All language subtitles for Legend of The Condor Heroes 2017 ep12.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,580 --> 00:01:06,500 The Legend of the Condor Heroes (2017) 2 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 Episode 12 3 00:01:21,110 --> 00:01:25,932 After leaving Yanjing, forget everything here. 4 00:01:29,197 --> 00:01:31,967 Let's go. 5 00:01:38,130 --> 00:01:41,160 Kang'er! 6 00:01:41,238 --> 00:01:43,993 Kang'er! 7 00:01:45,845 --> 00:01:50,991 Kang'er, don't go. Come home. 8 00:01:55,854 --> 00:01:57,992 Let Dad see you. 9 00:01:58,491 --> 00:02:01,119 Kang'er, you got thin. 10 00:02:01,120 --> 00:02:04,874 Where are you going? You know I worried? 11 00:02:04,960 --> 00:02:07,666 I'm an ordinary Song guy. 12 00:02:07,703 --> 00:02:11,415 I can only go to Ox Village. 13 00:02:11,451 --> 00:02:13,808 Why talk like that? 14 00:02:13,850 --> 00:02:21,750 - This is your house. - Sorry, Dad. No, Prince. 15 00:02:21,775 --> 00:02:23,800 Kang'er. 16 00:02:23,900 --> 00:02:25,502 Kang'er. 17 00:02:25,503 --> 00:02:30,393 I always knew you weren't my child. 18 00:02:30,395 --> 00:02:32,109 But so what? 19 00:02:32,110 --> 00:02:34,634 For 18 years, 20 00:02:34,635 --> 00:02:37,410 I considered you as mine. 21 00:02:37,420 --> 00:02:39,589 You're Xiruo's son. 22 00:02:39,596 --> 00:02:42,701 You're my son too. 23 00:02:42,729 --> 00:02:46,070 Whether you're Jin or Song, 24 00:02:46,071 --> 00:02:48,984 in my heart, 25 00:02:48,985 --> 00:02:51,278 you're my only son. 26 00:02:51,323 --> 00:02:54,578 You're my successor. 27 00:02:54,583 --> 00:02:56,500 Dad. 28 00:02:57,266 --> 00:03:01,995 Kang'er, promise. 29 00:03:02,110 --> 00:03:07,435 Stay beside me, okay? 30 00:03:17,130 --> 00:03:20,990 You farewelled the Prince? 31 00:03:22,130 --> 00:03:26,430 You were once dad and son. 32 00:03:26,433 --> 00:03:31,489 Since it's over, let's go. 33 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 Nianci. 34 00:03:33,004 --> 00:03:37,042 I can't go to Ox Village. 35 00:03:37,043 --> 00:03:38,999 What do you mean? 36 00:03:39,003 --> 00:03:43,197 I can't come yet. 37 00:03:43,199 --> 00:03:47,250 You want to be a Jin, not forgoing riches. 38 00:03:47,254 --> 00:03:52,989 - You forgot how your parents died? - No. Nianci. 39 00:03:53,130 --> 00:03:55,900 Listen calmly. 40 00:03:56,853 --> 00:04:00,518 I know I'm a Song. 41 00:04:00,519 --> 00:04:03,599 I'm no longer Young Prince. 42 00:04:03,601 --> 00:04:05,163 But... 43 00:04:05,164 --> 00:04:09,820 - I still have business. - What is it? 44 00:04:09,830 --> 00:04:13,269 I'll stay with Prince to find Wumu Legacy. 45 00:04:13,270 --> 00:04:15,394 Wumu Legacy? 46 00:04:15,452 --> 00:04:19,625 Wangyan Honglie found clues to Wumu Manual 47 00:04:19,625 --> 00:04:22,578 in Song nation archives. 48 00:04:22,579 --> 00:04:24,674 If I can get the Manual first, 49 00:04:24,675 --> 00:04:27,370 I can protect Great Song. 50 00:04:27,374 --> 00:04:30,099 Nianci. My parents are Song. 51 00:04:30,100 --> 00:04:31,769 I'm Song. 52 00:04:31,770 --> 00:04:35,352 So how can I be passive? 53 00:04:35,362 --> 00:04:37,780 I promise to come. 54 00:04:37,782 --> 00:04:43,549 - Once things are settled, I'll find you. - OK. I trust you. 55 00:04:43,824 --> 00:04:48,625 You go back. I'll wait at Ox Village. 56 00:05:08,000 --> 00:05:13,742 - Nice. - Good! 57 00:05:23,959 --> 00:05:31,578 I like meeting Sister Zhu. I want to be your betrothed. 58 00:05:31,668 --> 00:05:33,500 Brother Liang. 59 00:05:33,501 --> 00:05:36,358 Why'd Sister Zhu sigh? 60 00:05:36,359 --> 00:05:43,498 That great man has good luck, except in matchmaking. 61 00:05:43,511 --> 00:05:47,769 Great man? You mean Hong Qigong? 62 00:05:47,770 --> 00:05:50,854 Why do you want him to teach me wugong? 