,195
I don't recognise them.
A Balkan connection, perhaps.
371
00:36:35,362 --> 00:36:39,199
That's the Nicolic brothers.
Tomi and Miro Nicolic.
372
00:36:39,366 --> 00:36:45,706
Originally from Serbia. Nasty
characters. Snipers during the war.
373
00:36:45,873 --> 00:36:51,211
Miro is wanted for assault, but
he spends most of his time in Serbia.
374
00:36:51,378 --> 00:36:53,714
Micke...
375
00:37:01,930 --> 00:37:03,557
Hi, Samir.
376
00:37:07,019 --> 00:37:09,188
Sorry I'm late.
377
00:37:12,941 --> 00:37:15,319
- How are you?
- What do you think?
378
00:37:16,820 --> 00:37:19,239
- Why didn't you call me last night?
- What for?
379
00:37:19,907 --> 00:37:22,785
I called Milton Security
because I needed help.
380
00:37:31,752 --> 00:37:33,837
It's time to back down.
381
00:37:37,591 --> 00:37:40,385
Put me through to Samir's Place.
It's urgent.
382
00:37:48,018 --> 00:37:52,648
- I've called off the printers.
- You've called off the printers?
383
00:37:55,359 --> 00:37:59,613
We have to consider
Malin's and Christer's safety, too.
384
00:37:59,780 --> 00:38:03,492
- You called it off?
- I don't want this on my head.
385
00:38:03,659 --> 00:38:07,079
- It's too dangerous.
- Shit, shit, shit.
386
00:38:07,246 --> 00:38:09,206
Micke, you're wanted on the phone.
387
00:38:09,373 --> 00:38:12,751
- Not now.
- It's urgent, they say.
388
00:38:21,343 --> 00:38:22,803
Sorry.
389
00:38:34,648 --> 00:38:36,817
I hear gunfire!
390
00:39:05,137 --> 00:39:06,305
Micke!
391
00:39:18,567 --> 00:39:22,321
Police! Get out! Hands up!
392
00:39:27,576 --> 00:39:31,496
Police! Don't move! Hands up!
393
00:39:34,666 --> 00:39:36,627
Are you all right?
394
00:39:40,505 --> 00:39:42,466
Are you OK?
395
00:39:44,927 --> 00:39:48,639
Here, clean yourself up.
Are you all right?
396
00:39:49,848 --> 00:39:53,644
Get them out of here, fast.
I'll explain later.
397
00:39:53,810 --> 00:39:56,146
Into the kitchen.
The kitchen.
398
00:39:56,313 --> 00:40:02,986
The off-duty officers were having lunch
and recognised the two men,
399
00:40:03,153 --> 00:40:05,948
one of whom is wanted for assault.
400
00:40:06,114 --> 00:40:10,452
Shots were fired, but luckily
no one came to any harm.
401
00:40:10,619 --> 00:40:14,039
The two brothers will face charges
of attempted murder.
402
00:40:15,791 --> 00:40:18,502
I don't believe this.
403
00:40:18,669 --> 00:40:21,171
Damn it!
404
00:40:21,338 --> 00:40:25,342
- It was a bad idea from the word go.
- Nothing was wrong with the idea.
405
00:40:25,509 --> 00:40:29,972
I just wasn't aware that
they were wanted. That was my fault.
406
00:40:30,138 --> 00:40:32,766
What will the Nicolic brothers say now?
407
00:40:32,933 --> 00:40:38,355
They won't say they were there as
hired killers. They're not that stupid.
408
00:40:46,238 --> 00:40:50,075
I... just spoke to Christer and Malin.
409
00:40:50,993 --> 00:40:53,286
They can't go to the office now.
410
00:40:58,083 --> 00:41:00,335
I keep thinking of Dag and Mia.
411
00:41:04,172 --> 00:41:06,258
We could have died today, Mikael.
412
00:41:07,175 --> 00:41:09,428
Both of us.
413
00:41:12,973 --> 00:41:17,269
No job is... worth dying for.
414
00:41:27,612 --> 00:41:32,868
We don't know if they intended
to kill both of you or not.
415
00:41:34,327 --> 00:41:39,249
But they probably expected the police
to find the drugs and the money
416
00:41:39,416 --> 00:41:43,336
and connect the shooting
to an underworld settlement.
417
00:41:43,503 --> 00:41:48,008
- What about your staff?
- The office will be closed.
418
00:41:48,175 --> 00:41:52,012
- Until the trial is over.
- We're postponing our next issue.
419
00:41:52,179 --> 00:41:53,972
Really?
420
00:41:55,015 --> 00:41:58,769
I see. Both of you
will need police protection.
421
00:41:58,935 --> 00:42:01,021
No, I don't want that.
422
00:42:40,894 --> 00:42:42,145
LISBETH IN COURT TODAY
423
00:42:44,231 --> 00:42:46,399
We'll see what happens.
424
00:42:46,566 --> 00:42:52,572
- Have you talked to her at all?
- What can you tell us, Mikael?
