Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,864 --> 00:00:34,034
LA ESCUELA DE LA CARNE
2
00:01:44,354 --> 00:01:46,273
- ¿Qué cojones?
- Es de mi hermano!
3
00:01:46,440 --> 00:01:48,734
Lárgate o te ato
a un radiador.
4
00:01:50,235 --> 00:01:51,737
- Mis deudas.
- No hay prisa.
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,572
Lo prefiero.
6
00:01:53,947 --> 00:01:55,866
Pero las duchas están frías.
7
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Espera.
8
00:02:20,349 --> 00:02:21,642
¿No quieres hablar?
9
00:02:26,355 --> 00:02:27,272
¿Has estado esquiando?
10
00:02:28,774 --> 00:02:30,651
No trabajes demasiado!
11
00:02:32,361 --> 00:02:33,362
Adios.
12
00:02:45,874 --> 00:02:46,959
¿Qué tal allí?
13
00:02:47,167 --> 00:02:48,252
¿No es gay?
14
00:02:48,460 --> 00:02:50,963
Una mezcla.
Ya he estado antes.
15
00:03:04,351 --> 00:03:05,644
¿Sirven café?
16
00:03:05,853 --> 00:03:07,855
Lo que ella necesita es agua.
17
00:03:39,136 --> 00:03:41,138
Me encanta tu anillo.
18
00:03:41,555 --> 00:03:42,639
¿Es un regalo?
19
00:03:43,765 --> 00:03:45,267
¿Un recuerdo de familia?
20
00:03:48,437 --> 00:03:50,063
Te está mirando.
21
00:03:50,355 --> 00:03:52,774
Se llama Quentin.
Nunca hace eso.
22
00:03:54,651 --> 00:03:56,236
Le gustas.
23
00:03:57,154 --> 00:03:59,156
Ten cuidado
Sólo le interesa el dinero.
24
00:03:59,364 --> 00:04:02,951
Dile de salir una noche.
Le da igual. Mujeres, hombres...
25
00:04:03,660 --> 00:04:05,370
No estoy tan desesperad@.
26
00:04:06,371 --> 00:04:08,373
Vale, eres guap@, pero...
27
00:04:08,874 --> 00:04:11,752
lo de pagar puede estar bien.
Siempre puedes intercambiar los papeles.
28
00:04:19,343 --> 00:04:21,053
Puede ser violento.
29
00:04:21,261 --> 00:04:22,554
Suena fantástico!
30
00:04:22,763 --> 00:04:24,556
Hace boxeo,
31
00:04:24,765 --> 00:04:27,434
pero no es un matón. No lo es.
32
00:04:27,643 --> 00:04:30,145
y si se pone bestia,
yo estaré cerca.
33
00:04:36,944 --> 00:04:38,862
Ese anillo es increible.
34
00:04:39,071 --> 00:04:39,863
¿Cómo te llamas?
35
00:04:41,740 --> 00:04:42,658
Dominique.
36
00:04:43,075 --> 00:04:45,369
Chris. ¿Vives sol@?
37
00:04:50,374 --> 00:04:51,750
Yo también.
38
00:04:52,960 --> 00:04:55,045
Vienen y van,
pero nunca se quedan.
39
00:04:56,672 --> 00:04:58,340
Sigue con eso.
40
00:04:59,341 --> 00:05:00,759
¿No es guapísimo?
41
00:05:14,857 --> 00:05:16,358
Hora de ir a la cama.
42
00:05:17,067 --> 00:05:18,652
¿No quieres quedarte?
43
00:05:28,453 --> 00:05:30,038
Vuelve pronto.
44
00:05:44,469 --> 00:05:45,637
¿No vienes?
45
00:05:57,774 --> 00:06:00,235
No prometo nada.
Es sólo de muestra.
46
00:06:01,945 --> 00:06:03,864
Habrá dos modelos.
47
00:06:04,072 --> 00:06:07,659
McGregor, Khoudia...y un chico.
48
00:06:08,243 --> 00:06:11,038
Aún no lo hemos elegido.
Son todos muy jóvenes.
49
00:06:11,955 --> 00:06:13,874
¿Dominique?
La Sra. Thorpe está aquí.
50
00:06:14,249 --> 00:06:15,959
Dile que voy para allá.
51
00:06:18,253 --> 00:06:21,465
Un pequeño fondo blanco
y un logo.
52
00:06:22,674 --> 00:06:25,260
Te dejo eso a tí. Adios.
53
00:06:36,146 --> 00:06:37,648
- ¿Te gusta?
- Encantador.
54
00:06:37,856 --> 00:06:39,274
Son tus colores.
55
00:06:39,441 --> 00:06:41,235
Atrapa bien la luz.
56
00:06:41,944 --> 00:06:42,653
Eres tú.
57
00:06:42,861 --> 00:06:44,947
- ¿No está demasiado...
- ¿Ajustado? No.
58
00:06:45,155 --> 00:06:48,075
Vigilaré mi peso.
Me llevo también el chaquetón .
59
00:06:48,242 --> 00:06:49,159
Mi hija.
60
00:06:50,035 --> 00:06:53,038
Dí hola, Marine.
Dominique es una persona.
61
00:06:54,248 --> 00:06:57,960
Se niega a vestir bien.
Ya me he dado por vencid@!
62
00:06:58,460 --> 00:07:00,045
Está bien así.
63
00:07:00,254 --> 00:07:01,171
No se lo digas a ella!
64
00:07:04,258 --> 00:07:05,467
Ven a cenar
65
00:07:05,634 --> 00:07:07,761
cuando vuelva de Madrid.
66
00:07:07,970 --> 00:07:11,765
- ¿Te vas mucho tiempo?
- Una semana, y dos días en el norte.
67
00:07:12,057 --> 00:07:14,434
Será algo intimo,
para que podamos hablar.
68
00:07:14,643 --> 00:07:16,854
No más de seis
Trae un hombre.
69
00:07:32,035 --> 00:07:32,744
Ginebra y tónica.
70
00:07:49,344 --> 00:07:50,554
Déjamelo a mí.
71
00:07:55,434 --> 00:07:58,353
Qué tranquilo.
Como un bar normal.
72
00:08:08,655 --> 00:08:09,656
¿Así que eres boxeador?
73
00:08:13,243 --> 00:08:14,745
Sí, algo así.
74
00:08:15,662 --> 00:08:17,539
- ¿Algún combate?
- Un par de ellos.
75
00:08:21,835 --> 00:08:23,462
No te asustas.
76
00:08:25,547 --> 00:08:26,965
Libro los martes.
77
00:08:32,763 --> 00:08:33,555
Pordríamos...
78
00:08:33,764 --> 00:08:34,765
Podemos.
79
00:08:48,862 --> 00:08:50,072
¿Qué clase de comida?
80
00:08:50,948 --> 00:08:52,449
Eso es cosa tuya.
81
00:08:53,242 --> 00:08:54,660
El resto déjamelo a mí.
82
00:08:57,454 --> 00:08:58,664
Estoy con ella.
83
00:09:05,170 --> 00:09:07,965
- ¿Has tenido sexo con tod@s?
- Ell@s lo piden, no yo.
84
00:09:08,549 --> 00:09:12,135
Para ell@s, soy un objeto.
Me tiran el dinero.
85
00:09:12,344 --> 00:09:14,346
Yo lo cojo. ¿Por qué no?
86
00:09:15,264 --> 00:09:16,640
Si paga el alquiler...
87
00:09:18,058 --> 00:09:19,935
Es bueno tener una mente abierta.
88
00:09:23,355 --> 00:09:24,147
una más, por favor.
89
00:09:31,154 --> 00:09:32,447
No te levantes.
90
00:09:34,741 --> 00:09:38,537
Encontré algo que tu
padre escribió para un simposio.
91
00:09:38,745 --> 00:09:40,247
Te lo mandaré.
92
00:09:41,456 --> 00:09:43,667
- ¿Cómo te ha ido?
- Bien.
93
00:09:44,543 --> 00:09:46,962
Me recordó los buenos tiempos.
94
00:09:47,838 --> 00:09:50,674
Tú tenías 10 años...
y muchas preguntas!
95
00:09:51,258 --> 00:09:52,759
Crecí sin eso.
96
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
Me iré.
97
00:10:06,148 --> 00:10:08,650
- ¿Qué hacía tu padre?
- Era profesor de Medicina.
98
00:10:08,859 --> 00:10:09,568
¿En qué campo?
99
00:10:09,735 --> 00:10:11,153
- Biología.
- ¿Era bueno?
100
00:10:12,446 --> 00:10:13,864
Eso creo.
101
00:10:14,239 --> 00:10:17,367
Escribió varios libros.
Sobre el dolor.
102
00:10:17,534 --> 00:10:19,369
Me gustaría haberle conocido.
103
00:10:21,371 --> 00:10:23,248
Puedo respetar a los científicos.
104
00:10:23,457 --> 00:10:25,834
Gente que trabaja con los virus
y esas cosas.
105
00:10:26,043 --> 00:10:27,544
Aunque es un negocio sórdido.
106
00:10:28,962 --> 00:10:30,756
No en su época.
107
00:10:30,964 --> 00:10:32,758
¿Te mimó mucho?
108
00:10:34,760 --> 00:10:36,637
Era bastante frio
109
00:10:37,137 --> 00:10:38,347
pero le quería mucho.
110
00:10:40,057 --> 00:10:41,558
¿Se acabó el dinero?
111
00:10:42,559 --> 00:10:44,269
Para nada.
112
00:10:45,354 --> 00:10:47,064
¿Para qué trabajar entonces?
113
00:10:47,272 --> 00:10:51,235
Muchas mujeres se buscan un trabajo,
descuidan a los crios, se divorcian...
114
00:10:52,236 --> 00:10:54,363
Esos son puntos de vista
muy tradicionales.
115
00:10:55,447 --> 00:10:56,573
¿Tienes niños?
116
00:10:57,157 --> 00:10:59,743
No, si no no estarías aquí.
117
00:11:00,035 --> 00:11:01,453
¿La sopa de marisco?
118
00:11:01,662 --> 00:11:02,246
Para mí.
119
00:11:02,746 --> 00:11:03,956
Y la perca.
120
00:11:10,170 --> 00:11:11,046
Bájalo.
121
00:11:11,255 --> 00:11:13,340
- ¿Por qué?
- Estás conmigo.
122
00:11:15,968 --> 00:11:17,553
¿estás enfadad@?
123
00:11:19,137 --> 00:11:20,973
Ese gesto te favorece.
124
00:11:47,875 --> 00:11:49,168
¿Podemos irnos?
125
00:11:52,671 --> 00:11:54,256
¿Qué pasa?
126
00:11:54,840 --> 00:11:56,175
Vámonos.
127
00:11:56,967 --> 00:11:58,635
He dicho que no.
128
00:12:02,347 --> 00:12:03,765
Esperaré fuera.
129
00:12:11,273 --> 00:12:12,941
¿Buscas diversión?
130
00:12:18,238 --> 00:12:19,364
¿Has vuelto?
131
00:12:20,449 --> 00:12:22,534
Inténtalo, es fácil.
¿Tú conduces?
132
00:12:55,734 --> 00:12:57,736
Gilipollas!
133
00:13:01,365 --> 00:13:03,450
Me voy a casa.
134
00:13:48,245 --> 00:13:50,956
Olvidé preguntarte.
¿Cuándo vuelves a librar?
135
00:13:51,165 --> 00:13:52,249
El martes.
136
00:13:52,749 --> 00:13:53,542
¿A la misma hora?
137
00:13:54,251 --> 00:13:55,752
Si quieres.
138
00:14:03,135 --> 00:14:03,969
¿Quieres ir?
139
00:14:06,054 --> 00:14:07,556
no tengo condónes.
140
00:14:08,765 --> 00:14:10,350
Qué descuidad@.
141
00:14:13,854 --> 00:14:15,439
Viniste preparad@.
142
00:14:15,647 --> 00:14:17,149
¿Quién es el profesional?
143
00:14:18,650 --> 00:14:20,360
Ya sabes cómo funciona.
144
00:14:25,866 --> 00:14:27,242
Quédate ahí.
145
00:14:43,634 --> 00:14:46,053
Me voy a casa, y después a trabajar.
146
00:14:48,055 --> 00:14:49,473
¿Qué hora es?
147
00:15:04,363 --> 00:15:05,864
Por la habtiación.
148
00:15:06,073 --> 00:15:07,658
Eso es demasiado.
149
00:15:07,866 --> 00:15:09,660
El resto es para tí.
150
00:15:10,744 --> 00:15:11,870
No lo quiero.
151
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
¿Por qué no?
152
00:15:13,372 --> 00:15:15,874
Para mí también ha estado bien.
153
00:15:19,670 --> 00:15:21,255
No, cógelo.
154
00:15:21,964 --> 00:15:23,340
No lo pillas.
155
00:15:27,261 --> 00:15:29,972
Digamos que estoy
comprando tu número de teléfono.