63 00:05:50,856 --> 00:05:53,236 I have Masters. 64 00:05:53,348 --> 00:05:57,520 So why's your kungfu below mine? 65 00:05:57,529 --> 00:06:03,530 - You want me to surpass me? - Not surpass me. 66 00:06:03,532 --> 00:06:05,030 Then what? 67 00:06:05,040 --> 00:06:10,165 Surpass your 6 Masters and Qiu Chuji, that Taoist. 68 00:06:10,166 --> 00:06:15,972 Then you won't fear them any more. 69 00:06:16,861 --> 00:06:18,551 Rong'er. 70 00:06:18,578 --> 00:06:22,640 You're still mad at Masters for parting us? 71 00:06:22,649 --> 00:06:24,014 Jing. 72 00:06:24,045 --> 00:06:28,090 Do you think I'm petty? 73 00:06:29,120 --> 00:06:33,550 I know you did it for me, for us. 74 00:06:33,564 --> 00:06:36,954 You have a conscience. 75 00:06:37,100 --> 00:06:41,350 I hope my wugong improves. 76 00:06:41,360 --> 00:06:46,099 So, if you face danger, I can help you. 77 00:06:46,300 --> 00:06:50,770 If I'm bullied or abducted, you'll help? 78 00:06:50,772 --> 00:06:52,450 I will, for sure. 79 00:06:52,457 --> 00:06:55,870 Wherever it is, I'll find you. 80 00:06:55,873 --> 00:06:57,962 Why? 81 00:07:00,055 --> 00:07:07,992 Because I've never found anyone as good as you. 82 00:07:11,652 --> 00:07:14,099 Silly. 83 00:07:14,311 --> 00:07:16,998 You're silly. 84 00:07:23,140 --> 00:07:27,134 Look, Beggar's Chicken, try it. 85 00:07:27,140 --> 00:07:29,070 Don't push. There's plenty. 86 00:07:29,080 --> 00:07:31,280 - Beggar's Chicken. - Beggar's Chicken? 87 00:07:31,284 --> 00:07:37,586 Tasty Beggar's Chicken. Come and get it. 88 00:07:37,600 --> 00:07:42,000 Beggar's Chicken. Beggar's Chicken. 89 00:07:42,000 --> 00:07:43,900 Crap! 90 00:07:44,040 --> 00:07:48,533 This is Beggar's Chicken? How? What's this? 91 00:07:48,539 --> 00:07:52,169 Clan Chief. This top chef, with top ingredients, 92 00:07:52,170 --> 00:07:55,250 made you good food. 93 00:07:55,258 --> 00:07:58,421 This chef is supreme. 94 00:07:58,424 --> 00:08:03,169 It was hard to get him. Explain to Chief. 95 00:08:03,171 --> 00:08:09,159 This is Pickled Vegetable Carp Soup with bamboo shoots and ginger. 96 00:08:09,163 --> 00:08:14,159 This one is our Sichuan recipe with 8 spices. 97 00:08:14,160 --> 00:08:18,120 This one is Roasted Pepper Frog Thighs 98 00:08:18,120 --> 00:08:23,099 simmered in aged wine for 12 hours. 99 00:09:00,695 --> 00:09:02,725 Well, Chief? 100 00:09:02,726 --> 00:09:05,600 Not to your taste? 101 00:09:05,641 --> 00:09:12,904 If you ever wear silk clothes, do you still want shabby clothes? 102 00:09:13,101 --> 00:09:15,119 I won't. 103 00:09:15,200 --> 00:09:16,999 Um... 104 00:09:49,772 --> 00:09:54,120 Your palm technique is lacking. 105 00:09:54,320 --> 00:09:57,980 I'm untalented, unlike my great 4th Master. 106 00:09:58,010 --> 00:10:01,861 However good, your 4th Master can't beat Hong Qigong. 107 00:10:01,866 --> 00:10:04,178 If he'd teach you kungfu, great. 108 00:10:04,266 --> 00:10:10,574 Good, yes, good, but Qigong is a bit weird. 109 00:10:21,520 --> 00:10:26,090 The more weird a person is, the more powerful. 110 00:10:26,120 --> 00:10:29,894 Qigong didn't show his kungfu. How is he great? 111 00:10:29,913 --> 00:10:32,692 - My dad said... - Said what? 112 00:10:32,697 --> 00:10:33,865 My dad said, 113 00:10:33,866 --> 00:10:41,098 the only one who can beat him is 9-Fingered Beggar, Hong Qigong. 114 00:10:42,462 --> 00:10:45,402 Huang Yaoshi never told me. 115 00:10:45,403 --> 00:10:48,999 So he secretly admires me. 116 00:10:49,338 --> 00:10:50,748 It's my fault. 117 00:10:50,750 --> 00:10:56,190 I lazily only learned a bit of Dad's kungfu. 118 00:10:56,199 --> 00:11:02,300 If we can find Elder Hong, his lessons would be good. 119 00:11:02,302 --> 00:11:04,855 I misspoke. 120 00:11:04,860 --> 00:11:07,420 I made Qigong angry. 121 00:11:07,421 --> 00:11:10,250 He felt deceived. 