425
00:42:52,739 --> 00:42:56,326
We hope to achieve
a sentence of psychiatric care.
426
00:42:56,493 --> 00:42:59,496
A lengthy prison sentence
is our second choice.
427
00:42:59,663 --> 00:43:02,124
Isn't it usually
the other way around?
428
00:43:02,290 --> 00:43:09,881
The psychiatric evaluation
is so clearly indicative in this case.
429
00:43:10,048 --> 00:43:12,134
I can't see
that we have any other option.
430
00:43:12,300 --> 00:43:14,177
OK. Thank you.
431
00:43:15,428 --> 00:43:21,351
The trial of Lisbeth Salander
opens in Stockholm today
432
00:43:21,518 --> 00:43:24,146
at 1pm, in about an hour.
433
00:43:24,312 --> 00:43:27,190
It is estimated to last for three days,
434
00:43:27,357 --> 00:43:30,610
and the case has generated
a great deal of public interest.
435
00:43:30,777 --> 00:43:35,323
The police and the prosecution
have provided certain information,
436
00:43:35,490 --> 00:43:37,784
while the defence has refused...
437
00:43:39,077 --> 00:43:42,164
Christ. Is it time?
438
00:43:45,709 --> 00:43:48,837
- I haven't slept a wink.
- You'll do just fine.
439
00:43:49,004 --> 00:43:51,047
Yeah, sure.
440
00:43:54,885 --> 00:43:57,721
Everything will be fine.
441
00:43:58,263 --> 00:44:01,516
- There.
- Thanks. See you later.
442
00:44:01,975 --> 00:44:03,560
Bye.
443
00:44:42,432 --> 00:44:43,642
Stand back.
444
00:44:44,809 --> 00:44:46,603
Excuse me!
445
00:45:04,037 --> 00:45:06,081
Excuse me!
446
00:45:24,266 --> 00:45:26,476
Move back a little bit.
447
00:45:38,363 --> 00:45:40,407
What does she look like?
448
00:45:56,881 --> 00:46:01,344
Unfortunately, Lisbeth Salander
has refused to utter a single word
449
00:46:01,511 --> 00:46:03,596
during our seven interviews.
450
00:46:04,389 --> 00:46:09,936
However, this has not prompted us
to reconsider the charges. Thank you.
451
00:46:11,062 --> 00:46:16,484
- I turn the floor over to the defence.
- Thank you.
452
00:46:18,194 --> 00:46:22,282
The defence rejects the accusations.
453
00:46:22,449 --> 00:46:26,619
We will prove that the prosecution's
version of the events is incorrect
454
00:46:26,786 --> 00:46:30,248
and that my client's legal rights
have been severely compromised.
455
00:46:30,415 --> 00:46:36,671
My client is innocent. She deserves
to be declared legally competent
456
00:46:36,838 --> 00:46:41,134
and to leave this court
as a free woman. Thank you.
457
00:46:42,135 --> 00:46:45,555
Does the prosecution
have anything to add?
458
00:46:45,722 --> 00:46:52,645
For various reasons, we urge that
this case be tried behind closed doors.
459
00:46:52,812 --> 00:46:57,400
To protect the best interests of
a psychologically vulnerable individual
460
00:46:57,567 --> 00:47:01,529
and due to the confidential nature
of certain information
461
00:47:01,696 --> 00:47:05,533
that involves national security.
462
00:47:11,748 --> 00:47:14,000
- We'll speak later.
- OK.
463
00:47:21,174 --> 00:47:23,259
CONSPIRACY AGAINST
LISBETH SALANDER
464
00:47:26,388 --> 00:47:29,474
This looks great.
Can you get more...
465
00:47:29,641 --> 00:47:33,561
No, that's as much as we can do.
466
00:47:34,354 --> 00:47:40,360
Let's start by trying to understand
how it came to happen
467
00:47:40,527 --> 00:47:43,113
that you went to Gosseberga
468
00:47:43,279 --> 00:47:47,617
to try to kill your father,
Alexander Zalachenko,
469
00:47:47,784 --> 00:47:49,411
aka Karl-Axel Bodin.
470
00:47:58,002 --> 00:48:01,840
Does your silence mean you still refuse
to answer any questions?
471
00:48:02,006 --> 00:48:04,217
I am willing to answer questions.
472
00:48:07,429 --> 00:48:12,016
- Really? Then go ahead.
- I haven't heard a question.
473
00:48:15,687 --> 00:48:20,316
I asked you if you went to Gosseberga
intending to kill your father.
474
00:48:20,483 --> 00:48:24,279
No. You said you wanted to clear up
how it came to happen
475
00:48:24,446 --> 00:48:28,324
that I went to Gosseberga to try
to kill my father, Alexander Zalachenko.
476
00:48:28,491 --> 00:48:29,659
It wasn't a question.
477
00:48:29,826 --> 00:48:33,204
- It was a statement.
- Don't quibble about semantics.
478
00:48:33,371 --> 00:48:35,748
- Answer the question.
- No.
479
00:48:35,915 --> 00:48:40,503
- No, what?
