All language subtitles for La escuela de la carne (esp)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,864 --> 00:00:34,034 LA ESCUELA DE LA CARNE 2 00:01:44,354 --> 00:01:46,273 - ¿Qué cojones? - Es de mi hermano! 3 00:01:46,440 --> 00:01:48,734 Lárgate o te ato a un radiador. 4 00:01:50,235 --> 00:01:51,737 - Mis deudas. - No hay prisa. 5 00:01:51,945 --> 00:01:53,572 Lo prefiero. 6 00:01:53,947 --> 00:01:55,866 Pero las duchas están frías. 7 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Espera. 8 00:02:20,349 --> 00:02:21,642 ¿No quieres hablar? 9 00:02:26,355 --> 00:02:27,272 ¿Has estado esquiando? 10 00:02:28,774 --> 00:02:30,651 No trabajes demasiado! 11 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Adios. 12 00:02:45,874 --> 00:02:46,959 ¿Qué tal allí? 13 00:02:47,167 --> 00:02:48,252 ¿No es gay? 14 00:02:48,460 --> 00:02:50,963 Una mezcla. Ya he estado antes. 15 00:03:04,351 --> 00:03:05,644 ¿Sirven café? 16 00:03:05,853 --> 00:03:07,855 Lo que ella necesita es agua. 17 00:03:39,136 --> 00:03:41,138 Me encanta tu anillo. 18 00:03:41,555 --> 00:03:42,639 ¿Es un regalo? 19 00:03:43,765 --> 00:03:45,267 ¿Un recuerdo de familia? 20 00:03:48,437 --> 00:03:50,063 Te está mirando. 21 00:03:50,355 --> 00:03:52,774 Se llama Quentin. Nunca hace eso. 22 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Le gustas. 23 00:03:57,154 --> 00:03:59,156 Ten cuidado Sólo le interesa el dinero. 24 00:03:59,364 --> 00:04:02,951 Dile de salir una noche. Le da igual. Mujeres, hombres... 25 00:04:03,660 --> 00:04:05,370 No estoy tan desesperad@. 26 00:04:06,371 --> 00:04:08,373 Vale, eres guap@, pero... 27 00:04:08,874 --> 00:04:11,752 lo de pagar puede estar bien. Siempre puedes intercambiar los papeles. 28 00:04:19,343 --> 00:04:21,053 Puede ser violento. 29 00:04:21,261 --> 00:04:22,554 Suena fantástico! 30 00:04:22,763 --> 00:04:24,556 Hace boxeo, 31 00:04:24,765 --> 00:04:27,434 pero no es un matón. No lo es. 32 00:04:27,643 --> 00:04:30,145 y si se pone bestia, yo estaré cerca. 33 00:04:36,944 --> 00:04:38,862 Ese anillo es increible. 34 00:04:39,071 --> 00:04:39,863 ¿Cómo te llamas? 35 00:04:41,740 --> 00:04:42,658 Dominique. 36 00:04:43,075 --> 00:04:45,369 Chris. ¿Vives sol@? 37 00:04:50,374 --> 00:04:51,750 Yo también. 38 00:04:52,960 --> 00:04:55,045 Vienen y van, pero nunca se quedan. 39 00:04:56,672 --> 00:04:58,340 Sigue con eso. 40 00:04:59,341 --> 00:05:00,759 ¿No es guapísimo? 41 00:05:14,857 --> 00:05:16,358 Hora de ir a la cama. 42 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 ¿No quieres quedarte? 43 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 Vuelve pronto. 44 00:05:44,469 --> 00:05:45,637 ¿No vienes? 45 00:05:57,774 --> 00:06:00,235 No prometo nada. Es sólo de muestra. 46 00:06:01,945 --> 00:06:03,864 Habrá dos modelos. 47 00:06:04,072 --> 00:06:07,659 McGregor, Khoudia...y un chico. 48 00:06:08,243 --> 00:06:11,038 Aún no lo hemos elegido. Son todos muy jóvenes. 49 00:06:11,955 --> 00:06:13,874 ¿Dominique? La Sra. Thorpe está aquí. 50 00:06:14,249 --> 00:06:15,959 Dile que voy para allá. 51 00:06:18,253 --> 00:06:21,465 Un pequeño fondo blanco y un logo. 52 00:06:22,674 --> 00:06:25,260 Te dejo eso a tí. Adios. 53 00:06:36,146 --> 00:06:37,648 - ¿Te gusta? - Encantador. 54 00:06:37,856 --> 00:06:39,274 Son tus colores. 55 00:06:39,441 --> 00:06:41,235 Atrapa bien la luz. 56 00:06:41,944 --> 00:06:42,653 Eres tú. 57 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 - ¿No está demasiado... - ¿Ajustado? No. 58 00:06:45,155 --> 00:06:48,075 Vigilaré mi peso. Me llevo también el chaquetón . 59 00:06:48,242 --> 00:06:49,159 Mi hija. 60 00:06:50,035 --> 00:06:53,038 Dí hola, Marine. Dominique es una persona. 61 00:06:54,248 --> 00:06:57,960 Se niega a vestir bien. Ya me he dado por vencid@! 62 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Está bien así. 63 00:07:00,254 --> 00:07:01,171 No se lo digas a ella! 64 00:07:04,258 --> 00:07:05,467 Ven a cenar 65 00:07:05,634 --> 00:07:07,761 cuando vuelva de Madrid. 66 00:07:07,970 --> 00:07:11,765 - ¿Te vas mucho tiempo? - Una semana, y dos días en el norte. 67 00:07:12,057 --> 00:07:14,434 Será algo intimo, para que podamos hablar. 68 00:07:14,643 --> 00:07:16,854 No más de seis Trae un hombre. 69 00:07:32,035 --> 00:07:32,744 Ginebra y tónica. 70 00:07:49,344 --> 00:07:50,554 Déjamelo a mí. 71 00:07:55,434 --> 00:07:58,353 Qué tranquilo. Como un bar normal. 72 00:08:08,655 --> 00:08:09,656 ¿Así que eres boxeador? 73 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 Sí, algo así. 74 00:08:15,662 --> 00:08:17,539 - ¿Algún combate? - Un par de ellos. 75 00:08:21,835 --> 00:08:23,462 No te asustas. 76 00:08:25,547 --> 00:08:26,965 Libro los martes. 77 00:08:32,763 --> 00:08:33,555 Pordríamos... 78 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 Podemos. 79 00:08:48,862 --> 00:08:50,072 ¿Qué clase de comida? 80 00:08:50,948 --> 00:08:52,449 Eso es cosa tuya. 81 00:08:53,242 --> 00:08:54,660 El resto déjamelo a mí. 82 00:08:57,454 --> 00:08:58,664 Estoy con ella. 83 00:09:05,170 --> 00:09:07,965 - ¿Has tenido sexo con tod@s? - Ell@s lo piden, no yo. 84 00:09:08,549 --> 00:09:12,135 Para ell@s, soy un objeto. Me tiran el dinero. 85 00:09:12,344 --> 00:09:14,346 Yo lo cojo. ¿Por qué no? 86 00:09:15,264 --> 00:09:16,640 Si paga el alquiler... 87 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 Es bueno tener una mente abierta. 88 00:09:23,355 --> 00:09:24,147 una más, por favor. 89 00:09:31,154 --> 00:09:32,447 No te levantes. 90 00:09:34,741 --> 00:09:38,537 Encontré algo que tu padre escribió para un simposio. 91 00:09:38,745 --> 00:09:40,247 Te lo mandaré. 92 00:09:41,456 --> 00:09:43,667 - ¿Cómo te ha ido? - Bien. 93 00:09:44,543 --> 00:09:46,962 Me recordó los buenos tiempos. 94 00:09:47,838 --> 00:09:50,674 Tú tenías 10 años... y muchas preguntas! 95 00:09:51,258 --> 00:09:52,759 Crecí sin eso. 96 00:09:55,137 --> 00:09:56,471 Me iré. 97 00:10:06,148 --> 00:10:08,650 - ¿Qué hacía tu padre? - Era profesor de Medicina. 98 00:10:08,859 --> 00:10:09,568 ¿En qué campo? 99 00:10:09,735 --> 00:10:11,153 - Biología. - ¿Era bueno? 100 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 Eso creo. 101 00:10:14,239 --> 00:10:17,367 Escribió varios libros. Sobre el dolor. 102 00:10:17,534 --> 00:10:19,369 Me gustaría haberle conocido. 103 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 Puedo respetar a los científicos. 104 00:10:23,457 --> 00:10:25,834 Gente que trabaja con los virus y esas cosas. 105 00:10:26,043 --> 00:10:27,544 Aunque es un negocio sórdido. 106 00:10:28,962 --> 00:10:30,756 No en su época. 107 00:10:30,964 --> 00:10:32,758 ¿Te mimó mucho? 108 00:10:34,760 --> 00:10:36,637 Era bastante frio 109 00:10:37,137 --> 00:10:38,347 pero le quería mucho. 110 00:10:40,057 --> 00:10:41,558 ¿Se acabó el dinero? 111 00:10:42,559 --> 00:10:44,269 Para nada. 112 00:10:45,354 --> 00:10:47,064 ¿Para qué trabajar entonces? 113 00:10:47,272 --> 00:10:51,235 Muchas mujeres se buscan un trabajo, descuidan a los crios, se divorcian... 114 00:10:52,236 --> 00:10:54,363 Esos son puntos de vista muy tradicionales. 115 00:10:55,447 --> 00:10:56,573 ¿Tienes niños? 116 00:10:57,157 --> 00:10:59,743 No, si no no estarías aquí. 117 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 ¿La sopa de marisco? 118 00:11:01,662 --> 00:11:02,246 Para mí. 119 00:11:02,746 --> 00:11:03,956 Y la perca. 120 00:11:10,170 --> 00:11:11,046 Bájalo. 121 00:11:11,255 --> 00:11:13,340 - ¿Por qué? - Estás conmigo. 122 00:11:15,968 --> 00:11:17,553 ¿estás enfadad@? 123 00:11:19,137 --> 00:11:20,973 Ese gesto te favorece. 124 00:11:47,875 --> 00:11:49,168 ¿Podemos irnos? 125 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 ¿Qué pasa? 126 00:11:54,840 --> 00:11:56,175 Vámonos. 127 00:11:56,967 --> 00:11:58,635 He dicho que no. 128 00:12:02,347 --> 00:12:03,765 Esperaré fuera. 129 00:12:11,273 --> 00:12:12,941 ¿Buscas diversión? 130 00:12:18,238 --> 00:12:19,364 ¿Has vuelto? 131 00:12:20,449 --> 00:12:22,534 Inténtalo, es fácil. ¿Tú conduces? 132 00:12:55,734 --> 00:12:57,736 Gilipollas! 133 00:13:01,365 --> 00:13:03,450 Me voy a casa. 134 00:13:48,245 --> 00:13:50,956 Olvidé preguntarte. ¿Cuándo vuelves a librar? 135 00:13:51,165 --> 00:13:52,249 El martes. 136 00:13:52,749 --> 00:13:53,542 ¿A la misma hora? 137 00:13:54,251 --> 00:13:55,752 Si quieres. 138 00:14:03,135 --> 00:14:03,969 ¿Quieres ir? 139 00:14:06,054 --> 00:14:07,556 no tengo condónes. 140 00:14:08,765 --> 00:14:10,350 Qué descuidad@. 141 00:14:13,854 --> 00:14:15,439 Viniste preparad@. 142 00:14:15,647 --> 00:14:17,149 ¿Quién es el profesional? 143 00:14:18,650 --> 00:14:20,360 Ya sabes cómo funciona. 144 00:14:25,866 --> 00:14:27,242 Quédate ahí. 145 00:14:43,634 --> 00:14:46,053 Me voy a casa, y después a trabajar. 146 00:14:48,055 --> 00:14:49,473 ¿Qué hora es? 147 00:15:04,363 --> 00:15:05,864 Por la habtiación. 148 00:15:06,073 --> 00:15:07,658 Eso es demasiado. 149 00:15:07,866 --> 00:15:09,660 El resto es para tí. 150 00:15:10,744 --> 00:15:11,870 No lo quiero. 