156
00:15:31,139 --> 00:15:31,974
Un trato.
157
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
A lo mejor no nos
volvemos a ver.
158
00:15:51,535 --> 00:15:54,955
¿Es esa Dominique?
¿La pobre niña rica?
159
00:15:55,455 --> 00:15:59,751
Se me pone dura si pienso en tí.
Este es Quentin.
160
00:16:03,547 --> 00:16:07,134
Tu mensaje apesta.
Ponle algo de música.
161
00:16:07,968 --> 00:16:10,762
¿Es esa Dominique?
¿La pobre niña rica?
162
00:16:12,055 --> 00:16:14,141
Llamé, pero salían ruidos extraños.
163
00:16:14,474 --> 00:16:16,059
Tal vez el número era falso.
164
00:16:17,436 --> 00:16:20,147
Podría preguntar en el bar,
pero no quiero.
165
00:16:25,652 --> 00:16:27,863
Tengo que sacarme esto
de encima.
166
00:16:29,156 --> 00:16:30,574
¿Te gusta?
167
00:16:31,658 --> 00:16:32,367
¿De verdad?
168
00:16:34,161 --> 00:16:35,245
Sí.
169
00:16:41,835 --> 00:16:42,836
Y le pagué.
170
00:16:43,462 --> 00:16:46,465
Hace falta estómago para eso.
Yo no podría.
171
00:16:46,673 --> 00:16:48,759
Ni aunque pudiera permitírmelo.
172
00:16:48,967 --> 00:16:51,845
Se negó. Y yo insistí,
como una idiota.
173
00:16:52,054 --> 00:16:54,765
No! ¿Quieres emborracharme?
174
00:17:02,439 --> 00:17:04,441
Hice que se enfadara
pero llamó.
175
00:17:05,651 --> 00:17:08,153
¿Así que ahora eres su paganini?
Eso es nuevo.
176
00:17:09,363 --> 00:17:12,157
Excepto que él es un chicho
y yo una chica.
177
00:17:12,449 --> 00:17:13,742
¿Se porta bien contigo?
178
00:17:16,161 --> 00:17:18,956
- ¿Todo fue bien?
- Muy bien.
179
00:17:19,164 --> 00:17:20,874
Excelente.
180
00:17:21,041 --> 00:17:22,543
Sal a tomar un trago.
181
00:17:22,835 --> 00:17:25,462
Yo no, gracias.
182
00:17:25,838 --> 00:17:26,964
En otro momento.
183
00:17:27,673 --> 00:17:29,258
¿Es una buena idea?
184
00:17:29,466 --> 00:17:30,634
Estamos aquí.
185
00:17:49,361 --> 00:17:51,238
Debe ser su día libre.
186
00:17:54,950 --> 00:17:56,660
¿Quieres una copa?
187
00:17:59,454 --> 00:18:00,873
¿Quieres irte?
188
00:18:11,550 --> 00:18:13,135
Hola, Dominique.
189
00:18:13,468 --> 00:18:15,554
No apareció anoche.
190
00:18:15,762 --> 00:18:17,764
Pensé que quizás
estuviera contigo.
191
00:18:18,265 --> 00:18:19,349
¿No llamó?
192
00:18:19,558 --> 00:18:21,059
No. ¿Te iba yo a mentir?
193
00:18:25,439 --> 00:18:26,940
¿Se fue con algún cliente?
194
00:18:27,774 --> 00:18:30,068
No. Te lo juro.
195
00:18:31,069 --> 00:18:33,071
Quédate y vigila.
196
00:18:33,238 --> 00:18:34,656
Tómate algo.
197
00:18:40,746 --> 00:18:42,748
Acéptalo tal como es.
198
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
¿Dónde vive?
199
00:18:54,259 --> 00:18:58,764
Por Bagnolet, cerca del metro.
Pero a esta hora de la noche...
200
00:19:00,849 --> 00:19:01,934
Parece eprdida.
201
00:19:07,856 --> 00:19:09,566
Me voy. Te llamaré.
202
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
Hola.
203
00:19:36,134 --> 00:19:37,845
¿Quieres dejar tu trabajo?
204
00:19:38,053 --> 00:19:39,471
No sé.
205
00:19:39,972 --> 00:19:41,348
Ayer te lo saltaste.
206
00:19:43,767 --> 00:19:45,435
Ojalá lo dejaras.
207
00:19:45,644 --> 00:19:47,563
Lo dejaré cuando quiera.
208
00:19:48,856 --> 00:19:49,857
Los trabajos son difíciles de encontrar.
209
00:19:50,440 --> 00:19:52,568
Yo me hago responsable.
210
00:19:52,943 --> 00:19:55,571
Tómate tu tiempo y
busca otro trabajo.
211
00:19:55,737 --> 00:19:56,738
Te ayudaré.
212
00:19:58,365 --> 00:19:59,449
Confía en mí.
213
00:19:59,658 --> 00:20:01,160
¿Así que puedes plantarme?
214
00:20:09,168 --> 00:20:10,169
Mierda!
215
00:20:14,840 --> 00:20:16,175
Estás pálid@.
216
00:20:47,748 --> 00:20:49,541
Cada día estás diferente.
217
00:20:49,958 --> 00:20:51,752
Te traje un...
218
00:20:52,169 --> 00:20:53,670
No es más que un libro que me gusta.
219
00:20:53,837 --> 00:20:55,547
Qué amable.
220
00:21:00,844 --> 00:21:03,555
No lo he leído. Gracias.
221
00:21:03,764 --> 00:21:05,265
¿Un poco de champán?
222
00:21:06,266 --> 00:21:07,643
Dos de champán.
223
00:21:09,853 --> 00:21:11,855
¿Has estado casad@?
224
00:21:15,442 --> 00:21:17,152
para un amigo de la infancia.
225
00:21:17,361 --> 00:21:18,862
¿Algún...?
226
00:21:21,073 --> 00:21:23,659
Odio a los crios. Me irritan.
227
00:21:23,867 --> 00:21:25,869
Sería una pésima madre.
228
00:21:29,540 --> 00:21:30,874
¿Y?
229
00:21:31,959 --> 00:21:34,670
¿Alguna vez ha tenido
una relación seria?
230
00:21:35,254 --> 00:21:36,964
No es su estilo.
231
00:21:38,757 --> 00:21:40,467
Había un chico.
232
00:21:41,635 --> 00:21:45,639
Un abogado, de esos que se dedican
a la caridad. Convivieron un tiempo.
233
00:21:46,056 --> 00:21:48,350
Un pez gordo llamado Soukaz.
234
00:21:48,559 --> 00:21:50,352
Leí un artículo suyo.
235
00:21:50,644 --> 00:21:54,565
Pero apenas le conocí.
Me daba vergüenza.
236
00:21:55,858 --> 00:21:57,860
Algunos maricones odian a
la gente como yo.
237
00:22:00,362 --> 00:22:02,072
Dime todo lo que sepas.
238
00:22:03,156 --> 00:22:04,658
Eso es todo.
239
00:22:07,161 --> 00:22:09,371
Ni siquiera he visto su DNI.
240
00:22:09,538 --> 00:22:11,874
Una vez rebusqué entre sus cosas.
241
00:22:12,457 --> 00:22:14,668
Quentin no es su nombre real.
242
00:22:15,335 --> 00:22:17,546
Intenta buscar más hacia el sur.
243
00:22:17,754 --> 00:22:19,673
Tiene algo de árabe.
244
00:22:19,840 --> 00:22:22,134
Creció en algún suburbio
de renta baja.
245
00:22:23,468 --> 00:22:25,846
Bretigny-sur-Orge, creo recordar.
246
00:22:27,973 --> 00:22:31,351
Las criaturas de la noche
guardan bien sus secretos.
247
00:22:32,269 --> 00:22:33,770
¿Te hemos descolocado?
248
00:22:34,062 --> 00:22:35,772
La verdad es que no.
249
00:22:36,773 --> 00:22:38,567
Pero cuando profundizas más...
250
00:22:38,734 --> 00:22:40,235
Aparece.
251
00:22:46,074 --> 00:22:49,244
¿Lo que hace es peligroso?
252
00:22:50,370 --> 00:22:53,040
Todos somos la puta de alguien.
253
00:22:54,374 --> 00:22:55,751
Supongo que sí.
254
00:23:07,638 --> 00:23:09,139
Le gustas.
255
00:23:09,848 --> 00:23:10,849
Le gustas de verdad.
256
00:23:12,935 --> 00:23:13,936
¿Te lo ha dicho?
257
00:23:14,269 --> 00:23:15,646
Tengo ojos.
258
00:23:17,940 --> 00:23:19,858
Tal vez puedas ayudarle.
259
00:23:20,567 --> 00:23:21,860
Ha tenido una vida dura.
260
00:23:22,152 --> 00:23:24,738
Te contaré la historia, pero...
261
00:23:26,949 --> 00:23:28,867
es un asunto delicado.
262
00:23:30,369 --> 00:23:33,372
No quiero dañar tus sentimientos
por él
263
00:23:33,872 --> 00:23:35,749
pero está muy endeudado.
264
00:23:35,958 --> 00:23:37,751
Debe dinero al bar,
265
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
al dueño, a mí...
266
00:23:39,837 --> 00:23:41,839
y a algunos tipos bastante peligrosos.
267
00:23:49,847 --> 00:23:50,472
¿Cuánto?
268
00:24:15,956 --> 00:24:17,541
¿Esto ha sido idea suya?
269
00:24:17,749 --> 00:24:19,042
No.
270
00:24:19,543 --> 00:24:21,044
Yo sugiero que...
271
00:24:21,670 --> 00:24:24,840
liquidemos sus deudas.
Puedo arreglármelas con el dueño.
272
00:24:25,465 --> 00:24:27,342
Entonces puedes tomártelo con calma.
273
00:24:28,468 --> 00:24:31,054
Puedes encontrarle un trabajo
274
00:24:31,471 --> 00:24:34,766
o fingir que lo haces,
dependiendo de cómo te sientas.
275
00:24:37,060 --> 00:24:38,645
Ahora mismo no.
276
00:24:38,937 --> 00:24:40,564
Hagámoslo.
277
00:24:51,533 --> 00:24:52,534
Rellena el nombre.
278
00:24:54,661 --> 00:24:56,163
No se lo digas a él.
279
00:24:58,749 --> 00:24:59,541
Te he decepcionado.
280
00:24:59,958 --> 00:25:01,460
No, tiene sentido.
281
00:25:04,046 --> 00:25:05,756
Me alegro de que viniera
de tí.
282
00:25:09,635 --> 00:25:11,470
Si se porta mal, dímelo.
283
00:25:12,471 --> 00:25:14,056
Puedo arreglarmelas.
284
00:25:18,852 --> 00:25:20,145
¿Hace mucho que eres chica?
285
00:25:21,855 --> 00:25:25,234
Empecé joven.
Me fuí de casa y seguí mi camino.
286
00:25:29,655 --> 00:25:31,156
¿Le quieres?
287
00:25:34,660 --> 00:25:36,453
Sé que está en bunas manos.
288
00:25:44,461 --> 00:25:47,256
Está hecho un desastre,
y no hay nada de beber.
289
00:25:56,473 --> 00:25:58,058
¿Me das un poco de agua?
290
00:26:06,942 --> 00:26:08,861
¿Por qué querías venir?
291
00:26:10,737 --> 00:26:12,364
Para ver dónde vives.
292
00:26:13,448 --> 00:26:15,159
¿Lo ves? Es feo.
293
00:26:16,034 --> 00:26:17,369
Es sólo temporal.
294
00:26:36,847 --> 00:26:38,849
Quiero que vivas conmigo.
295
00:26:42,060 --> 00:26:43,770
Siento entrometerme.
296
00:26:43,937 --> 00:26:45,147
Llámame.
297
00:26:46,273 --> 00:26:48,650
Algunos florecimos tarde.
298
00:26:50,360 --> 00:26:51,862
Sí, adios.
299
00:27:05,667 --> 00:27:07,252
Dios, qué tranquilo es esto!
300
00:27:13,342 --> 00:27:15,844
¿Por qué no hablas de tu familia?
301
00:27:26,939 --> 00:27:27,856
¿O de tus amigos?
302
00:27:29,358 --> 00:27:32,569
Estamos juntos,
pero no me atosigues
303
00:27:32,736 --> 00:27:34,363
o sufrirás, ¿de acuerdo?
304
00:27:34,947 --> 00:27:36,365
No me sermonees.
305
00:27:37,074 --> 00:27:39,159
Vamos día a día.
306
00:27:39,868 --> 00:27:42,871
Me muevo mucho.
Cuando estamos, estamos.
307
00:27:43,664 --> 00:27:45,040
Esta noche estoy.
308
00:27:54,258 --> 00:27:56,134
No haré esto cada noche.
309
00:27:57,469 --> 00:27:59,137
No te lo estoy pidiendo.
310
00:28:00,472 --> 00:28:02,266
No con esas palabras.