122 00:11:10,257 --> 00:11:15,998 I respect him, and want him as a Teacher. 123 00:11:16,315 --> 00:11:19,753 Rong'er, why cry? Don't be sad. 124 00:11:19,765 --> 00:11:26,626 - I'm at fault. - It's my fault, not yours. 125 00:11:27,180 --> 00:11:34,250 Dad said Elder Hong's kungfu is incomparable in Wulin. 126 00:11:34,252 --> 00:11:37,900 Even Wang Chongyang feared it. 127 00:11:37,913 --> 00:11:40,298 That wugong is called... 128 00:11:40,317 --> 00:11:42,390 That wugong's called... 129 00:11:42,423 --> 00:11:44,520 18-Dragon Subduing Palms. 130 00:11:44,527 --> 00:11:48,995 - I can't recall. - 18-Dragon Subduing Palms! 131 00:11:51,808 --> 00:11:53,585 Qigong. 132 00:11:53,663 --> 00:11:56,932 Y-y-yes. 18-Dragon Subduing Palms! 133 00:11:56,956 --> 00:11:58,196 My memory! 134 00:11:58,197 --> 00:12:04,290 Dad said the kungfu he admired most was 18-Dragon Subduing Palms. 135 00:12:04,299 --> 00:12:06,999 Your dad said that? 136 00:12:08,794 --> 00:12:11,340 So people can change. 137 00:12:11,344 --> 00:12:13,370 He spoke the truth. 138 00:12:13,372 --> 00:12:18,579 After Wang Chongyang died, your dad seemed to be top. 139 00:12:18,581 --> 00:12:21,880 Qigong. 140 00:12:21,996 --> 00:12:25,990 Why were you up there? 141 00:12:29,545 --> 00:12:31,505 Why can't I? 142 00:12:31,544 --> 00:12:33,885 I heard her voice. 143 00:12:33,888 --> 00:12:36,341 So I came down from there. 144 00:12:36,405 --> 00:12:38,975 It's time to spar. 145 00:12:42,160 --> 00:12:45,281 Don't get me wrong. I'm not greedy. 146 00:12:45,287 --> 00:12:48,763 - I'm not that type. - I know. 147 00:12:48,773 --> 00:12:53,760 - Tonight, we'll eat steamed buns, OK? - Buns are good, eat buns. 148 00:12:53,763 --> 00:12:57,000 Aren't you leaving? 149 00:13:02,953 --> 00:13:05,900 Qigong. 150 00:13:05,903 --> 00:13:11,250 - You'll teach me kungfu? - Who wants to teach you? 151 00:13:13,379 --> 00:13:14,599 I'll teach you. 152 00:13:14,612 --> 00:13:19,949 I'll teach you one move, 'Proud Dragon Shows Remorse'. 153 00:13:20,885 --> 00:13:22,019 Good. 154 00:13:22,100 --> 00:13:23,220 OK. 155 00:13:52,820 --> 00:13:55,453 A tree can't move. A man? 156 00:13:55,454 --> 00:13:57,060 A man moves. 157 00:13:57,070 --> 00:14:00,252 A man can avoid it. 158 00:14:00,342 --> 00:14:02,338 You know? Proud Dragon 159 00:14:02,370 --> 00:14:06,498 must strike so his foe can't avoid it. 160 00:14:06,518 --> 00:14:09,574 One hit, the foe should fall. 161 00:14:09,576 --> 00:14:12,453 Your girl has more kungfu. 162 00:14:12,456 --> 00:14:15,370 Later, one hit, you'll beat her. 163 00:14:15,376 --> 00:14:19,900 I won't. It'd hurt Rong'er. 164 00:14:20,150 --> 00:14:22,720 Soften the blow, dummy. 165 00:14:22,729 --> 00:14:28,996 Control firmness or softness. How else to master my unique skill? 166 00:14:29,239 --> 00:14:31,937 Understand? 167 00:14:33,600 --> 00:14:36,900 Understood. 168 00:14:36,900 --> 00:14:39,992 You do it. 169 00:15:24,437 --> 00:15:26,760 Qigong. 170 00:15:26,768 --> 00:15:27,798 Gigong. 171 00:15:27,799 --> 00:15:31,900 I shook the tree at last. 172 00:15:33,350 --> 00:15:34,420 Good. 173 00:15:34,421 --> 00:15:36,770 You aren't a dummy. 174 00:15:36,777 --> 00:15:38,648 Good, next. 175 00:15:38,649 --> 00:15:40,204 Practise. 176 00:15:40,205 --> 00:15:44,090 Make the tree not move. 177 00:15:44,205 --> 00:15:45,700 Yes. 178 00:15:45,783 --> 00:15:47,109 W-why? 179 00:15:47,110 --> 00:15:52,933 Why? You fool. Don't you understand? 180 00:15:53,110 --> 00:15:58,360 In 'Proud Dragon Shows Remorse', which word matters? 181 00:15:58,365 --> 00:16:00,499 Proud! 182 00:16:00,890 --> 00:16:03,153 Dragon. 183 00:16:03,947 --> 00:16:06,990 Must be "shows". 184 00:16:07,931 --> 00:16:09,981 I know- "remorse". 185 00:16:09,989 --> 00:16:12,297 I know- remorse. 