- That's the answer to your question.
480
00:48:47,927 --> 00:48:51,473
You struck your father in the head
with an axe, is that correct?
481
00:48:51,639 --> 00:48:53,099
Yes.
482
00:48:53,266 --> 00:48:58,313
He sustained critical injuries, and
I claim that this was attempted murder.
483
00:48:58,480 --> 00:49:01,232
What is your opinion?
484
00:49:01,399 --> 00:49:04,819
Which of the two statements
do you want my opinion of?
485
00:49:04,986 --> 00:49:09,616
Taking an axe to your father,
was that an attempt to murder him?
486
00:49:09,782 --> 00:49:13,411
It was not attempted murder,
it was self-defence.
487
00:49:26,007 --> 00:49:29,969
- Thanks.
- Listen, can I get you anything?
488
00:49:30,136 --> 00:49:34,224
- How about some cigarettes?
- Dream on.
489
00:49:58,831 --> 00:50:01,334
- Hello.
- Hello.
490
00:50:11,177 --> 00:50:14,013
How are you coping
with police protection?
491
00:50:14,180 --> 00:50:16,224
Well, I suppose it's fine.
492
00:50:16,391 --> 00:50:18,726
At least as long as they stay outside.
493
00:50:26,526 --> 00:50:27,694
Erika.
494
00:50:31,114 --> 00:50:33,283
I couldn't do it.
495
00:50:41,583 --> 00:50:43,459
You're an egoist.
496
00:50:44,210 --> 00:50:46,421
And a jerk.
497
00:50:53,636 --> 00:50:57,473
I won't be coming in this week.
Or the next.
498
00:50:59,434 --> 00:51:02,228
I need to be sure
I'm making the right decision.
499
00:51:03,771 --> 00:51:05,523
OK.
500
00:51:11,487 --> 00:51:13,323
About us or Millennium?
501
00:51:15,450 --> 00:51:19,329
Both. I think.
502
00:51:22,040 --> 00:51:24,417
I'll get back to you.
503
00:51:29,631 --> 00:51:31,591
Take care.
504
00:51:35,678 --> 00:51:36,721
Shit.
505
00:51:50,276 --> 00:51:53,029
Salander, time to go.
506
00:51:57,033 --> 00:52:01,621
Lisbeth Salander's
so-called autobiography
507
00:52:01,788 --> 00:52:03,915
lacks all credibility.
508
00:52:05,458 --> 00:52:09,545
It includes statements about people
509
00:52:09,712 --> 00:52:12,256
that are outlandish.
510
00:52:12,423 --> 00:52:15,510
In all, the material expresses
511
00:52:15,677 --> 00:52:21,641
the paranoid schizophrenia
Lisbeth Salander suffers from.
512
00:52:21,808 --> 00:52:24,560
Could you give us an example?
513
00:52:24,727 --> 00:52:31,025
The most obvious
is the description of the rape.
514
00:52:32,151 --> 00:52:37,824
A crime she claims
her guardian, Bjurman, committed.
515
00:52:38,991 --> 00:52:43,996
The description,
with all that excessive detail,
516
00:52:44,163 --> 00:52:50,795
are a classic example
of the grotesque fantasies
517
00:52:50,962 --> 00:52:53,923
generally displayed by children.
518
00:52:55,883 --> 00:52:59,721
Lisbeth Salander is not a child.
She's an adult.
519
00:52:59,887 --> 00:53:02,724
Well, it remains to be seen
520
00:53:02,890 --> 00:53:09,147
exactly which mental age level
she is on.
521
00:53:10,189 --> 00:53:11,691
But in years, you are correct.
522
00:53:11,858 --> 00:53:15,486
Though the point is that, like a child,
523
00:53:15,653 --> 00:53:19,657
she cannot distinguish
fantasy from reality.
524
00:53:26,372 --> 00:53:28,249
I see.
525
00:53:31,210 --> 00:53:37,091
In 1993, Lisbeth Salander
was committed to St Stefan's.
526
00:53:38,342 --> 00:53:42,597
You were in charge of her
during her stay there, is that correct?
527
00:53:42,764 --> 00:53:44,557
That is correct.
528
00:53:45,933 --> 00:53:50,188
How many days
did she spend in restraints?
529
00:53:50,354 --> 00:53:54,609
- Strapped down in bed.
- I can't possibly recall that.
530
00:53:54,776 --> 00:53:59,071
- It can't be that many.
- How about a rough estimate?
531
00:54:00,156 --> 00:54:04,660
Around 30 or so,
but I fail to see why that is relevant.
532
00:54:05,661 --> 00:54:09,957
Lisbeth Salander
asserts that it was 381 days.
533
00:54:10,124 --> 00:54:14,462
That's patently absurd.
534
00:54:14,629 --> 00:54:17,882
So she wasn't restrained
for more than a year
535
00:54:18,049 --> 00:54:21,344
- of the two years she spent there?
- Absolutely not.
536
00:54:21,511 --> 00:54:29,018
The defence has tried repeatedly
to gain access to Lisbeth's records
537
00:54:29,185 --> 00:54:33,856
from her time at St Stefan's,
but none have been forthcoming.
