Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:06,500
The Legend of the Condor Heroes (2017)
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Episode 15
3
00:01:10,344 --> 00:01:13,439
- Junior Chief, Mei Chao Feng's here.
- Formation!
4
00:01:18,197 --> 00:01:21,999
Beauty, we'll play.
5
00:02:24,800 --> 00:02:27,900
Who is it?
6
00:02:28,055 --> 00:02:31,440
Blind Witch, you're great.
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,299
Ouyang Ke.
8
00:02:33,326 --> 00:02:36,799
Blind Witch. I won't kill you.
9
00:02:36,802 --> 00:02:41,698
If you give up 9-Yin Manual, I'll let you go.
10
00:02:41,734 --> 00:02:45,099
That depends on your ability.
11
00:03:41,550 --> 00:03:43,670
Fight for an hour.
12
00:03:43,675 --> 00:03:47,030
See how long you survive.
13
00:03:47,050 --> 00:03:49,243
You stole 9-Yin Manual
14
00:03:49,248 --> 00:03:51,679
and studied it 20 years.
15
00:03:51,684 --> 00:03:54,630
Why die to keep it?
16
00:03:54,636 --> 00:03:57,170
Lend it to me for a look.
17
00:03:57,180 --> 00:03:59,776
Why will I trust you?
18
00:04:02,220 --> 00:04:05,900
Believe it or not.
19
00:04:33,027 --> 00:04:36,498
Where's that flute?
20
00:05:01,622 --> 00:05:05,955
Enough! Don't blow again. Don't blow again.
21
00:05:22,603 --> 00:05:26,999
We'll block our ears with cloth!
22
00:05:50,597 --> 00:05:52,918
Thank you, great saviour.
23
00:05:52,919 --> 00:05:55,979
Mei Chao Feng is grateful for help.
24
00:06:21,150 --> 00:06:23,489
Husband.
25
00:06:23,500 --> 00:06:27,750
Don't worry.
26
00:06:27,780 --> 00:06:32,594
I won't let anyone seize this 9-Yin Manual.
27
00:06:32,600 --> 00:06:36,992
It's ours.
28
00:06:44,520 --> 00:06:48,563
Prince, bad news. Young Master
was robbed at Lake Tai.
29
00:06:48,568 --> 00:06:49,979
What?
30
00:06:49,983 --> 00:06:51,074
How?
31
00:06:51,099 --> 00:06:56,070
Young Prince was robbed by Lake Tai pirates.
32
00:06:56,080 --> 00:06:58,899
He's in Cloud Manor.
33
00:06:58,922 --> 00:07:01,268
- Cloud Manor? - Yes.
34
00:07:01,270 --> 00:07:03,590
Then why stay still. Go help!
35
00:07:03,595 --> 00:07:05,735
It has traps.
36
00:07:05,737 --> 00:07:11,199
Only top experts can get in and out.
37
00:07:11,435 --> 00:07:15,090
- Top experts. - Mm.
38
00:07:18,000 --> 00:07:21,250
Balsam is fragrant. Jing,
39
00:07:21,251 --> 00:07:23,998
I'll make you a cake with it.
40
00:07:26,110 --> 00:07:28,713
Jing.
41
00:07:28,833 --> 00:07:31,117
What are you thinking?
42
00:07:31,929 --> 00:07:35,630
Sister Mu went to get Mei Chao Feng
to aid Yang Kang.
43
00:07:35,634 --> 00:07:39,020
She should be here soon.
44
00:07:39,050 --> 00:07:43,531
She's cruel. Cloud Manor will be harmed.
45
00:07:43,534 --> 00:07:46,891
What are you thinking?
46
00:07:46,940 --> 00:07:49,930
Let's tell Chief Lu
47
00:07:49,931 --> 00:07:55,563
to release Yang Kang,
so people here aren't hurt.
48
00:07:55,639 --> 00:07:59,860
Not good. That's too easy on Yang Kang.
49
00:07:59,864 --> 00:08:03,400
- Let him suffer more. - What if Mei Chao Feng comes?
50
00:08:03,420 --> 00:08:08,729
Use Qigong's kungfu on her.
51
00:08:08,851 --> 00:08:12,745
Chief Lu is nice to us.
If Cloud Manor has a problem,
52
00:08:12,746 --> 00:08:15,796
we must help him.
53
00:08:21,028 --> 00:08:25,900
- Dad, someone sent this. - OK?
54
00:08:29,330 --> 00:08:32,068
- Who sent it? - This...
55
00:08:32,070 --> 00:08:33,998
Someone sent it in a box.
56
00:08:33,999 --> 00:08:37,648
The steward thought it was a gift, and didn't ask.
57
00:08:37,649 --> 00:08:41,380
When he found this, the person was gone.
58
00:08:41,405 --> 00:08:45,997
Dad, what's this?
59
00:08:50,933 --> 00:08:54,411
The holes are made by fingers?
60
00:08:54,415 --> 00:08:58,770
Such powerful fingers.
61
00:08:58,887 --> 00:09:02,430
Dark Winds Twin Killers are here.
62
00:09:02,435 --> 00:09:04,693
Dad. Who are they?
63
00:09:04,695 --> 00:09:09,929
Twin Killers are my foes of 20 years.
