Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,880
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,779
(People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.)
3
00:00:15,952 --> 00:00:18,148
Ji-eun. Wait, Ji-eun.
4
00:00:46,376 --> 00:00:48,367
Don't hold onto me any longer.
5
00:00:49,134 --> 00:00:57,057
If you do, I might hold onto you and jump off a bottomless cliff with you.
6
00:01:09,426 --> 00:01:11,938
You gifted me heaven.
7
00:01:51,826 --> 00:01:53,173
You're pregnant?
8
00:01:55,877 --> 00:01:59,534
Why? Does it sound like a lie?
9
00:02:05,892 --> 00:02:08,511
What should I tell the baby when it grows up and finds out?
10
00:02:15,386 --> 00:02:18,957
I'll do as you wish. I'll do everything.
11
00:02:21,729 --> 00:02:24,828
But please leave Ji-eun alone. I beg you.
12
00:02:27,722 --> 00:02:30,308
You're still worrying about her in a situation like this?
13
00:02:31,840 --> 00:02:34,928
When the baby and I are dying away like this?
14
00:02:36,572 --> 00:02:37,647
I'm sorry.
15
00:02:39,642 --> 00:02:41,469
I'm really sorry.
16
00:02:42,332 --> 00:02:44,867
But Min-young, she didn't do anything wrong.
17
00:02:44,867 --> 00:02:45,942
Shut up.
18
00:02:46,941 --> 00:02:51,245
Don't even talk about the disgusting adulteress. Because it makes me gag.
19
00:02:53,191 --> 00:02:59,091
Just don't do anything. Live in penance to me and the baby.
20
00:03:00,523 --> 00:03:04,777
I will slowly revenge as much as I received from you.
21
00:03:22,867 --> 00:03:27,417
I'm pregnant. I have your child.
22
00:03:28,336 --> 00:03:29,549
Pregnant...?
23
00:03:54,942 --> 00:03:56,898
I beg you.
24
00:03:57,611 --> 00:04:03,479
How can someone like me live with you?
25
00:04:04,669 --> 00:04:06,402
So please.
26
00:04:13,403 --> 00:04:15,330
How do you think I feel?
27
00:04:16,405 --> 00:04:18,790
How do you think it was for me to come all the way here.
28
00:04:19,698 --> 00:04:20,773
That's why...
29
00:04:22,878 --> 00:04:24,653
That's why I'm begging you.
30
00:04:27,252 --> 00:04:32,038
Can't you just let me go?
31
00:04:42,343 --> 00:04:43,768
Let's just die together.
32
00:04:46,305 --> 00:04:49,259
I don't want to live like this either.
33
00:04:51,238 --> 00:04:56,045
Don't do this. Why should you die? What did you do wrong?
34
00:04:58,280 --> 00:05:02,160
Chang-gook, I'm sorry. It's all my fault. It's all my wrongdoing.
35
00:05:02,957 --> 00:05:07,701
I'll do everything as you say. So please... please...
36
00:05:22,352 --> 00:05:24,977
I want to die, too. I do, too.
37
00:05:24,977 --> 00:05:27,052
I do, too.
38
00:05:32,354 --> 00:05:34,087
I want to die, too.
39
00:05:37,990 --> 00:05:39,292
I do, too.
40
00:05:42,432 --> 00:05:43,640
I want to die, too.
41
00:05:43,640 --> 00:05:45,743
Did you know?
42
00:05:48,258 --> 00:05:54,598
Until Love flew away, I was a woman who was merely a wallpaper.
43
00:05:55,512 --> 00:06:02,945
I was a refrigerator, a laundry
machine, and a dining table.
44
00:06:02,947 --> 00:06:06,290
(Episode 15: Sadness is Black and Dark)
45
00:06:22,733 --> 00:06:25,322
I got transferred to Asan area.
46
00:06:28,827 --> 00:06:36,881
But Chang-gook, do we have to live like this?
47
00:06:38,280 --> 00:06:41,535
Can you continue to live seeing me?
48
00:06:43,939 --> 00:06:49,727
It won't be easy. But what can I do? If I don't die, I must keep living.
49
00:06:51,338 --> 00:06:56,545
If I live like that, I'll just continue living.
50
00:07:02,934 --> 00:07:06,670
I'm just a typical government employee in the countryside.
51
00:07:07,440 --> 00:07:11,560
My life doesn't change day by day and isn't fun.
52
00:07:11,560 --> 00:07:15,348
But I live satisfied with my stable life.
