All language subtitles for Killjoys s05e06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:06,615 2 00:00:06,658 --> 00:00:09,270 - Previously on "Killjoys"... 3 00:00:09,313 --> 00:00:11,576 - I present Sylas and Evi Robbel of Land Robbel, 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,709 primary benefactors of this prison. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,319 - I just need you to kill my brother. 6 00:00:15,363 --> 00:00:17,191 You're going to need this. - Thanks. 7 00:00:17,234 --> 00:00:18,714 - I want Johnny Jaqobi to go free. 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,716 - You have a deal. 9 00:00:20,759 --> 00:00:22,152 - This is why we needed Dutch's DNA. 10 00:00:22,196 --> 00:00:23,719 - So what did I miss? 11 00:00:23,762 --> 00:00:25,503 - What are you to me if you don't deliver? 12 00:00:25,547 --> 00:00:27,201 Either find Pree or find someone who will burn down 13 00:00:27,244 --> 00:00:29,159 the galaxy for him. 14 00:00:29,203 --> 00:00:31,118 - We need to wake up Westerley. - Yeah, starting with Gared. 15 00:00:31,161 --> 00:00:32,771 - He's safer in the dark. 16 00:00:32,815 --> 00:00:34,164 - I'm in the middle of a prison beef with my old pal 17 00:00:34,208 --> 00:00:35,818 Coreen Jeers. 18 00:00:35,861 --> 00:00:37,733 - That little handoff got us a chip. 19 00:00:37,776 --> 00:00:40,344 Johnny's going to turn out everyone's lights. 20 00:00:40,388 --> 00:00:43,434 If you help us, yours stays on. - All right. 21 00:00:43,478 --> 00:00:45,262 - [screams] - The ship is ours. 22 00:00:45,306 --> 00:00:47,612 - You lying piece of rat shit. 23 00:00:47,656 --> 00:00:50,224 - Now we can really settle the score. 24 00:00:50,267 --> 00:00:52,574 [suspenseful music] 25 00:00:52,617 --> 00:00:55,620 [distant screaming] [blows landing] 26 00:01:00,147 --> 00:01:01,322 - We need to stay on task. 27 00:01:01,365 --> 00:01:02,888 - That might be a little bit tricky. 28 00:01:02,932 --> 00:01:04,716 - So long as we survive the next few hours, 29 00:01:04,760 --> 00:01:06,283 nothing's changed. 30 00:01:06,327 --> 00:01:07,589 We still need the ship, and Johnny still needs 31 00:01:07,632 --> 00:01:08,590 to get the message out. 32 00:01:08,633 --> 00:01:10,809 - Dutch. 33 00:01:10,853 --> 00:01:13,595 We don't even know if he's still alive. 34 00:01:13,638 --> 00:01:16,380 [distant clanging] 35 00:01:16,424 --> 00:01:19,383 [foreboding music] 36 00:01:19,427 --> 00:01:22,343 - Come on. Time for a walk. 37 00:01:22,386 --> 00:01:23,909 ♪ 38 00:01:23,953 --> 00:01:27,087 [distant screaming] [alarm blaring] 39 00:01:29,828 --> 00:01:32,788 [distant rattling] 40 00:01:32,831 --> 00:01:34,442 - [panting] 41 00:01:34,485 --> 00:01:40,187 ♪ 42 00:01:40,230 --> 00:01:41,449 - They're gone. [grunts] 43 00:01:41,492 --> 00:01:43,451 ♪ 44 00:01:43,494 --> 00:01:47,716 - You asshole. You hijacked my ship. 45 00:01:47,759 --> 00:01:51,676 - Yeah... but then Sparlow and Jeers hijacked our hijack, 46 00:01:51,720 --> 00:01:56,246 so, uh, you know, it's kind of a wash. 47 00:01:56,290 --> 00:01:57,726 Right now, we need to get you somewhere safe 48 00:01:57,769 --> 00:01:59,162 and get that looked at. 49 00:01:59,206 --> 00:02:01,599 - But you're still my prisoner. 50 00:02:01,643 --> 00:02:03,775 - Look, there are cons running around looking for targets. 51 00:02:03,819 --> 00:02:06,909 And a warden, that's about the primest one they can find. 52 00:02:06,952 --> 00:02:09,955 So unless you wanna take your chance with them, 53 00:02:09,999 --> 00:02:11,783 who else are you gonna trust? 54 00:02:11,827 --> 00:02:14,786 ♪ 55 00:02:14,830 --> 00:02:17,267 - [sighs] [grunts] 56 00:02:17,311 --> 00:02:18,921 ♪ 57 00:02:18,964 --> 00:02:20,792 - You're not so tough without the masks 58 00:02:20,836 --> 00:02:23,534 and the cuffs now, huh, assholes? 59 00:02:23,578 --> 00:02:24,535 Huh? 60 00:02:24,579 --> 00:02:26,624 - Please just let me go. 61 00:02:26,668 --> 00:02:29,540 - I'm not seeing the other Qreshi. 62 00:02:29,584 --> 00:02:33,588 - If she's lucky, they killed her fast. 63 00:02:33,631 --> 00:02:36,808 ♪ 64 00:02:36,852 --> 00:02:39,898 - Ah. 65 00:02:39,942 --> 00:02:42,553 Welcome to the party. 66 00:02:42,597 --> 00:02:44,642 How do I, uh, look? 67 00:02:44,686 --> 00:02:49,299 You should have heard the crowd when we strung up this shitbag. 68 00:02:49,343 --> 00:02:51,693 [shushes] 69 00:02:51,736 --> 00:02:53,695 ♪ 70 00:02:53,738 --> 00:02:57,481 Can you imagine the screams when I hang a Killjoy? 71 00:02:57,525 --> 00:03:00,832 - Coren! What the hells are you doing? 72 00:03:00,876 --> 00:03:03,226 - Aw, relax, Sparliecakes. 73 00:03:03,270 --> 00:03:05,533 Just taking care of some personal business. 74 00:03:05,576 --> 00:03:09,580 Then we ransom this one back to his family 75 00:03:09,624 --> 00:03:11,756 and roll in the joy. 76 00:03:11,800 --> 00:03:12,975 - Ransom? - Mm. 77 00:03:13,018 --> 00:03:14,585 - We're supposed to take the ship 78 00:03:14,629 --> 00:03:16,370 and get the hells out of the J, that was the deal. 79 00:03:16,413 --> 00:03:17,893 - Then I'm changing the deal. - Oh, shocker. 80 00:03:17,936 --> 00:03:19,590 - Shut up! 81 00:03:19,634 --> 00:03:22,985 ♪ 82 00:03:23,028 --> 00:03:26,510 Meanwhile, we saw the Warden and the other Killjoy 83 00:03:26,554 --> 00:03:28,643 on the CCTVs, so they gotta be around somewhere. 84 00:03:28,686 --> 00:03:30,775 Why don't you be useful and go find them? 85 00:03:30,819 --> 00:03:33,343 - I'm not your lackey, Jeers. I'm your partner. 86 00:03:33,387 --> 00:03:35,476 - You are what I say you are. - That's not the deal! 87 00:03:35,519 --> 00:03:37,913 [guns cocking] [all shouting] 88 00:03:37,956 --> 00:03:41,612 ♪ 89 00:03:41,656 --> 00:03:44,311 [rock music] 90 00:03:44,354 --> 00:03:46,835 - ♪ Ooh, ooh 91 00:03:46,878 --> 00:03:49,403 ♪ Ooh, ooh 92 00:03:49,446 --> 00:03:52,275 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh 93 00:03:52,319 --> 00:03:53,320 ♪ 94 00:03:53,363 --> 00:03:54,973 ♪ Ooh, ooh 95 00:03:56,671 --> 00:03:58,760 - Toxins can be anywhere. 96 00:03:58,803 --> 00:04:02,372 Decon showers are always nearby. 97 00:04:02,416 --> 00:04:04,548 Keep your family safe. 98 00:04:04,592 --> 00:04:07,421 Decon shower just in case. 99 00:04:11,816 --> 00:04:15,342 - I can't believe it's all a lie. 100 00:04:15,385 --> 00:04:16,821 - It's a lot. 101 00:04:16,865 --> 00:04:18,780 [dramatic music] 102 00:04:18,823 --> 00:04:21,913 - I don't think I can do this. - But you must. 103 00:04:21,957 --> 00:04:23,741 For him. 104 00:04:23,785 --> 00:04:26,570 The Lady's after anyone who's awake. 105 00:04:26,614 --> 00:04:28,442 They've destroyed millions of joy in property, 106 00:04:28,485 --> 00:04:30,313 and we know they got their information from him. 107 00:04:30,357 --> 00:04:32,620 - No. He would've told me all this. 108 00:04:32,663 --> 00:04:34,317 He hates it when I lie. 109 00:04:34,361 --> 00:04:36,406 - Then why is Pree lying to you? 110 00:04:36,450 --> 00:04:40,323 He's been awake this whole time without telling you. 111 00:04:40,367 --> 00:04:42,717 Next time you see him, I want you 112 00:04:42,760 --> 00:04:45,067 to swap this for his ID badge. 113 00:04:45,110 --> 00:04:46,764 - What is it? 114 00:04:46,808 --> 00:04:48,679 - It's a way for us to know where he's going, 115 00:04:48,723 --> 00:04:50,333 who he's talking to. 116 00:04:50,377 --> 00:04:52,335 If you can help me do this cleanly, 117 00:04:52,379 --> 00:04:54,337 I can get you both out of the Quad. 118 00:04:54,381 --> 00:04:56,992 And don't think of it as betraying the rebellion. 119 00:04:57,035 --> 00:05:00,648 Think of it as your last chance to save Pree, 120 00:05:00,691 --> 00:05:03,955 because believe me, it is. 121 00:05:03,999 --> 00:05:07,611 ♪ 122 00:05:07,655 --> 00:05:09,961 - We're leaving the Quad. - We are getting a ransom! 123 00:05:10,005 --> 00:05:11,615 - Coren's right. 