64
00:09:09,930 --> 00:09:13,968
Chief, you and Master Huang have a grudge?
65
00:09:13,970 --> 00:09:17,885
I won't hide it any more.
66
00:09:17,970 --> 00:09:22,420
Mei, Xuan Feng and I were his disciples.
67
00:09:22,422 --> 00:09:24,540
They wanted to marry
68
00:09:24,545 --> 00:09:28,598
but feared Master and stole 9-Yin Manual.
69
00:09:28,617 --> 00:09:31,589
I told Master.
70
00:09:31,593 --> 00:09:37,579
I chased them into Mongolia.
71
00:09:37,619 --> 00:09:41,284
Because of them, my legs were broken.
72
00:09:41,285 --> 00:09:44,159
I suspected his legs involved Peach Blossom Isle.
73
00:09:44,199 --> 00:09:46,609
So he's my dad's first disciple.
74
00:09:46,611 --> 00:09:50,699
So Chief Lu and Mei Chao Feng
are disciples of Rong'er's dad.
75
00:09:50,714 --> 00:09:54,680
Dad, why wasn't I told?
76
00:09:54,685 --> 00:09:58,229
The past needs no mention.
77
00:09:58,232 --> 00:10:02,555
You and your Mom go to North Manor.
78
00:10:02,557 --> 00:10:08,922
Section Leaders must stay there 3 days.
79
00:10:08,958 --> 00:10:13,329
Ignore Cloud Manor doings. Don't butt in.
80
00:10:13,331 --> 00:10:15,040
Dad.
81
00:10:16,379 --> 00:10:21,420
I'll settle this debt with Twin Killers.
82
00:10:21,426 --> 00:10:24,399
I'll send Mom, but I won't go.
83
00:10:24,402 --> 00:10:28,011
Father and son must be together.
84
00:10:28,036 --> 00:10:29,997
OK.
85
00:10:33,694 --> 00:10:36,478
You two.
86
00:10:36,480 --> 00:10:38,177
It's a blessing
87
00:10:38,178 --> 00:10:41,799
to make friends with you both.
88
00:10:41,814 --> 00:10:43,997
I never expected
89
00:10:43,998 --> 00:10:48,712
two foes to endanger Cloud Manor.
90
00:10:48,761 --> 00:10:51,160
I can't let you stay.
91
00:10:51,167 --> 00:10:53,950
- Guanying. - Mm.
92
00:10:57,970 --> 00:11:02,880
Miss Huang, you're smart and talented.
93
00:11:02,883 --> 00:11:05,992
You and Guo are a good match.
94
00:11:05,997 --> 00:11:09,343
I can't attend your wedding.
95
00:11:09,345 --> 00:11:13,830
This is a token of my good wishes.
Pease accept.
96
00:11:13,860 --> 00:11:18,915
Chief Lu, so you knew I'm a girl.
97
00:11:19,910 --> 00:11:23,785
The look in Guo's eyes gave you away.
98
00:11:23,841 --> 00:11:27,993
Chief Lu, I accept your wishes
99
00:11:27,994 --> 00:11:31,991
but keep this gold.
100
00:11:37,216 --> 00:11:43,978
Then instead, accept this.
101
00:11:47,290 --> 00:11:50,540
I have little talent
102
00:11:50,543 --> 00:11:53,215
yet I learned medical formulae.
103
00:11:53,217 --> 00:11:58,999
I made these Pills to prolong life.
104
00:12:00,300 --> 00:12:02,993
9-Flower Jade Dew Pills.
105
00:12:03,080 --> 00:12:06,350
Making these isn't easy.
106
00:12:06,357 --> 00:12:09,722
How do you know?
107
00:12:09,781 --> 00:12:13,358
I was a weak child. A monk gave me 3 Pills.
108
00:12:13,360 --> 00:12:16,750
I ate them with good results.
109
00:12:16,752 --> 00:12:21,799
How about you save these Pills.
110
00:12:21,826 --> 00:12:25,776
I'm ready to die for Cloud Manor.
111
00:12:25,778 --> 00:12:28,345
It's a waste to keep them.
112
00:12:28,349 --> 00:12:32,758
Miss Huang, Bro Guo, please accept.
113
00:12:34,905 --> 00:12:38,680
Then we accept. Thanks, Chief Lu.
114
00:12:38,700 --> 00:12:40,300
See you again.
115
00:12:40,311 --> 00:12:44,399
Don't delay. Take a boat.
116
00:12:44,400 --> 00:12:46,930
Farewell.
117
00:12:50,648 --> 00:12:53,980
We'll return later.
118
00:13:05,095 --> 00:13:06,820
Great kungfu.
119
00:13:06,826 --> 00:13:10,199
Only Qiu Chuji has this ability.
120
00:13:10,208 --> 00:13:13,299
Is this guy's kungfu above Qiu's?
121
00:13:13,303 --> 00:13:15,358
He carries a jar.
122
00:13:15,359 --> 00:13:18,056
How's someone so great?
123
00:13:44,358 --> 00:13:49,098
Are you Cloud Manor Chief Lu?
124
00:13:49,175 --> 00:13:55,091
- I don't know your esteemed self.
- No need to be formal.
125
00:13:55,100 --> 00:13:57,960
What's your name?
