Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,332 --> 00:00:13,468
MY NIGHTS WITH SUSAN, OLGA, ALBERT,
JULIE, PIET AND SANDRA
2
00:01:56,065 --> 00:01:59,178
Sandra, look!
3
00:08:27,053 --> 00:08:29,536
Susan!
4
00:08:52,668 --> 00:08:54,990
Susan!
5
00:09:14,595 --> 00:09:17,134
Susan!
6
00:10:03,410 --> 00:10:07,419
Susan!
7
00:10:58,700 --> 00:11:00,854
Susan?
8
00:11:17,963 --> 00:11:21,050
Susan? I'm Anton.
9
00:11:21,563 --> 00:11:27,327
I already knew you.
From Barbara's stories.
10
00:11:27,427 --> 00:11:31,065
She's waiting for you in Menton.
I came to get you.
11
00:11:32,188 --> 00:11:36,297
I don't know if I'll go.
-Barbara's counting on you.
12
00:11:37,594 --> 00:11:39,457
I don't know yet.
13
00:11:45,085 --> 00:11:46,824
We're not in a hurry.
14
00:12:03,551 --> 00:12:06,194
Hi.
-Hello.
15
00:12:18,892 --> 00:12:22,628
This is Julie.
She needs a lot of sleep.
16
00:12:27,945 --> 00:12:30,829
This is Sandra's and Olga's room.
17
00:12:31,361 --> 00:12:33,290
Who's who?
18
00:12:33,390 --> 00:12:36,504
That's Sandra and that's Olga.
19
00:12:47,793 --> 00:12:51,645
We'll get him. Tonight.
20
00:12:58,361 --> 00:13:00,849
This is where I sleep.
21
00:13:07,604 --> 00:13:09,540
And that's where you sleep.
22
00:13:09,640 --> 00:13:11,204
Come.
23
00:13:17,243 --> 00:13:20,350
This is the way to the
living room.
24
00:13:36,332 --> 00:13:40,551
Are you afraid of heights?
-All the time.
25
00:13:51,408 --> 00:13:53,570
It's here.
26
00:14:00,892 --> 00:14:03,674
I can keep an eye on you from here.
27
00:14:04,162 --> 00:14:06,211
I have nothing to hide.
28
00:14:34,984 --> 00:14:37,758
What's he doing here?
29
00:14:37,868 --> 00:14:41,813
Anton, Julie's asking what you're
doing here.
30
00:14:41,972 --> 00:14:45,005
I'm here to take Susan to Menton.
31
00:14:45,466 --> 00:14:48,364
I don't know if I'm going.
-Why not?
32
00:14:48,780 --> 00:14:52,402
Because she doesn't want to
abandon Albert, bitch.
33
00:14:52,840 --> 00:14:54,733
Who's Albert?
34
00:14:54,833 --> 00:14:57,651
Aha, who's Albert?
35
00:15:02,022 --> 00:15:05,996
Aha, there is Albert.
36
00:15:10,238 --> 00:15:15,136
Piet, Piet, crazy Piet!
See my cunt, sea my teat!
37
00:15:15,171 --> 00:15:17,287
So that's Piet.
38
00:15:18,755 --> 00:15:21,400
Piet's been hanging around here
for years.
39
00:15:21,880 --> 00:15:24,676
She likes to watch us.
40
00:15:25,118 --> 00:15:27,384
Just ignore her.
41
00:15:27,816 --> 00:15:29,873
She won't hurt anybody.
42
00:15:42,618 --> 00:15:44,653
Come.
43
00:15:45,098 --> 00:15:48,029
What's up?
-Come.
44
00:16:49,570 --> 00:16:52,131
Sandra's been very hot all day.
45
00:16:52,231 --> 00:16:54,693
Her nipples are all hard.
46
00:16:55,822 --> 00:16:59,175
And her pussy's all wet.
47
00:16:59,541 --> 00:17:04,430
She's never had a man.
She's always waited for you.
48
00:17:09,479 --> 00:17:11,771
You're a real man.