151 00:15:12,037 --> 00:15:13,163 ¿Por qué no? 152 00:15:13,372 --> 00:15:15,874 Para mí también ha estado bien. 153 00:15:19,670 --> 00:15:21,255 No, cógelo. 154 00:15:21,964 --> 00:15:23,340 No lo pillas. 155 00:15:27,261 --> 00:15:29,972 Digamos que estoy comprando tu número de teléfono. 156 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 Un trato. 157 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 A lo mejor no nos volvemos a ver. 158 00:15:51,535 --> 00:15:54,955 ¿Es esa Dominique? ¿La pobre niña rica? 159 00:15:55,455 --> 00:15:59,751 Se me pone dura si pienso en tí. Este es Quentin. 160 00:16:03,547 --> 00:16:07,134 Tu mensaje apesta. Ponle algo de música. 161 00:16:07,968 --> 00:16:10,762 ¿Es esa Dominique? ¿La pobre niña rica? 162 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 Llamé, pero salían ruidos extraños. 163 00:16:14,474 --> 00:16:16,059 Tal vez el número era falso. 164 00:16:17,436 --> 00:16:20,147 Podría preguntar en el bar, pero no quiero. 165 00:16:25,652 --> 00:16:27,863 Tengo que sacarme esto de encima. 166 00:16:29,156 --> 00:16:30,574 ¿Te gusta? 167 00:16:31,658 --> 00:16:32,367 ¿De verdad? 168 00:16:34,161 --> 00:16:35,245 Sí. 169 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Y le pagué. 170 00:16:43,462 --> 00:16:46,465 Hace falta estómago para eso. Yo no podría. 171 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 Ni aunque pudiera permitírmelo. 172 00:16:48,967 --> 00:16:51,845 Se negó. Y yo insistí, como una idiota. 173 00:16:52,054 --> 00:16:54,765 No! ¿Quieres emborracharme? 174 00:17:02,439 --> 00:17:04,441 Hice que se enfadara pero llamó. 175 00:17:05,651 --> 00:17:08,153 ¿Así que ahora eres su paganini? Eso es nuevo. 176 00:17:09,363 --> 00:17:12,157 Excepto que él es un chicho y yo una chica. 177 00:17:12,449 --> 00:17:13,742 ¿Se porta bien contigo? 178 00:17:16,161 --> 00:17:18,956 - ¿Todo fue bien? - Muy bien. 179 00:17:19,164 --> 00:17:20,874 Excelente. 180 00:17:21,041 --> 00:17:22,543 Sal a tomar un trago. 181 00:17:22,835 --> 00:17:25,462 Yo no, gracias. 182 00:17:25,838 --> 00:17:26,964 En otro momento. 183 00:17:27,673 --> 00:17:29,258 ¿Es una buena idea? 184 00:17:29,466 --> 00:17:30,634 Estamos aquí. 185 00:17:49,361 --> 00:17:51,238 Debe ser su día libre. 186 00:17:54,950 --> 00:17:56,660 ¿Quieres una copa? 187 00:17:59,454 --> 00:18:00,873 ¿Quieres irte? 188 00:18:11,550 --> 00:18:13,135 Hola, Dominique. 189 00:18:13,468 --> 00:18:15,554 No apareció anoche. 190 00:18:15,762 --> 00:18:17,764 Pensé que quizás estuviera contigo. 191 00:18:18,265 --> 00:18:19,349 ¿No llamó? 192 00:18:19,558 --> 00:18:21,059 No. ¿Te iba yo a mentir? 193 00:18:25,439 --> 00:18:26,940 ¿Se fue con algún cliente? 194 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 No. Te lo juro. 195 00:18:31,069 --> 00:18:33,071 Quédate y vigila. 196 00:18:33,238 --> 00:18:34,656 Tómate algo. 197 00:18:40,746 --> 00:18:42,748 Acéptalo tal como es. 198 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 ¿Dónde vive? 199 00:18:54,259 --> 00:18:58,764 Por Bagnolet, cerca del metro. Pero a esta hora de la noche... 200 00:19:00,849 --> 00:19:01,934 Parece eprdida. 201 00:19:07,856 --> 00:19:09,566 Me voy. Te llamaré. 202 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 Hola. 203 00:19:36,134 --> 00:19:37,845 ¿Quieres dejar tu trabajo? 204 00:19:38,053 --> 00:19:39,471 No sé. 205 00:19:39,972 --> 00:19:41,348 Ayer te lo saltaste. 206 00:19:43,767 --> 00:19:45,435 Ojalá lo dejaras. 207 00:19:45,644 --> 00:19:47,563 Lo dejaré cuando quiera. 208 00:19:48,856 --> 00:19:49,857 Los trabajos son difíciles de encontrar. 209 00:19:50,440 --> 00:19:52,568 Yo me hago responsable. 210 00:19:52,943 --> 00:19:55,571 Tómate tu tiempo y busca otro trabajo. 211 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Te ayudaré. 212 00:19:58,365 --> 00:19:59,449 Confía en mí. 213 00:19:59,658 --> 00:20:01,160 ¿Así que puedes plantarme? 214 00:20:09,168 --> 00:20:10,169 Mierda! 215 00:20:14,840 --> 00:20:16,175 Estás pálid@. 216 00:20:47,748 --> 00:20:49,541 Cada día estás diferente. 217 00:20:49,958 --> 00:20:51,752 Te traje un... 218 00:20:52,169 --> 00:20:53,670 No es más que un libro que me gusta. 219 00:20:53,837 --> 00:20:55,547 Qué amable. 220 00:21:00,844 --> 00:21:03,555 No lo he leído. Gracias. 221 00:21:03,764 --> 00:21:05,265 ¿Un poco de champán? 222 00:21:06,266 --> 00:21:07,643 Dos de champán. 223 00:21:09,853 --> 00:21:11,855 ¿Has estado casad@? 224 00:21:15,442 --> 00:21:17,152 para un amigo de la infancia. 225 00:21:17,361 --> 00:21:18,862 ¿Algún...? 226 00:21:21,073 --> 00:21:23,659 Odio a los crios. Me irritan. 227 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 Sería una pésima madre. 228 00:21:29,540 --> 00:21:30,874 ¿Y? 229 00:21:31,959 --> 00:21:34,670 ¿Alguna vez ha tenido una relación seria? 230 00:21:35,254 --> 00:21:36,964 No es su estilo. 231 00:21:38,757 --> 00:21:40,467 Había un chico. 232 00:21:41,635 --> 00:21:45,639 Un abogado, de esos que se dedican a la caridad. Convivieron un tiempo. 233 00:21:46,056 --> 00:21:48,350 Un pez gordo llamado Soukaz. 234 00:21:48,559 --> 00:21:50,352 Leí un artículo suyo. 235 00:21:50,644 --> 00:21:54,565 Pero apenas le conocí. Me daba vergüenza. 236 00:21:55,858 --> 00:21:57,860 Algunos maricones odian a la gente como yo. 237 00:22:00,362 --> 00:22:02,072 Dime todo lo que sepas. 238 00:22:03,156 --> 00:22:04,658 Eso es todo. 239 00:22:07,161 --> 00:22:09,371 Ni siquiera he visto su DNI. 240 00:22:09,538 --> 00:22:11,874 Una vez rebusqué entre sus cosas. 241 00:22:12,457 --> 00:22:14,668 Quentin no es su nombre real. 242 00:22:15,335 --> 00:22:17,546 Intenta buscar más hacia el sur. 243 00:22:17,754 --> 00:22:19,673 Tiene algo de árabe. 244 00:22:19,840 --> 00:22:22,134 Creció en algún suburbio de renta baja. 245 00:22:23,468 --> 00:22:25,846 Bretigny-sur-Orge, creo recordar. 246 00:22:27,973 --> 00:22:31,351 Las criaturas de la noche guardan bien sus secretos. 247 00:22:32,269 --> 00:22:33,770 ¿Te hemos descolocado? 248 00:22:34,062 --> 00:22:35,772 La verdad es que no. 249 00:22:36,773 --> 00:22:38,567 Pero cuando profundizas más... 250 00:22:38,734 --> 00:22:40,235 Aparece. 251 00:22:46,074 --> 00:22:49,244 ¿Lo que hace es peligroso? 252 00:22:50,370 --> 00:22:53,040 Todos somos la puta de alguien. 253 00:22:54,374 --> 00:22:55,751 Supongo que sí. 254 00:23:07,638 --> 00:23:09,139 Le gustas. 255 00:23:09,848 --> 00:23:10,849 Le gustas de verdad. 256 00:23:12,935 --> 00:23:13,936 ¿Te lo ha dicho? 257 00:23:14,269 --> 00:23:15,646 Tengo ojos. 258 00:23:17,940 --> 00:23:19,858 Tal vez puedas ayudarle. 259 00:23:20,567 --> 00:23:21,860 Ha tenido una vida dura. 260 00:23:22,152 --> 00:23:24,738 Te contaré la historia, pero... 261 00:23:26,949 --> 00:23:28,867 es un asunto delicado. 262 00:23:30,369 --> 00:23:33,372 No quiero dañar tus sentimientos por él 263 00:23:33,872 --> 00:23:35,749 pero está muy endeudado. 264 00:23:35,958 --> 00:23:37,751 Debe dinero al bar, 265 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 al dueño, a mí... 266 00:23:39,837 --> 00:23:41,839 y a algunos tipos bastante peligrosos. 267 00:23:49,847 --> 00:23:50,472 ¿Cuánto? 268 00:24:15,956 --> 00:24:17,541 ¿Esto ha sido idea suya? 269 00:24:17,749 --> 00:24:19,042 No. 270 00:24:19,543 --> 00:24:21,044 Yo sugiero que... 271 00:24:21,670 --> 00:24:24,840 liquidemos sus deudas. Puedo arreglármelas con el dueño. 272 00:24:25,465 --> 00:24:27,342 Entonces puedes tomártelo con calma. 273 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 Puedes encontrarle un trabajo 274 00:24:31,471 --> 00:24:34,766 o fingir que lo haces, dependiendo de cómo te sientas. 275 00:24:37,060 --> 00:24:38,645 Ahora mismo no. 276 00:24:38,937 --> 00:24:40,564 Hagámoslo. 277 00:24:51,533 --> 00:24:52,534 Rellena el nombre. 278 00:24:54,661 --> 00:24:56,163 No se lo digas a él. 279 00:24:58,749 --> 00:24:59,541 Te he decepcionado. 280 00:24:59,958 --> 00:25:01,460 No, tiene sentido. 281 00:25:04,046 --> 00:25:05,756 Me alegro de que viniera de tí. 282 00:25:09,635 --> 00:25:11,470 Si se porta mal, dímelo. 283 00:25:12,471 --> 00:25:14,056 Puedo arreglarmelas. 284 00:25:18,852 --> 00:25:20,145 ¿Hace mucho que eres chica? 285 00:25:21,855 --> 00:25:25,234 Empecé joven. Me fuí de casa y seguí mi camino. 286 00:25:29,655 --> 00:25:31,156 ¿Le quieres? 287 00:25:34,660 --> 00:25:36,453 Sé que está en bunas manos. 288 00:25:44,461 --> 00:25:47,256 Está hecho un desastre, y no hay nada de beber. 289 00:25:56,473 --> 00:25:58,058 ¿Me das un poco de agua? 290 00:26:06,942 --> 00:26:08,861 ¿Por qué querías venir? 291 00:26:10,737 --> 00:26:12,364 Para ver dónde vives. 292 00:26:13,448 --> 00:26:15,159 ¿Lo ves? Es feo. 293 00:26:16,034 --> 00:26:17,369 Es sólo temporal. 294 00:26:36,847 --> 00:26:38,849 Quiero que vivas conmigo. 295 00:26:42,060 --> 00:26:43,770 Siento entrometerme. 296 00:26:43,937 --> 00:26:45,147 Llámame. 297 00:26:46,273 --> 00:26:48,650 Algunos florecimos tarde. 298 00:26:50,360 --> 00:26:51,862 Sí, adios. 299 00:27:05,667 --> 00:27:07,252 Dios, qué tranquilo es esto! 300 00:27:13,342 --> 00:27:15,844 ¿Por qué no hablas de tu familia? 