126
00:13:57,967 --> 00:14:03,090
{\an8}Chief of Iron Palm Sect
127
00:13:57,967 --> 00:14:02,999
I am Qiu Qianren.
128
00:14:03,316 --> 00:14:09,900
Are you Iron Palm Water Floater?
129
00:14:09,900 --> 00:14:13,329
Good. You recall my moniker.
130
00:14:13,331 --> 00:14:18,000
I've been inactive in Jianghu for 20 years.
131
00:14:18,843 --> 00:14:21,498
Rong'er, we've met a great person.
132
00:14:21,501 --> 00:14:24,573
Dad said Iron Palm Water Floater
133
00:14:24,598 --> 00:14:26,939
had fame 20 years ago.
134
00:14:26,940 --> 00:14:31,820
You all look nervous. What's going on?
135
00:14:31,845 --> 00:14:33,399
Frankly,
136
00:14:33,400 --> 00:14:37,110
two decades ago, I fought Dark Wind Twin Killers.
137
00:14:37,114 --> 00:14:40,995
Now they aim to come here.
138
00:14:41,367 --> 00:14:45,098
Why be afraid of that evil pair?
139
00:14:45,208 --> 00:14:50,000
Elder, your kungfu is exceptional.
140
00:14:50,000 --> 00:14:53,997
Would you help me?
141
00:14:54,120 --> 00:14:55,940
So easy. So easy.
142
00:14:55,941 --> 00:14:59,350
Great. Cloud Manor will survive.
143
00:14:59,353 --> 00:15:03,094
With this expert's help,
Jin and I needn't fear.
144
00:15:03,100 --> 00:15:04,940
We can watch the fun.
145
00:15:04,942 --> 00:15:08,862
Miss Huang, you may get hurt.
146
00:15:08,865 --> 00:15:11,750
With Elder Qiu, no need to fear.
147
00:15:11,761 --> 00:15:16,640
Dark Wind Twin Killers will be useless.
148
00:15:16,649 --> 00:15:20,990
This lass speaks well.
149
00:15:22,572 --> 00:15:24,840
My son, Guanying,
150
00:15:24,841 --> 00:15:28,595
is taught by Kumu of Xian Xia Sect.
151
00:15:28,596 --> 00:15:31,800
Elder Qiu, teach him a bit.
152
00:15:31,809 --> 00:15:34,410
Kumu is a Xian Xia expert.
153
00:15:34,419 --> 00:15:39,415
He's affiliated with Shaolin.
He'll expand your skills.
154
00:15:39,419 --> 00:15:43,860
Young master, show me a bit?
155
00:15:43,863 --> 00:15:46,900
Please give me pointers.
156
00:15:47,000 --> 00:15:51,977
{\an8}'Luo Han Subduing the Tiger' Fist
157
00:16:08,821 --> 00:16:11,994
Great technique.
158
00:16:13,500 --> 00:16:16,870
What's Elder Qiu think?
159
00:16:16,880 --> 00:16:20,961
His palm skill can build the body.
160
00:16:20,966 --> 00:16:28,929
But to fight an opponent, hahaha,
it's useless.
161
00:16:30,008 --> 00:16:32,530
Thanks for your frankness.
162
00:16:32,531 --> 00:16:38,120
My son is lacking. I hope you instruct him.
163
00:16:38,130 --> 00:16:42,494
Elder Qiu, show your skills.
164
00:16:42,495 --> 00:16:44,650
Let us see.
165
00:16:44,655 --> 00:16:47,136
Sure. We know your fame.
166
00:16:47,137 --> 00:16:51,900
We can learn from you.
167
00:16:53,200 --> 00:16:55,900
OK.
168
00:16:56,897 --> 00:17:00,987
Wait a moment.
169
00:17:03,731 --> 00:17:07,799
That guy's arrogant. I want a good look.
170
00:17:07,804 --> 00:17:12,153
He's a great man. It's a sight to see.
171
00:17:56,070 --> 00:17:59,615
Elder, that's so impressive.
172
00:17:59,617 --> 00:18:06,340
Wulin 5 Greats are- East Heretic, West Venom,
South King, North Beggar, Central Divine.
173
00:18:06,341 --> 00:18:11,770
Today we saw Elder Qiu's powerful skill.
174
00:18:11,772 --> 00:18:13,780
I'm impressed.
175
00:18:13,782 --> 00:18:18,020
Number One was Wang Chongyang.
176
00:18:18,021 --> 00:18:24,399
The other four have strengths,
but also weaknesses.
177
00:18:24,400 --> 00:18:27,386
Know their weakness; beat them.
178
00:18:27,387 --> 00:18:30,480
That isn't hard.
179
00:18:30,482 --> 00:18:37,801
So, if you defeat the Greats,
won't you be incredible?
180
00:18:38,080 --> 00:18:41,999
About this, I dare not.
181
00:18:42,206 --> 00:18:50,429
At Mount Hua Sword Meet, East, West, South,
North and Central Greats attended.
182
00:18:50,431 --> 00:18:55,059
But Elder Qiu had business.
183
00:18:55,060 --> 00:18:57,256
If not....
184
00:18:57,258 --> 00:19:02,437
Central Divine, Wang Chongyang,
may not have won.