53
00:07:18,671 --> 00:07:23,458
Can't I just live like that?
54
00:07:41,037 --> 00:07:46,508
Oh my gosh, Ji-eun. When did you come?
55
00:07:49,061 --> 00:07:50,140
Well...
56
00:07:50,568 --> 00:07:53,913
Chang-gook said you went on vacation.
57
00:07:54,352 --> 00:07:59,918
Why did you come back so soon? You should've rested more while you were there.
58
00:08:05,624 --> 00:08:09,716
Gosh, you old woman. Why do you always come to another person's house like this?
59
00:08:09,931 --> 00:08:12,655
You jerk. What do you mean another person's house?
60
00:08:12,655 --> 00:08:15,386
We can't have a child because you're like this.
61
00:08:19,653 --> 00:08:25,698
Oh... really? Then should I hurry up and leave?
62
00:08:25,724 --> 00:08:27,499
It's fine.
63
00:08:27,499 --> 00:08:30,043
I don't know what it is but leave what you brought first and then leave.
64
00:08:33,057 --> 00:08:37,995
Oh my gosh, Ji-eun. I thought you weren't home.
65
00:08:38,289 --> 00:08:43,812
I should've called before coming but my body always moves ahead.
66
00:08:43,849 --> 00:08:47,752
I'm sorry. From now on, I'll be more careful.
67
00:08:47,800 --> 00:08:51,803
No, mother-in-law. I'm the one that should apologize.
68
00:08:51,919 --> 00:08:55,595
Gosh, it's okay. It's completely fine.
69
00:08:56,784 --> 00:09:00,040
It's good to see you two together like this.
70
00:09:00,857 --> 00:09:02,540
Biology teacher's wife.
71
00:09:03,492 --> 00:09:05,002
Hello? This is Jin Chang-gook.
72
00:09:06,528 --> 00:09:09,292
Yes, of course. We should meet in person to resolve things.
73
00:09:10,289 --> 00:09:12,373
Resolve what?
74
00:09:13,135 --> 00:09:14,437
Is there a problem?
75
00:09:14,619 --> 00:09:16,867
What do you mean "problem"?
76
00:09:17,823 --> 00:09:21,234
Okay, I understand. We'll do that. Bye.
77
00:09:31,673 --> 00:09:33,564
You know that interviews are starting tomorrow, right?
78
00:09:34,619 --> 00:09:38,633
Those in academia are already interested in your European invitational exhibition.
79
00:09:39,773 --> 00:09:42,967
By the way, did you know Professor Shim is really happy about this?
80
00:09:42,967 --> 00:09:45,788
Today, let's recover from our fatigue and starting tomorrow, we will officially...
81
00:10:24,508 --> 00:10:27,730
I never imagined for you to be waiting at the airport.
82
00:10:27,983 --> 00:10:29,676
Should I have not come?
83
00:10:29,713 --> 00:10:35,823
No. I was happy because I missed you so much.
84
00:10:36,633 --> 00:10:40,335
Me, too. How was work?
85
00:10:41,878 --> 00:10:44,498
Well, the responses were better than expected.
86
00:10:44,701 --> 00:10:48,672
And there were more art galleries than we expected that wanted to work together.
87
00:10:48,753 --> 00:10:51,975
That's good to hear. Then, when will you...
88
00:11:00,896 --> 00:11:02,038
Oh, right.
89
00:11:03,887 --> 00:11:05,279
I'm so sorry.
90
00:11:05,480 --> 00:11:10,796
I took it off while I was sleeping but I couldn't find it anywhere the next day.
91
00:11:11,912 --> 00:11:13,783
It's something I shouldn't have lost.
92
00:11:15,695 --> 00:11:18,080
A ring is not important.
93
00:11:18,417 --> 00:11:21,507
It's important that you returned safely like this.
94
00:12:00,369 --> 00:12:04,522
As soon as the two of you sign the agreement, it will have legal force.
95
00:12:10,002 --> 00:12:12,965
I needed to do this to feel at ease.
96
00:12:13,742 --> 00:12:15,904
I have to give birth soon.
97
00:12:16,175 --> 00:12:19,768
If you have any additional clauses to demand, please state it now.
98
00:12:20,517 --> 00:12:22,524
No, I don't have any.
99
00:12:23,820 --> 00:12:28,549
I just simply need a promise that the two won't see each other anymore.
100
00:12:42,628 --> 00:12:44,688
From this moment forward...
101
00:12:45,930 --> 00:12:47,567
I will never...
