All language subtitles for Kad bi ovce bile roze_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,068 --> 00:01:10,718 Late is Marco on Kosovo field. 2 00:01:10,880 --> 00:01:12,558 I’m sorry teacher. 3 00:01:16,713 --> 00:01:18,198 Have you done your homework? 4 00:01:21,036 --> 00:01:22,396 Sit down. 5 00:01:39,855 --> 00:01:41,771 Dictation! 6 00:01:48,043 --> 00:01:50,310 You're my little babies, yellow and beautiful... 7 00:01:53,315 --> 00:01:54,758 Good afternoon Mrs. Zorka. 8 00:01:54,920 --> 00:01:55,998 Ohh, good afternoon. 9 00:01:56,158 --> 00:02:00,438 Will you please go and pour me some water into this bucket? 10 00:02:00,600 --> 00:02:01,838 The full bucket? 11 00:02:02,101 --> 00:02:04,110 The full bucket, of course, you’re not going to bring me half, right? 12 00:02:04,336 --> 00:02:05,638 Please... 13 00:02:07,971 --> 00:02:10,311 Marco will bring us a water. 14 00:02:12,093 --> 00:02:15,278 Oh, this one's broken. 15 00:02:36,565 --> 00:02:39,215 Thank you Marco, thanks a lot. 16 00:02:56,816 --> 00:02:57,638 Marco! 17 00:02:58,006 --> 00:03:00,318 He’s eating, what do you need? 18 00:03:00,790 --> 00:03:02,708 I've left the axe outside. 19 00:03:03,010 --> 00:03:05,533 I think it's going to rain, tell him to put it back in the shack. 20 00:03:05,725 --> 00:03:07,038 I will return it. 21 00:03:07,940 --> 00:03:10,998 Let him eat. He needs to write his homework. 22 00:03:41,640 --> 00:03:47,438 "God keep Prince Marco, Who hath delivered the land from evil, 23 00:03:48,131 --> 00:03:51,318 Who hath utterly destroyed the oppressor, 24 00:03:51,523 --> 00:03:54,740 God save him, both soul and body!" 25 00:03:55,170 --> 00:03:56,251 I don’t know that one. 26 00:03:56,830 --> 00:04:00,918 That one is from epic poem “Marco abolishes the marriage-tax”. 27 00:04:01,205 --> 00:04:02,558 I haven’t read that one. 28 00:04:02,845 --> 00:04:04,103 Well, now you will. 29 00:04:09,365 --> 00:04:12,358 Six times eight? 30 00:04:12,996 --> 00:04:14,403 Fourty eight. 31 00:04:14,913 --> 00:04:15,920 Good. 32 00:04:17,853 --> 00:04:22,358 Five times five? 33 00:04:22,605 --> 00:04:23,918 Twenty five. 34 00:04:24,465 --> 00:04:25,838 Very good. 35 00:04:26,300 --> 00:04:28,910 Three times eight? 36 00:04:31,843 --> 00:04:33,438 Three times eight? 37 00:04:36,656 --> 00:04:37,678 What happened? 38 00:04:38,393 --> 00:04:40,558 I think I saw something. 39 00:04:40,725 --> 00:04:41,548 What did you see? 40 00:04:43,508 --> 00:04:46,078 I saw a boy. 41 00:04:46,696 --> 00:04:49,070 Kid, don’t waste my time, finish that multiplication table. 42 00:04:49,231 --> 00:04:49,958 But I did... 43 00:04:50,120 --> 00:04:52,278 Finish that, so we could go! 44 00:04:55,321 --> 00:04:57,461 If there was another boy in the village, 45 00:04:57,890 --> 00:04:59,478 I would be the first to know. 46 00:05:47,351 --> 00:05:48,838 Good night. 47 00:06:01,103 --> 00:06:01,828 Shh, shh... 48 00:06:02,953 --> 00:06:04,081 Shh, shh... Over here. 49 00:06:06,056 --> 00:06:07,138 Shall we get in? 50 00:06:08,416 --> 00:06:12,318 Teacher, I have to... help... 51 00:06:13,583 --> 00:06:14,478 Zorka. 52 00:06:14,641 --> 00:06:17,328 Yes, Zorka. She can’t do it on her own. 53 00:06:18,328 --> 00:06:19,518 She is obese! 54 00:06:19,923 --> 00:06:24,433 She is ob... obsessed... with... 55 00:06:24,836 --> 00:06:25,918 With flowers? 56 00:06:26,081 --> 00:06:26,838 Yes! 57 00:06:27,830 --> 00:06:31,506 For homework, write down the multiplication table once more. 58 00:06:31,670 --> 00:06:32,481 I will. 59 00:06:42,251 --> 00:06:42,918 Come on. 60 00:07:21,768 --> 00:07:23,316 Lacho. Marco. 