301 00:27:26,939 --> 00:27:27,856 ¿O de tus amigos? 302 00:27:29,358 --> 00:27:32,569 Estamos juntos, pero no me atosigues 303 00:27:32,736 --> 00:27:34,363 o sufrirás, ¿de acuerdo? 304 00:27:34,947 --> 00:27:36,365 No me sermonees. 305 00:27:37,074 --> 00:27:39,159 Vamos día a día. 306 00:27:39,868 --> 00:27:42,871 Me muevo mucho. Cuando estamos, estamos. 307 00:27:43,664 --> 00:27:45,040 Esta noche estoy. 308 00:27:54,258 --> 00:27:56,134 No haré esto cada noche. 309 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 No te lo estoy pidiendo. 310 00:28:00,472 --> 00:28:02,266 No con esas palabras. 311 00:28:04,560 --> 00:28:06,061 De acuerdo. 312 00:28:08,564 --> 00:28:10,148 Debemos ser mdoerados. 313 00:28:11,275 --> 00:28:12,860 ¿Qué es eso de "moderados"? 314 00:28:13,944 --> 00:28:15,654 Tienes razón. Vamos a dormir. 315 00:28:27,249 --> 00:28:30,335 ¿Si fuera viej@ y fe@, qué harías? 316 00:28:31,336 --> 00:28:33,046 Cuando yo sea viaj@ tú estarás muert@ 317 00:28:33,964 --> 00:28:36,466 ¿pero y si pierdo un brazo o una pierna, 318 00:28:37,467 --> 00:28:38,635 o mi polla? 319 00:28:38,844 --> 00:28:40,470 ¿Qué harías? 320 00:28:40,971 --> 00:28:42,055 ¿Seguir conmigo o darme la patada? 321 00:28:44,850 --> 00:28:46,852 Trataría de ser un apoyo. 322 00:28:48,145 --> 00:28:49,855 Pero no me querrías. 323 00:28:53,066 --> 00:28:54,568 No lo sé. 324 00:28:56,945 --> 00:28:57,654 No te preocupes. 325 00:29:16,757 --> 00:29:19,635 ¿Te gusta el material? ¿Es lo suficientemente ligero? 326 00:29:20,552 --> 00:29:22,054 Le queda bien. 327 00:29:33,857 --> 00:29:35,359 Sube la cabeza un poco. 328 00:29:39,363 --> 00:29:40,739 La mano en el bolsillo. 329 00:29:40,948 --> 00:29:42,658 La mano derecha. 330 00:29:43,659 --> 00:29:45,744 Mira despacio hacia atrás, así. 331 00:29:47,454 --> 00:29:48,455 Mírame. 332 00:29:48,747 --> 00:29:50,541 Mírame de verdad. 333 00:29:51,834 --> 00:29:53,752 Ok, tomemos un descanso. 334 00:29:57,965 --> 00:30:00,843 - ¿Cómo va? - No es fácil. 335 00:30:01,635 --> 00:30:03,762 Ya verás. Es guapo, pero... 336 00:30:05,848 --> 00:30:07,558 ¿Me estáis examinando? 337 00:30:08,433 --> 00:30:10,352 ¿Te habló de mí? 338 00:30:10,769 --> 00:30:12,646 No era él. 339 00:30:15,440 --> 00:30:18,235 Somos extraños, y tú quieres hablar de él. 340 00:30:21,238 --> 00:30:22,573 Sí, en un segundo. 341 00:30:24,575 --> 00:30:26,160 ¿Qué está haciendo ahora? 342 00:30:26,660 --> 00:30:27,744 Vivir conmigo. 343 00:30:28,537 --> 00:30:29,955 Buena suerte. 344 00:30:30,164 --> 00:30:31,748 ¿En tu casa o contigo? 345 00:30:33,542 --> 00:30:35,460 Viene y va. 346 00:30:35,961 --> 00:30:37,754 Cuenta la plata. 347 00:30:38,046 --> 00:30:39,548 Es una broma. 348 00:30:52,561 --> 00:30:53,854 ¿Le conocías... 349 00:30:54,354 --> 00:30:55,063 Muy bien. 350 00:30:55,355 --> 00:30:56,273 ¿Demasiado bien? 351 00:31:00,068 --> 00:31:04,740 Defendí a su madre cuando la despidieron ilegalmente. 352 00:31:05,240 --> 00:31:07,534 Él quería darle una paliza a su jefe. 353 00:31:09,661 --> 00:31:10,370 ¿Y su padre? 354 00:31:12,164 --> 00:31:14,374 Veo que no te cuenta nada. 355 00:31:15,250 --> 00:31:17,836 Su padre era bereber. 356 00:31:19,046 --> 00:31:20,964 No sé si llegaron a conocerse. 357 00:31:24,635 --> 00:31:26,553 ¿Puedes darme un minuto más? 358 00:31:36,855 --> 00:31:39,149 Durmió aquí un tiempo. 359 00:31:39,358 --> 00:31:40,150 justo ahí. 360 00:31:43,570 --> 00:31:46,573 Teníamos horas diferentes. 361 00:31:52,871 --> 00:31:54,164 ¿Le culpas? 362 00:31:58,752 --> 00:32:00,170 Pero 363 00:32:00,337 --> 00:32:01,839 muy en el fondo 364 00:32:02,548 --> 00:32:03,257 es frio. 365 00:32:06,969 --> 00:32:08,637 Estoy siendo injust@. 366 00:32:09,263 --> 00:32:12,349 Él pagaba las facturas médicas de su hermano. 367 00:32:12,766 --> 00:32:15,853 Algunas situaciones sobrepasan a las personas. 368 00:32:16,061 --> 00:32:17,938 Ahora estás generalizando. 369 00:32:18,272 --> 00:32:20,440 Vivimos tiempos violentos! 370 00:32:21,275 --> 00:32:24,069 Hay precedentes. No soy optimista. 371 00:32:31,160 --> 00:32:32,870 Tienes ventaja. 372 00:32:33,537 --> 00:32:34,955 ¿Qué es eso? 373 00:32:36,748 --> 00:32:39,042 Sólo se desea a sí mismo. 374 00:32:39,751 --> 00:32:41,962 Aún así, prefiere a las mujeres. 375 00:32:43,547 --> 00:32:45,757 El resto es cuestión de aptitud. 376 00:32:45,966 --> 00:32:47,259 Una batante molesta. 377 00:32:49,970 --> 00:32:53,557 No puedo decir más. lo siento, tengo trabajo. 378 00:32:53,765 --> 00:32:54,641 Lo entiendo. 379 00:32:58,562 --> 00:33:01,857 Siempre se corre el riesgo de corromperlo aún más. 380 00:33:02,858 --> 00:33:05,235 Pero haces bien en intentarlo. 381 00:33:08,447 --> 00:33:10,574 Le aterroriza que lo abandonen. 382 00:33:13,160 --> 00:33:14,953 No le digas que hemos... 383 00:33:16,246 --> 00:33:18,540 No quiero volver a verle. 384 00:33:29,051 --> 00:33:31,261 Por desgracia, apenas voy ya por allí. 385 00:33:32,971 --> 00:33:34,556 Nos vemos luego. 386 00:33:48,070 --> 00:33:49,238 ¿Confraternizando? 387 00:33:49,446 --> 00:33:50,656 Tiene los ojos tristes. 388 00:33:50,864 --> 00:33:52,741 La gente que pierde poder... 389 00:33:53,158 --> 00:33:55,369 Fue congresista a los 28. 390 00:33:56,036 --> 00:33:57,538 Menudo triunfo! 391 00:33:57,746 --> 00:33:59,248 Pues sí. 392 00:34:02,751 --> 00:34:04,545 Aquí viene nuestr@ amig@. 393 00:34:05,337 --> 00:34:07,172 Me maneja como a un pelele. 394 00:34:07,339 --> 00:34:08,841 Le cogeré de la mano. 395 00:34:14,763 --> 00:34:16,473 ¿Qué estáis mascullando? 396 00:34:16,640 --> 00:34:18,433 Estás bien con traje. 397 00:34:18,767 --> 00:34:19,935 Eso dicen. 398 00:34:20,269 --> 00:34:21,770 Te hace diferente. 399 00:34:24,940 --> 00:34:26,650 Mantén la guardia alta. 400 00:34:28,360 --> 00:34:29,361 ¿Eres hostil? 401 00:34:29,570 --> 00:34:30,863 Claro que no. 402 00:34:31,155 --> 00:34:32,447 No le haré daño. 403 00:34:32,948 --> 00:34:34,575 Debes estar encantad@. 404 00:34:34,741 --> 00:34:35,868 Pues eso parece. 405 00:34:36,034 --> 00:34:38,162 La prensa ha reaccionado bien, por una vez. 406 00:34:38,370 --> 00:34:39,872 Eso parece, sí. 407 00:34:40,038 --> 00:34:42,541 El murmullo sienta bien. 408 00:34:44,835 --> 00:34:45,669 ¿Quién eres tú? 409 00:34:49,047 --> 00:34:50,757 Quentin, un amigo. 410 00:34:51,049 --> 00:34:52,634 Laurence Thorpe. 411 00:34:53,635 --> 00:34:55,345 ¿Eres modelo? 412 00:34:55,554 --> 00:34:56,972 Deberías serlo. 413 00:34:57,347 --> 00:34:58,849 Mi hija. 414 00:35:01,059 --> 00:35:02,436 Debo mezclarme con la gente. 415 00:35:02,644 --> 00:35:05,063 Escucha, sé que dirás que no 416 00:35:05,439 --> 00:35:10,444 pero aquél vestido de cretona verde te quedaría perfecto. 417 00:35:10,736 --> 00:35:11,361 Por supuesto. 418 00:35:11,945 --> 00:35:13,447 Si no le gusta... 419 00:35:14,573 --> 00:35:16,366 ¿Cómo te ganas la vida? 420 00:35:16,533 --> 00:35:18,160 Qué maleducado! 421 00:35:20,370 --> 00:35:22,372 Eras más rubi@. ¿Me equivoco? 422 00:35:23,749 --> 00:35:26,543 - Todos te preguntan sobre política. - Tú no lo has hecho. 423 00:35:26,752 --> 00:35:28,253 Eras callad@. 424 00:35:28,462 --> 00:35:30,255 Esa fue mi perdición. 425 00:35:30,464 --> 00:35:32,049 llevabas un traje negro. 426 00:35:32,257 --> 00:35:33,550 ¿Te acuerdas de eso? 427 00:35:33,842 --> 00:35:34,843 Disculpa. 428 00:35:42,267 --> 00:35:43,936 ¿Me estás rehuyendo o qué? 429 00:35:44,144 --> 00:35:46,647 Tengo que mezclarme con la gente. Es mi trabajo. 430 00:35:46,855 --> 00:35:48,774 Se te da bien. 431 00:35:49,775 --> 00:35:52,653 Es raro, haberte visto desnud@, y ahora aquí. 432 00:35:53,153 --> 00:35:54,655 ¿Quién era ese tipo? 433 00:35:56,865 --> 00:35:58,367 ¿No te aburres? 434 00:35:59,034 --> 00:36:01,453 Vé, no malgastes tu tiempo conmigo. 435 00:36:01,954 --> 00:36:04,456 Mañana por la noche no saldremos. 436 00:36:04,665 --> 00:36:06,250 Pediré algo a Tong's. 437 00:36:06,959 --> 00:36:08,460 Cocinarás. 438 00:36:13,257 --> 00:36:15,759 Esos capullos ricos me hacen vomitar. 439 00:36:16,635 --> 00:36:17,761 Chulos! 440 00:36:17,970 --> 00:36:20,055 Tú sólo estás de paso. 441 00:36:24,852 --> 00:36:26,270 Te quiero. 442 00:36:29,147 --> 00:36:30,566 Y yo a tí. 443 00:36:49,960 --> 00:36:51,336 ¿Os estáis poniendo morados? 444 00:36:51,753 --> 00:36:53,338 Pide un bolso para perro. 445 00:36:53,964 --> 00:36:54,840 ¿Quién te dejó entrar? 446 00:36:55,048 --> 00:36:56,466 Ella me invitó. 447 00:36:59,553 --> 00:37:00,971 ¿Satisfech@? 448 00:37:02,347 --> 00:37:03,849 ¿Sigues lavando vasos? 449 00:37:04,057 --> 00:37:05,559 Ríete mientras puedas. 450 00:37:05,934 --> 00:37:07,144 Quentin! 451 00:37:35,547 --> 00:37:37,257 ¿Me ayudas? 452 00:37:38,550 --> 00:37:40,344 O si no, vete. 453 00:37:40,969 --> 00:37:42,346 Eso es. vete. 454 00:37:42,971 --> 00:37:44,056 ¿Dónde estas? 455 00:37:53,649 --> 00:37:54,566 Rodilla. 456 00:37:54,942 --> 00:37:55,567 Rodilla! 457 00:37:56,652 --> 00:37:57,861 Cambio de pierna. 