102
00:12:52,771 --> 00:12:55,299
see Yoon Jung-woo again.
103
00:12:58,564 --> 00:12:59,639
I'm sorry.
104
00:13:09,328 --> 00:13:11,214
I won't meet her either.
105
00:13:17,242 --> 00:13:20,756
I'm sorry for hurting everyone here.
106
00:13:22,314 --> 00:13:26,674
But Son Ji-eun has no fault.
107
00:13:26,744 --> 00:13:28,876
Hey, Yoon Jung-woo.
108
00:13:29,925 --> 00:13:35,759
First off, the two people must sign here.
109
00:14:33,553 --> 00:14:35,056
If the agreement is broken,
110
00:14:35,160 --> 00:14:39,407
Son Ji-eun and Yoon Jung-woo must compensate 1 billion won to No Min-young.
111
00:14:40,372 --> 00:14:43,233
Do you two have any objections?
112
00:14:45,561 --> 00:14:49,140
This is definitely not love.
113
00:14:52,280 --> 00:14:54,297
A temporary breakaway.
114
00:14:55,472 --> 00:14:57,092
A dirty affair.
115
00:15:00,294 --> 00:15:01,852
A severe wound.
116
00:16:20,450 --> 00:16:26,081
If I knew it would hurt this much, I wouldn't have even started it.
117
00:16:55,550 --> 00:16:58,091
I wish my heart would stop.
118
00:17:03,065 --> 00:17:05,565
How can I endure
119
00:17:06,287 --> 00:17:11,815
and live this life without him?
120
00:17:28,800 --> 00:17:31,004
Coffee smells so good.
121
00:17:31,856 --> 00:17:34,710
Now it really feels like I'm home.
122
00:17:35,439 --> 00:17:38,951
You should sleep some more. You're still jetlagged.
123
00:17:42,056 --> 00:17:46,998
I fell asleep too early yesterday, right? I'm sorry.
124
00:17:47,022 --> 00:17:48,850
Don't worry about it.
125
00:17:57,303 --> 00:17:58,378
Thank you.
126
00:18:06,631 --> 00:18:14,319
A few days ago, I went to the ER because Ah-ram had a high fever.
127
00:18:16,655 --> 00:18:20,898
I see. Is she better now?
128
00:18:23,642 --> 00:18:24,717
Yes.
129
00:18:28,259 --> 00:18:31,562
I'm sorry.
130
00:18:33,787 --> 00:18:38,014
Why are you sorry, Ha-yoon? What are you sorry for?
131
00:18:38,299 --> 00:18:45,478
Because it's me that's putting you through a hard time, Soo-ah.
132
00:18:59,108 --> 00:19:07,176
I'm afraid you're going to leave me. Is it right for me to hold on to you like this?
133
00:19:09,381 --> 00:19:14,966
How much longer will I be able to stay with you?
134
00:19:20,902 --> 00:19:23,471
The Demilitarized Zone of Our Souls
135
00:19:25,773 --> 00:19:27,946
You're publishing a book with Jenny's illustrations?
136
00:19:29,390 --> 00:19:31,707
Working so hard at your house was well worth it for her.
137
00:19:32,603 --> 00:19:38,911
That's not why I'm using her. Jenny is more talented that I expected.
138
00:19:39,144 --> 00:19:41,216
Oh really?
139
00:19:41,275 --> 00:19:44,182
She's better than Mr. Do. She listens better too.
140
00:19:45,316 --> 00:19:50,196
Oh yeah. How was Spain? It seems like there were good responses.
141
00:19:57,948 --> 00:20:03,089
It's a ring that your wife and my husband have on together.
142
00:20:03,808 --> 00:20:05,782
I won't let your wife be.
143
00:20:06,029 --> 00:20:11,122
I'm going to sue her for compensation so please tell her to be ready for it.
144
00:20:11,122 --> 00:20:17,427
It takes two to tango. Was Soo-ah the only one at fault? And not the crazy bastard?
145
00:20:17,427 --> 00:20:20,714
Then you should sue him for compensation as well.
146
00:20:21,119 --> 00:20:23,995
It would be fun to sue both of them.
147
00:20:25,416 --> 00:20:30,457
Fine. What a great idea you have. Let's give it a go.
148
00:21:02,513 --> 00:21:04,274
What are you doing here at this hour?
149
00:21:04,646 --> 00:21:09,688
I know Mr. Jin requested to transfer.
150
00:21:12,169 --> 00:21:13,244
Oh.
151
00:21:18,596 --> 00:21:20,715
I won't beat around the bush.