538
00:54:34,023 --> 00:54:38,444
- Could you explain why?
- It's confidential material.
539
00:54:38,611 --> 00:54:45,701
Records like that generally are,
as you should well know, Counsellor.
540
00:54:45,868 --> 00:54:51,332
Here is a copy
of Lisbeth Salander's hospital records,
541
00:54:51,499 --> 00:54:54,710
from 1993 and 1994.
542
00:54:55,670 --> 00:55:01,759
They show that Lisbeth Salander
was restrained for 381 days.
543
00:55:01,926 --> 00:55:07,306
I must question counsel. How is
this relevant to the case at hand?
544
00:55:07,473 --> 00:55:12,937
To illustrate the fact that
Dr Teleborian did not tell the truth.
545
00:55:13,104 --> 00:55:17,316
Ms Giannini, these records
from 1993 and 1994,
546
00:55:17,483 --> 00:55:20,319
you cannot use them in court today
547
00:55:20,486 --> 00:55:24,240
as a means of calling Dr Teleborian's
credibility in question.
548
00:56:15,249 --> 00:56:17,168
I felt like a fool.
549
00:56:19,712 --> 00:56:25,968
You were right to bring it up.
The report proves Teleborian's a liar.
550
00:56:26,135 --> 00:56:29,847
But it proves what he was prepared
to do then, not what he's done now.
551
00:56:30,973 --> 00:56:32,141
What do you mean?
552
00:56:32,308 --> 00:56:36,479
When the prosecution presents
that evaluation, I have nothing.
553
00:56:36,646 --> 00:56:38,230
Nothing at all.
554
00:56:39,815 --> 00:56:44,195
They'll lock her away again
and I won't be able to do a damn thing.
555
00:58:08,904 --> 00:58:09,947
Who are you?
556
00:58:10,865 --> 00:58:11,824
Plague.
557
00:58:15,244 --> 00:58:17,163
What's this?
558
00:58:17,329 --> 00:58:21,250
The contents of Teleborian's
private laptop. On a flash drive.
559
00:58:24,336 --> 00:58:26,797
Sorry. Come on in.
560
00:58:29,842 --> 00:58:32,803
What's on it?
561
00:58:32,970 --> 00:58:35,097
Everything you need.
562
00:58:37,933 --> 00:58:39,852
Plus some nasty shit.
563
00:58:41,437 --> 00:58:43,355
Christ.
564
00:58:59,538 --> 00:59:01,540
I've got everything you need, Annika.
565
00:59:01,707 --> 00:59:04,418
- The Section connection...
- Thanks.
566
00:59:04,585 --> 00:59:09,048
...several versions of the evaluation,
phoney dates,
567
00:59:09,215 --> 00:59:12,927
email correspondence, the works.
568
00:59:13,094 --> 00:59:16,639
- Annika.
- It's about time.
569
00:59:16,806 --> 00:59:18,349
Here.
570
00:59:18,516 --> 00:59:20,643
My God.
There's no way I can get through this.
571
00:59:20,810 --> 00:59:23,771
Read it over lunch.
Focus on the dates.
572
00:59:23,938 --> 00:59:26,690
- Witnesses vouch for them. Copies here.
- OK, that's great.
573
00:59:26,857 --> 00:59:30,111
See you later. Bye!
574
00:59:30,528 --> 00:59:32,196
Ow!
575
00:59:33,781 --> 00:59:39,411
You came to St Stefan's at 12 after
having set your father on fire, right?
576
00:59:39,578 --> 00:59:42,957
- Yes.
- Why did you do that?
577
00:59:45,501 --> 00:59:47,795
He had abused my mother for years.
578
00:59:49,213 --> 00:59:53,759
On June 12th, 1993, he beat her so badly
she was left disabled.
579
00:59:53,926 --> 00:59:56,011
Permanent brain damage.
580
00:59:57,012 --> 01:00:00,432
- Did you talk to anyone about this?
- Yes.
581
01:00:00,599 --> 01:00:05,980
I told the police, social services,
several doctors, a vicar
582
01:00:06,147 --> 01:00:08,691
and that pig over there.
583
01:00:11,402 --> 01:00:14,822
Why are you calling
Peter Teleborian a pig?
584
01:00:17,950 --> 01:00:21,495
I tried to tell him what happened
when I got to St Stefan's.
585
01:00:22,872 --> 01:00:26,792
He told me I was deluded
and put me in restraints to punish me.
586
01:00:26,959 --> 01:00:29,753
That's sheer nonsense.
587
01:00:29,920 --> 01:00:36,051
Yet another example of how
reality-challenged your client is.
588
01:00:36,218 --> 01:00:39,013
- You're a lying pig.
- Lisbeth Salander.
589
01:00:39,180 --> 01:00:42,349
No language like that in court.
590
01:00:42,516 --> 01:00:48,814
OK. I would like to move on
to the sexual abuse
591
01:00:48,981 --> 01:00:53,694
Nils Bjurman subjected my client to.