186 00:16:12,298 --> 00:16:14,770 You guessed 4 times. 187 00:16:14,779 --> 00:16:19,000 Fool. 'Proud Dragon itself regrets'. 188 00:16:19,000 --> 00:16:21,330 'Surplus force won't last'. 189 00:16:21,335 --> 00:16:25,969 Release 10% force, retain 20% in the body. 190 00:16:27,451 --> 00:16:31,240 This "remorse" matters. 191 00:16:31,250 --> 00:16:33,245 "Regret"- 192 00:16:33,246 --> 00:16:35,569 like a fine old wine, 193 00:16:35,570 --> 00:16:41,567 tastes weak, but has a strong after-taste. 194 00:16:41,568 --> 00:16:43,948 Understand? 195 00:16:44,000 --> 00:16:45,938 Yes. 196 00:16:45,939 --> 00:16:49,880 If you get it, practise. 197 00:16:49,917 --> 00:16:53,500 Why aren't the buns coming? 198 00:16:57,680 --> 00:16:59,584 Qigong. 199 00:16:59,650 --> 00:17:02,920 - What? - What's "remorse"? 200 00:17:02,921 --> 00:17:05,999 Remorse?! 201 00:17:10,796 --> 00:17:13,670 Qigong. Good food arrived. 202 00:17:13,676 --> 00:17:17,959 Eh, you came? Steamed buns. 203 00:17:17,963 --> 00:17:20,200 Here. Smell good? 204 00:17:20,290 --> 00:17:24,946 Smells yummy. I'll try one. 205 00:17:32,507 --> 00:17:39,119 - Qigong. How do you find Jing? - Straight talking, but simple. 206 00:17:39,120 --> 00:17:43,080 I never met such a slow-wit. Luckily, he's diligent. 207 00:17:43,090 --> 00:17:47,502 His neigong basis is good, not his control. 208 00:17:47,685 --> 00:17:53,058 If he controls it, he'll attack me. 209 00:17:53,081 --> 00:17:56,533 - Is he brave? - Hard to say. 210 00:17:57,465 --> 00:18:02,999 - Teach me a skill. - You want to learn? 211 00:18:03,217 --> 00:18:06,370 If Jing bullies me... 212 00:18:06,371 --> 00:18:10,079 - I won't want to cook. - Can't be. 213 00:18:10,080 --> 00:18:13,600 You must cook. 214 00:18:13,604 --> 00:18:19,826 - I'll teach you 'Wandering Strides' Fist. - Good. 215 00:18:53,742 --> 00:18:56,700 - You're terrific. - You saw clearly? 216 00:18:56,732 --> 00:18:58,517 Practise. 217 00:19:30,575 --> 00:19:33,299 Rong'er, you're great. 218 00:19:33,367 --> 00:19:37,095 - Qigong, well? - Very good. 219 00:19:37,140 --> 00:19:40,290 You're much smarter than him. 220 00:19:40,300 --> 00:19:44,149 You learn fast, and don't forget. 221 00:19:45,744 --> 00:19:48,119 Now I'll beat Jing. 222 00:19:48,120 --> 00:19:51,770 He'll be unhappy. 223 00:19:51,800 --> 00:19:56,270 - Teach him more moves. - He's dumb. 224 00:19:56,276 --> 00:19:58,594 He hasn't learned that one. 225 00:19:58,598 --> 00:20:01,930 He learns one step, forgets one. I can't teach him. 226 00:20:01,939 --> 00:20:03,593 Still, Rong'er. 227 00:20:03,629 --> 00:20:06,786 If you whole-heartedly cook for me, 228 00:20:06,788 --> 00:20:11,981 - I will teach you. - Good, promise. 229 00:20:44,074 --> 00:20:48,296 - Brat, give me your blood now. - Ginseng Immortal. 230 00:20:48,357 --> 00:20:52,999 Small world. I found you. 231 00:21:03,500 --> 00:21:07,900 {\an8}'qinna' technique - capture & control 232 00:21:39,294 --> 00:21:44,399 Brat, why's that move so great? 233 00:21:44,490 --> 00:21:46,930 It's not. I'm learning. 234 00:21:46,939 --> 00:21:52,990 It's due to snake blood. Return my snake blood! 235 00:21:54,442 --> 00:21:58,490 Brat, return it. 236 00:21:58,492 --> 00:22:00,570 Don't chase me. 237 00:22:00,571 --> 00:22:02,070 Stop! 238 00:22:02,080 --> 00:22:04,080 - Brat. - Don't follow. 239 00:22:04,090 --> 00:22:05,119 Rong'er. 240 00:22:05,120 --> 00:22:07,996 Give it back. 241 00:22:12,453 --> 00:22:15,999 Today I'll drink your blood. 242 00:22:29,400 --> 00:22:31,780 Brat. No other skill? 243 00:22:31,783 --> 00:22:35,100 I'm learning just this skill. 244 00:22:35,120 --> 00:22:37,079 Just this skill. 