311
00:28:04,560 --> 00:28:06,061
De acuerdo.
312
00:28:08,564 --> 00:28:10,148
Debemos ser mdoerados.
313
00:28:11,275 --> 00:28:12,860
¿Qué es eso de "moderados"?
314
00:28:13,944 --> 00:28:15,654
Tienes razón. Vamos a dormir.
315
00:28:27,249 --> 00:28:30,335
¿Si fuera viej@ y fe@,
qué harías?
316
00:28:31,336 --> 00:28:33,046
Cuando yo sea viaj@
tú estarás muert@
317
00:28:33,964 --> 00:28:36,466
¿pero y si pierdo un brazo
o una pierna,
318
00:28:37,467 --> 00:28:38,635
o mi polla?
319
00:28:38,844 --> 00:28:40,470
¿Qué harías?
320
00:28:40,971 --> 00:28:42,055
¿Seguir conmigo o darme la patada?
321
00:28:44,850 --> 00:28:46,852
Trataría de ser un apoyo.
322
00:28:48,145 --> 00:28:49,855
Pero no me querrías.
323
00:28:53,066 --> 00:28:54,568
No lo sé.
324
00:28:56,945 --> 00:28:57,654
No te preocupes.
325
00:29:16,757 --> 00:29:19,635
¿Te gusta el material?
¿Es lo suficientemente ligero?
326
00:29:20,552 --> 00:29:22,054
Le queda bien.
327
00:29:33,857 --> 00:29:35,359
Sube la cabeza un poco.
328
00:29:39,363 --> 00:29:40,739
La mano en el bolsillo.
329
00:29:40,948 --> 00:29:42,658
La mano derecha.
330
00:29:43,659 --> 00:29:45,744
Mira despacio hacia atrás, así.
331
00:29:47,454 --> 00:29:48,455
Mírame.
332
00:29:48,747 --> 00:29:50,541
Mírame de verdad.
333
00:29:51,834 --> 00:29:53,752
Ok, tomemos un descanso.
334
00:29:57,965 --> 00:30:00,843
- ¿Cómo va?
- No es fácil.
335
00:30:01,635 --> 00:30:03,762
Ya verás. Es guapo, pero...
336
00:30:05,848 --> 00:30:07,558
¿Me estáis examinando?
337
00:30:08,433 --> 00:30:10,352
¿Te habló de mí?
338
00:30:10,769 --> 00:30:12,646
No era él.
339
00:30:15,440 --> 00:30:18,235
Somos extraños,
y tú quieres hablar de él.
340
00:30:21,238 --> 00:30:22,573
Sí, en un segundo.
341
00:30:24,575 --> 00:30:26,160
¿Qué está haciendo ahora?
342
00:30:26,660 --> 00:30:27,744
Vivir conmigo.
343
00:30:28,537 --> 00:30:29,955
Buena suerte.
344
00:30:30,164 --> 00:30:31,748
¿En tu casa o contigo?
345
00:30:33,542 --> 00:30:35,460
Viene y va.
346
00:30:35,961 --> 00:30:37,754
Cuenta la plata.
347
00:30:38,046 --> 00:30:39,548
Es una broma.
348
00:30:52,561 --> 00:30:53,854
¿Le conocías...
349
00:30:54,354 --> 00:30:55,063
Muy bien.
350
00:30:55,355 --> 00:30:56,273
¿Demasiado bien?
351
00:31:00,068 --> 00:31:04,740
Defendí a su madre
cuando la despidieron ilegalmente.
352
00:31:05,240 --> 00:31:07,534
Él quería darle una
paliza a su jefe.
353
00:31:09,661 --> 00:31:10,370
¿Y su padre?
354
00:31:12,164 --> 00:31:14,374
Veo que no te cuenta nada.
355
00:31:15,250 --> 00:31:17,836
Su padre era bereber.
356
00:31:19,046 --> 00:31:20,964
No sé si llegaron a conocerse.
357
00:31:24,635 --> 00:31:26,553
¿Puedes darme un minuto más?
358
00:31:36,855 --> 00:31:39,149
Durmió aquí un tiempo.
359
00:31:39,358 --> 00:31:40,150
justo ahí.
360
00:31:43,570 --> 00:31:46,573
Teníamos horas diferentes.
361
00:31:52,871 --> 00:31:54,164
¿Le culpas?
362
00:31:58,752 --> 00:32:00,170
Pero
363
00:32:00,337 --> 00:32:01,839
muy en el fondo
364
00:32:02,548 --> 00:32:03,257
es frio.
365
00:32:06,969 --> 00:32:08,637
Estoy siendo injust@.
366
00:32:09,263 --> 00:32:12,349
Él pagaba las facturas médicas
de su hermano.
367
00:32:12,766 --> 00:32:15,853
Algunas situaciones sobrepasan
a las personas.
368
00:32:16,061 --> 00:32:17,938
Ahora estás generalizando.
369
00:32:18,272 --> 00:32:20,440
Vivimos tiempos violentos!
370
00:32:21,275 --> 00:32:24,069
Hay precedentes.
No soy optimista.
371
00:32:31,160 --> 00:32:32,870
Tienes ventaja.
372
00:32:33,537 --> 00:32:34,955
¿Qué es eso?
373
00:32:36,748 --> 00:32:39,042
Sólo se desea a sí mismo.
374
00:32:39,751 --> 00:32:41,962
Aún así, prefiere a las mujeres.
375
00:32:43,547 --> 00:32:45,757
El resto es cuestión de aptitud.
376
00:32:45,966 --> 00:32:47,259
Una batante molesta.
377
00:32:49,970 --> 00:32:53,557
No puedo decir más.
lo siento, tengo trabajo.
378
00:32:53,765 --> 00:32:54,641
Lo entiendo.
379
00:32:58,562 --> 00:33:01,857
Siempre se corre el riesgo
de corromperlo aún más.
380
00:33:02,858 --> 00:33:05,235
Pero haces bien en intentarlo.
381
00:33:08,447 --> 00:33:10,574
Le aterroriza que lo abandonen.
382
00:33:13,160 --> 00:33:14,953
No le digas que hemos...
383
00:33:16,246 --> 00:33:18,540
No quiero volver a verle.
384
00:33:29,051 --> 00:33:31,261
Por desgracia,
apenas voy ya por allí.
385
00:33:32,971 --> 00:33:34,556
Nos vemos luego.
386
00:33:48,070 --> 00:33:49,238
¿Confraternizando?
387
00:33:49,446 --> 00:33:50,656
Tiene los ojos tristes.
388
00:33:50,864 --> 00:33:52,741
La gente que pierde poder...
389
00:33:53,158 --> 00:33:55,369
Fue congresista a los 28.
390
00:33:56,036 --> 00:33:57,538
Menudo triunfo!
391
00:33:57,746 --> 00:33:59,248
Pues sí.
392
00:34:02,751 --> 00:34:04,545
Aquí viene nuestr@ amig@.
393
00:34:05,337 --> 00:34:07,172
Me maneja como a un pelele.
394
00:34:07,339 --> 00:34:08,841
Le cogeré de la mano.
395
00:34:14,763 --> 00:34:16,473
¿Qué estáis mascullando?
396
00:34:16,640 --> 00:34:18,433
Estás bien con traje.
397
00:34:18,767 --> 00:34:19,935
Eso dicen.
398
00:34:20,269 --> 00:34:21,770
Te hace diferente.
399
00:34:24,940 --> 00:34:26,650
Mantén la guardia alta.
400
00:34:28,360 --> 00:34:29,361
¿Eres hostil?
401
00:34:29,570 --> 00:34:30,863
Claro que no.
402
00:34:31,155 --> 00:34:32,447
No le haré daño.
403
00:34:32,948 --> 00:34:34,575
Debes estar encantad@.
404
00:34:34,741 --> 00:34:35,868
Pues eso parece.
405
00:34:36,034 --> 00:34:38,162
La prensa ha reaccionado
bien, por una vez.
406
00:34:38,370 --> 00:34:39,872
Eso parece, sí.
407
00:34:40,038 --> 00:34:42,541
El murmullo sienta bien.
408
00:34:44,835 --> 00:34:45,669
¿Quién eres tú?
409
00:34:49,047 --> 00:34:50,757
Quentin, un amigo.
410
00:34:51,049 --> 00:34:52,634
Laurence Thorpe.
411
00:34:53,635 --> 00:34:55,345
¿Eres modelo?
412
00:34:55,554 --> 00:34:56,972
Deberías serlo.
413
00:34:57,347 --> 00:34:58,849
Mi hija.
414
00:35:01,059 --> 00:35:02,436
Debo mezclarme con la gente.
415
00:35:02,644 --> 00:35:05,063
Escucha, sé que dirás que no
416
00:35:05,439 --> 00:35:10,444
pero aquél vestido de cretona verde
te quedaría perfecto.
417
00:35:10,736 --> 00:35:11,361
Por supuesto.
418
00:35:11,945 --> 00:35:13,447
Si no le gusta...
419
00:35:14,573 --> 00:35:16,366
¿Cómo te ganas la vida?
420
00:35:16,533 --> 00:35:18,160
Qué maleducado!
421
00:35:20,370 --> 00:35:22,372
Eras más rubi@. ¿Me equivoco?
422
00:35:23,749 --> 00:35:26,543
- Todos te preguntan sobre política.
- Tú no lo has hecho.
423
00:35:26,752 --> 00:35:28,253
Eras callad@.
424
00:35:28,462 --> 00:35:30,255
Esa fue mi perdición.
425
00:35:30,464 --> 00:35:32,049
llevabas un traje negro.
426
00:35:32,257 --> 00:35:33,550
¿Te acuerdas de eso?
427
00:35:33,842 --> 00:35:34,843
Disculpa.
428
00:35:42,267 --> 00:35:43,936
¿Me estás rehuyendo o qué?
429
00:35:44,144 --> 00:35:46,647
Tengo que mezclarme con la gente.
Es mi trabajo.
430
00:35:46,855 --> 00:35:48,774
Se te da bien.
431
00:35:49,775 --> 00:35:52,653
Es raro, haberte
visto desnud@, y ahora aquí.
432
00:35:53,153 --> 00:35:54,655
¿Quién era ese tipo?
433
00:35:56,865 --> 00:35:58,367
¿No te aburres?
434
00:35:59,034 --> 00:36:01,453
Vé, no malgastes
tu tiempo conmigo.
435
00:36:01,954 --> 00:36:04,456
Mañana por la noche no saldremos.
436
00:36:04,665 --> 00:36:06,250
Pediré algo a Tong's.
437
00:36:06,959 --> 00:36:08,460
Cocinarás.
438
00:36:13,257 --> 00:36:15,759
Esos capullos ricos
me hacen vomitar.
439
00:36:16,635 --> 00:36:17,761
Chulos!
440
00:36:17,970 --> 00:36:20,055
Tú sólo estás de paso.
441
00:36:24,852 --> 00:36:26,270
Te quiero.
442
00:36:29,147 --> 00:36:30,566
Y yo a tí.
443
00:36:49,960 --> 00:36:51,336
¿Os estáis poniendo morados?
444
00:36:51,753 --> 00:36:53,338
Pide un bolso para perro.
445
00:36:53,964 --> 00:36:54,840
¿Quién te dejó entrar?
446
00:36:55,048 --> 00:36:56,466
Ella me invitó.
447
00:36:59,553 --> 00:37:00,971
¿Satisfech@?
448
00:37:02,347 --> 00:37:03,849
¿Sigues lavando vasos?
449
00:37:04,057 --> 00:37:05,559
Ríete mientras puedas.
450
00:37:05,934 --> 00:37:07,144
Quentin!
451
00:37:35,547 --> 00:37:37,257
¿Me ayudas?
452
00:37:38,550 --> 00:37:40,344
O si no, vete.
453
00:37:40,969 --> 00:37:42,346
Eso es. vete.
454
00:37:42,971 --> 00:37:44,056
¿Dónde estas?
455
00:37:53,649 --> 00:37:54,566
Rodilla.
456
00:37:54,942 --> 00:37:55,567
Rodilla!
457
00:37:56,652 --> 00:37:57,861
Cambio de pierna.
458
00:38:16,255 --> 00:38:18,549
¿Puedes ponerte una camisa
para la cena?
459
00:38:35,566 --> 00:38:36,733
¿Qué?
460
00:38:39,444 --> 00:38:41,155
Algún día te contaré
461
00:38:42,865 --> 00:38:44,575
cosas sobre me.
462
00:38:46,952 --> 00:38:47,744
No te he preguntado.
463
00:38:47,953 --> 00:38:49,872
Te las contaré de todas formas.
464
00:38:51,957 --> 00:38:53,458
¿Nunca sientes curiosidad?
465
00:38:55,460 --> 00:38:57,045
¿Echas de menos hablar, no?
466
00:39:04,636 --> 00:39:06,847
Esta comida está muy buena.
467
00:39:07,055 --> 00:39:09,850
- ¿No está muy hecho?
- No me gusta poco hecho.