185
00:19:02,491 --> 00:19:08,580
I had affairs at home, so missed Mount Hua.
186
00:19:08,586 --> 00:19:10,320
What was the outcome?
187
00:19:10,324 --> 00:19:13,759
According to rules, the winner
188
00:19:13,760 --> 00:19:15,970
got 9-Yin Manual.
189
00:19:15,975 --> 00:19:20,800
Wang Chongyang died. What then?
190
00:19:20,803 --> 00:19:23,059
Chaos ensued.
191
00:19:23,060 --> 00:19:26,443
The Manual fell into Huang Yaoshi's hands.
192
00:19:26,448 --> 00:19:29,080
Twin Killers stole half.
193
00:19:29,082 --> 00:19:36,290
Somehow, mm, in between, mm, things happened!
194
00:19:36,700 --> 00:19:39,368
Next year is second Mount Hua Meet.
195
00:19:39,369 --> 00:19:45,040
Elder Qiu, will you be there?
196
00:19:45,700 --> 00:19:47,680
Time passes fast.
197
00:19:47,684 --> 00:19:50,990
Mount Hua Meet is soon
198
00:19:50,993 --> 00:19:54,139
but Wulin raised no talents.
199
00:19:54,145 --> 00:19:59,500
Wang Changyong hoped for
a top Quanzhen successor.
200
00:19:59,500 --> 00:20:05,342
But he's not matched by
his martial Brother, Zhou Botong.
201
00:20:05,367 --> 00:20:07,979
With disappearance of talent,
202
00:20:07,980 --> 00:20:12,702
Wulin has no top successor.
203
00:20:12,801 --> 00:20:15,399
Will you compete?
204
00:20:15,413 --> 00:20:17,845
If you go, take us.
205
00:20:17,848 --> 00:20:19,830
I love seeing sparring.
206
00:20:19,840 --> 00:20:22,536
What childish talk. What sparring?
207
00:20:22,538 --> 00:20:26,710
Anyway, I can't go.
208
00:20:26,716 --> 00:20:29,412
I've one foot in the grave.
209
00:20:29,414 --> 00:20:32,269
Why fight for a title?
210
00:20:32,279 --> 00:20:38,009
What's the point of people fighting
and killing for something useless?
211
00:20:38,048 --> 00:20:42,913
At my age, it's unimportant.
212
00:20:49,555 --> 00:20:51,899
How far now?
213
00:20:51,914 --> 00:20:57,100
Big Bro, after Lake Tai, we'll reach Jiaxing.
214
00:20:57,677 --> 00:21:00,485
We left 18 years ago.
215
00:21:00,486 --> 00:21:03,429
We're finally home.
216
00:21:03,454 --> 00:21:07,999
Do village friends still remember us?
217
00:21:10,700 --> 00:21:12,893
Why's it so hot?
218
00:21:12,957 --> 00:21:17,210
Up ahead, ask for water.
219
00:21:17,220 --> 00:21:20,550
You'll ask for wine.
220
00:21:20,578 --> 00:21:21,947
OK.
221
00:21:37,508 --> 00:21:41,983
This old man is breathing smoke.
222
00:21:42,100 --> 00:21:46,990
Rong'er, don't peek.
Getting caught won't be good.
223
00:21:47,000 --> 00:21:52,990
I'm curious to see his neigong practice.
224
00:22:01,978 --> 00:22:07,445
Old Qiu has a fire in his gut, emitting smoke.
225
00:22:07,446 --> 00:22:10,550
He has amazing neigong.
226
00:22:13,295 --> 00:22:14,573
2nd Bro.
227
00:22:15,908 --> 00:22:21,909
Are these six allies of Twin Killers?
228
00:22:26,831 --> 00:22:29,323
- Who is it? - Who are you?
229
00:22:29,349 --> 00:22:34,040
If you don't know us,
your Jianghu knowledge is crap.
230
00:22:34,050 --> 00:22:35,950
What?!
231
00:22:38,050 --> 00:22:39,686
Stop!
232
00:22:42,190 --> 00:22:44,986
Masters.
233
00:22:46,090 --> 00:22:47,956
Masters?
234
00:22:48,226 --> 00:22:50,696
- They're your Teachers? - Correct.
235
00:22:50,736 --> 00:22:54,591
They're my Masters, Jiangnan 7 Heroes.
236
00:22:54,680 --> 00:22:58,799
I misunderstood. Guanying apologizes.
237
00:22:59,458 --> 00:23:01,099
Big Master.
238
00:23:02,778 --> 00:23:07,174
Who's your Master? Are you still in my heart?
239
00:23:07,222 --> 00:23:09,753
Old Ke, why are you mad at Jing?
240
00:23:09,788 --> 00:23:15,000
Little Witch, I'm educating my student. Butt out.
241
00:23:15,000 --> 00:23:18,493
- You... - Rong'er, be quiet.
242
00:23:20,606 --> 00:23:22,996
Master.
243
00:23:23,100 --> 00:23:25,955
Jing'er is at fault.
244
00:23:27,234 --> 00:23:29,138
Big Bro.
245
00:23:29,234 --> 00:23:32,480
- Big Bro, don't. - Best to talk.
246
00:23:32,480 --> 00:23:35,770
Jing'er, you said no farewell.