61 00:07:23,481 --> 00:07:25,683 You look like you've seen a ghost, not a kid. 62 00:07:26,398 --> 00:07:28,595 I am the only kid I know. 63 00:07:28,755 --> 00:07:30,400 You have never seen a kid? 64 00:07:30,561 --> 00:07:34,130 I was really young when we came here. I don’t remember seeing a kid before. 65 00:07:34,445 --> 00:07:37,521 Zlata and Zika have grandsons, that are also kids, 66 00:07:37,751 --> 00:07:39,243 but they have never came here. 67 00:07:39,983 --> 00:07:42,078 I thought I saw a kid yesterday. 68 00:07:42,243 --> 00:07:46,181 That doesn´t count. That was me. Check this out. 69 00:08:06,393 --> 00:08:07,398 This is Biber. 70 00:08:07,826 --> 00:08:09,773 He doesn´t know how to sneak around, but he is strong. 71 00:08:10,378 --> 00:08:13,105 If he asks you to arm wrestle, don´t do it. 72 00:08:13,656 --> 00:08:15,043 That is Shotka. 73 00:08:15,326 --> 00:08:20,438 Yep, she is a girl, but if you see her with a slingshot, run. 74 00:08:20,708 --> 00:08:22,278 That over there is Ducho. 75 00:08:22,438 --> 00:08:23,920 Ducho, say hi to Marco. 76 00:08:26,335 --> 00:08:29,878 He is so shy that in time he's become completely invisible. 77 00:08:30,115 --> 00:08:32,011 How do you know that we can trust him? 78 00:08:32,173 --> 00:08:33,478 Maybe he is one of them. 79 00:08:34,173 --> 00:08:35,485 Are you one of them? 80 00:08:36,483 --> 00:08:37,518 No, I am not. 81 00:08:39,131 --> 00:08:40,758 One of whom? 82 00:08:41,420 --> 00:08:42,558 One of the adults. 83 00:08:42,718 --> 00:08:43,593 Not yet. 84 00:08:43,753 --> 00:08:45,278 I told you! He plans to be. 85 00:08:45,511 --> 00:08:46,558 Really? 86 00:08:47,523 --> 00:08:49,878 Everybody has to grow up eventually. 87 00:08:50,343 --> 00:08:51,340 We don’t have to and neither would you... 88 00:08:51,501 --> 00:08:53,278 if you only knew the truth. 89 00:08:53,600 --> 00:08:54,358 The truth? 90 00:08:54,830 --> 00:08:56,598 The adults are children exterminators. 91 00:08:57,243 --> 00:08:59,318 Why aren’t there any kids in the village? 92 00:08:59,705 --> 00:09:01,478 Because they have abolished them. 93 00:09:02,551 --> 00:09:05,158 I just can't figure out why they left you. 94 00:09:05,321 --> 00:09:07,100 Because he's a toad-eater and water boy. 95 00:09:07,260 --> 00:09:07,996 No, I’m not. 96 00:09:08,191 --> 00:09:09,238 Because he's cute? 97 00:09:09,401 --> 00:09:10,258 No, I’m not. 98 00:09:10,418 --> 00:09:12,870 Enough! He will have to prove himself, anyway. 99 00:09:23,721 --> 00:09:25,638 Why are you late? 100 00:09:28,530 --> 00:09:30,285 I asked you a question? 101 00:09:31,741 --> 00:09:34,358 I can’t tell you. I gave my word. 102 00:09:34,775 --> 00:09:36,198 You gave your word to whom? 103 00:09:37,038 --> 00:09:38,918 I can’t tell you that either. 104 00:09:39,385 --> 00:09:43,118 Sorry I’m late, it will never happen again. 105 00:09:48,186 --> 00:09:50,438 You are lucky your father isn’t home. 106 00:09:52,728 --> 00:09:54,708 Go on, quickly, go take a bath. 107 00:10:16,423 --> 00:10:17,630 Have you brought the honey? 108 00:10:17,796 --> 00:10:18,998 As much as I could. 109 00:10:21,488 --> 00:10:22,730 I guess it should be enough. 110 00:10:22,971 --> 00:10:24,110 What are you going to do with it? 111 00:10:24,405 --> 00:10:26,038 Me? Nothing, you are. 112 00:10:26,266 --> 00:10:28,118 First, we must get rid of the teacher. 113 00:10:28,603 --> 00:10:30,958 He is their tracker. He can smell us. 114 00:10:31,945 --> 00:10:35,678 When you're in the class, Biber will throw a wood at the door, 115 00:10:35,935 --> 00:10:37,001 and that will be your mark. 116 00:10:38,310 --> 00:10:40,998 The early bird... 117 00:10:41,301 --> 00:10:42,518 ...catches the worm. 118 00:10:44,255 --> 00:10:45,506 A chain is only strong... 