49
00:17:12,190 --> 00:17:14,931
I can feel it.
I'm jealous of you, Sandra.
50
00:20:47,416 --> 00:20:49,909
I've made coffee.
51
00:20:58,266 --> 00:21:01,533
Had a good sleep?
-Like a log.
52
00:21:03,016 --> 00:21:05,194
There she is again.
53
00:21:05,632 --> 00:21:07,639
Piet?
54
00:21:09,218 --> 00:21:13,115
What is she wearing?
Sunglasses?
55
00:21:13,578 --> 00:21:15,369
What is she doing here?
56
00:21:16,678 --> 00:21:19,822
Piet's a darling
She's part of the house.
57
00:21:19,922 --> 00:21:22,119
Just like Albert?
58
00:21:23,380 --> 00:21:27,022
Yes, Albert's part of the
house too.
59
00:23:37,578 --> 00:23:40,489
If you want to get rid of me,
you can lock me up in here.
60
00:23:40,925 --> 00:23:43,363
Better get in then.
61
00:23:45,912 --> 00:23:47,859
How long have you been living here?
62
00:23:49,194 --> 00:23:51,916
Since three years.
-With all the others?
63
00:23:52,818 --> 00:23:54,998
No, they joined later.
64
00:23:55,431 --> 00:23:58,121
All at the same time?
-No.
65
00:23:58,567 --> 00:24:00,350
Julie was the last one.
66
00:24:01,524 --> 00:24:04,301
Like a free youth hostel.
67
00:24:06,956 --> 00:24:11,753
They had nowhere else to go and...
68
00:24:12,007 --> 00:24:14,754
You were very lonely.
69
00:24:26,948 --> 00:24:30,027
Our princess is in a hurry.
70
00:24:35,599 --> 00:24:38,706
He doesn't know she hasn't had a man
for three years.
71
00:24:39,181 --> 00:24:40,994
She's forgotten how to do it.
72
00:24:42,000 --> 00:24:44,944
But tonight he's yours, Olga.
73
00:24:45,193 --> 00:24:47,612
That bitch has a cold pussy anyway.
74
00:25:48,849 --> 00:25:51,179
A bit more salt.
75
00:25:53,478 --> 00:25:55,519
Pepper?
76
00:26:01,614 --> 00:26:05,757
Olga, will you help me?
77
00:26:06,278 --> 00:26:08,646
Onions.
78
00:26:20,521 --> 00:26:25,105
Anton, I didn't know you could
cook as well.
79
00:26:26,792 --> 00:26:34,424
Will it be good?
-I don't know, but it will be hot.
80
00:26:34,524 --> 00:26:37,095
We like hot, don't we Susan?
81
00:27:26,574 --> 00:27:29,008
Damn, I'll kill that bitch!
82
00:27:30,617 --> 00:27:32,167
Olga, stay here.
83
00:27:37,272 --> 00:27:38,845
Let go of me.
84
00:27:56,547 --> 00:28:01,129
Anton, I want to sleep with you.
85
00:28:01,229 --> 00:28:03,321
I can't wait any longer.
86
00:28:04,496 --> 00:28:06,727
I'm so jealous of Sandra.
87
00:28:07,250 --> 00:28:08,852
Let's go to the shed.
88
00:28:12,538 --> 00:28:14,518
I'm so horny.
89
00:28:14,579 --> 00:28:16,411
I've never had an orgasm.
90
00:28:21,724 --> 00:28:25,997
What would you prefer, an orgasm
or these sunglasses?
91
00:28:47,450 --> 00:28:49,388
What's wrong with Piet?
92
00:28:49,488 --> 00:28:52,884
She's never done that before.
-I think she was drunk.
93
00:28:52,984 --> 00:28:55,089
Where did she get the sunglasses and
the bottle?
94
00:28:55,189 --> 00:28:59,479
Which bottle?
-The one she threw, from the American.
95
00:28:59,579 --> 00:29:01,630
She knows everything.
-So what?