468
00:39:10,642 --> 00:39:12,060
Estabas hambrient@.
469
00:39:16,648 --> 00:39:18,567
Podemos comer aqui cada noche.
470
00:39:19,067 --> 00:39:20,736
¿Tú crees?
471
00:39:28,160 --> 00:39:29,745
Apenas comes nada.
472
00:39:35,751 --> 00:39:37,252
¿Tu marido era buen contigo?
473
00:39:37,544 --> 00:39:38,837
¿Bueno?
474
00:39:40,339 --> 00:39:42,049
Era muy bueno.
475
00:39:45,552 --> 00:39:47,137
¿Por qué le dejaste?
476
00:39:48,263 --> 00:39:49,765
Estaba aburrida.
477
00:39:50,349 --> 00:39:52,434
Me llevó tiempo admitirlo.
478
00:39:55,062 --> 00:39:56,563
¿Conmigo te aburres?
479
00:40:03,862 --> 00:40:07,074
Quizás si nos hubiéramos
conocido en otras circunstancias
480
00:40:07,741 --> 00:40:09,660
no tendríamos nada que decir.
481
00:40:10,369 --> 00:40:12,162
Nos aburriríamos.
482
00:40:17,251 --> 00:40:19,169
Tú también te aburrirías.
483
00:40:23,841 --> 00:40:25,342
¿Pero y qué?
484
00:40:31,056 --> 00:40:34,268
Ningún hombre va a darte
jamás lo que quieres.
485
00:42:14,743 --> 00:42:16,537
Mamá trabajando.
486
00:42:18,038 --> 00:42:20,541
Cafeteria.
487
00:42:47,943 --> 00:42:49,153
¿Estás disponible?
488
00:42:49,361 --> 00:42:51,363
Este es Marcus, un amigo.
489
00:42:55,033 --> 00:42:56,869
A veces trabajamos juntos.
490
00:43:00,164 --> 00:43:01,665
No has dormido mucho.
491
00:43:07,045 --> 00:43:08,338
¿Una buena juerga?
492
00:43:08,755 --> 00:43:10,549
No, fue un rollo.
493
00:43:11,049 --> 00:43:13,051
Todos los tisio a los que fuimos
estaban muertos.
494
00:43:13,343 --> 00:43:14,636
Mujeres con el culo apretado.
495
00:43:16,263 --> 00:43:19,349
Acabamos con nuestras amigas,
las drag queens.
496
00:43:21,059 --> 00:43:23,353
A la del guardarropa le
gusta Marcus.
497
00:43:24,271 --> 00:43:25,856
¿Viste sus manos?
498
00:43:27,065 --> 00:43:28,233
Como palas!
499
00:43:28,442 --> 00:43:29,943
Sí, vaya mierda.
500
00:43:31,153 --> 00:43:32,738
Pero aún así te quedaste.
501
00:43:35,073 --> 00:43:37,242
Sólo para verte llorar.
502
00:43:38,535 --> 00:43:40,454
Querías una ducha.
503
00:43:40,746 --> 00:43:41,955
Es por ahí.
504
00:43:45,167 --> 00:43:46,752
No lo dejes hecho un desastre.
505
00:43:52,758 --> 00:43:54,635
¿Qué hacemos contigo?
506
00:43:58,555 --> 00:44:01,266
Podría decirte que hicieras
las maletas y te largaras.
507
00:44:01,934 --> 00:44:05,270
Estuve pensándolo toda la noche.
508
00:44:05,562 --> 00:44:07,356
Pero sería miserable.
509
00:44:07,773 --> 00:44:09,441
Niégalo.
510
00:44:16,073 --> 00:44:17,366
Es instantáneo.
511
00:44:22,538 --> 00:44:24,248
Dame un pitillo.
512
00:44:43,767 --> 00:44:46,436
No creo que aguantes hasta el final.
513
00:45:00,159 --> 00:45:01,451
Entonces vete.
514
00:45:05,038 --> 00:45:06,957
Tuve una idea.
515
00:45:08,250 --> 00:45:12,171
Podríamos hacer un viaje juntos.
516
00:45:12,838 --> 00:45:14,673
Si puedes encontrar tiempo libre.
517
00:45:21,471 --> 00:45:24,933
Sé a donde. ¿Quieres oirlo?
518
00:45:25,851 --> 00:45:27,352
Me da igual.
519
00:45:31,148 --> 00:45:33,066
Ok, podemos ir.
520
00:45:33,358 --> 00:45:34,443
Con una condición.
521
00:45:34,735 --> 00:45:35,652
¿El qué?
522
00:45:38,155 --> 00:45:39,448
Ven aquí.
523
00:45:59,968 --> 00:46:02,346
¿Pechuga de pavo o
filete de pescado?
524
00:46:09,436 --> 00:46:10,354
Filete de pescado.
525
00:46:29,248 --> 00:46:30,374
Soy yo.
526
00:46:33,669 --> 00:46:35,254
¿No estás en el trabajo?
527
00:46:36,463 --> 00:46:37,339
¿Qué pasa?
528
00:46:37,548 --> 00:46:38,757
Nada, ¿por qué?
529
00:46:40,551 --> 00:46:41,844
¿Qué haces?
530
00:46:42,970 --> 00:46:46,265
Ahora, nada.
He ido a la agencia de viajes.
531
00:46:46,473 --> 00:46:48,058
Nos vamos el Sábado.
532
00:46:48,433 --> 00:46:50,561
Nos reservé plaza en el hotel.
533
00:46:53,939 --> 00:46:55,065
¿Content@?
534
00:46:57,067 --> 00:46:58,443
¿Cuándo llegarás a casa?
535
00:47:00,445 --> 00:47:02,156
A las 7 en punto.
536
00:47:03,657 --> 00:47:04,658
Estoy depre.
537
00:47:04,867 --> 00:47:06,535
Anímate. Hasta luego.
538
00:47:12,875 --> 00:47:14,543
Ví a tu madre.
539
00:47:16,670 --> 00:47:18,255
Es precisoa.
540
00:47:19,673 --> 00:47:21,258
No hablé con ella.
541
00:47:22,134 --> 00:47:23,760
¿Qué has estado haciendo?
542
00:47:23,969 --> 00:47:25,470
Estás loc@.
543
00:47:26,972 --> 00:47:29,057
Se me quedó mirando.
544
00:47:31,643 --> 00:47:33,145
Pensé...
545
00:47:38,442 --> 00:47:40,944
que podría ayudarla,
si tú quieres.
546
00:47:41,570 --> 00:47:43,238
Tiene todo lo que necesita.
547
00:47:45,574 --> 00:47:47,034
Y yo estoy por aquí.
548
00:47:47,951 --> 00:47:50,245
¿crees que puedes comprarlo todo?
549
00:47:50,662 --> 00:47:51,872
Comprarlo no.
550
00:47:52,039 --> 00:47:53,373
Lo sé.
551
00:47:58,462 --> 00:48:00,756
Pensaba que estaba junto al mar!
552
00:48:21,235 --> 00:48:22,861
Mira alrededor!
553
00:48:26,865 --> 00:48:28,367
Sólo hombres.
554
00:48:28,659 --> 00:48:30,244
Así es.
555
00:48:31,662 --> 00:48:34,164
Es extraño, una calle sin mujeres.
556
00:48:34,540 --> 00:48:35,874
Y también huele raro.
557
00:48:36,041 --> 00:48:37,167
Son las especias.
558
00:48:37,751 --> 00:48:39,336
las especias y la mierda.
559
00:48:39,545 --> 00:48:40,838
Esto no es Suiza.
560
00:48:41,171 --> 00:48:43,048
Podrían la varse.
561
00:48:44,675 --> 00:48:47,344
Se lavan más que nosotros.
En los baños.
562
00:48:48,262 --> 00:48:49,763
Y también follan allí.
563
00:48:50,556 --> 00:48:52,474
No. No son mixtos.
564
00:48:52,641 --> 00:48:53,851
Lo sé.
565
00:48:59,064 --> 00:49:01,150
Ví que el hotel tenía un casino.
566
00:49:01,358 --> 00:49:02,067
¿Sí?
567
00:49:02,234 --> 00:49:03,569
¿Eres árabe?
568
00:49:03,735 --> 00:49:05,070
Francés, ven a ver.
569
00:49:05,237 --> 00:49:06,446
Se pegan como lapas!
570
00:49:06,655 --> 00:49:08,157
No tengas miedo.
571
00:49:08,365 --> 00:49:10,367
Odio que se te queden mirando.
572
00:49:11,952 --> 00:49:15,164
Entra, echa un vistazo.
No hay por qué comprar nada.
573
00:49:16,456 --> 00:49:18,250
Tenemos teteras,
574
00:49:18,959 --> 00:49:20,961
platos de tajine,
575
00:49:21,753 --> 00:49:23,547
grandes, pequeños...
576
00:49:23,755 --> 00:49:24,756
¿Sirven para el horno?
577
00:49:24,965 --> 00:49:26,842
Por supuesto. Tócalo.
578
00:49:27,968 --> 00:49:32,639
¿Ves cómo pesa?
Hecho a mano, pintado a mano...
579
00:49:32,848 --> 00:49:35,767
- ¿Chupando todas las pollas del bazar?
- Mal bicho!
580
00:49:35,934 --> 00:49:37,644
¿Una polla en cada agujero?
581
00:49:38,562 --> 00:49:41,273
No me toques!
Zehmel!
582
00:49:43,442 --> 00:49:44,943
Para!
583
00:49:48,572 --> 00:49:49,573
Apártate de mí!
584
00:49:57,873 --> 00:49:59,958
¿Trabajas a tiempo completo allí?
585
00:50:01,251 --> 00:50:02,461
Es temporal.
586
00:50:03,754 --> 00:50:05,339
Soy estudiante.
587
00:50:06,340 --> 00:50:08,050
Tengo una habitación en Gueliz.
588
00:50:14,640 --> 00:50:17,434
Puedes descansar ahí si
estás cansad@.
589
00:50:19,144 --> 00:50:20,562
Voy a volver.
590
00:50:39,164 --> 00:50:41,166
¿Hay un vuelo para
Paris esta noche?
591
00:50:41,375 --> 00:50:44,837
Lo siento. El próximo es a las
7:30 de la mañana.
592
00:50:47,840 --> 00:50:49,049
¿Señorita?
593
00:50:51,260 --> 00:50:53,554
El chico joven está esperando
en la piscina.
594
00:51:08,652 --> 00:51:10,237
Hemos secuestrado a Quentin.
595
00:51:10,654 --> 00:51:13,657
Qué sorpresa el verte!
Ya conoces a mi marido.
596
00:51:15,742 --> 00:51:16,451
Siéntate.
597
00:51:17,244 --> 00:51:18,162
Debería cambiar.
598
00:51:18,370 --> 00:51:20,747
¿Dónde estsbas?
Quentin te estaba buscando.
599
00:51:21,039 --> 00:51:23,041
Dí un buen paseo.
600
00:51:23,458 --> 00:51:24,835
Cena con nosotros.
601
00:51:25,043 --> 00:51:26,336
No creo.
602
00:51:29,256 --> 00:51:29,840
¿Te perdiste?
603
00:51:30,549 --> 00:51:31,758
Exacto.
604
00:51:34,344 --> 00:51:37,639
Hay muchas cosas que hacer!
¿Has visto el Menara?
605
00:51:38,056 --> 00:51:39,641
Todavía no.
606
00:51:41,143 --> 00:51:42,352
Es una casa en un
607
00:51:42,561 --> 00:51:47,274
lago, donde los soldados del Sultan
practicaban la lucha submarina.
608
00:51:48,442 --> 00:51:50,444
Es muy elegante!
609
00:51:51,069 --> 00:51:52,362
La luz es magnífica.
610
00:51:52,571 --> 00:51:55,574
Sí! En la puesta de sol,
cambia en un segundo
611
00:51:55,741 --> 00:51:59,369
de amarillo brillante a malva
y a un blanco lechoso...
612
00:51:59,536 --> 00:52:00,746
Deberías escribir, mamá.
613
00:52:01,038 --> 00:52:02,039
Marine!
614
00:52:02,372 --> 00:52:03,749
¿Ves cómo me tratan?
615
00:52:04,041 --> 00:52:07,169
Porque no podemos igualar
tu curiosidad, cariño,
616
00:52:07,836 --> 00:52:09,671
y tu benevolencia.
617
00:52:09,838 --> 00:52:11,673
Nunca deja el hotel!
618
00:52:12,841 --> 00:52:14,843
¿Y tú qué, Quentin?
619
00:52:15,052 --> 00:52:17,262
¿Buscando tus raíces?
620
00:52:18,847 --> 00:52:20,849
Con venganza!
621
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
¿Hablas árabe?
622
00:52:27,147 --> 00:52:28,649
Es un país precioso.
623
00:52:29,149 --> 00:52:30,859
¿Qué tal si jugamos
al tenis mañana?