592
01:00:53,861 --> 01:00:55,988
This has no bearing on the case.
593
01:00:56,155 --> 01:01:01,243
The allegations are bizarre
and not a shred of evidence exists.
594
01:01:01,410 --> 01:01:06,540
It does have bearing, as an example
of how Lisbeth has been violated.
595
01:01:06,707 --> 01:01:14,757
Fredrik Clinton may be undergoing
dialysis at the Karolinska Institute.
596
01:01:14,924 --> 01:01:19,720
You will all receive a report
with all the necessary information.
597
01:01:19,887 --> 01:01:23,724
I repeat. Force 1: Bublanski.
598
01:01:23,891 --> 01:01:28,395
Force 2: Svensson.
Force 3: Modig.
599
01:01:28,562 --> 01:01:33,859
Force 4: Figuerola.
Force 5: Holmberg.
600
01:01:34,026 --> 01:01:39,782
If you have any questions,
consult your task-force leader.
601
01:01:41,408 --> 01:01:42,243
Good luck.
602
01:01:45,496 --> 01:01:48,040
CONSPIRACY AGAINST
LISBETH SALANDER
603
01:01:48,874 --> 01:01:52,836
It is here that the trial
of Lisbeth Salander is being held,
604
01:01:53,003 --> 01:01:56,674
who according to today's
sensational issue of Millennium
605
01:01:56,840 --> 01:02:02,054
is the victim of serious juridical abuse
at the hands of a secret body
606
01:02:02,221 --> 01:02:04,556
called the Section.
607
01:02:04,723 --> 01:02:07,351
The trial is now into its third day.
608
01:02:08,811 --> 01:02:12,815
You claim that your guardian,
Nils Bjurman, molested you.
609
01:02:12,982 --> 01:02:14,233
Yes.
610
01:02:14,400 --> 01:02:17,903
- When did this supposedly occur?
- Not "supposedly".
611
01:02:18,070 --> 01:02:21,240
It occurred on Tuesday,
February 18th, 2008.
612
01:02:21,407 --> 01:02:25,411
And on Friday, March 7th, 2008,
as indicated in my autobiography.
613
01:02:26,453 --> 01:02:29,123
- Did you go to the police?
- No.
614
01:02:29,290 --> 01:02:34,003
- Why not?
- They never listened to me before.
615
01:02:37,548 --> 01:02:41,260
Did you see a doctor
for your alleged injuries?
616
01:02:41,427 --> 01:02:43,304
No.
617
01:02:44,638 --> 01:02:48,183
- Did you tell anyone about it?
- No.
618
01:02:53,772 --> 01:02:58,444
The late Nils Bjurman
was never convicted of a crime.
619
01:02:58,610 --> 01:03:02,072
He has never been connected
with criminal activity in any way.
620
01:03:05,617 --> 01:03:09,371
It is my duty to remind the court
that Lisbeth Salander...
621
01:03:11,040 --> 01:03:14,960
...has been diagnosed as suffering
from paranoid schizophrenia.
622
01:03:16,045 --> 01:03:18,756
She spent years in a psychiatric unit
623
01:03:18,922 --> 01:03:23,010
and has been legally incompetent
since she came of age.
624
01:03:23,177 --> 01:03:27,973
No matter how tragic this is,
it was not unfounded.
625
01:03:30,059 --> 01:03:36,273
Lisbeth Salander lives
in a warped world of her own.
626
01:03:37,816 --> 01:03:43,739
This is very much evident
in this autobiography of hers.
627
01:03:43,906 --> 01:03:48,911
It clearly demonstrates
how out of touch she is with reality.
628
01:03:49,078 --> 01:03:52,122
And it's with that background
629
01:03:52,289 --> 01:03:56,543
that we must assess
the credibility of her claims.
630
01:03:58,837 --> 01:04:01,799
- Is that all from the prosecution?
- Yes.
631
01:04:01,965 --> 01:04:06,387
Thank you. Then the defence
may proceed with their evidence.
632
01:04:06,553 --> 01:04:08,764
Thank you.
633
01:04:10,391 --> 01:04:15,437
Peter Teleborian claims
that Lisbeth Salander
634
01:04:15,604 --> 01:04:20,818
is lying about being
sexually molested by Bjurman.
635
01:04:22,403 --> 01:04:25,989
The prosecution shares this view.
636
01:04:27,199 --> 01:04:30,536
I will now present evidence
637
01:04:30,702 --> 01:04:34,957
proving that Lisbeth's claims
are, in fact, true.
638
01:04:35,124 --> 01:04:39,711
- When was this filmed, Lisbeth?
- March 7th, 2008.
639
01:04:39,878 --> 01:04:41,964
I used a hidden camera.
640
01:04:55,477 --> 01:04:57,688
If you're good...
641
01:04:57,855 --> 01:05:00,107
If you...
642
01:05:00,441 --> 01:05:04,069
If you are good...
643
01:05:07,156 --> 01:05:09,158
Good God.
