Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:25,838
The Beautiful Antonia
2
00:00:50,640 --> 00:00:57,705
(He's singing about underwear)
3
00:03:25,360 --> 00:03:29,046
Rafaello... Rafaello!
4
00:03:30,200 --> 00:03:34,720
Rafaello, wake up.
-What a woman!
5
00:03:34,720 --> 00:03:39,240
Want to go at it again?
-Stop messing around, we've got guests.
6
00:03:39,240 --> 00:03:42,320
A forest ranger on horseback.
-A forest ranger?
7
00:03:42,320 --> 00:03:44,560
Yes.
-On horseback? -Yes.
8
00:03:44,560 --> 00:03:46,920
Has he just arrived?
-Yes.
9
00:03:46,920 --> 00:03:51,120
Listen Caterina, a man travelling
at this hour, in this heat...
10
00:03:51,120 --> 00:03:56,422
...isn't a forest ranger..
He's an idiot.
11
00:04:46,080 --> 00:04:50,480
Welcome... If you need something to eat
or somewhere to sleep, I'm at your service.
12
00:04:50,480 --> 00:04:55,000
Perhaps there isn't
much to eat around here?
13
00:04:55,000 --> 00:04:59,240
Make yourself comfortable,
I'll bring your meal right away!
14
00:04:59,240 --> 00:05:03,160
Let me take this.
-No, leave it. It's too heavy.
15
00:05:03,160 --> 00:05:09,053
You seem adapted to the labours of love.
16
00:05:11,680 --> 00:05:17,200
How long will you stay?
-I don't know yet.
17
00:05:17,200 --> 00:05:21,840
I'll certainly stay until they've
collected all the apples.
18
00:05:21,840 --> 00:05:25,560
This queer moves quickly!
19
00:05:25,560 --> 00:05:29,720
I've been called from Rome to paint
the portrait of a young noble woman.
20
00:05:29,720 --> 00:05:33,520
So, you're a painter! I figured
you were something special...
21
00:05:33,520 --> 00:05:38,800
Who is this noble woman?
-The daughter of lord Domenico...
22
00:05:38,800 --> 00:05:42,880
Do you know him?
-Certainly! He owns half the village.
23
00:05:42,880 --> 00:05:49,800
The portrait must be for Antonia, the daughter.
-Such injustice. It's only because she's nobility.
24
00:05:49,800 --> 00:05:55,280
You would be a sculpture.
-What shall I prepare? Some duck or...
25
00:05:55,280 --> 00:05:59,400
...or a soft thigh?
-A thigh...
26
00:05:59,400 --> 00:06:03,040
A soft thigh stuffed to the hilt!
27
00:06:11,120 --> 00:06:16,934
What a great woman!
-Yes, but what a bad husband.
28
00:06:17,640 --> 00:06:21,120
Ariosto...
I've been looking for you.
29
00:06:21,120 --> 00:06:24,120
Lord Domenico is expecting
you tomorrow morning...
30
00:06:24,120 --> 00:06:26,800
He's got a big job for you.
-So what?
31
00:06:26,800 --> 00:06:30,760
Your boss needs help and
you come running to me.
32
00:06:30,760 --> 00:06:35,280
This is important, damn it!
He needs some wooden engravings.
33
00:06:35,280 --> 00:06:39,720
Well, I'm just the messenger.
To your health.
34
00:06:39,720 --> 00:06:44,441
You're an important guy.
-I know what Domenico really wants...
35
00:06:46,640 --> 00:06:52,351
Not with me! He likes to
screw, but not like that.
36
00:07:07,880 --> 00:07:12,720
I'm sorry Antonia, It's blocking out the light.
37
00:07:12,720 --> 00:07:17,520
Sir, it's the fifth time in an hour you've
used this excuse to touch my breasts!
38
00:07:17,520 --> 00:07:22,440
Yes, but without malice!
It's an artist's touch.
39
00:07:22,440 --> 00:07:26,880
It's the touch of a dirty pig!
-You offend me...
40
00:07:26,880 --> 00:07:30,800
I'm touching you professionally.
I am just a painter...
41
00:07:30,800 --> 00:07:36,680
The man in me has already left the room.
-Get the painter out as well. I've had enough.
42
00:07:36,680 --> 00:07:42,000
I can't! My duty is to immortalise
your beauty on my canvas...
43
00:07:42,000 --> 00:07:46,289
My brush demands it.
44
00:07:47,920 --> 00:07:52,080
What's wrong?
Is your brush stuck?
45
00:07:52,080 --> 00:07:57,600
If only you knew how frenzied it is right now!
-My better judgment says to end this now.
46
00:07:57,600 --> 00:08:02,080
No... I'm standing firm.
-Then I feel sorry for you.
47
00:08:02,080 --> 00:08:04,680
My painting?
48
00:08:04,680 --> 00:08:07,400
You call this a painting!
49
00:08:07,400 --> 00:08:12,884
How dare you try to
swindle my parents!
50
00:08:14,520 --> 00:08:17,480
Antonia?
-No, you stay...
51
00:08:17,480 --> 00:08:23,646
See if he really does stand firm.
I hope that wasn't a lie as well.
52
00:08:36,160 --> 00:08:42,840
Don't let it get you down. Antonia
is going through a delicate patch.
53
00:08:42,840 --> 00:08:49,840
Someone as skilled as you should learn to read her
soul, not just her soft lines and rounded curves.
54
00:08:49,840 --> 00:08:54,480
By the way...
Do they look even to you?
55
00:08:54,480 --> 00:08:59,920
But Antonia doesn't have any
more than us. Don't you think?
56
00:08:59,920 --> 00:09:04,107
I sure do.
I've got no doubts!
57
00:09:05,240 --> 00:09:08,425
Come...
58
00:09:11,560 --> 00:09:15,400
Look, Beatrice!
59
00:09:15,400 --> 00:09:20,827
My God...
I don't know what to say!
60
00:09:29,040 --> 00:09:33,520
Can I come in?
-Please... You're the owner.
61
00:09:33,520 --> 00:09:38,560
I heard you were up so
I brought you breakfast.
62
00:09:38,560 --> 00:09:43,880
Do you like spicy sausage?
They make it around these parts.
63
00:09:43,880 --> 00:09:47,080
I like your parts!
-Please...
64
00:09:47,080 --> 00:09:52,131
I left a pot boiling in the kitchen.
-It's boiling over now!
65
00:09:54,360 --> 00:09:57,400
Impossible!
-What?
66
00:09:57,400 --> 00:10:01,360
You're not wearing anything underneath.
-Is that 'nothing' to you? Take a better look.
67
00:10:01,360 --> 00:10:05,400
Yes, I know, but I'm talking about underwear.
-What?
68
00:10:05,400 --> 00:10:08,600
Underwear...
It's the latest fashion from Milan.
69
00:10:08,600 --> 00:10:11,400
What is it?
-Haven't you heard?
70
00:10:11,400 --> 00:10:18,680
All women wear it today.. Florence, Rome,
Bologna. The cities are full of underwear.
71
00:10:18,680 --> 00:10:21,640
Here they are...
72
00:10:21,640 --> 00:10:25,120
Any woman who wears these
will be irresistible.
73
00:10:25,120 --> 00:10:30,680
Holy ghost from purgatory! Now I know
why my husband doesn't like me anymore...
74
00:10:30,680 --> 00:10:34,400
He always sees me without underwear.