96
00:29:01,730 --> 00:29:04,421
What do you mean so what?
-She's completely stupid.
97
00:29:04,521 --> 00:29:07,491
Says who? And what about Anton?
He saw everything.
98
00:29:08,803 --> 00:29:10,486
Anton doesn't know anything.
99
00:29:10,586 --> 00:29:12,306
We have to get rid of those glasses.
They're driving me crazy.
100
00:29:12,406 --> 00:29:13,749
Don't you touch those glasses!
101
00:30:17,962 --> 00:30:19,992
Anton.
102
00:31:06,644 --> 00:31:08,421
Is that Albert's room?
103
00:31:10,502 --> 00:31:14,513
What is it with that Albert?
104
00:31:14,945 --> 00:31:17,207
Why doesn't he come out?
105
00:31:17,307 --> 00:31:20,854
Why don't you come in?
106
00:31:23,353 --> 00:31:25,993
Is there anything going on between
Susan and him?
107
00:31:28,765 --> 00:31:32,182
If you come to me, I'll tell
you everything.
108
00:31:38,493 --> 00:31:42,066
It's way too warm. Maybe tonight.
109
00:31:54,538 --> 00:32:00,501
Damn, she did it. Albert!
-Yes?
110
00:32:00,601 --> 00:32:04,485
Your girlfriend's getting it on
with Anton.
111
00:32:05,311 --> 00:32:10,690
What are they doing?
-What do people do?
112
00:32:14,779 --> 00:32:18,075
Maybe they're fucking.
113
00:32:19,230 --> 00:32:22,215
What are you going to do about it?
114
00:32:22,315 --> 00:32:25,923
You should have grabbed that bitch
by now. You've waited too long.
115
00:32:26,564 --> 00:32:30,457
Maybe he's unable.
Maybe his dick's this short.
116
00:32:30,557 --> 00:32:34,859
Is that why you stay in there?
Because your dick's so short?
117
00:32:34,959 --> 00:32:36,370
Albert?
118
00:32:36,811 --> 00:32:39,362
If you're not careful, I'll tell
Susan about the sunglasses...
119
00:32:39,462 --> 00:32:42,372
about the car and about the
American.
120
00:32:42,995 --> 00:32:46,547
I feel less and less like going to
Menton.
121
00:32:47,778 --> 00:32:49,506
So you like it here?
122
00:32:49,569 --> 00:32:51,564
Plenty of variation.
123
00:32:52,765 --> 00:32:55,881
Things have changed since
you're here.
124
00:32:55,981 --> 00:32:58,649
Make sure things don't get
out of hand.
125
00:32:59,559 --> 00:33:02,815
What?
-All those mysteries around us.
126
00:33:02,915 --> 00:33:06,874
Mysteries?
-Albert, for instance.
127
00:33:07,396 --> 00:33:12,041
Albert isn't a mystery to me.
-What is he then?
128
00:33:12,680 --> 00:33:16,223
He's the only one who means something
to me in this house.
129
00:33:17,058 --> 00:33:20,145
Do you love him?
-Yes.
130
00:33:21,297 --> 00:33:23,359
But not the way you mean.
131
00:33:24,795 --> 00:33:27,649
We spent a lot of time together
in the past.
132
00:33:27,749 --> 00:33:30,045
When I went through a hard time,
he helped me.
133
00:33:30,145 --> 00:33:31,852
And now I'm helping him.
134
00:33:31,952 --> 00:33:33,307
Is he having a hard time?
135
00:33:33,866 --> 00:33:36,232
He's become scared.
136
00:33:36,680 --> 00:33:38,881
He's afraid of everything.
137
00:33:39,310 --> 00:33:44,690
Except of you.
-Yes, except of me.
138
00:33:45,184 --> 00:33:49,550
Of the other girls?
-They hardly know him.
139
00:33:53,113 --> 00:33:58,767
And do you know Julie, Sandra
and Olga?
140
00:34:00,121 --> 00:34:01,451
Well enough.
