Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
For those regarded as warriors...
2
00:15:16,333 --> 00:15:18,668
When engaged in combat...
3
00:15:18,752 --> 00:15:24,382
the vanquishing of thine enemy can be
the warrior's only concern.
4
00:15:26,176 --> 00:15:32,015
Suppress all human emotion and compassion...
5
00:15:36,603 --> 00:15:43,360
...kill whoever stands in thy way, even if that be
Lord God, or Buddha himself.
6
00:15:49,532 --> 00:15:55,538
This truth lies at the heart of the art of combat.
7
00:41:08,800 --> 00:41:13,138
Look at me, Matsumoto...
8
00:41:14,431 --> 00:41:18,143
...take a good look at my face.
9
00:41:19,603 --> 00:41:22,230
Look at my eyes.
10
00:41:24,774 --> 00:41:27,027
Look at my mouth.
11
00:41:27,736 --> 00:41:29,488
Do I look familiar?
12
00:41:31,865 --> 00:41:34,326
Do I look like somebody...
13
00:41:34,409 --> 00:41:36,578
you murdered?!
14
00:45:35,108 --> 00:45:37,444
Welcome...
15
00:46:18,568 --> 00:46:23,072
We have a customer.
Bring out some tea, quickly.
16
00:46:23,156 --> 00:46:26,075
I'm watching my soap operas.
17
00:46:26,159 --> 00:46:29,621
Lazy bastard...
18
00:46:29,704 --> 00:46:31,623
Screw your soap opera... hurry up!
19
00:46:31,706 --> 00:46:33,082
The tea's hot.
20
00:46:33,166 --> 00:46:35,376
Why don't you serve it yourself for once?
21
00:47:56,124 --> 00:48:02,589
Hey, what the hell happened to the tea?
Hurry up... goddammit!
22
00:48:06,342 --> 00:48:10,096
Lazy oaf...
23
00:48:14,517 --> 00:48:17,228
What d'ya want?
24
00:48:29,824 --> 00:48:31,409
One warm sake!
25
00:48:31,492 --> 00:48:34,495
Sake? In the middle of the day?
26
00:48:35,330 --> 00:48:39,375
- Day, night, afternoon -
Who gives a damn- Get the sake!
27
00:48:39,459 --> 00:48:42,086
How come I always have to get the sake?
28
00:48:42,170 --> 00:48:43,838
You listen well...
29
00:48:43,963 --> 00:48:47,091
For thirty years, you make the fish,
I get the sake.
30
00:48:47,175 --> 00:48:49,385
If this were the military,
31
00:48:49,469 --> 00:48:53,014
I'd be General by now.
32
00:48:53,097 --> 00:48:55,850
Oh, so you'd be General, huh?
33
00:48:55,975 --> 00:48:59,729
If you were General, I'd be Emperor,
34
00:48:59,812 --> 00:49:01,980
and you'd still get the sake -
35
00:49:01,981 --> 00:49:04,651
and you'd still get the sake -
So shut up and get the sake.
36
00:49:05,860 --> 00:49:07,862
I'm not bald, okay? I shaved my head.
37
00:49:58,413 --> 00:50:01,582
What do you want with Hattori Hanzo?
38
00:50:02,917 --> 00:50:05,878
I need Japanese steel.
39
00:50:07,672 --> 00:50:11,259
Why do you need Japanese steel?
40
00:50:12,552 --> 00:50:15,680
I have vermin to kill.
41
00:53:17,778 --> 00:53:21,449
I wanted to show you these.
42
00:53:21,532 --> 00:53:23,451
However...
43
00:53:23,534 --> 00:53:27,788
...someone as you, who knows so much, must
surely know...
44
00:53:28,206 --> 00:53:34,128
...I no longer make instruments of death.
45
00:53:34,212 --> 00:53:36,005
What I have here...
46
00:53:36,839 --> 00:53:42,845
...I keep for their aesthetic and sentimental value.
47
00:53:42,929 --> 00:53:48,559
Yet proud as I am of my life's work...
48
00:53:52,271 --> 00:53:55,942
...I have retired.
49
00:55:31,746 --> 00:55:33,622
You can sleep here.
50
00:55:34,665 --> 00:55:37,043
It will take me a month...
51
00:55:39,670 --> 00:55:41,339
...to make the sword.
52
00:55:42,465 --> 00:55:45,217
I suggest you spend it practicing.
53
00:57:13,472 --> 00:57:15,724
I've completed doing...