624
00:52:31,360 --> 00:52:32,444
No se me da muy bien.
625
00:52:32,653 --> 00:52:33,862
Entonces eres mi hombre.
626
00:52:39,743 --> 00:52:43,163
La gente aquí es hermosa.
Sus ojos, su piel...
627
00:52:43,372 --> 00:52:46,166
Los hombres. No se vé a las mujeres.
628
00:52:46,542 --> 00:52:50,462
El velo me agobia.
Es como un bozal.
629
00:52:51,255 --> 00:52:52,548
¿Tú qué opinas, Marine?
630
00:52:54,049 --> 00:52:56,635
No has comido nada! Cómetelo todo.
631
00:52:57,845 --> 00:52:59,263
¿Os quedáis mucho tiempo?
632
00:52:59,847 --> 00:53:02,140
Hasta el miércoles.
633
00:53:03,267 --> 00:53:06,854
Tenemos que ir a Ourika.
Hacen unos tajines deliciosos.
634
00:53:07,146 --> 00:53:08,355
Plántale cara.
635
00:53:08,772 --> 00:53:11,650
A donde quieras, menos al bazar!
636
00:53:18,448 --> 00:53:19,950
Tengo hambre!
637
00:53:21,034 --> 00:53:22,870
Me alegro mucho de verte.
638
00:53:43,473 --> 00:53:44,641
Hoy pensé que...
639
00:53:44,933 --> 00:53:46,351
¿Qué?
640
00:53:52,441 --> 00:53:54,651
...que planeaste este viaje...
641
00:53:58,739 --> 00:54:00,574
para decirme que se ha acabado.
642
00:54:11,752 --> 00:54:13,754
Parecen muy unidos.
643
00:54:14,046 --> 00:54:15,339
¿Quién?
644
00:54:16,173 --> 00:54:17,549
Oh, sí.
645
00:54:18,175 --> 00:54:20,260
Ella es encantadora.
646
00:54:20,636 --> 00:54:21,845
¿La hija?
647
00:54:22,346 --> 00:54:23,764
La madre.
648
00:54:29,561 --> 00:54:30,771
¿Quentin?
649
00:54:32,147 --> 00:54:34,274
¿Podemos dejar las peleas?
650
00:54:40,239 --> 00:54:42,241
¿Qué te pasa por la cabeza?
651
00:55:31,748 --> 00:55:33,167
Somos barcos en la noche.
652
00:55:33,333 --> 00:55:36,545
Se reserva tiempo para
su madre y su hermano...
653
00:55:36,753 --> 00:55:39,047
No soy dign@ de conocerlos.
654
00:55:39,256 --> 00:55:41,341
Desapareció el fin
de semana pasado
655
00:55:41,550 --> 00:55:44,845
y después me trajo
un cenicero bastante feo.
656
00:55:45,053 --> 00:55:48,974
Desde que volvimos hemos pasado, ¿qué?
657
00:55:50,267 --> 00:55:51,852
¿Una noche juntos?
658
00:55:52,352 --> 00:55:54,146
No va a cambiar de pronto.
659
00:55:54,938 --> 00:55:55,939
A cada uno su arma.
660
00:56:06,158 --> 00:56:07,743
Está en la casa.
661
00:56:07,951 --> 00:56:09,036
¿Por qué?
662
00:56:09,244 --> 00:56:11,038
Gracias, Louis.
663
00:56:13,874 --> 00:56:15,959
Por lo menos a tí
te ocurren cosas.
664
00:56:16,168 --> 00:56:17,961
Pero cuando paran...
665
00:56:19,755 --> 00:56:21,757
no es muy divertido.
666
00:56:25,636 --> 00:56:27,137
¿Vamos?
667
00:56:27,346 --> 00:56:28,847
Si le miro fríamente...
668
00:56:29,056 --> 00:56:30,766
¿A quién vas a engañar?
669
00:56:31,058 --> 00:56:32,768
Si lo intento,
670
00:56:32,935 --> 00:56:35,854
puedo incluso verle
como una buena persona
671
00:56:36,438 --> 00:56:38,273
a menos que me auto-obligue.
672
00:56:38,565 --> 00:56:39,358
No es su trabajo.
673
00:56:39,566 --> 00:56:43,570
Me levanto y está claro:
Déjale! Déjale!
674
00:56:43,737 --> 00:56:45,364
¿Como un mantra?
675
00:56:45,572 --> 00:56:48,075
Qui´zas algún día funcione.
676
00:56:49,243 --> 00:56:51,161
Deberíamos buscarte otro hombre,
677
00:56:51,370 --> 00:56:52,955
pero lo rechazarías.
678
00:56:53,747 --> 00:56:55,457
Tu chico es un pirata.
679
00:57:00,671 --> 00:57:02,339
¿Bebíste mucho?
680
00:57:03,674 --> 00:57:05,050
¿Eso te molesta?
681
00:57:05,551 --> 00:57:06,969
No me entusiasma.
682
00:57:07,553 --> 00:57:10,138
Las mujeres beben para
ahogar sus penas.
683
00:57:11,640 --> 00:57:13,433
¿Los hombres no?
684
00:57:13,767 --> 00:57:17,062
Sí, pero los hombres beben
para superarlas.
685
00:57:17,437 --> 00:57:19,648
Las mujeres se sumen en ellas.
686
00:57:24,361 --> 00:57:25,737
Bailemos.
687
00:57:26,738 --> 00:57:28,866
¿Una lenta?
688
00:57:37,249 --> 00:57:39,835
Eres atractiv@...y encantador@.
689
00:57:40,043 --> 00:57:42,546
¿Lo soy? ¿Atractiv@ y encantador@?
690
00:57:46,466 --> 00:57:48,635
He reorganizado mi apartamento.
691
00:57:50,262 --> 00:57:52,472
Puedes conservar a tu chico residente...
692
00:57:53,765 --> 00:57:55,642
Y ella no tiene por qué saberlo.
693
00:57:58,353 --> 00:57:59,646
A bailar.
694
00:58:19,374 --> 00:58:20,751
¿Dónde has estado?
695
00:58:23,253 --> 00:58:24,963
Hueles a alcohol.
696
00:58:27,174 --> 00:58:28,467
Vete a dormir.
697
00:58:33,972 --> 00:58:35,557
Muy bonito.
698
00:58:35,641 --> 00:58:38,560
También puedes llevarlo así
699
00:58:39,061 --> 00:58:41,271
remangado hasta el codo.
700
00:58:42,147 --> 00:58:44,441
¿Qué tipo de zapatos me pongo?
701
00:58:46,151 --> 00:58:48,737
Unos sencillos. Sandalias,
702
00:58:49,238 --> 00:58:50,948
o ve descalz@.
703
00:58:55,953 --> 00:58:57,371
¿De qué se trata?
704
00:58:57,538 --> 00:58:58,664
Tal vez me prometa.
705
00:58:59,039 --> 00:59:00,749
¿Sí? Felicidades.
706
00:59:00,958 --> 00:59:02,251
¿Está ya?
707
00:59:03,460 --> 00:59:04,962
¿Puedo preguntar con quién?
708
00:59:05,170 --> 00:59:06,171
Con un chico.
709
00:59:10,133 --> 00:59:11,635
A mis padres les gusta mucho.
710
00:59:11,844 --> 00:59:13,971
Qué bien. Pero no se va a
casar con ellos.
711
00:59:14,137 --> 00:59:16,139
Nos llevamos bien.
712
00:59:17,558 --> 00:59:19,059
No digas que ya me avisaste.
713
00:59:19,434 --> 00:59:23,438
Me topé con un cheque tuyo
entre las cosas de Quentin.
714
00:59:25,858 --> 00:59:27,234
No le des dinero.
715
00:59:28,735 --> 00:59:30,654
Perdona, pero ya es un adulto
716
00:59:30,863 --> 00:59:33,073
y yo no estoy a tus órdenes.
717
00:59:34,074 --> 00:59:37,536
Lo veía venir. Me parece
que estamos perdiendo el tiempo.
718
00:59:41,039 --> 00:59:44,668
Es entre él y yo.
Permítele eso.
719
00:59:45,460 --> 00:59:46,837
¿Más té?
720
00:59:51,341 --> 00:59:53,135
¿Pero por qué?
Tiene todo lo que quiere.
721
00:59:53,552 --> 00:59:55,846
Nunca es suficiente.
722
01:00:01,435 --> 01:00:03,145
¿Lo ves a menudo?
723
01:00:07,566 --> 01:00:09,359
¿Qué arreglo tenéis?
724
01:00:10,235 --> 01:00:11,862
Económico, quiero decir.
725
01:00:12,070 --> 01:00:13,864
Tú lo criaste.
726
01:00:14,072 --> 01:00:15,657
Le paso una paga
727
01:00:17,659 --> 01:00:19,536
a su cuenta del banco.
728
01:00:21,163 --> 01:00:22,372
¿De cuánto?
729
01:00:23,749 --> 01:00:24,875
Lo siento.
730
01:00:25,042 --> 01:00:26,960
Las cosas que me haces decir!
731
01:00:29,463 --> 01:00:32,758
Me contó algunas mentiras
sobre que estaba endeudado.
732
01:00:33,342 --> 01:00:34,760
Pero tú pagaste.
733
01:00:35,344 --> 01:00:37,346
- Para librarme de él.
- ¿En serio?
734
01:00:39,348 --> 01:00:40,849
Eso no es todo.
735
01:00:42,935 --> 01:00:45,938
El instinto paternal
tarda en desaparecer.
736
01:00:46,855 --> 01:00:48,565
A lo mejor no lo comprendes.
737
01:00:48,857 --> 01:00:51,735
Lo entiendo.
Sé que significas mucho para él.
738
01:00:53,445 --> 01:00:55,072
Así solía ser.
739
01:00:56,448 --> 01:00:58,450
El otro día estuve pensando...
740
01:00:59,243 --> 01:01:03,247
Verle después de tanto tiempo,
oir sus cuentos...
741
01:01:05,958 --> 01:01:07,459
Me sentí más bien...
742
01:01:11,547 --> 01:01:13,674
El té ya ha hervido.
743
01:01:23,851 --> 01:01:24,935
¿Se quedó toda la noche?
744
01:01:28,355 --> 01:01:30,774
No gastes energías en eso.
745
01:01:36,655 --> 01:01:39,658
Es por mí.
Es tan complaciente
746
01:01:39,867 --> 01:01:42,744
y aún veo lo
hermoso que es, pero...
747
01:01:43,954 --> 01:01:45,164
me deja fri@.
748
01:01:49,251 --> 01:01:51,962
Habló de tí, sin que le preguntara.
749
01:01:53,338 --> 01:01:56,049
Tiene el don de poder mirar
al alguien
750
01:01:57,342 --> 01:01:59,136
y retratarlos después.
751
01:02:03,348 --> 01:02:04,766
Veo que lo que le gusta...
752
01:02:07,352 --> 01:02:08,854
Nunca me lo dice.
753
01:02:10,272 --> 01:02:11,940
¿También enseñas Derecho?
754
01:02:12,149 --> 01:02:15,569
Empecé como profesor.
Siempre me gustó.
755
01:02:16,069 --> 01:02:17,863
No sonríes mucho.
756
01:02:18,238 --> 01:02:19,865
Es cosa de familia.
757
01:02:30,542 --> 01:02:32,044
Adios, Dominique.
758
01:02:33,045 --> 01:02:34,755
El dinero es lo que nos destruye.
759
01:02:36,840 --> 01:02:38,342
¿Es una ingenuidad?
760
01:03:32,437 --> 01:03:34,439
¿Te puedo invitar a una copa?
761
01:03:36,942 --> 01:03:39,236
Si quieres. Siéntate.
762
01:03:40,737 --> 01:03:42,239
Podemos hablar un momento.
763
01:03:47,536 --> 01:03:49,538
Mi novio acaba de irse.
764
01:03:51,748 --> 01:03:53,959
No quiero correr detrás de él.
765
01:03:55,544 --> 01:03:57,754
Me cansa, ¿sabes?
766
01:04:02,551 --> 01:04:06,054
Pero no me veo acostándome
con ningún otro.
767
01:04:08,348 --> 01:04:11,768
Por eso te he dicho
que podemos hablar, y nada más.
768
01:04:16,857 --> 01:04:19,943
¿Alguna vez le has hecho
eso a una mujer?
769
01:04:21,236 --> 01:04:23,447
¿Seguirla como si fuera un poli?
770
01:04:28,869 --> 01:04:30,746
Le pasa a todo el mundo.
771
01:04:34,541 --> 01:04:36,168
Una cerveza para la dama.
772
01:04:42,257 --> 01:04:45,969
En el colegio, estaba completamente
enamorado de una mujer mayor.
773
01:04:46,762 --> 01:04:48,847
No fue mi iniciación.
774
01:04:49,473 --> 01:04:53,060
Ella sabía lo que yo sentía,
pero nunca pasó nada.
775
01:04:54,436 --> 01:04:56,146
Me preocupaba.
