All language subtitles for Majili.2019.Tamil.1080p.x264.AAC.VTL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,835 --> 00:01:14,735 MAJILI 2 00:01:15,315 --> 00:01:19,335 [train honking]Welcome to the audience. 3 00:01:19,425 --> 00:01:22,215 On the occasion of Goddess Maridamma's celebrations... 4 00:01:22,435 --> 00:01:25,205 Waltair cricket match final I going to start in some time. 5 00:01:25,645 --> 00:01:28,855 The both Bullaiah college and Isukathota teams are beats on their opposite teams, 6 00:01:28,865 --> 00:01:31,675 and entered into the finals. [vehicle arriving] 7 00:01:31,875 --> 00:01:32,875 [indistinct voices] 8 00:01:32,995 --> 00:01:34,925 -Hey, Paidi, brother has come.-The prize money is 5000 rupees 9 00:01:34,975 --> 00:01:36,585 -and the cup... -Hey, Bhushan brother came. 10 00:01:38,105 --> 00:01:40,425 Welcome to the Chief guest, 11 00:01:40,575 --> 00:01:43,655 our Corporator Mr. Bhushan who is here to watch the final match. 12 00:01:56,395 --> 00:01:57,385 Who are our people in this? 13 00:01:57,515 --> 00:01:59,675 Hey Satya... Come here. 14 00:02:01,085 --> 00:02:03,075 -Brother, he is Isukathota Captain. -Greetings, brother. 15 00:02:03,585 --> 00:02:05,735 Hey! If you lose, it is equal to brother's loss. 16 00:02:06,125 --> 00:02:09,465 Why do you say so, bro? We defeated six teams and can't we defeat one team? 17 00:02:10,025 --> 00:02:11,515 We will win the cup and bring fame to Bhushan brother's name. 18 00:02:12,915 --> 00:02:14,505 What dude, you committed so with Bhushan? 19 00:02:14,705 --> 00:02:17,675 They won six matches, onto that they are college students and are in form. 20 00:02:17,955 --> 00:02:19,145 We have Purna with us. 21 00:02:57,615 --> 00:02:59,725 -Why did that Purna come here? -I too don't understand the same brother. 22 00:03:00,005 --> 00:03:02,285 Brother, it seems Satya has done match-fixing with Purna. 23 00:03:03,145 --> 00:03:04,235 Brother, he's our rival. 24 00:03:04,335 --> 00:03:08,145 Still, we know that but he isn't aware. You enjoy the match. 25 00:03:08,455 --> 00:03:09,205 Yes, Brother. 26 00:03:10,035 --> 00:03:11,925 Why did you wear a shirt when I asked you to wear a T-shirt? 27 00:03:11,945 --> 00:03:13,835 Have you called me for umpiring or for a fashion show? 28 00:03:13,895 --> 00:03:16,095 Huh! Ok. Give the coin and go for tossing. 29 00:03:17,975 --> 00:03:20,925 Isukathota team won the toss and elected to bat. [cheering] 30 00:03:21,675 --> 00:03:24,665 Bullaiah college team bowler Deepak opened the bowling. 31 00:03:24,975 --> 00:03:27,475 Isukathota captain Satya is batting. 32 00:03:27,985 --> 00:03:29,125 -Bowling dude... Bowling...-We can understand how strong... 33 00:03:29,225 --> 00:03:31,235 ...are the Bullaiah College team right with the first ball. 34 00:03:31,605 --> 00:03:32,745 -Nice bowling... Nice bowling.-Isukathota captain Satya... 35 00:03:32,765 --> 00:03:34,475 ...is struggling in Deepak's bowling. 36 00:03:36,215 --> 00:03:39,005 [indistinct voices] 37 00:03:39,685 --> 00:03:41,265 -Out. -Umpire? 38 00:03:41,465 --> 00:03:42,725 -They've appealed for run out. -Damn! 39 00:03:43,365 --> 00:03:45,695 -Satya escaped a run-out and took a run. -Purna started the match-fixing bro. 40 00:03:45,785 --> 00:03:47,625 -The team opened their account. -Purna, bowling is very tough. 41 00:03:48,195 --> 00:03:49,055 You should do something. 42 00:03:49,735 --> 00:03:51,415 -Come to the front foot and play. -What if I get out? 43 00:03:51,625 --> 00:03:52,655 Are you the umpire or me? 44 00:03:52,665 --> 00:03:53,755 -You. -I'll take care of it. 45 00:03:54,645 --> 00:03:56,265 Ajay is bowling second over. 46 00:03:57,515 --> 00:03:59,205 -Satya is clean bowled. -Out... Out... 47 00:03:59,305 --> 00:04:03,265 Bullaiah College is overwhelmed as Satya is out. 48 00:04:03,645 --> 00:04:05,645 -But umpire Purna gives no ball. -Hey... Not out. 49 00:04:05,845 --> 00:04:06,805 Bro, he was not given out again. 50 00:04:10,255 --> 00:04:13,975 [cheering]Satya hits a four on off side. 51 00:04:17,835 --> 00:04:19,765 Out. [cheering] 52 00:04:20,445 --> 00:04:21,625 Isukathota team lost their first wicket. 53 00:04:21,685 --> 00:04:23,475 We're getting caught to the leg when we're coming onto the front foot and playing. 54 00:04:23,785 --> 00:04:27,435 He just has a leg in his hands. I'll have the whole body in my hands. 55 00:04:27,735 --> 00:04:28,445 Um... Okay. 56 00:04:28,545 --> 00:04:30,065 Don't cross the crease and play on back foot. 57 00:04:31,515 --> 00:04:33,785 [whistling] Damn! 58 00:04:34,105 --> 00:04:36,215 Ten Overs... Two wickets... 85 runs. 59 00:04:38,175 --> 00:04:41,555 Out empire... Out empire... [indistinct voices] 60 00:04:41,755 --> 00:04:42,395 Not out. 61 00:04:42,545 --> 00:04:45,455 They're playing a wrong game by fixing with the umpire, shall we give a walkout? 62 00:04:45,585 --> 00:04:46,905 Come on, let's not give up. 63 00:04:47,445 --> 00:04:48,235 Come on boys. 64 00:04:50,375 --> 00:04:53,125 Isukathota team beat 152 runs from 20 overs. 65 00:04:53,495 --> 00:04:55,885 Bullaiah college team target 153. 66 00:04:56,175 --> 00:04:59,445 Bro, he'll get to know after the match that he supported our boys. 67 00:04:59,545 --> 00:05:00,635 That Purna will die in shame. 68 00:05:01,115 --> 00:05:04,135 Purna, we felt can't hit even 50 runs but you made us hit 150. 69 00:05:04,355 --> 00:05:06,455 Make that team all out within 10 overs. And we'll party. 70 00:05:09,235 --> 00:05:12,205 The captain of the bullaiah college team is batting. 71 00:05:12,295 --> 00:05:13,715 Ball... Ball... Ball... 72 00:05:13,805 --> 00:05:15,035 He made one run. 73 00:05:15,065 --> 00:05:16,755 Captain. [applauds] 74 00:05:17,085 --> 00:05:21,305 You play your game. You'll win this game. Go play. 75 00:05:22,545 --> 00:05:23,775 Rajesh is bowling. 76 00:05:24,245 --> 00:05:26,095 Kiran hit the shot. [applauds] 77 00:05:26,285 --> 00:05:27,005 It's six. 78 00:05:29,045 --> 00:05:31,705 Bullaiah college team is playing steady right. 79 00:05:32,425 --> 00:05:36,125 Batsman is making the scoreboard run with regular fours and sixers. 80 00:05:38,045 --> 00:05:40,385 Purna, why are you so silent without giving outs? 81 00:05:40,565 --> 00:05:43,535 The public came to know that we both fixed up and are playing the cheating game 82 00:05:43,635 --> 00:05:44,655 Let's leave them for five overs. 83 00:05:44,895 --> 00:05:46,315 Just five overs, right? Let's leave. 84 00:05:46,815 --> 00:05:48,085 Okay boys, come on... Come on. 85 00:05:48,755 --> 00:05:51,515 Bullaiah College batsmen are playing great. 86 00:05:51,735 --> 00:05:54,175 They haven't lost a wicket yet. 87 00:05:54,995 --> 00:05:58,425 [whistling] [cheering] 88 00:05:58,525 --> 00:06:01,045 Bullaiah College team scored 136 runs in... 89 00:06:01,345 --> 00:06:03,525 -...15 overs without losing a wicket. -Purna. 90 00:06:03,725 --> 00:06:06,265 Talk is still the same and what shall I do? 91 00:06:06,995 --> 00:06:08,375 I'll take care in the 5 overs. 92 00:06:10,075 --> 00:06:12,905 Both the openers in a good form, 93 00:06:13,095 --> 00:06:16,125 are chasing the target by hitting fours and sixes. 94 00:06:17,215 --> 00:06:19,705 Bullaiah College team without losing any wicket, 95 00:06:20,005 --> 00:06:22,905 achieved the target easily and won the tournament. 96 00:06:23,205 --> 00:06:25,405 Hey, you take money from us and support them? [indistinct voices] 97 00:06:25,605 --> 00:06:26,445 How much did you take from them? 98 00:06:27,245 --> 00:06:28,375 I'll say to Bhushan brother and you... 99 00:06:29,125 --> 00:06:31,955 Who the hell are you rascal, saying umpire to cheat? Huh! 100 00:06:32,865 --> 00:06:33,475 Management! 101 00:06:33,945 --> 00:06:36,505 Brother, he looks like an idiot. He suddenly changed the party. 102 00:06:40,975 --> 00:06:45,555 Bro, what bro? You supported them first and suddenly came to our side? 103 00:06:45,935 --> 00:06:49,835 Those Isukathota idiots bribed umpires all in the tournament and came to finals. 104 00:06:50,485 --> 00:06:53,745 Such waste idiots shouldn't win over sincere players like you. 105 00:06:54,135 --> 00:06:56,735 Thus I entered from their side and made you win. 106 00:06:57,225 --> 00:07:01,065 Bro! As you made us win, I wish to give you a small party. 107 00:07:01,555 --> 00:07:04,465 You are students, right? You may not have money, it's ok. 108 00:07:04,735 --> 00:07:06,415 No problem bro, say what do you want? 109 00:07:10,655 --> 00:07:12,115 Will you book a room in Taj hotel? 110 00:07:29,215 --> 00:07:35,185 "No way for the sensitive jasmines to reach your topknot" 111 00:07:41,135 --> 00:07:46,395 "Cuckoo hasn't sung with you..." 112 00:07:46,495 --> 00:07:48,755 "...when the day is going down" 113 00:07:53,205 --> 00:07:58,285 "Come to me, by crossing over the high tides..." 114 00:07:58,435 --> 00:08:00,505 "...my dear" 115 00:08:05,205 --> 00:08:10,305 "Sleep forgetting this nightmare..." 116 00:08:10,405 --> 00:08:12,695 "...my beloved" 117 00:08:17,185 --> 00:08:21,045 "Let the dream in your eyes" 118 00:08:21,285 --> 00:08:24,165 "boil in the tears" 119 00:08:25,205 --> 00:08:29,015 "The sound turning into your heartbeat" 120 00:08:29,265 --> 00:08:31,915 "and the thought turning into breathe" 121 00:08:31,955 --> 00:08:36,285 "Even if I stop breathing or I lose my life..." 122 00:08:36,465 --> 00:08:40,635 "...I won't leave you" 123 00:08:40,835 --> 00:08:43,285 [playing cricket on the television] 124 00:08:45,405 --> 00:08:50,585 [playing cricket on the television] 125 00:08:53,365 --> 00:08:56,375 [playing cricket on the television] Let Sachin hit a century, 126 00:08:56,445 --> 00:08:59,575 Akhtar will have tough time. Watch it now... Watch it... 127 00:09:00,515 --> 00:09:02,045 Why isn't Dravid giving the strike, man? 128 00:09:02,245 --> 00:09:03,845 -Yes, he gave a single. -Yes! 129 00:09:03,955 --> 00:09:04,885 Watch it now... Watch it... 130 00:09:06,105 --> 00:09:07,135 -Super. -I can't. 131 00:09:07,225 --> 00:09:09,415 -Hey... hey, where are you going? -I'll go pee and come. 132 00:09:09,575 --> 00:09:12,965 Hey! If you move anywhere till Sachin hits a century, I'll kill you. 133 00:09:13,005 --> 00:09:15,135 What's the link between Sachin to hit a Century and me going to pee? 134 00:09:15,435 --> 00:09:16,325 -Hey! -There is a link. 135 00:09:16,425 --> 00:09:17,935 Tell him what happened day before in Australia match. 136 00:09:18,395 --> 00:09:21,135 -He messed the wide ball and got out. -Yes! It's all because of you, idiot! 137 00:09:21,145 --> 00:09:22,675 I'll prove that your sentiments are completely wrong. 138 00:09:23,025 --> 00:09:25,555 -Hey... Don't go. Please sit. -Hey wait... Please wait a minute. 139 00:09:25,655 --> 00:09:27,315 -Don't go. -Wait. 140 00:09:28,995 --> 00:09:31,475 -Shucks! -Oh God! 141 00:09:32,835 --> 00:09:33,315 Huh! 142 00:09:34,385 --> 00:09:36,115 -You rascal! -Hey... Sorry. 143 00:09:36,215 --> 00:09:39,165 Can't you hold for two minutes? Don't you have the patriotism, idiot? 144 00:09:39,265 --> 00:09:41,755 -Are you Indian? -Hit him... Hit him... 145 00:09:41,925 --> 00:09:44,235 I love India. Oh God! I love Sachin. 146 00:09:44,335 --> 00:09:45,995 -Look at here... Look at here... -Look at him. 147 00:09:46,095 --> 00:09:46,865 -He prayed for Sachin... -Look at him. 148 00:09:47,015 --> 00:09:47,785 ...to make a century. 149 00:09:47,865 --> 00:09:49,175 -What have you done for the country? -Learn from him. 150 00:09:49,275 --> 00:09:51,035 You'll go and pee. You dirty rascal. 151 00:09:51,125 --> 00:09:52,815 Why the hell do you make such a fuss for my peeing thing? 152 00:09:52,915 --> 00:09:54,755 Ouch! [door bell ringing] 153 00:09:55,115 --> 00:10:00,195 [playing cricket on the television] 154 00:10:02,425 --> 00:10:03,585 You've night duty, right dad? 155 00:10:04,465 --> 00:10:06,425 I thought to play day & night match with you. 156 00:10:07,575 --> 00:10:11,145 Don't you have any other work than watching and playing, 157 00:10:11,665 --> 00:10:12,905 that Cricket for 24 hours? 158 00:10:13,205 --> 00:10:16,155 -I like cricket a lot, dad. -Yes, I like boxing a lot son. 159 00:10:16,355 --> 00:10:18,635 But if I hadn't left that and did this job, you would have got ruined. 160 00:10:18,755 --> 00:10:21,315 -We too will get jobs uncle. -What, for your studies? 161 00:10:22,205 --> 00:10:25,435 You couldn't pass Inter and the whole batch joined in ITI. 162 00:10:25,595 --> 00:10:27,405 He is electrical and he is carpenter. 163 00:10:27,475 --> 00:10:29,025 Uncle, I'm good fitter. 164 00:10:29,235 --> 00:10:32,395 Still, what's your age and what's roaming with these guys? 165 00:10:32,715 --> 00:10:33,965 I should be there to say good and bad, right uncle? 166 00:10:34,065 --> 00:10:35,065 Hit you with my footwear, rascal! 167 00:10:35,165 --> 00:10:39,685 That great lady took a word before dying not to hit her son. 168 00:10:39,895 --> 00:10:42,035 If not for my anger... [transformer trips] 169 00:10:43,285 --> 00:10:44,605 Transformer tripped. 170 00:10:46,025 --> 00:10:46,585 -Dear. -What is it? 171 00:10:46,625 --> 00:10:49,185 Power is exactly gone at the time of watching the serial. 172 00:10:49,285 --> 00:10:51,065 Please call the lineman and call for him. 173 00:10:51,165 --> 00:10:52,655 Where'd he be Madhavi madam? 174 00:10:53,255 --> 00:10:55,115 He may have drunk a quarter and would've fallen somewhere. 175 00:10:55,215 --> 00:10:55,725 That's why... [gate creaks] 176 00:10:55,825 --> 00:10:58,145 Mr. Murari, please call that lightman and ask him to come. 177 00:10:58,245 --> 00:10:58,765 Come on. 178 00:10:58,835 --> 00:11:00,965 -Why a loss to my phone bill again? -He started again... 179 00:11:01,035 --> 00:11:02,345 -Stop it. -You wait, dear. 180 00:11:02,415 --> 00:11:03,795 [door creaks] 181 00:11:04,155 --> 00:11:06,795 Hey, why for you? What if something unexpected happens? 182 00:11:06,905 --> 00:11:09,315 Let him do Sir. Your son is Electrical in ITI, right? 183 00:11:09,395 --> 00:11:12,355 You'll understand on the spot about what he studied. 184 00:11:12,535 --> 00:11:15,255 Hey, we should bash up Murari by blindfolding him. 185 00:11:15,345 --> 00:11:19,995 [indistinct voice] Hello, Mr.Purna... Better do prayers to your dearest God. 186 00:11:20,095 --> 00:11:21,735 No idea whether we can see you again or not. 187 00:11:22,495 --> 00:11:23,485 Dear, what are you talking? 188 00:11:23,625 --> 00:11:25,995 You don't know. Do you know how he talks from the morning? 189 00:11:26,095 --> 00:11:27,795 He's the most useless fellow of this entire colony. 190 00:11:31,275 --> 00:11:33,535 -Oh God! The power is back. -His face has become black. 191 00:11:34,255 --> 00:11:37,405 Thanks son, a guy like you should be there in every colony. 192 00:11:38,955 --> 00:11:40,045 Even a boy like me too, aunty. 193 00:11:40,645 --> 00:11:43,175 Will you give him an award now or what? Has he invented electricity? 194 00:11:43,285 --> 00:11:44,045 -Come on, move inside. -Dear. 195 00:11:44,245 --> 00:11:46,175 [cicadas critter] 196 00:11:46,305 --> 00:11:49,425 So, what do you say now? You want to get into cricket, right? 197 00:11:50,885 --> 00:11:52,205 I'm giving you one year time. 198 00:11:53,085 --> 00:11:55,835 In the meantime, I don't care whether you become Sachin or a waste fellow. 199 00:11:56,515 --> 00:11:56,995 Ok, dad. 200 00:11:57,055 --> 00:12:00,115 But if you don't clear all subjects in ITI... 201 00:12:00,485 --> 00:12:01,075 I'll clear them, dad. 202 00:12:01,215 --> 00:12:03,185 -I'll make you apply for a gang man job. -Alright, dad. 203 00:12:03,445 --> 00:12:04,875 They'd make you bend and work on the tracks. 204 00:12:04,975 --> 00:12:07,965 Dad, it is as you wish. Your word is final. I'll do whatever you say. 205 00:12:08,165 --> 00:12:10,375 -You will have a tough time. -Thank you, dad. 206 00:12:11,515 --> 00:12:15,345 Hey, from tomorrow nowhere else than the ground. 207 00:12:15,545 --> 00:12:17,635 -Okay? Let's rock. -Let's rock. 208 00:12:19,545 --> 00:12:22,455 [thunder] 209 00:12:31,885 --> 00:12:35,385 "Let's call and ask the Sun to come fast" 210 00:12:36,455 --> 00:12:39,955 "Let's stop moon not to come fast" 211 00:12:41,025 --> 00:12:43,445 "Wherever the heart reserved a place" 212 00:12:45,715 --> 00:12:48,445 "Let's fix and stand down there" 213 00:12:49,345 --> 00:12:53,825 "This is the freedom of ball crossing the boundary" 214 00:12:54,495 --> 00:12:56,215 "Come on... Come on..." 215 00:12:56,905 --> 00:13:00,255 "Come on dude, let's do it fast" 216 00:13:01,425 --> 00:13:04,875 "Let's play great with the life, dude" 217 00:13:05,975 --> 00:13:09,335 "Let's enjoy great, dude" 218 00:13:09,895 --> 00:13:14,005 "Let's make the age whistle like the train" 219 00:13:15,075 --> 00:13:18,885 [alarm ringing] "Let's call and ask the sun to come fast" 220 00:13:19,915 --> 00:13:23,455 "Let's stop moon not to come fast" 221 00:13:24,445 --> 00:13:28,195 [music] 222 00:13:42,825 --> 00:13:46,925 "Don't you ever undermine anybody" 223 00:13:47,345 --> 00:13:51,445 "Other guy may have something which we don't possess" 224 00:13:51,935 --> 00:13:56,345 "By observing the clock every day which doesn't work" 225 00:13:56,445 --> 00:14:00,705 "It shows the time correct twice a day" 226 00:14:01,335 --> 00:14:04,675 "Because we have invented this long back" 227 00:14:05,925 --> 00:14:09,095 "and thus" 228 00:14:10,515 --> 00:14:13,795 "Our friendship is..." 229 00:14:14,005 --> 00:14:19,475 "...singing, dancing and enjoying happily" 230 00:14:19,675 --> 00:14:25,635 "Hey dude... Hey dude..." 231 00:14:25,835 --> 00:14:27,235 "O... O..." 232 00:14:32,195 --> 00:14:33,685 How many times did I tell you not to hit into the ocean? 233 00:14:39,125 --> 00:14:39,735 [music] 234 00:14:41,655 --> 00:14:46,235 [music] 235 00:15:04,795 --> 00:15:05,985 -Here dude. - How many will use, man? 236 00:15:06,405 --> 00:15:07,535 -This is fresh. -Damn! 237 00:15:10,985 --> 00:15:11,665 Hey, ball... 238 00:15:11,925 --> 00:15:13,715 -Oh no! Guys, they are doctors. -No dude, they are navy cops. 239 00:15:13,995 --> 00:15:15,515 -Sorry, sir. -Can't you see the vehicle? 240 00:15:15,615 --> 00:15:16,045 sorry sir 241 00:15:16,905 --> 00:15:19,525 -Hello Police, give the ball. -Who are you, man? 242 00:15:19,675 --> 00:15:20,745 -Give me the ball. -Madhu. 243 00:15:27,645 --> 00:15:28,405 Be careful while you play. 244 00:15:29,005 --> 00:15:30,355 See and drive carefully sir. 245 00:15:30,815 --> 00:15:31,455 idiot.. 246 00:15:31,805 --> 00:15:36,205 "Let's give a still like Bruce Lee and dance like Jackson" 247 00:15:36,305 --> 00:15:40,635 "Let's stick all Tendulkar stickers on the heart" 248 00:15:40,945 --> 00:15:45,275 "Let's wear cooling glasses and raise our collar" 249 00:15:45,485 --> 00:15:49,685 "Let's go around the city like a globetrotter" 250 00:15:50,345 --> 00:15:53,405 "In a tremendous way" 251 00:15:54,915 --> 00:15:58,015 "the colouring is awesome" 252 00:15:59,475 --> 00:16:02,635 -"Fill in the eyes," -Hey! 253 00:16:02,815 --> 00:16:07,955 "like a colour festival enough for 100 years" 254 00:16:08,035 --> 00:16:11,445 "Come on dude, let's do it fast" 255 00:16:12,655 --> 00:16:16,045 "Let's play great with the life, dude" 256 00:16:17,145 --> 00:16:20,635 "Let's enjoy great, dude" 257 00:16:21,205 --> 00:16:25,205 "Let's make the age whistle like the train" 258 00:16:26,335 --> 00:16:29,835 "Come on dude, let's do it fast" 259 00:16:30,895 --> 00:16:34,285 "Let's play great with the life, dude" 260 00:16:35,485 --> 00:16:38,895 "Let's enjoy great, dude" 261 00:16:39,485 --> 00:16:43,415 "Let's make the age whistle like the train" 262 00:16:44,625 --> 00:16:46,765 [power trips] Hey shucks! 263 00:16:47,795 --> 00:16:48,605 -Uff! -Damn. 264 00:16:51,265 --> 00:16:52,315 Dad, what breakfast did you prepare today? 265 00:16:52,565 --> 00:16:54,025 I prepared Upma, eat and go your way. 266 00:16:54,405 --> 00:16:56,855 Why don't you learn to make Pesarattu? It's always Upma. 267 00:16:56,915 --> 00:16:59,195 Is it so? I'll give two on your back and it'll be good for you. 268 00:17:00,095 --> 00:17:02,025 Mr. Jagannathan, stop that engine first. 269 00:17:02,845 --> 00:17:04,145 -What happened? -I should tell you a secret. 270 00:17:04,245 --> 00:17:08,215 Your son is smoking and boozing. 271 00:17:08,315 --> 00:17:09,165 -Oh, is it? -Yes. 272 00:17:10,795 --> 00:17:12,485 -Ok, leave it sir. -What is to leave? 273 00:17:13,335 --> 00:17:17,895 Sir, if he learns that I got to know about his boozing, 274 00:17:18,315 --> 00:17:19,225 he would continue it before me. 275 00:17:19,425 --> 00:17:20,585 It would be disgusting. 276 00:17:21,755 --> 00:17:25,305 Sir, we should carefully safeguard the fear of being the father. 277 00:17:27,285 --> 00:17:28,715 Sir, please don't tell him that I got to know. 278 00:17:31,595 --> 00:17:33,525 Will there be a father as such too? [vehicle leaving] 279 00:17:34,295 --> 00:17:36,835 Irresponsible father, idiot son. 280 00:17:37,135 --> 00:17:37,815 What did you say is your name? 281 00:17:38,645 --> 00:17:39,365 Kanakaraju. 282 00:17:40,065 --> 00:17:41,705 He did Fitter in ITI and stopped, brother. 283 00:17:41,815 --> 00:17:43,575 Srinu said that you would get him a job in Railways. 284 00:17:43,915 --> 00:17:45,015 Why did you tell him so late? 285 00:17:45,335 --> 00:17:47,205 This year's railway posts are already out. 286 00:17:48,535 --> 00:17:50,575 Onto that, we should manage from lower authority to the higher authority. 287 00:17:51,175 --> 00:17:53,865 The boy seems to work genuinely hard. 288 00:17:54,345 --> 00:17:55,165 We shall spend money, brother. 