644
01:05:09,324 --> 01:05:11,535
...I'll be good to you.
645
01:05:13,287 --> 01:05:14,997
Will you be good?
646
01:05:15,164 --> 01:05:19,501
Will you be good? Will you be good?
647
01:05:22,254 --> 01:05:25,132
It's too late.
648
01:05:35,100 --> 01:05:38,353
Turn it off. We've seen enough.
649
01:05:49,948 --> 01:05:53,785
- Why did you record that?
- Bjurman had raped me before.
650
01:05:53,952 --> 01:06:00,083
Oral sex. When I asked for my money,
he demanded sex in exchange.
651
01:06:00,250 --> 01:06:03,462
This was the only way
to obtain evidence.
652
01:06:03,629 --> 01:06:08,591
- The only way to make him stop.
- Well...
653
01:06:08,592 --> 01:06:12,513
Let's take a break. We need 20 minutes.
654
01:06:14,765 --> 01:06:19,686
May I suggest we extend that to an hour?
I think we need it.
655
01:06:19,853 --> 01:06:22,689
Agreed. A one-hour break.
656
01:07:07,818 --> 01:07:10,028
- I apologise for the delay.
- That's OK.
657
01:07:10,195 --> 01:07:12,406
Thank you.
658
01:07:14,616 --> 01:07:17,869
Excuse me, Counsellor,
are these documents new?
659
01:07:18,036 --> 01:07:23,417
No, just revised,
with certain important additions.
660
01:07:23,584 --> 01:07:28,297
- I was just about to tell you that.
- The defence has the floor.
661
01:07:28,463 --> 01:07:30,048
Thank you.
662
01:07:32,426 --> 01:07:34,177
Well, then...
663
01:07:36,221 --> 01:07:41,184
No one can deny
that Lisbeth was molested
664
01:07:41,351 --> 01:07:44,896
by her guardian, Nils Bjurman.
665
01:07:45,063 --> 01:07:48,358
A person she thought
she could depend on.
666
01:07:50,152 --> 01:07:57,159
This illustrates
how Lisbeth has been violated.
667
01:07:57,326 --> 01:08:01,288
Violations of a mental
and a physical nature.
668
01:08:03,332 --> 01:08:09,379
And much of the responsibility
lies at Dr Peter Teleborian's door.
669
01:08:10,464 --> 01:08:14,968
He, in 1993,
along with Gunnar Björck,
670
01:08:15,135 --> 01:08:20,098
a member of a rogue group
within our Security Services,
671
01:08:20,265 --> 01:08:25,896
compiled a psychological evaluation
intended to keep in check...
672
01:08:27,564 --> 01:08:31,652
...a dangerous witness,
Lisbeth Salander.
673
01:08:33,654 --> 01:08:39,743
- Incarcerated in a psychiatric ward.
- This is outrageous!
674
01:08:39,910 --> 01:08:42,120
Excuse me, I have the floor.
675
01:08:43,580 --> 01:08:45,624
This was after Lisbeth
676
01:08:45,791 --> 01:08:48,794
had splashed gasoline on her father,
Alexander Zalachenko,
677
01:08:49,002 --> 01:08:52,506
in a desperate attempt
to save her mother from abuse.
678
01:08:54,049 --> 01:08:59,262
The people who protected
Alexander Zalachenko hushed this up,
679
01:08:59,429 --> 01:09:01,765
and made sure it was top secret.
680
01:09:01,932 --> 01:09:05,602
Aided by Peter Teleborian,
681
01:09:05,769 --> 01:09:11,024
they had Lisbeth committed
at St Stefan's in Uppsala.
682
01:09:11,191 --> 01:09:14,361
This accusation is offensive!
683
01:09:14,528 --> 01:09:19,908
I've tried to help Lisbeth
in every respect! She tried to murder...
684
01:09:20,075 --> 01:09:25,706
Yesterday, Dr Teleborian
presented his latest evaluation.
685
01:09:25,872 --> 01:09:32,587
Once again, the objective
is to commit Lisbeth Salander.
686
01:09:32,754 --> 01:09:36,717
But, as in 1993,
this is a falsification.
687
01:09:36,883 --> 01:09:38,593
This is completely...
688
01:09:38,760 --> 01:09:43,390
I must ask you
to let the defence finish. Please.
689
01:09:47,853 --> 01:09:49,354
Thank you.
690
01:09:53,608 --> 01:09:58,822
The evaluation is said to be based
on observations of my client.
691
01:10:01,616 --> 01:10:08,081
They are allegedly made after
she was moved to custody on October 6th
692
01:10:08,248 --> 01:10:11,001
and concluded as of November 5th.
693
01:10:12,294 --> 01:10:15,464
Is that correct, Peter Teleborian?
694
01:10:18,884 --> 01:10:23,388
I'd ask the court
to commit those dates to memory.
695
01:10:23,555 --> 01:10:31,188
You were refused permission to visit
my client in hospital. Is that correct?
696
01:10:37,903 --> 01:10:40,322
I'd like to call two witnesses.