119 00:10:45,916 --> 00:10:47,398 ...as it's weakest link. 120 00:10:49,321 --> 00:10:52,638 Better safe... 121 00:11:44,758 --> 00:11:46,798 You came right on time. 122 00:11:56,360 --> 00:11:58,028 Yeah! Yes! 123 00:11:59,563 --> 00:12:01,038 We must help him! 124 00:12:01,323 --> 00:12:02,918 He's fine, he's a big guy. 125 00:12:03,080 --> 00:12:05,988 If a bee stings his tongue, he could suffocate. 126 00:12:06,175 --> 00:12:07,398 Who told you that? 127 00:12:07,585 --> 00:12:10,198 The bee stung me a thousand times, and nothing happened. 128 00:12:10,363 --> 00:12:11,213 Liar! 129 00:12:15,368 --> 00:12:16,798 Maybe the others are right. 130 00:12:17,541 --> 00:12:20,440 You are one of them. Go away! 131 00:12:20,600 --> 00:12:22,691 No! I’m not one of them! 132 00:12:23,573 --> 00:12:25,438 You must realize that the adults are jealous, 133 00:12:25,606 --> 00:12:27,260 because they aren’t kids any more. 134 00:12:27,883 --> 00:12:29,590 They are divided into two groups. 135 00:12:29,750 --> 00:12:32,420 The first is BIG KIDS group. That is your teacher for example. 136 00:12:32,580 --> 00:12:35,168 They pretend to be your friends, and they would give anything, 137 00:12:35,331 --> 00:12:36,500 to return to childhood. 138 00:12:36,723 --> 00:12:38,478 And second group is NEVER KIDS. 139 00:12:38,638 --> 00:12:40,958 They are called that way, because they would never admit 140 00:12:41,126 --> 00:12:43,563 that they were kids long ago. They are the main exterminators. 141 00:12:43,725 --> 00:12:46,533 Zorka is like that. You saw that she looks like 142 00:12:46,695 --> 00:12:47,678 she ate at least three kids. 143 00:12:47,841 --> 00:12:49,433 But, what does that have to do with me? 144 00:12:49,858 --> 00:12:52,921 Do you want to be exterminated or even worse, to become one of them? 145 00:12:53,123 --> 00:12:53,998 Well, I don’t. 146 00:12:54,245 --> 00:12:57,393 Than you must be one of us. You must fight against it! 147 00:12:57,636 --> 00:12:58,600 Against what? 148 00:12:58,761 --> 00:13:00,380 Against everything! 149 00:13:00,971 --> 00:13:03,553 I must go. They will kill me if I am late again. 150 00:13:11,808 --> 00:13:13,980 That’s what we're fighting against! 151 00:13:32,563 --> 00:13:33,998 The teacher called. 152 00:13:34,161 --> 00:13:36,168 He said that there is no school tomorrow. 153 00:13:36,468 --> 00:13:38,478 Did he say why? 154 00:13:39,773 --> 00:13:41,518 He mentioned some bees. 155 00:13:45,655 --> 00:13:48,318 When did you decide to grow up? 156 00:13:53,891 --> 00:13:56,860 That's not something you decide, it just happens. 157 00:13:59,796 --> 00:14:02,888 Sometimes I am not even sure whether I grew up. 158 00:14:03,591 --> 00:14:07,601 So you are a Big kid? 159 00:14:10,763 --> 00:14:12,375 The biggest. 160 00:14:39,626 --> 00:14:40,638 Let’s go! 161 00:17:49,843 --> 00:17:51,678 Dear mother of God. 162 00:17:52,670 --> 00:17:53,838 What happened? 163 00:17:54,560 --> 00:17:57,896 What happened? Everything happened! It happened, look... 164 00:17:58,183 --> 00:18:00,598 Twilight zone has happened. How should I know? 165 00:18:00,805 --> 00:18:04,055 The teacher has been stung by bees. Toma has barely survived. 166 00:18:04,218 --> 00:18:06,136 There was a fight at the bar. They've mixed salt and sugar. 167 00:18:06,296 --> 00:18:09,565 And Mirko’s blood pressure jumped, 168 00:18:09,730 --> 00:18:13,720 when he saw pink sheep. Pink sheep, can you imagine? 169 00:18:14,595 --> 00:18:17,558 A woman is swearing that she has seen a handprint, 170 00:18:17,720 --> 00:18:19,125 on that sheet that was drying. 171 00:18:19,305 --> 00:18:21,918 I was wondering... Does your Marco have big hands? 