289 00:17:55,925 --> 00:17:57,685 It may cost up to three lakhs. 290 00:17:58,075 --> 00:17:59,025 I can pay up to two lakhs, brother. 291 00:18:00,015 --> 00:18:01,195 Oh, you wanted me to bear that extra one lakh. 292 00:18:01,435 --> 00:18:02,035 Right? 293 00:18:02,475 --> 00:18:04,635 When you find a good person, you'd exploit him. 294 00:18:06,205 --> 00:18:08,885 -Ok, I'll go to Bhubaneswar in two days. -Okay, brother. 295 00:18:09,095 --> 00:18:10,315 -I'll talk to all and come. -Okay, brother. 296 00:18:10,415 --> 00:18:11,585 -Give that two lakhs to our guy. -Okay. 297 00:18:11,855 --> 00:18:14,025 -I'll give the money, brother. -Ok, sit... Hey, sit. 298 00:18:15,265 --> 00:18:16,105 Brother, your job is guarantee now. 299 00:18:18,005 --> 00:18:18,995 -Hey Ganesh. -Brother. 300 00:18:19,205 --> 00:18:22,555 Are the boys ready for MP brother's rally tomorrow at the RK beach? 301 00:18:22,885 --> 00:18:25,985 Everything fine brother but that Railway new colony boys are denying to come. 302 00:18:26,295 --> 00:18:26,935 Why? 303 00:18:27,035 --> 00:18:30,345 That coach Srinu is diverting the boys by saying that there are railways placements. 304 00:18:30,755 --> 00:18:34,825 Distribute the cricket kits and biryanis. Let's join everyone. 305 00:18:35,535 --> 00:18:36,825 -Okay, brother -Did you understand? 306 00:18:37,315 --> 00:18:38,785 Our MP brother would feel bad if he gets to know about this. 307 00:18:39,135 --> 00:18:41,175 Shouldn't I talk on your behalf and arrange jobs for you? 308 00:18:41,275 --> 00:18:41,995 -Okay. -Then? 309 00:18:42,665 --> 00:18:43,485 Ok, manage carefully. 310 00:18:43,685 --> 00:18:44,365 Okay brother. 311 00:18:44,525 --> 00:18:45,465 -I'm leaving then. -Okay. 312 00:18:46,395 --> 00:18:49,285 What guys? It seems that you and colony team fought in the Waltair ground? 313 00:18:49,385 --> 00:18:51,325 Brother, I was saying not to play the match with them. 314 00:18:51,525 --> 00:18:53,495 Brother, it was that Ganesh who cheated us for every ball. 315 00:18:53,595 --> 00:18:55,025 -Thus we revolted on them. -Shut up! 316 00:18:56,095 --> 00:18:58,545 Why do you want to play cricket with those goons? [indistinct shouting] 317 00:18:58,745 --> 00:18:59,885 Don't you wish to play for the Railway's team? 318 00:19:00,935 --> 00:19:02,215 Selection trials are starting. 319 00:19:02,525 --> 00:19:05,015 In few days, there are district league and zonal matches. 320 00:19:05,735 --> 00:19:07,315 If you play well and get selected for the East Coast, 321 00:19:07,425 --> 00:19:08,515 you'll get a railway job 322 00:19:08,715 --> 00:19:09,635 and place in Indian Railways Cricket team at the same time. 323 00:19:09,835 --> 00:19:11,275 You are saying a lengthy process. 324 00:19:11,715 --> 00:19:13,615 There is a word outside that the job can be achieved by paying three lakh rupees. 325 00:19:13,825 --> 00:19:15,825 Who, who is saying so? 326 00:19:16,615 --> 00:19:17,435 Is it that Bhushan? 327 00:19:18,235 --> 00:19:21,145 He's collecting money from public and is doing prostitution in Bezawada lodge. 328 00:19:22,775 --> 00:19:24,205 Work will be done it seems! 329 00:19:24,305 --> 00:19:26,075 Sorry brother, we won't play with them again. 330 00:19:26,275 --> 00:19:26,785 Ok. 331 00:19:27,745 --> 00:19:31,115 The day after, we have a match with Navy team in the interservice competition. 332 00:19:31,465 --> 00:19:33,875 It's a strong team, practice well. Go 333 00:19:35,085 --> 00:19:35,765 -Let's go. -Phani. 334 00:19:35,895 --> 00:19:36,565 -Brother. -For the day after tomorrow's match... 335 00:19:36,665 --> 00:19:37,605 Shabaresh isn't coming, right? 336 00:19:37,885 --> 00:19:39,405 No problem, brother, we have another good player. 337 00:19:39,515 --> 00:19:40,805 -Ok, you take care of it. -Okay, brother. 338 00:19:41,005 --> 00:19:42,355 -Brother. -What? 339 00:19:42,585 --> 00:19:45,925 I wanted to take training from you for this year's Railway team selections. 340 00:19:46,045 --> 00:19:48,085 Oh, already so many players are here. 341 00:19:48,295 --> 00:19:51,045 -Brother please, I play very well. -If needed, ask in Church ground. 342 00:19:51,245 --> 00:19:52,385 If he hits, everything is six and four. 343 00:19:53,685 --> 00:19:55,755 We shall see next time. You still have age, right? 344 00:19:56,035 --> 00:19:57,475 Please brother, you said the same even in the last year. 345 00:19:57,575 --> 00:19:59,625 Do something and give me a chance. 346 00:19:59,875 --> 00:20:02,965 -I'm helpless, next year. -Brother... Brother, please... 347 00:20:06,975 --> 00:20:08,185 -What is this? -What? 348 00:20:08,725 --> 00:20:10,445 Do you want to play the match against the Navy team on the day after tomorrow? 349 00:20:10,545 --> 00:20:11,545 Yes bro, yes. 350 00:20:11,645 --> 00:20:15,085 The captain is our guy. I'll suggest you and he'll join you in the team. 351 00:20:15,295 --> 00:20:17,455 - Many thanks bro, thanks. -Arrange for Rs. 2,000. 352 00:20:19,055 --> 00:20:20,575 Give me if you wish to play, otherwise no. 353 00:20:21,145 --> 00:20:21,745 Let's meet tomorrow. 354 00:20:21,945 --> 00:20:22,795 Rs. 2,000? 355 00:20:23,275 --> 00:20:24,845 I doubted when I saw his face. 356 00:20:25,405 --> 00:20:26,385 Do they take bribes here too? 357 00:20:27,885 --> 00:20:29,625 Purna, what are we doing in the early morning? 358 00:20:29,965 --> 00:20:32,455 It's time for the big ship to come. Guards will be high in number. 359 00:20:32,595 --> 00:20:34,175 Is this huge risk needed for just 2000 bucks? 360 00:20:34,425 --> 00:20:37,475 Hey, are we looting the ships? Just some Copper and some Sulfur. 361 00:20:37,685 --> 00:20:39,015 But, we can do anything for cricket. 362 00:20:39,125 --> 00:20:40,375 We can do anything for friendship. 363 00:20:40,685 --> 00:20:41,935 We can do anything if it comes for free. 364 00:20:42,585 --> 00:20:43,725 -Idiot! -It's okay. 365 00:20:50,985 --> 00:20:52,635 Hey... Hey... -What are in these sacks. 366 00:20:52,675 --> 00:20:53,815 Hey, it's copper. 367 00:20:57,505 --> 00:20:58,365 Hey, hold it. 368 00:21:00,215 --> 00:21:03,395 Hey, stop it. What is this Sulfur and baking Soda? 369 00:21:03,575 --> 00:21:04,795 We should aim for high. 370 00:21:04,835 --> 00:21:06,295 Hey, what's your nonsense? Keep calm. 371 00:21:06,525 --> 00:21:07,535 Shall we break the container? 372 00:21:07,835 --> 00:21:10,345 -Hey! -Have you gone mad? It'll be a big case. 373 00:21:10,615 --> 00:21:12,705 Mr. Jonty, there won't be a success unless you take the risk in your life. 374 00:21:13,155 --> 00:21:16,505 Listen to me guys, just one shot and all four of us can settle down. 375 00:21:17,215 --> 00:21:20,575 -Hmm. -Hmm. 376 00:21:22,125 --> 00:21:22,755 [metal clunks] 377 00:21:24,205 --> 00:21:25,635 -It has opened. -What must be inside? 378 00:21:25,925 --> 00:21:26,865 Hey, slowly... Slowly... 379 00:21:27,435 --> 00:21:28,095 Hey, wait dude. 380 00:21:28,565 --> 00:21:30,455 -What did your dad say recently? -What did he say? 381 00:21:30,555 --> 00:21:32,515 You are settled by tomorrow morning and your dad goes silent. 382 00:21:32,875 --> 00:21:33,945 -Hold it, dude. -Okay, give it. 383 00:21:34,485 --> 00:21:35,655 Move aside. Mine is a lucky hand. 384 00:21:35,705 --> 00:21:37,445 -Slowly. -Open man, open it. It's on me. 385 00:21:40,235 --> 00:21:41,745 Why is it so empty, dude? 386 00:21:42,045 --> 00:21:44,135 What did you say? I'll get settled and my father will be silent? 387 00:21:44,235 --> 00:21:45,375 What did you say? [indistinct voices] 388 00:21:45,475 --> 00:21:47,205 It is not a mistake to kick you for what you've done. 389 00:21:47,305 --> 00:21:48,445 -Hit him guys, hit him. -Ouch! 390 00:21:48,545 --> 00:21:50,515 Let's lock him in this container today. 391 00:21:50,715 --> 00:21:51,825 -Hit him dude, hit him -Hey! Whose is that? 392 00:21:52,025 --> 00:21:55,115 They are cops. Let's go. Hey Jonty, pick the copper fast. 393 00:21:55,215 --> 00:21:56,175 -Make it fast. -Pick them fast. 394 00:21:56,395 --> 00:21:57,915 We will be finished if we get caught to him. Runaway, guys. 395 00:21:58,015 --> 00:21:59,075 Hey Masthan, take this. 396 00:21:59,615 --> 00:22:01,165 -Hey! Hey! -Hey! 397 00:22:02,235 --> 00:22:03,285 Hey, stop. Who is it? 398 00:22:03,785 --> 00:22:04,695 What did you steal? 399 00:22:04,945 --> 00:22:05,365 Stop. 400 00:22:16,995 --> 00:22:18,925 Hey stop, stop. 401 00:22:35,155 --> 00:22:36,745 Have you seen any person coming to this side? 402 00:22:38,385 --> 00:22:38,875 No. 403 00:22:41,625 --> 00:22:43,875 [footsteps leaving] 404 00:23:28,185 --> 00:23:28,635 Hey... 405 00:23:31,215 --> 00:23:31,855 Hey wait. 406 00:23:36,235 --> 00:23:37,525 -Did you click my pictures? -No. 407 00:23:37,735 --> 00:23:39,695 -Tell the truth, did you click my photos? -Why will I click your photo? 408 00:23:39,795 --> 00:23:40,515 Show me. 409 00:23:41,165 --> 00:23:42,305 Are you Shahrukh khan? 410 00:23:42,375 --> 00:23:43,765 -Give the camera, give the camera. -No. 411 00:23:43,835 --> 00:23:46,125 I'm asking you to give the camera. Give it to me. Give the camera. 412 00:23:46,825 --> 00:23:49,905 -Hey, give it to me... Give it. -Hey! Leave me... Leave me... 413 00:23:50,005 --> 00:23:51,265 -Give it to me. -Police. 414 00:23:51,785 --> 00:23:52,885 -Hey! -Remove your hand. 415 00:23:53,205 --> 00:23:54,685 -Idiot! -Hey! Leave the camera. 416 00:23:55,105 --> 00:23:56,085 -Leave me. -Police. 417 00:23:58,075 --> 00:24:01,025 -Did you think to inform to the police? -Hey... Hey... 418 00:24:01,505 --> 00:24:02,865 -Give me my camera. -Leave me. 419 00:24:03,155 --> 00:24:05,815 -Get lost! -Idiot! Hello. 420 00:24:06,105 --> 00:24:08,075 Hey! You dirty fool. 421 00:24:08,145 --> 00:24:10,045 -Hey, get lost. -Police. 422 00:24:10,845 --> 00:24:14,435 Thief is running away taking my camera, catch him. 423 00:24:24,095 --> 00:24:24,935 [birds chirping] 424 00:24:25,795 --> 00:24:27,985 Anshu, how are you so easily saying to have lost the camera? 425 00:24:28,235 --> 00:24:30,095 -Why did you go to the harbour? -It's just a camera, mom. 426 00:24:30,195 --> 00:24:31,165 Why are you shouting at me? 427 00:24:33,095 --> 00:24:34,165 [weeping] 428 00:24:35,385 --> 00:24:39,155 I brought the camera from the US with love for her birthday. 429 00:24:40,935 --> 00:24:43,825 She doesn't even have a bit of concern Reetu. 430 00:24:43,935 --> 00:24:45,025 -Sanjana, there is nothing like that. -So... 431 00:24:45,315 --> 00:24:48,275 ...did I ask you to celebrate my birthday? Did I ask to get a camera for me? 432 00:24:48,985 --> 00:24:49,735 Shut up, Anshu. 433 00:24:50,015 --> 00:24:51,375 Don't take people for granted. Okay? 434 00:24:51,945 --> 00:24:54,655 -Mom, she is taking me for granted. -No, she is not taking you for granted. 435 00:24:54,835 --> 00:24:55,395 Anshu. 436 00:24:56,565 --> 00:24:58,725 Stop being rude to my mom. She is getting hurt. 437 00:24:59,795 --> 00:25:02,005 Go to hell. [weeping] 438 00:25:02,185 --> 00:25:03,295 I'm so sorry, Sanjana. 439 00:25:05,365 --> 00:25:07,285 Look, what your dear daughter has done. 440 00:25:07,615 --> 00:25:08,855 What, didn't she have breakfast? 441 00:25:10,155 --> 00:25:11,385 It's not about the breakfast. 442 00:25:12,395 --> 00:25:13,765 It's about Sanjana's camera. 443 00:25:14,025 --> 00:25:15,875 She lost the camera and now she is insulting her. 444 00:25:17,675 --> 00:25:21,195 She is behaving so now. Will she obey her after getting married to Kunal? 445 00:25:21,485 --> 00:25:22,675 Look, she is standing there. 446 00:25:23,355 --> 00:25:25,625 Make her understand about how to treat people. 447 00:25:29,615 --> 00:25:30,215 What happened dear? 448 00:25:31,155 --> 00:25:33,425 Dad, this Sanjana aunty is irritating. 449 00:25:33,665 --> 00:25:35,045 No, you shouldn't say so. 450 00:25:35,145 --> 00:25:36,765 -Did you start? -They are our well-wishers. 451 00:25:38,275 --> 00:25:40,625 Anshu, you are a Navy officer's daughter. 452 00:25:42,175 --> 00:25:43,145 People will look up to you. 453 00:25:43,695 --> 00:25:44,195 Right? 454 00:25:45,465 --> 00:25:48,225 You should be aware of what to talk, how you behave and what you do. 455 00:25:49,325 --> 00:25:51,535 -The world sails on... -Discipline. 456 00:25:51,885 --> 00:25:54,485 Right. Go, have your breakfast. 457 00:25:55,485 --> 00:25:55,935 Madhu. 458 00:25:56,045 --> 00:25:56,825 -Sir. -Discipline! 459 00:25:57,025 --> 00:25:59,265 How are Anshu's birthday party preparations going? 460 00:26:08,315 --> 00:26:10,715 [music] 461 00:26:11,135 --> 00:26:16,065 Huh! [train moving] 462 00:26:46,795 --> 00:26:47,625 Jontey... Jontey... Jontey... 463 00:26:47,725 --> 00:26:53,675 Oh no! [cheering] 464 00:26:55,165 --> 00:26:57,605 180 runs it sees dude, can we hit? 465 00:26:57,805 --> 00:26:59,145 We can if there's a partnership. 466 00:27:00,155 --> 00:27:00,905 What kind of bowling is that guys? 467 00:27:00,985 --> 00:27:02,625 Have you guys scared by seeing those navy players? 468 00:27:02,825 --> 00:27:03,995 Brother, we have our batting too, right? 469 00:27:04,975 --> 00:27:06,665 Brother, we'll show then what our Railway team is. 470 00:27:06,865 --> 00:27:08,135 Fifty should be there in the first five overs. 471 00:27:08,415 --> 00:27:09,585 Brother, I think it will be better if we have 70. 472 00:27:11,295 --> 00:27:14,275 I mean it would be better if we hit the new ball before it is worn off. 473 00:27:14,375 --> 00:27:15,905 Hey, shut up. 474 00:27:17,005 --> 00:27:19,465 Let's bowl out their entire team in ten overs, okay? 475 00:27:19,565 --> 00:27:21,055 -Okay. -Come on boys, let's do it. 476 00:27:21,255 --> 00:27:24,315 [whistling] [cheering] 477 00:27:26,695 --> 00:27:28,355 -Hey... Kishore come... -Ball.. ball...ball.. ball... 478 00:27:28,555 --> 00:27:30,055 -Come on, run... Run... -Only one... Only one. 479 00:27:30,655 --> 00:27:31,765 Ok, ok single. [applauding] 480 00:27:35,935 --> 00:27:39,415 Damn! [cheering] 481 00:27:40,615 --> 00:27:41,355 Shall I go after you? 482 00:27:41,455 --> 00:27:42,935 -Inform the coach. -What's the hurry to bat? Shut up. 483 00:27:43,365 --> 00:27:45,155 Why does he feel like we asked his girl? 484 00:27:45,355 --> 00:27:46,405 We asked just asked for his batting, right? 485 00:27:48,435 --> 00:27:50,325 -Yeah! Come on. -Oh, good shot Phani... Good shot. 486 00:27:51,235 --> 00:27:52,255 -Hey come... Come. -No, don't come. 487 00:27:52,355 --> 00:27:53,395 -Come dude, it's single. -Ball... Ball... 488 00:27:53,545 --> 00:27:55,175 -Come on man... -Hey, come... Come... Come. 489 00:27:55,275 --> 00:27:56,115 Hey, out. [indistinct voice] 490 00:27:57,535 --> 00:27:58,255 What's this dude? 491 00:27:58,435 --> 00:27:59,655 I told you right. Just come for a single. 492 00:28:01,855 --> 00:28:04,735 Coach, ask that Chalapathi to play a bit fast. The overs are finishing. 493 00:28:04,985 --> 00:28:06,685 Yes, bowling is very tough. 494 00:28:06,985 --> 00:28:08,585 It gets loosen if two shots are hit. 495 00:28:10,385 --> 00:28:11,545 They are playing too soft, coach. 496 00:28:13,655 --> 00:28:14,755 Out, out. 497 00:28:15,205 --> 00:28:16,735 -Siva, you go. -Shall I play? 498 00:28:17,865 --> 00:28:19,245 He can't play in their bowling, coach. 499 00:28:20,415 --> 00:28:21,495 Ok, pad up. 500 00:28:21,545 --> 00:28:22,715 Thank you coach, thank you. 501 00:28:23,345 --> 00:28:25,145 Boys, come on. Try it. 502 00:28:27,205 --> 00:28:28,175 We'll anyways lose the match. 503 00:28:28,725 --> 00:28:31,585 I'll make a half century. Take single and give me a strike, okay? 504 00:28:31,725 --> 00:28:33,455 Why centuries when our team doesn't win bro? 505 00:28:33,795 --> 00:28:37,175 86 for 6 overs isn't a big deal. We can hit if we both decide. 506 00:28:37,425 --> 00:28:40,135 What to decide? Don't overact and take a single. 507 00:28:40,335 --> 00:28:41,955 If not, you won't be there in the next match. Huh! 508 00:28:44,405 --> 00:28:45,525 -Hey, give the ball. -Hey, come... 509 00:28:45,725 --> 00:28:48,065 -Come. -Go, go. 510 00:28:48,445 --> 00:28:49,015 Wait... he will play. 511 00:28:49,045 --> 00:28:50,285 Didn't I told you that we'll lose the match? 512 00:28:50,795 --> 00:28:53,055 Hey, wait... Wait... he will play. Wait for a minute. 513 00:28:56,845 --> 00:28:58,185 [glass shattering] 514 00:29:00,125 --> 00:29:01,685 Hey... 515 00:29:02,835 --> 00:29:04,675 -Look I told you. -Good shot Purna. 516 00:29:07,135 --> 00:29:08,465 Hey... 517 00:29:20,595 --> 00:29:21,565 I asked you to take a single. 518 00:29:22,445 --> 00:29:23,075 Look at the the score. 519 00:29:24,525 --> 00:29:26,145 -Come, come. -Hey, Purna no. 520 00:29:26,245 --> 00:29:28,435 -Go, it's single. -Single in the last ball of the over? 521 00:29:32,675 --> 00:29:34,915 -Purna... Purna... Purna... Purna... -Why are you bowling like that? 522 00:29:48,245 --> 00:29:49,585 Anshu, what happened? 523 00:29:49,685 --> 00:29:53,055 Kunal, he's the guy who snatched away my camera in the harbour. 524 00:29:53,405 --> 00:29:54,595 He's very arrogant. 525 00:29:54,725 --> 00:29:59,485 I don't know what you'll do. His face should become shapeless. Got it. 526 00:30:19,285 --> 00:30:21,085 Come on... come on... 527 00:30:33,195 --> 00:30:34,035 Yes. 528 00:30:34,235 --> 00:30:35,655 Purna... Purna.. 529 00:30:36,735 --> 00:30:40,045 -Purna... Purna... -Open your eyes. 530 00:30:44,575 --> 00:30:45,115 Careful. 531 00:30:47,195 --> 00:30:48,445 Purna, can you hear me? 532 00:30:52,405 --> 00:30:53,035 Get up. 533 00:30:54,115 --> 00:30:55,295 Come on. Let's take him to the hospital. 534 00:30:58,265 --> 00:30:59,125 You are fine, right? 535 00:31:02,945 --> 00:31:03,675 Hey, slowly. 536 00:31:04,595 --> 00:31:05,475 Hey careful. 537 00:31:10,055 --> 00:31:11,935 -I'll play. -Will you play? Are you sure? 538 00:31:12,015 --> 00:31:12,945 -I'll play. -Careful, dude. 539 00:31:13,285 --> 00:31:14,525 -I will play. -Let's go boys, let's go. 540 00:31:16,825 --> 00:31:18,055 Hey Purna, atleast now come for a single... 541 00:31:18,985 --> 00:31:20,075 Ok, your wish. 542 00:31:34,015 --> 00:31:35,625 [cheering] [whistling] 543 00:31:53,865 --> 00:31:56,555 [metal clunks] Hurray! 544 00:31:57,885 --> 00:32:00,035 Purna... [applauded] 545 00:32:00,135 --> 00:32:01,445 -We made it. -Hey, Jonty. 546 00:32:02,035 --> 00:32:03,475 -We are the winners. -Super. 547 00:32:03,575 --> 00:32:05,885 -Well played Purna. You played very well. -Thank you coach. 548 00:32:05,925 --> 00:32:08,135 -From today Railway team Opener Purna. -Yes! 549 00:32:08,715 --> 00:32:09,575 One minute. 550 00:32:14,505 --> 00:32:15,365 Hey stop. 551 00:32:17,315 --> 00:32:18,615 Did you ask him to hit on my face? 552 00:32:18,915 --> 00:32:22,835 Yes! Actually, I should break your limbs for what you've done. 553 00:32:23,185 --> 00:32:25,155 Do you need my limbs or the camera? 554 00:32:25,325 --> 00:32:26,325 I need my camera. 555 00:32:27,225 --> 00:32:28,465 I gave it to your security, take it. 556 00:32:31,665 --> 00:32:32,915 Wounds aren't any new to me. 557 00:32:34,665 --> 00:32:38,155 But I will remember this for a lifetime. 558 00:32:46,005 --> 00:32:47,935 Excuse me. Did anyone give you a camera? 559 00:32:47,995 --> 00:32:48,465 Yes, madam. 560 00:32:52,285 --> 00:32:54,645 Here it is madam. A boy came in the morning and gave. 561 00:32:58,325 --> 00:33:00,235 Anshu dear, is everything is fine? 562 00:33:00,495 --> 00:33:02,185 -Everything is fine, uncle, thank you. -Ok, take care. 563 00:33:16,775 --> 00:33:17,675 Where are you going? 564 00:33:18,335 --> 00:33:20,995 -To Jonty's house for combined studies. -Oh, you study too? 565 00:33:21,415 --> 00:33:22,225 Turn this side. 566 00:33:25,565 --> 00:33:26,205 What's that? 567 00:33:26,765 --> 00:33:29,025 While running for kite, hit to the wall... 568 00:33:29,085 --> 00:33:32,135 Did you fall in dung? Even if you lie, it should match. 569 00:33:32,255 --> 00:33:33,675 -Have you shown to the Doctor? -Hmm. 570 00:33:33,775 --> 00:33:34,345 What did he say? 571 00:33:34,465 --> 00:33:36,805 He told me to eat more mutton for the wound to heal. 572 00:33:36,905 --> 00:33:39,605 You do anything for non-veg, right? 573 00:33:41,275 --> 00:33:43,715 Hey, that Mastan is your friend, right? Ask him to cut three more extra pieces. 574 00:33:44,005 --> 00:33:47,255 I'll get head, limbs, liver and intestines chopped separately. 575 00:33:47,355 --> 00:33:48,985 -That's it. -Give me one more hundred. 576 00:33:52,485 --> 00:33:56,555 -"We're raging youngsters" -[honking] 577 00:34:01,695 --> 00:34:02,285 Get in. 578 00:34:03,075 --> 00:34:04,365 I need to talk to you. 579 00:34:04,445 --> 00:34:05,365 Oh, ok. 580 00:34:06,615 --> 00:34:08,825 -Kunal, you wait outside please. -Why? 581 00:34:08,865 --> 00:34:10,395 Five minutes, I have to say sorry to him. 582 00:34:10,695 --> 00:34:11,745 Something is wrong with you. 583 00:34:14,945 --> 00:34:15,445 What is this? 584 00:34:15,685 --> 00:34:18,165 These are mutton pieces. It stinks in an AC car. Can you please hold? 585 00:34:18,665 --> 00:34:19,405 Uh! Thanks. 586 00:34:22,655 --> 00:34:24,235 Anshu... Anshu... Anshu... 587 00:34:26,285 --> 00:34:27,155 I am sorry. 588 00:34:31,985 --> 00:34:32,905 Is it very painful? 589 00:34:33,285 --> 00:34:33,865 What? 590 00:34:34,765 --> 00:34:35,695 Is it paining? 591 00:34:36,155 --> 00:34:38,725 No problem, its common for me. 592 00:34:41,595 --> 00:34:43,045 Why did you returned the camera? 593 00:34:43,485 --> 00:34:44,935 I felt that's very important to you. 594 00:34:49,285 --> 00:34:52,115 It is tinted glass, he can't see us. 595 00:34:53,595 --> 00:34:57,975 -[dog growling] -Shoo... Go away. 596 00:34:58,785 --> 00:35:00,115 Where is your house? 