124 00:05:11,659 --> 00:05:13,356 You've got 4,000 prisoners 125 00:05:13,400 --> 00:05:15,097 who are knocked out by their chips. 126 00:05:15,140 --> 00:05:16,664 When they wake up, how are you gonna feed them? 127 00:05:16,707 --> 00:05:18,970 How are you gonna keep them in line, huh? 128 00:05:19,014 --> 00:05:20,624 You need money. 129 00:05:20,668 --> 00:05:22,060 You need to get the Qreshis back to their people, 130 00:05:22,104 --> 00:05:24,628 or they'll never stop chasing you. 131 00:05:24,672 --> 00:05:27,631 - Well, thank you, Yardeen. 132 00:05:27,675 --> 00:05:29,024 I'll kill you faster. 133 00:05:29,067 --> 00:05:31,461 - There's still a problem, Coren. 134 00:05:31,505 --> 00:05:35,465 Why the hells would the Qreshis come to negotiate on a ship 135 00:05:35,509 --> 00:05:37,989 that's just been taken over by a bunch of lunatic convicts? 136 00:05:38,033 --> 00:05:41,515 - Who says we're lunatics? 137 00:05:41,558 --> 00:05:43,125 Oh, well, okay. 138 00:05:43,168 --> 00:05:46,389 - You need a cover story like, "The Warden lost control 139 00:05:46,433 --> 00:05:47,825 "of one wing during the Bellaxion. 140 00:05:47,869 --> 00:05:49,610 "Her Qreshi guests were taken. 141 00:05:49,653 --> 00:05:51,568 "And she doesn't want to come in guns blazing until 142 00:05:51,612 --> 00:05:52,961 "the Qreshis are out safely, 143 00:05:53,004 --> 00:05:54,789 so she'll negotiate for their return." 144 00:05:54,832 --> 00:05:56,138 - That actually makes sense. 145 00:05:56,181 --> 00:05:57,835 - Except we don't have the Warden. 146 00:05:57,879 --> 00:06:00,664 - No, you don't. But you have me. 147 00:06:00,708 --> 00:06:03,667 - You? Why would I trust you? 148 00:06:03,711 --> 00:06:05,495 - Because I'm a Killjoy. 149 00:06:05,539 --> 00:06:08,150 And I dealt with Qreshis every day. 150 00:06:08,193 --> 00:06:10,021 And I know how to play them. 151 00:06:10,065 --> 00:06:11,632 And win. 152 00:06:13,721 --> 00:06:16,550 ♪ 153 00:06:16,593 --> 00:06:18,421 - What do you say? 154 00:06:18,465 --> 00:06:19,814 Partner? 155 00:06:19,857 --> 00:06:21,119 ♪ 156 00:06:21,163 --> 00:06:22,730 [footsteps] 157 00:06:22,773 --> 00:06:24,862 - Weren't you scared when the Green was dying? 158 00:06:24,906 --> 00:06:26,211 - Yes. 159 00:06:26,255 --> 00:06:28,213 Papa, he said there was one place 160 00:06:28,257 --> 00:06:31,826 I would be safe... so he put me back in the cube. 161 00:06:31,869 --> 00:06:33,697 ♪ 162 00:06:33,741 --> 00:06:37,745 But then... you found me. 163 00:06:37,788 --> 00:06:41,662 - Now we need to sneak back into the Quad to save my dad. 164 00:06:41,705 --> 00:06:43,707 We're gonna need money for passage. 165 00:06:43,751 --> 00:06:47,058 - Why would we need money? - Capitalism. 166 00:06:47,102 --> 00:06:48,538 Long story. 167 00:06:48,582 --> 00:06:51,541 Jaq, why don't you go on up ahead? 168 00:06:51,585 --> 00:06:53,804 - Okay. 169 00:06:53,848 --> 00:06:55,153 - I think I like him. 170 00:06:55,197 --> 00:06:58,069 - [chuckles] He's got your stubbornness. 171 00:06:58,113 --> 00:06:59,723 And I'm just putting it out there, 172 00:06:59,767 --> 00:07:01,682 but we needed Dutch's DNA to open the cube, 173 00:07:01,725 --> 00:07:06,469 and that involved some kissing, but I didn't enjoy it. 174 00:07:06,513 --> 00:07:08,819 - Liar. - Fine, a little. 175 00:07:08,863 --> 00:07:11,692 But only because I missed you. 176 00:07:11,735 --> 00:07:15,043 - I got here as soon as I could. 177 00:07:15,086 --> 00:07:18,612 I promised you an empire, remember? 178 00:07:18,655 --> 00:07:22,267 - I guess we'd better hurry up and save the universe together. 179 00:07:22,311 --> 00:07:23,834 Tick, tock. 180 00:07:23,878 --> 00:07:25,096 - [moans] 181 00:07:25,140 --> 00:07:28,578 [mysterious music] 182 00:07:28,622 --> 00:07:31,276 You're... human? 183 00:07:31,320 --> 00:07:34,062 - You're still Hullen. 184 00:07:34,105 --> 00:07:35,977 How? 185 00:07:36,020 --> 00:07:38,849 - Come on, keep up. 186 00:07:38,893 --> 00:07:44,899 ♪ 187 00:07:46,770 --> 00:07:49,773 - So, what about this money? 188 00:07:49,817 --> 00:07:51,732 - Uncle Johnny taught me some of his old cons 189 00:07:51,775 --> 00:07:54,822 back when we were on Telen. 190 00:07:54,865 --> 00:07:57,041 - I'm just glad that we found this wand. 191 00:07:57,085 --> 00:07:58,782 Cons took all the pain meds. 192 00:07:58,826 --> 00:08:00,741 They're probably having a big old party in G Wing. 193 00:08:00,784 --> 00:08:03,134 - Yet again, thanks to you. 194 00:08:03,178 --> 00:08:04,745 - Actually, it was thanks to me. 195 00:08:04,788 --> 00:08:07,008 - What the hells is that? - No, relax, relax. 196 00:08:07,051 --> 00:08:11,186 Newcy, meet Warden Rennika. Rennika, meet Newcy. 197 00:08:11,229 --> 00:08:14,798 - Hello. I am a multi-threaded neuro-coded AI. 198 00:08:14,842 --> 00:08:17,192 I live in Johnny's pocket. - Yes, you do. 199 00:08:17,235 --> 00:08:20,108 - How the hells did you get that into my prison? 200 00:08:20,151 --> 00:08:22,197 - I made it from one of your guard's wrist controllers. 201 00:08:22,240 --> 00:08:23,720 It's, um, it's kind of my thing. 202 00:08:23,764 --> 00:08:27,332 And good as new. 203 00:08:27,376 --> 00:08:29,204 Now, if you wanna show me some gratitude, 204 00:08:29,247 --> 00:08:30,727 I need to get eyes and ears on my partners 205 00:08:30,771 --> 00:08:32,076 and send a message to Westerley. 206 00:08:32,120 --> 00:08:33,251 - Hey, what the hells are you doing? 207 00:08:33,295 --> 00:08:34,992 ♪ 208 00:08:35,036 --> 00:08:37,647 - Oh, thank the Trees. It's a Warden. 209 00:08:37,691 --> 00:08:39,997 - You son of a bitch. - She's wounded. 210 00:08:40,041 --> 00:08:41,738 You gotta watch her and I'm gonna go tell Coren. 211 00:08:41,782 --> 00:08:43,261 - Wait, no, no, no, no. 212 00:08:43,305 --> 00:08:45,133 Why don't I tell Coren and you watch her? 213 00:08:45,176 --> 00:08:46,874 I'm not letting you take the credit for this. 214 00:08:46,917 --> 00:08:49,659 - [sighs] Okay, fine, but at least leave me a gun 215 00:08:49,703 --> 00:08:51,748 so no other assholes will take her from me. 216 00:08:51,792 --> 00:08:52,967 - Fine. 217 00:08:53,010 --> 00:08:56,057 ♪ 218 00:08:56,100 --> 00:08:59,147 - Now we have a gun. 219 00:08:59,190 --> 00:09:01,149 Mm-hmm. 220 00:09:01,192 --> 00:09:02,890 - Searching for communication channel. 221 00:09:02,933 --> 00:09:04,805 - All right, hurry up and call the Qreshi. 222 00:09:04,848 --> 00:09:05,936 - Not before you hear what I have to say. 223 00:09:05,980 --> 00:09:07,068 - I'm not interested. 224 00:09:07,111 --> 00:09:08,591 - I'm getting out of this alive? 225 00:09:08,635 --> 00:09:10,158 - Coren and I have an understanding. 226 00:09:10,201 --> 00:09:13,117 - Well then you're an even bigger idiot than I thought. 227 00:09:13,161 --> 00:09:14,989 - Again with the sweet talk. 228 00:09:15,032 --> 00:09:17,818 - Do you really think that the Qreshis are gonna pay up 229 00:09:17,861 --> 00:09:19,646 and let you leave? 230 00:09:19,689 --> 00:09:21,604 And even if they don't get you, what's stopping Coren 231 00:09:21,648 --> 00:09:26,217 from cutting your throat the minute he has what he wants? 232 00:09:26,261 --> 00:09:28,176 - Here's a better idea. 233 00:09:28,219 --> 00:09:33,268 I give back the hostages. No ransom, no questions. 234 00:09:33,311 --> 00:09:35,879 You take out Coren. 235 00:09:35,923 --> 00:09:41,058 And then we go home to Westerley. 236 00:09:41,102 --> 00:09:42,799 - There's no going home for me. 237 00:09:42,843 --> 00:09:44,975 - Maybe not as a criminal. 238 00:09:45,019 --> 00:09:46,716 What about as a hero? 239 00:09:46,760 --> 00:09:49,240 - Incoming call. [beeping] 240 00:09:49,284 --> 00:09:52,243 [beeping] 241 00:09:52,287 --> 00:09:55,246 [suspenseful music] 242 00:09:55,290 --> 00:10:00,730 ♪ 243 00:10:00,774 --> 00:10:02,819 - This is Captain Pike of Land Robbel. 244 00:10:02,863 --> 00:10:04,647 Who's this? 245 00:10:04,691 --> 00:10:06,040 - This is Warden Rennika 246 00:10:06,083 --> 00:10:07,911 of the Herks Supermax Prison Cruiser. 