458 00:38:16,255 --> 00:38:18,549 ¿Puedes ponerte una camisa para la cena? 459 00:38:35,566 --> 00:38:36,733 ¿Qué? 460 00:38:39,444 --> 00:38:41,155 Algún día te contaré 461 00:38:42,865 --> 00:38:44,575 cosas sobre me. 462 00:38:46,952 --> 00:38:47,744 No te he preguntado. 463 00:38:47,953 --> 00:38:49,872 Te las contaré de todas formas. 464 00:38:51,957 --> 00:38:53,458 ¿Nunca sientes curiosidad? 465 00:38:55,460 --> 00:38:57,045 ¿Echas de menos hablar, no? 466 00:39:04,636 --> 00:39:06,847 Esta comida está muy buena. 467 00:39:07,055 --> 00:39:09,850 - ¿No está muy hecho? - No me gusta poco hecho. 468 00:39:10,642 --> 00:39:12,060 Estabas hambrient@. 469 00:39:16,648 --> 00:39:18,567 Podemos comer aqui cada noche. 470 00:39:19,067 --> 00:39:20,736 ¿Tú crees? 471 00:39:28,160 --> 00:39:29,745 Apenas comes nada. 472 00:39:35,751 --> 00:39:37,252 ¿Tu marido era buen contigo? 473 00:39:37,544 --> 00:39:38,837 ¿Bueno? 474 00:39:40,339 --> 00:39:42,049 Era muy bueno. 475 00:39:45,552 --> 00:39:47,137 ¿Por qué le dejaste? 476 00:39:48,263 --> 00:39:49,765 Estaba aburrida. 477 00:39:50,349 --> 00:39:52,434 Me llevó tiempo admitirlo. 478 00:39:55,062 --> 00:39:56,563 ¿Conmigo te aburres? 479 00:40:03,862 --> 00:40:07,074 Quizás si nos hubiéramos conocido en otras circunstancias 480 00:40:07,741 --> 00:40:09,660 no tendríamos nada que decir. 481 00:40:10,369 --> 00:40:12,162 Nos aburriríamos. 482 00:40:17,251 --> 00:40:19,169 Tú también te aburrirías. 483 00:40:23,841 --> 00:40:25,342 ¿Pero y qué? 484 00:40:31,056 --> 00:40:34,268 Ningún hombre va a darte jamás lo que quieres. 485 00:42:14,743 --> 00:42:16,537 Mamá trabajando. 486 00:42:18,038 --> 00:42:20,541 Cafeteria. 487 00:42:47,943 --> 00:42:49,153 ¿Estás disponible? 488 00:42:49,361 --> 00:42:51,363 Este es Marcus, un amigo. 489 00:42:55,033 --> 00:42:56,869 A veces trabajamos juntos. 490 00:43:00,164 --> 00:43:01,665 No has dormido mucho. 491 00:43:07,045 --> 00:43:08,338 ¿Una buena juerga? 492 00:43:08,755 --> 00:43:10,549 No, fue un rollo. 493 00:43:11,049 --> 00:43:13,051 Todos los tisio a los que fuimos estaban muertos. 494 00:43:13,343 --> 00:43:14,636 Mujeres con el culo apretado. 495 00:43:16,263 --> 00:43:19,349 Acabamos con nuestras amigas, las drag queens. 496 00:43:21,059 --> 00:43:23,353 A la del guardarropa le gusta Marcus. 497 00:43:24,271 --> 00:43:25,856 ¿Viste sus manos? 498 00:43:27,065 --> 00:43:28,233 Como palas! 499 00:43:28,442 --> 00:43:29,943 Sí, vaya mierda. 500 00:43:31,153 --> 00:43:32,738 Pero aún así te quedaste. 501 00:43:35,073 --> 00:43:37,242 Sólo para verte llorar. 502 00:43:38,535 --> 00:43:40,454 Querías una ducha. 503 00:43:40,746 --> 00:43:41,955 Es por ahí. 504 00:43:45,167 --> 00:43:46,752 No lo dejes hecho un desastre. 505 00:43:52,758 --> 00:43:54,635 ¿Qué hacemos contigo? 506 00:43:58,555 --> 00:44:01,266 Podría decirte que hicieras las maletas y te largaras. 507 00:44:01,934 --> 00:44:05,270 Estuve pensándolo toda la noche. 508 00:44:05,562 --> 00:44:07,356 Pero sería miserable. 509 00:44:07,773 --> 00:44:09,441 Niégalo. 510 00:44:16,073 --> 00:44:17,366 Es instantáneo. 511 00:44:22,538 --> 00:44:24,248 Dame un pitillo. 512 00:44:43,767 --> 00:44:46,436 No creo que aguantes hasta el final. 513 00:45:00,159 --> 00:45:01,451 Entonces vete. 514 00:45:05,038 --> 00:45:06,957 Tuve una idea. 515 00:45:08,250 --> 00:45:12,171 Podríamos hacer un viaje juntos. 516 00:45:12,838 --> 00:45:14,673 Si puedes encontrar tiempo libre. 517 00:45:21,471 --> 00:45:24,933 Sé a donde. ¿Quieres oirlo? 518 00:45:25,851 --> 00:45:27,352 Me da igual. 519 00:45:31,148 --> 00:45:33,066 Ok, podemos ir. 520 00:45:33,358 --> 00:45:34,443 Con una condición. 521 00:45:34,735 --> 00:45:35,652 ¿El qué? 522 00:45:38,155 --> 00:45:39,448 Ven aquí. 523 00:45:59,968 --> 00:46:02,346 ¿Pechuga de pavo o filete de pescado? 524 00:46:09,436 --> 00:46:10,354 Filete de pescado. 525 00:46:29,248 --> 00:46:30,374 Soy yo. 526 00:46:33,669 --> 00:46:35,254 ¿No estás en el trabajo? 527 00:46:36,463 --> 00:46:37,339 ¿Qué pasa? 528 00:46:37,548 --> 00:46:38,757 Nada, ¿por qué? 529 00:46:40,551 --> 00:46:41,844 ¿Qué haces? 530 00:46:42,970 --> 00:46:46,265 Ahora, nada. He ido a la agencia de viajes. 531 00:46:46,473 --> 00:46:48,058 Nos vamos el Sábado. 532 00:46:48,433 --> 00:46:50,561 Nos reservé plaza en el hotel. 533 00:46:53,939 --> 00:46:55,065 ¿Content@? 534 00:46:57,067 --> 00:46:58,443 ¿Cuándo llegarás a casa? 535 00:47:00,445 --> 00:47:02,156 A las 7 en punto. 536 00:47:03,657 --> 00:47:04,658 Estoy depre. 537 00:47:04,867 --> 00:47:06,535 Anímate. Hasta luego. 538 00:47:12,875 --> 00:47:14,543 Ví a tu madre. 539 00:47:16,670 --> 00:47:18,255 Es precisoa. 540 00:47:19,673 --> 00:47:21,258 No hablé con ella. 541 00:47:22,134 --> 00:47:23,760 ¿Qué has estado haciendo? 542 00:47:23,969 --> 00:47:25,470 Estás loc@. 543 00:47:26,972 --> 00:47:29,057 Se me quedó mirando. 544 00:47:31,643 --> 00:47:33,145 Pensé... 545 00:47:38,442 --> 00:47:40,944 que podría ayudarla, si tú quieres. 546 00:47:41,570 --> 00:47:43,238 Tiene todo lo que necesita. 547 00:47:45,574 --> 00:47:47,034 Y yo estoy por aquí. 548 00:47:47,951 --> 00:47:50,245 ¿crees que puedes comprarlo todo? 549 00:47:50,662 --> 00:47:51,872 Comprarlo no. 550 00:47:52,039 --> 00:47:53,373 Lo sé. 551 00:47:58,462 --> 00:48:00,756 Pensaba que estaba junto al mar! 552 00:48:21,235 --> 00:48:22,861 Mira alrededor! 553 00:48:26,865 --> 00:48:28,367 Sólo hombres. 554 00:48:28,659 --> 00:48:30,244 Así es. 555 00:48:31,662 --> 00:48:34,164 Es extraño, una calle sin mujeres. 556 00:48:34,540 --> 00:48:35,874 Y también huele raro. 557 00:48:36,041 --> 00:48:37,167 Son las especias. 558 00:48:37,751 --> 00:48:39,336 las especias y la mierda. 559 00:48:39,545 --> 00:48:40,838 Esto no es Suiza. 560 00:48:41,171 --> 00:48:43,048 Podrían la varse. 561 00:48:44,675 --> 00:48:47,344 Se lavan más que nosotros. En los baños. 562 00:48:48,262 --> 00:48:49,763 Y también follan allí. 563 00:48:50,556 --> 00:48:52,474 No. No son mixtos. 564 00:48:52,641 --> 00:48:53,851 Lo sé. 565 00:48:59,064 --> 00:49:01,150 Ví que el hotel tenía un casino. 566 00:49:01,358 --> 00:49:02,067 ¿Sí? 567 00:49:02,234 --> 00:49:03,569 ¿Eres árabe? 568 00:49:03,735 --> 00:49:05,070 Francés, ven a ver. 569 00:49:05,237 --> 00:49:06,446 Se pegan como lapas! 570 00:49:06,655 --> 00:49:08,157 No tengas miedo. 571 00:49:08,365 --> 00:49:10,367 Odio que se te queden mirando. 572 00:49:11,952 --> 00:49:15,164 Entra, echa un vistazo. No hay por qué comprar nada. 573 00:49:16,456 --> 00:49:18,250 Tenemos teteras, 574 00:49:18,959 --> 00:49:20,961 platos de tajine, 575 00:49:21,753 --> 00:49:23,547 grandes, pequeños... 576 00:49:23,755 --> 00:49:24,756 ¿Sirven para el horno? 577 00:49:24,965 --> 00:49:26,842 Por supuesto. Tócalo. 578 00:49:27,968 --> 00:49:32,639 ¿Ves cómo pesa? Hecho a mano, pintado a mano... 579 00:49:32,848 --> 00:49:35,767 - ¿Chupando todas las pollas del bazar? - Mal bicho! 580 00:49:35,934 --> 00:49:37,644 ¿Una polla en cada agujero? 581 00:49:38,562 --> 00:49:41,273 No me toques! Zehmel! 582 00:49:43,442 --> 00:49:44,943 Para! 583 00:49:48,572 --> 00:49:49,573 Apártate de mí! 584 00:49:57,873 --> 00:49:59,958 ¿Trabajas a tiempo completo allí? 585 00:50:01,251 --> 00:50:02,461 Es temporal. 586 00:50:03,754 --> 00:50:05,339 Soy estudiante. 587 00:50:06,340 --> 00:50:08,050 Tengo una habitación en Gueliz. 588 00:50:14,640 --> 00:50:17,434 Puedes descansar ahí si estás cansad@. 589 00:50:19,144 --> 00:50:20,562 Voy a volver. 590 00:50:39,164 --> 00:50:41,166 ¿Hay un vuelo para Paris esta noche? 591 00:50:41,375 --> 00:50:44,837 Lo siento. El próximo es a las 7:30 de la mañana. 592 00:50:47,840 --> 00:50:49,049 ¿Señorita? 593 00:50:51,260 --> 00:50:53,554 El chico joven está esperando en la piscina. 594 00:51:08,652 --> 00:51:10,237 Hemos secuestrado a Quentin. 595 00:51:10,654 --> 00:51:13,657 Qué sorpresa el verte! Ya conoces a mi marido. 596 00:51:15,742 --> 00:51:16,451 Siéntate. 597 00:51:17,244 --> 00:51:18,162 Debería cambiar. 598 00:51:18,370 --> 00:51:20,747 ¿Dónde estsbas? Quentin te estaba buscando. 599 00:51:21,039 --> 00:51:23,041 Dí un buen paseo. 600 00:51:23,458 --> 00:51:24,835 Cena con nosotros. 601 00:51:25,043 --> 00:51:26,336 No creo. 602 00:51:29,256 --> 00:51:29,840 ¿Te perdiste? 603 00:51:30,549 --> 00:51:31,758 Exacto. 604 00:51:34,344 --> 00:51:37,639 Hay muchas cosas que hacer! ¿Has visto el Menara? 605 00:51:38,056 --> 00:51:39,641 Todavía no. 606 00:51:41,143 --> 00:51:42,352 Es una casa en un 607 00:51:42,561 --> 00:51:47,274 lago, donde los soldados del Sultan practicaban la lucha submarina. 608 00:51:48,442 --> 00:51:50,444 Es muy elegante! 609 00:51:51,069 --> 00:51:52,362 La luz es magnífica. 610 00:51:52,571 --> 00:51:55,574 Sí! En la puesta de sol, cambia en un segundo 611 00:51:55,741 --> 00:51:59,369 de amarillo brillante a malva y a un blanco lechoso... 612 00:51:59,536 --> 00:52:00,746 Deberías escribir, mamá. 613 00:52:01,038 --> 00:52:02,039 Marine! 614 00:52:02,372 --> 00:52:03,749 ¿Ves cómo me tratan? 615 00:52:04,041 --> 00:52:07,169 Porque no podemos igualar tu curiosidad, cariño, 616 00:52:07,836 --> 00:52:09,671 y tu benevolencia. 