597 00:35:01,025 --> 00:35:01,755 Here... there... 598 00:35:05,275 --> 00:35:06,835 So, tomorrow evening, 599 00:35:07,275 --> 00:35:10,195 my dad arranged my birthday party celebrations at the navy ship deck. 600 00:35:10,945 --> 00:35:11,825 You can come. 601 00:35:13,225 --> 00:35:14,245 Will they let me come? 602 00:35:14,445 --> 00:35:16,235 If you wish to come, you can come somehow. 603 00:35:21,115 --> 00:35:22,815 -Okay, bye. -Bye. 604 00:35:27,455 --> 00:35:29,275 -Where is my mutton? -Dog ate it. 605 00:35:29,905 --> 00:35:32,615 -Oh, no problem. I'll have veg for today. -Disgusting fellow. 606 00:35:33,195 --> 00:35:33,675 Bye. 607 00:35:36,625 --> 00:35:37,565 Bye, bye. 608 00:35:38,565 --> 00:35:39,195 Go. 609 00:35:45,555 --> 00:35:48,965 Singing: "Kannula Basalu song from the film 7/G brundavan colony" 610 00:36:00,585 --> 00:36:04,195 Their family must be very rich that they're celebrating birthday party on ship 611 00:36:05,505 --> 00:36:06,645 -Hi. -Hi. 612 00:36:09,175 --> 00:36:12,695 Ship... lights... they are very beautiful. 613 00:36:13,525 --> 00:36:16,295 Don't I look good? -You are very beautiful. 614 00:36:16,495 --> 00:36:17,955 -Oh! -Oh! 615 00:36:19,865 --> 00:36:21,535 He is my friendship. 616 00:36:23,285 --> 00:36:23,985 Purna. 617 00:36:24,615 --> 00:36:27,495 -It's not friendship, just say friend. -Oh! 618 00:36:27,695 --> 00:36:28,655 -Friend. -Friend. 619 00:36:29,415 --> 00:36:32,205 Uh! Drinks... Waiter. Get drinks. 620 00:36:33,145 --> 00:36:33,705 Thank you. 621 00:36:35,755 --> 00:36:37,375 What is this navy police is doing here? 622 00:36:37,475 --> 00:36:38,695 -Hey Preethi, how are you? -Hi, uncle. I'm fine. 623 00:36:38,735 --> 00:36:40,215 Hope your friend is taking good care of you. 624 00:36:40,315 --> 00:36:41,315 -Yes, daddy. -Isn't it, Anshu? 625 00:36:42,535 --> 00:36:43,535 -Hello. -Hello. 626 00:36:43,795 --> 00:36:44,685 -Hi. -Hi, uncle. 627 00:36:46,535 --> 00:36:48,035 Have we met before? 628 00:36:49,625 --> 00:36:53,555 No uncle, he came state first in his tenth class. You might've seen in the newspaper. 629 00:36:54,825 --> 00:36:55,505 No, no. 630 00:36:55,995 --> 00:36:59,195 -No? -I saw you somewhere recently. 631 00:37:00,825 --> 00:37:01,985 He is Kunal's friend, daddy. 632 00:37:03,005 --> 00:37:04,195 -Hey Kunal, where are you? -Rajeev. 633 00:37:04,295 --> 00:37:05,485 -I was searching for you. -Yeah, I'm coming. 634 00:37:05,595 --> 00:37:06,915 Hi. So, he is my friend. 635 00:37:07,465 --> 00:37:07,965 Enjoy. 636 00:37:09,465 --> 00:37:10,745 -Cheers uncle. -Hello, who's the friend? 637 00:37:11,225 --> 00:37:12,275 -That is... -Why are kidding now? 638 00:37:12,305 --> 00:37:14,375 I wish to celebrate in this same ship, dude. 639 00:37:14,725 --> 00:37:16,955 -How much do they charge per hour? -Get lost! 640 00:37:21,495 --> 00:37:22,255 What's that? 641 00:37:23,865 --> 00:37:26,985 I brought to gift you. 642 00:37:27,285 --> 00:37:29,235 Is it a gift? Show me. 643 00:37:31,375 --> 00:37:32,225 Greeting card. 644 00:37:32,995 --> 00:37:36,375 Oh, many of them gave greeting card in the school days. 645 00:37:36,475 --> 00:37:38,315 This is a musical greeting card. 646 00:37:39,315 --> 00:37:43,915 I think in plus one, three to four members have given me the musical greeting cards. 647 00:37:44,395 --> 00:37:45,485 I made this. 648 00:37:45,805 --> 00:37:50,135 Oh, Scientist! Show it. Ok. 649 00:37:50,235 --> 00:37:51,995 -Anshu. come here. -Yeah. 650 00:37:52,595 --> 00:37:53,525 -I'll just come back. -Okay. 651 00:37:58,435 --> 00:37:59,565 You've finally given it. 652 00:38:00,705 --> 00:38:01,995 Anshu come here once. 653 00:38:03,365 --> 00:38:04,285 Meet Aurora uncle. 654 00:38:04,725 --> 00:38:05,955 Why did dhe put it aside? 655 00:38:06,195 --> 00:38:07,605 -Happy birthday, Anshu. -Hello uncle, nice meeting you. 656 00:38:07,635 --> 00:38:09,025 -Happy birthday, Anshu. -Thank you so much. 657 00:38:09,265 --> 00:38:12,225 Anyhow she is a ship and you are a boat, how would it match dude? 658 00:38:13,835 --> 00:38:15,355 Both should sail on water, right dude? 659 00:38:16,225 --> 00:38:19,205 -Well done dude. -The surroundings are very good. 660 00:38:20,325 --> 00:38:20,765 Hey! 661 00:38:28,105 --> 00:38:34,035 [music] 662 00:38:43,445 --> 00:38:47,135 "All of a sudden it banged hard in my heart," 663 00:38:47,615 --> 00:38:50,195 "no idea what's wrong" 664 00:38:51,155 --> 00:38:54,905 "When you landed in my thoughts," 665 00:38:55,285 --> 00:38:58,125 "I like it no idea what happens" 666 00:38:58,825 --> 00:39:02,125 "The words in the heart," 667 00:39:02,705 --> 00:39:05,545 "can't be hidden, said my lips" 668 00:39:06,555 --> 00:39:12,185 We should ask the disturbance in the heart 669 00:39:12,285 --> 00:39:13,475 "about our story" 670 00:39:13,555 --> 00:39:17,895 "All of a sudden it banged hard in my heart," 671 00:39:18,215 --> 00:39:20,965 "no idea what's wrong" 672 00:39:37,265 --> 00:39:40,495 "It's almost like going breathless," 673 00:39:40,735 --> 00:39:43,645 "you don't ignore me and go" 674 00:39:44,905 --> 00:39:48,105 "It's like silence is melting slowly," 675 00:39:48,355 --> 00:39:52,025 "when snatch my heart by casting a spell" 676 00:39:52,125 --> 00:39:53,155 "Our words" 677 00:39:53,355 --> 00:39:55,705 "Let it turn into a song" 678 00:39:56,005 --> 00:39:57,045 "Our song" 679 00:39:57,145 --> 00:39:59,645 "Let it flow like a song" 680 00:39:59,835 --> 00:40:05,755 "Let that love turn into a dream, truth and heaven" 681 00:40:06,105 --> 00:40:07,785 "In our companionship" 682 00:40:07,985 --> 00:40:11,635 "All of a sudden it banged hard in my heart," 683 00:40:12,085 --> 00:40:14,685 "no idea what's wrong" 684 00:40:28,565 --> 00:40:31,165 [music] 685 00:40:38,655 --> 00:40:42,615 [music] 686 00:40:46,405 --> 00:40:52,405 "I feel like reborn again when you throw a hearty smile" 687 00:40:54,055 --> 00:40:59,985 "Time flies out easily when you speak sweetly" 688 00:41:01,165 --> 00:41:04,835 "Shall I cross even the seas just like that?" 689 00:41:04,965 --> 00:41:08,835 "Did the dawn hide in the sparkles?" 690 00:41:09,085 --> 00:41:14,205 "This love of ours is been so sweet" 691 00:41:15,165 --> 00:41:16,965 "It's a beautiful epic" 692 00:41:41,105 --> 00:41:42,705 I hit into the beach and lost around ten balls. 693 00:41:42,725 --> 00:41:43,785 -In to beach? -Yeah. 694 00:41:44,025 --> 00:41:44,975 -Is it hot, right? -Yes. 695 00:41:45,045 --> 00:41:47,255 -Dear maaya(husband), four more rods. -Okay, okay. 696 00:41:48,085 --> 00:41:49,655 Purna, what is 'mayya'? 697 00:41:51,965 --> 00:41:55,125 Wives call their husband as 'maaya' in Vizag. 698 00:41:55,285 --> 00:41:56,695 Husband...? Wife...? 699 00:41:57,665 --> 00:42:00,065 Yeah, wives call their husband as 'maaya'. 700 00:42:00,715 --> 00:42:02,235 Oh...! Ok. 701 00:42:06,675 --> 00:42:07,155 Bye. 702 00:42:08,845 --> 00:42:09,435 Purna mayya (Dear)... 703 00:42:12,205 --> 00:42:12,785 What? 704 00:42:13,165 --> 00:42:13,905 Bye maaya. 705 00:42:15,045 --> 00:42:16,655 -Maaya...? -Bye maaya. 706 00:42:18,275 --> 00:42:18,955 Bye dear. 707 00:42:24,965 --> 00:42:26,185 Hit him but the wounds shouldn't be seen on him physically. 708 00:42:27,895 --> 00:42:31,615 [dogs barking] Hey Phani, hi. 709 00:42:32,055 --> 00:42:34,035 What is it Chalapathi? Why are you here at this time? 710 00:42:34,115 --> 00:42:36,765 What man? You are overtaking my brother it seems? 711 00:42:37,265 --> 00:42:39,335 -Me? -You aren't listening to him, it seems? 712 00:42:39,815 --> 00:42:42,385 -What are you blabbering? -Didn't you take away my opener place? 713 00:42:42,575 --> 00:42:44,065 Hey, I was just obeying the coach. 714 00:42:44,535 --> 00:42:45,985 That means, won't you obey the Captain's order? 715 00:42:46,645 --> 00:42:48,965 What kind of captain are you? You are talking only one-sided. 716 00:42:48,985 --> 00:42:50,355 Why are you talking too much? 717 00:42:50,735 --> 00:42:53,515 We'll have so many things in our team, who are you in between? 718 00:42:53,675 --> 00:42:56,515 -He is my own brother. -You hit my brother, get lost! 719 00:42:57,245 --> 00:43:00,125 -How dare you to hit my brother? -Will you hit me? 720 00:43:00,165 --> 00:43:01,575 -Hey, Chalapathi. -Will you hit me? 721 00:43:02,495 --> 00:43:05,725 Hold his hands and close his mouth... [indistinct voices] 722 00:43:05,785 --> 00:43:07,885 -He doesn't even obey the captain. -Push him into the auto. 723 00:43:08,085 --> 00:43:09,655 [groans] Push him into the auto. 724 00:43:09,695 --> 00:43:10,645 -Brother, make it fast. -Hold him tight. 725 00:43:10,725 --> 00:43:13,765 -He'll listen to us when we hit him right. -Leave me. 726 00:43:13,825 --> 00:43:14,875 I'll see how will you enter into the ground from tomorrow onwards. 727 00:43:14,935 --> 00:43:17,545 [groans] You'll be bashed if you don't obey us from tomorrow. 728 00:43:18,725 --> 00:43:21,335 Hey! [vehicle leaving] 729 00:43:24,665 --> 00:43:25,915 Ok boys, all is set, right? 730 00:43:26,275 --> 00:43:27,335 Who is going for opening? Purna... 731 00:43:27,705 --> 00:43:29,355 Hey, why aren't you ready yet? 732 00:43:30,485 --> 00:43:32,225 I won't play this match if that Chalapathi is in. 733 00:43:32,715 --> 00:43:33,575 He attacked me last night. 734 00:43:33,705 --> 00:43:35,725 -Hey, is it true? -He's lying, brother. 735 00:43:37,015 --> 00:43:39,255 Alright, Pad up first, let's talk after the match. 736 00:43:39,795 --> 00:43:41,925 Not just this match, but I won't play any match if that fellow is there. 737 00:43:42,105 --> 00:43:43,865 See bro, how arrogant is he talking. 738 00:43:44,275 --> 00:43:48,245 Not just me bro, but all our guys are hurt. Ask Phani if needed. What man? 739 00:43:48,335 --> 00:43:50,265 Yes bro, it seems he's saying all even at the park center. 740 00:43:50,345 --> 00:43:52,145 He said we won't win even one match if he is not there in the team. 741 00:43:52,215 --> 00:43:53,995 -Hey, who said it? -Hey! 742 00:43:54,195 --> 00:43:55,455 -Why are you both playing tricks? -Brother, why will he say so? 743 00:43:55,555 --> 00:43:57,595 -Tell me who said so? Tell me. -Did you say like that? 744 00:44:03,085 --> 00:44:06,125 I didn't say bro but I'm saying now. 745 00:44:06,925 --> 00:44:10,415 -This team is wins just because of me. -Ok, you don't need to play for this team. 746 00:44:12,105 --> 00:44:15,265 I don't need this team when this team doesn't need me. 747 00:44:15,785 --> 00:44:16,795 -Get lost! -Hey! 748 00:44:17,285 --> 00:44:17,855 Hey, Purna. 749 00:44:18,335 --> 00:44:20,645 Hey, no dude... Go and apologise to Srinu brother. 750 00:44:20,905 --> 00:44:22,195 But Srinu brother isn't our problem, right? 751 00:44:22,365 --> 00:44:23,545 Problem is with him. 752 00:44:24,135 --> 00:44:26,425 Why is he doubting on me by leaving the one who committed the mistake? 753 00:44:27,205 --> 00:44:28,295 -Come on Jonty, let's leave. -Hey... Hey... 754 00:44:28,915 --> 00:44:30,855 It's a small fight dude. Why are you make this big? 755 00:44:33,095 --> 00:44:33,975 Small fight? 756 00:44:34,735 --> 00:44:38,005 It's me who was insulted and I will only have the pain. 757 00:44:38,465 --> 00:44:39,225 Hey Purna. 758 00:44:42,785 --> 00:44:43,995 Purna, Paidi said it all. 759 00:44:44,745 --> 00:44:46,425 It's their luck that you are playing for the new colony team. 760 00:44:46,765 --> 00:44:47,275 Of course. 761 00:44:47,465 --> 00:44:48,415 If he wasn't there in the recent Waltair tournament, 762 00:44:48,515 --> 00:44:49,535 they'd have lost the second match. 763 00:44:50,945 --> 00:44:54,025 When Purna plays is any team, they will definitley win. 764 00:44:54,125 --> 00:44:55,435 Let's make the whole Vizag know about this. 765 00:44:56,585 --> 00:44:57,625 You don't play for free. 766 00:44:57,725 --> 00:44:59,225 You are very young. I'll pay you per every match. 767 00:44:59,395 --> 00:45:00,665 Play for the team I say from next time. 768 00:45:00,885 --> 00:45:02,055 You know Bhushan brother, right? 769 00:45:02,195 --> 00:45:03,875 He's gone out, I will introduce you once he's back. 770 00:45:04,095 --> 00:45:07,335 If brother likes you, he won't rest until he makes you a player like Sachin. 771 00:45:08,275 --> 00:45:10,605 Brother Purna! Have this drink first. 772 00:45:11,215 --> 00:45:13,795 Your total life style will change. Listen to Ganesh. 773 00:45:15,125 --> 00:45:17,175 -Purna, I'll take care. Have it. -Come on drink. 774 00:45:18,075 --> 00:45:20,885 -Come on, have it. -We too are having it, nothing will happen 775 00:45:21,535 --> 00:45:22,605 You don't need to play for this team. 776 00:45:22,885 --> 00:45:25,495 When this team doesn't need me, I don't need this team either. 777 00:45:26,125 --> 00:45:26,925 Don't hesitate. 778 00:45:27,055 --> 00:45:28,025 -Have it. -Sip it. 779 00:45:28,225 --> 00:45:29,595 -That is it. -Super. 780 00:45:29,695 --> 00:45:32,415 [indistinct voices] Keep drinking... finish it. 781 00:45:32,555 --> 00:45:33,245 Thats it. 782 00:45:37,505 --> 00:45:40,515 Hey! Yesterday he took money from us and is he playing for them today? 783 00:45:41,025 --> 00:45:41,995 What can he do ? 784 00:45:42,145 --> 00:45:44,075 You said two thousand and they said to pay three thousand. 785 00:45:44,115 --> 00:45:45,715 You give an extra thousand and he'll change the jersey. 786 00:45:47,445 --> 00:45:49,475 You don't have morals. Damn you! 787 00:45:56,325 --> 00:45:58,245 Ganesh, I don't feel this to be correct. 788 00:45:58,765 --> 00:46:00,605 Hey, you don't think otherwise. [indistinct voices] 789 00:46:01,025 --> 00:46:02,365 All the great players have come up like this. 790 00:46:02,575 --> 00:46:04,135 Don't mind them. Give me your hand. 791 00:46:10,125 --> 00:46:12,565 Have this. Go on. 792 00:46:14,745 --> 00:46:17,355 Don't swallow, hold it here. 793 00:46:18,635 --> 00:46:20,905 See now, all of your focus will be just on the ball. 794 00:46:49,575 --> 00:46:55,555 [applauding] 795 00:47:12,875 --> 00:47:18,715 Purna... Purna... Purna... 796 00:47:20,715 --> 00:47:22,935 [whistling] 797 00:47:54,345 --> 00:47:56,495 -You are super, dude. -Thanks Ganesh. 798 00:47:57,275 --> 00:47:58,225 Victory is on the side wherever you are. 799 00:47:58,885 --> 00:48:01,175 Here it is. Keep it. 800 00:48:01,555 --> 00:48:03,335 You and sister, go out and enjoy. 801 00:48:03,835 --> 00:48:04,265 No. 802 00:48:04,515 --> 00:48:07,195 Hey, I'm your friend dude. Why do you hesitate with me? 803 00:48:07,285 --> 00:48:09,715 -It's nothing like that Ganesh. -You and sister go out happily. 804 00:48:10,455 --> 00:48:11,685 -Bye. -Bye. 805 00:48:31,935 --> 00:48:33,655 [shouts] What happened...? What happened...? 806 00:48:33,685 --> 00:48:34,535 Ghost... Ghost... 807 00:48:34,925 --> 00:48:36,225 -Don't get scared... Don't get scared... -I am scared about Ghost. 808 00:48:36,815 --> 00:48:38,575 -Oh. -I have never watched Ghost's films. 809 00:48:38,835 --> 00:48:39,375 Oh no Ghost. 810 00:48:39,445 --> 00:48:41,355 Oh, baby! Look, the ghost has gone. 811 00:48:41,465 --> 00:48:44,045 -It also has a love story. -Has she gone? 812 00:48:44,145 --> 00:48:45,165 [gasps] 813 00:48:45,665 --> 00:48:46,445 -What happened? -Ghost 814 00:48:46,755 --> 00:48:48,645 -Where is it? -Not here but there. 815 00:48:49,765 --> 00:48:50,255 Who is it? 816 00:48:50,755 --> 00:48:54,065 [gasps] It's Sanjana aunty. Come on, come... come.. 817 00:48:54,145 --> 00:48:54,605 What happened? 818 00:48:55,765 --> 00:48:57,005 -I'll talk with Brother. -Hey! 819 00:48:57,135 --> 00:48:58,775 -Brother. -I called MP brother for my birthday. 820 00:48:59,075 --> 00:49:00,545 -See to that nothing goes wrong. -Okay, brother. 821 00:49:00,745 --> 00:49:02,715 I'll also tell to our guys. I'll take care of it. 822 00:49:02,755 --> 00:49:03,195 Right. 823 00:49:05,695 --> 00:49:06,805 -Purna. -Yes. 824 00:49:14,795 --> 00:49:16,995 -Who is that girl? -She is Purna's Girlfriend, brother. 825 00:49:19,045 --> 00:49:19,755 Who is Purna? 826 00:49:19,855 --> 00:49:22,425 He shifted into our team from the railway team. He is a super player, brother. 827 00:49:22,575 --> 00:49:23,875 We won all the matches since he came. 828 00:49:24,295 --> 00:49:25,905 Yes brother, he is a great player. 829 00:49:26,435 --> 00:49:27,955 We need such racing horses. 830 00:49:28,575 --> 00:49:29,725 Add all of them... [engine starting] 831 00:49:29,925 --> 00:49:30,655 -Join everyone. -Alright brother. 832 00:49:30,745 --> 00:49:31,455 -Alright brother. -Ok, brother. 833 00:49:36,495 --> 00:49:37,175 Purna 834 00:49:38,345 --> 00:49:42,965 I shouldn't be scared of someone watching us, when I'm with you. 835 00:49:46,115 --> 00:49:47,385 Find some private space. 836 00:49:48,715 --> 00:49:50,075 Okay. 837 00:50:02,455 --> 00:50:04,775 Is the sister happy? What is she saying? 838 00:50:05,565 --> 00:50:08,865 Nothing, she says that she need some private space. 839 00:50:09,315 --> 00:50:12,725 Oh God! Did she say private space? Oh no, she says to take her to room dude. 840 00:50:12,975 --> 00:50:14,745 Hey! No, no. she isn't of that type. 841 00:50:15,835 --> 00:50:18,675 She is a north indian girl dude. They wish to check thoroughly. 842 00:50:18,965 --> 00:50:21,385 They will get ready for the wedding once they agree for everything. 843 00:50:25,715 --> 00:50:29,525 Hey, if you hesitate now, she won't see your face again. 844 00:50:32,415 --> 00:50:36,115 How can arrange a room suddenly? 845 00:50:36,795 --> 00:50:38,635 Hey, tomorrow is Sunday. 846 00:50:38,935 --> 00:50:40,155 There'd be no one here in the party office. 847 00:50:40,585 --> 00:50:42,345 You and sister sit here alone and talk happily. 848 00:50:43,285 --> 00:50:44,615 -Hey, Paidiraju. -Yes. 849 00:50:44,665 --> 00:50:45,905 Give that office keys to Purna. 850 00:50:46,075 --> 00:50:47,395 -Alright. -Okay, then. 851 00:50:48,225 --> 00:50:50,035 -See you. -Thank you Ganesh. 852 00:50:56,695 --> 00:50:58,805 Don't ask for medicines once again without a prescription. 853 00:50:58,825 --> 00:50:59,335 Okay sir. 854 00:51:03,905 --> 00:51:06,135 What, what do you want? 855 00:51:06,915 --> 00:51:08,295 I need that. 856 00:51:08,455 --> 00:51:09,005 What is that? 857 00:51:09,255 --> 00:51:11,995 The one which is used as a precaution before that. I want that. 858 00:51:12,165 --> 00:51:14,115 Before what? Precaution for what? 859 00:51:14,565 --> 00:51:17,535 Helmet, man. It's the helmet for the safety. 860 00:51:17,585 --> 00:51:18,865 Why do you need my helmet, man? 861 00:51:18,965 --> 00:51:21,375 Oh God! How should I explain it to him? 862 00:51:21,895 --> 00:51:23,275 I need a condom. 863 00:51:23,505 --> 00:51:25,035 You asked so easily as if it is a chocolate. 864 00:51:25,515 --> 00:51:26,235 Shh! 865 00:51:26,925 --> 00:51:29,235 What is your age and what is your requirement? 866 00:51:29,435 --> 00:51:30,815 What do you mean? Do you want me to wait until I'm your age? 867 00:51:30,915 --> 00:51:34,385 -Wait, I'll tell to your father. -Don't tell to my father. 868 00:51:34,515 --> 00:51:35,995 [phone beeping] No, no. Don't tell him. 869 00:51:36,095 --> 00:51:38,675 -It'll be a problem if he learn about it. -What if he knows? 870 00:51:40,775 --> 00:51:44,285 Sir! You know, your son came to my shop and asked for a condom. 871 00:51:45,085 --> 00:51:48,535 If he knows that I know, then tomorrow in front of me... 872 00:51:49,275 --> 00:51:50,465 No need, it's waste. 873 00:51:51,575 --> 00:51:53,155 -Will you give or not? -I won't give you. 874 00:51:53,355 --> 00:51:56,365 I won't encourage antisocial elements like you. Get out! 875 00:51:56,465 --> 00:51:58,975 Do you think that it's just your medical shop in Gnanapuram? 876 00:51:59,825 --> 00:52:01,165 I'll go to another shop. Get lost! 877 00:52:01,185 --> 00:52:04,255 Poor girl, no idea whose life is this idiot ruining today. 878 00:52:20,695 --> 00:52:23,545 -Anshu, is this okay? -Ok. 879 00:53:00,825 --> 00:53:05,455 Tv playing: "Lag Jaa Gale song from the film Woh Kaun Thi" 880 00:53:05,515 --> 00:53:11,465 Singing: "Lag Jaa Gale song from the film Woh Kaun Thi" 881 00:53:13,495 --> 00:53:15,965 Purna! Do you know what this means? 882 00:53:18,185 --> 00:53:18,905 No, I don't know. 883 00:53:19,705 --> 00:53:20,755 So, this means, 884 00:53:20,905 --> 00:53:24,125 On this beautiful breezy night, let's hug each other. 885 00:53:24,475 --> 00:53:27,015 As we might not get a moment like this for our life time. 886 00:53:27,925 --> 00:53:31,835 -For our life time, we might not... -I don't even know English too. 887 00:53:32,395 --> 00:53:33,175 Learn. 888 00:53:34,855 --> 00:53:36,225 And teach me Telugu properly. 889 00:53:36,645 --> 00:53:38,065 Alright learn it, learn. 890 00:53:39,055 --> 00:53:41,385 You know, I know palm reading. 891 00:53:41,825 --> 00:53:43,065 -Oh! -Show me your hand. 892 00:53:46,435 --> 00:53:48,765 So, this is the marriage line. 893 00:53:49,095 --> 00:53:50,315 -This is the love line. -Oh! 894 00:53:50,415 --> 00:53:52,575 And this is the children line, it's the kids line, okay? 895 00:53:53,285 --> 00:53:55,745 The marriage and love line are meeting very fast, Purna. 896 00:53:56,935 --> 00:54:00,425 And regarding the kids line, I think you should take it very easy. 897 00:54:00,615 --> 00:54:03,095 I think it should take it slow and you should enjoy... 898 00:54:18,405 --> 00:54:19,305 What are you doing? 