Can I try them on?
75
00:10:34,400 --> 00:10:39,053
They're yours, but I'll put them on.
Later...
76
00:11:12,800 --> 00:11:19,433
You're not playing a joke on me, and
you won't let me put them on later?
77
00:11:22,760 --> 00:11:26,120
Have you broken something?
78
00:11:26,120 --> 00:11:31,880
Do I have to take this to little Giovanni?
-Yes. What's the problem?
79
00:11:31,880 --> 00:11:37,320
Nothing... I'll just top myself now.
-Why? Little Giovanni is like everyone else.
80
00:11:37,320 --> 00:11:43,480
No... He treats people badly.
-Relax, there's nothing to worry about.
81
00:11:43,480 --> 00:11:48,200
In this instance you're just an
ambassador. He won't use his fists.
82
00:11:48,200 --> 00:11:53,560
Then he'll kick me.
-Don't be difficult. Do you trust me?
83
00:11:53,560 --> 00:11:58,560
Yes, and I'm happy to do so, but
you're asking me to get beaten up.
84
00:11:58,560 --> 00:12:05,240
Go in peace, Ariosto. That little
men won't lay a finger on you.
85
00:12:05,240 --> 00:12:09,840
This money should smooth the ride.
Have some faith in me.
86
00:12:09,840 --> 00:12:12,080
Remember, whatever happens...
87
00:12:12,080 --> 00:12:16,631
I'm here!
-Here. But it's me who has to go there!
88
00:12:29,000 --> 00:12:33,320
One word and I'll cut your balls off.
89
00:12:33,320 --> 00:12:38,440
Spit it out! Who is my dirty
husband's latest victim?
90
00:12:38,440 --> 00:12:43,000
What bitch will accompany him tonight?
-No dogs tonight.
91
00:12:43,000 --> 00:12:48,600
Then it will be a cow! Ariosto,
I know my husband's habits well...
92
00:12:48,600 --> 00:12:53,560
All his depraved habits. I also know
it's you who is supplying him with women!
93
00:12:53,560 --> 00:12:57,840
Mr Domenico called me here for
something else, I assure you!
94
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
Here...
95
00:12:59,480 --> 00:13:03,920
I've to take this message to Little Giovanni.
96
00:13:03,920 --> 00:13:06,840
A message for Little Giovanni?
97
00:13:06,840 --> 00:13:10,520
Curse him! He's gone and done it...
98
00:13:10,520 --> 00:13:14,160
He's going to shatter
our daughter's happiness...
99
00:13:14,160 --> 00:13:18,403
My poor girl.
100
00:13:44,440 --> 00:13:49,280
Poor Antonia, so young and beautiful...
101
00:13:49,280 --> 00:13:53,262
She'll have to renounce her one true love!
102
00:13:57,320 --> 00:14:00,120
Don't cry...
103
00:14:00,120 --> 00:14:04,520
Everything will heal in time.
104
00:14:04,520 --> 00:14:08,520
What are you doing in my room?
-I don't know. You invited me here!
105
00:14:08,520 --> 00:14:13,389
Get out.
You miserable worm!
106
00:14:26,240 --> 00:14:29,440
Antonia.
107
00:14:29,440 --> 00:14:32,329
Fulco.
108
00:14:39,520 --> 00:14:44,680
Sorry, I was looking for you in the grounds.
Yesterday you were dressed as a fig tree.
109
00:14:44,680 --> 00:14:49,200
Yes, but the oak is more comfortable.
We can't go on like this, Antonia.
110
00:14:49,200 --> 00:14:57,120
You're right, my love, but as long as our
fathers keep feuding, this is the only way.
111
00:14:57,120 --> 00:15:00,317
Kiss me.
112
00:15:01,160 --> 00:15:08,800
Be brave, our love will triumph.
I must leave now, till tomorrow.
113
00:15:08,800 --> 00:15:13,280
Think of another disguise.
I don't want to be a tree anymore.
114
00:15:13,280 --> 00:15:16,080
Why not?
-Because there are too many dogs here...
115
00:15:16,080 --> 00:15:18,378
Take a look.
116
00:15:31,200 --> 00:15:36,720
What are you looking at? This is ladies
stuff, it's not for peasants like you.
117
00:15:36,720 --> 00:15:40,840
Fuck off.
-Ariosto... Come here.
118
00:15:40,840 --> 00:15:43,960
I want to buy you a drink.
-Why?
119
00:15:43,960 --> 00:15:48,440
Because I like you, and also because
you didn't deserve that insult.
120
00:15:48,440 --> 00:15:51,880
I get it everyday.
-Well, what's wrong?
121
00:15:51,880 --> 00:15:54,320
Little Giovanni.
-Who's he?
122
00:15:54,320 --> 00:15:56,560
A son of a bitch.
-What's he done to you?
123
00:15:56,560 --> 00:15:58,680
Nothing yet.
-Well then?
124
00:15:58,680 --> 00:16:01,080
He's a son of a bitch for
what he's going to do soon.
125
00:16:01,080 --> 00:16:04,440
I don't understand.
-I've got a letter for him...
126
00:16:04,440 --> 00:16:08,080
...but I know how he'll react.
He'll read it and he'll get pissed off...
127
00:16:08,080 --> 00:16:11,160
He'll pick up a stick
and beat me to death.
128
00:16:11,160 --> 00:16:13,960
Then he's a brute!
-I don't know about that...
129
00:16:13,960 --> 00:16:17,080
All I know is he's a son of a bitch.
130
00:16:17,080 --> 00:16:19,560
Rafaello... Rafaello!
Wake up.
131
00:16:19,560 --> 00:16:23,120
Look at this beautiful thing.
-I know you're beautiful...
132
00:16:23,120 --> 00:16:26,560
...but you can be a pain in the ass.
-I was talking about something else...
133
00:16:26,560 --> 00:16:30,720
Wake up.
I want to show you my underwear.
134
00:16:30,720 --> 00:16:33,680
Do you like it?
It's the latest fashion from Milan.
135
00:16:33,680 --> 00:16:37,560
Tonight we'll make love in all
of them, just like ladies do!
136
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
Happy?
137
00:16:39,200 --> 00:16:43,560
You dirty stinking cow!
Take that stuff off now...
138
00:16:43,560 --> 00:16:47,120
...before I kill you!
-Stop! What are you doing?
139
00:16:47,120 --> 00:16:50,480
You shameless witch!
I'll give you the latest fashion.
140
00:16:50,480 --> 00:16:55,167
The ladies in Florence wear them.
-The prostitutes in Florence wear them!
141
00:16:56,600 --> 00:17:03,859
What will they invent next?
-I thought they were a good thing!
142
00:17:05,040 --> 00:17:11,320
This is an instrument from Mephistopholes.
Get up, and go and see brother Pomporio.
143
00:17:11,320 --> 00:17:17,720
Hurry and confess. He's a good
man, but your sin is great...
144
00:17:17,720 --> 00:17:24,967
Who knows how many times I will have
to kiss Lucurdone before I find a solution?
145
00:17:37,360 --> 00:17:42,000
I wonder what life would
be like without women.
146
00:17:42,000 --> 00:17:44,960
Do you like women?
-Of course I do...
147
00:17:44,960 --> 00:17:48,680
...but there's too many of them.
Take wives, for example...
148
00:17:48,680 --> 00:17:53,120
Are you married?