247 00:10:07,955 --> 00:10:10,087 ♪ 248 00:10:10,131 --> 00:10:12,220 We've got a bit of a problem here. 249 00:10:12,263 --> 00:10:14,657 - We ain't got a hold of the Robbel girl yet. 250 00:10:14,701 --> 00:10:17,791 But we will, Coren. - Sure. 251 00:10:17,834 --> 00:10:19,706 But if you actually want her back alive, 252 00:10:19,749 --> 00:10:21,098 let me find her. 253 00:10:21,142 --> 00:10:22,839 - And you're gonna do that how, exactly? 254 00:10:22,883 --> 00:10:25,799 - She gave me this signal receiver. 255 00:10:25,842 --> 00:10:27,801 I can reverse the broadcast, track her back 256 00:10:27,844 --> 00:10:30,412 to wherever she is. What? 257 00:10:30,455 --> 00:10:33,328 My brother's not the only one who can mess with a gadget. 258 00:10:33,371 --> 00:10:35,069 - [chuckles] 259 00:10:35,112 --> 00:10:37,985 Temet, you and the meathead have an heiress to find. 260 00:10:38,028 --> 00:10:39,247 And lock up Little Lord Pisspants 261 00:10:39,290 --> 00:10:40,683 in the Warden's office. 262 00:10:40,727 --> 00:10:43,251 The whimpering is harshing my vibe. 263 00:10:43,294 --> 00:10:45,906 - Get up. - [whimpers] 264 00:10:45,949 --> 00:10:47,298 - We need to do this now, Sparlow. 265 00:10:47,342 --> 00:10:50,388 - Not yet. I want to enjoy this. 266 00:10:50,432 --> 00:10:51,955 ♪ 267 00:10:51,999 --> 00:10:53,783 Qreshi contingent's on their way. 268 00:10:53,827 --> 00:10:56,481 Once they get here, our people will be in guard uniforms 269 00:10:56,525 --> 00:10:58,309 to escort them to the Warden's office. 270 00:10:58,353 --> 00:11:01,704 Then we make the deal, and we're gone. 271 00:11:01,748 --> 00:11:04,315 - Fabulous. 272 00:11:04,359 --> 00:11:06,491 So I need her to do the negotiating, and the other 273 00:11:06,535 --> 00:11:08,406 Killjoy's finding the Qreshi. 274 00:11:08,450 --> 00:11:12,280 Well, the only person I don't need anymore is you, Sparlow. 275 00:11:12,323 --> 00:11:14,761 - [grunts] - No! 276 00:11:14,804 --> 00:11:18,808 ♪ 277 00:11:18,852 --> 00:11:21,028 - There. 278 00:11:21,071 --> 00:11:23,421 [laughs] Isn't that better? 279 00:11:28,035 --> 00:11:28,209 . 280 00:11:28,252 --> 00:11:32,953 - Oh, what a weight off my shoulder, you know? 281 00:11:32,996 --> 00:11:35,085 Guess I never was one for partnerships. 282 00:11:35,129 --> 00:11:37,479 - Sparlow didn't deserve to die like that. 283 00:11:37,522 --> 00:11:40,134 - No, he didn't. 284 00:11:40,177 --> 00:11:41,962 Well, what's done is done, 285 00:11:42,005 --> 00:11:43,659 and we need the ransom to survive. 286 00:11:43,703 --> 00:11:45,879 - Killjoy makes a lot of sense, Mace. 287 00:11:45,922 --> 00:11:48,098 And I could always use another right hand. 288 00:11:48,142 --> 00:11:50,318 Hmm? What do you say? 289 00:11:50,361 --> 00:11:51,885 ♪ 290 00:11:51,928 --> 00:11:54,496 - What's next, boss? 291 00:11:54,539 --> 00:11:56,324 - [laughs] 292 00:11:56,367 --> 00:12:01,068 Now we get dressed and go see some Qreshis about a ransom. 293 00:12:01,111 --> 00:12:02,983 And I was just getting used to this cloak. 294 00:12:03,026 --> 00:12:05,855 ♪ 295 00:12:05,899 --> 00:12:07,422 [electric buzzing] - [groans] 296 00:12:07,465 --> 00:12:08,902 - So the closer we get, the more it shocks you? 297 00:12:08,945 --> 00:12:10,207 - Yes, pretty much. 298 00:12:10,251 --> 00:12:11,992 - That doesn't seem like a very good idea. 299 00:12:12,035 --> 00:12:13,428 - Yeah, well, it's a role I'm used to. 300 00:12:13,471 --> 00:12:15,169 - Why did my sister even give that to you? 301 00:12:15,212 --> 00:12:16,692 - You don't wanna know. 302 00:12:16,736 --> 00:12:18,912 - Oh, Gods, you're not one of her sex slaves, are you? 303 00:12:18,955 --> 00:12:20,261 I mean, I can see it. You've got Daddy's-- 304 00:12:20,304 --> 00:12:22,654 - She wanted me to kill you. - What? 305 00:12:22,698 --> 00:12:25,048 How dare she? I'm an Qreshi. 306 00:12:25,092 --> 00:12:28,051 - She said you were planning to kill her. 307 00:12:28,095 --> 00:12:30,358 - I would never. Not recently. 308 00:12:30,401 --> 00:12:34,275 - Well, here she is. [sighs] 309 00:12:34,318 --> 00:12:38,105 - [screams] 310 00:12:38,148 --> 00:12:40,020 You had one job. 311 00:12:40,063 --> 00:12:43,937 ♪ 312 00:12:43,980 --> 00:12:46,069 - What you thinking? 313 00:12:46,113 --> 00:12:47,984 - Oh, I just wish that we had jobs 314 00:12:48,028 --> 00:12:49,594 where we could do this all the time. 315 00:12:49,638 --> 00:12:53,120 - Well, there is. But who'd be paying who? 316 00:12:53,163 --> 00:12:56,210 - No, I mean, being together. 317 00:12:56,253 --> 00:12:57,428 All the time. 318 00:12:57,472 --> 00:12:59,996 ♪ 319 00:13:00,040 --> 00:13:01,955 - I think Cindy would have something to say about that. 320 00:13:01,998 --> 00:13:04,392 - I told her. 321 00:13:04,435 --> 00:13:06,394 About us. 322 00:13:06,437 --> 00:13:08,744 It's over. - You did? 323 00:13:08,788 --> 00:13:10,224 - Yeah. 324 00:13:10,267 --> 00:13:13,140 [dramatic music] 325 00:13:13,183 --> 00:13:16,491 [both laughing] 326 00:13:16,534 --> 00:13:18,058 - What brought this on? 327 00:13:18,101 --> 00:13:22,062 - I just thought, if I'm gonna have a good life, 328 00:13:22,105 --> 00:13:24,542 I need to be honest with the people in it. 329 00:13:24,586 --> 00:13:25,979 You know? 330 00:13:26,022 --> 00:13:29,243 ♪ 331 00:13:29,286 --> 00:13:30,940 [beeping] 332 00:13:35,989 --> 00:13:37,251 Everything okay? 333 00:13:37,294 --> 00:13:39,514 - Rainbows and sunshine. 334 00:13:39,557 --> 00:13:41,603 New Warrant is in. 335 00:13:41,646 --> 00:13:43,300 I'm just gonna go freshen up. 336 00:13:46,042 --> 00:13:49,263 [dramatic music] 337 00:13:49,306 --> 00:13:56,313 ♪ 338 00:14:04,844 --> 00:14:06,541 [door whooshing] 339 00:14:06,584 --> 00:14:09,109 - And really you should just give me access to everything. 340 00:14:09,152 --> 00:14:13,678 Just to be on the safe side. You can trust me. 341 00:14:13,722 --> 00:14:15,593 Pinky swear. 342 00:14:15,637 --> 00:14:18,118 - [clears throat] 343 00:14:18,161 --> 00:14:19,336 - Oh. 344 00:14:21,338 --> 00:14:22,687 [beeping] - Here. 345 00:14:22,731 --> 00:14:24,646 Full and complete access. 346 00:14:24,689 --> 00:14:27,518 Please don't make me regret it any more than I already do. 347 00:14:29,564 --> 00:14:31,000 - Now, as soon as I find my friends, 348 00:14:31,044 --> 00:14:32,610 I can figure a way to stick 349 00:14:32,654 --> 00:14:36,179 a flaming hot rod up Coren's-- well, hello, there. 350 00:14:36,223 --> 00:14:37,615 - You have a cloaking broadcaster? 351 00:14:37,659 --> 00:14:39,313 An honest-to-Trees cloaking broadcaster? 352 00:14:39,356 --> 00:14:41,663 That is so, so cool. And illegal. 353 00:14:41,706 --> 00:14:43,752 Also cool. - Yeah, it came with the Herks. 354 00:14:43,795 --> 00:14:46,494 She was a smuggler's freighter back in the day. 355 00:14:46,537 --> 00:14:49,018 But the engines are such energy hogs, 356 00:14:49,062 --> 00:14:50,846 I had to decom everything just to keep her airborne. 357 00:14:50,890 --> 00:14:53,283 - Never took you for a gear junkie. 358 00:14:53,327 --> 00:14:55,285 - I wasn't till I came on the Herks. 359 00:14:55,329 --> 00:14:57,070 And Warden is not my first job. 360 00:14:57,113 --> 00:14:58,071 - Oh, yeah? What were you? 361 00:14:58,114 --> 00:14:59,594 Ah, let me guess. 362 00:14:59,637 --> 00:15:04,381 You clearly like authority, yelling, uniforms. 363 00:15:04,425 --> 00:15:06,731 Gym teacher? - Psychiatrist. 364 00:15:06,775 --> 00:15:09,169 - Hmm. Oh, I wasn't expecting that. 365 00:15:09,212 --> 00:15:10,692 - And what about you? 366 00:15:10,735 --> 00:15:12,346 You always wanted to be a Killjoy? 367 00:15:12,389 --> 00:15:15,175 [dramatic music] 368 00:15:15,218 --> 00:15:17,177 - Yeah, well, I... 369 00:15:17,220 --> 00:15:18,613 I did for a long time. 370 00:15:18,656 --> 00:15:19,614 ♪ 371 00:15:19,657 --> 00:15:22,530 [distant clanging] 372 00:15:22,573 --> 00:15:25,098 - Somebody's coming. Take cover. 