899 00:54:22,405 --> 00:54:26,875 You only ask for it, right? So, it is for the safety for whatever we do. 900 00:54:27,605 --> 00:54:30,155 Shut up, when did I ask? 901 00:54:31,565 --> 00:54:33,935 -You asked for a private space. -What? This one? 902 00:54:34,725 --> 00:54:37,025 I mean, my friend said that, 903 00:54:37,415 --> 00:54:41,775 all North India girls would check before marriage. So, that's why... 904 00:54:42,075 --> 00:54:45,075 Oh my God Purna! How can you guys be so cheap. 905 00:54:49,795 --> 00:54:51,915 Any girl whether she is a North India or a South India, 906 00:54:52,035 --> 00:54:54,045 she will give everything once she trust you completely. 907 00:54:54,555 --> 00:54:57,175 There will be no checkings and no need of even this. 908 00:55:00,295 --> 00:55:00,845 Sorry. 909 00:55:02,075 --> 00:55:03,635 I don't like what you did, Purna. 910 00:55:09,145 --> 00:55:10,275 Do you want it now? 911 00:55:17,505 --> 00:55:20,115 Whatever we do, it is after marriage. 912 00:55:32,815 --> 00:55:34,005 [door knocking] 913 00:55:39,555 --> 00:55:41,465 -Hey Ganesh, whats up? -Are you happy? 914 00:55:42,255 --> 00:55:43,015 Sister... 915 00:55:45,425 --> 00:55:46,405 Bhushan brother has come, dude 916 00:55:46,595 --> 00:55:47,895 Is it? Ok, we'll leave. 917 00:55:48,225 --> 00:55:49,765 You go, the girl will be here. 918 00:55:50,825 --> 00:55:51,825 What are you talking? 919 00:55:51,885 --> 00:55:53,225 Brother has never asked me for anything. 920 00:55:53,765 --> 00:55:55,785 For the first time, he got feelings for a girl. 921 00:55:55,795 --> 00:55:56,395 Hey... 922 00:55:57,795 --> 00:55:59,235 Just leave for half an hour and he will be done. 923 00:55:59,355 --> 00:56:00,325 Hey, you idiot! 924 00:56:00,425 --> 00:56:01,735 See there. Bhushan Brother has come. 925 00:56:11,215 --> 00:56:13,005 -No brother. -Pull him away. 926 00:56:13,225 --> 00:56:14,995 -Hey, Pull him away. -Come, you rascal. 927 00:56:15,085 --> 00:56:15,705 Catch him. 928 00:56:16,025 --> 00:56:19,955 Brother, don't go... Don't go... Brother, don't go... Don't go... 929 00:56:25,615 --> 00:56:26,145 Hey... 930 00:56:26,705 --> 00:56:29,245 Relax... I won't hurt you. 931 00:56:31,245 --> 00:56:31,955 Hey... 932 00:56:33,175 --> 00:56:34,955 -Leave my hand. -Brother... Don't do that... 933 00:56:35,165 --> 00:56:36,825 -Hey, why are you over reacting. -Let go of me. 934 00:56:36,865 --> 00:56:37,535 Hey... 935 00:56:38,115 --> 00:56:39,035 -Purna.. -[groans] 936 00:56:40,535 --> 00:56:41,575 Purna... 937 00:56:42,825 --> 00:56:45,785 Hey, stop him... Pull him out. 938 00:56:48,105 --> 00:56:48,645 Go away. 939 00:56:49,185 --> 00:56:50,525 Anshu... Anshu... 940 00:56:50,625 --> 00:56:51,215 Aw! 941 00:56:51,705 --> 00:56:52,365 Purna... 942 00:56:55,765 --> 00:56:56,605 [shatters] 943 00:56:56,615 --> 00:56:57,615 Hey, wait. 944 00:56:58,915 --> 00:56:59,785 Purna... 945 00:57:03,205 --> 00:57:04,495 Anshu... Anshu.. 946 00:57:04,785 --> 00:57:05,825 Purna... 947 00:57:11,035 --> 00:57:12,075 -Purna... 948 00:57:14,395 --> 00:57:14,955 Ouch! 949 00:57:18,105 --> 00:57:20,375 [whimpering] 950 00:57:20,395 --> 00:57:21,425 -Hey... -Hey Purna... 951 00:57:21,545 --> 00:57:24,425 -Hey... Drop that, drop that knife. -Anshu... 952 00:57:24,495 --> 00:57:25,845 -Drop that knife. -Give her to me. 953 00:57:26,455 --> 00:57:28,255 Don't you dare to come closer to me... Don't try... 954 00:57:28,665 --> 00:57:30,015 -Drop that knife. -Let go of her. 955 00:57:30,115 --> 00:57:31,335 -Purna... -Anshu, come with me. 956 00:57:31,395 --> 00:57:33,055 -Anshu, come with me -Drop that knife. 957 00:57:33,085 --> 00:57:34,075 -Anshu come... -First you drop that knife. 958 00:57:34,235 --> 00:57:34,745 -[slits] -[groans] 959 00:57:35,785 --> 00:57:37,135 What happened, brother? Brother... 960 00:57:37,995 --> 00:57:39,685 -[knife clangs] -Anshu, let's go. Come... 961 00:57:39,735 --> 00:57:41,275 -Hey... -Brother... 962 00:57:43,745 --> 00:57:44,215 [grill creaks] 963 00:57:44,615 --> 00:57:45,785 [whimpers] 964 00:57:47,065 --> 00:57:47,815 [door opens] 965 00:57:52,785 --> 00:57:55,085 Dad, if that Ganesh comes, tell him I'm not in here. 966 00:57:55,405 --> 00:57:57,005 -Come with me. -Hey, what happened? 967 00:57:59,465 --> 00:58:01,385 Purna... Purna... [knocks] 968 00:58:01,675 --> 00:58:02,635 What happened? 969 00:58:02,885 --> 00:58:03,585 Purna... 970 00:58:06,645 --> 00:58:07,255 What? 971 00:58:07,395 --> 00:58:08,295 Is Purna here, sir? 972 00:58:08,335 --> 00:58:10,295 He said he will come to you, didn't he come? 973 00:58:10,585 --> 00:58:12,925 Oh, is it? Alright, sir. 974 00:58:12,965 --> 00:58:13,755 Okay. 975 00:58:16,585 --> 00:58:17,265 He isn't here. 976 00:58:17,365 --> 00:58:19,255 -Let's search around park center. -Let's go. [motorcycles revving] 977 00:58:28,835 --> 00:58:30,335 What would they do if I have told them the truth? 978 00:58:30,495 --> 00:58:31,855 They'd have killed Purna. 979 00:58:32,465 --> 00:58:33,135 Kill... 980 00:58:35,085 --> 00:58:35,965 Who's this girl? 981 00:58:38,755 --> 00:58:40,325 I'm asking who this girl is. Who is this girl? 982 00:58:40,375 --> 00:58:42,145 How mom was for you, she is like that for me, dad 983 00:58:48,885 --> 00:58:50,085 Drop her at home and come. 984 00:58:55,975 --> 00:58:59,205 I didn't understand what was good and what was bad at that time, brother. 985 00:58:59,585 --> 00:59:02,135 Jonty told me. What's happened has happened. 986 00:59:03,425 --> 00:59:05,175 There's inter zonal tournament from day after tomorrow. 987 00:59:05,505 --> 00:59:08,255 If you perform well, you'll have a chance for Railways probables. 988 00:59:08,355 --> 00:59:08,845 Okay. 989 00:59:09,135 --> 00:59:11,885 Opportunities won't come every time even when you have great talent. 990 00:59:12,045 --> 00:59:13,155 -Sure, brother. -Don't miss. 991 00:59:13,835 --> 00:59:14,755 I won't miss. 992 00:59:15,335 --> 00:59:16,675 Come to practice from tomorrow morning 993 00:59:16,965 --> 00:59:17,755 Okay, brother 994 00:59:25,045 --> 00:59:26,175 Sorry dude! 995 00:59:28,475 --> 00:59:30,255 I'm apologising, right? 996 00:59:31,625 --> 00:59:37,585 Hey! It's just ground, cricket and practice from tomorrow, ok? Promise dude 997 00:59:39,055 --> 00:59:42,405 Hey! We thought I'm Sachin and you are Kambli right? Did you forget? 998 00:59:42,635 --> 00:59:44,585 Hey, you said me Kambli as I'm black, right? 999 00:59:44,635 --> 00:59:49,965 Hey Jonty, your heart is fair though you're black. 1000 00:59:50,495 --> 00:59:51,755 More than the Navy quarters? 1001 00:59:53,235 --> 00:59:54,295 Quarters 1002 00:59:55,965 --> 00:59:57,925 A lot of things happened. 1003 00:59:58,105 --> 01:00:00,505 The time won't be sufficient if I start narrate it to you. 1004 01:00:01,185 --> 01:00:02,365 How did these things come to you? 1005 01:00:04,035 --> 01:00:05,425 My name is Bhushan, madam. 1006 01:00:05,445 --> 01:00:07,035 I'm the youth President of Gnanapuram. 1007 01:00:07,635 --> 01:00:12,085 Nowadays, your daughter is roaming around with a boy named Purna, do you know that? 1008 01:00:13,635 --> 01:00:14,385 Don't know. 1009 01:00:14,715 --> 01:00:16,965 He trapped her by with his alluring words. 1010 01:00:17,885 --> 01:00:19,335 She had been to a room with him yesterday. 1011 01:00:19,385 --> 01:00:21,135 She forgot this bag in that room. 1012 01:00:24,085 --> 01:00:26,885 There's a gang in Gnanapuram to trap the 1013 01:00:26,985 --> 01:00:29,265 daughters of officers like you coming from other states. 1014 01:00:30,085 --> 01:00:31,215 He is one of the gang members. 1015 01:00:31,795 --> 01:00:36,215 If something unexpected happens to your daughter, your family will get ruined 1016 01:00:36,335 --> 01:00:37,925 We can buy many bags if they are lost. 1017 01:00:38,295 --> 01:00:39,795 But what can we do if lives get ruined? 1018 01:00:40,545 --> 01:00:42,525 Ok sir, take care. See you. 1019 01:00:43,575 --> 01:00:44,065 See you, Madam. 1020 01:00:54,875 --> 01:00:55,675 What is this Rajeev? 1021 01:00:56,395 --> 01:00:57,175 Anshu... 1022 01:01:02,665 --> 01:01:03,875 Where did you forget these things? 1023 01:01:04,195 --> 01:01:07,525 I had been to Kunal's friend's house to get records. 1024 01:01:07,585 --> 01:01:08,795 -I must have forgot... -Huh! Leave it. 1025 01:01:09,275 --> 01:01:11,105 It seems you are roaming with some guy. 1026 01:01:11,685 --> 01:01:13,155 Is it the guy who came to your birthday? 1027 01:01:13,335 --> 01:01:14,925 Which boy? I don't know whom you are talking about 1028 01:01:14,965 --> 01:01:16,175 Heard that you had even been to his room? 1029 01:01:16,335 --> 01:01:19,005 Room? How can you talk to me like that? What rubbish? 1030 01:01:19,215 --> 01:01:20,715 Dad, actually let me explain... 1031 01:01:22,165 --> 01:01:24,455 Dad, please listen to me. [weeps] 1032 01:01:24,555 --> 01:01:27,535 I told you hundred times, there is no alternative to discipline. 1033 01:01:27,725 --> 01:01:30,705 [weeps] 1034 01:01:30,965 --> 01:01:34,715 Dad... Dad... Please dad 1035 01:01:36,255 --> 01:01:37,005 Hey, Goli... 1036 01:01:37,335 --> 01:01:39,715 Bhushan brother always says MP bro and MP bro. 1037 01:01:39,925 --> 01:01:41,175 He's been calling him since 5 years. 1038 01:01:41,425 --> 01:01:42,885 Will he come at least for this birthday? 1039 01:01:45,505 --> 01:01:46,465 He's here, dude. 1040 01:01:55,255 --> 01:01:57,465 Hey... hey... Wait. 1041 01:01:57,665 --> 01:01:58,335 Hey... 1042 01:01:58,895 --> 01:02:02,205 [groans] 1043 01:02:05,465 --> 01:02:06,385 Hey... wait. 1044 01:02:06,755 --> 01:02:07,385 Wait man. 1045 01:02:10,925 --> 01:02:12,955 -What did you tell to her father? -Hey, hold him. 1046 01:02:13,675 --> 01:02:15,045 Hey... punch him in the stomach. 1047 01:02:15,175 --> 01:02:17,175 -How dare you to attack him? -[groans] 1048 01:02:17,795 --> 01:02:20,275 -Hey... trash him. -[groans] 1049 01:02:22,135 --> 01:02:23,085 Get up, rascal. Get up 1050 01:02:25,835 --> 01:02:27,295 Hey, wait. 1051 01:02:27,545 --> 01:02:29,465 Hey! will you die? 1052 01:02:29,885 --> 01:02:31,335 Is she more valuble than your life? 1053 01:02:31,465 --> 01:02:33,255 You used to call her as sister, right? 1054 01:02:34,495 --> 01:02:36,505 Would you do the same even for your sister? 1055 01:02:39,455 --> 01:02:41,115 Rather than their bashing me up, 1056 01:02:42,635 --> 01:02:46,055 I feel more painful for what you have done to me. 1057 01:02:48,145 --> 01:02:50,505 What kind of friend are you? Damn you! 1058 01:02:57,555 --> 01:03:00,775 -"No way for the sensitive jasmines" -Stop there... 1059 01:03:00,895 --> 01:03:05,305 -"to reach your hair" -Anshu... Leave me. Leave me. Anshu... 1060 01:03:05,615 --> 01:03:09,485 Anshu... Leave me. Anshu... 1061 01:03:09,585 --> 01:03:12,875 -"Cuckoo hasn't sung with you" -Leave me. Anshu... 1062 01:03:12,935 --> 01:03:17,175 -"when the day is going down" -Purna... 1063 01:03:18,455 --> 01:03:21,425 -Anshu... Anshu... -Purna... 1064 01:03:21,525 --> 01:03:24,725 "Come to me," 1065 01:03:24,785 --> 01:03:29,055 "my dear crossing over the high tides" 1066 01:03:33,545 --> 01:03:36,845 "Sleep forgetting this nightmare," 1067 01:03:36,925 --> 01:03:40,785 "my beloved" 1068 01:03:45,425 --> 01:03:49,415 "Let the dream in your eyes" 1069 01:03:49,625 --> 01:03:53,205 "boil in the tears" 1070 01:03:53,405 --> 01:03:57,015 "The sound turning into your heartbeat" 1071 01:03:57,035 --> 01:03:59,245 It seems there would be a storm. Come home early. 1072 01:03:59,495 --> 01:04:03,085 -Of course. Will I die if I don't return? - What is that hubby? 1073 01:04:03,315 --> 01:04:06,545 -I'll come home early. Go home now. -Okay, be careful. 1074 01:04:11,705 --> 01:04:14,785 "No way for the sensitive jasmines" 1075 01:04:14,815 --> 01:04:18,735 "to reach your hairs" 1076 01:04:23,585 --> 01:04:26,865 "Cuckoo hasn't sung with you" 1077 01:04:26,915 --> 01:04:29,865 "when the day is going down" 1078 01:04:29,965 --> 01:04:32,395 Hey, get up and have some food. 1079 01:04:35,025 --> 01:04:35,605 At least, have a little. 1080 01:04:35,705 --> 01:04:39,025 "Oh dear, come to me" 1081 01:04:39,155 --> 01:04:42,935 "crossing over the high tides" 1082 01:04:47,715 --> 01:04:50,845 "Sleep forgetting this nightmare," 1083 01:04:50,905 --> 01:04:54,805 "my beloved" 1084 01:04:59,505 --> 01:05:03,375 "Let the dream in your eyes" 1085 01:05:03,465 --> 01:05:06,655 -Anshu... Anshu... -"boil in the tears" 1086 01:05:06,755 --> 01:05:07,785 -Leave me alone. -Come inside. 1087 01:05:07,785 --> 01:05:11,265 -"The sound of your heartbeat" -Listen to me... Listen to me. 1088 01:05:11,335 --> 01:05:14,265 -Stop crying and come inside. -"and the thought turning into breathe" 1089 01:05:14,445 --> 01:05:18,595 "I won't be gone even if my breath stops" 1090 01:05:18,675 --> 01:05:22,525 "or I lose my life" 1091 01:05:27,575 --> 01:05:28,505 Do something, Rajeev. 1092 01:05:28,855 --> 01:05:30,965 If not, Anshu will go away soon from us. 1093 01:05:36,715 --> 01:05:39,315 Look, there's guy named Bhushan in Gnanapuram. 1094 01:05:39,355 --> 01:05:40,655 He will show you who Purna is. 1095 01:05:40,935 --> 01:05:41,395 Go now. 1096 01:05:42,715 --> 01:05:48,585 Look, he's a student, give him a strong warning. 1097 01:05:49,415 --> 01:05:52,735 -If he doesn't listen, thrash him mildly. -Okay, sir. 1098 01:05:55,445 --> 01:06:01,135 [tv playing cricket] [crowd cheering] 1099 01:06:17,605 --> 01:06:21,585 Not just breaking his limbs, kill him away. 1100 01:06:29,125 --> 01:06:29,625 [trips the main switch] 1101 01:06:31,855 --> 01:06:32,645 [knife creaks] 1102 01:06:37,255 --> 01:06:40,765 -[car arrives] -Ouch! Oh no! 1103 01:06:40,965 --> 01:06:42,765 Hey... Purna... 1104 01:06:42,785 --> 01:06:44,065 Purna, get in. 1105 01:06:44,295 --> 01:06:45,085 Anshu... 1106 01:06:45,175 --> 01:06:47,005 -Come quickly. Come. -Anshu. 1107 01:06:48,845 --> 01:06:52,195 -Hey, stop him. -Hey, catch him. 1108 01:06:52,395 --> 01:06:53,355 [tyres screech] 1109 01:06:53,715 --> 01:06:56,425 -Hey, stop him. -Hey, catch him. 1110 01:06:56,875 --> 01:06:57,655 Don't leave him. 1111 01:07:01,165 --> 01:07:03,075 They are going in the car in that way... 1112 01:07:06,475 --> 01:07:07,395 Anshu, where are we going? 1113 01:07:08,165 --> 01:07:11,045 Anshu, where are you taking me? This is the handiwork of Bhushan. 1114 01:07:11,245 --> 01:07:13,485 He came to your home, right? I won't leave him. 1115 01:07:13,625 --> 01:07:15,655 -I know that he did this. -It's my dad, Purna. 1116 01:07:18,775 --> 01:07:21,175 Your dad? Why did your dad do this? 1117 01:07:22,335 --> 01:07:24,185 [unlocks door] 1118 01:07:25,615 --> 01:07:26,585 Come... Come. 1119 01:07:27,925 --> 01:07:28,675 Come. 1120 01:07:37,675 --> 01:07:41,545 Listen, don't come out of this room till I come. 1121 01:07:42,965 --> 01:07:45,545 What happened to you Anshu, why are you so scared? 1122 01:07:45,635 --> 01:07:47,465 Come on, let's go to my house. Let's talk to my dad. 1123 01:07:48,045 --> 01:07:49,295 What if something happens to you by then? 1124 01:07:49,925 --> 01:07:51,605 No, you be right here. 1125 01:07:51,855 --> 01:07:54,835 Tomorrow evening, I will come. I will come, Purna. Tomorrow evening I will come 1126 01:07:54,935 --> 01:07:58,505 Anshu, I have cricket selections tomorrow morning. 1127 01:07:58,635 --> 01:07:59,545 I can't stay here. 1128 01:07:59,575 --> 01:08:02,255 Is cricket more important than my word? 1129 01:08:05,715 --> 01:08:07,135 Your word is important. 1130 01:08:07,955 --> 01:08:10,895 Alright, let's go to some place from hereby leaving everything behind. 1131 01:08:11,745 --> 01:08:13,355 It's that we'll be there for each other, that's it. 1132 01:08:13,555 --> 01:08:17,445 Where will you go? Will you abandon cricket and all your dreams? 1133 01:08:19,635 --> 01:08:22,755 What are you talking, Anshu? What are you talking? 1134 01:08:23,115 --> 01:08:24,505 At one point, you'll question whether you're important to me. 1135 01:08:24,755 --> 01:08:27,585 And again, you'd question whether cricket is important to me. Have you gone mad? 1136 01:08:27,965 --> 01:08:30,825 Yes, I'm mad Purna. I am mad because I love you 1137 01:08:30,925 --> 01:08:32,335 Because I care about you. 1138 01:08:32,985 --> 01:08:36,175 Do you think this is a joke? You are not understanding. 1139 01:08:38,165 --> 01:08:38,795 Purna... 1140 01:08:41,505 --> 01:08:42,885 They'll kill you. 1141 01:08:43,615 --> 01:08:45,235 I'm coming tomorrow evening, right? 1142 01:08:45,385 --> 01:08:46,485 We will decide. 1143 01:08:46,585 --> 01:08:48,935 We will decide about where we will have to go, what we will have to do. 1144 01:08:52,835 --> 01:08:53,885 Please maaya(dear)... 1145 01:08:53,985 --> 01:08:57,755 "Let the dream in your eyes" 1146 01:08:57,955 --> 01:09:01,175 -Promise me. -"boil in the tears" 1147 01:09:01,425 --> 01:09:03,055 Don't come out of this room. 1148 01:09:05,495 --> 01:09:07,865 Anshu... Anshu... 1149 01:09:08,785 --> 01:09:10,955 "Even if I stop breathing or I lose my life," 1150 01:09:10,965 --> 01:09:16,495 "I won't leave you" 1151 01:09:16,695 --> 01:09:19,385 [thunders rumbling] [rainfall] 1152 01:09:22,095 --> 01:09:22,805 [door bell dings] 1153 01:09:24,375 --> 01:09:26,885 [door bell dings] 1154 01:09:29,325 --> 01:09:30,885 [knocks] 1155 01:09:31,995 --> 01:09:32,575 [door opens] 1156 01:09:34,195 --> 01:09:36,975 Brother, Bhushan's gang is teasing sister-in-law. 1157 01:09:37,155 --> 01:09:39,045 Sister-in-law is crying since an hour. 1158 01:09:39,245 --> 01:09:45,145 [music] 1159 01:09:57,295 --> 01:09:58,105 [groans] 1160 01:09:58,835 --> 01:10:00,885 -Hey Purna, why are you hitting? -Ouch! 1161 01:10:01,085 --> 01:10:02,045 -Hey... Why are you hitting us? -Ouch! 1162 01:10:02,245 --> 01:10:03,245 Ouch! Ouch! 1163 01:10:03,885 --> 01:10:06,585 Hey... Run... Run quickly. He is after us. 1164 01:10:12,215 --> 01:10:13,185 Purna is bashing us. 1165 01:10:13,355 --> 01:10:14,845 -Look, he is here. -Hey wait. 1166 01:10:15,385 --> 01:10:16,875 Hey... What? 1167 01:10:17,995 --> 01:10:20,785 Bare with him for five minutes. I'll go and get our guys from the party office. 1168 01:10:20,885 --> 01:10:22,275 Let's put an end to this. 1169 01:10:22,455 --> 01:10:23,685 Hey, idiot! 1170 01:10:23,785 --> 01:10:24,805 -Hey! -Hey, open the door. 1171 01:10:26,665 --> 01:10:28,585 [panting] Hey, move... 1172 01:10:31,115 --> 01:10:34,005 Brother, Purna came to the market to hit our boys. 1173 01:10:34,045 --> 01:10:35,785 I locked him up in Gold Babu's shop. 1174 01:10:35,825 --> 01:10:38,085 Today, he shouldn't go out of the market. 1175 01:10:38,395 --> 01:10:39,915 The work should be done by the time brother is back. 1176 01:10:40,115 --> 01:10:41,835 -Come on guys... -Hey! 1177 01:10:48,715 --> 01:10:49,885 You said you have locked him, right? 1178 01:10:50,135 --> 01:10:51,455 He came out breaking it, brother. 1179 01:10:56,045 --> 01:10:57,045 Hey, go bash him up, guys. 1180 01:11:05,585 --> 01:11:07,175 Hey, go guys... beat him up. 1181 01:11:08,445 --> 01:11:09,275 Hey! 1182 01:11:10,125 --> 01:11:10,605 Hey! 1183 01:11:18,355 --> 01:11:20,915 Hey... Don't leave him. Hold him, guys. 1184 01:11:20,935 --> 01:11:21,535 [groans] 1185 01:11:24,215 --> 01:11:28,625 [groans] 1186 01:11:32,465 --> 01:11:33,205 [groans] 1187 01:11:42,915 --> 01:11:43,515 [groans] 1188 01:11:44,395 --> 01:11:45,405 [groans] 1189 01:11:46,085 --> 01:11:48,275 [groans] 1190 01:11:50,055 --> 01:11:54,395 [groans] 1191 01:11:54,535 --> 01:11:55,135 Fight him. 1192 01:11:55,395 --> 01:11:58,895 [groans] 1193 01:11:59,535 --> 01:12:00,465 [unclear voices] 1194 01:12:04,785 --> 01:12:07,745 [groans] 1195 01:12:14,585 --> 01:12:15,965 -State your names? -Doddi Srinu Sir 1196 01:12:16,045 --> 01:12:16,715 Kanaka raju, Sir 1197 01:12:16,755 --> 01:12:18,295 -You? -Gold Babu, sir. 1198 01:12:18,505 --> 01:12:19,635 -Goli -What? 1199 01:12:19,995 --> 01:12:20,545 Goli, sir. 1200 01:12:20,755 --> 01:12:21,635 Paidi Raju, sir. 1201 01:12:21,935 --> 01:12:22,675 Jana, Sir. 1202 01:12:22,795 --> 01:12:23,635 Where do you stay? 1203 01:12:23,775 --> 01:12:24,925 Gnanapuram Railway colony, sir. 1204 01:12:26,165 --> 01:12:27,175 What is your name? 1205 01:12:29,255 --> 01:12:31,005 Hello, I'm talking to you. 1206 01:12:33,665 --> 01:12:34,545 Purna, sir 1207 01:12:34,635 --> 01:12:35,835 -Can't he speak? -[vehicle arrives] 1208 01:12:37,585 --> 01:12:39,005 Did you hit these people? 1209 01:12:39,345 --> 01:12:40,505 -Huh? -Yes. 1210 01:12:41,345 --> 01:12:42,085 Greetings, SI sir. 1211 01:12:42,175 --> 01:12:43,175 What's that Mr Bhushan? 1212 01:12:43,255 --> 01:12:44,545 What is with your boys and what kind of fights are they getting into? 1213 01:12:44,585 --> 01:12:45,335 Greetings, brother. 1214 01:12:48,295 --> 01:12:51,215 It's petty fight in the cricket ground in the morning, SI sir. 1215 01:12:51,295 --> 01:12:53,335 It doesn't mean you should mess with ladies, right? 1216 01:12:53,465 --> 01:12:57,345 Ladies? What guys, what happened? 1217 01:12:57,675 --> 01:12:59,385 It wasn't us who teased, brother. 1218 01:12:59,425 --> 01:13:00,845 Some mistake has happened somewhere, SI sir. 1219 01:13:01,005 --> 01:13:03,055 My boys generally never do such things. 1220 01:13:04,885 --> 01:13:07,755 Look at him... That guy is very dangerous. 1221 01:13:08,585 --> 01:13:11,285 He says to know all guys in Cricket and keep taking money from everyone. 1222 01:13:11,385 --> 01:13:12,175 No sir, he is not such kind. 1223 01:13:12,215 --> 01:13:13,965 Do you know how many guys were cheated by him? 1224 01:13:14,005 --> 01:13:15,175 -He stays in his own world, -Hey! 1225 01:13:15,235 --> 01:13:16,415 -but he never messes with anyone. -Hey! 1226 01:13:16,615 --> 01:13:17,715 Look how stubborn he is... 1227 01:13:17,755 --> 01:13:19,675 -How reckless he is! -Who ruined the lives? 