152
00:21:21,330 --> 00:21:25,514
I like Mr. Jin.
153
00:21:27,392 --> 00:21:30,703
No, I love him.
154
00:21:34,144 --> 00:21:36,258
So much you can't even imagine.
155
00:21:42,110 --> 00:21:49,192
Do you know how much pain Mr. Jin was going through recently because of you?
156
00:21:52,101 --> 00:22:00,127
And do you know how hard it was for me to watch him go through that?
157
00:22:07,036 --> 00:22:09,837
You didn't purposely plan on having an affair either.
158
00:22:12,530 --> 00:22:14,055
It's the same for me.
159
00:22:15,375 --> 00:22:19,625
I can't give up on Mr. Jin.
160
00:22:24,235 --> 00:22:26,791
So what do you want me to do?
161
00:22:32,676 --> 00:22:37,421
Please leave Mr. Jin.
162
00:22:39,282 --> 00:22:43,845
Or just throw Mr. Jin away.
163
00:22:47,730 --> 00:22:52,337
You love someone else, Ji-eun.
164
00:23:14,404 --> 00:23:17,205
You didn't purposely plan on having an affair either.
165
00:23:19,772 --> 00:23:23,731
It's the same for me. I can't give up on Mr. Jin.
166
00:23:27,262 --> 00:23:31,869
You love someone else, Ji-eun.
167
00:23:41,726 --> 00:23:43,805
Which one do you want to try?
168
00:23:43,805 --> 00:23:44,617
I want this one.
169
00:23:44,617 --> 00:23:47,660
This one. Eat this one. Here.
170
00:23:49,079 --> 00:23:51,688
Which one do you like, Ji-eun?
171
00:23:51,860 --> 00:23:53,287
I'll eat later.
172
00:23:53,333 --> 00:23:54,262
Okay.
173
00:23:54,262 --> 00:23:55,298
This is good.
174
00:24:06,157 --> 00:24:11,076
I'm like a bird who's heart was taken away by an eagle.
175
00:24:16,308 --> 00:24:22,301
Every single day, I'm dying in a hunched up position.
176
00:24:45,019 --> 00:24:46,094
Mr. Lee
177
00:24:47,876 --> 00:24:52,783
What is all this? Why are these here and not in the bookstores?
178
00:24:52,936 --> 00:24:54,781
The thing is...
179
00:24:55,307 --> 00:24:57,850
They're saying the illustrations in this book are plagiarized.
180
00:24:59,494 --> 00:25:02,147
What? Plagiarized?
181
00:25:02,172 --> 00:25:04,268
We checked the report by users on the internet.
182
00:25:04,382 --> 00:25:08,419
There's a famous artist in Denmark and the illustrations are almost...
183
00:25:08,512 --> 00:25:09,837
They're identical?
184
00:25:09,963 --> 00:25:11,038
Yes.
185
00:25:11,704 --> 00:25:13,855
No one knew that?
186
00:25:15,252 --> 00:25:16,327
I'm sorry.
187
00:25:21,298 --> 00:25:25,171
What about all these? What are we supposed to do with them?
188
00:25:25,276 --> 00:25:28,509
For now, large bookstores are holding off on accepting them.
189
00:25:40,420 --> 00:25:44,184
This is registered mail for Choi Soo-ah. Please sign here.
190
00:25:44,628 --> 00:25:46,187
Oh, I see.
191
00:25:47,072 --> 00:25:48,147
Thank you.
192
00:25:57,308 --> 00:25:58,383
What is it?
193
00:25:58,691 --> 00:26:01,064
I'm not sure either.
194
00:26:12,508 --> 00:26:14,625
What's wrong? What is it?
195
00:26:14,729 --> 00:26:18,736
Mrs. Kim sent a certification of contents.
196
00:26:19,941 --> 00:26:27,464
If I don't pay 50 million won, she will sue me for compensation.
197
00:26:38,500 --> 00:26:39,708
Nice to meet you.
198
00:26:40,376 --> 00:26:41,451
Thank you.
199
00:26:52,965 --> 00:26:56,209
I told you to stay at your mother's house. Why did you come?
200
00:26:56,280 --> 00:26:58,288
I came to keep an eye on you.
201
00:27:01,470 --> 00:27:07,669
I mean, it's move-in day so I thought the wife should be there.
202
00:27:09,464 --> 00:27:10,539
I see.
203
00:27:10,800 --> 00:27:16,109
I'll be in the car. There's too much dust.