247
00:23:35,772 --> 00:23:38,960
Rotten kid. Who's your Teacher?
248
00:23:38,964 --> 00:23:43,339
We were all worried about you.
249
00:23:43,442 --> 00:23:46,484
That Little Witch provoked him.
250
00:23:46,489 --> 00:23:48,749
He didn't know our worries.
251
00:23:48,774 --> 00:23:51,380
Don't keep calling me Little Witch.
252
00:23:51,383 --> 00:23:54,247
Jing apologized. What more do you want?
253
00:23:54,248 --> 00:23:56,730
Rong'er. Be quiet.
254
00:23:56,734 --> 00:24:02,220
Big Master, I'll beg till you forgive me.
255
00:24:02,226 --> 00:24:06,060
You and this demoness disrespected me.
256
00:24:06,070 --> 00:24:10,225
I had no pupil like you.
257
00:24:10,230 --> 00:24:14,395
- Big Master. - Big Bro. Don't do this.
258
00:24:14,420 --> 00:24:17,069
Don't do this.
259
00:24:17,094 --> 00:24:21,243
We gave this kid 18 years.
260
00:24:21,244 --> 00:24:26,361
If you do this, we're the losers.
261
00:24:26,363 --> 00:24:27,932
Speak up.
262
00:24:27,958 --> 00:24:29,597
Talk!
263
00:24:29,607 --> 00:24:34,158
Are you happy to make us suffer?
264
00:24:34,164 --> 00:24:35,559
Speak!
265
00:24:35,560 --> 00:24:40,390
Tell us you'll never meet this demoness.
266
00:24:40,492 --> 00:24:44,299
Stand. Rise.
267
00:24:44,365 --> 00:24:47,345
Hey, shorty, what did you say?
268
00:24:47,427 --> 00:24:50,199
- Jing'er. - Rong'er.
269
00:24:50,579 --> 00:24:53,899
Big Master, don't go!
270
00:24:56,988 --> 00:25:01,899
Jiangnan 7 Heroes? Greetings.
271
00:25:01,900 --> 00:25:07,927
Did you hear Twin Killers are arriving,
so you came to help?
272
00:25:07,975 --> 00:25:10,987
Dark Winds Twin Killers?
273
00:25:12,657 --> 00:25:14,099
Please.
274
00:25:19,080 --> 00:25:20,760
I'll introduce you.
275
00:25:20,762 --> 00:25:24,079
He's Qiu Qianren, Iron Palm Water Floater,
276
00:25:24,080 --> 00:25:25,918
Elder Qiu.
277
00:25:26,090 --> 00:25:28,901
Pleased to meet.
278
00:25:29,090 --> 00:25:30,994
Greetings.
279
00:25:31,060 --> 00:25:32,592
Greetings.
280
00:25:32,598 --> 00:25:36,190
They're Jiangnan 7 Heroes.
281
00:25:36,192 --> 00:25:38,499
I want to pay them respects.
282
00:25:38,502 --> 00:25:42,325
My young son was overconfident.
283
00:25:42,327 --> 00:25:45,780
- I apologise. - Not needed.
284
00:25:45,785 --> 00:25:47,627
It was a mistake.
285
00:25:47,682 --> 00:25:51,150
Chief Lu, don't worry.
286
00:25:51,151 --> 00:25:52,510
Please.
287
00:25:52,770 --> 00:25:55,000
Please.
288
00:26:00,201 --> 00:26:02,780
Melon jerk, blind jerk.
289
00:26:02,781 --> 00:26:06,290
You won't let me meet Jing. I will.
290
00:26:06,296 --> 00:26:09,696
What a misunderstanding, Chief Lu.
291
00:26:09,702 --> 00:26:14,099
Let's hear how you oppose me and Jing.
292
00:26:14,141 --> 00:26:19,340
Mei Chao Feng is Chief Lu's foe and our foe.
293
00:26:19,341 --> 00:26:24,574
- So we must unite. - Correct.
294
00:26:24,594 --> 00:26:32,040
I toast you all for being willing to help me.
295
00:26:32,240 --> 00:26:34,099
Please.
296
00:26:35,909 --> 00:26:42,169
I don't think Mei Chao Feng is of importance.
297
00:26:42,170 --> 00:26:44,900
Don't underestimate her White Bone Claw.
298
00:26:44,939 --> 00:26:47,020
Be clear.
299
00:26:47,030 --> 00:26:52,918
If you release her pupil, Yang Kang,
her anger will subside.
300
00:26:56,095 --> 00:27:00,245
Wanyan Kang is Mei Chao Feng's pupil.
301
00:27:00,246 --> 00:27:02,610
It's Jin Young Prince?
302
00:27:02,649 --> 00:27:03,779
Sure.
303
00:27:03,780 --> 00:27:07,786
I came to beat Twin Killers.
304
00:27:07,788 --> 00:27:11,059
But killing Mei Chao Feng will anger Young Prince.
305
00:27:11,060 --> 00:27:14,146
Angering him is angering Jin 6th Prince.
306
00:27:14,147 --> 00:27:19,968
Angering 6th Prince is angering Great Jin.
307
00:27:28,762 --> 00:27:32,300
- Afraid? - Afraid?
308
00:27:32,349 --> 00:27:34,640
When am I scared?