172 00:18:22,170 --> 00:18:24,146 Listen! Don’t involve him in that mess, 173 00:18:24,308 --> 00:18:27,048 he has nothing to do with it. It would be more likely that your 174 00:18:27,208 --> 00:18:29,158 late Pera has come to say hello. 175 00:18:31,125 --> 00:18:31,938 Sure... 176 00:18:36,563 --> 00:18:38,038 Dear mother of God. 177 00:19:17,623 --> 00:19:18,400 And? 178 00:19:23,226 --> 00:19:24,503 We did it! 179 00:19:26,483 --> 00:19:28,376 We did it guys! 180 00:19:28,750 --> 00:19:29,521 We did it! 181 00:19:31,731 --> 00:19:35,118 They won’t abolish us, they won’t! 182 00:19:35,868 --> 00:19:36,893 We did it. 183 00:19:48,486 --> 00:19:49,491 Now what? 184 00:19:49,708 --> 00:19:50,758 Nothing, we must go on. 185 00:19:51,225 --> 00:19:54,048 What do you mean? But you just got here. 186 00:19:54,286 --> 00:19:56,278 Nobody will abolish you here, I promise! 187 00:19:56,503 --> 00:19:57,398 You don’t understand. 188 00:19:57,565 --> 00:19:59,598 You are not the only kid that is by himself in a village. 189 00:19:59,760 --> 00:20:01,068 Do you know how many villages like that are there? 190 00:20:01,230 --> 00:20:04,238 What if they change their mind and abolish me? 191 00:20:04,566 --> 00:20:06,926 They won’t. Besides, you know what to do now. 192 00:20:09,258 --> 00:20:11,048 But I don’t want to stay here alone. 193 00:20:11,223 --> 00:20:12,518 I want to hang out with you guys. 194 00:20:13,285 --> 00:20:14,336 Then come with us! 195 00:20:16,230 --> 00:20:16,898 But... 196 00:20:17,060 --> 00:20:18,958 We're leaving at 8 pm. Don’t be late! 197 00:21:09,166 --> 00:21:13,471 Dear Mom... 198 00:21:32,376 --> 00:21:35,153 ...and dad... 199 00:21:37,313 --> 00:21:40,320 Pack you bag. The teacher will come and get you. 200 00:21:40,983 --> 00:21:41,725 Come on! 201 00:21:56,321 --> 00:21:58,678 I’ve packed your slippers, everything is in your bag... 202 00:21:58,841 --> 00:21:59,766 Calm down... 203 00:22:04,463 --> 00:22:07,398 What are you doing? I'll take that bag. 204 00:22:09,120 --> 00:22:10,838 Take that sweater, it's cold outside. 205 00:22:23,773 --> 00:22:25,238 What time is it? 206 00:22:27,635 --> 00:22:28,838 Quarter to eight. 207 00:22:32,223 --> 00:22:33,253 Can I go outside? 208 00:22:36,023 --> 00:22:37,318 It’s almost dark. 209 00:22:38,325 --> 00:22:39,221 You'll go tomorrow. 210 00:22:43,690 --> 00:22:45,198 Mom would let me. 211 00:22:45,643 --> 00:22:50,640 Your mom's not here, and I'm responsible for you now. 212 00:22:55,295 --> 00:22:56,263 Are you hungry? 213 00:22:58,106 --> 00:22:58,818 Hm? 214 00:22:59,153 --> 00:23:00,240 Yes! 215 00:23:02,055 --> 00:23:03,568 I'll be back in a second. 216 00:25:44,293 --> 00:25:45,096 Are you ok? 217 00:25:49,023 --> 00:25:51,575 Just so you know, you realy gave me a hard time. 218 00:25:52,006 --> 00:25:53,986 How did you know where... 219 00:25:55,203 --> 00:25:57,278 Well, you drew it in class. 220 00:25:58,746 --> 00:26:00,600 They left. 221 00:26:01,241 --> 00:26:02,998 They have left me. 222 00:26:03,615 --> 00:26:05,448 I don’t want to be alone. 223 00:26:06,155 --> 00:26:07,681 They will come back. 224 00:26:08,141 --> 00:26:11,581 Besides, you are not alone. I'm here. 225 00:26:12,076 --> 00:26:15,215 You don’t understand. -I'm the only kid here. 226 00:26:16,146 --> 00:26:19,683 You are not anymore, you have a brother. 227 00:26:20,838 --> 00:26:22,333 And they won’t abolish him? 228 00:26:25,905 --> 00:26:27,270 Let’s go! 229 00:26:58,331 --> 00:26:59,621 What’s his name? 230 00:27:00,238 --> 00:27:04,075 Your father and I thought that it would nice if you name him. 231 00:27:06,591 --> 00:27:08,408 Let's name him... 232 00:27:09,881 --> 00:27:11,765 Let’s name him Lacho! 16047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.