141
00:34:01,881 --> 00:34:07,362
As long as they leave Albert and me
alone, they can do anything they want.
142
00:34:08,832 --> 00:34:15,059
What about me?
-You can do anything too.
143
00:34:15,159 --> 00:34:18,704
As long as I leave you alone.
144
00:35:08,923 --> 00:35:12,054
Oh, Sandra!
145
00:35:12,154 --> 00:35:14,361
Anton, Anton!
146
00:37:20,875 --> 00:37:23,455
I've waited so long for you.
-Me too.
147
00:37:33,253 --> 00:37:36,988
Why are you so late?
-I had to wait until they were asleep.
148
00:37:37,507 --> 00:37:40,556
Why do we always have to wait
for that?
149
00:37:41,412 --> 00:37:43,892
Why can't I be with you day
and night?
150
00:37:44,263 --> 00:37:46,985
It's better like this.
151
00:37:47,085 --> 00:37:51,553
If you'd see me day and night,
you wouldn't love me as much anymore.
152
00:37:51,653 --> 00:37:53,437
But I love you the way you are.
153
00:37:53,904 --> 00:37:55,871
You don't know what I'm like.
154
00:37:56,319 --> 00:37:57,891
I don't even know myself.
155
00:38:13,589 --> 00:38:15,822
I'll always love you.
156
00:38:19,208 --> 00:38:22,100
I knew it would happen tonight.
157
00:38:23,318 --> 00:38:27,847
The moment you arrived, I knew
things would change.
158
00:38:29,783 --> 00:38:32,049
Remember when I showed you your
room?
159
00:38:33,137 --> 00:38:35,940
I said I had nothing to hide.
160
00:38:36,796 --> 00:38:39,186
That's what I thought.
161
00:38:40,397 --> 00:38:42,946
But it isn't true.
162
00:38:46,728 --> 00:38:49,938
I bought this house 3 years ago
because I was fed up with everything.
163
00:38:51,089 --> 00:38:55,134
Men, money... Everybody knew me.
164
00:38:55,262 --> 00:38:58,647
Susan, the girl with the million
dollar face.
165
00:38:59,147 --> 00:39:01,642
But no one knew who I really was.
166
00:39:03,077 --> 00:39:05,206
Except Albert.
167
00:39:06,654 --> 00:39:10,293
He was the only one who wanted more
from me than pretty pictures.
168
00:39:12,961 --> 00:39:17,818
He did for me what he was never
able to do for himself.
169
00:39:19,016 --> 00:39:21,555
When I ended up here, it was
too late.
170
00:39:24,721 --> 00:39:27,554
The first year, I was alone here.
171
00:39:28,028 --> 00:39:30,683
I lived like a hermit.
Didn't see anyone.
172
00:39:31,736 --> 00:39:33,443
I thought I was going crazy.
173
00:39:34,665 --> 00:39:36,794
And then Albert came.
174
00:39:37,396 --> 00:39:42,616
He was a mess, but he was just
what I needed.
175
00:39:43,059 --> 00:39:46,478
Finally someone who needed me.
176
00:39:49,975 --> 00:39:53,392
I spent an entire year with him.
177
00:39:54,282 --> 00:39:58,779
I had never lived that intensely
before.
178
00:40:00,460 --> 00:40:02,860
Later, the others joined.
179
00:40:03,381 --> 00:40:05,436
Each with their own problems.
180
00:40:05,765 --> 00:40:08,272
I did everything I could for
them too.
181
00:40:09,838 --> 00:40:15,402
My house became a youth hostel with
me as Florence Nightingale.
182
00:40:17,606 --> 00:40:25,021
In reality, I was very selfish
all that time.
183
00:40:26,596 --> 00:40:28,922
I thought I was sacrificing myself
for them.
184
00:40:30,113 --> 00:40:33,255
But I needed them as much as they
needed me.
185
00:40:35,216 --> 00:40:36,959
And then you arrived.
186
00:40:38,145 --> 00:40:42,076
Finally someone who didn't need
a Florence Nightingale.