-Unfortunately, I had a moment of weakness...
149
00:17:53,120 --> 00:17:57,160
I understand... Your wife is
on top and you're at the bottom.
150
00:17:57,160 --> 00:18:01,280
No, I always get above my station!
151
00:18:01,280 --> 00:18:04,454
There she is.
152
00:18:09,040 --> 00:18:12,669
Look how welcoming.
-Your wife?
153
00:18:15,520 --> 00:18:18,960
I thought I'd bump into you.
-Me too.
154
00:18:18,960 --> 00:18:25,000
We're still waiting for a piece of bread.
-Don't shout, I'm with an important person.
155
00:18:25,000 --> 00:18:29,720
Right! Another vagabond like you.
They haven't eaten since yesterday.
156
00:18:29,720 --> 00:18:37,600
Damn it! Be quiet.
Here... Four bolognese for tonight.
157
00:18:37,600 --> 00:18:42,000
Who did you steal it from?
-Quiet! Don't embarass me.
158
00:18:42,000 --> 00:18:47,920
He has to think I'm a regular guy.
Play along with me now...
159
00:18:47,920 --> 00:18:53,160
Don't worry. Just come up
to me and pretend to say sorry.
160
00:18:53,160 --> 00:18:55,640
...and get back home!
161
00:18:55,640 --> 00:19:00,320
I won't beat you here because
I don't want to cause a scene.
162
00:19:00,320 --> 00:19:05,280
Don't let me find you on the
street when I'm with my friend...
163
00:19:05,280 --> 00:19:07,600
Understood?
164
00:19:07,600 --> 00:19:12,720
Next time it happens I'll hit you
so hard you'll sleep for 15 days!
165
00:19:12,720 --> 00:19:18,280
I'll give you a taste now
so this doesn't happen again.
166
00:19:18,280 --> 00:19:20,560
Okay?
Want another one?
167
00:19:20,560 --> 00:19:23,438
To hell with you!
168
00:19:26,480 --> 00:19:30,211
What are you doing?
-Delinquent.
169
00:19:32,960 --> 00:19:36,418
What a guy.
170
00:19:37,360 --> 00:19:41,740
I'm leaving!
171
00:19:44,440 --> 00:19:51,560
Claudio Fornari is a renowned artist. You should
be honoured his brush is at your disposition.
172
00:19:51,560 --> 00:19:55,120
Back to his brush again!
Is he the only person who has one?
173
00:19:55,120 --> 00:19:58,280
We're not here to discuss the artist.
-No? What then?
174
00:19:58,280 --> 00:20:01,840
Don't be so ignorant.
-Don't play the fool.
175
00:20:01,840 --> 00:20:06,600
You know very well I love Fulco
Little and wish to be his wife.
176
00:20:06,600 --> 00:20:11,640
No! You'll never be Fulco's wife,
and it's all his father's fault...
177
00:20:11,640 --> 00:20:15,720
...Giovanni.
-He asked for a reasonable dowry.
178
00:20:15,720 --> 00:20:19,440
Reasonable? 1000 florins! My daughter
is beautiful beyond compare...
179
00:20:19,440 --> 00:20:22,960
Her legs are worth 500 florins each.
-Don't be so vulgar!
180
00:20:22,960 --> 00:20:29,280
I don't intend adding another florin to
your dowries! This is your dowry.
181
00:20:29,280 --> 00:20:33,080
If I can't marry Fulco I'll become a nun.
-What?
182
00:20:33,080 --> 00:20:37,480
That's right. I'll enter the convent
of the Little Sisters of Pain.
183
00:20:37,480 --> 00:20:41,960
With your character? With your desire
to live which squeezes out of every pore...
184
00:20:41,960 --> 00:20:47,720
The Little Sisters of Pain?
You wouldn't last an hour in there...
185
00:20:47,720 --> 00:20:51,360
You'll die of boredom.
-We'll see.
186
00:20:51,360 --> 00:20:55,200
I'll pray for you.
187
00:20:55,200 --> 00:21:00,968
Poor Antonia, she's like a
sister and a daughter to me...
188
00:21:03,280 --> 00:21:07,360
Did you hear?
-A sage decision...
189
00:21:07,360 --> 00:21:15,495
...by becoming a nun, I save on the
dowry and she gets to find heaven.
190
00:21:16,600 --> 00:21:21,720
Little Giovanni should've received my
message about Antonia and Fulco's wedding.
191
00:21:21,720 --> 00:21:25,320
It's a closed discussion.
-That's what you think...
192
00:21:25,320 --> 00:21:31,350
I won't give you a moments peace
until Antonia is happy again.
193
00:21:35,600 --> 00:21:40,560
Do what you please,
but learn to live with it...
194
00:21:40,560 --> 00:21:45,509
Who is she? Someone new?
-You dirty animal! It's a mania.
195
00:21:48,320 --> 00:21:52,480
Your infusion of blackberries.
I hope it's as sweet as you like it.
196
00:21:52,480 --> 00:21:55,640
Thank you.
It's just right...
197
00:21:55,640 --> 00:21:58,480
May I know your name?
-She doesn't have one.
198
00:21:58,480 --> 00:22:01,960
No name?
-Yes, because she's leaving right away...
199
00:22:01,960 --> 00:22:08,069
You're leaving this house today.
You can go, I've spoken.
200
00:22:13,240 --> 00:22:19,736
If Antonia is going to heaven
then I'll make sure you go to hell!
201
00:22:42,920 --> 00:22:48,131
Who knocks at the door of this convent?
202
00:22:49,080 --> 00:22:54,200
It's me, brother Pomporio, Caterina.
I must confess immediately...
203
00:22:54,200 --> 00:22:59,440
What's all the hurry?
-I've commited a great sin...
204
00:22:59,440 --> 00:23:05,080
My husband told me to come straight to you.
-Good. You are faithful to your husband's wishes.
205
00:23:05,080 --> 00:23:09,440
But I'm sorry, I don't have time.
I'm needed in the convent.
206
00:23:09,440 --> 00:23:14,040
But they can wait. I need to
get my conscience right again...
207
00:23:14,040 --> 00:23:18,280
I've been so bad brother Pomporio.
-What on earth have you done?
208
00:23:18,280 --> 00:23:23,320
What did you say?
-I said: What on earth did you do?
209
00:23:23,320 --> 00:23:26,800
Something so bad...
I put on some underwear.
210
00:23:26,800 --> 00:23:32,360
Underwear!...What is it?
...A hat?
211
00:23:32,360 --> 00:23:37,360
It's more than a hat! Underwear is
an instrument from Phestimophole...
212
00:23:37,360 --> 00:23:41,600
...Rafaello told me.
I promise I won't wear them again.
213
00:23:41,600 --> 00:23:46,440
What the heck is this 'underwear'?
-You haven't heard of it?
214
00:23:46,440 --> 00:23:51,040
They're like men's trousers.
I put them on underneath.
215
00:23:51,040 --> 00:23:55,840
Underneath? Where?
-Here.
216
00:23:55,840 --> 00:24:00,516
I pulled them up to here and they
covered the back and the front.
217
00:24:01,800 --> 00:24:05,440
You covered yourself up in
front of God? Up to where?
218
00:24:05,440 --> 00:24:09,640
They started near my feet
and reached up to here...
219
00:24:09,640 --> 00:24:13,360
I told you, they're like men's trousers.