373 00:15:27,622 --> 00:15:30,581 [suspenseful music] 374 00:15:30,625 --> 00:15:37,284 ♪ 375 00:15:37,327 --> 00:15:40,722 - Is he one of your guards? - No. 376 00:15:40,765 --> 00:15:43,594 - What the hell is he doing? 377 00:15:43,638 --> 00:15:45,814 - Coren, there's no way the Nine are gonna pay 378 00:15:45,857 --> 00:15:47,337 a million joy. 379 00:15:47,381 --> 00:15:49,209 The Land Robbels are just a small house. 380 00:15:49,252 --> 00:15:50,862 - I don't care if they're Badland Scavengers. 381 00:15:50,906 --> 00:15:52,299 This is how you haggle. 382 00:15:52,342 --> 00:15:53,735 You start high and then you work it out. 383 00:15:53,778 --> 00:15:55,432 - Not with the Qreshi. 384 00:15:55,476 --> 00:15:57,565 They won't take you serious and shut it down. 385 00:15:57,608 --> 00:15:59,610 - And how do you know that? - I'm a Qreshi. 386 00:15:59,654 --> 00:16:02,091 Land Faresh. 387 00:16:02,135 --> 00:16:03,745 Every family has to have a bad apple, right? 388 00:16:05,747 --> 00:16:07,227 - Don't screw this up, Killjoy. 389 00:16:07,270 --> 00:16:09,185 Yours isn't the only life on the line. 390 00:16:09,229 --> 00:16:15,626 ♪ 391 00:16:15,670 --> 00:16:17,411 - Captain Pike. 392 00:16:17,454 --> 00:16:19,413 I wish we were meeting under better circumstances. 393 00:16:19,456 --> 00:16:20,762 - Same. 394 00:16:20,805 --> 00:16:22,329 You just look like you took some hits 395 00:16:22,372 --> 00:16:23,591 of your own during this. 396 00:16:23,634 --> 00:16:25,288 ♪ 397 00:16:25,332 --> 00:16:27,638 - Yeah, it comes with the territory. 398 00:16:27,682 --> 00:16:30,119 But what really matters now is that the Robbels are being held 399 00:16:30,163 --> 00:16:33,166 by the worst scum on this ship. 400 00:16:33,209 --> 00:16:35,124 Real shitballs and stupid. 401 00:16:35,168 --> 00:16:36,778 - Mm-mmm. 402 00:16:36,821 --> 00:16:39,128 - They're demanding a ransom and safe passage off this ship. 403 00:16:39,172 --> 00:16:42,653 My advice, pay it. 404 00:16:42,697 --> 00:16:47,441 - I'd like to know how you lost control of your own prison. 405 00:16:47,484 --> 00:16:50,270 - Well, the Bellaxion sure didn't help. 406 00:16:50,313 --> 00:16:51,880 It really riles up the prisoners, 407 00:16:51,923 --> 00:16:54,752 especially having a Qreshi champion at the end. 408 00:16:54,796 --> 00:16:56,624 I always thought it was a bad idea. 409 00:16:56,667 --> 00:16:58,669 - To be honest, so have I. 410 00:16:58,713 --> 00:17:00,454 But between this and arms trading, 411 00:17:00,497 --> 00:17:03,587 the Robbels make good money for a lot of nasty shit. 412 00:17:03,631 --> 00:17:06,634 I suppose now is time to pay some of it back. 413 00:17:06,677 --> 00:17:09,724 How much are the shitballs demanding? 414 00:17:09,767 --> 00:17:12,857 ♪ 415 00:17:12,901 --> 00:17:14,555 - One million joy, but I'm sure you're not-- 416 00:17:14,598 --> 00:17:16,165 - Should be fine. 417 00:17:16,209 --> 00:17:18,559 I just need to contact my people back home. 418 00:17:18,602 --> 00:17:20,604 Do you mind? 419 00:17:20,648 --> 00:17:27,655 ♪ 420 00:17:29,004 --> 00:17:30,962 - [laughs] You see? 421 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 Who knows Qreshis? 422 00:17:32,747 --> 00:17:33,704 - No, no, no. That was way too easy. 423 00:17:33,748 --> 00:17:35,532 Mace, tell him. 424 00:17:35,576 --> 00:17:38,579 - It's not my place to tell the top dog what to think. 425 00:17:38,622 --> 00:17:41,190 - That's what loyalty looks like, Killjoy. 426 00:17:41,234 --> 00:17:42,974 ♪ 427 00:17:43,018 --> 00:17:45,325 - Something isn't right. 428 00:17:45,368 --> 00:17:47,327 ♪ 429 00:17:47,370 --> 00:17:49,459 - Those were Qreshi colors. 430 00:17:49,503 --> 00:17:50,852 Land Robbel, I think. 431 00:17:50,895 --> 00:17:53,246 Could be a rescue team. 432 00:17:53,289 --> 00:17:55,030 - That's a rescue team? 433 00:17:55,074 --> 00:17:57,293 Then why did he just plant a fusion bomb that could 434 00:17:57,337 --> 00:17:58,903 take out half this ship? 435 00:17:58,947 --> 00:18:00,775 [beeping] 436 00:18:04,474 --> 00:18:04,692 . 437 00:18:04,735 --> 00:18:06,998 - You look a little tired, V. 438 00:18:07,042 --> 00:18:08,522 Is it from all the fratricide you've been attempting? 439 00:18:08,565 --> 00:18:10,001 - Mother said you were a mistake. 440 00:18:10,045 --> 00:18:11,699 - Mother told me you ate your twin in the womb. 441 00:18:11,742 --> 00:18:13,179 - Just sit and shut up in the corner, or else. 442 00:18:13,222 --> 00:18:14,745 - I cannot believe that you tried to kill me. 443 00:18:14,789 --> 00:18:16,051 Your own baby brother. 444 00:18:16,095 --> 00:18:18,097 - Oh, don't act all high and mighty, Sylas. 445 00:18:18,140 --> 00:18:19,750 You tried to poison me when I was eight. 446 00:18:19,794 --> 00:18:21,448 - You got any gags? - You shut up. 447 00:18:21,491 --> 00:18:22,797 Sit down with them. 448 00:18:22,840 --> 00:18:24,538 - You know that was Mother's idea? 449 00:18:24,581 --> 00:18:26,627 And even if you had died, Uncle Anton would have taken 450 00:18:26,670 --> 00:18:28,585 over Land Robbel until I was of age or married. 451 00:18:28,629 --> 00:18:29,847 - Oh! 452 00:18:29,891 --> 00:18:31,153 So you have been thinking about it. 453 00:18:31,197 --> 00:18:32,720 Hmm. - Oh. 454 00:18:32,763 --> 00:18:35,157 I hope John is having fun at least. 455 00:18:35,201 --> 00:18:37,028 - Okay. 456 00:18:37,072 --> 00:18:41,685 Now, you hold the trip switch while I disengage the core. 457 00:18:41,729 --> 00:18:45,211 Careful. Careful. 458 00:18:45,254 --> 00:18:47,952 - Okay, really not as helpful as you think. 459 00:18:47,996 --> 00:18:49,954 [beeping] 460 00:18:49,998 --> 00:18:53,044 - Three, two... 461 00:18:53,088 --> 00:18:55,438 [suspenseful music] 462 00:18:55,482 --> 00:18:57,527 One. [beeps] 463 00:18:57,571 --> 00:18:58,572 [both sighing] 464 00:19:00,748 --> 00:19:03,185 - Yeah, that's nice work. Nice work, Killjoy. 465 00:19:03,229 --> 00:19:05,840 - Please. Johnny to my friends. 466 00:19:05,883 --> 00:19:07,929 Also Mr. Amazingpants works. 467 00:19:07,972 --> 00:19:10,932 [dramatic music] 468 00:19:10,975 --> 00:19:12,760 ♪ 469 00:19:12,803 --> 00:19:14,109 All right, come on. Come on. 470 00:19:14,153 --> 00:19:16,024 ♪ 471 00:19:16,067 --> 00:19:18,505 - Okay, I got it. 472 00:19:18,548 --> 00:19:19,897 - Yes! There she is. 473 00:19:19,941 --> 00:19:22,596 - Wait, those are my clothes. 474 00:19:22,639 --> 00:19:24,685 What--Why is Yardeen wearing my clothes? 475 00:19:24,728 --> 00:19:25,947 - Special occasion? 476 00:19:25,990 --> 00:19:27,818 I--I just need to find a way to tell her 477 00:19:27,862 --> 00:19:29,211 about these Qreshi assholes. 478 00:19:29,255 --> 00:19:32,127 Newcy, can you tap into the onboard coms system? 479 00:19:32,171 --> 00:19:34,825 - Of course, Johnny. How do I do that? 480 00:19:34,869 --> 00:19:37,132 - Just access the mainframe wirelessly. 481 00:19:37,176 --> 00:19:39,743 - Okay. How do I do that? 482 00:19:39,787 --> 00:19:42,093 - Oh, boy. - The system is very complex. 483 00:19:42,137 --> 00:19:44,792 I need hardline access. - What's the problem? 484 00:19:44,835 --> 00:19:47,186 - Newcy's never been uploaded to a ship's OS. 485 00:19:47,229 --> 00:19:48,796 Without the proper admin rights, 486 00:19:48,839 --> 00:19:50,058 she could be overwritten. 487 00:19:50,101 --> 00:19:51,625 She'd get lost in the command line. 488 00:19:51,668 --> 00:19:54,149 - I want to do it, Johnny. For you. 489 00:19:54,193 --> 00:19:57,631 - Okay. Love you, Newce. Go get 'em. 490 00:19:57,674 --> 00:20:00,155 - I got your message, Zeph. 491 00:20:00,199 --> 00:20:02,244 What's the big excitement? - Um... 492 00:20:02,288 --> 00:20:04,942 - Oh, fancy. - Do I know you? 493 00:20:04,986 --> 00:20:06,509 - Oh, uh, around. 494 00:20:06,553 --> 00:20:08,163 - So where's this gear you told me about? 