617 00:52:09,838 --> 00:52:11,673 Nunca deja el hotel! 618 00:52:12,841 --> 00:52:14,843 ¿Y tú qué, Quentin? 619 00:52:15,052 --> 00:52:17,262 ¿Buscando tus raíces? 620 00:52:18,847 --> 00:52:20,849 Con venganza! 621 00:52:23,644 --> 00:52:24,937 ¿Hablas árabe? 622 00:52:27,147 --> 00:52:28,649 Es un país precioso. 623 00:52:29,149 --> 00:52:30,859 ¿Qué tal si jugamos al tenis mañana? 624 00:52:31,360 --> 00:52:32,444 No se me da muy bien. 625 00:52:32,653 --> 00:52:33,862 Entonces eres mi hombre. 626 00:52:39,743 --> 00:52:43,163 La gente aquí es hermosa. Sus ojos, su piel... 627 00:52:43,372 --> 00:52:46,166 Los hombres. No se vé a las mujeres. 628 00:52:46,542 --> 00:52:50,462 El velo me agobia. Es como un bozal. 629 00:52:51,255 --> 00:52:52,548 ¿Tú qué opinas, Marine? 630 00:52:54,049 --> 00:52:56,635 No has comido nada! Cómetelo todo. 631 00:52:57,845 --> 00:52:59,263 ¿Os quedáis mucho tiempo? 632 00:52:59,847 --> 00:53:02,140 Hasta el miércoles. 633 00:53:03,267 --> 00:53:06,854 Tenemos que ir a Ourika. Hacen unos tajines deliciosos. 634 00:53:07,146 --> 00:53:08,355 Plántale cara. 635 00:53:08,772 --> 00:53:11,650 A donde quieras, menos al bazar! 636 00:53:18,448 --> 00:53:19,950 Tengo hambre! 637 00:53:21,034 --> 00:53:22,870 Me alegro mucho de verte. 638 00:53:43,473 --> 00:53:44,641 Hoy pensé que... 639 00:53:44,933 --> 00:53:46,351 ¿Qué? 640 00:53:52,441 --> 00:53:54,651 ...que planeaste este viaje... 641 00:53:58,739 --> 00:54:00,574 para decirme que se ha acabado. 642 00:54:11,752 --> 00:54:13,754 Parecen muy unidos. 643 00:54:14,046 --> 00:54:15,339 ¿Quién? 644 00:54:16,173 --> 00:54:17,549 Oh, sí. 645 00:54:18,175 --> 00:54:20,260 Ella es encantadora. 646 00:54:20,636 --> 00:54:21,845 ¿La hija? 647 00:54:22,346 --> 00:54:23,764 La madre. 648 00:54:29,561 --> 00:54:30,771 ¿Quentin? 649 00:54:32,147 --> 00:54:34,274 ¿Podemos dejar las peleas? 650 00:54:40,239 --> 00:54:42,241 ¿Qué te pasa por la cabeza? 651 00:55:31,748 --> 00:55:33,167 Somos barcos en la noche. 652 00:55:33,333 --> 00:55:36,545 Se reserva tiempo para su madre y su hermano... 653 00:55:36,753 --> 00:55:39,047 No soy dign@ de conocerlos. 654 00:55:39,256 --> 00:55:41,341 Desapareció el fin de semana pasado 655 00:55:41,550 --> 00:55:44,845 y después me trajo un cenicero bastante feo. 656 00:55:45,053 --> 00:55:48,974 Desde que volvimos hemos pasado, ¿qué? 657 00:55:50,267 --> 00:55:51,852 ¿Una noche juntos? 658 00:55:52,352 --> 00:55:54,146 No va a cambiar de pronto. 659 00:55:54,938 --> 00:55:55,939 A cada uno su arma. 660 00:56:06,158 --> 00:56:07,743 Está en la casa. 661 00:56:07,951 --> 00:56:09,036 ¿Por qué? 662 00:56:09,244 --> 00:56:11,038 Gracias, Louis. 663 00:56:13,874 --> 00:56:15,959 Por lo menos a tí te ocurren cosas. 664 00:56:16,168 --> 00:56:17,961 Pero cuando paran... 665 00:56:19,755 --> 00:56:21,757 no es muy divertido. 666 00:56:25,636 --> 00:56:27,137 ¿Vamos? 667 00:56:27,346 --> 00:56:28,847 Si le miro fríamente... 668 00:56:29,056 --> 00:56:30,766 ¿A quién vas a engañar? 669 00:56:31,058 --> 00:56:32,768 Si lo intento, 670 00:56:32,935 --> 00:56:35,854 puedo incluso verle como una buena persona 671 00:56:36,438 --> 00:56:38,273 a menos que me auto-obligue. 672 00:56:38,565 --> 00:56:39,358 No es su trabajo. 673 00:56:39,566 --> 00:56:43,570 Me levanto y está claro: Déjale! Déjale! 674 00:56:43,737 --> 00:56:45,364 ¿Como un mantra? 675 00:56:45,572 --> 00:56:48,075 Qui´zas algún día funcione. 676 00:56:49,243 --> 00:56:51,161 Deberíamos buscarte otro hombre, 677 00:56:51,370 --> 00:56:52,955 pero lo rechazarías. 678 00:56:53,747 --> 00:56:55,457 Tu chico es un pirata. 679 00:57:00,671 --> 00:57:02,339 ¿Bebíste mucho? 680 00:57:03,674 --> 00:57:05,050 ¿Eso te molesta? 681 00:57:05,551 --> 00:57:06,969 No me entusiasma. 682 00:57:07,553 --> 00:57:10,138 Las mujeres beben para ahogar sus penas. 683 00:57:11,640 --> 00:57:13,433 ¿Los hombres no? 684 00:57:13,767 --> 00:57:17,062 Sí, pero los hombres beben para superarlas. 685 00:57:17,437 --> 00:57:19,648 Las mujeres se sumen en ellas. 686 00:57:24,361 --> 00:57:25,737 Bailemos. 687 00:57:26,738 --> 00:57:28,866 ¿Una lenta? 688 00:57:37,249 --> 00:57:39,835 Eres atractiv@...y encantador@. 689 00:57:40,043 --> 00:57:42,546 ¿Lo soy? ¿Atractiv@ y encantador@? 690 00:57:46,466 --> 00:57:48,635 He reorganizado mi apartamento. 691 00:57:50,262 --> 00:57:52,472 Puedes conservar a tu chico residente... 692 00:57:53,765 --> 00:57:55,642 Y ella no tiene por qué saberlo. 693 00:57:58,353 --> 00:57:59,646 A bailar. 694 00:58:19,374 --> 00:58:20,751 ¿Dónde has estado? 695 00:58:23,253 --> 00:58:24,963 Hueles a alcohol. 696 00:58:27,174 --> 00:58:28,467 Vete a dormir. 697 00:58:33,972 --> 00:58:35,557 Muy bonito. 698 00:58:35,641 --> 00:58:38,560 También puedes llevarlo así 699 00:58:39,061 --> 00:58:41,271 remangado hasta el codo. 700 00:58:42,147 --> 00:58:44,441 ¿Qué tipo de zapatos me pongo? 701 00:58:46,151 --> 00:58:48,737 Unos sencillos. Sandalias, 702 00:58:49,238 --> 00:58:50,948 o ve descalz@. 703 00:58:55,953 --> 00:58:57,371 ¿De qué se trata? 704 00:58:57,538 --> 00:58:58,664 Tal vez me prometa. 705 00:58:59,039 --> 00:59:00,749 ¿Sí? Felicidades. 706 00:59:00,958 --> 00:59:02,251 ¿Está ya? 707 00:59:03,460 --> 00:59:04,962 ¿Puedo preguntar con quién? 708 00:59:05,170 --> 00:59:06,171 Con un chico. 709 00:59:10,133 --> 00:59:11,635 A mis padres les gusta mucho. 710 00:59:11,844 --> 00:59:13,971 Qué bien. Pero no se va a casar con ellos. 711 00:59:14,137 --> 00:59:16,139 Nos llevamos bien. 712 00:59:17,558 --> 00:59:19,059 No digas que ya me avisaste. 713 00:59:19,434 --> 00:59:23,438 Me topé con un cheque tuyo entre las cosas de Quentin. 714 00:59:25,858 --> 00:59:27,234 No le des dinero. 715 00:59:28,735 --> 00:59:30,654 Perdona, pero ya es un adulto 716 00:59:30,863 --> 00:59:33,073 y yo no estoy a tus órdenes. 717 00:59:34,074 --> 00:59:37,536 Lo veía venir. Me parece que estamos perdiendo el tiempo. 718 00:59:41,039 --> 00:59:44,668 Es entre él y yo. Permítele eso. 719 00:59:45,460 --> 00:59:46,837 ¿Más té? 720 00:59:51,341 --> 00:59:53,135 ¿Pero por qué? Tiene todo lo que quiere. 721 00:59:53,552 --> 00:59:55,846 Nunca es suficiente. 722 01:00:01,435 --> 01:00:03,145 ¿Lo ves a menudo? 723 01:00:07,566 --> 01:00:09,359 ¿Qué arreglo tenéis? 724 01:00:10,235 --> 01:00:11,862 Económico, quiero decir. 725 01:00:12,070 --> 01:00:13,864 Tú lo criaste. 726 01:00:14,072 --> 01:00:15,657 Le paso una paga 727 01:00:17,659 --> 01:00:19,536 a su cuenta del banco. 728 01:00:21,163 --> 01:00:22,372 ¿De cuánto? 729 01:00:23,749 --> 01:00:24,875 Lo siento. 730 01:00:25,042 --> 01:00:26,960 Las cosas que me haces decir! 731 01:00:29,463 --> 01:00:32,758 Me contó algunas mentiras sobre que estaba endeudado. 732 01:00:33,342 --> 01:00:34,760 Pero tú pagaste. 733 01:00:35,344 --> 01:00:37,346 - Para librarme de él. - ¿En serio? 734 01:00:39,348 --> 01:00:40,849 Eso no es todo. 735 01:00:42,935 --> 01:00:45,938 El instinto paternal tarda en desaparecer. 736 01:00:46,855 --> 01:00:48,565 A lo mejor no lo comprendes. 737 01:00:48,857 --> 01:00:51,735 Lo entiendo. Sé que significas mucho para él. 738 01:00:53,445 --> 01:00:55,072 Así solía ser. 739 01:00:56,448 --> 01:00:58,450 El otro día estuve pensando... 740 01:00:59,243 --> 01:01:03,247 Verle después de tanto tiempo, oir sus cuentos... 741 01:01:05,958 --> 01:01:07,459 Me sentí más bien... 742 01:01:11,547 --> 01:01:13,674 El té ya ha hervido. 743 01:01:23,851 --> 01:01:24,935 ¿Se quedó toda la noche? 744 01:01:28,355 --> 01:01:30,774 No gastes energías en eso. 745 01:01:36,655 --> 01:01:39,658 Es por mí. Es tan complaciente 746 01:01:39,867 --> 01:01:42,744 y aún veo lo hermoso que es, pero... 747 01:01:43,954 --> 01:01:45,164 me deja fri@. 748 01:01:49,251 --> 01:01:51,962 Habló de tí, sin que le preguntara. 749 01:01:53,338 --> 01:01:56,049 Tiene el don de poder mirar al alguien 750 01:01:57,342 --> 01:01:59,136 y retratarlos después. 751 01:02:03,348 --> 01:02:04,766 Veo que lo que le gusta... 752 01:02:07,352 --> 01:02:08,854 Nunca me lo dice. 753 01:02:10,272 --> 01:02:11,940 ¿También enseñas Derecho? 754 01:02:12,149 --> 01:02:15,569 Empecé como profesor. Siempre me gustó. 755 01:02:16,069 --> 01:02:17,863 No sonríes mucho. 756 01:02:18,238 --> 01:02:19,865 Es cosa de familia. 757 01:02:30,542 --> 01:02:32,044 Adios, Dominique. 758 01:02:33,045 --> 01:02:34,755 El dinero es lo que nos destruye. 759 01:02:36,840 --> 01:02:38,342 ¿Es una ingenuidad? 760 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 ¿Te puedo invitar a una copa? 761 01:03:36,942 --> 01:03:39,236 Si quieres. Siéntate. 762 01:03:40,737 --> 01:03:42,239 Podemos hablar un momento. 763 01:03:47,536 --> 01:03:49,538 Mi novio acaba de irse. 764 01:03:51,748 --> 01:03:53,959 No quiero correr detrás de él. 765 01:03:55,544 --> 01:03:57,754 Me cansa, ¿sabes? 766 01:04:02,551 --> 01:04:06,054 Pero no me veo acostándome con ningún otro. 767 01:04:08,348 --> 01:04:11,768 Por eso te he dicho que podemos hablar, y nada más. 768 01:04:16,857 --> 01:04:19,943 ¿Alguna vez le has hecho eso a una mujer? 