-They reached up to here?
220
00:24:13,360 --> 00:24:17,960
Was all of this left open?
-No, it was covered there as well.
221
00:24:17,960 --> 00:24:21,000
Up to halfway?
-Everything, up to here.
222
00:24:21,000 --> 00:24:23,960
Everything... You sinful whore!
-Is it serious?
223
00:24:23,960 --> 00:24:29,040
It's very serious! You'll need holy
water everywhere... Here... Here...
224
00:24:29,040 --> 00:24:34,360
You should be slapped for covering
all of God's natural beauty!
225
00:24:34,360 --> 00:24:39,360
Don't scare me, brother Pomporio. Hear my
confession now, leave the convent till later.
226
00:24:39,360 --> 00:24:43,840
Of course they can wait.
This deserves a long penitence...
227
00:24:43,840 --> 00:24:50,240
Come, make yourself comfortable.
Be at peace with your conscience.
228
00:24:50,240 --> 00:24:57,080
I must consecrate all these profanities.
Lie back and abandon yourself faithfully...
229
00:24:57,080 --> 00:25:00,840
...and above all, don't hurry.
-That's what Rafaello always says...
230
00:25:00,840 --> 00:25:04,844
He makes me kiss his cord so often!
-He's a saintly man.
231
00:25:06,800 --> 00:25:12,887
Shall I start kissing here?
-Kiss it! I'll tell you when to change.
232
00:25:14,400 --> 00:25:20,440
Brother Pomporio, what are you doing?
I'm chasing away the evil spirits!
233
00:25:20,440 --> 00:25:26,000
Your penitence starts here!
-Well, that's fine then. The rope was annoying me...
234
00:25:26,000 --> 00:25:29,208
Just make yourself comfortable.
235
00:25:45,880 --> 00:25:49,560
Great... Just great!
236
00:25:49,560 --> 00:25:55,965
Let's start with the backside.
-No! I beg you! Please don't touch it.
237
00:25:57,480 --> 00:26:02,920
He meant to say make
yourself comfortable. Right?
238
00:26:02,920 --> 00:26:08,760
Right. We've got time for that later.
Please...
239
00:26:08,760 --> 00:26:15,360
So, that fool Calgiari refuses
to give his daughter a dowry...
240
00:26:15,360 --> 00:26:23,800
...so the wedding is off. You miserable
infidel, you brought this message!
241
00:26:23,800 --> 00:26:29,760
Do you know what they call me round here?
-I know, but I'm not saying.
242
00:26:29,760 --> 00:26:33,960
Tell me... Tell me.
What do they call me?
243
00:26:33,960 --> 00:26:39,239
A ball breaker.
-Precisely... Precisely.
244
00:26:40,520 --> 00:26:46,320
Now, I'm going to break yours!
With this mace I'll squash them like...
245
00:26:46,320 --> 00:26:54,307
A man of your standing shouldn't
lower themselves by hitting a peasant...
246
00:26:55,120 --> 00:26:59,240
Who is he?
What do you want?
247
00:26:59,240 --> 00:27:02,480
I want to take the brunt of
your punishment for this peasant.
248
00:27:02,480 --> 00:27:07,565
Whatever you say...
You asked for it!
249
00:27:20,760 --> 00:27:22,520
Don't break my balls.
250
00:27:22,520 --> 00:27:28,680
Fool, I keep telling him:
It's "Don't bust my balls."
251
00:27:28,680 --> 00:27:32,800
I beg you...
Show some mercy.
252
00:27:32,800 --> 00:27:36,720
Please don't break my balls.
I beg you!
253
00:27:36,720 --> 00:27:41,360
It's been a pleasure to meet you.
254
00:27:41,360 --> 00:27:43,280
Young man!
Wait a minute...
255
00:27:43,280 --> 00:27:46,480
What's your name?
-Claudio Fornari, from Rome.
256
00:27:46,480 --> 00:27:51,760
I need someone like you.
Would you like to work for me?
257
00:27:51,760 --> 00:27:55,240
Thanks, but I can't.
I hate weapons and violence...
258
00:27:55,240 --> 00:28:02,160
...I'm an artist. By the way, these
paintings are in need of restoration.
259
00:28:02,160 --> 00:28:09,919
Okay... Okay. I've got a large fresco
in my bedroom. Would you like to see it?
260
00:28:12,560 --> 00:28:15,760
Do you want some work?
-Me? No, not really...
261
00:28:15,760 --> 00:28:20,280
...but I'll make this sacrifice.
-Agreed...
262
00:28:20,280 --> 00:28:26,765
Can we see this fresco?
-Yes, of course! I'll show you the way.
263
00:28:27,760 --> 00:28:30,627
We'll use this one.
264
00:28:45,640 --> 00:28:50,920
Giovanni! What are you doing?
-I'm sorry, I didn't realise you were like this.
265
00:28:50,920 --> 00:28:53,760
I'm in my room.
-Yes, yes. I'll explain...
266
00:28:53,760 --> 00:28:58,200
This gentleman is an artist,
you don't need to be worried.
267
00:28:58,200 --> 00:29:02,720
And the other one?
-The other one?
268
00:29:02,720 --> 00:29:08,360
He's a pervert! Get out of here!
What are you looking at?
269
00:29:08,360 --> 00:29:14,003
My wife?
With those slimey eyes!
270
00:29:19,520 --> 00:29:26,320
As I was saying, he's an artist from Rome
and I've hired him to do some restoration...
271
00:29:26,320 --> 00:29:32,640
I hope you agree?
-Yes, but I don't like artists around the house...
272
00:29:32,640 --> 00:29:36,160
We only finished with the
plasterers ten days ago!
273
00:29:36,160 --> 00:29:41,720
But our friend Claudio Fornari is a
genius with the brush and colours...
274
00:29:41,720 --> 00:29:46,817
Would you like to see the fresco?
-Yes. -This way.
275
00:29:47,880 --> 00:29:53,443
This is the one I mentioned earlier.
276
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
Is it badly damaged?
-Seems like it...
277
00:30:13,040 --> 00:30:18,120
It will be a long patient job,
I hope I won't get in the way.
278
00:30:18,120 --> 00:30:22,600
Ipolita.
My wife is called Ipolita.
279
00:30:22,600 --> 00:30:29,040
The name of the queen of the Amazons.
-Exactly. The one who fought Hercules for his belt.
280
00:30:29,040 --> 00:30:32,760
...of chastity?
-I don't think so.
281
00:30:32,760 --> 00:30:37,040
Who won?
-The queen of the Amazons.
282
00:30:37,040 --> 00:30:41,560
Yes, but Hercules kept his belt.
283
00:30:41,560 --> 00:30:45,560
Shouldn't we be talking
about the fresco's?
284
00:30:45,560 --> 00:30:49,400
When do you intend to start?
-Tomorrow.
285
00:30:49,400 --> 00:30:53,360
In the armoury?
-I prefer the bedroom.
286
00:30:53,360 --> 00:31:00,600
I hope you're not an early riser,
I wouldn't want to be up at dawn.
287
00:31:00,600 --> 00:31:06,300
Quite the opposite,
I usually start around midday.
288
00:31:09,320 --> 00:31:13,600
Magnificent.
-They were sculpted in Verona...
289
00:31:13,600 --> 00:31:20,320
They cost me 14 gold florins.
I wouldn't be able to sleep without them...