245 00:22:37,080 --> 00:22:39,990 See how I destroy you. 246 00:22:53,312 --> 00:22:56,879 - Jing. - Rotten lass, don't butt in. 247 00:22:56,883 --> 00:22:59,250 Old Demon, you came 248 00:22:59,251 --> 00:23:01,099 so I can practise on you. 249 00:23:01,165 --> 00:23:03,999 Rong'er, be careful! 250 00:24:03,679 --> 00:24:06,990 Who's that? What's this? 251 00:24:07,000 --> 00:24:09,399 Who's there? 252 00:24:09,408 --> 00:24:11,338 Me. 253 00:24:12,110 --> 00:24:14,959 Clan Chief Hong. 254 00:24:15,120 --> 00:24:17,458 Old Monster. Impudent! 255 00:24:17,460 --> 00:24:23,531 I didn't know you're here. Sorry, sorry. 256 00:24:23,540 --> 00:24:28,490 - Your hair grew. - Uh? - I almost didn't know you. 257 00:24:28,568 --> 00:24:30,764 Still practising on maidens? 258 00:24:30,768 --> 00:24:33,819 - I won't dare. - I tell you. 259 00:24:33,820 --> 00:24:37,225 You upset my feelings and appetite. 260 00:24:37,227 --> 00:24:39,948 Feelings, too bad. Appetite, that's bad! 261 00:24:39,949 --> 00:24:43,870 - Get out! - I'll go, I'll go. 262 00:24:43,872 --> 00:24:46,997 That way. 263 00:24:59,859 --> 00:25:03,449 - Qigong - Eh. - Here, try it. 264 00:25:03,501 --> 00:25:06,070 What's this vegetable? So fragrant. 265 00:25:06,073 --> 00:25:09,610 Old Demon almost soured me. 266 00:25:09,612 --> 00:25:13,999 Cabbage. Cabbage is tasty. 267 00:25:15,140 --> 00:25:18,610 Well? Good? 268 00:25:18,635 --> 00:25:20,362 Is this cabbage? 269 00:25:20,393 --> 00:25:24,600 - Why's cabbage so good? - Cabbage is ordinary. 270 00:25:24,634 --> 00:25:26,775 My cooking makes it special. 271 00:25:26,776 --> 00:25:31,300 It's chicken oil and shredded duck. 272 00:25:31,316 --> 00:25:34,820 You spoil my palate. What to do? 273 00:25:34,823 --> 00:25:39,799 Qigong, as long as you like, I'll cook for you. 274 00:25:39,828 --> 00:25:41,580 Then OK. OK. 275 00:25:41,589 --> 00:25:45,800 Jing. I made mushroom chicken. 276 00:25:45,812 --> 00:25:47,919 - Great. - Mushroom chicken. 277 00:25:47,928 --> 00:25:50,180 I want some too. 278 00:25:50,280 --> 00:25:51,502 Oh yes, Qigong. 279 00:25:51,526 --> 00:25:54,400 Old Demon called you Clan Chief. 280 00:25:54,403 --> 00:25:58,651 You're Beggar Clan Chief? 281 00:25:58,659 --> 00:26:01,388 Well? Don't I seem so? 282 00:26:01,389 --> 00:26:06,899 We beggars form a Clan to survive. 283 00:26:06,921 --> 00:26:11,095 Northern people are under Great Jin. 284 00:26:11,100 --> 00:26:13,581 Southern people are under Great Song. 285 00:26:13,585 --> 00:26:15,753 But every beggar in the country... 286 00:26:15,759 --> 00:26:21,999 - North and south, under you! - Right, right. 287 00:26:22,202 --> 00:26:25,264 See. This Stick and Gourd 288 00:26:25,265 --> 00:26:29,119 passed down from Tang era, 289 00:26:29,120 --> 00:26:34,245 from one Beggar Clan Chief to the next. 290 00:26:34,286 --> 00:26:38,331 They're like the Emperor's jade seal and gold stamp. 291 00:26:38,335 --> 00:26:42,445 No wonder Old Demon feared you. 292 00:26:42,446 --> 00:26:45,138 He doesn't fear those things. 293 00:26:45,139 --> 00:26:49,189 It's another story. 294 00:26:49,251 --> 00:26:56,000 20 years ago, he 'gathered yin to nourish yang' by violating virgins for power. 295 00:26:56,016 --> 00:26:59,936 So he obtained several maidens (aha, thanks) 296 00:27:00,031 --> 00:27:01,831 to exploit. 297 00:27:01,920 --> 00:27:03,966 I happened to see it. 298 00:27:03,968 --> 00:27:08,387 I pulled out all his hair, and thrashed him. 299 00:27:08,389 --> 00:27:14,112 Since then, if he sees me, he runs away in fear. 300 00:27:16,000 --> 00:27:17,721 Alas... 301 00:27:17,722 --> 00:27:20,700 He ran away from you. 302 00:27:20,704 --> 00:27:23,610 But we can't stay by you. 303 00:27:23,616 --> 00:27:27,399 If we meet him again, we're done for. 304 00:27:27,400 --> 00:27:30,626 Right, then what? 305 00:27:30,627 --> 00:27:32,840 Qigong, you see, right? 