769 01:04:21,236 --> 01:04:23,447 ¿Seguirla como si fuera un poli? 770 01:04:28,869 --> 01:04:30,746 Le pasa a todo el mundo. 771 01:04:34,541 --> 01:04:36,168 Una cerveza para la dama. 772 01:04:42,257 --> 01:04:45,969 En el colegio, estaba completamente enamorado de una mujer mayor. 773 01:04:46,762 --> 01:04:48,847 No fue mi iniciación. 774 01:04:49,473 --> 01:04:53,060 Ella sabía lo que yo sentía, pero nunca pasó nada. 775 01:04:54,436 --> 01:04:56,146 Me preocupaba. 776 01:04:58,065 --> 01:04:59,650 Tal vez nunca maduré. 777 01:04:59,858 --> 01:05:01,860 ¿Qué estás diciendo? 778 01:05:02,736 --> 01:05:04,071 ¿Yo soy como aquella mujer? 779 01:05:04,363 --> 01:05:07,366 No, para nada. 780 01:05:09,034 --> 01:05:11,453 Pero me gustaría mirarte. ¿Puedo? 781 01:05:13,539 --> 01:05:14,957 Aquí estoy. 782 01:05:22,256 --> 01:05:24,174 Tu amig@ se negó a contarme 783 01:05:25,050 --> 01:05:26,552 nada de tí. 784 01:05:27,845 --> 01:05:30,973 "Sé valiente", me dijo. "Da el gran paso". 785 01:05:31,557 --> 01:05:33,433 ¿De verdad no te dijo nada? 786 01:05:34,143 --> 01:05:35,561 ¿Te sorprende? 787 01:05:39,565 --> 01:05:41,650 Sé que no estás casad@... 788 01:05:42,651 --> 01:05:44,945 pero prefiero no saber nada. 789 01:05:47,156 --> 01:05:49,575 Si tuviera más agallas, te habría pedido 790 01:05:49,741 --> 01:05:52,744 que vinieras conmigo unos días. 791 01:05:52,953 --> 01:05:55,539 A un museo, un hotel bonito, una playa... 792 01:05:55,956 --> 01:05:58,542 Conocernos, pasear... 793 01:05:58,834 --> 01:05:59,835 Pero habrías... 794 01:06:02,546 --> 01:06:04,173 Probablemente habría ido. 795 01:06:04,464 --> 01:06:06,049 - ¿Dónde está tu coche? - Lejos. 796 01:06:06,258 --> 01:06:09,261 - Siento haberte hecho... - Me ha gustado el paseo. 797 01:06:09,970 --> 01:06:11,847 - Vivo aquí. - Lo sé. 798 01:06:15,934 --> 01:06:17,644 Espero que nos volvamos a ver. 799 01:06:19,438 --> 01:06:21,148 ¿Por qué no pasas? 800 01:06:36,163 --> 01:06:38,457 ¿Seguro que vives aquí? 801 01:06:50,636 --> 01:06:52,638 ¿Quieres una copa? 802 01:06:53,055 --> 01:06:54,640 - ¿El qué? - Lo que sea. 803 01:06:54,848 --> 01:06:57,142 - ¿Con hielo? - No hace falta. 804 01:07:12,574 --> 01:07:13,867 ¿Y tú nada? 805 01:07:15,452 --> 01:07:18,455 ¿Tenemos que hablar bajo? ¿Hay un niño durmiendo? 806 01:07:22,167 --> 01:07:23,460 Disculpa. 807 01:07:48,443 --> 01:07:49,361 Sigo aquí. 808 01:08:25,564 --> 01:08:27,858 Tengo que irme. Aquí no hay nadie. 809 01:08:29,651 --> 01:08:31,445 Vuélvete a dormir. 810 01:08:55,135 --> 01:08:57,346 Tengo que irme... 811 01:09:03,060 --> 01:09:08,565 ...por unos días. No te preocupes, chico. No iré lejos. 812 01:09:27,960 --> 01:09:30,462 ¿Estás en casa? Te escribí una nota. 813 01:09:30,963 --> 01:09:32,965 He traído cruasáns. 814 01:09:33,674 --> 01:09:36,260 ¿Dónde está mi bolso negro? 815 01:09:48,564 --> 01:09:50,065 Llevo tiempo sin verlo. 816 01:09:52,359 --> 01:09:53,735 Ya no viene nunca. 817 01:09:53,944 --> 01:09:56,446 Se ha desentendido de mí. Igual que tú. 818 01:09:57,865 --> 01:09:59,575 ¿Ninguna noticia de él? 819 01:09:59,741 --> 01:10:01,451 Alguien me dijo que lo vió. 820 01:10:01,952 --> 01:10:02,870 ¿Dónde? ¿Quién? 821 01:10:04,246 --> 01:10:06,165 Un puerco mentiroso, 822 01:10:06,456 --> 01:10:08,458 un mequetrefe. Tengo trabajo que hacer. 823 01:10:08,667 --> 01:10:09,835 ¿Dónde le vió? 824 01:10:10,836 --> 01:10:12,963 Escúchate! 825 01:10:13,172 --> 01:10:15,465 No soy un soplón. Averígualo tú. 826 01:10:16,842 --> 01:10:18,260 ¿Qué es lo que quieres? ¿Dinero? 827 01:10:18,552 --> 01:10:20,637 Oh, claro. Quiero dinero. 828 01:10:21,763 --> 01:10:23,265 El amor no te ha vuelto más human@. 829 01:10:31,857 --> 01:10:33,942 ¿De verdad quieres salir de aquí? 830 01:10:34,151 --> 01:10:35,736 Sí, de verdad. 831 01:10:58,050 --> 01:11:00,344 - ¿Qué demonios? - Ven a casa. 832 01:11:00,761 --> 01:11:03,472 - Las mujeres no vienen aquí. - Ahora ya sí. 833 01:11:03,639 --> 01:11:05,641 - ¿Una noche ajetreada? - No estoy trabajando. 834 01:11:05,849 --> 01:11:07,434 Lo disfrutas. 835 01:11:07,643 --> 01:11:08,644 No especialmente. 836 01:11:08,852 --> 01:11:10,354 Lo disfrutas de verdad. 837 01:11:10,646 --> 01:11:14,066 Pues no. Siempre he sido muy clar@ al respecto. 838 01:11:14,650 --> 01:11:17,861 Cuando me prostituía, era libre. No puedes entenderlo. 839 01:11:18,070 --> 01:11:18,862 Venga. 840 01:11:19,071 --> 01:11:20,656 Gano 500$ la hora aquí. 841 01:11:20,864 --> 01:11:23,450 - Pagaré. - No eres tan ric@. 842 01:11:23,659 --> 01:11:24,868 Lárgate, me incomodas. 843 01:11:25,035 --> 01:11:26,245 ¿Y qué pasa conmigo? 844 01:11:26,453 --> 01:11:27,454 Controla! 845 01:11:27,663 --> 01:11:28,956 ¿Qué tiene tanta gracia? 846 01:11:31,375 --> 01:11:33,168 - ¿Quieres pelea? - Vamos. 847 01:11:33,335 --> 01:11:34,044 Gilipollas! 848 01:11:34,336 --> 01:11:36,046 Dime qué quieres. 849 01:11:36,255 --> 01:11:37,756 He tenido muchos gastos. 850 01:11:37,965 --> 01:11:40,342 ¿De qué? ¿Tu familia? 851 01:11:41,051 --> 01:11:42,052 Dime! 852 01:11:42,261 --> 01:11:44,471 No los veo desde hace un mes. 853 01:11:45,556 --> 01:11:46,765 ¿Otra persona? 854 01:11:46,974 --> 01:11:47,975 Sí. 855 01:11:49,059 --> 01:11:52,771 ¿Quién? ¿Estás manteniendo a alguien? No lo entiendo. 856 01:11:52,938 --> 01:11:54,565 No, pero tengo gastos. 857 01:11:54,940 --> 01:11:56,567 conocí a una chica. 858 01:11:57,442 --> 01:11:59,153 La conocerás. 859 01:12:00,237 --> 01:12:01,446 Vamos. 860 01:12:05,367 --> 01:12:07,244 Tú también tienes a alguien. 861 01:12:07,536 --> 01:12:09,955 Te acostaste con él. Se dejó sus puros. 862 01:12:10,164 --> 01:12:12,249 Tú no fumas puros. 863 01:12:13,041 --> 01:12:14,751 ¿Estuvo bien? 864 01:12:16,545 --> 01:12:17,754 Sí. 865 01:12:27,848 --> 01:12:29,933 Las niñas grandes no lloran. 866 01:12:30,434 --> 01:12:31,935 No lloro por mí. 867 01:12:32,144 --> 01:12:34,938 Fíjate. Me excitas. 868 01:12:35,647 --> 01:12:39,234 Soy dur@ contigo, pero nadie me excita como tú. 869 01:12:40,736 --> 01:12:42,446 Me echarás de menos. 870 01:12:42,738 --> 01:12:45,073 Tranquil@, hay tiempo. 871 01:12:46,241 --> 01:12:48,368 Pronto lo superaré. 872 01:12:48,535 --> 01:12:50,037 No es serio. 873 01:12:55,167 --> 01:12:58,253 Hagamos una cita doble. Ella y yo, él y tú. 874 01:12:58,462 --> 01:13:00,964 Podría ser divertido. ¿Qué te parece? 875 01:13:01,173 --> 01:13:03,467 Venga, vamos a casa. 876 01:13:15,145 --> 01:13:17,147 Bueno, ¿y cómo hago? 877 01:13:17,356 --> 01:13:19,274 Dijiste que te gustaría. 878 01:13:29,660 --> 01:13:31,036 David Cordier. 879 01:13:32,955 --> 01:13:33,872 Quentin. 880 01:13:36,250 --> 01:13:37,543 Un sitio difícil de encontrar. 881 01:13:38,460 --> 01:13:40,170 ¿Está aquí tu amig@? 882 01:13:40,462 --> 01:13:42,464 Estñá fuera, en el hall. 883 01:13:43,757 --> 01:13:45,551 Tiene miedo de que... 884 01:13:48,262 --> 01:13:49,263 Tráela. 885 01:13:50,264 --> 01:13:51,640 ¿Tú crees? 886 01:13:52,141 --> 01:13:53,433 ¿No es un error? 887 01:13:57,146 --> 01:13:57,938 Vuelvo en un momento. 888 01:13:58,939 --> 01:14:00,440 Ahora lo entiendo. 889 01:14:00,649 --> 01:14:02,151 Bonita sonrisa. 890 01:14:11,660 --> 01:14:14,246 Yo no quería venir. 891 01:14:19,543 --> 01:14:21,253 Está celosa. 892 01:14:21,670 --> 01:14:23,463 Dije que era estúpido. 893 01:14:42,566 --> 01:14:44,943 Marine Thorpe, David Cordier. 894 01:14:49,740 --> 01:14:51,074 Sentaros. 895 01:15:05,339 --> 01:15:07,466 ¿El vestido fue un éxito? 896 01:15:12,054 --> 01:15:13,347 ¿Cuánto hace que...? 897 01:15:13,639 --> 01:15:15,849 No preguntes. Te vas a cabrear. 898 01:15:17,935 --> 01:15:19,645 ¿Lo sabe tu madre? 899 01:15:23,440 --> 01:15:25,359 No hay problema. 900 01:15:28,070 --> 01:15:30,239 Estamos todos, así que pidamos. 901 01:15:36,870 --> 01:15:38,747 - Invito yo. - Deja. 902 01:15:38,956 --> 01:15:40,249 Insito. 903 01:15:41,375 --> 01:15:42,543 Bastante caro. 904 01:15:43,836 --> 01:15:45,170 No si eres rico. 905 01:15:46,338 --> 01:15:47,256 ¿Qué quieres decir? 906 01:15:47,673 --> 01:15:48,966 Sólo era un comentario. 907 01:15:49,341 --> 01:15:51,051 ¿Cómo os conocísteis? 908 01:15:53,345 --> 01:15:54,346 En los anuncios por palabras. 909 01:15:54,555 --> 01:15:55,973 ¿Un servicio de citas? 910 01:15:56,348 --> 01:15:58,350 Le has enseñado malas costumbres. 911 01:16:02,563 --> 01:16:05,274 Muy a las afueras. A cada uno lo suyo. 912 01:16:06,275 --> 01:16:07,651 ¿Quién se va con quién? 913 01:16:08,360 --> 01:16:10,154 Lo podemos echar a suertes. 914 01:16:11,071 --> 01:16:12,739 Podrías acabar conmigo. 915 01:16:18,162 --> 01:16:18,871 ¿Thorpe? 916 01:16:19,538 --> 01:16:22,749 ¿Tienes algo que ver con el presidente de Alcitel? 917 01:16:23,250 --> 01:16:24,251 Es mi padre. 918 01:16:24,459 --> 01:16:26,837 Solía tener mucha relación con él. 919 01:16:27,045 --> 01:16:28,964 Un hombre brillante. Muy divertido. 920 01:16:29,173 --> 01:16:30,257 A primera vista. 921 01:16:30,549 --> 01:16:32,759 ¿En casa es estricto? No contigo. 