776
01:04:58,065 --> 01:04:59,650
Tal vez nunca maduré.
777
01:04:59,858 --> 01:05:01,860
¿Qué estás diciendo?
778
01:05:02,736 --> 01:05:04,071
¿Yo soy como aquella mujer?
779
01:05:04,363 --> 01:05:07,366
No, para nada.
780
01:05:09,034 --> 01:05:11,453
Pero me gustaría mirarte.
¿Puedo?
781
01:05:13,539 --> 01:05:14,957
Aquí estoy.
782
01:05:22,256 --> 01:05:24,174
Tu amig@ se negó a contarme
783
01:05:25,050 --> 01:05:26,552
nada de tí.
784
01:05:27,845 --> 01:05:30,973
"Sé valiente", me dijo.
"Da el gran paso".
785
01:05:31,557 --> 01:05:33,433
¿De verdad no te dijo nada?
786
01:05:34,143 --> 01:05:35,561
¿Te sorprende?
787
01:05:39,565 --> 01:05:41,650
Sé que no estás casad@...
788
01:05:42,651 --> 01:05:44,945
pero prefiero no saber nada.
789
01:05:47,156 --> 01:05:49,575
Si tuviera más agallas,
te habría pedido
790
01:05:49,741 --> 01:05:52,744
que vinieras conmigo unos días.
791
01:05:52,953 --> 01:05:55,539
A un museo, un hotel bonito,
una playa...
792
01:05:55,956 --> 01:05:58,542
Conocernos, pasear...
793
01:05:58,834 --> 01:05:59,835
Pero habrías...
794
01:06:02,546 --> 01:06:04,173
Probablemente habría ido.
795
01:06:04,464 --> 01:06:06,049
- ¿Dónde está tu coche?
- Lejos.
796
01:06:06,258 --> 01:06:09,261
- Siento haberte hecho...
- Me ha gustado el paseo.
797
01:06:09,970 --> 01:06:11,847
- Vivo aquí.
- Lo sé.
798
01:06:15,934 --> 01:06:17,644
Espero que nos volvamos a ver.
799
01:06:19,438 --> 01:06:21,148
¿Por qué no pasas?
800
01:06:36,163 --> 01:06:38,457
¿Seguro que vives aquí?
801
01:06:50,636 --> 01:06:52,638
¿Quieres una copa?
802
01:06:53,055 --> 01:06:54,640
- ¿El qué?
- Lo que sea.
803
01:06:54,848 --> 01:06:57,142
- ¿Con hielo?
- No hace falta.
804
01:07:12,574 --> 01:07:13,867
¿Y tú nada?
805
01:07:15,452 --> 01:07:18,455
¿Tenemos que hablar bajo?
¿Hay un niño durmiendo?
806
01:07:22,167 --> 01:07:23,460
Disculpa.
807
01:07:48,443 --> 01:07:49,361
Sigo aquí.
808
01:08:25,564 --> 01:08:27,858
Tengo que irme. Aquí no hay nadie.
809
01:08:29,651 --> 01:08:31,445
Vuélvete a dormir.
810
01:08:55,135 --> 01:08:57,346
Tengo que irme...
811
01:09:03,060 --> 01:09:08,565
...por unos días.
No te preocupes, chico. No iré lejos.
812
01:09:27,960 --> 01:09:30,462
¿Estás en casa? Te escribí una nota.
813
01:09:30,963 --> 01:09:32,965
He traído cruasáns.
814
01:09:33,674 --> 01:09:36,260
¿Dónde está mi bolso negro?
815
01:09:48,564 --> 01:09:50,065
Llevo tiempo sin verlo.
816
01:09:52,359 --> 01:09:53,735
Ya no viene nunca.
817
01:09:53,944 --> 01:09:56,446
Se ha desentendido de mí.
Igual que tú.
818
01:09:57,865 --> 01:09:59,575
¿Ninguna noticia de él?
819
01:09:59,741 --> 01:10:01,451
Alguien me dijo que lo vió.
820
01:10:01,952 --> 01:10:02,870
¿Dónde? ¿Quién?
821
01:10:04,246 --> 01:10:06,165
Un puerco mentiroso,
822
01:10:06,456 --> 01:10:08,458
un mequetrefe. Tengo trabajo que hacer.
823
01:10:08,667 --> 01:10:09,835
¿Dónde le vió?
824
01:10:10,836 --> 01:10:12,963
Escúchate!
825
01:10:13,172 --> 01:10:15,465
No soy un soplón.
Averígualo tú.
826
01:10:16,842 --> 01:10:18,260
¿Qué es lo que quieres? ¿Dinero?
827
01:10:18,552 --> 01:10:20,637
Oh, claro. Quiero dinero.
828
01:10:21,763 --> 01:10:23,265
El amor no te ha vuelto
más human@.
829
01:10:31,857 --> 01:10:33,942
¿De verdad quieres salir de aquí?
830
01:10:34,151 --> 01:10:35,736
Sí, de verdad.
831
01:10:58,050 --> 01:11:00,344
- ¿Qué demonios?
- Ven a casa.
832
01:11:00,761 --> 01:11:03,472
- Las mujeres no vienen aquí.
- Ahora ya sí.
833
01:11:03,639 --> 01:11:05,641
- ¿Una noche ajetreada?
- No estoy trabajando.
834
01:11:05,849 --> 01:11:07,434
Lo disfrutas.
835
01:11:07,643 --> 01:11:08,644
No especialmente.
836
01:11:08,852 --> 01:11:10,354
Lo disfrutas de verdad.
837
01:11:10,646 --> 01:11:14,066
Pues no. Siempre he
sido muy clar@ al respecto.
838
01:11:14,650 --> 01:11:17,861
Cuando me prostituía, era libre.
No puedes entenderlo.
839
01:11:18,070 --> 01:11:18,862
Venga.
840
01:11:19,071 --> 01:11:20,656
Gano 500$ la hora aquí.
841
01:11:20,864 --> 01:11:23,450
- Pagaré.
- No eres tan ric@.
842
01:11:23,659 --> 01:11:24,868
Lárgate, me incomodas.
843
01:11:25,035 --> 01:11:26,245
¿Y qué pasa conmigo?
844
01:11:26,453 --> 01:11:27,454
Controla!
845
01:11:27,663 --> 01:11:28,956
¿Qué tiene tanta gracia?
846
01:11:31,375 --> 01:11:33,168
- ¿Quieres pelea?
- Vamos.
847
01:11:33,335 --> 01:11:34,044
Gilipollas!
848
01:11:34,336 --> 01:11:36,046
Dime qué quieres.
849
01:11:36,255 --> 01:11:37,756
He tenido muchos gastos.
850
01:11:37,965 --> 01:11:40,342
¿De qué? ¿Tu familia?
851
01:11:41,051 --> 01:11:42,052
Dime!
852
01:11:42,261 --> 01:11:44,471
No los veo desde hace un mes.
853
01:11:45,556 --> 01:11:46,765
¿Otra persona?
854
01:11:46,974 --> 01:11:47,975
Sí.
855
01:11:49,059 --> 01:11:52,771
¿Quién? ¿Estás manteniendo
a alguien? No lo entiendo.
856
01:11:52,938 --> 01:11:54,565
No, pero tengo gastos.
857
01:11:54,940 --> 01:11:56,567
conocí a una chica.
858
01:11:57,442 --> 01:11:59,153
La conocerás.
859
01:12:00,237 --> 01:12:01,446
Vamos.
860
01:12:05,367 --> 01:12:07,244
Tú también tienes a alguien.
861
01:12:07,536 --> 01:12:09,955
Te acostaste con él.
Se dejó sus puros.
862
01:12:10,164 --> 01:12:12,249
Tú no fumas puros.
863
01:12:13,041 --> 01:12:14,751
¿Estuvo bien?
864
01:12:16,545 --> 01:12:17,754
Sí.
865
01:12:27,848 --> 01:12:29,933
Las niñas grandes no lloran.
866
01:12:30,434 --> 01:12:31,935
No lloro por mí.
867
01:12:32,144 --> 01:12:34,938
Fíjate. Me excitas.
868
01:12:35,647 --> 01:12:39,234
Soy dur@ contigo,
pero nadie me excita como tú.
869
01:12:40,736 --> 01:12:42,446
Me echarás de menos.
870
01:12:42,738 --> 01:12:45,073
Tranquil@, hay tiempo.
871
01:12:46,241 --> 01:12:48,368
Pronto lo superaré.
872
01:12:48,535 --> 01:12:50,037
No es serio.
873
01:12:55,167 --> 01:12:58,253
Hagamos una cita doble.
Ella y yo, él y tú.
874
01:12:58,462 --> 01:13:00,964
Podría ser divertido. ¿Qué te parece?
875
01:13:01,173 --> 01:13:03,467
Venga, vamos a casa.
876
01:13:15,145 --> 01:13:17,147
Bueno, ¿y cómo hago?
877
01:13:17,356 --> 01:13:19,274
Dijiste que te gustaría.
878
01:13:29,660 --> 01:13:31,036
David Cordier.
879
01:13:32,955 --> 01:13:33,872
Quentin.
880
01:13:36,250 --> 01:13:37,543
Un sitio difícil de encontrar.
881
01:13:38,460 --> 01:13:40,170
¿Está aquí tu amig@?
882
01:13:40,462 --> 01:13:42,464
Estñá fuera, en el hall.
883
01:13:43,757 --> 01:13:45,551
Tiene miedo de que...
884
01:13:48,262 --> 01:13:49,263
Tráela.
885
01:13:50,264 --> 01:13:51,640
¿Tú crees?
886
01:13:52,141 --> 01:13:53,433
¿No es un error?
887
01:13:57,146 --> 01:13:57,938
Vuelvo en un momento.
888
01:13:58,939 --> 01:14:00,440
Ahora lo entiendo.
889
01:14:00,649 --> 01:14:02,151
Bonita sonrisa.
890
01:14:11,660 --> 01:14:14,246
Yo no quería venir.
891
01:14:19,543 --> 01:14:21,253
Está celosa.
892
01:14:21,670 --> 01:14:23,463
Dije que era estúpido.
893
01:14:42,566 --> 01:14:44,943
Marine Thorpe, David Cordier.
894
01:14:49,740 --> 01:14:51,074
Sentaros.
895
01:15:05,339 --> 01:15:07,466
¿El vestido fue un éxito?
896
01:15:12,054 --> 01:15:13,347
¿Cuánto hace que...?
897
01:15:13,639 --> 01:15:15,849
No preguntes. Te vas a cabrear.
898
01:15:17,935 --> 01:15:19,645
¿Lo sabe tu madre?
899
01:15:23,440 --> 01:15:25,359
No hay problema.
900
01:15:28,070 --> 01:15:30,239
Estamos todos, así que pidamos.
901
01:15:36,870 --> 01:15:38,747
- Invito yo.
- Deja.
902
01:15:38,956 --> 01:15:40,249
Insito.
903
01:15:41,375 --> 01:15:42,543
Bastante caro.
904
01:15:43,836 --> 01:15:45,170
No si eres rico.
905
01:15:46,338 --> 01:15:47,256
¿Qué quieres decir?
906
01:15:47,673 --> 01:15:48,966
Sólo era un comentario.
907
01:15:49,341 --> 01:15:51,051
¿Cómo os conocísteis?
908
01:15:53,345 --> 01:15:54,346
En los anuncios por palabras.
909
01:15:54,555 --> 01:15:55,973
¿Un servicio de citas?
910
01:15:56,348 --> 01:15:58,350
Le has enseñado malas costumbres.
911
01:16:02,563 --> 01:16:05,274
Muy a las afueras. A cada uno lo suyo.
912
01:16:06,275 --> 01:16:07,651
¿Quién se va con quién?
913
01:16:08,360 --> 01:16:10,154
Lo podemos echar a suertes.
914
01:16:11,071 --> 01:16:12,739
Podrías acabar conmigo.
915
01:16:18,162 --> 01:16:18,871
¿Thorpe?
916
01:16:19,538 --> 01:16:22,749
¿Tienes algo que ver
con el presidente de Alcitel?
917
01:16:23,250 --> 01:16:24,251
Es mi padre.
918
01:16:24,459 --> 01:16:26,837
Solía tener mucha relación con él.
919
01:16:27,045 --> 01:16:28,964
Un hombre brillante. Muy divertido.
920
01:16:29,173 --> 01:16:30,257
A primera vista.
921
01:16:30,549 --> 01:16:32,759
¿En casa es estricto? No contigo.
922
01:16:33,051 --> 01:16:35,762
No. Ni siquiera
cuando cometo errores.
923
01:16:38,056 --> 01:16:39,933
¿Listos para pedir?
924
01:16:40,142 --> 01:16:42,769
Yo tomaré un teriyaki, por favor.
925
01:16:42,936 --> 01:16:44,855
Comamos. No tenemos que hablar.
926
01:16:45,856 --> 01:16:48,442
Tomaremos dos shabu-shabus.