187
00:40:43,609 --> 00:40:46,533
From the moment we shook hands...
188
00:40:47,076 --> 00:40:50,959
I felt you looked through me.
189
00:40:51,667 --> 00:40:53,749
That feeling became stronger
and stronger.
190
00:40:55,821 --> 00:40:59,659
What else could I do but
surrender to you?
191
00:41:00,912 --> 00:41:03,561
I had almost forgotten I knew
how to do it.
192
00:42:14,360 --> 00:42:16,687
Don't touch me.
193
00:43:08,888 --> 00:43:11,882
Albert, Albert.
194
00:43:11,982 --> 00:43:15,869
Susan has left.
We want to talk.
195
00:43:15,969 --> 00:43:18,089
What do you want to talk about?
196
00:43:18,189 --> 00:43:20,869
Did you sleep well?
-Why do you want to know?
197
00:43:20,969 --> 00:43:23,201
We're worried, Albert.
198
00:43:23,750 --> 00:43:26,477
Anton slept with Susan, last night.
199
00:43:26,577 --> 00:43:28,657
I saw them swim in the ocean nude,
together.
200
00:43:28,757 --> 00:43:31,546
And now they went to town together.
201
00:43:42,199 --> 00:43:44,886
They'll stay away for a long time.
202
00:43:45,283 --> 00:43:49,248
Will they?
-Yes, Susan's abandoning us.
203
00:43:49,348 --> 00:43:53,033
She'll leave with Anton soon.
-She might never come back.
204
00:43:53,133 --> 00:43:56,505
But we can look after Albert too.
205
00:43:56,605 --> 00:43:59,331
What does Susan have that we don't?
206
00:43:59,431 --> 00:44:03,825
If you see us once, you'll forget
about Susan.
207
00:44:03,925 --> 00:44:07,714
Sandra has a beautiful body!
Indescribable!
208
00:44:08,159 --> 00:44:12,929
You don't need to describe her.
I see you night and day.
209
00:44:14,406 --> 00:44:18,112
Look at the two naked devils.
210
00:44:20,674 --> 00:44:22,945
Don't burn your fingers,
Olga.
211
00:44:33,349 --> 00:44:39,128
Damn, he saw everything!
212
00:47:44,915 --> 00:47:47,971
That's what I thought,
but you never know.
213
00:47:48,071 --> 00:47:50,606
That's true.
-Alright, I'll be off.
214
00:47:50,706 --> 00:47:54,579
Cup of coffee?
-No, thanks, next time.
215
00:48:25,364 --> 00:48:29,105
Susan, I have to talk with you.
-Not now, I'm going to see Albert.
216
00:48:54,450 --> 00:48:56,938
Can I stay with you for a while?
217
00:48:57,414 --> 00:48:59,434
Make yourself at home.
218
00:49:08,187 --> 00:49:12,565
It's true. I'm lucky to get some
food.
219
00:49:12,665 --> 00:49:16,382
Please, I have enough on my mind.
-Yes, of course, Anton.
220
00:49:17,121 --> 00:49:18,998
He's come to get you, hasn't he?
221
00:49:19,436 --> 00:49:21,153
What are you waiting for?
222
00:49:22,694 --> 00:49:27,615
Remember when I arrived here?
223
00:49:28,559 --> 00:49:32,681
It was just the two of us and
I was doing very well.
224
00:49:33,092 --> 00:49:36,276
Did I ever abandon you?
225
00:49:36,376 --> 00:49:38,275
I'm doing worse and worse.
226
00:49:39,287 --> 00:49:40,668
I'm going crazy.
227
00:49:45,162 --> 00:49:48,783
You have to go away from here.
228
00:49:49,232 --> 00:49:51,227
Or you'll go crazy too.
229
00:49:51,632 --> 00:49:53,951
Go with him.
230
00:49:55,612 --> 00:49:57,419
I'll be alright.
231
00:49:58,613 --> 00:50:04,259
I'll give myself to those two
girls.