54
00:57:17,059 --> 00:57:21,480
...what I swore an oath to God, 28 years ago,
55
00:57:23,441 --> 00:57:26,735
...to never do again.
56
00:57:29,613 --> 00:57:32,992
I have created "something that kills people."
57
00:57:35,077 --> 00:57:41,208
And in that purpose, I was a success.
58
00:57:43,836 --> 00:57:46,297
I've done this because philosophically,
59
00:57:47,339 --> 00:57:52,928
I am sympathetic to your aim.
60
00:57:55,931 --> 00:58:01,604
I can tell you with no ego, this is my finest sword.
61
00:58:02,521 --> 00:58:06,108
If on your journey, you should encounter God...
62
00:58:06,192 --> 00:58:09,361
...God will be cut.
63
00:58:21,665 --> 00:58:24,585
Yellow-haired warrior...
64
00:58:24,668 --> 00:58:27,254
Go.
65
00:59:51,422 --> 00:59:53,465
Do you like Ferraris?
66
00:59:56,927 --> 00:59:59,388
Ferrari... Italian trash.
67
01:00:08,856 --> 01:00:10,524
Do you want to screw me?
68
01:00:12,026 --> 01:00:15,738
Don't laugh! Do you want to screw me, yes or no?
69
01:00:16,655 --> 01:00:18,115
Yes.
70
01:00:21,535 --> 01:00:23,537
How 'bout now, big boy?
71
01:00:24,580 --> 01:00:27,082
Do you still wish to penetrate me...
72
01:00:29,043 --> 01:00:30,918
...or is it I...
73
01:00:30,919 --> 01:00:33,088
...or is it I...
who has penetrated you?
74
01:01:24,348 --> 01:01:25,766
Boss Tanaka!
75
01:01:25,849 --> 01:01:27,685
What's the meaning of this outburst?
76
01:01:27,768 --> 01:01:29,812
This is a time for celebration!
77
01:01:29,895 --> 01:01:33,190
And what exactly are we celebrating?
78
01:01:34,191 --> 01:01:36,443
The perversion of our illustrious council?
79
01:01:38,278 --> 01:01:41,532
Tanaka, have you gone mad?
80
01:01:41,615 --> 01:01:42,950
I will not tolerate this!
81
01:01:43,033 --> 01:01:45,619
You're disrespecting our sister! Apologize!
82
01:01:46,370 --> 01:01:52,292
Tanaka-San, of what perversion do you speak?
83
01:01:57,131 --> 01:01:59,299
My father...
84
01:01:59,383 --> 01:02:00,551
...along with yours,
85
01:02:00,634 --> 01:02:03,095
and along with yours,
started this council.
86
01:02:03,178 --> 01:02:04,596
And while...
87
01:02:04,680 --> 01:02:06,348
...you laugh like stupid donkeys...
88
01:02:06,432 --> 01:02:08,350
...they weep in the afterlife...
89
01:02:08,934 --> 01:02:10,477
- Shut up!
90
01:02:10,561 --> 01:02:12,813
...over the perversion committed today!
91
01:02:13,480 --> 01:02:16,400
Outrageous!
92
01:02:16,483 --> 01:02:18,694
Tanaka, it is you who insults this council!
93
01:02:18,777 --> 01:02:20,070
Bastard!
94
01:02:20,863 --> 01:02:22,197
Fuck face!
95
01:02:22,281 --> 01:02:23,907
Gentlemen.
96
01:02:25,826 --> 01:02:31,498
Tanaka obviously has something on his mind.
97
01:02:33,333 --> 01:02:37,921
By all means, allow him to express it.
98
01:02:38,005 --> 01:02:43,093
I speak, of the perversion done to this
council,
99
01:02:44,595 --> 01:02:46,680
...which I love...
100
01:02:46,764 --> 01:02:48,599
...more than my own children,
101
01:02:49,391 --> 01:02:54,354
...by making a Chinese Jap-American
half breed bitch its leader!
102
01:03:14,625 --> 01:03:21,215
So that you understand how serious I am...
103
01:03:21,298 --> 01:03:23,634
...I'm going to say this in English.
104
01:04:31,702 --> 01:04:35,038
Gentlemen, this meeting is adjourned.
105
01:11:49,597 --> 01:11:52,642
You have to say "Yes, yes, yes" to
any selfish demands they make.
106
01:11:52,726 --> 01:11:54,227
They demand ridiculous things.