1228 01:13:19,755 --> 01:13:21,005 -Please, calm down. -He doesn't even care about you. 1229 01:13:21,245 --> 01:13:22,245 -Calm down... -Hey, stop 1230 01:13:22,635 --> 01:13:26,085 What is this sir, will he hit and kill if somebody touches his girlfriend? 1231 01:13:26,675 --> 01:13:28,675 Sir, he might let go if she was his girlfriend, 1232 01:13:30,835 --> 01:13:33,185 but she's his wife whom he married by taking oaths to protect her. 1233 01:13:33,285 --> 01:13:35,785 Then, ask her to give a complaint herself. I file the FIR. 1234 01:13:35,885 --> 01:13:36,635 Where is she? 1235 01:13:36,835 --> 01:13:37,835 [rainfall] 1236 01:14:07,795 --> 01:14:09,255 Your name? 1237 01:14:10,165 --> 01:14:11,215 Sravani 1238 01:14:11,715 --> 01:14:12,635 Is he your husband? 1239 01:14:15,295 --> 01:14:17,425 Are these the guys whom misbehaved with you? 1240 01:14:21,465 --> 01:14:24,345 -Throw properly. -She's shining like tender brinjal. 1241 01:14:24,345 --> 01:14:26,605 -Why don't you accept? -Sravani... 1242 01:14:26,855 --> 01:14:27,725 Come on... 1243 01:14:32,435 --> 01:14:32,925 Yes, sir. 1244 01:14:34,265 --> 01:14:36,705 Look, they'll be punished for a month 1245 01:14:36,745 --> 01:14:39,675 if you file a harassement complaint against them. 1246 01:14:39,875 --> 01:14:42,925 And also, your husband will be in one day remand for taking law into his hands. 1247 01:14:45,125 --> 01:14:47,545 It means he has to be in the jail for a day. 1248 01:14:54,745 --> 01:14:56,085 Speak what shall we do? 1249 01:14:56,765 --> 01:14:58,305 Complaint or compromise? 1250 01:14:59,825 --> 01:15:00,595 Compromise 1251 01:15:02,565 --> 01:15:03,965 Good! You can leave now. 1252 01:15:07,795 --> 01:15:12,585 Mr Bhushan, if this repeats again, I'll put them behind the bars. Leave! 1253 01:15:57,785 --> 01:16:00,215 [birds chirping] 1254 01:16:03,055 --> 01:16:04,505 -Oh hot, hot... -Father-in-law... 1255 01:16:05,175 --> 01:16:07,485 Pesarattu(pancake made from Mung bean batter) for him and I'll make Dosa for you 1256 01:16:08,195 --> 01:16:10,235 Oh.. Pesarattu for him and dosa for me? 1257 01:16:18,525 --> 01:16:18,985 For you... 1258 01:16:19,365 --> 01:16:20,155 I don't need. 1259 01:16:20,905 --> 01:16:22,155 You don't need her, 1260 01:16:22,365 --> 01:16:24,575 but you want the breakfast prepared by her. 1261 01:16:25,325 --> 01:16:27,195 It's been 2 years since you got married. 1262 01:16:27,695 --> 01:16:30,115 Did you ever speak to her with love? 1263 01:16:30,775 --> 01:16:32,865 She wanted to take you temple as it was your marriage day, 1264 01:16:33,025 --> 01:16:34,235 but you took her to the Police station. 1265 01:16:34,485 --> 01:16:37,275 -It was because of me. -That's not the case. 1266 01:16:37,905 --> 01:16:40,405 Your husband didn't hit them with love on you 1267 01:16:40,835 --> 01:16:43,115 It's just a reason for him to show up his heroism 1268 01:16:43,155 --> 01:16:44,445 What do you do this when he's eating, father-in-law? 1269 01:16:44,485 --> 01:16:47,275 Sir is available only while eating, right? When can we get him otherwise? 1270 01:16:47,475 --> 01:16:48,485 [knocks] 1271 01:16:56,615 --> 01:16:58,525 I need to talk with my daughter for 10 minutes. 1272 01:17:05,365 --> 01:17:06,405 Didn't you have your breakfast? 1273 01:17:06,605 --> 01:17:07,325 There's nothing here 1274 01:17:07,405 --> 01:17:07,945 Hey... 1275 01:17:08,575 --> 01:17:10,195 Dear, bring breakfast for your father. 1276 01:17:10,695 --> 01:17:11,655 No need, dear. 1277 01:17:12,365 --> 01:17:13,405 Mr Jagannatham, 1278 01:17:14,155 --> 01:17:19,025 I thought no girl in this colony should get married to your son. 1279 01:17:19,155 --> 01:17:20,195 But, my bad luck. 1280 01:17:20,235 --> 01:17:21,545 I never even dreamt that 1281 01:17:21,725 --> 01:17:24,685 I'll have to give my daughter with my own hands to marry him. 1282 01:17:26,325 --> 01:17:31,445 I came to know that an idiot without any goal is there in the opposite house 1283 01:17:31,615 --> 01:17:34,485 but never thought that my daughter will like the same guy. 1284 01:17:35,365 --> 01:17:36,365 Dear Sravani, 1285 01:17:36,655 --> 01:17:37,985 your husband crossed the stages of drinking, 1286 01:17:38,325 --> 01:17:41,365 fighting and went till Police cases means, 1287 01:17:41,405 --> 01:17:42,575 the next stage would be going to prision. 1288 01:17:42,635 --> 01:17:43,695 Why do you want to bear that? 1289 01:17:44,085 --> 01:17:45,365 Listen to me, let's to our house. 1290 01:17:45,395 --> 01:17:47,215 -[coughs] -Come with me, dear. 1291 01:17:54,525 --> 01:17:55,695 She is coming. 1292 01:18:00,695 --> 01:18:01,865 Can't you understand? 1293 01:18:02,235 --> 01:18:04,405 Our daughter is asking us to get out of the house. 1294 01:18:04,735 --> 01:18:05,405 Come on, let's go 1295 01:18:05,695 --> 01:18:09,655 We got to give new clothes for our son-in-law for this Pongal festival. 1296 01:18:10,115 --> 01:18:11,655 If you give money to our daughter... 1297 01:18:11,905 --> 01:18:13,405 You know what he does with that money? 1298 01:18:13,525 --> 01:18:14,665 He'll will go to Kondal Rao bar 1299 01:18:14,715 --> 01:18:16,815 and booze for 4 days continuously sitting at the same place. 1300 01:18:17,155 --> 01:18:17,945 Will you give? 1301 01:18:21,365 --> 01:18:22,985 Let's go. We shall have some self respect. 1302 01:18:24,235 --> 01:18:26,405 Let's come on next Sunday. It is common for us, right? 1303 01:18:30,365 --> 01:18:31,155 -Shekar [typing] -Madam 1304 01:18:33,265 --> 01:18:34,285 Didn't you get service done for the printer? 1305 01:18:34,455 --> 01:18:35,015 I'll get it done, madam. 1306 01:18:35,215 --> 01:18:37,025 When, after all those passengers miss their train? 1307 01:18:37,345 --> 01:18:39,155 Sorry, get your tickets in the next counter. 1308 01:18:39,735 --> 01:18:42,285 Look at her, she doesn't say a word to her husband who doesn't even earn. 1309 01:18:42,445 --> 01:18:44,605 But she yells at us. Usual thing, right? 1310 01:18:44,805 --> 01:18:46,055 -Yes. It's just her stupid projection. -Yes. 1311 01:18:49,445 --> 01:18:50,075 What did you say? 1312 01:18:50,115 --> 01:18:50,865 Nothing. 1313 01:18:50,965 --> 01:18:52,575 Your husband works in Wipro, right? 1314 01:18:53,575 --> 01:18:55,945 Salary is 50,000 rupees but gives just 10, 000 rupees at home. 1315 01:18:56,365 --> 01:18:57,485 Shall I say the balance account? 1316 01:18:57,905 --> 01:18:58,945 One set up at Akkaya palem 1317 01:18:59,325 --> 01:19:00,655 and another set up at Tadichetla Palem. 1318 01:19:00,985 --> 01:19:03,155 Gives 20 here and 20 there. He's playing 20-20 match. 1319 01:19:03,255 --> 01:19:04,985 Everyone in the office other than you knows this matter. 1320 01:19:05,515 --> 01:19:06,925 Don't mess with my personal matters 1321 01:19:07,125 --> 01:19:07,655 Not that Sravani... 1322 01:19:07,775 --> 01:19:08,445 Don't mess with me! 1323 01:19:15,275 --> 01:19:15,945 [indistinct train honking] Sir 1324 01:19:17,655 --> 01:19:19,445 I checked all the ledgers of last month. 1325 01:19:20,755 --> 01:19:25,485 You always talk of duty and job, but never think about the pleasures of life 1326 01:19:25,685 --> 01:19:26,685 Be seated. 1327 01:19:28,905 --> 01:19:30,905 -Now, tell me. -How is your health, sir? 1328 01:19:31,275 --> 01:19:34,905 All of you thought that I took leave last week due to health issues, right? 1329 01:19:34,985 --> 01:19:35,425 Yes 1330 01:19:35,595 --> 01:19:37,215 Uh-uh, I lied. 1331 01:19:37,415 --> 01:19:39,405 I went to honeymoon with your aunty. 1332 01:19:40,025 --> 01:19:41,365 Honeymoon at this age, sir? 1333 01:19:42,155 --> 01:19:44,015 What else can I do, dear? 1334 01:19:44,055 --> 01:19:48,155 Marriage, job and then it was done with children's education and marriages. 1335 01:19:48,195 --> 01:19:52,985 That's why, we've sent them far away and I and your aunty went for honeymoon. 1336 01:19:55,485 --> 01:19:58,075 Where did you go for honeymoon? 1337 01:20:02,235 --> 01:20:04,235 Ours was a destination wedding, 1338 01:20:04,525 --> 01:20:06,655 We started from Goa... 1339 01:20:07,775 --> 01:20:10,485 And till Munnar... Manali, Kashmir 1340 01:20:11,365 --> 01:20:14,445 All... We covered everything 1341 01:20:15,235 --> 01:20:20,525 On top of that, he likes snowy places. 1342 01:20:20,965 --> 01:20:21,905 -Is it? -Yes. 1343 01:20:30,195 --> 01:20:31,485 What the heck of IPL is this, man? 1344 01:20:32,325 --> 01:20:35,075 During our time, we couldn't eat for three days when India loses. 1345 01:20:35,365 --> 01:20:37,465 And now we are all clapping when some outside guy is hitting a six. 1346 01:20:37,815 --> 01:20:39,105 It's become a hybrid cricket. 1347 01:20:39,305 --> 01:20:43,225 [phone rings] 1348 01:20:43,485 --> 01:20:44,365 Yes, brother 1349 01:20:48,195 --> 01:20:48,945 Okay, brother. 1350 01:20:49,585 --> 01:20:50,295 Okay. 1351 01:20:52,615 --> 01:20:54,075 It was Srinu brother from Dehradun. 1352 01:20:54,615 --> 01:20:57,265 He called again. He asked me to come to Dehradun if I'm free. 1353 01:20:58,905 --> 01:21:01,805 Oho! Where the hell are we free? 1354 01:21:02,365 --> 01:21:03,905 There's a lot of things here to finish. 1355 01:21:05,155 --> 01:21:06,445 -Greetings, Bhushan brother. -Greetings. Be seated. 1356 01:21:08,155 --> 01:21:11,615 Hey, Bhushan is coming. Don't look at him 1357 01:21:12,325 --> 01:21:13,235 Purna, 1358 01:21:13,905 --> 01:21:15,155 why are you drinking so much? 1359 01:21:15,615 --> 01:21:17,025 Your kidneys and liver would get spoiled. 1360 01:21:17,195 --> 01:21:18,375 Somebody advise him, guys 1361 01:21:18,505 --> 01:21:19,645 -[laughs] -Yes, brother 1362 01:21:19,845 --> 01:21:21,495 Hey, ask him to leave from here. 1363 01:21:22,405 --> 01:21:25,405 -Mr Bhushan, this isn't correct. -Please leave 1364 01:21:25,445 --> 01:21:28,735 Hey, I'm saying for the benefit of his health. You sit... 1365 01:21:28,945 --> 01:21:30,115 How if somebody don't tell? 1366 01:21:30,365 --> 01:21:31,655 Hey, he's such a good player. 1367 01:21:31,905 --> 01:21:33,275 I thought he'd become a national player. 1368 01:21:33,525 --> 01:21:34,365 Why like this, dude? 1369 01:21:34,575 --> 01:21:36,335 We used to happily bet over him. 1370 01:21:36,515 --> 01:21:37,815 What can he play now, bro? 1371 01:21:37,915 --> 01:21:39,895 -What can he play now, bro? -[laughs] 1372 01:21:39,965 --> 01:21:41,525 Pity his wife, what might be her situation? 1373 01:21:41,955 --> 01:21:42,395 Huh! 1374 01:21:42,795 --> 01:21:44,135 -You rascal! -Hey... 1375 01:21:44,315 --> 01:21:46,165 Hey... Hey... Hey! 1376 01:21:46,285 --> 01:21:48,595 Hey, I remember her seeing you. 1377 01:21:49,135 --> 01:21:51,365 When I remember her, I forget I'm a human. 1378 01:21:52,075 --> 01:21:54,025 Then I don't know what I do. 1379 01:21:54,225 --> 01:21:55,545 -Hey please dude, go from here. -Hey... 1380 01:21:55,735 --> 01:21:57,415 -Go from here -Hey... Hey... 1381 01:21:57,965 --> 01:21:59,125 It's his emotion guys, 1382 01:21:59,345 --> 01:22:00,235 his love. 1383 01:22:00,535 --> 01:22:01,615 Don't hurt 1384 01:22:03,525 --> 01:22:05,775 Hey, you sit down. I said to sit, right? 1385 01:22:05,875 --> 01:22:06,355 Huh! 1386 01:22:06,875 --> 01:22:09,675 Why do you keep quiet when he's talking crap? 1387 01:22:09,775 --> 01:22:11,245 Just allow me once and I'll stab him right here. 1388 01:22:12,725 --> 01:22:13,195 Hey, 1389 01:22:14,385 --> 01:22:16,445 you're seeing anger in his eyes. 1390 01:22:17,005 --> 01:22:18,245 I see pain in his heart. 1391 01:22:18,765 --> 01:22:20,695 Do you know how soothing I feel seeing his pain? 1392 01:22:21,575 --> 01:22:22,775 He's dead snake, leave him. 1393 01:22:23,035 --> 01:22:24,985 Everyone's life will have bitter remembrances, dude. 1394 01:22:25,275 --> 01:22:27,365 Would you ruin your life by not moving on over Anshu? 1395 01:22:27,425 --> 01:22:29,985 Anshu isn't a remembrance dude, she's my life. 1396 01:22:42,595 --> 01:22:44,635 Hey Sravani, open the door. [knocks] 1397 01:22:47,445 --> 01:22:49,525 Hey, don't you have any other work? 1398 01:22:49,735 --> 01:22:51,525 You always are seen in my house. 1399 01:22:51,575 --> 01:22:52,615 -Move -Sir, 1400 01:22:53,385 --> 01:22:55,515 This is our house and that's your house. 1401 01:22:57,715 --> 01:22:59,305 Yes, I know it. 1402 01:23:04,625 --> 01:23:05,145 Huh! [gate clangs] 1403 01:23:07,165 --> 01:23:09,735 You're the bad luck stuck to our family, idiot! 1404 01:23:11,285 --> 01:23:12,155 What did you say? 1405 01:23:12,595 --> 01:23:14,865 I said you're the bad luck stuck to our family. 1406 01:23:14,975 --> 01:23:16,805 -What did you say? -I said you are bad luck 1407 01:23:16,845 --> 01:23:18,355 -What are you talking? -You heard it, you are bad luck. 1408 01:23:18,545 --> 01:23:20,415 -What are you talking? -I'll say it again, you are bad luck. 1409 01:23:20,515 --> 01:23:21,215 -Me? -Will you kill me? 1410 01:23:21,415 --> 01:23:23,925 -Me? Me? Me? -Yes, it's you. It's you... 1411 01:23:24,025 --> 01:23:26,025 -Hey, mind your words! -Will you kill me? 1412 01:23:26,115 --> 01:23:28,115 Will you murder me or what? [gate creaks] 1413 01:23:28,155 --> 01:23:29,625 -What will I do? -Will you murder me? 1414 01:23:29,705 --> 01:23:30,655 -Father, stop it. -Try to lay your hands on me... 1415 01:23:30,825 --> 01:23:32,315 -What happened? -He's drunk and talking rough 1416 01:23:32,415 --> 01:23:34,575 -I'll smash your medical shop. -Please calm down father... 1417 01:23:34,615 --> 01:23:35,995 -Who will be smashed? -Purna. 1418 01:23:36,035 --> 01:23:37,545 -Will you hit me? -What happened, father? 1419 01:23:37,745 --> 01:23:40,085 -He is talking rubbish getting drunk -I told you many times not to mess with me 1420 01:23:40,145 --> 01:23:41,875 -You shut your mouth. -Brother-in-law, please calm down. 1421 01:23:42,075 --> 01:23:43,545 -What happened? -Let's go inside and talk about it. 1422 01:23:43,645 --> 01:23:44,095 You wait 1423 01:23:44,155 --> 01:23:46,635 -Hey, stop. -I'll talk right here. 1424 01:23:46,805 --> 01:23:48,765 I'm unable to live with respect in this colony. 1425 01:23:48,785 --> 01:23:50,745 Day before, he knocked the door of Sanyasi Rao's house. 1426 01:23:50,915 --> 01:23:52,995 Yesterday, he knocked the door of Saraswathi madam. 1427 01:23:53,145 --> 01:23:54,985 -She gave friendly advise and sent him. -Yes, say it. 1428 01:23:55,005 --> 01:23:56,175 -Come on, say more. -Disgusting! 1429 01:23:56,375 --> 01:23:58,845 -He takes loans from everyone. -His boozing habit might be wrong, 1430 01:23:58,915 --> 01:24:00,145 but he was never into filthy works. 1431 01:24:00,325 --> 01:24:01,695 -What's there to do, dear? Sravani! 1432 01:24:01,885 --> 01:24:03,975 He's done everything by the age of 19 years. 1433 01:24:04,275 --> 01:24:06,025 His entire body has come under repair. 1434 01:24:06,105 --> 01:24:06,825 -Please go inside -As you are my daughter... 1435 01:24:06,845 --> 01:24:08,945 -Ask your father to do that. -...we couldn't tell these things to you. 1436 01:24:09,215 --> 01:24:11,335 -Tell her. Lies, right? Just tell her. -Please go inside. Don't fight. 1437 01:24:11,535 --> 01:24:12,535 -Please listen to me. Please. -Wow! 1438 01:24:12,725 --> 01:24:14,795 Are you supporting even to such a fool, dear? 1439 01:24:14,935 --> 01:24:17,685 You're the live example to state 1440 01:24:17,785 --> 01:24:19,945 that all idiots do get good wives and you proved it. 1441 01:24:20,045 --> 01:24:21,345 -Knowing that I'm a fool, -You are a fool indeed. 1442 01:24:21,355 --> 01:24:23,445 You are a freaking fool to marry off your daughter to me. Damn you! 1443 01:24:23,605 --> 01:24:24,985 -Am I a fool? -Bugger off! 1444 01:24:25,115 --> 01:24:26,575 -Am I? Am I? -Yes, you are a fool! 1445 01:24:26,865 --> 01:24:28,445 -I'll prove it. What'll you do? -Mother, take father inside. 1446 01:24:28,525 --> 01:24:30,555 Father, the same nuisance happens every day. 1447 01:24:30,695 --> 01:24:32,455 -That idiot blabbers nonsense, damn! -Please come with me. 1448 01:24:32,985 --> 01:24:34,845 Let's go inside and talk. Go inside. 1449 01:24:35,045 --> 01:24:35,875 -What are you doing? -Get inside. 1450 01:24:36,265 --> 01:24:37,455 What are you doing? 1451 01:24:37,495 --> 01:24:38,585 -Sravani -Get inside. 1452 01:24:39,395 --> 01:24:42,745 I brought kerosene for campfire in the summer. Will you join? 1453 01:24:42,805 --> 01:24:44,585 -No, father. -Don't, 1454 01:24:44,935 --> 01:24:45,745 Just go away. 1455 01:24:46,055 --> 01:24:47,565 -Go away -Oh no, father! 1456 01:24:47,755 --> 01:24:50,135 -Go away, I'll show what I am. -Father, please stop doing this. 1457 01:24:50,285 --> 01:24:50,855 Just leave it. 1458 01:24:51,135 --> 01:24:53,035 -Mr Appa Rao, do you have a matchbox? -Matchbox? 1459 01:24:53,075 --> 01:24:54,645 -Mr Sanyasi Rao, do you have a matchbox? -Stop it. 1460 01:24:54,745 --> 01:24:56,325 Saraswathi madam, do you have a matchbox? 1461 01:24:56,485 --> 01:24:58,595 Oh, you are ladies and you don't smoke cigars, right? 1462 01:24:58,665 --> 01:25:00,645 Are you gone mad? You come inside first [matchstick crackles] 1463 01:25:01,995 --> 01:25:04,075 -Oh no! Did you see? -Oh no! 1464 01:25:04,135 --> 01:25:05,845 Your husband tried to kill me. 1465 01:25:06,045 --> 01:25:07,185 -Did you see that Mr Apparao, -Father. 1466 01:25:07,485 --> 01:25:08,775 -when asked for a match box -Stop it, father! 1467 01:25:08,805 --> 01:25:11,645 -What's this? Don't you have any sense? -Stop... Stop... 1468 01:25:11,685 --> 01:25:12,585 Listen to me. 1469 01:25:12,795 --> 01:25:15,325 I'm giving you time till the next Pongal. 1470 01:25:15,625 --> 01:25:19,095 I won't interfere with your family if your husband reforms by then. 1471 01:25:19,265 --> 01:25:21,375 -If not, you should return to our house. -Hey, get lost. 1472 01:25:21,475 --> 01:25:23,555 If not, you will see my dead body. 1473 01:25:23,565 --> 01:25:24,045 Come with me. 1474 01:25:24,445 --> 01:25:26,825 Come on, my body stinks with kerosene smell and I should take a bath. 1475 01:25:26,935 --> 01:25:29,195 Hey, what's all this? Why are you doing this? 1476 01:25:29,265 --> 01:25:31,635 Why do you feel so sad about it, father? This happens every day, isn't it? 1477 01:25:31,695 --> 01:25:33,405 -It's my ill-fate! My ill-fated! -Come on dad, you too. Go now. 1478 01:25:33,655 --> 01:25:35,265 Go. Hey, get to your houses. 1479 01:25:41,785 --> 01:25:44,115 Why do you get insulted like that? 1480 01:25:44,675 --> 01:25:46,795 If you wish to booze, have it inside our house. 1481 01:25:48,285 --> 01:25:50,445 I'll give, if you need money. 1482 01:25:51,495 --> 01:25:52,945 Who needs your money? 1483 01:25:53,995 --> 01:25:56,425 I don't need to live on wife's income. 1484 01:26:14,695 --> 01:26:16,425 [studying about stock exchange] 1485 01:26:16,525 --> 01:26:20,985 She is reading about stock exchange right in her intermediate. 1486 01:26:22,205 --> 01:26:25,405 She'd definitely bag a job in World Bank after she grows up. 1487 01:26:25,505 --> 01:26:27,275 -You and your praises! - What's in the hands? 1488 01:26:27,865 --> 01:26:28,795 Milk for our daughter. 1489 01:26:28,955 --> 01:26:30,745 Give her Boost, she'll get energy 1490 01:26:30,995 --> 01:26:31,895 My bad fate 1491 01:26:32,235 --> 01:26:33,595 It safeguards the wealth. 1492 01:26:33,685 --> 01:26:35,865 -Here, drink this supplement. -Mom, don't disturb me. 1493 01:26:35,925 --> 01:26:38,595 I should come top the college at least now. No, I should top Vizag. 1494 01:26:38,675 --> 01:26:39,285 [electrical transformer trips] 1495 01:26:40,085 --> 01:26:41,745 Huh! That's why, 1496 01:26:42,035 --> 01:26:44,435 you shouldn't talk shocking things which even shocks electricity. 1497 01:26:44,705 --> 01:26:46,645 See, the transformer is tripped now. 1498 01:26:46,675 --> 01:26:48,785 No one wants me to top the college. 1499 01:26:49,055 --> 01:26:50,475 -Even Electricity board doesn't like it. -Quiet! I'll get a candle. 1500 01:26:50,635 --> 01:26:51,655 [gate creaks] 1501 01:27:01,995 --> 01:27:04,445 Would you present him an award? Did he discover electricity? 1502 01:27:04,525 --> 01:27:05,565 -Get inside. -Let's go. 1503 01:27:16,595 --> 01:27:19,105 "Hey beloved..." 1504 01:27:19,165 --> 01:27:23,425 "my heart sang a great tune" 1505 01:27:23,905 --> 01:27:25,385 -"Sweetness of love" -Hey, the bus arrived. 1506 01:27:25,555 --> 01:27:28,295 -There are no girls in this bus. -There are woman, right Jonty? 1507 01:27:28,455 --> 01:27:28,985 Let's board it. 1508 01:27:30,885 --> 01:27:34,415 "When beloved's looks touch," 1509 01:27:35,025 --> 01:27:38,105 "won't you be moved?" 1510 01:27:38,295 --> 01:27:42,185 "I'm waiting and trying to trap you," 1511 01:27:42,385 --> 01:27:45,675 "can't I get you?" 1512 01:27:46,275 --> 01:27:49,525 Hey my beloved dear, 1513 01:27:49,775 --> 01:27:52,765 -"look at me for once" -Hey, Sravani. 1514 01:27:53,485 --> 01:27:55,565 -"Hey handsome boy..." -You've been loving him since 4 years, 1515 01:27:55,735 --> 01:27:56,845 Why don't you propose your love to him? 1516 01:27:57,135 --> 01:28:00,405 -"This beautiful girl is liked you" -I'll propose my love after exams. 1517 01:28:00,925 --> 01:28:02,885 Hey beloved, 1518 01:28:03,325 --> 01:28:07,595 -"My heart sang a great tune" -Hello. 1519 01:28:08,245 --> 01:28:10,605 "Sweetness of love is" 1520 01:28:10,815 --> 01:28:13,605 -"understood from your naughty thoughts" -Hello... Hello. 1521 01:28:13,715 --> 01:28:16,495 Hey, give it to me. Hello. Who's on the line? 1522 01:28:16,935 --> 01:28:19,045 Hello... Hello. 