290
00:31:20,320 --> 00:31:27,351
They're such an integral part
of our nights. Right? Ipolita.
291
00:31:37,280 --> 00:31:41,046
This way.
292
00:31:50,840 --> 00:31:52,640
Want a drink?
-Who's paying?
293
00:31:52,640 --> 00:31:54,938
Me.
-Let's go.
294
00:31:56,600 --> 00:31:59,694
Two.
295
00:32:09,160 --> 00:32:12,300
Cheers.
296
00:32:16,520 --> 00:32:21,000
No... Not today.
-What's wrong?
297
00:32:21,000 --> 00:32:27,576
This is my wife's zone.
I'm not meeting her twice in one day.
298
00:32:46,480 --> 00:32:52,240
You left your hat in the armoury.
-Right! I left it on the coat of arms.
299
00:32:52,240 --> 00:32:57,880
Thank you, beautiful lady.
I'm sorry to have troubled you.
300
00:32:57,880 --> 00:33:04,000
It was a pleasure. Excuse me, but are you
really going to work for Little Giovanni?
301
00:33:04,000 --> 00:33:07,720
Yes.
-To restore the fresco in Ipolita's room?
302
00:33:07,720 --> 00:33:11,417
Does this upset you?
303
00:33:14,320 --> 00:33:21,360
Would you like me to work in your room?
-Yes, Sir! But I'm a poor chambermaid...
304
00:33:21,360 --> 00:33:26,200
I can't offer you much.
-Who says so?
305
00:33:26,200 --> 00:33:31,115
Where else will you find a real artist like me?
306
00:34:04,800 --> 00:34:08,520
No!
I'm a virgin. (Italian: Virgo)
307
00:34:08,520 --> 00:34:14,823
And I'm a capricorn.
We'll get on so well together.
308
00:34:16,560 --> 00:34:20,200
But I'm a virgin.
309
00:34:29,520 --> 00:34:33,081
I'm a virgin.
310
00:34:36,920 --> 00:34:40,754
What a liar.
311
00:36:22,760 --> 00:36:26,720
My one true love!
Squeeze me tight...
312
00:36:26,720 --> 00:36:31,942
...and now kiss me.
Kiss me everywhere.
313
00:36:34,640 --> 00:36:42,360
You make me feel so many emotions.
What can I call you? Love? Passion?
314
00:36:42,360 --> 00:36:45,880
...Delirium?
-Just call me Claudio.
315
00:36:45,880 --> 00:36:47,840
You villain.
316
00:36:47,840 --> 00:36:53,480
I just followed your orders:
"Squeeze me tight", "Kiss me everywhere"
317
00:36:53,480 --> 00:36:58,440
I thought you were someone else.
You've abused my trust.
318
00:36:58,440 --> 00:37:01,400
I wouldn't create a scandal
over something so trivial.
319
00:37:01,400 --> 00:37:05,840
Trivial?
-Modestly speaking I could do a lot more.
320
00:37:05,840 --> 00:37:10,880
You're abominable.
-And you're a great woman.
321
00:37:10,880 --> 00:37:15,640
You're a worm.
-In that case, keep me company...
322
00:37:15,640 --> 00:37:20,800
Don't let me be a solitary worm
-Leave, this instant.
323
00:37:20,800 --> 00:37:24,160
As you wish, but it's a shame...
324
00:37:24,160 --> 00:37:31,601
It could have been an
unforgetable night of love.
325
00:37:47,080 --> 00:37:50,800
That's enough!
-What's got into you?
326
00:37:50,800 --> 00:37:54,720
It's you.
I'm sorry, but I should have known...
327
00:37:54,720 --> 00:37:57,760
He was a lot better kisser.
-Who?
328
00:37:57,760 --> 00:38:04,320
What's wrong, my love?
-This situation is making me nervous.
329
00:38:04,320 --> 00:38:07,880
Forgive me.
330
00:38:07,880 --> 00:38:13,240
I love you Antonia. Every time I
see you my desire burns up inside...
331
00:38:13,240 --> 00:38:17,560
When you are in my arms there's
an explosion in my brain...
332
00:38:17,560 --> 00:38:20,791
Like something hitting my head.
333
00:38:23,080 --> 00:38:26,240
Fulco.
334
00:38:26,240 --> 00:38:28,840
My love.
335
00:38:28,840 --> 00:38:32,040
My soulmate.
336
00:38:32,040 --> 00:38:38,000
I get it... We won't be making love tonight.
337
00:38:38,000 --> 00:38:43,586
I get the impression our union
is being affected from above.
338
00:38:53,280 --> 00:39:01,160
...dear sisters, this is why. To escape
the mundane temptations of life...
339
00:39:01,160 --> 00:39:08,560
The noble daughter of lord
Domenico has asked to join us...
340
00:39:08,560 --> 00:39:13,360
Let's prepare to receive
her in our convent...
341
00:39:13,360 --> 00:39:19,760
Tomorrow will be a holiday.
Goodnight sisters, peace be with you.
342
00:39:19,760 --> 00:39:24,208
Peace be with you.
343
00:39:36,440 --> 00:39:40,120
Brother Pomporio.
344
00:39:40,120 --> 00:39:44,520
What's going on? Has it started?
-No, it's finished.
345
00:39:44,520 --> 00:39:48,560
At last...
I'm leaving.
346
00:39:48,560 --> 00:39:52,320
What?
You're going already?
347
00:39:52,320 --> 00:39:56,200
I've had an infernal day and
I can't wait to get some sleep.
348
00:39:56,200 --> 00:39:59,400
I was expecting your
company this evening...
349
00:39:59,400 --> 00:40:02,160
I wanted to pray with you.
350
00:40:02,160 --> 00:40:06,040
I'm sorry but I don't feel well tonight.
351
00:40:06,040 --> 00:40:08,840
Only for an hour...
352
00:40:08,840 --> 00:40:13,080
An hour just to pray for the dead.
353
00:40:13,080 --> 00:40:17,560
I can't even pray for them,
I feel dead myself.
354
00:40:17,560 --> 00:40:24,040
Very well...
Would you do me a favour?
355
00:40:24,040 --> 00:40:26,838
If I can.
356
00:40:33,160 --> 00:40:38,360
Philipuccio the gardener. Do you know him?
-I know him.
357
00:40:38,360 --> 00:40:42,920
Ask him to come here.
Tell him to come straight up...
358
00:40:42,920 --> 00:40:49,052
I'll pray for the dead with him.
-I'll send him straight round.
359
00:42:52,880 --> 00:42:56,930
Brother Philipuccio.
360
00:42:57,440 --> 00:42:59,720
Brother Philipuccio...
361
00:42:59,720 --> 00:43:03,480
Listen, brother Philipuccio.
-It's you, brother Pomporio.
362
00:43:03,480 --> 00:43:07,360
What's wrong? Women gone cold?
-Are you being sarcastic?
363
00:43:07,360 --> 00:43:11,760
No... Never. It's just seeing you
around these parts at this time...
364
00:43:11,760 --> 00:43:17,960
What should I think?
-Keep it up! I came here looking for you.
365
00:43:17,960 --> 00:43:22,720
Me?
Brother Pomporio, careful with your hands.
366
00:43:22,720 --> 00:43:26,720
What are you talking about?
The Abbess wants to see you.
367
00:43:26,720 --> 00:43:30,000
Abbess?
How can I?