232
00:50:06,093 --> 00:50:10,167
Here's Albert. Do with him what
you want!
233
00:50:10,267 --> 00:50:11,726
Stop it, Albert!
234
00:50:16,316 --> 00:50:20,977
Did she abandon you, Anton?
235
00:50:21,957 --> 00:50:26,633
She can get stuffed.
She doesn't know what she wants.
236
00:50:27,046 --> 00:50:30,283
You're not going to drown
yourself, are you?
237
00:50:30,709 --> 00:50:33,500
That wouldn't be nice for Susan.
238
00:50:34,466 --> 00:50:36,787
Why does that bitch stay with
Albert for so long?
239
00:50:37,262 --> 00:50:38,993
We can never do anything with him.
240
00:50:39,093 --> 00:50:41,446
Tomorrow's another day.
241
00:50:42,555 --> 00:50:45,180
Hey, there's Piet!
242
00:50:59,287 --> 00:51:01,795
Filthy thief!
243
00:51:12,786 --> 00:51:17,575
Piet, Piet, crazy Piet!
See my cunt, see my teat!
244
00:52:58,936 --> 00:53:01,947
Piet has a man in her cabin.
245
00:53:03,136 --> 00:53:05,069
I know.
246
00:53:05,481 --> 00:53:07,720
He's dead.
247
00:53:08,931 --> 00:53:12,998
I know that too.
-You know everything.
248
00:53:13,431 --> 00:53:15,580
Yes.
249
00:53:15,947 --> 00:53:18,831
Do you know who killed him?
250
00:53:21,076 --> 00:53:24,401
Yes.
-Who?
251
00:53:24,846 --> 00:53:27,560
Do you really want to know?
252
00:53:33,446 --> 00:53:36,329
Won't you tell anyone?
-No one.
253
00:53:39,725 --> 00:53:42,476
Susan.
254
00:53:49,667 --> 00:53:52,452
Hey, Anton.
255
00:53:56,493 --> 00:53:58,545
That feels good.
256
00:54:51,269 --> 00:54:54,246
Why on earth did she do this?
-Out of revenge.
257
00:54:54,346 --> 00:54:57,778
Revenge?
What do you know about Piet?
258
00:54:57,878 --> 00:55:00,799
I know she's hiding a corpse in
her cabin.
259
00:55:04,069 --> 00:55:05,809
A corpse?
260
00:55:11,205 --> 00:55:14,168
The corpse the police man was
looking for this afternoon.
261
00:55:15,462 --> 00:55:17,371
Let him look.
262
00:55:30,659 --> 00:55:34,564
Sandra and Olga have something to
do with the corpse.
263
00:55:34,664 --> 00:55:36,385
Think about it.
264
00:55:36,840 --> 00:55:38,614
Goodnight.
265
00:55:48,810 --> 00:55:51,447
Anton saw me.
266
00:55:55,564 --> 00:55:57,747
What was that noise?
267
00:55:58,198 --> 00:55:59,998
That was Piet, in the kitchen.
268
00:56:00,427 --> 00:56:03,878
I'm going crazy, completely crazy!
269
00:56:10,845 --> 00:56:13,889
Albert, what's wrong?
-How would I know?
270
00:56:14,278 --> 00:56:16,762
I'm crazy, I'm crazy!
271
00:57:43,179 --> 00:57:45,812
Can I help?
-No.
272
00:57:45,912 --> 00:57:49,958
I thought as much.
Susan doesn't need anyone.
273
00:57:53,887 --> 00:57:55,843
Sorry to interrupt, Susan.
274
00:57:56,263 --> 00:57:59,448
Look over your shoulder if you
have time.
275
00:58:04,493 --> 00:58:10,063
Yesterday one, today two.
Each day, they find a bit more.
276
00:58:33,138 --> 00:58:35,919
There they are again.
277
00:58:37,201 --> 00:58:40,641
It can't be long now.
-What do they want?
278
00:58:41,615 --> 00:58:45,103
They've found a car and they're
looking for the driver.