107
01:11:54,311 --> 01:11:56,980
Shut up -- Do you know what would
happen if they heard you?
108
01:11:57,063 --> 01:11:58,064
What's gonna happen?
109
01:11:58,148 --> 01:11:59,606
Did you hear about the Tanaka clan?
110
01:11:59,607 --> 01:12:01,443
You're gonna get your head chopped off.
111
01:12:01,526 --> 01:12:02,944
No, I don't want that.
112
01:12:50,325 --> 01:12:51,868
Yes, it's me.
113
01:12:55,580 --> 01:12:59,042
And if you give us a contact number,
we will get back to you.
114
01:13:14,224 --> 01:13:17,185
Who do you remind me of?
115
01:13:18,228 --> 01:13:20,105
Charlie Brown!
116
01:13:21,231 --> 01:13:23,650
You're right, he does look like
Charlie Brown.
117
01:13:23,733 --> 01:13:25,150
Charlie Brown.
118
01:13:25,151 --> 01:13:26,528
Four pepperoni pizzas.
119
01:13:26,611 --> 01:13:28,446
That's not on our menu...
120
01:13:28,530 --> 01:13:30,532
I don't care, bring them, goddammit!
121
01:13:31,616 --> 01:13:34,619
Hey... hey... Charlie, give me a kiss.
122
01:13:35,954 --> 01:13:38,123
O-Ren Ishii!
123
01:13:39,249 --> 01:13:42,001
You and I have unfinished business!
124
01:15:11,674 --> 01:15:14,427
Charlie Brown, beat it.
125
01:15:22,101 --> 01:15:23,186
Miki.
126
01:15:41,538 --> 01:15:43,665
TEAR THE BITCH APART!
127
01:17:23,723 --> 01:17:25,683
Gogo, right?
128
01:17:28,227 --> 01:17:30,188
And you're Black Mamba.
129
01:17:31,898 --> 01:17:35,526
Our reputations precede us.
130
01:17:36,402 --> 01:17:38,196
Don't they?
131
01:17:57,131 --> 01:17:59,133
You call that begging?
132
01:18:04,764 --> 01:18:08,101
You can beg better than that.
133
01:29:13,349 --> 01:29:16,185
Those of you lucky enough to still
have your lives...
134
01:29:16,268 --> 01:29:19,021
...take them with you!
135
01:29:20,606 --> 01:29:22,107
However...
136
01:29:23,359 --> 01:29:27,446
...leave the limbs you've lost.
137
01:29:28,614 --> 01:29:32,117
They belong to me now.
138
01:30:43,689 --> 01:30:45,858
Where was it made?
139
01:30:50,571 --> 01:30:53,907
Whom in Okinawa made you this steel?
140
01:30:57,077 --> 01:30:58,495
YOU LIE!
141
01:31:10,799 --> 01:31:13,510
Swords however, never get tired.
142
01:31:14,636 --> 01:31:18,265
I hope you've saved your energy.
143
01:31:21,810 --> 01:31:23,562
If you haven't...
144
01:31:24,897 --> 01:31:27,483
...you might not last five minutes.
145
01:31:29,485 --> 01:31:31,653
But as last looks go,
146
01:31:32,654 --> 01:31:34,656
you could do worse.
147
01:34:59,778 --> 01:35:01,488
Attack me...
148
01:35:02,406 --> 01:35:04,116
...with everything you have.
149
01:35:59,004 --> 01:36:01,923
For ridiculing you earlier...
150
01:36:04,384 --> 01:36:06,636
...I apologize.
151
01:36:14,936 --> 01:36:16,688
Accepted.
152
01:36:32,662 --> 01:36:34,164
Ready?
153
01:36:38,376 --> 01:36:40,128
Come on.
154
01:37:13,078 --> 01:37:21,078
That really was a Hattori Hanzo sword.
155
01:40:04,207 --> 01:40:08,293
Burn in Hell, you stupid, stupid blonde!
156
01:40:08,294 --> 01:40:10,774
Burn in Hell, you stupid, stupid blonde!
I'll tell you nothing.
157
01:42:06,579 --> 01:42:12,168
Revenge is never a straight line.
158
01:42:14,879 --> 01:42:16,673
It's a forest.
159
01:42:17,632 --> 01:42:20,844
And like a forest it's easy to lose your way...
160
01:42:21,803 --> 01:42:25,223
...to get lost... to forget where you came in.
10397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.