1523 01:28:20,445 --> 01:28:22,395 -Hey... I think she is that girl. -Why aren't they speaking? 1524 01:28:23,695 --> 01:28:25,545 That girl cannot even do such things in her dream. 1525 01:28:38,065 --> 01:28:39,615 Same blande food even on Sunday? 1526 01:28:39,695 --> 01:28:41,565 -Why not cook some nonvegetarian food? -Hey, eat it 1527 01:28:41,575 --> 01:28:43,235 -[knocks] -Come in, dear. 1528 01:28:43,655 --> 01:28:45,575 -Mom sent Chicken curry. -Oh! 1529 01:28:45,775 --> 01:28:47,115 No, he won't eat nonveg. 1530 01:28:47,295 --> 01:28:48,375 He is took oath to Lord Appanna, it's unholy. 1531 01:28:48,425 --> 01:28:50,845 Who said so? No problem, give it. Thanks. 1532 01:28:50,995 --> 01:28:54,215 "After I completely drowned," 1533 01:28:54,515 --> 01:28:57,975 "in admiration with love" 1534 01:28:58,385 --> 01:29:01,625 "I wrote a love letter" 1535 01:29:01,925 --> 01:29:05,175 "with these eyes" 1536 01:29:05,395 --> 01:29:08,905 "No idea" 1537 01:29:09,145 --> 01:29:12,605 "whether my present reaches or not" 1538 01:29:12,805 --> 01:29:15,545 -"Heart with hopes" -I need water. 1539 01:29:15,705 --> 01:29:20,195 -"is behind with hopes still alive" -Mom, get water. Here take it. 1540 01:29:20,295 --> 01:29:23,465 -"Hey my dear beloved" -Here, have coffee. 1541 01:29:23,845 --> 01:29:26,955 -Oh God! Thank you. -"look at me for once" 1542 01:29:53,575 --> 01:29:57,075 "I'm like this and will be so" 1543 01:29:57,325 --> 01:30:00,835 "as your shadow forever" 1544 01:30:01,035 --> 01:30:04,685 "I'm like a lamp burning" 1545 01:30:04,725 --> 01:30:07,805 "with tears without you" 1546 01:30:08,125 --> 01:30:11,515 "With the burden of being far away" 1547 01:30:11,855 --> 01:30:15,155 "My life is standing still" 1548 01:30:15,505 --> 01:30:20,615 "When are the moments for you to be with me and move along?" 1549 01:30:20,675 --> 01:30:23,305 -Hey, what are you doing? -Hey, she is your neighbour. 1550 01:30:23,505 --> 01:30:25,095 -Hey, what's your college? -Hey, what are you doing here? 1551 01:30:25,255 --> 01:30:28,105 -Go away from here. -Bugger off. 1552 01:30:30,275 --> 01:30:32,815 "Sweetness of love" 1553 01:30:32,895 --> 01:30:37,135 "is understood from your naughty thoughts" 1554 01:30:37,335 --> 01:30:40,705 When beloved's looks touch, 1555 01:30:41,585 --> 01:30:44,435 -Sravani, it is full. "Won't you be moved?" 1556 01:30:44,655 --> 01:30:48,585 "I'm waiting and trying to trap you," 1557 01:30:48,805 --> 01:30:51,765 "can't I get you?" 1558 01:30:51,865 --> 01:30:53,815 -Hey, leave me Jonty. She will come. -Come with me Purna. 1559 01:30:53,915 --> 01:30:56,165 -Pullover. -She said she would come. 1560 01:30:56,235 --> 01:30:57,985 -Everyone is watching. -She promised me. 1561 01:30:58,015 --> 01:30:59,905 -I should be there when she arrives. -Are you mad? 1562 01:31:00,025 --> 01:31:02,815 -Please listen to me. -Drive, go. 1563 01:31:03,575 --> 01:31:06,695 "This beautiful girl wished for you, Oh sweet and handsome guy" 1564 01:31:08,525 --> 01:31:10,105 It's been 4 days since you came home. 1565 01:31:10,435 --> 01:31:11,635 Where all should I search for you? 1566 01:31:11,955 --> 01:31:14,115 Who is the girl, son? Where did she come from? 1567 01:31:14,125 --> 01:31:15,355 No idea whether she is there or gone? 1568 01:31:15,495 --> 01:31:17,165 How can you ruin your life for her? 1569 01:31:17,475 --> 01:31:18,945 You shouldn't go out of the house at all, consider this as a warning. 1570 01:31:19,215 --> 01:31:23,985 -[weeps] Damn! -Hey, Purna 1571 01:31:25,005 --> 01:31:26,505 [gate creaks] 1572 01:31:32,575 --> 01:31:36,575 Sravani, Don't go.. Don't go... 1573 01:31:39,675 --> 01:31:40,665 Did know anything about him -Excuse me, 1574 01:31:41,025 --> 01:31:43,025 Your friend is lying at volleyball court. 1575 01:31:48,225 --> 01:31:49,405 -Purna -Hey, Purna 1576 01:31:49,575 --> 01:31:50,625 -Purna -Hey, Purna 1577 01:31:50,735 --> 01:31:52,585 -Hey! -Purna, get up man. 1578 01:31:53,075 --> 01:31:53,865 What are you doing? 1579 01:31:54,915 --> 01:31:56,365 Did you know anything about Anshu? 1580 01:31:57,955 --> 01:32:00,275 They have vacated their house and left the city. 1581 01:32:02,775 --> 01:32:04,315 Purna... Hey, Purna 1582 01:32:04,675 --> 01:32:07,255 Hey, Purna... 1583 01:32:08,025 --> 01:32:11,325 We tried getting her phone number but we couldn't get it. 1584 01:32:12,265 --> 01:32:13,875 Your father is searching for you from 4 days. 1585 01:32:14,065 --> 01:32:15,815 -Hey, Purna. -Come, let's go home. 1586 01:32:16,015 --> 01:32:16,435 Hey... 1587 01:32:23,315 --> 01:32:24,275 Careful, uncle. 1588 01:32:29,165 --> 01:32:29,995 -Thanks Aunty. -Okay. 1589 01:32:30,335 --> 01:32:32,215 -I am alright. Go home, dear. -How are you feeling, uncle? 1590 01:32:33,075 --> 01:32:34,445 No problem, uncle. Get inside. 1591 01:32:34,745 --> 01:32:36,495 I am fine, dear. Please go to your home. 1592 01:32:41,615 --> 01:32:43,695 Uncle had a blackout and fell. 1593 01:32:44,095 --> 01:32:46,405 I and Saraswathi Aunty have taken him to the hospital. 1594 01:32:46,955 --> 01:32:48,195 The doctor said his BP got lowered. 1595 01:32:48,475 --> 01:32:49,535 He is here. You go home. 1596 01:32:49,605 --> 01:32:51,515 -Medicines. -It's alright. Go home, dear. 1597 01:32:51,575 --> 01:32:52,135 He is here, right? 1598 01:32:52,875 --> 01:32:54,025 Go home, dear. Thanks. 1599 01:32:57,585 --> 01:32:59,405 Hey... 1600 01:33:04,775 --> 01:33:07,695 During your childhood, I held you from falling down when you learning to walk. 1601 01:33:08,825 --> 01:33:11,055 Now you are 30 years old and I am holding you when you are falling down 1602 01:33:11,255 --> 01:33:12,135 in inebriated state. 1603 01:33:14,015 --> 01:33:15,235 I am your father, right! 1604 01:33:16,615 --> 01:33:19,115 I'll hold you whenever you fall down. 1605 01:33:23,285 --> 01:33:28,025 But I am getting old now... I won't be any longer. 1606 01:33:30,285 --> 01:33:31,905 If I die suddenly, 1607 01:33:33,415 --> 01:33:37,695 who will take care of you? And this grief is giving me BP and Sugar. 1608 01:33:38,345 --> 01:33:41,725 [weeping] 1609 01:33:55,475 --> 01:33:57,125 Why didn't you agree to get married? 1610 01:33:59,705 --> 01:34:01,725 I won't marry anyone other than Purna 1611 01:34:01,925 --> 01:34:03,475 He's an unworthy idiot 1612 01:34:03,575 --> 01:34:04,695 I'm not going to marry anyone except him. 1613 01:34:05,475 --> 01:34:06,845 What're you doing? 1614 01:34:07,235 --> 01:34:11,115 Hit me or kill me, I'm going to spend my life with him. 1615 01:34:11,655 --> 01:34:13,635 I'll die if you oppose me but I'll not marry any other guy. 1616 01:34:13,815 --> 01:34:14,345 Hey! 1617 01:34:14,545 --> 01:34:15,635 Please don't... 1618 01:34:15,835 --> 01:34:16,835 [weeps] 1619 01:34:17,455 --> 01:34:18,825 You heard it right, sir. 1620 01:34:18,915 --> 01:34:21,775 My daughter said she'll marry no one except your son. 1621 01:34:22,195 --> 01:34:23,775 She also said that she would die if this doesn't happen. 1622 01:34:24,095 --> 01:34:25,435 I have no other way, sir. 1623 01:34:26,525 --> 01:34:28,305 -Please accept my proposal. -Sir... 1624 01:34:32,535 --> 01:34:35,455 How long would you be like this? Look at him, he is devastated. 1625 01:34:38,065 --> 01:34:41,325 If you marry Sravani, he can relax that someone cares about you. 1626 01:34:42,725 --> 01:34:44,615 If not, he will die some day with that grief. 1627 01:34:45,095 --> 01:34:46,765 You will be the reason for that. 1628 01:34:48,525 --> 01:34:51,735 Hey... not caring about your parents while they are with you, 1629 01:34:52,485 --> 01:34:54,735 and when they pass away remembering that you have not done anything for them 1630 01:34:55,375 --> 01:34:56,235 is so unbearable. 1631 01:34:56,735 --> 01:35:02,725 [wedding chants] 1632 01:35:11,225 --> 01:35:12,885 [railway announcement] Madam, someone came for you. 1633 01:35:13,995 --> 01:35:15,765 -Ask him to come in. -He's asking you to come. 1634 01:35:31,065 --> 01:35:33,595 I came to drop a friend who was leaving to Hyderabad. 1635 01:35:34,395 --> 01:35:37,305 There are no trains go to Hyderabad from this station. 1636 01:35:37,505 --> 01:35:39,565 Oh, is it? Oh no! 1637 01:35:40,255 --> 01:35:41,965 No problem, he'll get to know about this. 1638 01:35:43,105 --> 01:35:47,175 -Is the station ours? -Not ours, it's governments property. 1639 01:35:48,625 --> 01:35:49,115 Yes, the same. 1640 01:35:49,315 --> 01:35:51,845 -[railway announcement] -Umm... 1641 01:35:52,175 --> 01:35:54,445 I have no need to live on wife's income. 1642 01:35:56,375 --> 01:35:56,965 Nothing. 1643 01:36:01,405 --> 01:36:02,025 Did you call? 1644 01:36:04,105 --> 01:36:04,945 You didn't call me, right? 1645 01:36:05,275 --> 01:36:08,405 Yes, I called you. 1646 01:36:09,825 --> 01:36:13,775 While washing your clothes in the morning, in your shirt pocket... 1647 01:36:15,185 --> 01:36:17,675 Yes, you left thousand rupees. 1648 01:36:17,875 --> 01:36:20,245 Oh, this are mine right? 1649 01:36:20,505 --> 01:36:22,725 -Yes, yours. -Not yours, right? 1650 01:36:23,075 --> 01:36:23,975 No... 1651 01:36:24,325 --> 01:36:25,525 -Sure. -Yes, sure. 1652 01:36:30,155 --> 01:36:30,715 Ok. 1653 01:36:37,635 --> 01:36:41,705 Walkman playing: "Lag Jaa Gale song from the movie Woh Kaun Thi" 1654 01:36:42,015 --> 01:36:46,495 [walkman continues playing] 1655 01:36:54,635 --> 01:36:55,795 You should have some shame, idiot. 1656 01:36:57,205 --> 01:36:58,795 To take money from wife... 1657 01:37:00,105 --> 01:37:01,605 Give some brains to your son. 1658 01:37:02,955 --> 01:37:04,965 Hey Apparao, are you listening? 1659 01:37:05,495 --> 01:37:09,665 Food eating, dress worn and finally what he drinks is from his wife' income. 1660 01:37:09,865 --> 01:37:11,105 Who are you to say? 1661 01:37:11,625 --> 01:37:13,505 -Ah? -Yes, Aparna. 1662 01:37:14,485 --> 01:37:16,095 You are listening right? You should say like that, 1663 01:37:16,475 --> 01:37:19,365 What's his problem when you both have an understanding? 1664 01:37:20,605 --> 01:37:25,955 Still, after reaching a stage should sit home and watch Chaganti or Garikapati, 1665 01:37:26,565 --> 01:37:28,515 but what's he scolding your husband before you? 1666 01:37:28,945 --> 01:37:31,285 It's wrong right? 1667 01:37:31,945 --> 01:37:33,255 There's none on the other side of the phone, right? 1668 01:37:33,455 --> 01:37:34,695 There's none even on that other side, right? 1669 01:37:34,895 --> 01:37:35,495 Stop it dear, 1670 01:37:35,855 --> 01:37:38,385 he used to drink a quarter and now because of you he had full. 1671 01:37:39,125 --> 01:37:41,725 Hey, this philosophy and songs won't fetch food. 1672 01:37:41,955 --> 01:37:43,655 -Get up, how long will you be so? Get up. -Father-in-law! 1673 01:37:44,005 --> 01:37:45,885 -[gasps] -See... 1674 01:37:47,195 --> 01:37:48,825 Once you lose something nothing comes back later, son. 1675 01:37:49,905 --> 01:37:52,375 It may be a thing or even a human. 1676 01:37:52,575 --> 01:37:57,015 Walkman playing: "Lag Jaa Gale song from the movie Woh Kaun Thi" 1677 01:38:19,245 --> 01:38:22,085 [sighs] Father-in-law... 1678 01:38:24,065 --> 01:38:26,455 you feel it'd be good if he stops drinking. 1679 01:38:28,375 --> 01:38:32,295 But I feel it'd be good if his wound at the heart is healed. 1680 01:38:34,205 --> 01:38:35,405 Mix more water guys. 1681 01:38:35,505 --> 01:38:37,155 Saying to give bachelors party in Goa, 1682 01:38:37,565 --> 01:38:38,735 you make us sit here under the tree? 1683 01:38:38,935 --> 01:38:40,855 Come on dude, budget is gone high even for this. 1684 01:38:41,475 --> 01:38:43,335 Hey, all of you don't drink and leave. 1685 01:38:43,725 --> 01:38:45,045 You should be here till the marriage is over. 1686 01:38:45,155 --> 01:38:45,775 They'll be dude. 1687 01:38:45,975 --> 01:38:47,745 -[laughs] -[wedding percussions] 1688 01:38:47,945 --> 01:38:49,575 Hey dude! Come on, marriage party. 1689 01:38:49,775 --> 01:38:51,125 Huh! Bring two more full dude. 1690 01:38:51,375 --> 01:38:52,045 Why two? 1691 01:38:52,735 --> 01:38:54,295 Hey, I thought you will not come. 1692 01:38:54,535 --> 01:38:55,595 -Come on. -I need a job, dude. 1693 01:38:56,365 --> 01:38:57,125 What happened now, dude? 1694 01:38:57,745 --> 01:38:58,605 I said right? 1695 01:38:59,145 --> 01:39:00,355 I need some job. 1696 01:39:00,665 --> 01:39:02,125 Set a job in some bar, dude. 1697 01:39:02,995 --> 01:39:04,335 He'll drink there and sleep right there. 1698 01:39:04,575 --> 01:39:06,265 Hey, I'll break your jaw. 1699 01:39:06,725 --> 01:39:08,485 -Did I speak anything wrong? -It's correct right? 1700 01:39:08,585 --> 01:39:10,595 You come to the showroom with me 1701 01:39:10,895 --> 01:39:12,715 Just come and sit like that I'll talk to the owner. Ok? Come on. 1702 01:39:12,935 --> 01:39:16,875 You too decided that I'm unfit for nothing than to just sit, right? 1703 01:39:17,615 --> 01:39:18,805 What exactly is your problem, man? 1704 01:39:19,295 --> 01:39:20,825 You show anger over Anshu on Sravani, 1705 01:39:21,065 --> 01:39:23,565 anger over Sravani on your dad and anger over your dad on me. 1706 01:39:23,685 --> 01:39:24,675 You know what he said? 1707 01:39:26,105 --> 01:39:27,525 -He said Anshu won't come back again. -She won't come 1708 01:39:28,105 --> 01:39:29,025 and I too was saying the same. 1709 01:39:29,605 --> 01:39:30,165 See him, 1710 01:39:30,865 --> 01:39:32,005 you know how much did he love Indu. 1711 01:39:32,675 --> 01:39:33,585 Some Padma it seems, 1712 01:39:34,035 --> 01:39:35,455 match was seen just 10 days back. 1713 01:39:35,995 --> 01:39:37,085 See how happy is he. 1714 01:39:37,885 --> 01:39:41,245 Name of the girl we write on love letter won't be there on the wedding card, dude. 1715 01:39:47,345 --> 01:39:48,365 Really are you happy now? 1716 01:39:48,565 --> 01:39:50,105 That's why I am giving you party, right! 1717 01:39:51,665 --> 01:39:54,215 -Really? -I mean, mom's health isn't well at all. 1718 01:39:54,935 --> 01:39:58,375 I too am growing old, Indu won't come back anyways and thus. 1719 01:39:58,895 --> 01:40:01,935 -How much the dowry? -Car, 10 lakhs and two acres fertile land. 1720 01:40:02,135 --> 01:40:02,975 They are giving heavily. 1721 01:40:09,365 --> 01:40:10,935 What now? What do you say? 1722 01:40:13,915 --> 01:40:18,295 "Looking one by one girl and checking height and weight" 1723 01:40:18,945 --> 01:40:23,095 "Parents fixing matching, dowry giving" 1724 01:40:24,075 --> 01:40:28,515 "Looking one by one girl and checking height and weight" 1725 01:40:28,995 --> 01:40:33,235 "Parents fixing matching, dowry giving" 1726 01:40:34,175 --> 01:40:38,595 "Marriage bells ringing, single bed sharing" 1727 01:40:39,265 --> 01:40:43,095 "Inside first love killing, you're dying" 1728 01:40:44,295 --> 01:40:45,545 "Where is the, where is the..." 1729 01:40:46,715 --> 01:40:48,155 "Where is the, where is the..." 1730 01:40:49,215 --> 01:40:53,705 "Where is the, where is the loving Where is the, where is the feeling" 1731 01:40:54,335 --> 01:40:58,025 "You're feeling crying, dying" 1732 01:40:59,375 --> 01:41:03,865 "Where is the, where is the loving Where is the, where is the feeling" 1733 01:41:04,465 --> 01:41:08,565 "You're feeling crying, dying" 1734 01:41:09,525 --> 01:41:14,175 "Looking one by one girl and checking height and weight" 1735 01:41:14,555 --> 01:41:18,785 "Parents fixing matching, dowry giving" 1736 01:41:40,335 --> 01:41:42,505 "As you gave word to dad" 1737 01:41:45,365 --> 01:41:47,565 "As you gave word to dad" 1738 01:41:47,905 --> 01:41:49,885 "As your mother is angry on you" 1739 01:41:50,415 --> 01:41:55,015 "Would you make heart commit suicide by tying knot" 1740 01:41:55,365 --> 01:42:00,025 "Taking seven steps with girl not matching you" 1741 01:42:00,345 --> 01:42:05,035 "Is like digging seven feet grave for self" 1742 01:42:05,555 --> 01:42:10,395 "The peepal tree, school ground and Gandhi statue are your company" 1743 01:42:10,625 --> 01:42:14,935 "And the image of your love standing still in your heart" 1744 01:42:15,135 --> 01:42:16,685 "Where is the, where is the..." 1745 01:42:17,535 --> 01:42:19,205 "Where is the, where is the..." 1746 01:42:20,245 --> 01:42:22,675 "Where is the, where is the loving" [camera captures] 1747 01:42:22,875 --> 01:42:25,165 "Where is the, where is the feeling" [phone notification] 1748 01:42:25,365 --> 01:42:29,065 "You're feeling crying, dying" 1749 01:42:31,335 --> 01:42:33,385 "Dance my dear, the faster you dance" 1750 01:42:33,585 --> 01:42:35,385 "My daughter comes back to my house sooner. Come on dance" 1751 01:42:36,325 --> 01:42:38,825 See, Poorna recording dance. 1752 01:42:39,085 --> 01:42:40,185 You've seen the change, right? 1753 01:42:51,015 --> 01:42:53,055 "The shape in front of the eyes" 1754 01:42:56,175 --> 01:43:00,595 "The shape in front of the eyes won't touch the heart" 1755 01:43:01,005 --> 01:43:05,605 "Life full in heart won't come before the eyes" 1756 01:43:06,215 --> 01:43:10,965 "Life journey isn't a train journey but the marriage" 1757 01:43:11,275 --> 01:43:15,885 "We can't adjust with anybody, brother" 1758 01:43:16,295 --> 01:43:21,105 "Unable to look into the eyes and unable to talk with" 1759 01:43:21,445 --> 01:43:25,655 "A deciding line in between the couple for the total lifetime" 1760 01:43:26,045 --> 01:43:27,425 "Where is the, where is the..." 1761 01:43:28,295 --> 01:43:29,885 "Where is the, where is the..." 1762 01:43:30,675 --> 01:43:35,455 "Where is the, where is the loving Where is the, where is the feeling" 1763 01:43:35,865 --> 01:43:39,975 "I am feeling crying, dying" 1764 01:43:41,015 --> 01:43:45,745 "Where is the, where is the loving Where is the, where is the feeling" 1765 01:43:45,835 --> 01:43:47,935 -Hey, stop it! Have you gone mad? -"I am feeling crying, dying" 1766 01:43:48,415 --> 01:43:49,215 Come on man. 1767 01:43:49,455 --> 01:43:50,685 -Hey! What man? Leave me... -Your father-in-law is watching. 1768 01:43:51,035 --> 01:43:52,655 -Leave me, man. Leave me. -You got so high man. 1769 01:43:52,855 --> 01:43:54,185 -Will you listen to me or not? -Hey, leave me. 1770 01:43:54,285 --> 01:43:55,455 -All are watching. -I'm not any high. 1771 01:43:55,745 --> 01:43:56,255 Stop. 1772 01:43:56,635 --> 01:43:59,735 -Sravani has came to take you. -Poor Govind is getting married dude. 1773 01:43:59,755 --> 01:44:02,655 -Let's discuss about him later. -Hey, he isn't really happy. Jonty! 1774 01:44:02,835 --> 01:44:04,155 -Thanks, Jonty. -Take care, Sravani. 1775 01:44:05,015 --> 01:44:05,455 Come on, drive. 1776 01:44:10,585 --> 01:44:14,025 What, it seems sir, put up a dance show yesterday at the park center? 1777 01:44:14,225 --> 01:44:15,795 [temple bells ringing] 1778 01:44:16,055 --> 01:44:18,115 Yes, your dad is sent in WhatsApp even to me. 1779 01:44:18,885 --> 01:44:21,255 That was for fun in Govind's marriage with friends. 1780 01:44:21,355 --> 01:44:22,035 What fun? 1781 01:44:23,335 --> 01:44:26,325 You bought him this bike with great love as a marriage gift. 1782 01:44:26,555 --> 01:44:28,425 He won't give you a value and what will he give value to this? 1783 01:44:28,655 --> 01:44:31,505 You've been wiping it daily like it's paint goes away. 1784 01:44:32,265 --> 01:44:34,675 As and when he remembers that girl, drinks completely in hotel room 1785 01:44:34,965 --> 01:44:36,115 and dances at the center. 1786 01:44:36,375 --> 01:44:40,135 Has he any day, anytime filled 250 ml of petrol in this bike? 1787 01:44:40,315 --> 01:44:42,825 What's your worry about, now? Is it about him or about your petrol? 1788 01:44:44,215 --> 01:44:45,545 Put even sweaters and rugs dude. 1789 01:44:45,835 --> 01:44:47,135 It will be very cold there, it seems. 1790 01:44:48,105 --> 01:44:50,555 Still, why'd we feel cold, we're always on right? 1791 01:44:54,115 --> 01:44:55,395 -Father-in-law! -Yes? 1792 01:44:55,625 --> 01:44:58,135 He's going away somewhere feeling bad for what you said in the night. 1793 01:44:59,695 --> 01:45:01,565 If he had so much self-respect, 1794 01:45:01,765 --> 01:45:03,635 he should've gone long back leaving the house. Shucks! 1795 01:45:04,765 --> 01:45:07,675 -What son, where are you going? -I'm going on a work. 1796 01:45:08,545 --> 01:45:10,915 What is work, it'll have a place and purpose. 1797 01:45:11,115 --> 01:45:12,775 -Where are you going? -We are going to Dehradun uncle. 1798 01:45:12,995 --> 01:45:14,585 -Srinu brother, called us. -Dehradun! 1799 01:45:14,775 --> 01:45:16,305 Hey, take even Sravani with you. 1800 01:45:16,505 --> 01:45:19,085 You haven't taken her anywhere after marriage, she'll also have fun. 1801 01:45:19,195 --> 01:45:20,705 What dear? Come on take her, son. 1802 01:45:24,965 --> 01:45:27,135 I'm not going on honeymoon but going for a job. 1803 01:45:27,335 --> 01:45:28,275 -Hey! -Say this dude. 1804 01:45:28,425 --> 01:45:29,835 No need to say, he heard. 1805 01:45:53,795 --> 01:45:54,285 Huh! 1806 01:45:55,175 --> 01:45:56,835 Oh no! Srilakshmi... 1807 01:45:57,315 --> 01:45:58,745 -Srilakshmi! -Yes, coming. 1808 01:45:59,005 --> 01:46:00,035 -Here's a surprise. -What? 1809 01:46:00,595 --> 01:46:03,205 It seems our son in law is going to Dehradun on a work. 1810 01:46:03,525 --> 01:46:05,295 That means fame and prestige of our family, 1811 01:46:05,495 --> 01:46:07,435 are spreading now even to the neighboring states. 1812 01:46:07,685 --> 01:46:10,225 It's good, right? He's going for a job. 1813 01:46:10,455 --> 01:46:13,555 What job is that? Maybe this job and who knows. Maybe this job and who knows. 