279
00:58:46,056 --> 00:58:49,502
Piet has a corpse in her cabin.
-What does that have to do with it?
280
00:58:49,831 --> 00:58:55,680
I don't know but Sandra and Olga
don't want the man to be found.
281
00:58:56,702 --> 00:58:59,366
Good morning.
-It's almost afternoon.
282
00:58:59,466 --> 00:59:01,619
Good afternoon then.
283
00:59:13,985 --> 00:59:18,576
Albert, are you watching us?
-Are you still angry?
284
00:59:18,680 --> 00:59:20,573
When I see you, I forget
everything.
285
00:59:20,673 --> 00:59:24,473
I can't believe he was watching
us all that time.
286
00:59:24,856 --> 00:59:27,647
Watching us make love must have
made you horny.
287
00:59:27,747 --> 00:59:33,278
Of course, I'm a man.
-Yes, you sound very masculine.
288
00:59:34,315 --> 00:59:36,406
What do you look like?
289
00:59:36,695 --> 00:59:39,367
Are you tall? Blond?
290
00:59:39,990 --> 00:59:43,378
Come and have a look.
291
00:59:44,548 --> 00:59:46,773
In your room?
292
00:59:47,074 --> 00:59:49,746
Yes.
-Right now?
293
00:59:51,022 --> 00:59:55,014
Where's Susan?
-She just left with Anton.
294
00:59:55,323 --> 00:59:59,168
Are you sure?
-Yes, we saw them leave.
295
01:00:01,509 --> 01:00:02,959
Come right away then.
296
01:00:03,298 --> 01:00:05,443
But be quiet.
297
01:00:25,612 --> 01:00:29,145
Albert... Albert!
298
01:00:30,487 --> 01:00:32,809
Albert.
299
01:00:48,223 --> 01:00:49,742
You're beautiful.
300
01:00:50,080 --> 01:00:52,408
Why do you lock yourself
up in here?
301
01:00:59,596 --> 01:01:02,244
Sandra, look.
302
01:01:06,236 --> 01:01:09,477
How on earth can you live in here?
303
01:01:09,833 --> 01:01:12,084
I had you to look at.
304
01:01:33,792 --> 01:01:36,711
You can do anything with us.
305
01:01:51,915 --> 01:01:55,401
Hard... harder!
306
01:02:09,511 --> 01:02:11,234
That's too hard!
307
01:03:38,079 --> 01:03:41,334
Julie, wait!
308
01:04:29,063 --> 01:04:32,434
That's where Piet has hidden
that man.
309
01:04:33,436 --> 01:04:36,170
Come.
-I don't want to see it.
310
01:04:41,106 --> 01:04:44,139
It's time you faced reality!
311
01:04:44,239 --> 01:04:46,888
You can't stay blind to what's
happening around you.
312
01:06:00,067 --> 01:06:01,971
Julie!
313
01:06:05,147 --> 01:06:07,358
Where are you going?
314
01:06:08,725 --> 01:06:11,254
What's wrong?
315
01:06:12,328 --> 01:06:13,985
Why are you leaving?
316
01:06:17,637 --> 01:06:19,558
Can I do anything?
317
01:06:36,929 --> 01:06:41,979
Susan, all alone?
-Had a fight with Anton?
318
01:06:43,785 --> 01:06:47,105
We've had fun, didn't we, Olga?
319
01:06:48,114 --> 01:06:53,810
Albert was asking for his food.
-He's starving.
320
01:06:58,393 --> 01:07:04,327
Susan, who do you love the most?
Anton or Albert?
321
01:07:06,541 --> 01:07:09,504
Why don't you ever sleep with
Albert?
322
01:07:09,823 --> 01:07:13,383
It's no fun, all alone in his room.
323
01:07:15,309 --> 01:07:18,695
You only bring him food.
That's all.
324
01:07:18,795 --> 01:07:21,741
And soon you'll abandon him.
325
01:07:22,130 --> 01:07:23,562
That's enough!