495 00:20:08,207 --> 00:20:09,904 - What? Oh, yes. 496 00:20:09,947 --> 00:20:13,647 Um, I asked this nice company officer to come identify 497 00:20:13,690 --> 00:20:16,650 some lab equipment I bought which may be a wee bit stolen. 498 00:20:16,693 --> 00:20:18,304 Oh, no. 499 00:20:18,347 --> 00:20:20,262 Officer, why don't you come over here and investigate? 500 00:20:20,306 --> 00:20:22,525 Officer Lee... 501 00:20:22,569 --> 00:20:24,005 - [shouts] 502 00:20:24,048 --> 00:20:28,879 [coughing] 503 00:20:32,796 --> 00:20:34,537 Who are you? 504 00:20:34,581 --> 00:20:36,539 - Okay, we just did this. - Who are you? 505 00:20:36,583 --> 00:20:41,065 - What about who are you? - Well, I'm... 506 00:20:41,109 --> 00:20:42,197 I'm... 507 00:20:44,155 --> 00:20:45,853 [groans] Hold on. 508 00:20:45,896 --> 00:20:48,769 - [laughs] Okay. 509 00:20:48,812 --> 00:20:50,988 Based on the samples I got from the Black Root ship, 510 00:20:51,032 --> 00:20:53,774 I figured out the Lady's using a water-based delivery system 511 00:20:53,817 --> 00:20:55,906 to attach a protein to a subject's amygdala. 512 00:20:55,950 --> 00:20:58,605 Once attached, the protein can alter a subject's memory 513 00:20:58,648 --> 00:21:02,130 or wipe it clean, and now I can too. 514 00:21:02,173 --> 00:21:04,306 Well, the wiping part, at least. 515 00:21:04,350 --> 00:21:05,960 Do you know what this means, Pree? 516 00:21:06,003 --> 00:21:08,005 - Am I a scientist too? 517 00:21:08,049 --> 00:21:10,051 [laughs] That would make sense. 518 00:21:10,094 --> 00:21:11,574 I feel smart. 519 00:21:11,618 --> 00:21:12,880 ♪ 520 00:21:12,923 --> 00:21:14,751 - She can't control us anymore. 521 00:21:14,795 --> 00:21:18,146 - Well, that is something to get excited about. 522 00:21:18,189 --> 00:21:21,018 So I guess now we just have to figure out what 523 00:21:21,062 --> 00:21:23,238 to do with it. 524 00:21:23,282 --> 00:21:24,935 - Oh, yeah, don't touch that. Whoa. 525 00:21:24,979 --> 00:21:26,328 Fancy. 526 00:21:26,372 --> 00:21:28,330 ♪ 527 00:21:28,374 --> 00:21:31,333 [indistinct chatter] 528 00:21:31,377 --> 00:21:33,161 - Do you think they even knew what we were doing? 529 00:21:33,204 --> 00:21:36,338 - Those bush-herders? Not even close. 530 00:21:36,382 --> 00:21:38,079 You were a natural, Jaq. 531 00:21:38,122 --> 00:21:41,038 - Tickets for two people. 532 00:21:41,082 --> 00:21:43,737 - Hold this. - That won't be possible. 533 00:21:43,780 --> 00:21:45,782 Word is no one's allowed on Westerley these days. 534 00:21:45,826 --> 00:21:48,002 Closest I can get you is Leith. 535 00:21:48,045 --> 00:21:51,658 - Do we look like incestuous milkmaids? 536 00:21:51,701 --> 00:21:54,313 Three for Qresh. We'll take it from there. 537 00:21:54,356 --> 00:21:56,880 - The deal was two. 538 00:21:56,924 --> 00:21:59,143 - Then the deal is wrong. 539 00:21:59,187 --> 00:22:01,755 - Figure it out, ladies. I'll be waiting. 540 00:22:01,798 --> 00:22:05,933 - Kendry, we need to talk. Not here. 541 00:22:05,976 --> 00:22:09,023 - You don't get to change our plans without consulting me. 542 00:22:09,066 --> 00:22:11,155 - That's very human of you. - Wow. 543 00:22:11,199 --> 00:22:13,027 If you have something to say, say it. 544 00:22:13,070 --> 00:22:14,028 - Mom? 545 00:22:14,071 --> 00:22:15,638 both: Which one? 546 00:22:19,207 --> 00:22:22,384 - You cheated. We want our money back. 547 00:22:22,428 --> 00:22:25,387 - Well, it's nice to want things. 548 00:22:25,431 --> 00:22:27,955 But cards is a game of chance. We were just lucky. 549 00:22:27,998 --> 00:22:30,958 - Bullshit. I saw this one. 550 00:22:31,001 --> 00:22:34,396 Whispering in your ear before every damn round. 551 00:22:34,440 --> 00:22:37,312 You seemed to know every time what we were gonna play. 552 00:22:37,356 --> 00:22:39,140 I call that cheating. 553 00:22:39,183 --> 00:22:41,142 - And I call this refunding you your whole ass. 554 00:22:41,185 --> 00:22:43,274 [grunts] Oh, right. 555 00:22:43,318 --> 00:22:44,841 Not Hullen. Keep forgetting. 556 00:22:44,885 --> 00:22:45,886 - Enough! 557 00:22:48,758 --> 00:22:53,023 I have had a very trying day. 558 00:22:53,067 --> 00:22:58,115 Touch my family again and I will feed you your own skin. 559 00:22:58,159 --> 00:23:03,251 Test me, you human filth, and I will put my foot so far 560 00:23:03,294 --> 00:23:07,821 up your ass, you will taste my ancestor's boots. 561 00:23:07,864 --> 00:23:10,258 ♪ 562 00:23:10,301 --> 00:23:11,825 Who's first? 563 00:23:11,868 --> 00:23:14,001 ♪ 564 00:23:14,044 --> 00:23:15,263 Thought so. 565 00:23:15,306 --> 00:23:20,399 ♪ 566 00:23:20,442 --> 00:23:23,010 - That's my mom. 567 00:23:23,053 --> 00:23:25,839 - I'll say this for the Killjoys. 568 00:23:25,882 --> 00:23:28,363 Never seen a crew so dedicated to each other. 569 00:23:28,407 --> 00:23:30,365 - What do you mean? 570 00:23:30,409 --> 00:23:32,193 - The only way I could keep Yardeen in those fights 571 00:23:32,236 --> 00:23:34,195 was to promise to let you go. 572 00:23:34,238 --> 00:23:36,153 [dramatic music] 573 00:23:36,197 --> 00:23:39,156 - She was fighting to get me off the ship? 574 00:23:39,200 --> 00:23:40,854 - You didn't know? 575 00:23:40,897 --> 00:23:42,769 - Johnny? - Newcy? 576 00:23:42,812 --> 00:23:44,205 - I'm in the mainframe. 577 00:23:44,248 --> 00:23:46,120 I have control of the coms array, 578 00:23:46,163 --> 00:23:48,035 the loudspeaker system, everything. 579 00:23:48,078 --> 00:23:49,471 Look! 580 00:23:49,515 --> 00:23:51,778 - Okay. Easy there, girl. 581 00:23:51,821 --> 00:23:54,084 ♪ 582 00:23:54,128 --> 00:23:57,436 [distant clanging] 583 00:23:57,479 --> 00:23:59,133 - All right, shouldn't be long. 584 00:23:59,176 --> 00:24:02,005 Just a slight delay. - All right, Captain Pike. 585 00:24:02,049 --> 00:24:04,007 Let's cut the bullshit now, shall we? 586 00:24:04,051 --> 00:24:06,357 I know the difference between negotiating 587 00:24:06,401 --> 00:24:07,881 and stalling for time, and you were definitely 588 00:24:07,924 --> 00:24:08,882 doing the latter. 589 00:24:08,925 --> 00:24:10,492 The only question is, why? 590 00:24:10,536 --> 00:24:12,886 - What the hells are you doing? You're screwing up my deal. 591 00:24:12,929 --> 00:24:14,235 - Your deal? 592 00:24:14,278 --> 00:24:17,020 - Dutch, you're in danger. - Newcy? 593 00:24:17,064 --> 00:24:19,109 - How does a junker like this have AI? 594 00:24:19,153 --> 00:24:20,894 And who the shit is Dutch? [guns cocking] 595 00:24:20,937 --> 00:24:23,505 - Oh, oh, everyone relax. 596 00:24:23,549 --> 00:24:25,942 - Since the situation is deteriorating, 597 00:24:25,986 --> 00:24:28,467 John would like me to inform you that the Qreshi team 598 00:24:28,510 --> 00:24:31,426 is planting explosives throughout the ship. 599 00:24:31,470 --> 00:24:34,168 - We can still work this out. - Coren, you idiot. 600 00:24:34,211 --> 00:24:36,083 Don't you see what's going on? 601 00:24:36,126 --> 00:24:38,041 They're not here to save their people. 602 00:24:38,085 --> 00:24:40,087 They're here to make sure their people never get out alive. 603 00:24:40,130 --> 00:24:42,785 - Well, give the lady a prize. 604 00:24:42,829 --> 00:24:44,961 - You cheating rat bastard! 605 00:24:45,005 --> 00:24:47,050 [intense music] 606 00:24:47,094 --> 00:24:50,140 [gunshots] 607 00:24:50,184 --> 00:24:52,360 - Forget them! They're dead anyway! 608 00:24:52,403 --> 00:24:57,104 ♪ 609 00:24:57,147 --> 00:25:00,150 - [grunts] - [shouting] 610 00:25:00,194 --> 00:25:02,936 [both grunting] 611 00:25:02,979 --> 00:25:07,897 ♪ 612 00:25:07,941 --> 00:25:10,465 [grunts] 613 00:25:10,509 --> 00:25:12,423 [gun cocks] 614 00:25:12,467 --> 00:25:19,126 ♪ 615 00:25:19,169 --> 00:25:21,607 - Mace, you don't want to do this. 616 00:25:21,650 --> 00:25:23,522 - Shoot, you stupid piece of-- 617 00:25:29,484 --> 00:25:32,226 - Sparlow was a son of a bitch. 618 00:25:32,269 --> 00:25:34,489 But he didn't deserve to die like that. 619 00:25:34,533 --> 00:25:38,362 [stark music] 620 00:25:38,406 --> 00:25:40,539 - Then help me honor his memory. 