697
01:10:47,537 --> 01:10:49,372
What? No.
698
01:10:49,623 --> 01:10:51,249
Stay back!
699
01:10:58,632 --> 01:11:00,634
Police! Drop it!
700
01:11:04,054 --> 01:11:05,680
Keep still!
701
01:11:10,852 --> 01:11:14,648
Right. Are you familiar
with this document?
702
01:11:19,569 --> 01:11:21,029
Yes.
703
01:11:22,864 --> 01:11:28,495
It's a psychiatric evaluation of Lisbeth
written by Dr Teleborian.
704
01:11:30,705 --> 01:11:35,669
Three versions exist.
The first is dated September 20th,
705
01:11:35,836 --> 01:11:38,839
the second October 1st,
706
01:11:39,005 --> 01:11:42,717
and this one, version three,
is dated October 6th.
707
01:11:43,760 --> 01:11:45,887
You gave me these documents.
708
01:11:46,054 --> 01:11:51,852
I have observed that the content
of the October 1st version
709
01:11:52,018 --> 01:11:58,233
is identical to the version
Dr Teleborian presented yesterday,
710
01:11:58,400 --> 01:12:03,071
the one dated November 5th,
which is noteworthy.
711
01:12:05,115 --> 01:12:09,911
My conclusion is that Dr Teleborian
compiled his evaluation
712
01:12:10,078 --> 01:12:12,873
before he saw Lisbeth Salander again...
713
01:12:14,082 --> 01:12:16,543
...and this fact
reduces its credibility.
714
01:12:21,464 --> 01:12:26,344
Chief Edklinth, is it correct
that you received these evaluations
715
01:12:26,511 --> 01:12:29,431
of Lisbeth Salander
from Mikael Blomkvist?
716
01:12:29,598 --> 01:12:30,807
Yes.
717
01:12:30,974 --> 01:12:35,478
- What conclusions do you draw?
- That they are falsifications.
718
01:12:35,645 --> 01:12:40,358
Since they were created
long before Dr Teleborian
719
01:12:40,525 --> 01:12:44,112
had the opportunity to interview
Lisbeth Salander in Stockholm.
720
01:12:45,113 --> 01:12:50,201
They have also been edited
by a man called Jonas Sandberg.
721
01:12:50,368 --> 01:12:52,037
That's a lie.
722
01:12:53,663 --> 01:12:56,249
- Is it?
- Not at all.
723
01:12:56,416 --> 01:13:00,629
The documents are dated,
and the email correspondence
724
01:13:00,795 --> 01:13:05,467
between these two men
clearly confirms the process.
725
01:13:05,634 --> 01:13:10,305
He belongs to
a rogue Security Service group
726
01:13:10,472 --> 01:13:14,643
established in the mid '70s
that protected Alexander Zalachenko.
727
01:13:15,727 --> 01:13:17,938
The same group is responsible
728
01:13:18,104 --> 01:13:23,234
for committing Lisbeth Salander
at St Stefan's in 1993.
729
01:13:25,070 --> 01:13:29,199
Jonas Sandberg
is one of ten individuals
730
01:13:29,366 --> 01:13:32,118
who is now being arrested.
731
01:13:32,285 --> 01:13:38,708
He is a suspect in the murder of Gunnar
Björck, and possibly one other murder.
732
01:13:38,875 --> 01:13:42,045
We have a great deal of evidence
and several confessions.
733
01:13:51,596 --> 01:13:55,016
Would Mr Teleborian
care to comment on this?
734
01:14:05,235 --> 01:14:09,197
Two police officers
are waiting at the door.
735
01:14:09,364 --> 01:14:13,076
Peter Teleborian is to be interrogated.
736
01:14:14,244 --> 01:14:17,288
- Why is that?
- He is under arrest.
737
01:14:17,455 --> 01:14:22,377
He is suspected of crimes
against the Child Pornography Act.
738
01:14:22,544 --> 01:14:28,383
More specifically, the possession
of nearly 8,000 pornographic photos
739
01:14:28,550 --> 01:14:31,344
and films of children
that are on his laptop.
740
01:14:47,318 --> 01:14:49,112
The police are impounding this.
741
01:14:51,281 --> 01:14:52,741
Please come with us.
742
01:15:28,943 --> 01:15:30,737
Please be seated.
743
01:15:34,449 --> 01:15:41,331
Well, then. We have not been able
to process all this new information,
744
01:15:41,498 --> 01:15:46,336
but the court sees no reason
why Lisbeth Salander
745
01:15:46,503 --> 01:15:48,588
should remain in custody.
746
01:15:48,755 --> 01:15:51,341
You are free to go, pending sentencing.
747
01:15:56,679 --> 01:15:57,972
Well...
748
01:16:04,229 --> 01:16:08,858
Oh, yes. Here are some keys
that Micke gave me to pass on to you.
749
01:16:16,074 --> 01:16:18,159
Sure you don't want
to come to Millennium?
750
01:16:18,326 --> 01:16:19,911
Yes.
751
01:16:20,078 --> 01:16:22,539
You can drop me off on Folkungagatan.