368
00:43:30,000 --> 00:43:38,680
I've got a date with sister Maforia tonight
and later on I'm seeing sister Carlotta.
369
00:43:38,680 --> 00:43:44,680
Do me a favour and make up some
excuse. Just tell the Abbess I'm sick...
370
00:43:44,680 --> 00:43:50,186
Goodnight brother Pomporio and good luck.
371
00:44:09,640 --> 00:44:16,280
Welcome, brother Philipuccio.
-I'm sorry but it's still me.
372
00:44:16,280 --> 00:44:19,560
Did you change your mind?
373
00:44:19,560 --> 00:44:25,640
I came to tell you brother
Philipuccio is giving a mass.
374
00:44:25,640 --> 00:44:30,480
I understand, but I still don't
want to say these prayers alone...
375
00:44:30,480 --> 00:44:34,040
As you're leaving, do me another favour:
Pass by brother...
376
00:44:34,040 --> 00:44:39,080
Forget about it.
All your life stuck in this convent...
377
00:44:39,080 --> 00:44:43,520
...and I'm the only one left
to pray for the dead with you.
378
00:44:43,520 --> 00:44:49,208
And for your grandfather.
-Why not?
379
00:45:46,320 --> 00:45:50,640
Treat your master well and
you'll see, you won't lose a thing...
380
00:45:50,640 --> 00:45:54,000
Just lie down quietly and
let him do what he wants...
381
00:45:54,000 --> 00:45:58,320
This is the tenth time I've done it,
when am I going to get my five florins?
382
00:45:58,320 --> 00:46:02,920
Immediately, but what are you scared of?
-Me? Nothing, as long as I get them first.
383
00:46:02,920 --> 00:46:08,880
Start getting ready, he'll be here soon.
-I haven't understood this thing with the crown.
384
00:46:08,880 --> 00:46:12,240
Why do I have to wear it?
-I don't know! He calls it an extravagance...
385
00:46:12,240 --> 00:46:17,451
...but If you ask me it's a load of crap.
Come on, bend over.
386
00:46:25,840 --> 00:46:30,982
Did you get lost?
-I might just do that!
387
00:46:39,440 --> 00:46:44,880
It's a shame you can't see it.
-Beautiful... Beautiful...
388
00:46:44,880 --> 00:46:48,930
Marvelous!
A real masterpiece.
389
00:46:50,520 --> 00:46:58,040
It's my ass and he gets all the credit!
-Exceptional, you've earnt it this time.
390
00:46:58,040 --> 00:47:01,120
Thank you Lord Domenico!
Francesca, say thanks to him!
391
00:47:01,120 --> 00:47:03,560
Let her be.
Don't make her move.
392
00:47:03,560 --> 00:47:07,680
I've seen hundreds in my time, but never
as good as this... It almost looks fake!
393
00:47:07,680 --> 00:47:11,360
Leave me be.
Go and be a good guard.
394
00:47:11,360 --> 00:47:16,880
Beautiful Francesca...
Wait there, I'm coming!
395
00:47:16,880 --> 00:47:21,795
You're not going to
run after me are you?
396
00:48:01,080 --> 00:48:07,240
Excellent! My compliments, Sir Claudio.
You have an assured hand.
397
00:48:07,240 --> 00:48:10,120
He's true artist and
he knows what he wants.
398
00:48:10,120 --> 00:48:13,960
Perhaps, but I what I really like is his efficiency.
-It's true.
399
00:48:13,960 --> 00:48:20,800
If he keeps it up he'll be out of here in three days.
-Earlier, madam. I want it finished by tonight.
400
00:48:20,800 --> 00:48:23,800
You're being presumptuous,
you've over valued me.
401
00:48:23,800 --> 00:48:26,560
As your husband said;
I know what I want.
402
00:48:26,560 --> 00:48:31,040
Wanting to isn't enough. You also
need favourable circumstances.
403
00:48:31,040 --> 00:48:35,160
Circumstances can be created.
-Good... Good...
404
00:48:35,160 --> 00:48:40,480
A person who speaks as you do
will certainly reach their peak.
405
00:48:40,480 --> 00:48:43,920
Thank you.
I hope I'm not deluding you.
406
00:48:43,920 --> 00:48:46,120
You're here...
407
00:48:46,120 --> 00:48:50,000
I was looking everywhere for you.
-Are you leaving?
408
00:48:50,000 --> 00:48:55,720
Yes, I want to stay away for some time.
-I think I know why, Fulco.
409
00:48:55,720 --> 00:48:59,680
Don't be worried and I
beg you not to stop me.
410
00:48:59,680 --> 00:49:04,800
I bet this is over Antonia.
It's all her stupid father's fault!
411
00:49:04,800 --> 00:49:10,560
Father... Your recriminations are pointless.
Antonia has chosen to join the convent.
412
00:49:10,560 --> 00:49:12,480
When?
-Today.
413
00:49:12,480 --> 00:49:16,880
Her decision is irrevocable.
This is why I have chosen to leave.
414
00:49:16,880 --> 00:49:22,193
Such drama!
-Mother, I want your benediction.
415
00:49:23,280 --> 00:49:25,800
Be reasonable.
-Come to my office.
416
00:49:25,800 --> 00:49:28,960
I beg you, let me leave.
-Yes, no one is stopping you...
417
00:49:28,960 --> 00:49:33,863
I just want to know where
the hell you want to go.
418
00:49:35,360 --> 00:49:39,126
Come, Fulco.
Come.
419
00:49:39,920 --> 00:49:45,000
Poor kid, who knows
where he'll end up?
420
00:49:45,000 --> 00:49:49,120
He's head over heels in love
with the beautiful Antonia.
421
00:49:49,120 --> 00:49:52,600
I'm going to have a break.
422
00:49:52,600 --> 00:49:55,680
Finish mixing the colours,
then you can go home.
423
00:49:55,680 --> 00:50:02,360
Once I'm done here, I've got to go to the
Mengaya's to toast his daughter's new baby.
424
00:50:02,360 --> 00:50:06,040
Right! They invited you?
-Damn it! I'm usually first on the list...
425
00:50:06,040 --> 00:50:09,931
...but always the last to get served.
426
00:50:34,360 --> 00:50:38,160
Are you really leaving?
-That's my business.
427
00:50:38,160 --> 00:50:40,360
I'd like to help you because
you seem like a nice guy.
428
00:50:40,360 --> 00:50:43,120
I don't need anyone's help.
-You're a romantic...
429
00:50:43,120 --> 00:50:46,920
Yours may be the last love story of the
century and I'd like to help you save it.
430
00:50:46,920 --> 00:50:52,153
Listen to me, I have a plan.
-For me? -Yes!
431
00:51:19,800 --> 00:51:23,080
This is your first intimate
encounter with religion...
432
00:51:23,080 --> 00:51:25,640
Meditate upon this new
life which awaits you...
433
00:51:25,640 --> 00:51:29,240
...and try to liberate
yourself of any temptation.
434
00:51:29,240 --> 00:51:33,995
I will come back to
collect you in five hours.
435
00:51:49,640 --> 00:51:54,600
Did Fulco really love her?
-Yes, they were about to get married...
436
00:51:54,600 --> 00:51:57,800
Then, suddenly, Antonia...
-What really happened?
437
00:51:57,800 --> 00:52:00,040
No one knows.
438
00:52:00,040 --> 00:52:03,280
She told her parents
she wanted to be a nun.