309
00:27:34,642 --> 00:27:40,216
I don't understand Chief Qiu.
310
00:27:40,217 --> 00:27:42,997
Explain.
311
00:27:43,609 --> 00:27:48,330
I heard Jin will attack south.
312
00:27:48,331 --> 00:27:51,179
Their troops are strong.
313
00:27:51,188 --> 00:27:55,030
I fear Great Song won't survive.
314
00:27:55,030 --> 00:27:58,860
We must tell Song Emperor fast.
315
00:27:58,864 --> 00:28:04,550
Stupid Bro, Qiu Qianren is testing them.
316
00:28:04,594 --> 00:28:07,469
Young man. Don't you get it?
317
00:28:07,470 --> 00:28:12,990
If Song nation engages in war,
people will suffer.
318
00:28:13,000 --> 00:28:19,468
- But, I have a good way. - Explain.
319
00:28:19,469 --> 00:28:23,599
In Jianghu, chivalry is vital.
320
00:28:23,606 --> 00:28:27,810
Save the nation, and its people.
321
00:28:27,819 --> 00:28:35,095
If Song nation is helpless in war,
it must surrender.
322
00:28:35,096 --> 00:28:38,523
If you all side with the Jin
323
00:28:38,524 --> 00:28:44,000
to attack Song from both sides
relentlessly, then...
324
00:28:44,000 --> 00:28:47,087
that will.....
325
00:28:54,846 --> 00:28:56,630
Elder Qiu.
326
00:28:56,631 --> 00:29:02,099
You mean, submit to Jin.
327
00:29:02,966 --> 00:29:06,956
Though our wugong can't match Chief Qiu,
328
00:29:06,958 --> 00:29:10,200
we are still loyal.
329
00:29:10,212 --> 00:29:13,636
Jin will attack and harm us.
330
00:29:13,637 --> 00:29:18,250
We'll fight them to our death.
331
00:29:18,254 --> 00:29:19,945
Big Master is right!
332
00:29:19,985 --> 00:29:23,059
We Song won't submit.
333
00:29:23,060 --> 00:29:24,899
Elder Qiu.
334
00:29:24,900 --> 00:29:29,330
Were you testing us?
335
00:29:29,337 --> 00:29:34,680
Help Song fight Jin? What good is it?
336
00:29:34,688 --> 00:29:38,020
Chief Ke should rethink.
337
00:29:38,029 --> 00:29:42,069
Look at Yue Fei who attacked the north.
338
00:29:42,070 --> 00:29:44,989
The nation? It fears Jin.
339
00:29:44,990 --> 00:29:49,079
I, Iron Palm Chief, will side with Jin.
340
00:29:49,080 --> 00:29:53,085
General Yue Fei died tragically.
341
00:29:53,090 --> 00:29:56,080
Will you end like that?
342
00:29:56,090 --> 00:29:59,516
Fine, can even great Heroes
343
00:29:59,518 --> 00:30:02,150
beat hordes of Jin?
344
00:30:02,153 --> 00:30:04,900
So, now,
345
00:30:04,900 --> 00:30:07,096
release Young Prince
346
00:30:07,097 --> 00:30:11,900
to show loyalty* to Great Jin.
(*zhong yi)
347
00:30:13,722 --> 00:30:15,554
I won't side with them.
348
00:30:15,555 --> 00:30:19,800
We won't submit to Jin.
349
00:30:19,814 --> 00:30:21,490
- Right! - Correct.
350
00:30:21,505 --> 00:30:23,200
I thought
351
00:30:23,211 --> 00:30:26,160
Elder Qiu came to help.
352
00:30:26,163 --> 00:30:31,257
Unexpectedly, you want us to join Jin.
353
00:30:31,258 --> 00:30:35,680
I can't bear your values.
354
00:30:35,685 --> 00:30:38,710
- Guanying. - Yes.
355
00:30:38,711 --> 00:30:42,999
- Eject him! - Please.
356
00:30:46,900 --> 00:30:48,990
{\an8}Cutting cup smoothly = profound energy
357
00:30:54,851 --> 00:30:57,991
- C'mon. - Cheers.
358
00:31:02,192 --> 00:31:05,080
- Here, eat. - Drink up.
359
00:31:05,090 --> 00:31:06,120
Fine, fine...
360
00:31:06,190 --> 00:31:09,060
Here, go on.
361
00:31:09,150 --> 00:31:11,999
What's up?
362
00:31:13,070 --> 00:31:15,800
Young Prince.
363
00:31:16,690 --> 00:31:19,353
What's going on outside?
364
00:31:19,364 --> 00:31:22,800
A great man from Iron Palm Sect came
365
00:31:22,801 --> 00:31:26,079
- to save you. - Iron Palm Sect?
366
00:31:26,080 --> 00:31:27,776
Elder Qiu?
367
00:31:27,778 --> 00:31:29,489
Correct.
368
00:31:29,490 --> 00:31:32,050
Great. Dad must've sent him.
369
00:31:32,050 --> 00:31:36,595
6th Prince had power to send Iron Palm Chief.
370
00:31:36,605 --> 00:31:40,110
If you get free, remember me.
371
00:31:40,115 --> 00:31:43,946
Recommend me to 6th Prince.