204
00:27:17,608 --> 00:27:18,683
Okay.
205
00:27:50,684 --> 00:27:55,684
Channel A E15 'Love Affairs in the Afternoon'
"Sadness is Black and Dark"
-♥ Ruo Xi ♥-
206
00:28:27,017 --> 00:28:34,413
I'll keep things short. Let's have a clean cut divorce. I did everything you wanted.
207
00:28:35,039 --> 00:28:39,636
Okay. We should get a divorce.
208
00:28:39,863 --> 00:28:43,944
Then what is the certification of contents you sent to Soo-ah?
209
00:28:44,070 --> 00:28:48,726
A divorce is a divorce. But don't you think I need to receive compensation?
210
00:28:49,144 --> 00:28:50,934
Since the law against adultery was abolished,
211
00:28:50,934 --> 00:28:53,648
I heard people sue for compensation of adultery these days.
212
00:28:53,848 --> 00:28:59,439
Don't worry about it. The lawsuit is between me and Soo-ah.
213
00:29:00,733 --> 00:29:03,165
Don't you think she needs to at least pay that much
214
00:29:03,165 --> 00:29:05,528
for blatantly having fun with another person's husband?
215
00:29:06,816 --> 00:29:10,624
You must be crazy.
216
00:29:11,782 --> 00:29:15,591
Do you think I'll return to you if you do this?
217
00:29:19,249 --> 00:29:27,230
You never know. Maybe you'll come to me and beg on your knees.
218
00:29:31,828 --> 00:29:39,896
I'm sorry. But that won't happen.
219
00:30:29,025 --> 00:30:33,201
You're here. What brings you all the way here?
220
00:30:34,454 --> 00:30:36,214
I had something to say.
221
00:30:48,985 --> 00:30:51,586
Say what you want to.
222
00:30:54,247 --> 00:30:56,800
I've been thinking about it.
223
00:30:59,220 --> 00:31:03,870
But I really don't think I can do this.
224
00:31:04,064 --> 00:31:07,174
Do what? What is the problem?
225
00:31:08,082 --> 00:31:09,573
Please divorce me.
226
00:31:12,378 --> 00:31:14,998
I can't live like this, fooling everyone.
227
00:31:15,001 --> 00:31:16,192
What are you fooling?
228
00:31:16,977 --> 00:31:20,829
I'm your husband and I'm saying it's okay. Then isn't that fine?
229
00:31:20,829 --> 00:31:24,665
It's me. I'm not okay with it.
230
00:31:26,340 --> 00:31:31,303
So... you're asking for a divorce?
231
00:31:35,424 --> 00:31:37,498
I told you that's absolutely not an option.
232
00:31:39,231 --> 00:31:42,409
Don't you think you need to at least receive that much as punishment?
233
00:31:45,090 --> 00:31:51,372
I'm already being punished. I'm living every single day in hell.
234
00:31:58,394 --> 00:32:02,286
I'm going to say this one more time so listen carefully. Divorce is not an option.
235
00:32:02,768 --> 00:32:03,843
Do you understand?
236
00:32:53,628 --> 00:32:54,963
Drink this.
237
00:32:55,135 --> 00:32:58,111
Excuse me? Oh, it's okay.
238
00:32:58,405 --> 00:33:00,937
Just take it. You don't have coins anyway.
239
00:33:05,938 --> 00:33:07,013
Thank you.
240
00:33:13,316 --> 00:33:15,009
Thank you for the drink.
241
00:33:36,753 --> 00:33:37,828
So pretty.
242
00:33:40,090 --> 00:33:42,747
How can they be so small and cute?
243
00:33:44,320 --> 00:33:45,366
Are they pretty?
244
00:33:45,366 --> 00:33:46,441
Yes.
245
00:33:52,523 --> 00:33:55,740
Love. Faith. Daddy's home.
246
00:33:55,740 --> 00:33:57,447
Go wash your hands so we can eat.
247
00:33:57,447 --> 00:33:59,961
Mom, did you feed the kids?
248
00:34:00,872 --> 00:34:01,897
I did.
249
00:34:01,897 --> 00:34:06,336
Then why do they look so weak? Is it because of the weather?
250
00:34:06,675 --> 00:34:08,217
Should we...
251
00:34:08,405 --> 00:34:09,480
Yes?
252
00:34:09,722 --> 00:34:11,739
Have a baby?
253
00:34:12,613 --> 00:34:14,005
Let's sleep.
254
00:34:14,611 --> 00:34:16,773
Ji-eun, what are you doing here?