621 00:25:40,582 --> 00:25:43,150 ♪ 622 00:25:43,193 --> 00:25:46,936 - We always figured we'd die on this ship. 623 00:25:46,980 --> 00:25:48,895 I'm still okay with that. Good luck. 624 00:25:48,938 --> 00:25:50,418 ♪ 625 00:25:50,461 --> 00:25:52,028 Killjoy. 626 00:25:52,072 --> 00:25:54,378 ♪ 627 00:25:54,422 --> 00:25:55,597 - Good luck, Mace. 628 00:25:55,641 --> 00:25:58,948 ♪ 629 00:25:58,992 --> 00:26:00,080 Okay, boys. Here I come. 630 00:26:03,257 --> 00:26:03,431 . 631 00:26:03,474 --> 00:26:05,607 - Coren? Mace? 632 00:26:05,651 --> 00:26:07,609 Is there anybody? - Fall over. 633 00:26:07,653 --> 00:26:09,045 - Excuse me? 634 00:26:09,089 --> 00:26:10,090 Sitting on the floor is bad enough. 635 00:26:10,133 --> 00:26:12,353 - I said fall over. 636 00:26:12,396 --> 00:26:14,529 - [moans] 637 00:26:14,573 --> 00:26:17,445 - Hey, hey. Something's wrong. 638 00:26:17,488 --> 00:26:19,621 She's not breathing. 639 00:26:19,665 --> 00:26:20,840 Hey, come on, man. 640 00:26:20,883 --> 00:26:23,712 You don't wanna lose a hostage, do you? 641 00:26:23,756 --> 00:26:27,455 [suspenseful music] 642 00:26:27,498 --> 00:26:29,065 [buzzing] - [grunting] 643 00:26:29,109 --> 00:26:32,068 [both grunting] 644 00:26:32,112 --> 00:26:33,809 ♪ 645 00:26:33,853 --> 00:26:34,810 [blow landing] 646 00:26:34,854 --> 00:26:37,073 [both grunting] 647 00:26:37,117 --> 00:26:38,379 [heads smack] 648 00:26:38,422 --> 00:26:40,294 [body thuds] 649 00:26:40,337 --> 00:26:42,078 - Okay, we gotta figure out what's going on. 650 00:26:42,122 --> 00:26:43,253 [gun cocks] - I'm gonna finish this. 651 00:26:43,297 --> 00:26:44,690 Now. 652 00:26:44,733 --> 00:26:46,561 - Oh, come on! 653 00:26:46,605 --> 00:26:53,263 ♪ 654 00:27:05,928 --> 00:27:07,669 [guns cocking] - Whoa, whoa! 655 00:27:07,713 --> 00:27:09,628 - Put it down. - You first. 656 00:27:09,671 --> 00:27:12,108 - She's on our side, Dutch. 657 00:27:12,152 --> 00:27:13,806 Okay, side-ish. 658 00:27:13,849 --> 00:27:15,416 But we all want the same thing-- 659 00:27:15,459 --> 00:27:16,417 to get the ship back from Coren. 660 00:27:16,460 --> 00:27:18,506 - Coren's dead. 661 00:27:18,549 --> 00:27:20,160 Our biggest problem is the Qreshi kill squad. 662 00:27:20,203 --> 00:27:21,770 Where the hells are they, and where are their bombs? 663 00:27:21,814 --> 00:27:24,468 - Johnny. - Yes, Newcy? 664 00:27:24,512 --> 00:27:26,732 - I have identified three more sites where the fusion 665 00:27:26,775 --> 00:27:29,299 charges have been laid, but I'm also tracking 666 00:27:29,343 --> 00:27:32,520 five individuals heading directly to section 5-C. 667 00:27:32,563 --> 00:27:34,174 - That's the personal quarters area. 668 00:27:34,217 --> 00:27:35,784 - If that's where D'av and the Robbels are... 669 00:27:35,828 --> 00:27:38,308 - I'll take care of the bombs. You go save your friend. 670 00:27:38,352 --> 00:27:40,223 - Why would you trust her? 671 00:27:40,267 --> 00:27:42,486 - 'Cause she hasn't tried to kick me off the ship, for one. 672 00:27:42,530 --> 00:27:44,401 ♪ 673 00:27:44,445 --> 00:27:46,186 - Um, Johnny, maybe this isn't the time. 674 00:27:46,229 --> 00:27:47,796 - I didn't try to kick you off. 675 00:27:47,840 --> 00:27:49,580 It was so you could get a message out to Zeph. 676 00:27:49,624 --> 00:27:51,713 - We're on a floating satellite dish, Dutch. 677 00:27:51,757 --> 00:27:53,410 I think I'm pretty good at hitting send. 678 00:27:53,454 --> 00:27:55,282 - Okay, I'm gonna go take care of the bombs, 679 00:27:55,325 --> 00:27:56,892 but, uh, as a former psychiatrist, 680 00:27:56,936 --> 00:27:58,720 I suggest you two work your shit out 681 00:27:58,764 --> 00:28:00,940 before your friend dies. 682 00:28:00,983 --> 00:28:02,506 ♪ 683 00:28:02,550 --> 00:28:04,900 - Do you know what you're also really good at? 684 00:28:04,944 --> 00:28:06,641 Icing me out. 685 00:28:06,685 --> 00:28:08,295 - Icing you? 686 00:28:08,338 --> 00:28:09,862 Hasn't exactly been easy for me since we got out 687 00:28:09,905 --> 00:28:11,254 of Old Town, Dutch. 688 00:28:11,298 --> 00:28:13,648 - And it was for me? 689 00:28:13,692 --> 00:28:17,652 I was there too, Johnny. I remember us too. 690 00:28:17,696 --> 00:28:19,262 Did you ever ask me how I felt? 691 00:28:19,306 --> 00:28:21,961 ♪ 692 00:28:22,004 --> 00:28:25,878 So, yeah, I did try to send you away. 693 00:28:25,921 --> 00:28:28,402 'Cause whatever you were going through, 694 00:28:28,445 --> 00:28:30,665 it was easier to have you gone than to have you here 695 00:28:30,709 --> 00:28:31,927 and not be my friend. 696 00:28:31,971 --> 00:28:35,539 ♪ 697 00:28:35,583 --> 00:28:37,324 - Give me a sec. 698 00:28:37,367 --> 00:28:40,196 I just got a message with a weird encryption key. 699 00:28:40,240 --> 00:28:43,634 - So you're a Killjoy? - That's right, honey. 700 00:28:43,678 --> 00:28:45,680 Maybe you could be a Killjoy too. 701 00:28:45,724 --> 00:28:47,464 - Whatever I do, I'm pretty sure I work 702 00:28:47,508 --> 00:28:49,205 for a living, son. 703 00:28:49,249 --> 00:28:50,816 - Well, Zeph, he might not know who he is, 704 00:28:50,859 --> 00:28:51,817 but he's still an asshole. 705 00:28:51,860 --> 00:28:52,818 - [gasps] 706 00:28:52,861 --> 00:28:53,906 - You're proud of this? 707 00:28:53,949 --> 00:28:55,864 - It's him! It's Johnny. 708 00:28:55,908 --> 00:28:58,258 He sent a message. [laughs] 709 00:28:58,301 --> 00:29:01,783 They're alive on the Herks Supermax Prison Ship. 710 00:29:01,827 --> 00:29:03,829 - Nice friends you have. - Shh. 711 00:29:03,872 --> 00:29:05,918 - Okay. Yada, yada, yada. 712 00:29:05,961 --> 00:29:08,703 Coren Jeers, gladiator fights, cool. 713 00:29:08,747 --> 00:29:10,444 Anyway, they have a plan. 714 00:29:10,487 --> 00:29:12,402 When they get back, we have to evacuate Old Town. 715 00:29:12,446 --> 00:29:14,361 - Evacuating a whole city with no memory of its past-- 716 00:29:14,404 --> 00:29:15,754 how hard could that be? 717 00:29:15,797 --> 00:29:17,538 Hey, wait. What's the last part? 718 00:29:17,581 --> 00:29:20,454 What--Herks has been hijacked. 719 00:29:20,497 --> 00:29:23,239 Many hostages, Qreshis trying to blow up the ship? 720 00:29:23,283 --> 00:29:25,372 Gods. - Shit. 721 00:29:25,415 --> 00:29:30,812 ♪ 722 00:29:30,856 --> 00:29:34,294 - You don't wanna do this, Evi. - Oh, I really, really do. 723 00:29:34,337 --> 00:29:37,558 - Okay, well... you shouldn't. 724 00:29:37,601 --> 00:29:40,039 - Why? 725 00:29:40,082 --> 00:29:41,649 - Oh, thank you very much. 726 00:29:41,692 --> 00:29:43,433 - Actually, D'avin, if it helps, 727 00:29:43,477 --> 00:29:45,348 there are three Qreshi soldiers on their way 728 00:29:45,392 --> 00:29:46,393 to kill all of you. 729 00:29:46,436 --> 00:29:47,960 - Lucy? - Lucy? 730 00:29:48,003 --> 00:29:50,353 - Why is the ship talking to you? 731 00:29:50,397 --> 00:29:52,921 - And what Qreshi soldiers are coming to kill us? 732 00:29:52,965 --> 00:29:55,750 - Members of Land Robbel's security force. 733 00:29:55,794 --> 00:29:57,534 - What is wrong with you people? 734 00:29:57,578 --> 00:29:58,884 Is anyone in your family not trying to kill each other? 735 00:29:58,927 --> 00:30:00,276 - I'm sorry. 736 00:30:00,320 --> 00:30:01,364 Have you never had a family dispute? 737 00:30:01,408 --> 00:30:02,757 - Seriously. 738 00:30:02,801 --> 00:30:05,542 - I've never tried to kill my brother. 739 00:30:05,586 --> 00:30:07,718 Intentionally. Look, the point is-- 740 00:30:07,762 --> 00:30:09,677 - If you die, I'm the next in line 741 00:30:09,720 --> 00:30:12,027 of succession, if I get married. 742 00:30:12,071 --> 00:30:16,423 But if I die too... - It stays with Uncle. 743 00:30:16,466 --> 00:30:18,599 - Mm. - See? 744 00:30:18,642 --> 00:30:20,514 You guys don't have a problem with each other. 745 00:30:20,557 --> 00:30:23,996 Your uncle is using this opportunity to kill you both. 746 00:30:24,039 --> 00:30:26,389 So why don't you do something completely crazy 747 00:30:26,433 --> 00:30:30,002 and be a family that fights together? 