439
00:52:03,280 --> 00:52:08,280
Come on, have a drink. It will lift you up.
We have noted guests tonight; Beatrice...
440
00:52:08,280 --> 00:52:11,520
Right! You're not happy unless
the ladies are paying a visit.
441
00:52:11,520 --> 00:52:15,560
It'll be a big party today.
-It will be my daughter's death sentence today.
442
00:52:15,560 --> 00:52:20,008
Please!
The guests are arriving.
443
00:52:46,960 --> 00:52:49,963
Ariosto.
444
00:52:56,600 --> 00:53:00,525
Excuse me.
445
00:53:04,840 --> 00:53:08,947
Do you see her?
446
00:53:18,000 --> 00:53:22,642
Anything you want!
Go... Go.
447
00:53:27,840 --> 00:53:31,240
I won't disturb you again, my dear.
Do as you wish...
448
00:53:31,240 --> 00:53:37,497
If you won't come down to see the guests
then I won't bring you dessert! Satisfied?
449
00:54:00,840 --> 00:54:06,680
Don't defend him, Ipolita.
He betrayed my orders so he must pay.
450
00:54:06,680 --> 00:54:10,935
No, no. I wasn't defending him...
451
00:54:11,480 --> 00:54:16,680
I was saying that your son
must really be in love with her.
452
00:54:16,680 --> 00:54:21,120
That isn't a good reason to leave
home and head off God knows where.
453
00:54:21,120 --> 00:54:24,400
He's behaving like a woman.
Do you know what I say?
454
00:54:24,400 --> 00:54:29,269
He's the one who should've
joined the convent.
455
00:56:00,880 --> 00:56:06,466
Who are you?
What are you doing in my chambers?
456
00:56:12,400 --> 00:56:14,200
Antonia.
457
00:56:14,200 --> 00:56:16,475
Fulco.
458
00:56:21,320 --> 00:56:26,656
My love, it's now or never!
-Now... Now!
459
00:57:19,560 --> 00:57:24,440
Who is it?
-It's dinner time, you must go to the refectory.
460
00:57:24,440 --> 00:57:30,424
Thank you, sister, but I'd rather
spend my first day in abstinence.
461
00:57:35,960 --> 00:57:40,040
Agreed?
-I'll do whatever you say.
462
00:57:40,040 --> 00:57:42,634
Now leave.
Go!
463
00:57:44,640 --> 00:57:51,512
Hurry up, Giussepa. Domenico will
arrive and you won't be ready.
464
00:57:53,680 --> 00:57:57,650
I'm not a ghost.
465
00:57:58,760 --> 00:58:04,972
I swear, I'll poke out your
eyes if you breathe a word.
466
00:58:11,880 --> 00:58:15,000
Such squalour.
467
00:58:15,000 --> 00:58:20,600
What a smell.
Okay, where should I be?
468
00:58:20,600 --> 00:58:24,160
There.
-On the straw?
469
00:58:24,160 --> 00:58:29,245
Yes. Belly down, with
the crown of flowers.
470
00:58:30,520 --> 00:58:35,680
This is too big for my head.
-You don't put it on your head.
471
00:58:35,680 --> 00:58:41,800
Where then?
-Why don't you let Lord Domenico tell you?
472
00:58:41,800 --> 00:58:45,240
Are you serious?
How did you find out?
473
00:58:45,240 --> 00:58:51,040
He confided in me before he left.
I assure you Fulco is there.
474
00:58:51,040 --> 00:58:53,640
How scandalous.
475
00:58:53,640 --> 00:59:00,280
Not to mention sacriligious.
Such profanity in a house of God!
476
00:59:00,280 --> 00:59:05,600
If I were you I wouldn't waste any time.
-That's true. Will you come with me?
477
00:59:05,600 --> 00:59:09,840
But I'm just a stranger here,
I'm not a member of the parish.
478
00:59:09,840 --> 00:59:12,889
That's true.
479
00:59:26,760 --> 00:59:33,302
Who is it?
-It's prayer time, you must go to the chapel.
480
00:59:34,400 --> 00:59:38,320
Sister Antonia, we're
waiting for you in the chapel.
481
00:59:38,320 --> 00:59:44,200
Don't worry about me, I've got a
private chapel of my own right here.
482
00:59:44,200 --> 00:59:48,320
Don't lose your temper.
Remember, he's our son.
483
00:59:48,320 --> 00:59:53,160
He'll remember this lesson
for the rest of his life.
484
00:59:53,160 --> 00:59:57,506
Ipolita, this is men's business.
485
01:00:07,360 --> 01:00:11,899
Just like always...
486
01:00:12,520 --> 01:00:17,901
It had to happen to me.
487
01:00:31,400 --> 01:00:33,680
Well? Everything okay?
-You see, Lord Domenico...
488
01:00:33,680 --> 01:00:37,280
How would I manage without you?
-I'm happy, but this time...
489
01:00:37,280 --> 01:00:39,560
We've done it this time.
-Are you sure?
490
01:00:39,560 --> 01:00:45,897
I've got an eye like an eagle,
but let's not waste any more time!
491
01:01:00,240 --> 01:01:03,721
No... No... No!
492
01:01:04,760 --> 01:01:07,661
Pig!
493
01:01:14,160 --> 01:01:18,563
You're hurting me.
-You rascal.
494
01:04:26,120 --> 01:04:31,640
You're beautiful...
Aristocratic.
495
01:04:31,640 --> 01:04:34,240
One thing puzzles me...
496
01:04:34,240 --> 01:04:39,132
Why don't you wear any underwear?
497
01:04:53,040 --> 01:04:56,560
Mother Badessa?
Mother Badessa, wake up.
498
01:04:56,560 --> 01:05:02,520
Who is it? What's going on?
-Little Giovanni wants to see you.
499
01:05:02,520 --> 01:05:05,760
At this hour?
-It's an urgent matter...
500
01:05:05,760 --> 01:05:08,240
He seems possessed.
501
01:05:08,240 --> 01:05:12,973
Hide under the bed,
I've got to go.
502
01:05:14,280 --> 01:05:21,720
Shouldn't I go out the window?
-Don't be silly, I'll be back soon.
503
01:05:21,720 --> 01:05:27,955
What on earth does he want?
What could've happened?
504
01:05:33,160 --> 01:05:37,400
This isn't a very peaceful convent.
-I hope it's not a fire.
505
01:05:37,400 --> 01:05:41,600
It sounds more like an earthquake.
-We'd better get dressed.
506
01:05:41,600 --> 01:05:49,132
Do I have to put my robes back on?
-Sure, we can't ruin everything on the first day.
507
01:05:49,600 --> 01:05:52,683
My treasure.
508
01:06:03,040 --> 01:06:08,360
She's taking a long time.
-She was in a deep sleep...
509
01:06:08,360 --> 01:06:12,717
It takes time to put
on her robes and her veil.
510
01:06:19,800 --> 01:06:23,720
You asked to see me?
511
01:06:23,720 --> 01:06:27,760
My visit isn't one of pleasure...
512
01:06:27,760 --> 01:06:31,680
I've heard rumours that my
son is hidden in this convent.
513
01:06:31,680 --> 01:06:36,520
Impossible, the gates are always locked...
514
01:06:36,520 --> 01:06:40,520
Only those who are permitted to
do so may remain inside at night.