255
00:34:16,854 --> 00:34:21,097
What? Oh, the thing is...
256
00:34:21,097 --> 00:34:26,598
Gosh, it's nothing. You should've been careful. Let's eat.
257
00:34:29,673 --> 00:34:31,747
You really are a scary woman.
258
00:34:33,222 --> 00:34:35,935
All this time, you've been thinking of throwing the kids away?
259
00:34:35,950 --> 00:34:43,751
What? How can you say that?
260
00:34:43,751 --> 00:34:48,614
Why? You should've thrown Faith away too while you were at it.
261
00:34:48,986 --> 00:34:51,270
Fine. I threw Love away.
262
00:34:52,713 --> 00:34:59,687
I was so sick and tired. My life was so pitiful because I just clean up bird poop.
263
00:35:38,505 --> 00:35:43,614
Infiltrates slowly and deeply?
264
00:35:43,785 --> 00:35:45,589
It's the meaning of morning glory flowers.
265
00:35:45,727 --> 00:35:49,785
Love. Love, please come back.
266
00:35:51,674 --> 00:35:53,390
Love.
267
00:35:55,394 --> 00:35:59,314
Did you lose Love?
268
00:37:43,550 --> 00:37:46,248
Will I be able to live without you?
269
00:37:47,970 --> 00:37:53,491
Will I be able to pretend to be happy and laugh, fooling everyone?
270
00:38:09,865 --> 00:38:14,361
Is that possible for you?
271
00:38:22,210 --> 00:38:30,277
But for me... I don't think I can do that.
272
00:38:35,335 --> 00:38:38,156
The Denmark artist said he'll take legal action.
273
00:38:38,951 --> 00:38:40,753
I'm going crazy.
274
00:38:42,188 --> 00:38:46,894
Jenny, do you see all those books piled up outside?
275
00:38:47,216 --> 00:38:49,457
I'm sorry. I'll do whatever I can to take responsibility.
276
00:38:49,457 --> 00:38:53,456
What about our tarnished reputation of becoming a plagiarizing publishing company?
277
00:38:53,762 --> 00:38:58,044
They are boycotting other books from our publishing company as well.
278
00:39:24,218 --> 00:39:26,992
Dream of Typography accused of plagiarism.
279
00:39:40,388 --> 00:39:41,730
What are you doing?
280
00:39:41,882 --> 00:39:43,375
It's nothing.
281
00:40:45,779 --> 00:40:49,514
Honey, please give me a cup of cold water.
282
00:40:53,881 --> 00:40:55,306
Honey.
283
00:41:13,155 --> 00:41:16,857
Your mother sure is beautiful, right?
284
00:41:18,759 --> 00:41:20,619
Cheers
285
00:41:20,879 --> 00:41:22,594
Eat well.
286
00:41:28,346 --> 00:41:30,937
Let's eat. Thank you for the food.
287
00:41:30,937 --> 00:41:34,072
Thank you for the food.
288
00:41:34,272 --> 00:41:36,143
Thank you for the food.
289
00:41:37,810 --> 00:41:40,853
It's fine. We're full so we're not going to eat it. Put it away.
290
00:41:41,169 --> 00:41:45,050
Hey, we ran out quickly. Go buy some more beer.
291
00:41:45,388 --> 00:41:46,835
What are you doing?
292
00:41:47,966 --> 00:41:51,219
So frustrating. I asked you to bring some dessert.
293
00:42:55,678 --> 00:42:57,673
Please look slightly toward the camera.
294
00:43:58,379 --> 00:44:00,877
Soo-ah. Wait.
295
00:44:01,605 --> 00:44:04,663
Wait. Come inside and let's talk.
296
00:44:12,274 --> 00:44:13,889
Soo-ah.
297
00:44:19,293 --> 00:44:20,842
It's all my fault.
298
00:44:24,741 --> 00:44:26,349
Don't throw me away.
299
00:44:29,495 --> 00:44:34,244
Don't throw me and the kids away.
300
00:44:39,132 --> 00:44:45,976
I realized too late.
301
00:44:48,262 --> 00:44:55,599
How precious you are to me and the kids.
302
00:44:56,121 --> 00:45:01,383
How much I love you.
303
00:45:05,924 --> 00:45:07,235
What are you doing?
304
00:45:07,297 --> 00:45:11,448
Why are you saying this all of a sudden? People can see. Get up.
305
00:45:11,448 --> 00:45:16,612
I was fine with you not loving me.
306
00:45:18,222 --> 00:45:23,102
I was fine when you married me for my money and lifestyle.