927
01:16:49,735 --> 01:16:52,571
Hemos empezado mal.
Empecemos de nuevo.
928
01:16:58,452 --> 01:17:01,246
- ¿Puedo pasar?
- Preferiría que no.
929
01:17:03,248 --> 01:17:05,334
Puedes llamarme cuando quieras.
930
01:17:06,835 --> 01:17:08,170
Allí estaré.
931
01:17:18,555 --> 01:17:21,058
Quédate conmigo. No te vayas.
932
01:17:21,350 --> 01:17:22,434
¿Dónde podemos ir?
933
01:17:22,643 --> 01:17:24,561
¿Volvemos al Hilton?
934
01:17:24,770 --> 01:17:26,271
Estoy tieso.
935
01:17:27,356 --> 01:17:28,357
Yo no.
936
01:17:28,565 --> 01:17:30,067
Olvídalo.
937
01:17:31,360 --> 01:17:34,363
Y además no tienes la edad.
Podrían detenerme.
938
01:17:34,571 --> 01:17:36,156
Sube.
939
01:17:36,365 --> 01:17:38,242
no quiero entrar a hurtadillas.
940
01:17:38,450 --> 01:17:39,952
¿Me entiendes?
941
01:17:46,041 --> 01:17:47,334
¿Dónde está la mostaza?
942
01:17:47,960 --> 01:17:49,670
En el segundo estante.
943
01:17:52,673 --> 01:17:53,674
No está.
944
01:17:53,841 --> 01:17:54,466
Espera.
945
01:17:54,675 --> 01:17:55,634
Aquí está.
946
01:17:55,843 --> 01:17:57,553
No te levantes.
947
01:17:58,345 --> 01:17:59,847
Tranquil@.
948
01:18:01,056 --> 01:18:02,349
Tómate otra copa.
949
01:18:04,059 --> 01:18:05,561
¿Te has lavado las manos?
950
01:18:12,734 --> 01:18:14,236
Todo listo para comer.
951
01:18:14,570 --> 01:18:15,445
Listo.
952
01:18:15,946 --> 01:18:17,364
Esto casi está.
953
01:18:24,663 --> 01:18:26,039
¿Te gusta?
954
01:18:26,456 --> 01:18:27,666
¿Le has puesto chalote?
955
01:18:27,875 --> 01:18:29,543
Un poco.
956
01:18:35,340 --> 01:18:37,050
Me voy a casar.
957
01:18:39,470 --> 01:18:40,762
¿Con la mujer con la que vives?
958
01:18:40,971 --> 01:18:43,348
No. Ella es genial, pero...
959
01:18:43,557 --> 01:18:45,934
No, con una chica
más joven que yo.
960
01:18:47,269 --> 01:18:49,271
¿Trabaja?
961
01:18:50,439 --> 01:18:52,065
Es estudiante.
962
01:18:52,774 --> 01:18:54,568
¿Cómo os las apañaréis?
963
01:18:55,861 --> 01:18:57,654
Tengo mi trabajo.
964
01:19:04,536 --> 01:19:06,371
Mastica la comida.
965
01:19:10,959 --> 01:19:14,254
¿Por qué casarte ahora?
Tienes toda la vida por delante.
966
01:19:15,672 --> 01:19:17,549
Mi vida ya está vieja.
967
01:19:25,557 --> 01:19:28,060
Intenté llamar,
pero me evitabas.
968
01:19:29,645 --> 01:19:32,064
Sentí que te estaría mintiendo.
969
01:19:32,356 --> 01:19:33,774
Te aprecio mucho.
970
01:19:34,274 --> 01:19:35,859
Tú también me gustas.
971
01:19:36,735 --> 01:19:39,446
Entonces intentemos enfocar
esto de otra forma.
972
01:19:39,655 --> 01:19:42,950
Seamos felices, y pensemos
que vamos a casar a nuestros hijos.
973
01:19:43,951 --> 01:19:47,454
¿Dónde está la lista?
Soy el proveedor de la recepción.
974
01:19:47,871 --> 01:19:50,749
¿Qué piensas?
¿Tú y el Sr. Thorpe?
975
01:19:50,958 --> 01:19:54,169
Al principio nos preocupaba.
No sabíamos nada de él.
976
01:19:54,670 --> 01:19:57,965
Lo conocimos a través de tí.
Esa fue nuestra garantía.
977
01:19:58,674 --> 01:20:03,137
Pero es lo último que
querrías para tu hija, ¿no?
978
01:20:03,637 --> 01:20:06,056
Ya sabes que mis deseos no cuentan.
979
01:20:06,265 --> 01:20:09,768
Jean-Michel adora a Marine.
Es incapaz de decirle que no.
980
01:20:11,145 --> 01:20:13,772
Nunca antes se había enamorado.
981
01:20:15,149 --> 01:20:16,441
Conmovedor.
982
01:20:16,650 --> 01:20:19,570
Y no puede evitar que ella
se siga viendo con él.
983
01:20:19,736 --> 01:20:23,240
cogería un berrinche, se escaparía...
Ella es así.
984
01:20:23,574 --> 01:20:24,867
Deja que se vaya.
985
01:20:25,367 --> 01:20:28,453
Pronto volverá a casa
llorando.
986
01:20:29,663 --> 01:20:30,873
Es una cria.
987
01:20:31,165 --> 01:20:33,834
No te estoy pidiendo que la entiendas.
988
01:20:34,751 --> 01:20:37,171
Quentin fue la verdadera sorpresa.
989
01:20:37,337 --> 01:20:39,256
Le hemos invitado muchas veces.
990
01:20:40,340 --> 01:20:41,341
Eso es asqueroso.
991
01:20:41,550 --> 01:20:46,054
No te enfades.
¿Qué podía hacer? Estaba destrozad@.
992
01:20:48,056 --> 01:20:52,561
Una noche nos contó todo
de su vida. Se desahogó.
993
01:20:52,769 --> 01:20:55,856
¿Qué dijo? Me encantaría saberlo.
994
01:20:56,148 --> 01:20:59,651
Todo. Los trabajos de poca monta,
995
01:21:00,068 --> 01:21:02,070
las penurias...
996
01:21:03,572 --> 01:21:04,364
¿Qué más?
997
01:21:07,034 --> 01:21:09,369
Eran tan hermoso entonces.
998
01:21:09,536 --> 01:21:11,163
Quiero decir hermoso de verdad.
999
01:21:11,455 --> 01:21:14,249
Nos caló bastante hondo
con sus palabras.
1000
01:21:14,458 --> 01:21:17,836
Tiene ese poder,
incluso con mi marido.
1001
01:21:18,045 --> 01:21:20,839
Qué raro. Yo me
me había imaginado
1002
01:21:21,465 --> 01:21:22,841
que le asustaría.
1003
01:21:23,759 --> 01:21:26,136
Tal vez. Pero ya sabes...
1004
01:21:27,471 --> 01:21:29,765
La vida es mucho más extraña.
1005
01:21:31,058 --> 01:21:33,435
Cuando me casé,
un bocazas me dijo
1006
01:21:33,644 --> 01:21:35,354
que Jean-Michel era bisexual.
1007
01:21:35,562 --> 01:21:37,856
No lo es. Lo sabría.
1008
01:21:38,065 --> 01:21:40,442
Pero le gusta estar con
hombres guapos.
1009
01:21:42,069 --> 01:21:43,946
Os ha calado hondo a todos.
1010
01:21:50,536 --> 01:21:52,037
¿Qué más dijo?
1011
01:21:53,455 --> 01:21:55,666
Que se escapó de todos aquellos...
1012
01:21:55,958 --> 01:21:59,044
desastres...gracias a tí.
1013
01:22:00,963 --> 01:22:01,672
Bastardo.
1014
01:22:01,839 --> 01:22:04,341
En realidad no lo dijo.
1015
01:22:04,550 --> 01:22:07,052
Qué estúpida soy! Perdona.
1016
01:22:07,845 --> 01:22:10,472
Sé que te volvió bastante loca...
1017
01:22:10,848 --> 01:22:14,560
Mira, estoy siendo franca contigo
porque sé que eres fuerte.
1018
01:22:14,768 --> 01:22:16,145
Tenía que pasar.
1019
01:22:16,353 --> 01:22:17,437
¿El qué?
1020
01:22:17,646 --> 01:22:21,066
Que tuviera una relación
no basada enteramente...
1021
01:22:23,235 --> 01:22:24,570
en la gratitud.
1022
01:22:31,160 --> 01:22:33,453
Tienes razón, eres estúpida.
1023
01:22:34,037 --> 01:22:35,956
No paro de meter la pata!
1024
01:22:36,248 --> 01:22:37,166
¿Puedo?
1025
01:22:39,334 --> 01:22:41,962
Lleva así meses.
1026
01:22:42,838 --> 01:22:44,173
Lo de Marruecos
1027
01:22:44,840 --> 01:22:48,469
no fue coincidencia.
Lo planearon. No tenía ni idea.
1028
01:22:49,553 --> 01:22:52,848
No es un cuelgue.
Ella está segura de poder salvarle.
1029
01:22:53,056 --> 01:22:53,640
¿De mí?
1030
01:22:54,349 --> 01:22:58,145
No! Ella puede darle una oportunidad.
¿Qué puedes darle tú?
1031
01:22:58,437 --> 01:23:01,940
Mi marido puede contratarle,
entrenarle...
1032
01:23:02,649 --> 01:23:03,859
Qué locura.
1033
01:23:05,235 --> 01:23:07,154
¿Entonces cómo os desharéis de él?
1034
01:23:07,362 --> 01:23:08,947
Estás resentida...
1035
01:23:09,239 --> 01:23:11,533
Cállate! No estoy resentida.
1036
01:23:11,742 --> 01:23:12,951
¿Y si lo retengo?
1037
01:23:13,243 --> 01:23:14,661
No puedes controlarle.
1038
01:23:14,953 --> 01:23:16,455
Puedo.
1039
01:23:16,663 --> 01:23:17,873
Estás siendo egoísta.
1040
01:23:18,040 --> 01:23:19,875
Eres completamente idiota.
1041
01:23:20,042 --> 01:23:22,252
¿Quién eres tú para
sermonearme?
1042
01:23:22,461 --> 01:23:24,838
No tienes ni idea
de lo que ha habido entre nosotros.
1043
01:23:25,047 --> 01:23:26,173
Pocas mujeres lo saben.
1044
01:23:29,134 --> 01:23:30,844
Dijiste que podía acudir a tí.
1045
01:23:31,053 --> 01:23:32,137
Sí.
1046
01:23:33,555 --> 01:23:35,140
Se ha portado fatal contigo.
1047
01:23:35,349 --> 01:23:37,267
Todo por un mocoso malcriado.
1048
01:23:37,434 --> 01:23:39,144
Qué frívolo!
1049
01:23:39,353 --> 01:23:41,855
El próximo paso, el bebé y la niñera...
1050
01:23:44,274 --> 01:23:45,734
Es arriba.
1051
01:23:48,737 --> 01:23:49,863
¿Le odias?
1052
01:23:50,155 --> 01:23:53,367
No... Pero podría matarle.
1053
01:24:01,834 --> 01:24:03,669
Mis más humildes disculpas.
1054
01:24:11,260 --> 01:24:12,469
¿Eres tú?
1055
01:24:12,636 --> 01:24:13,971
Mi fase Jean Seberg.
1056
01:24:19,143 --> 01:24:20,853
Te ayudará a relajarte.
1057
01:24:29,570 --> 01:24:31,655
No he fumado hierba
desde hace años.
1058
01:24:32,948 --> 01:24:34,366
Ahí están.
1059
01:24:37,369 --> 01:24:39,163
¿Los llevaste tú?
1060
01:24:41,248 --> 01:24:44,168
Pero yo estaba en la casa.
Escondí al chico.
1061
01:24:45,043 --> 01:24:47,045
La música ahogaba el ruido.
1062
01:24:49,965 --> 01:24:51,467
¿Por qué lo hiciste?
1063
01:24:51,758 --> 01:24:53,760
Quise apoyarme en él
1064
01:24:54,470 --> 01:24:56,346
pero no quería utilizarlo.
1065
01:24:57,139 --> 01:24:58,974
Sólo porque eres tú.
1066
01:25:00,934 --> 01:25:02,561
No tienes por qué.
1067
01:25:02,769 --> 01:25:04,354
Tú tienes las pelotas.
1068
01:25:06,940 --> 01:25:08,567
Puedes ir allí.
1069
01:25:14,656 --> 01:25:17,367
Quentin trabajando con
su traje de cumpleaños.
1070
01:25:40,349 --> 01:25:42,267
Soy un poco bruj@.
1071
01:25:43,644 --> 01:25:45,270
Enséñame la mano.
1072
01:25:48,857 --> 01:25:50,567
Veo una boda.
1073
01:25:53,946 --> 01:25:54,947
Muy gracios@.
1074
01:25:55,155 --> 01:25:56,657
No suya, tuya.