922 01:16:33,051 --> 01:16:35,762 No. Ni siquiera cuando cometo errores. 923 01:16:38,056 --> 01:16:39,933 ¿Listos para pedir? 924 01:16:40,142 --> 01:16:42,769 Yo tomaré un teriyaki, por favor. 925 01:16:42,936 --> 01:16:44,855 Comamos. No tenemos que hablar. 926 01:16:45,856 --> 01:16:48,442 Tomaremos dos shabu-shabus. 927 01:16:49,735 --> 01:16:52,571 Hemos empezado mal. Empecemos de nuevo. 928 01:16:58,452 --> 01:17:01,246 - ¿Puedo pasar? - Preferiría que no. 929 01:17:03,248 --> 01:17:05,334 Puedes llamarme cuando quieras. 930 01:17:06,835 --> 01:17:08,170 Allí estaré. 931 01:17:18,555 --> 01:17:21,058 Quédate conmigo. No te vayas. 932 01:17:21,350 --> 01:17:22,434 ¿Dónde podemos ir? 933 01:17:22,643 --> 01:17:24,561 ¿Volvemos al Hilton? 934 01:17:24,770 --> 01:17:26,271 Estoy tieso. 935 01:17:27,356 --> 01:17:28,357 Yo no. 936 01:17:28,565 --> 01:17:30,067 Olvídalo. 937 01:17:31,360 --> 01:17:34,363 Y además no tienes la edad. Podrían detenerme. 938 01:17:34,571 --> 01:17:36,156 Sube. 939 01:17:36,365 --> 01:17:38,242 no quiero entrar a hurtadillas. 940 01:17:38,450 --> 01:17:39,952 ¿Me entiendes? 941 01:17:46,041 --> 01:17:47,334 ¿Dónde está la mostaza? 942 01:17:47,960 --> 01:17:49,670 En el segundo estante. 943 01:17:52,673 --> 01:17:53,674 No está. 944 01:17:53,841 --> 01:17:54,466 Espera. 945 01:17:54,675 --> 01:17:55,634 Aquí está. 946 01:17:55,843 --> 01:17:57,553 No te levantes. 947 01:17:58,345 --> 01:17:59,847 Tranquil@. 948 01:18:01,056 --> 01:18:02,349 Tómate otra copa. 949 01:18:04,059 --> 01:18:05,561 ¿Te has lavado las manos? 950 01:18:12,734 --> 01:18:14,236 Todo listo para comer. 951 01:18:14,570 --> 01:18:15,445 Listo. 952 01:18:15,946 --> 01:18:17,364 Esto casi está. 953 01:18:24,663 --> 01:18:26,039 ¿Te gusta? 954 01:18:26,456 --> 01:18:27,666 ¿Le has puesto chalote? 955 01:18:27,875 --> 01:18:29,543 Un poco. 956 01:18:35,340 --> 01:18:37,050 Me voy a casar. 957 01:18:39,470 --> 01:18:40,762 ¿Con la mujer con la que vives? 958 01:18:40,971 --> 01:18:43,348 No. Ella es genial, pero... 959 01:18:43,557 --> 01:18:45,934 No, con una chica más joven que yo. 960 01:18:47,269 --> 01:18:49,271 ¿Trabaja? 961 01:18:50,439 --> 01:18:52,065 Es estudiante. 962 01:18:52,774 --> 01:18:54,568 ¿Cómo os las apañaréis? 963 01:18:55,861 --> 01:18:57,654 Tengo mi trabajo. 964 01:19:04,536 --> 01:19:06,371 Mastica la comida. 965 01:19:10,959 --> 01:19:14,254 ¿Por qué casarte ahora? Tienes toda la vida por delante. 966 01:19:15,672 --> 01:19:17,549 Mi vida ya está vieja. 967 01:19:25,557 --> 01:19:28,060 Intenté llamar, pero me evitabas. 968 01:19:29,645 --> 01:19:32,064 Sentí que te estaría mintiendo. 969 01:19:32,356 --> 01:19:33,774 Te aprecio mucho. 970 01:19:34,274 --> 01:19:35,859 Tú también me gustas. 971 01:19:36,735 --> 01:19:39,446 Entonces intentemos enfocar esto de otra forma. 972 01:19:39,655 --> 01:19:42,950 Seamos felices, y pensemos que vamos a casar a nuestros hijos. 973 01:19:43,951 --> 01:19:47,454 ¿Dónde está la lista? Soy el proveedor de la recepción. 974 01:19:47,871 --> 01:19:50,749 ¿Qué piensas? ¿Tú y el Sr. Thorpe? 975 01:19:50,958 --> 01:19:54,169 Al principio nos preocupaba. No sabíamos nada de él. 976 01:19:54,670 --> 01:19:57,965 Lo conocimos a través de tí. Esa fue nuestra garantía. 977 01:19:58,674 --> 01:20:03,137 Pero es lo último que querrías para tu hija, ¿no? 978 01:20:03,637 --> 01:20:06,056 Ya sabes que mis deseos no cuentan. 979 01:20:06,265 --> 01:20:09,768 Jean-Michel adora a Marine. Es incapaz de decirle que no. 980 01:20:11,145 --> 01:20:13,772 Nunca antes se había enamorado. 981 01:20:15,149 --> 01:20:16,441 Conmovedor. 982 01:20:16,650 --> 01:20:19,570 Y no puede evitar que ella se siga viendo con él. 983 01:20:19,736 --> 01:20:23,240 cogería un berrinche, se escaparía... Ella es así. 984 01:20:23,574 --> 01:20:24,867 Deja que se vaya. 985 01:20:25,367 --> 01:20:28,453 Pronto volverá a casa llorando. 986 01:20:29,663 --> 01:20:30,873 Es una cria. 987 01:20:31,165 --> 01:20:33,834 No te estoy pidiendo que la entiendas. 988 01:20:34,751 --> 01:20:37,171 Quentin fue la verdadera sorpresa. 989 01:20:37,337 --> 01:20:39,256 Le hemos invitado muchas veces. 990 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 Eso es asqueroso. 991 01:20:41,550 --> 01:20:46,054 No te enfades. ¿Qué podía hacer? Estaba destrozad@. 992 01:20:48,056 --> 01:20:52,561 Una noche nos contó todo de su vida. Se desahogó. 993 01:20:52,769 --> 01:20:55,856 ¿Qué dijo? Me encantaría saberlo. 994 01:20:56,148 --> 01:20:59,651 Todo. Los trabajos de poca monta, 995 01:21:00,068 --> 01:21:02,070 las penurias... 996 01:21:03,572 --> 01:21:04,364 ¿Qué más? 997 01:21:07,034 --> 01:21:09,369 Eran tan hermoso entonces. 998 01:21:09,536 --> 01:21:11,163 Quiero decir hermoso de verdad. 999 01:21:11,455 --> 01:21:14,249 Nos caló bastante hondo con sus palabras. 1000 01:21:14,458 --> 01:21:17,836 Tiene ese poder, incluso con mi marido. 1001 01:21:18,045 --> 01:21:20,839 Qué raro. Yo me me había imaginado 1002 01:21:21,465 --> 01:21:22,841 que le asustaría. 1003 01:21:23,759 --> 01:21:26,136 Tal vez. Pero ya sabes... 1004 01:21:27,471 --> 01:21:29,765 La vida es mucho más extraña. 1005 01:21:31,058 --> 01:21:33,435 Cuando me casé, un bocazas me dijo 1006 01:21:33,644 --> 01:21:35,354 que Jean-Michel era bisexual. 1007 01:21:35,562 --> 01:21:37,856 No lo es. Lo sabría. 1008 01:21:38,065 --> 01:21:40,442 Pero le gusta estar con hombres guapos. 1009 01:21:42,069 --> 01:21:43,946 Os ha calado hondo a todos. 1010 01:21:50,536 --> 01:21:52,037 ¿Qué más dijo? 1011 01:21:53,455 --> 01:21:55,666 Que se escapó de todos aquellos... 1012 01:21:55,958 --> 01:21:59,044 desastres...gracias a tí. 1013 01:22:00,963 --> 01:22:01,672 Bastardo. 1014 01:22:01,839 --> 01:22:04,341 En realidad no lo dijo. 1015 01:22:04,550 --> 01:22:07,052 Qué estúpida soy! Perdona. 1016 01:22:07,845 --> 01:22:10,472 Sé que te volvió bastante loca... 1017 01:22:10,848 --> 01:22:14,560 Mira, estoy siendo franca contigo porque sé que eres fuerte. 1018 01:22:14,768 --> 01:22:16,145 Tenía que pasar. 1019 01:22:16,353 --> 01:22:17,437 ¿El qué? 1020 01:22:17,646 --> 01:22:21,066 Que tuviera una relación no basada enteramente... 1021 01:22:23,235 --> 01:22:24,570 en la gratitud. 1022 01:22:31,160 --> 01:22:33,453 Tienes razón, eres estúpida. 1023 01:22:34,037 --> 01:22:35,956 No paro de meter la pata! 1024 01:22:36,248 --> 01:22:37,166 ¿Puedo? 1025 01:22:39,334 --> 01:22:41,962 Lleva así meses. 1026 01:22:42,838 --> 01:22:44,173 Lo de Marruecos 1027 01:22:44,840 --> 01:22:48,469 no fue coincidencia. Lo planearon. No tenía ni idea. 1028 01:22:49,553 --> 01:22:52,848 No es un cuelgue. Ella está segura de poder salvarle. 1029 01:22:53,056 --> 01:22:53,640 ¿De mí? 1030 01:22:54,349 --> 01:22:58,145 No! Ella puede darle una oportunidad. ¿Qué puedes darle tú? 1031 01:22:58,437 --> 01:23:01,940 Mi marido puede contratarle, entrenarle... 1032 01:23:02,649 --> 01:23:03,859 Qué locura. 1033 01:23:05,235 --> 01:23:07,154 ¿Entonces cómo os desharéis de él? 1034 01:23:07,362 --> 01:23:08,947 Estás resentida... 1035 01:23:09,239 --> 01:23:11,533 Cállate! No estoy resentida. 1036 01:23:11,742 --> 01:23:12,951 ¿Y si lo retengo? 1037 01:23:13,243 --> 01:23:14,661 No puedes controlarle. 1038 01:23:14,953 --> 01:23:16,455 Puedo. 1039 01:23:16,663 --> 01:23:17,873 Estás siendo egoísta. 1040 01:23:18,040 --> 01:23:19,875 Eres completamente idiota. 1041 01:23:20,042 --> 01:23:22,252 ¿Quién eres tú para sermonearme? 1042 01:23:22,461 --> 01:23:24,838 No tienes ni idea de lo que ha habido entre nosotros. 1043 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 Pocas mujeres lo saben. 1044 01:23:29,134 --> 01:23:30,844 Dijiste que podía acudir a tí. 1045 01:23:31,053 --> 01:23:32,137 Sí. 1046 01:23:33,555 --> 01:23:35,140 Se ha portado fatal contigo. 1047 01:23:35,349 --> 01:23:37,267 Todo por un mocoso malcriado. 1048 01:23:37,434 --> 01:23:39,144 Qué frívolo! 1049 01:23:39,353 --> 01:23:41,855 El próximo paso, el bebé y la niñera... 1050 01:23:44,274 --> 01:23:45,734 Es arriba. 1051 01:23:48,737 --> 01:23:49,863 ¿Le odias? 1052 01:23:50,155 --> 01:23:53,367 No... Pero podría matarle. 1053 01:24:01,834 --> 01:24:03,669 Mis más humildes disculpas. 1054 01:24:11,260 --> 01:24:12,469 ¿Eres tú? 1055 01:24:12,636 --> 01:24:13,971 Mi fase Jean Seberg. 1056 01:24:19,143 --> 01:24:20,853 Te ayudará a relajarte. 1057 01:24:29,570 --> 01:24:31,655 No he fumado hierba desde hace años. 1058 01:24:32,948 --> 01:24:34,366 Ahí están. 1059 01:24:37,369 --> 01:24:39,163 ¿Los llevaste tú? 1060 01:24:41,248 --> 01:24:44,168 Pero yo estaba en la casa. Escondí al chico. 1061 01:24:45,043 --> 01:24:47,045 La música ahogaba el ruido. 1062 01:24:49,965 --> 01:24:51,467 ¿Por qué lo hiciste? 1063 01:24:51,758 --> 01:24:53,760 Quise apoyarme en él 1064 01:24:54,470 --> 01:24:56,346 pero no quería utilizarlo. 1065 01:24:57,139 --> 01:24:58,974 Sólo porque eres tú. 1066 01:25:00,934 --> 01:25:02,561 No tienes por qué. 1067 01:25:02,769 --> 01:25:04,354 Tú tienes las pelotas. 