748 00:30:30,045 --> 00:30:33,440 [sparking] 749 00:30:33,483 --> 00:30:34,571 [intense music] 750 00:30:34,615 --> 00:30:35,616 But you'd better do it fast. 751 00:30:38,227 --> 00:30:38,662 . 752 00:30:38,706 --> 00:30:41,665 - As soon as the door opens, start shooting. 753 00:30:41,709 --> 00:30:42,884 - Um, yeah, what if they, like, start shooting back? 754 00:30:42,928 --> 00:30:44,668 - They probably will. 755 00:30:44,712 --> 00:30:47,062 - Well, just think of Uncle and shooting him in his big, 756 00:30:47,106 --> 00:30:48,150 stupid face. 757 00:30:48,194 --> 00:30:50,152 [sparks zap] 758 00:30:50,196 --> 00:30:51,719 [suspenseful music] 759 00:30:51,762 --> 00:30:54,765 [gunfire] 760 00:30:58,378 --> 00:31:01,163 ♪ 761 00:31:12,609 --> 00:31:14,133 - Die! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 762 00:31:14,176 --> 00:31:16,135 No, no, no, no, no! 763 00:31:16,178 --> 00:31:18,877 - Who's got a kiss for Daddy? [kisses] 764 00:31:18,920 --> 00:31:21,140 - Oh, I'm gonna noogie you! - Okay, okay. 765 00:31:21,183 --> 00:31:23,882 How old are you? Dick! 766 00:31:23,925 --> 00:31:27,015 - Did you want me to touch your head like that? 767 00:31:27,059 --> 00:31:28,974 - Hey. - Hey. 768 00:31:29,017 --> 00:31:30,279 Tough day at the office? 769 00:31:30,323 --> 00:31:31,802 - You don't know the half of it. 770 00:31:31,846 --> 00:31:33,848 - Johnny. - No, no, no, Newcy. 771 00:31:33,892 --> 00:31:35,284 If it's bad news, I don't wanna hear it. 772 00:31:35,328 --> 00:31:37,025 - Okay, then. 773 00:31:42,422 --> 00:31:44,946 - So literal. Okay, fine, what is it? 774 00:31:44,990 --> 00:31:47,818 - There is an orbiter-class cruiser making its way 775 00:31:47,862 --> 00:31:50,082 to our coordinates at maximum speed. 776 00:31:50,125 --> 00:31:53,868 - Orbiter-class? - It's the armada. 777 00:31:53,912 --> 00:31:55,826 They're coming for us. 778 00:31:55,870 --> 00:31:58,829 [suspenseful music] 779 00:31:58,873 --> 00:32:05,880 ♪ 780 00:32:12,408 --> 00:32:15,846 - Kendry, grab Jaq's bag. Wait here. 781 00:32:15,890 --> 00:32:17,631 I need to speak with him. 782 00:32:22,114 --> 00:32:25,900 - [grunting] 783 00:32:25,944 --> 00:32:28,076 - Did you just throw forest filth at me? 784 00:32:28,120 --> 00:32:31,645 - Do you have any idea what I've been through? 785 00:32:31,688 --> 00:32:34,343 I suffered for you! 786 00:32:34,387 --> 00:32:37,781 I carried a Jaqobis for you! 787 00:32:37,825 --> 00:32:41,350 And I will not carry bags for you. 788 00:32:41,394 --> 00:32:44,092 [dramatic music] 789 00:32:44,136 --> 00:32:46,094 I love you, Aneela. 790 00:32:46,138 --> 00:32:47,966 ♪ 791 00:32:48,009 --> 00:32:49,968 But you do not get to treat me 792 00:32:50,011 --> 00:32:52,666 like I'm less now that I'm human. 793 00:32:52,709 --> 00:32:57,105 No one is more queen than me. 794 00:32:57,149 --> 00:32:59,803 ♪ 795 00:32:59,847 --> 00:33:01,457 - You haven't changed. 796 00:33:01,501 --> 00:33:03,329 ♪ 797 00:33:03,372 --> 00:33:06,071 I thought I lost you. 798 00:33:06,114 --> 00:33:08,682 - Because I'm human? - Because I'm not. 799 00:33:08,725 --> 00:33:10,814 ♪ 800 00:33:10,858 --> 00:33:16,037 I don't care how others see me. 801 00:33:16,081 --> 00:33:20,085 But I don't wanna be a monster to you. 802 00:33:20,128 --> 00:33:22,217 ♪ 803 00:33:22,261 --> 00:33:24,480 - Aneela, I may be human. 804 00:33:24,524 --> 00:33:27,788 But I am still a really terrible person. 805 00:33:27,831 --> 00:33:29,964 - You're just saying that. - No, no. 806 00:33:30,008 --> 00:33:32,053 I've never been good with empathy. 807 00:33:32,097 --> 00:33:34,273 You should have seen me in my early human days. 808 00:33:34,316 --> 00:33:36,449 Oh, I was the worst. 809 00:33:36,492 --> 00:33:38,494 ♪ 810 00:33:38,538 --> 00:33:40,192 - Okay, go away. 811 00:33:40,235 --> 00:33:42,324 I'm going to be sexual with your mother now. 812 00:33:42,368 --> 00:33:43,499 - [groans] 813 00:33:43,543 --> 00:33:44,892 - Maybe we need to get you back 814 00:33:44,935 --> 00:33:47,808 into a few human social customs. 815 00:33:47,851 --> 00:33:49,766 ♪ 816 00:33:49,810 --> 00:33:53,857 Wait, if you aren't angry with me, 817 00:33:53,901 --> 00:33:55,294 why only two travelers? 818 00:33:55,337 --> 00:33:59,167 - Because... you're not the one staying. 819 00:33:59,211 --> 00:34:01,169 ♪ 820 00:34:01,213 --> 00:34:02,301 I am. 821 00:34:02,344 --> 00:34:04,346 ♪ 822 00:34:04,390 --> 00:34:07,045 - What about lunch? [door buzzes] 823 00:34:07,088 --> 00:34:09,090 - We'll talk about food later. 824 00:34:09,134 --> 00:34:16,097 ♪ 825 00:34:16,141 --> 00:34:18,230 - We have a problem. 826 00:34:18,273 --> 00:34:20,101 ♪ 827 00:34:20,145 --> 00:34:24,018 - All right, guess we have to deal with this. 828 00:34:24,062 --> 00:34:25,541 Despite your pretty outfit, 829 00:34:25,585 --> 00:34:27,195 I am still the commander of this ship. 830 00:34:27,239 --> 00:34:28,892 - No, it's not that. 831 00:34:28,936 --> 00:34:30,329 The person that put us here is coming, and fast. 832 00:34:30,372 --> 00:34:32,374 - And knowing what you know about us now, 833 00:34:32,418 --> 00:34:35,334 there's no way she's letting anybody get out of here alive. 834 00:34:35,377 --> 00:34:37,205 - Well, engines are already at max output. 835 00:34:37,249 --> 00:34:38,902 - What kind of weaponry you have on this beast? 836 00:34:38,946 --> 00:34:40,861 Cannons? Frag blasters? 837 00:34:40,904 --> 00:34:42,776 - Well, the smugglers who owned the ship first had some old 838 00:34:42,819 --> 00:34:44,908 cannons to scare away pirates, but that's about it. 839 00:34:44,952 --> 00:34:47,302 - As long as we're here, she's gonna keep coming for us. 840 00:34:47,346 --> 00:34:48,956 We need an evac. 841 00:34:48,999 --> 00:34:50,218 - You still want to save the prisoners? 842 00:34:50,262 --> 00:34:51,915 - This isn't their fight. 843 00:34:51,959 --> 00:34:54,092 But now we have the Qreshi kill squad's ship, 844 00:34:54,135 --> 00:34:56,094 and the Robbels said that we could have those, too. 845 00:34:56,137 --> 00:34:57,312 - The Robbels offered this? 846 00:34:57,356 --> 00:34:59,314 - Well, it took a bit of negotiating. 847 00:34:59,358 --> 00:35:01,577 Yelling. Threats of violence. 848 00:35:01,621 --> 00:35:03,101 But if we move now, then we can get away. 849 00:35:03,144 --> 00:35:04,406 - No, we're not going anywhere. 850 00:35:04,450 --> 00:35:06,147 ♪ 851 00:35:06,191 --> 00:35:08,410 Warden, what did you do with those fusion bombs? 852 00:35:08,454 --> 00:35:11,152 ♪ 853 00:35:11,196 --> 00:35:13,502 - Khlyen! Who set this course? 854 00:35:13,546 --> 00:35:16,418 - Once in firing range, decrease thrust to half speed. 855 00:35:16,462 --> 00:35:18,203 I did. - Under whose authority? 856 00:35:18,246 --> 00:35:19,856 - Scan for any escape pods or vessels. 857 00:35:19,900 --> 00:35:22,250 And the authority is your own command. 858 00:35:22,294 --> 00:35:24,861 The prison ship we put Yala on is in danger. 859 00:35:24,905 --> 00:35:27,125 You still need her. - I need a lure. 860 00:35:27,168 --> 00:35:28,996 We have three. 861 00:35:29,039 --> 00:35:31,172 And whatever danger they're in is most likely due to her. 862 00:35:31,216 --> 00:35:34,001 - I made a promise! - Stop! 863 00:35:34,044 --> 00:35:38,571 ♪ 864 00:35:38,614 --> 00:35:40,964 A promise? 865 00:35:41,008 --> 00:35:43,358 To who? 866 00:35:43,402 --> 00:35:46,318 - To you, of course. 867 00:35:46,361 --> 00:35:47,884 I learned about this through our spy 868 00:35:47,928 --> 00:35:49,234 inside the terrorist cell. 869 00:35:49,277 --> 00:35:51,061 I was planning on sending a team to raid them 870 00:35:51,105 --> 00:35:52,454 once we secured Yala. 871 00:35:52,498 --> 00:35:54,891 - Sensors show midrange transport vessel leaving 872 00:35:54,935 --> 00:35:56,154 the Herks main hangar. 