752
01:16:27,001 --> 01:16:30,338
You do know that this
is all thanks to Micke, don't you?
753
01:16:32,215 --> 01:16:34,759
Yeah, but...
754
01:16:36,302 --> 01:16:38,012
Right.
755
01:16:48,439 --> 01:16:50,984
And I still can't know
where you're staying?
756
01:16:52,402 --> 01:16:55,822
No, not now. Later maybe.
757
01:17:03,788 --> 01:17:05,248
What are you going to do now?
758
01:17:12,422 --> 01:17:15,175
I need to be able to reach you.
We're not finished yet.
759
01:17:15,341 --> 01:17:16,968
You can reach me by email.
760
01:17:18,261 --> 01:17:19,429
Good.
761
01:17:44,245 --> 01:17:46,039
Bye!
762
01:18:28,873 --> 01:18:32,460
- What do you say about the verdict?
- Justice prevails.
763
01:18:32,627 --> 01:18:36,673
- And now it's time to celebrate.
- It sure is.
764
01:18:36,839 --> 01:18:40,385
- Tell me more.
- Hey, everybody, it's on!
765
01:18:40,551 --> 01:18:47,934
The charges include murder.
This flat was their headquarters.
766
01:18:48,101 --> 01:18:52,647
And the Section was responsible for
the violations against Lisbeth Salander.
767
01:18:52,814 --> 01:18:56,401
Its roots can be traced
back to the '60s.
768
01:18:56,567 --> 01:19:00,947
The purpose was
to guard the interests of our nation.
769
01:19:01,114 --> 01:19:07,745
Formally, they did not exist.
Their base was a residential building.
770
01:19:07,912 --> 01:19:13,334
Not even the national police
commissioner knew of their existence.
771
01:19:13,543 --> 01:19:19,966
In the mid '70s, a spy,
a USSR defector, was recruited...
772
01:19:20,133 --> 01:19:23,553
They've let Lisbeth out of custody...
773
01:19:24,595 --> 01:19:28,558
...which means she'll either be
acquitted or sentenced to probation.
774
01:20:36,209 --> 01:20:38,211
- Here.
- An estate inventory?
775
01:20:38,378 --> 01:20:43,633
- Zalachenko's estate.
- I want nothing from that bastard.
776
01:20:47,011 --> 01:20:50,181
I see, but you're legally competent now.
777
01:20:50,348 --> 01:20:54,435
And I need your signature,
to show that you've received it.
778
01:20:58,147 --> 01:21:04,195
Bonds for over 300,000
and property for 1.5 million kronor.
779
01:21:04,362 --> 01:21:05,905
I want nothing to do with it.
780
01:21:09,200 --> 01:21:16,040
There's more.
An abandoned brickyard out by Norrtälje.
781
01:21:16,207 --> 01:21:18,835
The land alone is worth 150,000.
782
01:21:22,338 --> 01:21:25,133
Sell it all
and donate the money to charity.
783
01:21:30,346 --> 01:21:34,725
Read it first.
After that, I'll sell it for you.
784
01:21:46,904 --> 01:21:49,115
By the way, Micke sends his regards.
785
01:22:06,841 --> 01:22:11,053
- Your pizza's ready.
- Thank you. Bye.
786
01:28:45,114 --> 01:28:47,950
You deserve to die, you fucking freak.
787
01:29:06,427 --> 01:29:09,555
- Directory assistance.
- Hello.
788
01:29:09,722 --> 01:29:12,892
There's a bikers club in Svavelsjö.
I'd like their number.
789
01:29:22,776 --> 01:29:27,406
- Who is this?
- Are you interested in Niederman?
790
01:29:27,573 --> 01:29:29,116
I'm listening.
791
01:29:52,723 --> 01:29:55,893
- Emergency Services.
- Niederman, the cop killer,
792
01:29:56,060 --> 01:29:58,687
is at the brickyard in Skederyd.
793
01:29:58,854 --> 01:30:00,814
Bikers are about to kill him.
794
01:30:00,981 --> 01:30:03,067
They're heavily armed.
795
01:31:00,749 --> 01:31:01,959
Is this a bad time?
796
01:31:04,336 --> 01:31:05,963
I was taking a bath.
797
01:31:07,006 --> 01:31:09,216
I can tell.
798
01:31:09,383 --> 01:31:12,428
- Have you seen the news?
- No.
799
01:31:12,594 --> 01:31:17,641
Niederman is dead.
Killed by a biker gang.
800
01:31:17,808 --> 01:31:19,184
Right.
801
01:31:19,351 --> 01:31:24,356
And your old buddy, Sonny, was shot
while trying to shoot his way out.
802
01:31:48,672 --> 01:31:50,424
Thank you for everything.
803
01:31:53,302 --> 01:31:55,304
You're welcome.
804
01:31:59,058 --> 01:32:01,185
Thank you.
805
01:32:08,025 --> 01:32:10,027
I'll see you around.
806
01:32:12,738 --> 01:32:15,157
- See you.
- You bet.
65997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.