1814 01:46:13,995 --> 01:46:14,685 Come on. 1815 01:46:24,945 --> 01:46:29,135 This year five to six students from our Academy should be selected for Nationals. 1816 01:46:29,375 --> 01:46:33,075 Srinu, I want the whole selection process to be transparent. 1817 01:46:33,405 --> 01:46:34,615 -I believe in you, -Sure, sir. 1818 01:46:34,915 --> 01:46:36,005 -Good luck. -Thank you, sir. 1819 01:46:36,755 --> 01:46:38,905 [birds] 1820 01:46:43,385 --> 01:46:45,035 What else dude, how is Sravani? 1821 01:46:45,405 --> 01:46:46,315 She's fine brother. 1822 01:46:46,765 --> 01:46:47,985 I couldn't come down for your marriage. 1823 01:46:48,225 --> 01:46:49,865 We didn't expect he would himself come to his marriage, brother. 1824 01:46:50,115 --> 01:46:51,515 [laughing] 1825 01:46:52,355 --> 01:46:54,915 This is the top Cricket Academy in India. 1826 01:46:55,215 --> 01:46:57,235 It is a big matter to get selected from here. 1827 01:46:58,155 --> 01:47:01,425 I should select the best 40 from the 100 players to be coming tomorrow. 1828 01:47:01,975 --> 01:47:05,695 So, if you are by my side my judgment will be more perfect. 1829 01:47:06,285 --> 01:47:08,545 What by my side, you stay back right here. 1830 01:47:09,445 --> 01:47:10,775 If you don't have any problems... 1831 01:47:11,235 --> 01:47:13,995 Are you a problem for me? I'll talk to the management tomorrow. 1832 01:47:14,695 --> 01:47:15,225 Take it. 1833 01:47:22,375 --> 01:47:24,585 [chuckles] Ok dude, how is Bhushan? 1834 01:47:24,945 --> 01:47:27,085 After he cut his mustache, he is moving around like a swollen bull. 1835 01:47:27,285 --> 01:47:29,395 [laughs] 1836 01:47:29,825 --> 01:47:33,065 Poorna, when we played the match first time with Navy team, 1837 01:47:33,515 --> 01:47:34,855 the off drive six you hit... 1838 01:47:35,465 --> 01:47:41,015 Wow, what a shot it was. That was a beauty. 1839 01:47:44,085 --> 01:47:45,405 Why did you remind now again? 1840 01:47:46,155 --> 01:47:47,405 Look, he's into the time machine again. 1841 01:47:48,165 --> 01:47:49,225 He still didn't forget Anshu. 1842 01:47:50,605 --> 01:47:52,095 He isn't being good with Sravani also. 1843 01:47:52,465 --> 01:47:53,925 That poor girl is feeling so bad. 1844 01:47:54,385 --> 01:47:56,005 What can we friends say much? 1845 01:47:56,985 --> 01:47:57,865 He should have that. 1846 01:47:58,455 --> 01:48:00,925 He's come here, right? He'll set by himself. 1847 01:48:03,035 --> 01:48:04,495 Sikha Saini from Jharkhand. 1848 01:48:07,745 --> 01:48:08,595 Keep it on the off stump. 1849 01:48:12,585 --> 01:48:13,245 Leg spin. 1850 01:48:17,555 --> 01:48:18,695 Ishaan from Uttarakhand. 1851 01:48:20,795 --> 01:48:22,835 -Next player. -Meera from Delhi. 1852 01:48:41,415 --> 01:48:43,535 -Just show me defense. -Ok. 1853 01:48:48,885 --> 01:48:50,115 Why is she playing like, bother? 1854 01:48:50,375 --> 01:48:51,385 Meera, come here! 1855 01:48:54,215 --> 01:48:55,015 Why did you do that? 1856 01:48:55,695 --> 01:48:58,055 This isn't a match. I asked you to show the defense. 1857 01:48:58,355 --> 01:48:59,465 But, I like attacking play. 1858 01:48:59,885 --> 01:49:01,285 -Don't show attitude. -Shucks! 1859 01:49:01,765 --> 01:49:02,775 What's that discussion, brother? 1860 01:49:03,155 --> 01:49:04,435 Looks like she is very arrogant. 1861 01:49:04,895 --> 01:49:08,285 How should the game be? It should peaceful like in a penance. 1862 01:49:09,125 --> 01:49:11,015 Are you speaking about peaceful mood sir? 1863 01:49:12,035 --> 01:49:13,365 Send that girl away brother, 1864 01:49:13,935 --> 01:49:14,865 she's unfit for cricket. 1865 01:49:15,045 --> 01:49:15,885 Who the hell are you? 1866 01:49:16,355 --> 01:49:18,495 Who are you to say me unfit for cricket? 1867 01:49:18,925 --> 01:49:20,635 If you have the guts, make me out and show. 1868 01:49:20,925 --> 01:49:22,485 -Then judge me, ok? -Stop it. 1869 01:49:23,285 --> 01:49:24,055 Out of the ground. 1870 01:49:29,935 --> 01:49:30,645 Next player. 1871 01:49:31,075 --> 01:49:32,925 Fraud is happening here in the selections. 1872 01:49:33,205 --> 01:49:34,745 You know what, they asked me to get out. 1873 01:49:36,035 --> 01:49:37,345 Some random Telugu guy, 1874 01:49:37,855 --> 01:49:39,645 thinking I don't know Telugu has scolded me. 1875 01:49:40,205 --> 01:49:41,765 If you don't come and take me in the evening, 1876 01:49:42,015 --> 01:49:43,405 I'll come back to Delhi by walk. 1877 01:49:43,705 --> 01:49:45,895 You know that I do what I say, right? 1878 01:49:59,855 --> 01:50:03,435 -After making her bat first... -Hey, who is the coach here? 1879 01:50:04,005 --> 01:50:05,055 Yes, I am the coach. 1880 01:50:05,285 --> 01:50:07,615 Who said my granddaughter cannot play cricket? Did you say that? 1881 01:50:07,815 --> 01:50:10,865 -No sir, let me explain the situation. -I don't want to listen to any explanation 1882 01:50:11,365 --> 01:50:13,225 -What do you think? -Just not the technique of the sport, 1883 01:50:13,495 --> 01:50:15,465 we also have to work on the attitude of the player. 1884 01:50:29,325 --> 01:50:30,895 Why did he come here, dude? 1885 01:50:31,435 --> 01:50:33,705 He took away Anshu and made me lose my life. 1886 01:50:34,075 --> 01:50:36,485 Hey, leave about past. 1887 01:50:39,925 --> 01:50:43,545 Why did you come? 1888 01:50:45,455 --> 01:50:46,705 What more do you want to take from me? 1889 01:50:51,385 --> 01:50:52,675 Did you get Anshu married? 1890 01:50:54,505 --> 01:50:56,425 No idea whom you got her married to, 1891 01:50:59,035 --> 01:51:00,245 but one thing is true. 1892 01:51:02,465 --> 01:51:04,365 She won't ever be happy just like me. 1893 01:51:04,905 --> 01:51:07,635 As if she is alive to be happy. 1894 01:51:10,605 --> 01:51:13,485 I got her married to Kunal without her wish. 1895 01:51:15,255 --> 01:51:19,085 She thought to die many times unable to forget you. 1896 01:51:20,705 --> 01:51:22,545 She stopped talking with me. 1897 01:51:22,795 --> 01:51:26,735 She thought to live only after she got a baby, just for her. 1898 01:51:28,885 --> 01:51:32,015 But, God hasn't given her that chance. 1899 01:51:36,025 --> 01:51:42,025 Last year in an accident, both Anshu and Kunal... 1900 01:51:46,815 --> 01:51:50,505 The girl you scolded in the morning, Meera... She's Anshu's daughter. 1901 01:51:56,365 --> 01:52:00,305 She got selected for Delhi under 19 cricket team just for 13 years. 1902 01:52:02,265 --> 01:52:05,445 She's disturbed a lot with Anshu death. 1903 01:52:06,725 --> 01:52:10,825 Unable to concentrate in cricket, she lost her place in Delhi cricket team. 1904 01:52:11,645 --> 01:52:14,145 I changed so many academies for practice, 1905 01:52:15,645 --> 01:52:18,285 But, no use... 1906 01:52:19,075 --> 01:52:24,135 She is a good player. What needs to change isn't the technique but attitude. 1907 01:52:25,115 --> 01:52:27,025 Why shouldn't that change start with you? 1908 01:52:27,805 --> 01:52:33,725 "Not sure when does this relation date back to but it will stay forever" 1909 01:52:34,025 --> 01:52:35,715 I can never give back your love. 1910 01:52:36,005 --> 01:52:39,955 At least if Meera becomes a good player because of you, 1911 01:52:40,325 --> 01:52:44,725 I feel to have said sorry to my daughter for my mistake. 1912 01:52:48,905 --> 01:52:49,765 Poorna... 1913 01:52:51,975 --> 01:52:54,875 Please. 1914 01:52:55,075 --> 01:52:57,915 -"Till I reach you" -I won't go grandpa. 1915 01:52:58,115 --> 01:52:59,735 He is not at all looking like a cricketer. 1916 01:53:00,195 --> 01:53:01,075 I don't trust him. 1917 01:53:02,165 --> 01:53:04,025 After going to Vizag ask about Railway Poorna. 1918 01:53:04,225 --> 01:53:08,025 You'll understand yourself, what sort of a Cricketer is he 1919 01:53:08,495 --> 01:53:09,335 Please... 1920 01:53:11,525 --> 01:53:12,235 Trust me. 1921 01:53:14,015 --> 01:53:15,505 -Ok, man. -Bye, brother. 1922 01:53:15,915 --> 01:53:18,235 -Ok, brother. -All the best, Meera. 1923 01:54:01,405 --> 01:54:02,775 [door creaks] 1924 01:54:03,365 --> 01:54:04,995 Who are you dear, whom do you want? 1925 01:54:09,025 --> 01:54:11,205 -What is this? -Whom do you want dear? 1926 01:54:13,155 --> 01:54:14,985 Who is she? Who is this girl? 1927 01:54:17,655 --> 01:54:18,465 Whom do you want dear? 1928 01:54:20,235 --> 01:54:22,515 -Where is my room? -You can stay with her in that room. 1929 01:54:22,795 --> 01:54:24,215 What in which room? 1930 01:54:25,025 --> 01:54:26,685 I won't share room with strangers. 1931 01:54:27,615 --> 01:54:28,785 No problem, I'll share. 1932 01:54:29,365 --> 01:54:30,495 Err... 1933 01:54:30,745 --> 01:54:31,745 Okay, go. 1934 01:54:32,935 --> 01:54:33,585 Who is she? 1935 01:54:36,855 --> 01:54:39,465 Who is that girl? Who is she? 1936 01:54:39,885 --> 01:54:44,985 What? Who is she dear? 1937 01:54:45,565 --> 01:54:48,935 He said Dehradun, job and why is he here now suddenly with a girl? 1938 01:54:51,525 --> 01:54:52,625 -Father-in-law. -Yes? 1939 01:54:52,925 --> 01:54:55,165 I think my husband adopted this girl? 1940 01:54:55,365 --> 01:54:58,325 He's Mahesh Babu of Srimanthudu film to adopt. 1941 01:54:59,045 --> 01:55:00,495 He isn't saying even when we are asking, did you notice? 1942 01:55:00,915 --> 01:55:02,535 We should urgently find out who that girl is. 1943 01:55:07,025 --> 01:55:08,445 I think God's child. 1944 01:55:12,535 --> 01:55:13,255 Our people. 1945 01:55:16,185 --> 01:55:17,945 She has so much respect and devotion on God that means, 1946 01:55:18,145 --> 01:55:20,195 she would have come from a good family. 1947 01:55:21,565 --> 01:55:24,625 What dear, who are your parents and where do they stay? 1948 01:55:28,525 --> 01:55:29,045 Ah? 1949 01:55:32,685 --> 01:55:35,185 -Space -Is it in the space? 1950 01:55:39,235 --> 01:55:41,375 Dal! 120 Calories. 1951 01:55:42,445 --> 01:55:45,195 Fried Brinjal! 67 Calories. 1952 01:55:45,615 --> 01:55:48,405 Pickle! 80 Calories. White rice, 1953 01:55:49,105 --> 01:55:51,195 oh my God! So many calories. 1954 01:55:52,005 --> 01:55:54,565 I want to become Cricketer and not a weight lifter. 1955 01:55:54,815 --> 01:55:56,145 I want proper healthy diet. 1956 01:55:57,275 --> 01:56:00,115 Don't you have broccoli or something like spinach and boiled peanuts? 1957 01:56:00,365 --> 01:56:02,015 What, is she scolding us? 1958 01:56:02,275 --> 01:56:03,205 [chuckles] Diet. 1959 01:56:03,635 --> 01:56:05,125 You should eat whatever is served here. 1960 01:56:05,765 --> 01:56:06,855 -Eat -I won't eat. 1961 01:56:07,195 --> 01:56:09,445 You don't even know what food needs to be given to a sports person. 1962 01:56:09,885 --> 01:56:11,405 You've zero knowledge. [sighs] 1963 01:56:12,975 --> 01:56:13,575 Roti? 1964 01:56:20,515 --> 01:56:23,285 Who is that kid, son? I've been asking from the morning, say who is she? 1965 01:56:24,725 --> 01:56:25,515 Anshu's daughter. 1966 01:56:26,975 --> 01:56:28,835 Do you have any heart at all? 1967 01:56:29,805 --> 01:56:31,515 Can Sravani bear knowing this? 1968 01:56:31,995 --> 01:56:33,845 Not you, but I should say to her mother. 1969 01:56:34,245 --> 01:56:35,585 Why did she send that girl here? 1970 01:56:35,825 --> 01:56:39,085 Yes, is it to ruin you again by entering your life with this blame? 1971 01:56:39,285 --> 01:56:40,455 Won't she let you live at least like this? 1972 01:56:40,655 --> 01:56:42,215 -That person is... -She's dead dad. 1973 01:56:52,345 --> 01:56:55,715 Her grandpa sent her here, to teach her Cricket. 1974 01:57:14,675 --> 01:57:15,825 You shouldn't sleep hungry. 1975 01:57:16,495 --> 01:57:18,585 -Eat at least the curd rice. -I don't want. 1976 01:57:29,725 --> 01:57:35,545 [cicadas chirping] [humming] 1977 01:57:52,205 --> 01:57:53,155 Do you have one more? 1978 01:57:54,235 --> 01:57:56,265 200 calories, you shouldn't eat. 1979 01:57:56,875 --> 01:57:58,655 You are a sports person, right? No, no. 1980 01:58:00,905 --> 01:58:01,555 I'll manage. 1981 01:58:01,845 --> 01:58:04,235 [cicadas chirping] [sighs] 1982 01:58:06,285 --> 01:58:07,015 Sravani. 1983 01:58:08,125 --> 01:58:08,695 Meera. 1984 01:58:12,395 --> 01:58:13,545 Is he your husband? 1985 01:58:13,855 --> 01:58:14,385 Yes. 1986 01:58:15,145 --> 01:58:18,735 Do you know, you are so lucky? That he agreed to teach you cricket. 1987 01:58:19,515 --> 01:58:23,105 If he once starts, he won't stop till he finishes that work. 1988 01:58:24,155 --> 01:58:27,695 Yes, he didn't stop till Vizag once he started in Dehradun. 1989 01:58:28,025 --> 01:58:28,875 Ah! 1990 01:58:31,575 --> 01:58:32,605 Meera... [door knocks] 1991 01:58:33,015 --> 01:58:34,065 Meera! [door knocks] 1992 01:58:35,965 --> 01:58:38,135 -Meera... Meera! -Shucks! 1993 01:58:39,105 --> 01:58:40,535 -What? -Coach. 1994 01:58:41,725 --> 01:58:42,815 Isn't there a shower? 1995 01:58:43,285 --> 01:58:46,115 It's there, but it's not working. [sighs] 1996 01:58:48,215 --> 01:58:49,875 -All the best. -Thanks. 1997 01:58:50,795 --> 01:58:53,645 Lakshmi, it isn't the time to open the wine shop yet, 1998 01:58:53,995 --> 01:58:55,555 why son-in-law woke up and going so early? 1999 01:58:55,875 --> 01:58:57,765 By the way, who's that girl, hubby? 2000 01:58:58,005 --> 01:59:00,565 We shall know the same. [cock] 2001 01:59:02,825 --> 01:59:04,175 [crow caws] 2002 01:59:04,375 --> 01:59:06,275 [cleaning throat] I asked him last nigh dear. 2003 01:59:06,475 --> 01:59:07,475 [cock] 2004 01:59:07,675 --> 01:59:08,575 Who that girl is? 2005 01:59:08,835 --> 01:59:12,045 Our Dehradun Srinu is there, right? His coach... 2006 01:59:12,395 --> 01:59:15,835 It seems, she is a girl from a family he knows and sent for this cricket coaching. 2007 01:59:16,035 --> 01:59:17,115 It seems she'll leave in ten days. 2008 01:59:17,605 --> 01:59:20,015 She'll take coaching and leave it seems. 2009 01:59:20,825 --> 01:59:21,965 I know father-in-law... 2010 01:59:23,335 --> 01:59:24,545 that she is Anshu's daughter, 2011 01:59:26,435 --> 01:59:28,275 I even know that Anshu is no more. 2012 01:59:32,115 --> 01:59:33,765 He doesn't know what he is doing dear. 2013 01:59:34,185 --> 01:59:35,555 What he did is right. 2014 01:59:36,765 --> 01:59:38,665 He is just fixing up a goal. 2015 01:59:40,575 --> 01:59:44,145 I feel Meera is a hope for the change in him. 2016 01:59:51,745 --> 01:59:53,095 Hey Kranthi, bowl off stick. 2017 01:59:54,395 --> 01:59:55,055 Wait, wait. 2018 01:59:59,405 --> 02:00:01,355 While playing defense, you must play with soft hands. 2019 02:00:01,715 --> 02:00:04,375 Not in the right hand, you should've the grip in left hand, ok? 2020 02:00:05,145 --> 02:00:06,725 [sighs] I know it. 2021 02:00:16,225 --> 02:00:16,865 Ah! 2022 02:00:18,095 --> 02:00:20,165 Oh, coach sir, did it get hurt so hard? 2023 02:00:22,085 --> 02:00:23,585 I think I don't need a wicketkeeper. 2024 02:00:23,865 --> 02:00:26,985 You better stand at third man or at the fine leg boundary, ok? 2025 02:00:49,205 --> 02:00:49,965 Hey, girl. 2026 02:00:55,825 --> 02:00:58,325 Hey girl, you know who I am? 2027 02:00:58,625 --> 02:00:59,655 I'm Sravani's father. 2028 02:01:00,305 --> 02:01:03,335 Why are you staying in this house and what is your work with Purna? 2029 02:01:03,735 --> 02:01:04,365 My coach. 2030 02:01:04,575 --> 02:01:07,905 When there are so many in the world, you wanted only him as your coach? 2031 02:01:08,135 --> 02:01:09,975 When there're so many boys in the world, 2032 02:01:10,445 --> 02:01:12,615 why did you give your daughter get married only to him? 2033 02:01:13,555 --> 02:01:14,505 Oh God! 2034 02:01:16,245 --> 02:01:18,615 Walkman playing: "Lag Jaa Gale from the movie Woh Kaun Thi" 2035 02:01:19,795 --> 02:01:21,315 Hey, Meera! What are you doing? 2036 02:01:23,335 --> 02:01:25,035 My mom likes this song very much. 2037 02:01:26,515 --> 02:01:27,515 Why did you bring this? 2038 02:01:28,015 --> 02:01:28,695 Give it here. 2039 02:01:29,015 --> 02:01:29,995 If by husband gets to know... 2040 02:01:30,795 --> 02:01:32,335 -Sravani. -Yes? 2041 02:01:32,805 --> 02:01:34,595 Why do you fear so much about him? 2042 02:01:35,055 --> 02:01:39,645 [chuckles] Whoever we like, we fear more to them. 2043 02:01:58,975 --> 02:01:59,655 Why did you take that out? 2044 02:02:00,225 --> 02:02:02,315 -Simply. -What simply? 2045 02:02:03,925 --> 02:02:05,635 Why did you touch after knowing this is my personal? 2046 02:02:06,325 --> 02:02:08,955 Or did you knowingly do as I would feel bad? 2047 02:02:09,715 --> 02:02:11,155 Why would I do so? 2048 02:02:12,195 --> 02:02:14,205 -The girl... -Why do you blame that girl? 2049 02:02:14,525 --> 02:02:16,045 Say if you don't like her being in the house 2050 02:02:16,245 --> 02:02:17,345 and I too will leave along with her. 2051 02:02:18,335 --> 02:02:19,735 Why are you talking so? 2052 02:02:20,215 --> 02:02:23,315 Look, you can come into my room but, 2053 02:02:24,485 --> 02:02:25,935 you can never enter into my heart. 2054 02:02:28,725 --> 02:02:30,195 You stay a bit away from me, 2055 02:02:31,085 --> 02:02:32,165 I'll live in peace. 2056 02:02:33,295 --> 02:02:37,025 I took the walk-man, why are you scolding her? 2057 02:02:46,425 --> 02:02:48,475 [sobbing] 2058 02:02:50,765 --> 02:02:52,855 It's because of me, sorry. 2059 02:02:54,525 --> 02:02:55,235 It's okay. 2060 02:03:00,485 --> 02:03:02,985 -Rs. 500 bet on table. -I will win the game today. 2061 02:03:05,105 --> 02:03:06,935 -What do you have? -Who is that kid, dude? 2062 02:03:08,525 --> 02:03:09,365 One Cornetto. 2063 02:03:09,825 --> 02:03:11,235 She stays in Poorna's house. 2064 02:03:11,705 --> 02:03:13,615 Delhi breed, dude. She's Anshu's daughter. 2065 02:03:14,335 --> 02:03:15,445 So, they came to one understanding. 2066 02:03:15,675 --> 02:03:17,635 Is she Anshu's daughter, 2067 02:03:17,835 --> 02:03:19,655 or did he get and put in his house when born to someone else? 2068 02:03:19,995 --> 02:03:21,885 I'm unable to concentrate on the game in so much confusion, 2069 02:03:22,245 --> 02:03:24,385 urgently conclude who's the daddy. Hey, girl. 2070 02:03:26,395 --> 02:03:26,935 Come here. 2071 02:03:30,525 --> 02:03:33,535 Hi, dear. How's your mummy, is she good? 2072 02:03:34,065 --> 02:03:36,385 -What? -Your mummy and we were close friends. 2073 02:03:36,995 --> 02:03:39,205 Is it, really? 2074 02:03:39,405 --> 02:03:41,005 Why are Paidi Raju and others talking with the girl, dude? 2075 02:03:42,475 --> 02:03:45,165 How is daddy and where does he stay? 2076 02:03:47,465 --> 02:03:48,795 Looks like they make some mess. 2077 02:03:49,435 --> 02:03:52,275 -Say where does he stay? -Say it! Can't you speak up? 2078 02:03:54,515 --> 02:03:57,655 Where is daddy? Ah! 2079 02:03:58,225 --> 02:03:59,225 Hey! Hey! 2080 02:03:59,425 --> 02:04:00,025 Oh! 2081 02:04:05,565 --> 02:04:08,745 As he hit so hard and that's confirm that he is the daddy. 2082 02:04:12,565 --> 02:04:15,085 Why are you taking the stick? Will you hit? Then hit. 2083 02:04:15,485 --> 02:04:17,455 -Come on, hit. -Hey! 2084 02:04:22,765 --> 02:04:24,195 Poorna I am warning you don't come close. 2085 02:04:24,545 --> 02:04:26,495 Poorna I am telling you, this isn't correct. Hey! 2086 02:04:26,945 --> 02:04:27,855 Poorna, don't hit on the head. 2087 02:04:28,095 --> 02:04:29,425 -Hey! -Look Purna, this isn't correct. 2088 02:04:29,715 --> 02:04:30,765 We shall sit and discuss if anything is wrong. 2089 02:04:31,135 --> 02:04:32,895 What's not correct, idiot? 2090 02:04:33,005 --> 02:04:35,085 -Should we sit and discuss? Come on. -First leave his hand and sit. 2091 02:04:35,675 --> 02:04:36,995 We shall sit and discuss You first be seated come on. 2092 02:04:37,445 --> 02:04:39,905 [screaming] 2093 02:04:40,745 --> 02:04:43,975 Hey, you stay right here, I'll see your's and her end. 2094 02:04:44,325 --> 02:04:45,025 What will you do? 2095 02:04:45,225 --> 02:04:46,725 -Hey Purna, stay here. You be right here. -What you want to settle? 2096 02:04:47,065 --> 02:04:48,675 -Hey! I will see your end, -Stop there! 2097 02:04:48,945 --> 02:04:51,125 Stop there. Let's settle the matter come on. 2098 02:04:51,775 --> 02:04:52,815 I'll... 2099 02:04:54,515 --> 02:04:55,515 Hey! Ah! 2100 02:04:57,085 --> 02:04:59,445 What? Whoever wants to come, come on. 2101 02:04:59,645 --> 02:05:01,575 -Come on, idiots. -Hey! Purna, it's not correct. 2102 02:05:05,865 --> 02:05:07,345 Hey get in, get in the vehicle guys. 2103 02:05:09,455 --> 02:05:10,905 Isn't it true that you and her mother loves each other. 2104 02:05:11,275 --> 02:05:12,735 Didn't you roamed around beaches and parks? 2105 02:05:12,965 --> 02:05:15,425 Will you hit all those, who ask? Truth is like fire, rascal. 2106 02:05:20,155 --> 02:05:21,315 Come on let's move. 2107 02:05:22,295 --> 02:05:23,495 Do you know my mom? 2108 02:05:23,975 --> 02:05:25,485 Let's talk all those at home, move. 2109 02:05:25,865 --> 02:05:27,025 Do you know my mom? 2110 02:05:28,215 --> 02:05:30,985 -I know. -When did you both get separated? 2111 02:05:33,575 --> 02:05:36,715 Did you even torture my mom like Sravani? 2112 02:05:39,015 --> 02:05:40,255 Have you done the mistake? 2113 02:05:42,285 --> 02:05:44,265 -Or did my mom did the mistake? -Hey! 2114 02:05:51,705 --> 02:05:53,915 -What is this Meera? -I should know right away. 2115 02:05:58,125 --> 02:05:59,665 Poorna's dream was to play for Railway team. 2116 02:06:00,465 --> 02:06:02,175 When we all played for jobs, 2117 02:06:02,995 --> 02:06:04,555 he used to play with zeal that at least one player from Gnanapuram should be 2118 02:06:04,615 --> 02:06:06,325 selected for Indian national team. 2119 02:06:06,785 --> 02:06:07,865 Your mom got introduced then and both fell in love. 2120 02:06:09,285 --> 02:06:10,375 Not like what you thought Meera. 