873 00:35:56,197 --> 00:35:58,982 ♪ 874 00:35:59,026 --> 00:36:00,506 - Prepare to intercept them. 875 00:36:00,549 --> 00:36:03,291 ♪ 876 00:36:03,335 --> 00:36:05,554 [explosion booms] 877 00:36:05,598 --> 00:36:08,470 - What was that? - The transport vessel and... 878 00:36:08,514 --> 00:36:11,299 The Herks, it... 879 00:36:11,343 --> 00:36:14,259 They're gone. - What do you mean? 880 00:36:14,302 --> 00:36:15,651 Where? 881 00:36:15,695 --> 00:36:17,479 - There was a massive energy surge. 882 00:36:17,523 --> 00:36:21,309 Most likely a thermal explosion. 883 00:36:21,353 --> 00:36:23,398 There's nothing left. 884 00:36:23,442 --> 00:36:29,535 ♪ 885 00:36:29,578 --> 00:36:31,972 [whirring] 886 00:36:32,015 --> 00:36:33,321 - So, is it working? 887 00:36:33,365 --> 00:36:35,236 - Newcy? 888 00:36:35,280 --> 00:36:39,240 - Cloaking broadcaster is still at maximum output. 889 00:36:39,284 --> 00:36:42,156 - So they really can't see us. 890 00:36:42,200 --> 00:36:46,291 - Well... they're not moving. 891 00:36:46,334 --> 00:36:48,945 - Well, I guess all those fusion bombs on that unmanned 892 00:36:48,989 --> 00:36:51,470 Qreshi vessel made for a pretty convincing boom. 893 00:36:51,513 --> 00:36:54,516 - It also caused some minor cosmetic damage to the hull. 894 00:36:54,560 --> 00:36:56,214 I will inform Warden Rennika. 895 00:36:56,257 --> 00:37:00,043 - Just let me tell her. Eventually. 896 00:37:00,087 --> 00:37:02,263 - You know, we could use her on our side. 897 00:37:02,307 --> 00:37:04,526 - Well, we saved her from the biggest dick bag in the J. 898 00:37:04,570 --> 00:37:06,528 It's a start. - It's more than that. 899 00:37:06,572 --> 00:37:10,228 If she goes along with this, we have our ship. 900 00:37:10,271 --> 00:37:13,535 And as for the Lady, she thinks we're dead and gone. 901 00:37:13,579 --> 00:37:16,538 [dramatic music] 902 00:37:16,582 --> 00:37:23,241 ♪ 903 00:37:25,025 --> 00:37:26,940 This is a whole new beginning. 904 00:37:26,983 --> 00:37:33,990 ♪ 905 00:37:42,912 --> 00:37:43,130 . 906 00:37:43,173 --> 00:37:45,219 - You did your job, Jaq. 907 00:37:45,263 --> 00:37:47,917 You rescued me. 908 00:37:47,961 --> 00:37:50,006 Now let me do the same for you. 909 00:37:50,050 --> 00:37:52,487 [dramatic music] 910 00:37:52,531 --> 00:37:59,538 ♪ 911 00:38:03,411 --> 00:38:05,195 Don't worry, Jaq. 912 00:38:05,239 --> 00:38:08,068 It'll keep you safe from her the way it kept me. 913 00:38:08,111 --> 00:38:14,335 ♪ 914 00:38:16,990 --> 00:38:18,948 - Please tell me you know how to fight her. 915 00:38:18,992 --> 00:38:20,254 ♪ 916 00:38:20,298 --> 00:38:22,125 - Not yet. 917 00:38:22,169 --> 00:38:24,127 But I know what she wants. 918 00:38:24,171 --> 00:38:27,348 ♪ 919 00:38:27,392 --> 00:38:29,045 And I know how to get it. 920 00:38:29,089 --> 00:38:34,573 ♪ 921 00:38:38,054 --> 00:38:40,187 - I get why she had to shock me to wake me up. 922 00:38:40,230 --> 00:38:42,581 But I don't get why she had to mess with my brain first. 923 00:38:42,624 --> 00:38:47,107 - Science, darling. You're a trailblazer. 924 00:38:47,150 --> 00:38:49,239 Where is everybody? 925 00:38:49,283 --> 00:38:51,372 - Unit 27, reports of possible activity. 926 00:38:51,416 --> 00:38:53,243 All units... 927 00:38:53,287 --> 00:38:56,551 - He's here! - Run, Pree, I got this. 928 00:38:56,595 --> 00:38:59,554 - Move, move! - Don't move. 929 00:38:59,598 --> 00:39:00,555 [dramatic music] 930 00:39:00,599 --> 00:39:02,557 [men shouting] 931 00:39:02,601 --> 00:39:04,951 ♪ 932 00:39:04,994 --> 00:39:08,041 [distant shouting] 933 00:39:08,084 --> 00:39:11,000 - I should have asked you how you felt about Old Town. 934 00:39:11,044 --> 00:39:13,394 - Johnny, no, it's fine. It didn't matter. 935 00:39:13,438 --> 00:39:17,267 - Yes, it did. But not the way that you think. 936 00:39:17,311 --> 00:39:19,574 ♪ 937 00:39:19,618 --> 00:39:22,403 You know what I can't get out of my mind? 938 00:39:22,447 --> 00:39:23,622 That dinner that we had at the Royale. 939 00:39:23,665 --> 00:39:26,581 - [chuckles] Yeah. 940 00:39:26,625 --> 00:39:28,714 Your theory of Marriage as a Sausage? 941 00:39:28,757 --> 00:39:30,280 - Oh, give it time. It's a keeper. 942 00:39:30,324 --> 00:39:31,717 - [chuckles] 943 00:39:31,760 --> 00:39:34,459 - The thing that I realized is that it wasn't you 944 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 that I was missing, Dutch. 945 00:39:36,330 --> 00:39:40,203 I mean, I-I love you. 946 00:39:40,247 --> 00:39:43,293 But not like that. 947 00:39:43,337 --> 00:39:45,992 It was that dinner. 948 00:39:46,035 --> 00:39:51,214 Not being shot at or almost blown up. 949 00:39:51,258 --> 00:39:54,174 I want that. 950 00:39:54,217 --> 00:39:57,743 I need that. - Johnny. 951 00:39:57,786 --> 00:40:00,659 I would never stop you from going. 952 00:40:00,702 --> 00:40:06,447 - I know that you wouldn't, but this job is our life. 953 00:40:06,491 --> 00:40:09,668 Can we still keep this without that? 954 00:40:09,711 --> 00:40:13,149 ♪ 955 00:40:13,193 --> 00:40:15,717 We still have a fight to win. 956 00:40:15,761 --> 00:40:17,327 Maybe we make it, maybe we don't. 957 00:40:17,371 --> 00:40:18,633 But if we do... 958 00:40:18,677 --> 00:40:21,767 - It's time for sausages with someone else. 959 00:40:21,810 --> 00:40:25,205 - See? It's a real wiener. 960 00:40:25,248 --> 00:40:28,426 [both laughing] 961 00:40:28,469 --> 00:40:31,167 You know, you were born to be a Killjoy. 962 00:40:31,211 --> 00:40:33,735 But maybe I wasn't, and, you know, 963 00:40:33,779 --> 00:40:36,608 I was just afraid to say that to you 964 00:40:36,651 --> 00:40:38,174 because I might lose you. 965 00:40:38,218 --> 00:40:45,225 ♪ 966 00:40:46,792 --> 00:40:49,708 - Johnny Jaqobis. 967 00:40:49,751 --> 00:40:54,190 I am proposing 968 00:40:54,234 --> 00:40:55,670 a one-year. 969 00:40:55,714 --> 00:40:56,671 - A what? 970 00:40:56,715 --> 00:40:58,673 - When this is over, 971 00:40:58,717 --> 00:41:02,503 you are taking a Killjoys sabbatical. 972 00:41:02,547 --> 00:41:05,419 And then travel, steal ships-- I dunno--dance. 973 00:41:05,463 --> 00:41:09,162 - [laughs] 974 00:41:09,205 --> 00:41:14,254 - And if, in a year, you find something better... 975 00:41:14,297 --> 00:41:16,169 ♪ 976 00:41:16,212 --> 00:41:20,347 I'm gonna personally fire your ass. 977 00:41:20,390 --> 00:41:23,393 And you're gonna go to your farm, 978 00:41:23,437 --> 00:41:26,266 and you're gonna have your robot goats and you're gonna 979 00:41:26,309 --> 00:41:28,311 find someone to make sausages with. 980 00:41:28,355 --> 00:41:31,532 ♪ 981 00:41:31,576 --> 00:41:33,534 And you're never gonna lose me. 982 00:41:33,578 --> 00:41:36,232 ♪ 983 00:41:36,276 --> 00:41:39,540 Unless you give me the shitty guest bed, okay? 984 00:41:39,584 --> 00:41:41,237 [both laughing] 985 00:41:41,281 --> 00:41:42,761 - Okay, okay. 986 00:41:42,804 --> 00:41:44,545 [knocking] 987 00:41:46,199 --> 00:41:47,461 - What is it now? 988 00:41:47,505 --> 00:41:49,158 - Well, the rest of the prison's waking up. 989 00:41:49,202 --> 00:41:50,595 Looks like a hell of a hangover. 990 00:41:50,638 --> 00:41:53,162 - Oh, great. 4,000 pissed off convicts. 991 00:41:53,206 --> 00:41:55,817 What could be better? - Could be worse. 992 00:41:55,861 --> 00:41:57,297 Could be hippies. 993 00:41:57,340 --> 00:42:00,474 - We've lost 18 prisoners and 21 guards. 994 00:42:00,518 --> 00:42:03,390 And they're still taking stock of the damage to the ship. 995 00:42:03,433 --> 00:42:07,568 But first, the fact that any of us are still standing here 996 00:42:07,612 --> 00:42:10,789 is thanks to these three Killjoys, 997 00:42:10,832 --> 00:42:15,141 who risked their lives to save all your asses. 998 00:42:15,184 --> 00:42:16,577 And mine. 999 00:42:16,621 --> 00:42:18,492 ♪ 1000 00:42:18,536 --> 00:42:23,497 [slow applause] 1001 00:42:23,541 --> 00:42:25,891 ♪ 1002 00:42:25,934 --> 00:42:28,894 [cheers and applause] 1003 00:42:28,937 --> 00:42:36,162 ♪ 69290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.