1075
01:25:58,659 --> 01:26:01,453
Cuando alguien me gusta,
mi visión es borrosa.
1076
01:26:08,252 --> 01:26:10,170
No tienes manos de chica.
1077
01:26:10,337 --> 01:26:12,172
Pero soy una chica.
1078
01:26:12,548 --> 01:26:14,466
Por elección.
1079
01:26:25,936 --> 01:26:27,437
¿Un abrazo?
1080
01:26:28,063 --> 01:26:30,065
Chris, ¿puedo...?
1081
01:26:30,274 --> 01:26:31,650
Claro. El agua está caliente.
1082
01:26:37,656 --> 01:26:39,158
¿A que es guapo?
1083
01:26:41,451 --> 01:26:43,370
Está estudiando para fontanero
1084
01:26:43,537 --> 01:26:46,039
pero es muy liberal.
1085
01:26:48,458 --> 01:26:49,960
¿Vive aquí?
1086
01:26:50,752 --> 01:26:53,172
Las duchas a veces
se atacan.
1087
01:26:54,339 --> 01:26:56,258
Y me pagan en carne.
1088
01:26:57,759 --> 01:26:59,970
Si es bueno, le daré trabajo.
1089
01:27:01,472 --> 01:27:02,347
¿En el bar?
1090
01:27:02,556 --> 01:27:04,057
O como portero.
1091
01:27:06,351 --> 01:27:08,854
Las fotos son tuyas,
1092
01:27:09,062 --> 01:27:10,772
gratis.
1093
01:27:11,648 --> 01:27:13,233
Morderá el polvo.
1094
01:27:14,568 --> 01:27:16,945
Si no, entonces destrúyele.
1095
01:27:28,165 --> 01:27:29,374
¿Está ahí?
1096
01:27:31,668 --> 01:27:33,545
¿Qué son esos cuadros?
1097
01:27:40,969 --> 01:27:43,138
- ¿Dónde estabas?
- En el cine.
1098
01:27:47,267 --> 01:27:48,435
¿Con tu novia?
1099
01:27:48,644 --> 01:27:50,771
No, estaba solo.
1100
01:27:52,856 --> 01:27:54,358
¿Qué has visto?
1101
01:27:58,362 --> 01:28:00,239
¿Fue tú quién llamó?
1102
01:28:01,657 --> 01:28:02,741
Sí.
1103
01:28:06,161 --> 01:28:08,539
Comí con mi suegro.
1104
01:28:10,040 --> 01:28:12,167
Cena a las 8. Y pronto a la cama.
1105
01:28:14,044 --> 01:28:15,337
¿Cómo fue?
1106
01:28:15,546 --> 01:28:17,047
Nada mal.
1107
01:28:17,464 --> 01:28:20,134
Le gustaré mientras
le siga la corriente.
1108
01:28:22,553 --> 01:28:23,554
¿Te portaste bien?
1109
01:28:28,058 --> 01:28:29,268
¿Estás furios@ conmigo?
1110
01:28:31,061 --> 01:28:32,646
¿Tú qué crees?
1111
01:28:35,065 --> 01:28:37,442
Si lo estás,
tienes y no tienes razón.
1112
01:28:37,651 --> 01:28:38,944
¿Y eso?
1113
01:28:42,364 --> 01:28:44,867
Podemos seguir viéndonos.
1114
01:28:46,451 --> 01:28:49,246
Seré un esposo, no un monje.
1115
01:28:49,538 --> 01:28:50,873
Todavía no te has casado.
1116
01:28:57,963 --> 01:28:58,964
¿Ella te quiere?
1117
01:28:59,339 --> 01:29:00,257
Sí.
1118
01:29:02,342 --> 01:29:03,969
Demasiado.
1119
01:29:05,471 --> 01:29:08,265
Puede portarse como una malcriada.
Es caprichosa.
1120
01:29:09,349 --> 01:29:10,350
¿Tú eres uno de sus caprichos?
1121
01:29:10,767 --> 01:29:12,060
Quizás.
1122
01:29:15,355 --> 01:29:16,565
¿Por qué no podemos...
1123
01:29:16,940 --> 01:29:18,358
No.
1124
01:29:18,734 --> 01:29:19,860
No soy Soukaz.
1125
01:29:20,235 --> 01:29:21,653
De eso se trata.
1126
01:29:21,862 --> 01:29:25,449
Marine es bonita, y tiene frescura.
Y un buen coñit...
1127
01:29:25,741 --> 01:29:26,742
Basta.
1128
01:29:27,367 --> 01:29:28,452
Mira.
1129
01:29:28,660 --> 01:29:29,244
¿Qué?
1130
01:29:30,162 --> 01:29:31,663
Fotos. Mira.
1131
01:29:45,761 --> 01:29:47,971
Prefiero cuando no posas.
1132
01:29:50,557 --> 01:29:52,768
no sabía que tú también
lo habías hecho.
1133
01:29:53,143 --> 01:29:54,144
Eres muy receptiv@.
1134
01:29:55,145 --> 01:29:56,438
Es parte de la naturaleza.
1135
01:29:56,647 --> 01:29:58,440
Te usan como un trapo.
1136
01:30:01,360 --> 01:30:02,444
¿Les has escrito?
1137
01:30:02,736 --> 01:30:04,154
Todavía no.
1138
01:30:04,947 --> 01:30:06,657
Lo estoy pensando.
1139
01:30:08,075 --> 01:30:09,034
No tengo prisa.
1140
01:30:10,369 --> 01:30:12,538
Hazlo. Enséñales algo
sobre la vida.
1141
01:30:12,746 --> 01:30:14,248
No creas que soy tan capaz.
1142
01:30:14,540 --> 01:30:15,541
La mataré.
1143
01:30:15,749 --> 01:30:16,667
¿A quién?
1144
01:30:16,834 --> 01:30:18,043
A esa zorra sibilina.
1145
01:30:18,252 --> 01:30:19,044
Habla más alto.
1146
01:30:19,753 --> 01:30:21,839
- La reina!
- No sufras.
1147
01:30:22,047 --> 01:30:23,674
- ¿Es una broma?
- Sí.
1148
01:30:25,050 --> 01:30:27,261
Y juegas con ella.
1149
01:30:36,145 --> 01:30:38,063
Nunca podría hacerte daño.
1150
01:30:45,654 --> 01:30:48,365
¿Es que no tengo derecho
a llevar una vida normal?
1151
01:31:15,434 --> 01:31:17,060
¿Un último vistazo?
1152
01:31:17,269 --> 01:31:19,062
¿Estás segur@ de esto?
1153
01:31:20,856 --> 01:31:23,442
- Puedes quedártelas.
- ¿Para qué?
1154
01:31:25,235 --> 01:31:26,945
Y los negativos.
1155
01:31:29,865 --> 01:31:32,159
- Debería darte las gracias.
- Adelante.
1156
01:31:32,659 --> 01:31:33,869
Gracias.
1157
01:31:43,045 --> 01:31:44,463
¿Content@?
1158
01:31:46,548 --> 01:31:49,343
- ¿Te has quemado?
- Sí. Suéltame.
1159
01:31:49,760 --> 01:31:51,136
Te quiero.
1160
01:31:51,637 --> 01:31:52,554
Suéltame.
1161
01:31:52,763 --> 01:31:54,473
No me voy a casar.
1162
01:31:55,641 --> 01:31:57,935
- ¿Por qué?
- Quiero estar contigo.
1163
01:31:58,143 --> 01:31:59,561
Yo no.
1164
01:32:01,855 --> 01:32:02,564
Suéltame.
1165
01:32:06,860 --> 01:32:09,947
Un día decidí vivir
sin sentimientos.
1166
01:32:10,155 --> 01:32:11,949
Sabia decisión.
1167
01:32:15,744 --> 01:32:17,454
Todo irá bien.
1168
01:32:17,955 --> 01:32:20,457
Me quedaré contigo.
No la volveré a ver.
1169
01:32:20,749 --> 01:32:24,545
Sigue adelante.
Lo superarás. Y yo también.
1170
01:32:24,837 --> 01:32:26,463
No digas eso.
1171
01:32:27,339 --> 01:32:31,343
No seas tont@.
Su casa es como un mausoleo familiar.
1172
01:32:33,137 --> 01:32:35,264
¿Qué quieres que diga?
1173
01:32:35,973 --> 01:32:37,141
Dímelo!
1174
01:32:38,934 --> 01:32:40,352
Mírame.
1175
01:32:40,936 --> 01:32:42,354
Mírame!
1176
01:32:43,939 --> 01:32:45,357
No es justo.
1177
01:32:45,858 --> 01:32:47,651
Estoy segur@ de mí mism@.
1178
01:32:49,653 --> 01:32:50,654
Ven aquí.
1179
01:32:57,870 --> 01:33:00,455
No dejes que te vea
desnud@ otra vez.
1180
01:33:00,747 --> 01:33:02,249
¿Te doy asco?
1181
01:33:05,335 --> 01:33:06,545
Estás id@.
1182
01:33:07,838 --> 01:33:09,173
Estoy aquí.
1183
01:33:11,175 --> 01:33:14,136
Vete.
Coge tus cosas y vete a un hotel.
1184
01:33:14,344 --> 01:33:16,346
- Vivo aquí.
- Vete!
1185
01:33:17,264 --> 01:33:18,056
No digas eso.
1186
01:33:18,765 --> 01:33:20,642
Es@ no eres tú.
1187
01:33:28,233 --> 01:33:30,360
Estoy hart@. Lárgate.
1188
01:33:34,364 --> 01:33:36,074
Una vez más.
1189
01:33:38,368 --> 01:33:39,953
Sólo dormiremos.
1190
01:33:40,245 --> 01:33:41,747
No puedo.
1191
01:33:45,250 --> 01:33:46,835
No me voy.
1192
01:33:50,547 --> 01:33:52,049
Entonces me iré yo.
1193
01:33:52,341 --> 01:33:54,551
Lárgate para cuando yo vuelva.
1194
01:33:56,970 --> 01:33:58,347
No me iré.
1195
01:34:18,534 --> 01:34:20,035
¿Té?
1196
01:34:47,855 --> 01:34:50,440
Habla con ella.
Dice que se ha acabado.
1197
01:35:05,455 --> 01:35:07,249
¿Dónde está?
1198
01:35:08,167 --> 01:35:09,459
Ahí está.
1199
01:35:10,961 --> 01:35:12,546
Debería estar listo.
1200
01:35:14,548 --> 01:35:16,842
Maldita sea. Lo empujaré aquí.
1201
01:35:21,763 --> 01:35:22,848
¿Te vas a quedar aquí?
1202
01:36:28,372 --> 01:36:29,873
Hola. ¿No quieres hablar?
1203
01:36:30,958 --> 01:36:32,334
Claro.
1204
01:36:33,460 --> 01:36:34,962
¿Qué estás haciendo aquí?
1205
01:36:36,839 --> 01:36:38,173
Mi hija.
1206
01:36:41,552 --> 01:36:43,846
No funcionó con...
1207
01:36:44,054 --> 01:36:45,139
Lo he oído.
1208
01:36:47,057 --> 01:36:50,644
No era mi sitio. Ni el de ellos.
1209
01:36:59,736 --> 01:37:02,156
- ¿Cuántos años tiene?
- Una año y medio.
1210
01:37:03,949 --> 01:37:06,660
Mis suegros tienen un
motel aquí cerca.
1211
01:37:07,244 --> 01:37:10,038
Yo trabajo aquí. Es un hotel pequeño.
1212
01:37:12,040 --> 01:37:12,958
¿Eres feliz?
1213
01:37:16,462 --> 01:37:17,671
¿Ahora conduces?
1214
01:37:22,468 --> 01:37:24,261
Así que no estás sol@.
1215
01:37:24,761 --> 01:37:26,263
Qué elegante estás.
1216
01:37:27,556 --> 01:37:29,266
No me he afeitado.
1217
01:37:38,233 --> 01:37:39,651
Una hija.
1218
01:37:42,738 --> 01:37:45,157
Le he comprado una
chaquetita preciosa.
1219
01:37:48,368 --> 01:37:49,036
Dominique.
1220
01:37:55,751 --> 01:37:58,754
- ¿Sigues teniendo el mismo número?
- Me mudé.
1221
01:38:01,965 --> 01:38:03,175
Dí adios.
1222
01:38:05,969 --> 01:38:07,137
¿Cómo se llama?
1223
01:38:07,763 --> 01:38:08,847
Adivina.
1224
01:38:14,144 --> 01:38:16,271
Cuando las cosas se pongan feas,
la cogeré
1225
01:38:16,563 --> 01:38:18,148
y me largaré.
1226
01:38:24,446 --> 01:38:25,572
Hotel Trebois.
1227
01:38:30,869 --> 01:38:32,246
Eso es.
1228
01:38:54,852 --> 01:38:58,355
Tengo los tickets.
¿Quién era aquél chico?
1229
01:39:01,150 --> 01:39:02,651
Te lo contaré algún día.
74353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.