1068 01:25:06,940 --> 01:25:08,567 Puedes ir allí. 1069 01:25:14,656 --> 01:25:17,367 Quentin trabajando con su traje de cumpleaños. 1070 01:25:40,349 --> 01:25:42,267 Soy un poco bruj@. 1071 01:25:43,644 --> 01:25:45,270 Enséñame la mano. 1072 01:25:48,857 --> 01:25:50,567 Veo una boda. 1073 01:25:53,946 --> 01:25:54,947 Muy gracios@. 1074 01:25:55,155 --> 01:25:56,657 No suya, tuya. 1075 01:25:58,659 --> 01:26:01,453 Cuando alguien me gusta, mi visión es borrosa. 1076 01:26:08,252 --> 01:26:10,170 No tienes manos de chica. 1077 01:26:10,337 --> 01:26:12,172 Pero soy una chica. 1078 01:26:12,548 --> 01:26:14,466 Por elección. 1079 01:26:25,936 --> 01:26:27,437 ¿Un abrazo? 1080 01:26:28,063 --> 01:26:30,065 Chris, ¿puedo...? 1081 01:26:30,274 --> 01:26:31,650 Claro. El agua está caliente. 1082 01:26:37,656 --> 01:26:39,158 ¿A que es guapo? 1083 01:26:41,451 --> 01:26:43,370 Está estudiando para fontanero 1084 01:26:43,537 --> 01:26:46,039 pero es muy liberal. 1085 01:26:48,458 --> 01:26:49,960 ¿Vive aquí? 1086 01:26:50,752 --> 01:26:53,172 Las duchas a veces se atacan. 1087 01:26:54,339 --> 01:26:56,258 Y me pagan en carne. 1088 01:26:57,759 --> 01:26:59,970 Si es bueno, le daré trabajo. 1089 01:27:01,472 --> 01:27:02,347 ¿En el bar? 1090 01:27:02,556 --> 01:27:04,057 O como portero. 1091 01:27:06,351 --> 01:27:08,854 Las fotos son tuyas, 1092 01:27:09,062 --> 01:27:10,772 gratis. 1093 01:27:11,648 --> 01:27:13,233 Morderá el polvo. 1094 01:27:14,568 --> 01:27:16,945 Si no, entonces destrúyele. 1095 01:27:28,165 --> 01:27:29,374 ¿Está ahí? 1096 01:27:31,668 --> 01:27:33,545 ¿Qué son esos cuadros? 1097 01:27:40,969 --> 01:27:43,138 - ¿Dónde estabas? - En el cine. 1098 01:27:47,267 --> 01:27:48,435 ¿Con tu novia? 1099 01:27:48,644 --> 01:27:50,771 No, estaba solo. 1100 01:27:52,856 --> 01:27:54,358 ¿Qué has visto? 1101 01:27:58,362 --> 01:28:00,239 ¿Fue tú quién llamó? 1102 01:28:01,657 --> 01:28:02,741 Sí. 1103 01:28:06,161 --> 01:28:08,539 Comí con mi suegro. 1104 01:28:10,040 --> 01:28:12,167 Cena a las 8. Y pronto a la cama. 1105 01:28:14,044 --> 01:28:15,337 ¿Cómo fue? 1106 01:28:15,546 --> 01:28:17,047 Nada mal. 1107 01:28:17,464 --> 01:28:20,134 Le gustaré mientras le siga la corriente. 1108 01:28:22,553 --> 01:28:23,554 ¿Te portaste bien? 1109 01:28:28,058 --> 01:28:29,268 ¿Estás furios@ conmigo? 1110 01:28:31,061 --> 01:28:32,646 ¿Tú qué crees? 1111 01:28:35,065 --> 01:28:37,442 Si lo estás, tienes y no tienes razón. 1112 01:28:37,651 --> 01:28:38,944 ¿Y eso? 1113 01:28:42,364 --> 01:28:44,867 Podemos seguir viéndonos. 1114 01:28:46,451 --> 01:28:49,246 Seré un esposo, no un monje. 1115 01:28:49,538 --> 01:28:50,873 Todavía no te has casado. 1116 01:28:57,963 --> 01:28:58,964 ¿Ella te quiere? 1117 01:28:59,339 --> 01:29:00,257 Sí. 1118 01:29:02,342 --> 01:29:03,969 Demasiado. 1119 01:29:05,471 --> 01:29:08,265 Puede portarse como una malcriada. Es caprichosa. 1120 01:29:09,349 --> 01:29:10,350 ¿Tú eres uno de sus caprichos? 1121 01:29:10,767 --> 01:29:12,060 Quizás. 1122 01:29:15,355 --> 01:29:16,565 ¿Por qué no podemos... 1123 01:29:16,940 --> 01:29:18,358 No. 1124 01:29:18,734 --> 01:29:19,860 No soy Soukaz. 1125 01:29:20,235 --> 01:29:21,653 De eso se trata. 1126 01:29:21,862 --> 01:29:25,449 Marine es bonita, y tiene frescura. Y un buen coñit... 1127 01:29:25,741 --> 01:29:26,742 Basta. 1128 01:29:27,367 --> 01:29:28,452 Mira. 1129 01:29:28,660 --> 01:29:29,244 ¿Qué? 1130 01:29:30,162 --> 01:29:31,663 Fotos. Mira. 1131 01:29:45,761 --> 01:29:47,971 Prefiero cuando no posas. 1132 01:29:50,557 --> 01:29:52,768 no sabía que tú también lo habías hecho. 1133 01:29:53,143 --> 01:29:54,144 Eres muy receptiv@. 1134 01:29:55,145 --> 01:29:56,438 Es parte de la naturaleza. 1135 01:29:56,647 --> 01:29:58,440 Te usan como un trapo. 1136 01:30:01,360 --> 01:30:02,444 ¿Les has escrito? 1137 01:30:02,736 --> 01:30:04,154 Todavía no. 1138 01:30:04,947 --> 01:30:06,657 Lo estoy pensando. 1139 01:30:08,075 --> 01:30:09,034 No tengo prisa. 1140 01:30:10,369 --> 01:30:12,538 Hazlo. Enséñales algo sobre la vida. 1141 01:30:12,746 --> 01:30:14,248 No creas que soy tan capaz. 1142 01:30:14,540 --> 01:30:15,541 La mataré. 1143 01:30:15,749 --> 01:30:16,667 ¿A quién? 1144 01:30:16,834 --> 01:30:18,043 A esa zorra sibilina. 1145 01:30:18,252 --> 01:30:19,044 Habla más alto. 1146 01:30:19,753 --> 01:30:21,839 - La reina! - No sufras. 1147 01:30:22,047 --> 01:30:23,674 - ¿Es una broma? - Sí. 1148 01:30:25,050 --> 01:30:27,261 Y juegas con ella. 1149 01:30:36,145 --> 01:30:38,063 Nunca podría hacerte daño. 1150 01:30:45,654 --> 01:30:48,365 ¿Es que no tengo derecho a llevar una vida normal? 1151 01:31:15,434 --> 01:31:17,060 ¿Un último vistazo? 1152 01:31:17,269 --> 01:31:19,062 ¿Estás segur@ de esto? 1153 01:31:20,856 --> 01:31:23,442 - Puedes quedártelas. - ¿Para qué? 1154 01:31:25,235 --> 01:31:26,945 Y los negativos. 1155 01:31:29,865 --> 01:31:32,159 - Debería darte las gracias. - Adelante. 1156 01:31:32,659 --> 01:31:33,869 Gracias. 1157 01:31:43,045 --> 01:31:44,463 ¿Content@? 1158 01:31:46,548 --> 01:31:49,343 - ¿Te has quemado? - Sí. Suéltame. 1159 01:31:49,760 --> 01:31:51,136 Te quiero. 1160 01:31:51,637 --> 01:31:52,554 Suéltame. 1161 01:31:52,763 --> 01:31:54,473 No me voy a casar. 1162 01:31:55,641 --> 01:31:57,935 - ¿Por qué? - Quiero estar contigo. 1163 01:31:58,143 --> 01:31:59,561 Yo no. 1164 01:32:01,855 --> 01:32:02,564 Suéltame. 1165 01:32:06,860 --> 01:32:09,947 Un día decidí vivir sin sentimientos. 1166 01:32:10,155 --> 01:32:11,949 Sabia decisión. 1167 01:32:15,744 --> 01:32:17,454 Todo irá bien. 1168 01:32:17,955 --> 01:32:20,457 Me quedaré contigo. No la volveré a ver. 1169 01:32:20,749 --> 01:32:24,545 Sigue adelante. Lo superarás. Y yo también. 1170 01:32:24,837 --> 01:32:26,463 No digas eso. 1171 01:32:27,339 --> 01:32:31,343 No seas tont@. Su casa es como un mausoleo familiar. 1172 01:32:33,137 --> 01:32:35,264 ¿Qué quieres que diga? 1173 01:32:35,973 --> 01:32:37,141 Dímelo! 1174 01:32:38,934 --> 01:32:40,352 Mírame. 1175 01:32:40,936 --> 01:32:42,354 Mírame! 1176 01:32:43,939 --> 01:32:45,357 No es justo. 1177 01:32:45,858 --> 01:32:47,651 Estoy segur@ de mí mism@. 1178 01:32:49,653 --> 01:32:50,654 Ven aquí. 1179 01:32:57,870 --> 01:33:00,455 No dejes que te vea desnud@ otra vez. 1180 01:33:00,747 --> 01:33:02,249 ¿Te doy asco? 1181 01:33:05,335 --> 01:33:06,545 Estás id@. 1182 01:33:07,838 --> 01:33:09,173 Estoy aquí. 1183 01:33:11,175 --> 01:33:14,136 Vete. Coge tus cosas y vete a un hotel. 1184 01:33:14,344 --> 01:33:16,346 - Vivo aquí. - Vete! 1185 01:33:17,264 --> 01:33:18,056 No digas eso. 1186 01:33:18,765 --> 01:33:20,642 Es@ no eres tú. 1187 01:33:28,233 --> 01:33:30,360 Estoy hart@. Lárgate. 1188 01:33:34,364 --> 01:33:36,074 Una vez más. 1189 01:33:38,368 --> 01:33:39,953 Sólo dormiremos. 1190 01:33:40,245 --> 01:33:41,747 No puedo. 1191 01:33:45,250 --> 01:33:46,835 No me voy. 1192 01:33:50,547 --> 01:33:52,049 Entonces me iré yo. 1193 01:33:52,341 --> 01:33:54,551 Lárgate para cuando yo vuelva. 1194 01:33:56,970 --> 01:33:58,347 No me iré. 1195 01:34:18,534 --> 01:34:20,035 ¿Té? 1196 01:34:47,855 --> 01:34:50,440 Habla con ella. Dice que se ha acabado. 1197 01:35:05,455 --> 01:35:07,249 ¿Dónde está? 1198 01:35:08,167 --> 01:35:09,459 Ahí está. 1199 01:35:10,961 --> 01:35:12,546 Debería estar listo. 1200 01:35:14,548 --> 01:35:16,842 Maldita sea. Lo empujaré aquí. 1201 01:35:21,763 --> 01:35:22,848 ¿Te vas a quedar aquí? 1202 01:36:28,372 --> 01:36:29,873 Hola. ¿No quieres hablar? 1203 01:36:30,958 --> 01:36:32,334 Claro. 1204 01:36:33,460 --> 01:36:34,962 ¿Qué estás haciendo aquí? 1205 01:36:36,839 --> 01:36:38,173 Mi hija. 1206 01:36:41,552 --> 01:36:43,846 No funcionó con... 1207 01:36:44,054 --> 01:36:45,139 Lo he oído. 1208 01:36:47,057 --> 01:36:50,644 No era mi sitio. Ni el de ellos. 1209 01:36:59,736 --> 01:37:02,156 - ¿Cuántos años tiene? - Una año y medio. 1210 01:37:03,949 --> 01:37:06,660 Mis suegros tienen un motel aquí cerca. 1211 01:37:07,244 --> 01:37:10,038 Yo trabajo aquí. Es un hotel pequeño. 1212 01:37:12,040 --> 01:37:12,958 ¿Eres feliz? 1213 01:37:16,462 --> 01:37:17,671 ¿Ahora conduces? 1214 01:37:22,468 --> 01:37:24,261 Así que no estás sol@. 1215 01:37:24,761 --> 01:37:26,263 Qué elegante estás. 1216 01:37:27,556 --> 01:37:29,266 No me he afeitado. 1217 01:37:38,233 --> 01:37:39,651 Una hija. 1218 01:37:42,738 --> 01:37:45,157 Le he comprado una chaquetita preciosa. 1219 01:37:48,368 --> 01:37:49,036 Dominique. 1220 01:37:55,751 --> 01:37:58,754 - ¿Sigues teniendo el mismo número? - Me mudé. 1221 01:38:01,965 --> 01:38:03,175 Dí adios. 1222 01:38:05,969 --> 01:38:07,137 ¿Cómo se llama? 1223 01:38:07,763 --> 01:38:08,847 Adivina. 1224 01:38:14,144 --> 01:38:16,271 Cuando las cosas se pongan feas, la cogeré 1225 01:38:16,563 --> 01:38:18,148 y me largaré. 1226 01:38:24,446 --> 01:38:25,572 Hotel Trebois. 1227 01:38:30,869 --> 01:38:32,246 Eso es. 1228 01:38:54,852 --> 01:38:58,355 Tengo los tickets. ¿Quién era aquél chico? 1229 01:39:01,150 --> 01:39:02,651 Te lo contaré algún día. 74353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.