307
00:45:24,317 --> 00:45:28,486
Because I loved you.
308
00:45:30,832 --> 00:45:32,440
Love?
309
00:45:36,369 --> 00:45:40,887
Do you even know what love is?
310
00:45:43,930 --> 00:45:45,027
Fine.
311
00:45:48,401 --> 00:45:52,873
I acknowledge that I sucked all this time.
312
00:45:53,797 --> 00:45:54,893
But...
313
00:45:56,365 --> 00:46:04,335
I loved you. And that part is true.
314
00:46:11,238 --> 00:46:12,313
Soo-ah.
315
00:46:22,791 --> 00:46:24,156
Mommy.
316
00:46:29,272 --> 00:46:35,875
It's too late. We came too far.
317
00:46:36,079 --> 00:46:37,762
Mommy.
318
00:46:39,449 --> 00:46:44,959
Mommy. Don't leave. I will behave well.
319
00:46:49,059 --> 00:46:57,125
No, that's not the problem. There was not a single time you didn't behave well.
320
00:46:59,954 --> 00:47:03,111
Mommy is so sorry.
321
00:47:07,909 --> 00:47:09,313
Ah-jin.
322
00:47:10,455 --> 00:47:13,767
Mom. Can you not go?
323
00:47:14,194 --> 00:47:20,195
Dad says he's sorry. Can you just forgive him this one time?
324
00:48:07,490 --> 00:48:11,746
I don't think I need to explain this to someone who's not even her husband.
325
00:48:11,815 --> 00:48:13,052
Do you love Soo-ah?
326
00:48:21,459 --> 00:48:26,835
You look young. Don't throw away what you have so easily.
327
00:48:26,906 --> 00:48:28,981
Life is longer than you think.
328
00:49:02,447 --> 00:49:03,780
Soo-ah?
329
00:49:04,004 --> 00:49:06,079
You bastard.
330
00:49:13,446 --> 00:49:17,416
Do you think you're cool when you've ruined Soo-ah's life? You're trash.
331
00:49:27,273 --> 00:49:32,605
Go back home. Because I think I know why you came.
332
00:50:22,850 --> 00:50:27,884
Thank you. What are you doing today?
333
00:50:30,243 --> 00:50:33,275
I'm just staying at home.
334
00:50:33,948 --> 00:50:35,494
You should at least go somewhere.
335
00:50:37,218 --> 00:50:38,677
There's no need to go out.
336
00:50:40,098 --> 00:50:45,285
Okay. Don't skip any meals. Eat something delicious.
337
00:50:46,593 --> 00:50:47,668
Okay.
338
00:50:48,858 --> 00:50:49,933
I'll come home early.
339
00:51:09,015 --> 00:51:12,259
Drink this. It's coffee.
340
00:51:13,393 --> 00:51:15,159
Why are you giving coffee to a middle schooler?
341
00:51:25,176 --> 00:51:27,032
How is it? Is it good?
342
00:51:28,971 --> 00:51:30,362
It's just bitter.
343
00:51:31,515 --> 00:51:35,290
That's weird. Everyone's responses are mellow.
344
00:51:35,290 --> 00:51:38,119
Everyone? I'm not the first?
345
00:51:38,191 --> 00:51:39,266
Yeah.
346
00:51:40,779 --> 00:51:42,037
The first person was my mom.
347
00:51:42,520 --> 00:51:43,822
You met your mom?
348
00:51:44,194 --> 00:51:48,063
She came to me. I dropped out of school.
349
00:51:49,328 --> 00:51:53,873
She said "Ji-min, you must be free-spirited because you're just like me."
350
00:51:56,594 --> 00:52:00,608
When she said that, I realized I'm exactly the same as my mom.
351
00:52:01,437 --> 00:52:05,612
That's when I realized that my mom is also a person that deserves to be happy.
352
00:52:12,317 --> 00:52:14,012
Then what are you going to do now?
353
00:52:17,553 --> 00:52:21,456
I'm going to Gangneung to study abroad. I'm going to become a barista.
354
00:52:22,620 --> 00:52:24,369
Come visit when you're done with your entrance exam.
355
00:52:29,093 --> 00:52:32,605
Call me if you're going through hard times. Whether it be because of your mom or not.
356
00:52:35,064 --> 00:52:36,406
I'll get going now.
357
00:52:36,702 --> 00:52:38,044
Bye.
358
00:53:10,165 --> 00:53:13,197
Time passes by like a lie.