372
00:31:44,000 --> 00:31:53,360
Oh. So Elder Qiu showed off his wugong
so we will back off.
373
00:31:53,363 --> 00:31:55,380
You're smart.
374
00:31:55,386 --> 00:31:57,040
I'm telling you all.
375
00:31:57,040 --> 00:31:59,920
I didn't come to fight you.
376
00:31:59,926 --> 00:32:03,600
I suggest you free Young Prince.
377
00:32:03,616 --> 00:32:05,860
Shameless scoundrel.
378
00:32:05,861 --> 00:32:08,130
Your wugong is great?
379
00:32:08,139 --> 00:32:10,120
You think we fear you.
380
00:32:10,120 --> 00:32:11,916
Joking.
381
00:32:11,917 --> 00:32:14,871
We have fought in Jianghu.
382
00:32:14,877 --> 00:32:18,440
We're rock steady.
383
00:32:18,480 --> 00:32:23,417
- I'll ask Elder Qiu for pointers. - Fine!
384
00:32:36,090 --> 00:32:40,699
Elder. Please start.
385
00:32:41,090 --> 00:32:46,000
{\an8}'Proud Dragon Shows Remorse'
386
00:33:02,339 --> 00:33:05,500
- Elder. - Rotten kid.
387
00:33:05,600 --> 00:33:11,899
{\an8}Qiu: 'Lone Goose Leaves the Flock'
388
00:33:27,212 --> 00:33:28,854
Jing'er.
389
00:33:28,855 --> 00:33:29,544
Jing!
390
00:33:29,544 --> 00:33:32,900
Jing, are you okay?
391
00:33:33,046 --> 00:33:35,098
I'm fine.
392
00:33:37,150 --> 00:33:41,999
- Elder Qiu, hit me once more.
- Jing, are you crazy?
393
00:33:42,050 --> 00:33:43,416
Jing'er.
394
00:33:43,459 --> 00:33:45,205
I want to try again.
395
00:33:47,986 --> 00:33:50,080
OK.
396
00:33:50,090 --> 00:33:52,968
I won't hesitate.
397
00:33:52,970 --> 00:33:56,500
{\an8}'White Snake Spitting Sign'
398
00:33:59,550 --> 00:34:02,899
My turn. I'll return it.
399
00:34:02,900 --> 00:34:06,099
{\an8}'Dragon Battles in Wilderness'
400
00:34:08,300 --> 00:34:10,616
Good!
401
00:34:11,277 --> 00:34:13,040
Rong'er. Masters.
402
00:34:13,050 --> 00:34:15,759
His wugong is ordinary.
403
00:34:15,760 --> 00:34:18,999
His blow had no power.
404
00:34:19,600 --> 00:34:24,080
If I get out, I'll reward you.
405
00:34:24,081 --> 00:34:27,900
Thanks, Young Prince.
406
00:34:28,060 --> 00:34:31,279
I once helped Sixth Prince.
407
00:34:31,290 --> 00:34:35,529
It turned my life difficult.
408
00:34:35,536 --> 00:34:38,923
My eye was hurt that time.
409
00:34:38,924 --> 00:34:44,906
I was a Song army Officer, but upset a Taoist.
410
00:34:44,907 --> 00:34:49,453
I can't go home, so I'm a pirate.
411
00:34:49,549 --> 00:34:52,199
You said you helped Dad.
412
00:34:52,206 --> 00:34:54,324
What's your link with him?
413
00:34:54,327 --> 00:34:58,979
This link began 18 years ago.
414
00:35:01,112 --> 00:35:03,943
She's coming.
415
00:35:05,250 --> 00:35:11,821
Who knew Qiu Qianren was so weak.
416
00:35:11,822 --> 00:35:16,512
- Should we spare him? - Just kill this dog.
417
00:35:16,548 --> 00:35:18,537
Forgive me. Forgive.
418
00:35:30,090 --> 00:35:32,043
Hurry, bring my student
419
00:35:32,068 --> 00:35:35,089
or I'll ruin Cloud Manor.
420
00:35:35,090 --> 00:35:37,431
Mei Chao Feng.
421
00:35:37,837 --> 00:35:40,846
Martial Sister Mei.
422
00:35:41,070 --> 00:35:47,370
- Is the speaker my Brother Lu? - Correct.
423
00:35:47,379 --> 00:35:50,315
Sister Mei, are you well?
424
00:35:50,355 --> 00:35:55,699
What "well"? I'm blind, can't you see?
425
00:35:55,712 --> 00:35:58,381
Brother Chen Xuan Feng was killed.
426
00:35:58,386 --> 00:36:01,850
Are you satisfied?
427
00:36:01,893 --> 00:36:04,630
Who killed First Brother?
428
00:36:04,639 --> 00:36:08,341
Xuan Feng was killed by a boy, Guo Jing.
429
00:36:08,346 --> 00:36:12,502
I'll find him and his Masters for revenge.
430
00:36:14,255 --> 00:36:18,158
- Your foes are facing you.
- Jiangnan 7 Freaks!
431
00:36:18,159 --> 00:36:21,156
- Here! - Good.
432
00:36:21,157 --> 00:36:26,663
I'll take revenge on you all.
433
00:36:26,700 --> 00:36:29,941
Qiu Qianren. Where are you going?