326
01:07:42,569 --> 01:07:44,417
What happened?
327
01:07:44,732 --> 01:07:47,218
What's wrong?
-Why did Julie leave?
328
01:07:47,546 --> 01:07:48,921
Julie left?
329
01:07:49,235 --> 01:07:51,577
I saw her on the dyke, carrying
a suitcase.
330
01:07:51,677 --> 01:07:54,087
Haven't you seen the mess yet?
331
01:07:59,702 --> 01:08:03,596
Piet has gone insane.
332
01:08:03,696 --> 01:08:06,078
Piet hasn't done this.
She was in her cabin.
333
01:08:06,398 --> 01:08:09,349
Where are Sandra and Olga?
-In the bathtub.
334
01:08:10,591 --> 01:08:12,207
What did you do to Julie?
335
01:08:12,408 --> 01:08:13,933
Nothing.
-You're lying.
336
01:08:14,260 --> 01:08:17,144
Why is that room a mess?
-Julie did that.
337
01:08:17,244 --> 01:08:19,376
You're lying too.
I'm fed up with you!
338
01:08:19,476 --> 01:08:20,975
Out! Both of you!
339
01:08:21,419 --> 01:08:23,092
Hurry!
340
01:08:23,469 --> 01:08:25,522
That way! Outside!
341
01:08:31,029 --> 01:08:33,608
I never want to see you again!
342
01:08:33,931 --> 01:08:38,192
Excellent, I'm proud of you!
-Stay out of it.
343
01:08:38,292 --> 01:08:40,078
You're getting better and better.
344
01:09:09,208 --> 01:09:12,457
Susan, sorry.
345
01:09:12,786 --> 01:09:14,670
Never mind.
346
01:09:15,772 --> 01:09:17,810
I'm confused, lately.
347
01:09:18,083 --> 01:09:21,176
All those problems. First with Piet.
348
01:09:21,276 --> 01:09:24,225
Then Olga and Sandra and now
Julie left.
349
01:09:25,369 --> 01:09:27,461
It all began when you arrived.
350
01:09:30,172 --> 01:09:32,160
Better leave me alone.
351
01:09:32,510 --> 01:09:35,161
Albert's waiting for his food.
I'm late already.
352
01:10:06,159 --> 01:10:09,472
Tell me everything about the
American.
353
01:10:09,741 --> 01:10:11,240
American?
354
01:10:11,340 --> 01:10:12,841
What did you do to him?
355
01:10:13,161 --> 01:10:17,442
What would you do with an American,
Sandra?
356
01:10:17,710 --> 01:10:22,862
If he was sweet, I'd be
sweet back.
357
01:10:22,962 --> 01:10:27,292
And if he wasn't sweet, you'd hit his
brains in with a whiskey bottle.
358
01:10:30,639 --> 01:10:33,515
Don't look at me like that,
bitch.
359
01:10:38,338 --> 01:10:40,633
You were the one who had to
fuck him.
360
01:10:54,603 --> 01:10:59,380
Anton, when will you stop playing
the detective?
361
01:11:30,934 --> 01:11:33,554
Sorry I'm late.
362
01:11:39,475 --> 01:11:41,712
Albert!
363
01:11:59,901 --> 01:12:02,952
Anton!
364
01:12:18,132 --> 01:12:20,254
Albert!
365
01:12:54,798 --> 01:12:57,688
Come, we can't waste any time.
366
01:12:58,070 --> 01:13:02,415
Where are we going?
-Away from here, to Menton.
367
01:16:07,861 --> 01:16:12,469
Piet, is that you?
-What are you doing?
368
01:16:16,524 --> 01:16:18,174
Piet!
-What is she doing?
369
01:16:20,128 --> 01:16:23,800
Piet, Piet, crazy Piet!
See my cunt, see my teat!
370
01:17:49,602 --> 01:17:56,840
Piet, Piet, crazy Piet!
See my cunt, see my teat!
371
01:18:40,652 --> 01:18:43,222
Piet!
24774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.