306 00:27:32,841 --> 00:27:36,796 'Proud Dragon Regrets' and 'Wandering Strides' can't beat him. 307 00:27:36,798 --> 00:27:39,574 If Jing and I fall into his hands, 308 00:27:39,575 --> 00:27:43,591 we'll die. 309 00:27:43,639 --> 00:27:47,474 Dying is fine, but I worry for you. 310 00:27:47,478 --> 00:27:52,670 Then who'll cook for you? 311 00:27:52,677 --> 00:27:55,899 What then? 312 00:27:59,394 --> 00:28:01,470 That mouth. 313 00:28:01,473 --> 00:28:03,109 You're so wily! 314 00:28:03,110 --> 00:28:09,899 You set me up to answer to Huang Yaoshi for his daughter, right? 315 00:28:09,905 --> 00:28:12,099 I...! 316 00:28:13,150 --> 00:28:16,045 Who made you a great cook? 317 00:28:16,046 --> 00:28:20,240 And I'm greedy. Right. 318 00:28:20,244 --> 00:28:22,240 I'm greedy. 319 00:28:22,243 --> 00:28:23,899 I'll teach more. 320 00:28:23,901 --> 00:28:26,093 Thanks, Qigong. 321 00:28:26,100 --> 00:28:27,734 Thanks, Qigong. 322 00:28:27,766 --> 00:28:30,059 You're too stupid. 323 00:28:30,060 --> 00:28:31,629 I... 324 00:28:31,651 --> 00:28:33,285 Qigong. Try this. 325 00:28:33,286 --> 00:28:37,997 Stupid, I'll teach. I will. 326 00:28:38,900 --> 00:28:40,900 That! 327 00:28:41,900 --> 00:28:44,099 Bend! 328 00:28:53,526 --> 00:28:57,800 Not stylish. Move your arm smoothly. 329 00:28:57,814 --> 00:28:59,004 C'mon, c'mon. 330 00:29:00,581 --> 00:29:02,099 Go! Down! 331 00:29:02,100 --> 00:29:04,099 Head. 332 00:29:04,147 --> 00:29:08,198 Down, release. 333 00:29:40,500 --> 00:29:42,640 Eh, hey, hey, hey. 334 00:29:42,643 --> 00:29:45,679 This style is a flying dragon. 335 00:29:45,680 --> 00:29:48,387 Dragon! Not a flying insect. 336 00:29:48,388 --> 00:29:50,000 Open your hand. 337 00:29:57,120 --> 00:30:00,738 Why down again? Go up, okay. 338 00:30:15,500 --> 00:30:18,630 Jing'er, I ate good dishes. 339 00:30:18,634 --> 00:30:21,548 I must teach you more. 340 00:30:21,554 --> 00:30:24,260 Watch. Dragon swoops down. 341 00:30:24,261 --> 00:30:25,928 Go! 342 00:30:53,760 --> 00:31:00,000 Why stare at me? I'm not Rong'er. Practise! 343 00:31:08,695 --> 00:31:13,194 I taught you 15 moves of 18-Dragon Subduing Palms. 344 00:31:13,194 --> 00:31:16,805 Thanks, Qigong. I'm grateful. 345 00:31:18,171 --> 00:31:19,876 Tell the truth. 346 00:31:19,877 --> 00:31:23,575 You learned Quanzhen neigong, right? 347 00:31:23,576 --> 00:31:26,393 Taoist Ma Yu taught me for 2 years. 348 00:31:26,395 --> 00:31:28,250 That's it. 349 00:31:28,260 --> 00:31:33,900 Or else, how'd you exert such power in one month? 350 00:31:34,270 --> 00:31:37,220 Rong'er, I ate your dishes. 351 00:31:37,222 --> 00:31:38,785 I taught him kungfu. 352 00:31:38,828 --> 00:31:41,966 That's it. I must go. 353 00:31:42,900 --> 00:31:46,390 - Qigong. You'll just go? - Why not? 354 00:31:46,393 --> 00:31:48,765 Heaven has no partings. 355 00:31:48,766 --> 00:31:51,500 I never taught more than 3 days. 356 00:31:51,520 --> 00:31:55,740 But this dummy...I-I taught 30 days. 357 00:31:55,744 --> 00:31:58,090 If I keep teaching him, whoa! 358 00:31:58,090 --> 00:32:00,909 - Trouble. - Now what? 359 00:32:00,911 --> 00:32:01,895 What? 360 00:32:01,896 --> 00:32:05,999 You learned enough not to be mocked. 361 00:32:06,014 --> 00:32:12,899 Why not finish? Teaching him 18 moves will be good! 362 00:32:16,501 --> 00:32:17,849 All of it? 363 00:32:17,850 --> 00:32:21,997 Really good. No way. 364 00:32:23,654 --> 00:32:25,720 Qigong, there's a snake. 365 00:32:25,722 --> 00:32:29,987 I can make you snake soup. 366 00:32:33,355 --> 00:32:35,656 Why are so many snakes here? 367 00:32:44,374 --> 00:32:47,400 Why'd these snakes surround us? 368 00:32:47,453 --> 00:32:51,799 They'd scent the snake blood in him. 369 00:32:54,813 --> 00:32:56,730 Rong'er, beware! 370 00:32:56,739 --> 00:32:58,048 Jing. 371 00:32:58,130 --> 00:33:03,099 Huang Yaoshi's Hedgehog Armour is great. 