359
00:53:18,899 --> 00:53:25,914
I returned to my daily life as if nothing ever happened.
360
00:53:33,245 --> 00:53:36,768
Oh my gosh. Ji-eun, is that you?
361
00:53:37,184 --> 00:53:38,180
Hello.
362
00:53:38,180 --> 00:53:42,633
Gosh, why did you get so skinny? You're not on a diet or anything, are you?
363
00:53:42,855 --> 00:53:44,943
What are you doing? Let's go.
364
00:53:44,943 --> 00:53:47,269
Gosh, you're saying words you don't mean.
365
00:53:47,508 --> 00:53:52,223
Even though Soon-ja is like that, she took your side a lot.
366
00:53:52,274 --> 00:53:54,501
Don't say things like that. Let's just go.
367
00:53:54,501 --> 00:53:56,120
Just hold on a minute.
368
00:53:57,626 --> 00:54:00,407
But... is everything okay?
369
00:54:00,957 --> 00:54:03,695
Are you still living with your husband?
370
00:54:04,773 --> 00:54:06,874
I'm doing fine.
371
00:54:07,799 --> 00:54:12,028
Such a waste. That man was handsome.
372
00:54:26,425 --> 00:54:27,806
Aren't you coming?
373
00:54:28,022 --> 00:54:29,564
Yes, I'm going.
374
00:55:30,567 --> 00:55:35,341
What's wrong, Hope? Is there no food?
375
00:56:20,064 --> 00:56:21,746
I didn't know you had a propensity for stealing.
376
00:56:24,629 --> 00:56:26,371
Are you looking for this?
377
00:56:33,334 --> 00:56:39,971
I'm sorry. I'm so embarrassed that I can't even throw it away outside.
378
00:57:03,223 --> 00:57:04,965
The call could not be connected.
379
00:57:06,095 --> 00:57:08,269
Love's mom.
380
00:57:09,774 --> 00:57:13,264
The call could not be connected. Please leave a message after the beep.
381
00:57:18,201 --> 00:57:20,781
The call could not be connected.
382
00:57:26,147 --> 00:57:31,780
Ji-eun. Why aren't you picking up? If you get this message, please call me.
383
00:57:58,568 --> 00:58:01,674
I'm going to throw everything away. I need to throw everything away.
384
00:59:05,544 --> 00:59:07,353
Your shoelaces are untied.
385
00:59:41,920 --> 00:59:44,481
Some fires are a celebration
386
00:59:48,613 --> 00:59:53,521
and other fires are a calamity.
387
00:59:57,263 --> 01:00:01,858
All the stars that we saw together that night...
388
01:00:02,933 --> 01:00:06,478
Where did they all disappear to?
389
01:00:25,377 --> 01:00:30,748
Ji-eun. We can see each other again, right?
390
01:00:43,116 --> 01:00:45,579
He was my only light.
391
01:00:51,079 --> 01:00:56,679
And he is my eternal darkness.
392
01:01:24,060 --> 01:01:31,844
Taxi. Taxi.
393
01:02:43,614 --> 01:02:48,163
This is my real face.
394
01:03:18,233 --> 01:03:20,954
I really hate myself.
395
01:03:24,967 --> 01:03:32,622
I'm... so embarrassed of myself.
396
01:03:52,990 --> 01:03:54,606
I'm dirty.
397
01:03:57,032 --> 01:03:58,702
I'm selfish.
398
01:04:04,487 --> 01:04:08,859
And I'm absolutely abominable.
399
01:05:17,347 --> 01:05:22,080
(Love Affairs in the Afternoon)
400
01:05:42,802 --> 01:05:46,281
Ji-eun. I want to be with you.
401
01:05:46,463 --> 01:05:51,482
Your wife seems very shocked. She's pregnant.
402
01:05:52,515 --> 01:05:58,458
Thank you for living happily.
403
01:05:59,605 --> 01:06:00,630
Last summer...
404
01:06:00,630 --> 01:06:03,870
Are you looking for Love?
405
01:06:04,264 --> 01:06:08,145
what kind of dream did we dream?
406
01:06:09,346 --> 01:06:11,537
Mr. Yoon, were you happy during that time?
407
01:06:12,635 --> 01:06:15,287
Of course. I was happy.
408
01:06:20,261 --> 01:06:26,449
I think I can understand now why Love flew away.
409
01:06:26,853 --> 01:06:29,807
No, Ji-eun. No!
410
01:06:31,027 --> 01:06:34,074
Subtitles by OnDemandKorea
31106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.