515
01:06:40,520 --> 01:06:44,480
I would like your permission
to carry out an inspection.
516
01:06:44,480 --> 01:06:48,440
That's against regulations.
-Excuse me, mother...
517
01:06:48,440 --> 01:06:52,800
What kind of veil is this?
-My veil?
518
01:06:52,800 --> 01:06:56,702
What are you saying?
519
01:06:57,960 --> 01:07:01,400
It's Philipuccio's underpants.
-Whose?
520
01:07:01,400 --> 01:07:04,880
He's the gardener.
521
01:07:04,880 --> 01:07:12,013
I always suspected as much...
This isn't a convent, it's a mess!
522
01:07:22,560 --> 01:07:25,859
I expected as much.
523
01:07:30,720 --> 01:07:33,792
I expected as much.
524
01:07:37,000 --> 01:07:40,561
I expected as much.
525
01:07:44,320 --> 01:07:50,816
I didn't expect this! Two nuns in
the same room? This must be a mistake.
526
01:07:51,840 --> 01:07:55,560
It's you, Antonia.
Where is my son?
527
01:07:55,560 --> 01:07:57,400
Please...
528
01:07:57,400 --> 01:08:01,200
Don't disturb the sacred silence.
529
01:08:01,200 --> 01:08:06,120
Nice arrangement...
Is she here to keep you company?
530
01:08:06,120 --> 01:08:11,399
If only Fulco knew.
-Enough, father. Fulco knows.
531
01:08:33,200 --> 01:08:40,094
Eat... Eat, brothers!
Come on.
532
01:08:41,320 --> 01:08:44,608
Drink... Drink!
533
01:08:46,320 --> 01:08:49,858
Do you want some?
534
01:09:29,880 --> 01:09:34,658
This is a splendid banquet.
535
01:09:41,360 --> 01:09:46,115
A toast to the happy couple.
536
01:09:50,000 --> 01:09:55,245
Long live the bride's mother,
and her beautiful daughter.
537
01:09:58,960 --> 01:10:01,960
Why don't you sit down?
538
01:10:01,960 --> 01:10:05,560
I'd like to, but I don't think I'll
be able to for at least five days.
539
01:10:05,560 --> 01:10:12,160
Is it your way of showing gratitude?
-No, just a small discussion with my husband.
540
01:10:12,160 --> 01:10:17,240
He's convinced that what he used to get
outside the house, he had right here!
541
01:10:17,240 --> 01:10:22,143
He just needed a helping hand!
-Let me see.
542
01:10:22,440 --> 01:10:26,831
A toast to the best man.
543
01:10:47,360 --> 01:10:51,706
That's enough.
-A little bit more.
544
01:11:13,080 --> 01:11:16,680
I wouldn't want to create
a scandal over so little.
545
01:11:16,680 --> 01:11:22,129
You call that little?
-Modestly speaking, I can do better.
546
01:11:25,560 --> 01:11:29,417
Shall we have another toast?
547
01:11:31,000 --> 01:11:34,680
Me?
-Yes, don't waste any time.
548
01:11:34,680 --> 01:11:38,840
Well... I'm ready.
-Ready for what?
549
01:11:38,840 --> 01:11:46,076
Don't you remember? You commissioned
Mr Fornari to paint me on my wedding day.
550
01:11:49,840 --> 01:11:54,920
Yes, it's true, but in the
middle of our wedding banquet?
551
01:11:54,920 --> 01:11:59,440
I need to do it before it gets
dark or I'll lose all the light.
552
01:11:59,440 --> 01:12:05,120
You can watch me from the window.
I'll be on my feet, it'll be a quick one.
553
01:12:05,120 --> 01:12:10,040
Isn't that true, Mr Fornari?
-As you wish.
554
01:12:10,040 --> 01:12:13,400
Very well, just make sure I
can see you from the window.
555
01:12:13,400 --> 01:12:17,040
Don't worry.
556
01:12:17,040 --> 01:12:21,200
Father, I'm jealous because
I've procured my pleasure...
557
01:12:21,200 --> 01:12:25,480
...but tonight, not even a battleship
full of mercenaries could stop me!
558
01:12:25,480 --> 01:12:30,019
We all know you're a lucky husband.
559
01:12:43,600 --> 01:12:47,696
Slowly, slowly.
560
01:12:56,640 --> 01:12:59,880
Get a god damned move on!
561
01:12:59,880 --> 01:13:05,147
We're only on the first brush stroke.
562
01:13:08,600 --> 01:13:13,014
Well?
-Relax.
563
01:13:20,360 --> 01:13:25,571
...and you were there as well, father.
564
01:13:27,400 --> 01:13:35,160
How long will this portrait take?
Poor Antonia, it's been over an hour now.
565
01:13:35,160 --> 01:13:40,063
Art makes its own rules.
566
01:13:50,920 --> 01:13:58,543
Will you guys cut it out?
I can't feel my arms and legs anymore.
567
01:14:08,360 --> 01:14:12,880
A real artist would've painted
the entire Sistine Chapel by now.
568
01:14:12,880 --> 01:14:18,375
Maybe he's doing some retouches.
-Right, and now...
569
01:14:19,360 --> 01:14:24,252
...I'm going to rescue my wife.
570
01:14:26,360 --> 01:14:29,807
Antonia!
571
01:14:36,120 --> 01:14:39,760
Where are you, my calf?
Your bull is coming.
572
01:14:39,760 --> 01:14:42,840
The idiot's coming!
573
01:14:42,840 --> 01:14:47,152
Wait! Don't come in.
I haven't finished yet.
574
01:14:47,240 --> 01:14:50,320
I can't wait...
575
01:14:50,320 --> 01:14:53,642
...I want you now.
576
01:14:59,440 --> 01:15:03,680
No, you're hurting me.
577
01:15:03,680 --> 01:15:08,720
Let's consumate our marriage.
578
01:15:08,720 --> 01:15:13,874
Yes, my love.
Yes... Yes!
579
01:15:15,040 --> 01:15:18,532
My...
580
01:15:33,160 --> 01:15:36,760
...but it wasn't so good for you.
-The last few minutes were gold...
581
01:15:36,760 --> 01:15:40,800
It's a good thing he didn't notice.
-What could he do? He wasn't armed.
582
01:15:40,800 --> 01:15:44,907
The only bit of good
luck is that he was drunk!
583
01:15:48,600 --> 01:15:53,840
Come book soon Claudio,
I won't forget you.
584
01:15:53,840 --> 01:15:57,360
I'm going to Milan, then
I'm coming straight back.
585
01:15:57,360 --> 01:16:02,240
Do you really have to go?
-There's a lot of money there...
586
01:16:02,240 --> 01:16:05,440
I want to be rich too.
-Okay, but come back soon...
587
01:16:05,440 --> 01:16:07,880
I'll be waiting.
-Don't worry, I'll be back...
588
01:16:07,880 --> 01:16:12,360
The living is good up there, but the
women are even better down here.
589
01:16:12,360 --> 01:16:16,680
Whatever you say.
-Don't be so down...
590
01:16:16,680 --> 01:16:23,483
For every bird there's a worm.
-Really? Then I'll cut mine off.
591
01:16:27,360 --> 01:16:33,040
Subtitled by the colour Blue.
26th September 2008.
592
01:16:33,040 --> 01:16:38,194
Special Thanks to Fenix.
www.cultfilmsubs.com
52116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.