434
00:36:29,946 --> 00:36:31,776
Little Sister. Qiu Qianren.
435
00:36:31,801 --> 00:36:33,412
Sneaking off?
436
00:36:33,413 --> 00:36:35,799
Not me...
437
00:36:35,804 --> 00:36:38,731
Why pick on my kungfu?
438
00:36:38,732 --> 00:36:43,990
What revenge, now your Master's dead.
439
00:36:43,991 --> 00:36:46,917
- What heroes... - What did you say?
440
00:36:46,918 --> 00:36:51,543
Peach Blossom Isle Master Huang is dead.
441
00:36:51,544 --> 00:36:53,997
Nonsense!
442
00:36:56,301 --> 00:37:01,078
- Who killed my Master?
- Talk or die!
443
00:37:01,080 --> 00:37:04,899
He was killed by Quanzhen Seven.
444
00:37:04,913 --> 00:37:07,746
Impossible.
445
00:37:08,224 --> 00:37:11,778
Master and Quanzhen have no grudge.
446
00:37:11,779 --> 00:37:13,548
Why kill him?
447
00:37:13,549 --> 00:37:19,999
Stuck in here, you didn't hear about it.
448
00:37:28,292 --> 00:37:31,991
- Dad. - Rong'er. Rong'er.
449
00:37:32,112 --> 00:37:35,995
So she's Grandmaster's daughter.
450
00:37:38,080 --> 00:37:39,999
Master.
451
00:37:40,090 --> 00:37:41,572
How can it be?
452
00:37:41,574 --> 00:37:43,050
How can it be!
453
00:37:43,060 --> 00:37:47,060
Master Huang is powerful,
not easily killed.
454
00:37:47,060 --> 00:37:51,195
Quanzhen wugong is uncertain.
455
00:37:51,210 --> 00:37:57,090
I haven't returned to the Isle, yet Master...
456
00:38:00,070 --> 00:38:02,700
Quanzhen villains,
457
00:38:02,704 --> 00:38:05,877
I'll kill you to avenge Master.
458
00:38:05,878 --> 00:38:11,990
- Just you? You can't win. - You're not needed.
459
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
It's all because of you.
460
00:38:14,090 --> 00:38:17,070
You stole 9-Yin Manual,
461
00:38:17,073 --> 00:38:19,336
not us Brothers.
462
00:38:19,337 --> 00:38:23,584
He broke our legs and evicted us!
463
00:38:23,688 --> 00:38:30,099
I kept hoping Master would change his mind,
464
00:38:30,100 --> 00:38:32,935
let me go back.
465
00:38:33,000 --> 00:38:38,700
Now I...now I
466
00:38:38,700 --> 00:38:41,359
can't see Master again.
467
00:38:41,419 --> 00:38:45,877
If you hadn't chased us two
468
00:38:45,879 --> 00:38:49,170
onto the Mongol Steppe,
469
00:38:49,171 --> 00:38:53,937
Xuan Feng won't be dead.
What should I do?
470
00:38:54,541 --> 00:38:59,000
After I avenge Master, I'll submit to you.
471
00:38:59,000 --> 00:39:03,100
You can't walk. What revenge?
472
00:39:03,140 --> 00:39:07,069
I'm blind but demonic.
473
00:39:07,070 --> 00:39:09,060
I'll carry you.
474
00:39:09,070 --> 00:39:12,199
I'll come to avenge Dad!
475
00:39:12,207 --> 00:39:15,910
- Rong'er, I'll come too. - Jing'er, not your business.
476
00:39:15,914 --> 00:39:17,129
Good.
477
00:39:17,160 --> 00:39:21,500
Let's avenge Master.
478
00:39:24,757 --> 00:39:26,000
Going somewhere?
479
00:39:26,000 --> 00:39:29,927
Get up!
480
00:39:31,178 --> 00:39:35,069
- Sorry. I'm impolite. - Why?
481
00:39:35,070 --> 00:39:39,350
Sorry, sorry, Elder Qiu.
482
00:39:39,734 --> 00:39:41,741
Interesting, eh?
483
00:39:41,776 --> 00:39:44,980
Jing'er, come. I'll teach a trick.
484
00:39:44,983 --> 00:39:47,999
Rong'er, sit.
485
00:39:48,826 --> 00:39:54,500
It's Chief Qiu's. I borrowed it. Put it on.
486
00:39:54,500 --> 00:39:56,099
OK.
487
00:39:56,837 --> 00:39:58,352
Grip the cup.
488
00:39:58,353 --> 00:40:02,858
Rotate the cup against the ring.
489
00:40:17,459 --> 00:40:20,259
This ring has a diamond chip,
490
00:40:20,260 --> 00:40:22,925
very hard and sharp.
491
00:40:22,976 --> 00:40:27,992
Rotating the cup
lets the diamond cut the cup
492
00:40:27,993 --> 00:40:29,864
so the broken part flies.
493
00:40:29,865 --> 00:40:35,089
This doesn't need deep neigong.
494
00:40:37,060 --> 00:40:40,525
So you're a liar. It's a trick.
495
00:40:40,526 --> 00:40:43,966
You almost fooled us.
496
00:40:45,000 --> 00:40:50,000
Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi
English subs edited/completed - Premamaris
33460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.