372 00:33:09,150 --> 00:33:10,119 There! 373 00:33:10,120 --> 00:33:15,988 I'll make snake wine. 374 00:33:18,836 --> 00:33:21,199 Damn it! 375 00:33:21,207 --> 00:33:24,800 Drop the snake. 376 00:33:25,200 --> 00:33:27,341 Wanna die? 377 00:33:27,343 --> 00:33:29,560 - It's not yours. - Crap. 378 00:33:29,591 --> 00:33:32,344 We raised the snake. Drop it. 379 00:33:32,348 --> 00:33:36,000 - Or what? - Then die. 380 00:33:44,023 --> 00:33:46,099 Stop. 381 00:33:48,756 --> 00:33:51,795 Miss Huang, we meet again. 382 00:33:51,866 --> 00:33:54,183 - You again. - Do you know? 383 00:33:54,184 --> 00:33:57,944 - You're hard to find. - Are these yours? 384 00:33:57,945 --> 00:34:01,593 You sent snakes to harm people. 385 00:34:01,598 --> 00:34:03,207 Why? 386 00:34:03,209 --> 00:34:05,118 You misunderstood. 387 00:34:05,119 --> 00:34:10,139 These servants are herding snakes. 388 00:34:10,139 --> 00:34:12,080 Very funny. 389 00:34:12,080 --> 00:34:14,442 Cattle and goats are herded. 390 00:34:14,443 --> 00:34:18,500 I never heard of snake herds. 391 00:34:18,514 --> 00:34:21,920 - Then you're ignorant. - Don't be rude to Miss Huang. 392 00:34:21,927 --> 00:34:24,120 Explain this. 393 00:34:24,121 --> 00:34:28,299 I was lonely coming from the West 394 00:34:28,300 --> 00:34:31,750 so I brought snakes for fun. 395 00:34:31,762 --> 00:34:34,900 Rot. You have lovely women. 396 00:34:34,911 --> 00:34:37,198 How's it "lonely"? 397 00:34:37,373 --> 00:34:39,456 I have lovely company. 398 00:34:39,458 --> 00:34:45,956 But who else is there like Miss Huang, as pretty and clever? 399 00:34:46,078 --> 00:34:50,600 Meeting you, I dream of you. 400 00:34:50,610 --> 00:34:52,781 Dream alone. 401 00:34:55,159 --> 00:34:58,475 This stupid kid protects you. 402 00:34:58,476 --> 00:35:02,976 Rong'er, better come with me. 403 00:35:18,528 --> 00:35:20,700 Qigong. 404 00:35:22,236 --> 00:35:25,178 Say your name. 405 00:35:25,179 --> 00:35:28,590 I, Ouyang Ke, greet you. 406 00:35:28,591 --> 00:35:31,690 You're related to Ouyang Feng? 407 00:35:31,694 --> 00:35:35,192 Elders knows Uncle? 408 00:35:35,353 --> 00:35:37,599 It's Ouyang Feng's nephew. 409 00:35:37,606 --> 00:35:40,099 20 years ago, I saw Old Venom. 410 00:35:40,100 --> 00:35:43,799 20 years ago, we fought. 411 00:35:43,812 --> 00:35:46,692 Well, is he still alive? 412 00:35:46,711 --> 00:35:53,671 Uncle said, until his friend dies, he won't dare die. 413 00:35:53,800 --> 00:35:56,598 This Little Venom scolds me. 414 00:35:56,600 --> 00:35:58,495 Remember. 415 00:35:58,496 --> 00:36:02,089 I don't care what you and he did in the West. 416 00:36:02,090 --> 00:36:05,593 But now in Central Plains, follow its rules. 417 00:36:05,599 --> 00:36:08,580 Then I won't bother you. 418 00:36:08,582 --> 00:36:10,890 Take your snakes. Go! 419 00:36:10,900 --> 00:36:14,992 If you survive in good health, 420 00:36:14,993 --> 00:36:19,999 please visit White Camel Mount. 421 00:36:21,373 --> 00:36:24,070 You'd challenge me? 422 00:36:24,080 --> 00:36:27,830 Your ability...no way. 423 00:36:27,833 --> 00:36:31,067 I won't accept. Tiring! 424 00:36:31,068 --> 00:36:35,500 Your uncle and I don't fear each other. So... 425 00:36:35,500 --> 00:36:37,599 Get lost! 426 00:36:37,606 --> 00:36:40,610 Reluctantly, I farewell you. 427 00:36:40,614 --> 00:36:43,944 Rong'er, see you again. 428 00:36:48,217 --> 00:36:50,100 "See you again"? 429 00:36:50,100 --> 00:36:54,040 Chief, we lost snakes. Let it go? 430 00:36:54,041 --> 00:36:57,320 Yes, Chief. Why fear a beggar? 431 00:36:57,323 --> 00:37:01,305 Why? He fought my uncle. 432 00:37:01,306 --> 00:37:03,886 It means his kungfu is great. 433 00:37:03,942 --> 00:37:06,080 I have 30% of Uncle's wugong. 434 00:37:06,084 --> 00:37:09,520 Looking for trouble is seeking death. 