2121 02:06:10,875 --> 02:06:13,455 You know how difficult is it to leave the one we love like life and go? 2122 02:06:14,525 --> 02:06:17,555 And your mother that day left and went away as nothing should happen to Poorna. 2123 02:06:18,815 --> 02:06:21,665 He left playing cricket as he couldn't forget your mother. 2124 02:06:22,495 --> 02:06:23,055 Sravani? 2125 02:06:23,695 --> 02:06:25,425 Even God does mistakes, Meera. 2126 02:06:25,925 --> 02:06:27,505 He can't come and say sorry like humans, right? 2127 02:06:28,035 --> 02:06:31,315 Thus when he takes away something from us, he gives something else. 2128 02:06:32,335 --> 02:06:34,315 Maybe he thought to have done mistake by taking away Anshu, 2129 02:06:35,085 --> 02:06:36,335 he gave Sravani as wife. 2130 02:06:37,525 --> 02:06:39,165 No idea when would he accept Sravani. 2131 02:06:40,675 --> 02:06:42,255 I don't know how much did you understand in this? 2132 02:06:42,735 --> 02:06:46,435 I'm saying this so that you should never misunderstand about Poorna or your mom. 2133 02:07:02,705 --> 02:07:03,585 Sorry, coach. 2134 02:07:06,885 --> 02:07:07,495 No problem. 2135 02:07:09,455 --> 02:07:11,695 I said sorry, right? Why can't you smile? 2136 02:07:15,235 --> 02:07:16,035 A bit more. 2137 02:07:35,965 --> 02:07:37,565 -Bhuvaneshwar? -Yes, dear. 2138 02:07:38,065 --> 02:07:40,455 -No, need. -What, no? 2139 02:07:40,965 --> 02:07:43,155 Your salary gets double and your respect gets double. 2140 02:07:43,645 --> 02:07:44,725 I'm asking as I don't understand, 2141 02:07:44,925 --> 02:07:47,345 you know anyone would jump in joy knowing to have got a promotion. 2142 02:07:47,855 --> 02:07:48,875 I can't jump so much sir. 2143 02:07:49,515 --> 02:07:52,185 My husband is cricket coach, so many students, 2144 02:07:52,395 --> 02:07:54,045 I should take care being with him and this is enough for me. 2145 02:07:54,535 --> 02:07:55,845 Not that dear, listen. 2146 02:07:58,225 --> 02:07:58,745 Meera, 2147 02:07:59,725 --> 02:08:01,605 notification has come for Delhi under 19. 2148 02:08:02,545 --> 02:08:04,585 Your grandpa sent a mail to fill in details. 2149 02:08:04,795 --> 02:08:07,325 -We've to increase practice from today. -I won't play for Delhi team. 2150 02:08:07,725 --> 02:08:08,745 I'll play for Railway team. 2151 02:08:09,105 --> 02:08:10,425 Here, for East Coast. 2152 02:08:10,905 --> 02:08:11,945 What are you talking Meera? 2153 02:08:12,555 --> 02:08:15,265 To get into India Cricket team, you can easily enter from Delhi team. 2154 02:08:15,665 --> 02:08:17,235 It's very tough from Railway team here. 2155 02:08:17,735 --> 02:08:19,295 Railway Team is India Team for me. 2156 02:08:26,095 --> 02:08:27,975 Meera, listen to me. 2157 02:08:28,175 --> 02:08:30,055 Competition is high and facilities are low here. 2158 02:08:30,435 --> 02:08:33,685 Whatever hard you try, you'll stop somewhere Meera, please. 2159 02:08:33,975 --> 02:08:35,395 Then, I'll leave cricket itself. 2160 02:08:44,035 --> 02:08:45,105 What dude? What happened? 2161 02:08:45,875 --> 02:08:47,075 Is she gone mad, dude? 2162 02:08:47,575 --> 02:08:49,785 When I asked to play for Delhi, she says that she will play for Railways. 2163 02:08:49,985 --> 02:08:51,675 Hey, we anyways didn't play for Railways dude, 2164 02:08:52,055 --> 02:08:54,145 she says to play for us, right? Let's encourage. 2165 02:08:54,965 --> 02:08:56,985 For her to play for Railways, one of the parents should be in Railways, 2166 02:08:57,205 --> 02:08:59,455 or should be working with Railways. 2167 02:08:59,655 --> 02:09:03,785 Oh, this is the problem, right? 2168 02:09:06,775 --> 02:09:09,325 If you say not to hit, scold and get into flash back, 2169 02:09:09,895 --> 02:09:11,085 I've got a beautiful idea. 2170 02:09:12,675 --> 02:09:13,245 What is that? 2171 02:09:14,475 --> 02:09:17,065 Hey, say whatever you thought in a flow immediately. 2172 02:09:21,295 --> 02:09:21,925 Tell her. 2173 02:09:23,665 --> 02:09:24,665 -What Jonty? -Yes, uncle. 2174 02:09:25,035 --> 02:09:26,335 -What's the matter? -You should say, uncle. 2175 02:09:27,105 --> 02:09:29,565 -How's Meera's practice on? -She's doing fine uncle. 2176 02:09:37,025 --> 02:09:42,855 Background song: "Matarani Mounamidi song from the movie Maharshi" 2177 02:09:44,185 --> 02:09:49,895 [song continues] 2178 02:09:52,675 --> 02:09:54,775 [chopping veggies] 2179 02:10:01,735 --> 02:10:04,615 I know it may be a bit difficult for you, but... 2180 02:10:12,015 --> 02:10:14,305 Sit, I need to talk to you. 2181 02:10:16,715 --> 02:10:17,225 Hmm... 2182 02:10:26,365 --> 02:10:28,295 You will get hurt, it's hot. 2183 02:10:33,515 --> 02:10:35,105 I came to a decision in Meera's matter. 2184 02:10:35,365 --> 02:10:36,625 Please don't ask for a divorce. 2185 02:10:38,445 --> 02:10:40,995 What guys are you in consciousness and talking or have you come drunk? 2186 02:10:41,395 --> 02:10:43,425 No uncle, we took this decision being very much in consciousness. 2187 02:10:43,875 --> 02:10:45,215 If needed see him, how steady is he. 2188 02:10:45,815 --> 02:10:47,405 Shucks! 2189 02:10:47,915 --> 02:10:49,515 Sravani is the one who have to take decision. 2190 02:10:51,625 --> 02:10:52,915 It's a good thought, right father-in-law? 2191 02:10:53,105 --> 02:10:55,415 What good thought dear? Is it enough that you decide yourself? 2192 02:10:55,615 --> 02:10:56,555 Shouldn't her grandfather agree? 2193 02:11:00,165 --> 02:11:01,865 Can I talk once with her? 2194 02:11:08,855 --> 02:11:11,905 -Hello. -I don't know what your name is dear. 2195 02:11:13,155 --> 02:11:18,865 But even if my daughter was in your place, she can't take a decision like this. 2196 02:11:21,445 --> 02:11:22,335 God bless you. 2197 02:11:27,005 --> 02:11:28,835 -He agreed father-in-law. -Did he agree? 2198 02:11:30,505 --> 02:11:32,145 There, even Meera has come. 2199 02:11:33,035 --> 02:11:35,535 Meera dear, what did I say you? 2200 02:11:35,735 --> 02:11:37,645 Didn't I say when god takes something, he'd give something else? 2201 02:11:38,155 --> 02:11:42,675 Your mom and your dad, these both are looking to adopt you. 2202 02:11:43,785 --> 02:11:45,555 Who are you? Are you my grandpa? 2203 02:11:46,145 --> 02:11:48,265 -Even grandpa agreed dear. -I see. 2204 02:11:48,705 --> 02:11:50,585 -Shouldn't I agree? -Meera, 2205 02:11:51,175 --> 02:11:52,835 You have to, if you want to play for railways. 2206 02:11:53,375 --> 02:11:54,585 Listen to me, please. 2207 02:11:55,505 --> 02:11:56,245 I won't. 2208 02:11:58,265 --> 02:12:02,005 Does that mean, you don't like me or you don't like him? 2209 02:12:06,135 --> 02:12:07,885 We'll take care like your own mom and dad. 2210 02:12:08,135 --> 02:12:11,155 To be my parents, you first be like wife and husband. 2211 02:12:17,775 --> 02:12:19,005 When should that happen? 2212 02:12:20,375 --> 02:12:21,485 There should be luck. 2213 02:12:27,495 --> 02:12:28,465 Like a husband, it seems. 2214 02:12:36,935 --> 02:12:37,865 Ah! Meera... 2215 02:12:38,185 --> 02:12:39,575 [slams door] 2216 02:12:41,235 --> 02:12:42,265 That is, 2217 02:12:42,985 --> 02:12:46,005 we both have to sleep in the same room, 2218 02:12:48,025 --> 02:12:49,905 isn't my intention, Meera... 2219 02:12:50,595 --> 02:12:51,135 Meera! 2220 02:12:52,765 --> 02:12:55,235 Father-in-law is in night duty, right? 2221 02:12:55,695 --> 02:12:57,145 I'll sleep in his room. 2222 02:12:57,965 --> 02:12:58,725 Hey, Apparao. 2223 02:12:59,115 --> 02:13:03,005 you say whatever but I'm unable to do these night duties. 2224 02:13:03,835 --> 02:13:05,765 Yes, department is sucking out the blood. 2225 02:13:06,255 --> 02:13:08,125 You know how much am I troubled? 2226 02:13:11,135 --> 02:13:14,235 Ok, I'll sleep on the roof. 2227 02:13:17,535 --> 02:13:21,485 [thunders] [raining] 2228 02:13:27,505 --> 02:13:30,675 -I'll sleep in hall. -Sleep in my room, no issues. 2229 02:14:00,415 --> 02:14:02,525 -What? -Lizard. 2230 02:14:08,095 --> 02:14:09,585 It was right there, it's gone. 2231 02:14:10,945 --> 02:14:12,325 Ok, sleep. 2232 02:14:22,265 --> 02:14:24,695 Hey, wait... wait... I have to go. 2233 02:14:25,945 --> 02:14:27,675 What, today is a holiday for you right? 2234 02:14:27,945 --> 02:14:29,585 Won't we have plans if it's a holiday or what? 2235 02:14:29,825 --> 02:14:31,705 All of our childhood friends planned a picnic today. 2236 02:14:31,895 --> 02:14:33,035 What, on this? 2237 02:14:33,435 --> 02:14:37,095 Why? What is wrong with this? Old is gold. 2238 02:14:45,525 --> 02:14:47,085 What are you doing? Start the bike. 2239 02:14:48,655 --> 02:14:50,945 -No problem, we'll go in auto. -We won't come in auto. 2240 02:15:00,115 --> 02:15:03,695 "God shows the destination..." 2241 02:15:06,305 --> 02:15:09,365 "...of every human" 2242 02:15:17,875 --> 02:15:22,225 "It isn't what you get by wishing for" 2243 02:15:32,885 --> 02:15:37,595 "When you're tying me now like a truth" 2244 02:15:38,015 --> 02:15:42,185 "I'm still in those dreams of past" 2245 02:15:42,895 --> 02:15:47,625 "Though you always see me in your world" 2246 02:15:48,085 --> 02:15:52,745 "I've been driving you always away" 2247 02:15:53,105 --> 02:15:57,725 "Though you don't leave me like the tide in sea" 2248 02:15:58,095 --> 02:16:02,605 "Have I turned like a stone without heart?" 2249 02:16:03,585 --> 02:16:08,195 "God shows the destination of every human" 2250 02:16:08,715 --> 02:16:13,285 "It isn't what you get by wishing for" 2251 02:16:13,805 --> 02:16:18,135 "If you miss that come forward, he ties up something else again" 2252 02:16:18,595 --> 02:16:23,165 "He drives you automatically to your destination" 2253 02:16:30,495 --> 02:16:31,995 -Pass me that. -Hey, pass it to her. 2254 02:16:38,915 --> 02:16:43,415 "All those remembrances from my past" 2255 02:16:43,945 --> 02:16:48,225 -"How to wipe them out from this heart?" -Sravani. 2256 02:16:48,825 --> 02:16:49,245 Come. 2257 02:16:49,345 --> 02:16:53,685 -I can't play. -"The life within me from so long" 2258 02:16:54,065 --> 02:16:59,215 -"How do I live separating that?" -Run Sravani, run. 2259 02:16:59,415 --> 02:17:03,615 "How long is this getup?" 2260 02:17:04,275 --> 02:17:08,365 "Is the fate playing this drama?" 2261 02:17:08,965 --> 02:17:13,475 "When you're tying me now like a truth" 2262 02:17:13,855 --> 02:17:17,995 "I'm still in those dreams of past" 2263 02:17:39,495 --> 02:17:44,175 "Silence searched for your call" 2264 02:17:44,625 --> 02:17:48,905 "Life is behind wishing for that boon" 2265 02:17:49,835 --> 02:17:54,435 "Ask my heart and will let you know" 2266 02:17:54,715 --> 02:17:59,125 "This breath is still there for your friendship" 2267 02:17:59,725 --> 02:18:04,335 "This love destination for you..." 2268 02:18:04,895 --> 02:18:08,785 "...to relax is waited for just you" 2269 02:18:09,405 --> 02:18:14,185 "When I'm trying me now like a truth" 2270 02:18:14,645 --> 02:18:19,055 "You're still in those dreams of past" 2271 02:18:19,535 --> 02:18:24,195 "Though I always see me in your world" 2272 02:18:24,685 --> 02:18:28,975 "You've been driving you always away" 2273 02:18:29,665 --> 02:18:34,305 "Though I don't leave me like the tide in sea" 2274 02:18:34,855 --> 02:18:38,865 "Have you turned like a stone without heart?" 2275 02:18:40,185 --> 02:18:44,765 "God shows the destination of every human" 2276 02:18:45,305 --> 02:18:49,745 "It isn't what you get by wishing for" 2277 02:18:50,425 --> 02:18:54,995 "If you miss that come forward, he ties up something else again" 2278 02:18:55,375 --> 02:18:59,875 "He drives you automatically to your destination" 2279 02:19:00,075 --> 02:19:03,815 [applaud] 2280 02:19:04,525 --> 02:19:05,575 [pigeon coos] 2281 02:19:05,775 --> 02:19:06,355 Sravani, 2282 02:19:08,095 --> 02:19:11,735 son-in-law is just changing these days. You too will get kids tomorrow. 2283 02:19:11,855 --> 02:19:13,305 If you adopt that girl now, 2284 02:19:13,505 --> 02:19:15,875 you'll have fights in between later in regards with kids. 2285 02:19:20,675 --> 02:19:23,695 If such fights may occur, we don't need kids at all. 2286 02:19:24,275 --> 02:19:28,785 Meera is my daughter, he is taking care of me forgetting everything. 2287 02:19:29,025 --> 02:19:31,755 what do I need more than that mother? Never talk again about this to me. 2288 02:19:34,225 --> 02:19:36,315 I feel very happy seeing you and Sravani like this, dude. 2289 02:19:37,015 --> 02:19:38,625 No boundaries for your dad's happiness at all. 2290 02:19:38,975 --> 02:19:40,485 You've asked place for academy, right? 2291 02:19:41,065 --> 02:19:43,945 If we take on lease for two to three years, we can slowly develop. 2292 02:19:44,915 --> 02:19:46,235 First player in the academy is Meera. 2293 02:19:47,405 --> 02:19:48,645 You should give me a share dude. 2294 02:19:49,855 --> 02:19:51,345 -It's okay, but... -Hey, stop the vehicle. 2295 02:19:54,145 --> 02:19:57,195 -What happened dude? -I've a small work, I'll come later. 2296 02:19:58,635 --> 02:20:00,805 Hey, no dude. [vehicle honks] 2297 02:20:02,135 --> 02:20:04,055 -Why again... -I said to have a small work, right? 2298 02:20:04,335 --> 02:20:05,155 Hey, listen to me. 2299 02:20:05,985 --> 02:20:07,005 Hey... [vehicle honks] 2300 02:20:08,275 --> 02:20:11,715 [phone rings] 2301 02:20:13,955 --> 02:20:15,645 -Yes, Sravani. -Jonty. 2302 02:20:16,315 --> 02:20:19,975 I'm waiting in station for him to be coming and he isn't lifting the phone. 2303 02:20:20,345 --> 02:20:22,445 I too am not getting, you go home. 2304 02:20:23,175 --> 02:20:26,015 Why don't you too try for once? He won't come, Sravani. 2305 02:20:26,875 --> 02:20:28,865 You think, he is changed or what? 2306 02:20:29,065 --> 02:20:30,885 He won't change and he's so, 2307 02:20:31,635 --> 02:20:33,345 again the same hotel room and the same story. 2308 02:21:00,765 --> 02:21:03,415 Say if you don't like her to be in the house and I too will leave along with her. 2309 02:21:05,085 --> 02:21:10,605 Look, you may come into my room but you can never enter into my heart. 2310 02:21:12,015 --> 02:21:14,795 If such fights may come up, we don't need children at all. 2311 02:21:15,565 --> 02:21:17,435 Meera is my daughter. 2312 02:21:49,715 --> 02:21:50,355 Poorna. 2313 02:21:52,645 --> 02:21:53,255 Is everything fine? 2314 02:21:54,685 --> 02:21:55,965 I don't have any work with this now, dude. 2315 02:22:00,465 --> 02:22:05,235 [crackers brusting] 2316 02:22:08,855 --> 02:22:12,275 Sorry, it seems you waited for long about me in the station. 2317 02:22:12,935 --> 02:22:14,675 I went having a small work at the association. 2318 02:22:14,855 --> 02:22:19,405 [crackers brusting] No problem. 2319 02:22:20,665 --> 02:22:23,475 But, Meera will become a great cricketer in future. 2320 02:22:24,885 --> 02:22:27,285 Thanks for the help you did in her matter. 2321 02:22:32,545 --> 02:22:35,695 I getting close to you in these ten days, 2322 02:22:36,585 --> 02:22:38,645 -what happened in between us... -Nothing. 2323 02:22:40,685 --> 02:22:45,295 We did all this for Meera. You want to say the same, right? 2324 02:22:49,455 --> 02:22:51,075 You don't like me even coming opposite to you 2325 02:22:53,055 --> 02:22:58,155 and you are touching me, sleeping in the same room... 2326 02:22:59,125 --> 02:23:01,675 Why will I think all this is true? 2327 02:23:06,435 --> 02:23:09,945 Meera is set now and all this is no more needed now. 2328 02:23:13,805 --> 02:23:17,645 You be as you like and I'm already habituated. 2329 02:23:25,105 --> 02:23:27,675 -Meera, come on. -I'll come after some time. 2330 02:23:28,245 --> 02:23:29,415 You can have food and come back, come. 2331 02:23:54,725 --> 02:23:57,195 What Sravani, aren't you feeling well? 2332 02:24:02,175 --> 02:24:06,175 -Sravani, it's too hot. -Is Meera watching us? 2333 02:24:12,645 --> 02:24:13,235 Yes. 2334 02:24:13,925 --> 02:24:15,535 [sobbing] 2335 02:24:20,245 --> 02:24:23,075 When we thought all the problems are cleared and are happy, 2336 02:24:23,305 --> 02:24:25,825 -why do you say to go right now? -Shall I fix a good time and leave? 2337 02:24:26,065 --> 02:24:27,015 What did I say now? 2338 02:24:27,255 --> 02:24:30,205 You'd never gone out of the city and when you suddenly say Bhuvaneshwar, 2339 02:24:30,415 --> 02:24:33,385 -won't we get tensed? -Move, it's time for the train. 2340 02:24:33,755 --> 02:24:35,125 Sravani, listen to me dear 2341 02:24:35,385 --> 02:24:37,385 Baby, you resign the job and stay back home. 2342 02:24:37,675 --> 02:24:38,625 It's enough that you take care of son-in-law. 2343 02:24:38,845 --> 02:24:41,955 Let her go brother-in-law, she wishes to grow in her career and let her go. 2344 02:24:42,305 --> 02:24:44,155 Both got along well right now, right? 2345 02:24:44,755 --> 02:24:46,015 Why don't you stay back, Sravani? 2346 02:24:46,215 --> 02:24:47,725 Both are happy now and let them take their own decisions. 2347 02:24:47,925 --> 02:24:50,915 -What do you say brother-in-law? -All those you want are all around you. 2348 02:24:51,655 --> 02:24:52,285 Why me again now? 2349 02:24:59,195 --> 02:25:00,565 [sobbing] 2350 02:25:04,645 --> 02:25:05,715 What Meera? 2351 02:25:07,195 --> 02:25:09,145 -What happened? -Don't talk to me. 2352 02:25:09,755 --> 02:25:10,525 Not that dear, 2353 02:25:11,935 --> 02:25:14,305 you'll go back to your grandpa very soon right? 2354 02:25:14,505 --> 02:25:16,965 No, I'll be with you only. 2355 02:25:24,945 --> 02:25:27,385 I'll come to you when possible. 2356 02:25:31,385 --> 02:25:35,465 -Never oppose him, ok? -Ok. 2357 02:25:48,995 --> 02:25:51,385 -I'll go and you leave now. -No problem, 2358 02:25:51,835 --> 02:25:54,045 I'll stay till the train arrives. Give the bag. 2359 02:25:59,985 --> 02:26:01,315 You haven't forgotten anything, right Sravani? 2360 02:26:03,155 --> 02:26:03,665 No. 2361 02:26:06,345 --> 02:26:07,815 When did you get to know about the transfer? 2362 02:26:09,095 --> 02:26:09,715 Yesterday morning. 2363 02:26:10,965 --> 02:26:13,235 Then how did I get to know ten days back? 2364 02:26:14,485 --> 02:26:15,565 Mr. Subrahmanyam informed me. 2365 02:26:21,505 --> 02:26:24,885 You said no then and why are you going now? 2366 02:26:25,925 --> 02:26:29,725 Are you going to stay away from me or to completely go away from me? 2367 02:26:31,515 --> 02:26:34,225 Tell me Sravani, when you stood with me for so long, 2368 02:26:35,245 --> 02:26:36,965 did I become a burden for you just in these ten days? 2369 02:26:37,935 --> 02:26:39,995 [thunders] [raining] 2370 02:26:41,285 --> 02:26:42,865 Say Sravani, why are you going away? 2371 02:26:44,465 --> 02:26:46,965 Because, I'm unable to act. 2372 02:26:48,475 --> 02:26:51,795 I haven't withstood you for all these days. 2373 02:26:53,095 --> 02:26:55,185 I loved more than my life. 2374 02:26:57,685 --> 02:27:01,295 Then, even if you were away from me, 2375 02:27:03,955 --> 02:27:05,125 I didn't feel any pain. 2376 02:27:06,945 --> 02:27:08,795 Because that had a truth in it. 2377 02:27:13,665 --> 02:27:19,165 But these ten days, when you are acting like you love me. 2378 02:27:20,805 --> 02:27:25,985 Every time I remember that the love is false, I feel like dying. 2379 02:27:26,185 --> 02:27:28,415 [sobbing] 2380 02:27:29,415 --> 02:27:31,235 I haven't acted Sravani, I haven't acted. 2381 02:27:32,805 --> 02:27:33,805 I couldn't understand and that's all. 2382 02:27:34,855 --> 02:27:37,035 That day, I hit Bhushan's men to death. 2383 02:27:37,855 --> 02:27:40,245 I thought to have hit as I hit in anger that they put hands on my wife 2384 02:27:41,855 --> 02:27:45,085 After knowing that Anshu is dead while in Dehradun, I too felt like dying. 2385 02:27:47,165 --> 02:27:49,825 But I stopped with a thought about what may happen to you. 2386 02:27:50,665 --> 02:27:52,605 I thought to have stopped with a responsibility as husband. 2387 02:27:53,525 --> 02:27:56,615 Like before marriage, love after marriage won't be visible to the eyes Sravani. 2388 02:27:58,855 --> 02:28:01,145 It lies in the right one takes over the other, 2389 02:28:01,925 --> 02:28:04,275 in the responsibility one takes for the other. 2390 02:28:05,425 --> 02:28:07,995 I understood after talking to you for these ten days. 2391 02:28:08,195 --> 02:28:10,045 [sobbing] 2392 02:28:11,435 --> 02:28:13,155 With so much of love before my eyes, 2393 02:28:14,225 --> 02:28:16,065 I've been searching for myself in between the four walls in a hotel room... 2394 02:28:16,285 --> 02:28:17,935 ...where I never existed. 2395 02:28:21,365 --> 02:28:25,995 Not knowing that I'm you. 2396 02:28:26,805 --> 02:28:31,035 It took me so long to forget the girl I loved. 2397 02:28:32,825 --> 02:28:35,055 But even after knowing that Meera is Anshu's daughter, 2398 02:28:36,515 --> 02:28:40,105 it didn't even take two minutes for you to accept her. 2399 02:28:40,305 --> 02:28:42,655 [sobbing] 2400 02:28:44,155 --> 02:28:46,225 There's so much of difference in between you and me, Sravani. 2401 02:28:51,025 --> 02:28:54,385 Love isn't just to take, 2402 02:28:56,445 --> 02:28:58,295 but I came to know because of you that it is also to give. 2403 02:29:02,355 --> 02:29:06,215 All these days, though I said no you gave me your love. 2404 02:29:08,685 --> 02:29:11,415 And now when I wish to give more love than that, 2405 02:29:14,775 --> 02:29:16,525 will you leave me and go? 2406 02:29:17,735 --> 02:29:19,555 Only after this life is gone... 2407 02:29:35,405 --> 02:29:37,575 Tears should never roll out of your eyes again, ok? 2408 02:29:37,775 --> 02:29:43,675 [music] 176981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.