435 00:37:09,529 --> 00:37:12,529 Powerful people are odd. 436 00:37:12,530 --> 00:37:16,099 Don't underestimate that old beggar. 437 00:37:16,100 --> 00:37:18,060 - Yes. - Chief. 438 00:37:18,100 --> 00:37:23,190 I see you like Miss Huang a lot. 439 00:37:23,194 --> 00:37:28,720 I met many women. My heart was distant. 440 00:37:28,725 --> 00:37:30,964 This Miss Huang 441 00:37:30,966 --> 00:37:34,109 is incomparable. 442 00:37:35,257 --> 00:37:40,000 When Ouyang Feng eyed you, I wanted to blind him. 443 00:37:40,000 --> 00:37:43,182 It'd be good. He won't ogle women. 444 00:37:43,183 --> 00:37:47,360 Ouyang Ke needn't be feared. 445 00:37:47,375 --> 00:37:50,555 But Ouyang Feng is different. 446 00:37:50,556 --> 00:37:52,206 Glad he didn't show 447 00:37:52,262 --> 00:37:54,820 or you won't escape him. 448 00:37:54,828 --> 00:37:59,750 Is Ouyang Feng that great? 449 00:37:59,752 --> 00:38:02,783 East Heretic, West Venom, South King, North Beggar, Central Divine, 450 00:38:02,826 --> 00:38:05,070 were the five most powerful people. 451 00:38:05,080 --> 00:38:08,078 Your dad is East Heretic; Ouyang Feng, West Venom. 452 00:38:08,080 --> 00:38:12,586 After No.1, Wang Chongyang, died, we remaining four are equal. 453 00:38:12,587 --> 00:38:14,493 Still think he isn't great? 454 00:38:14,516 --> 00:38:18,640 My father is good. Why's he "Heretic"? 455 00:38:18,643 --> 00:38:21,755 I don't like this name. 456 00:38:21,869 --> 00:38:24,265 You don't like it. 457 00:38:24,484 --> 00:38:26,384 Your dad likes it. 458 00:38:26,385 --> 00:38:30,475 Isn't he a weird loner? 459 00:38:30,480 --> 00:38:34,540 Orthodox wugong is Quanzhen. 460 00:38:34,544 --> 00:38:37,200 I'm convinced of it. 461 00:38:37,240 --> 00:38:41,189 Qigong, why's Ouyang Ke keep snakes? 462 00:38:41,199 --> 00:38:43,119 It's Ouyang Feng's idea. 463 00:38:43,120 --> 00:38:49,140 Ouyang Feng raises poisonous snakes and insects. 464 00:38:49,143 --> 00:38:51,494 Ouyang Ke could be a problem. 465 00:38:51,495 --> 00:38:55,256 He'll surely complain to Ouyang Feng. 466 00:38:56,171 --> 00:38:58,701 What if he harrasses us? 467 00:38:58,720 --> 00:39:00,500 That's true. 468 00:39:00,514 --> 00:39:03,350 Gigong, you had herbs 469 00:39:03,356 --> 00:39:07,550 you spat out with wine. Snakes won't approach. 470 00:39:07,560 --> 00:39:12,799 Fool. It's temporary, not long-lasting. 471 00:39:13,110 --> 00:39:17,918 So I need a way to overcome snakes. 472 00:39:19,331 --> 00:39:21,899 Jing, your shirt is torn. 473 00:39:21,913 --> 00:39:24,999 I'll get a needle to mend it. 474 00:39:33,500 --> 00:39:35,999 Qigong. 475 00:39:41,668 --> 00:39:44,990 Give me the needle. 476 00:39:50,180 --> 00:39:54,350 - Here's the way. - Great way. 477 00:39:54,366 --> 00:39:56,992 - What way? - Well then? 478 00:39:56,997 --> 00:39:59,890 I'll go buy needles. 479 00:40:01,214 --> 00:40:02,333 Qigong. 480 00:40:02,399 --> 00:40:05,919 What "way" do you and she mean? 481 00:40:06,954 --> 00:40:10,099 Rong'er is smart. 482 00:40:10,100 --> 00:40:12,900 Why's she with a fool? Don't ask. 483 00:40:12,909 --> 00:40:16,845 When she's back, learn snake-catching. 484 00:40:16,846 --> 00:40:20,966 Qigong, I better not learn. 485 00:40:21,000 --> 00:40:24,362 Why? I'll teach you, so why not? 486 00:40:24,363 --> 00:40:26,919 If you teach, I'll learn. 487 00:40:26,922 --> 00:40:29,900 It's just, I'm stupid. 488 00:40:29,904 --> 00:40:32,324 I better master 18 Dragons first 489 00:40:32,325 --> 00:40:36,098 so as not to disappoint you. 490 00:40:36,821 --> 00:40:40,971 Silly lad, you're not stupid. 491 00:40:43,000 --> 00:40:47,900 Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi English subs edited/completed - Premamaris 32657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.