Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,034 --> 00:02:04,733
John Wick, Excommunicado.
2
00:02:04,776 --> 00:02:07,649
Akibatnya, 6:00 malam,
Waktu Standar Timur.
3
00:02:59,614 --> 00:03:01,006
CHARON: Saya berharap
Tuan Wick
4
00:03:01,050 --> 00:03:02,834
menemukan jalan menuju keselamatan.
5
00:03:02,878 --> 00:03:05,054
Dia tahu aturannya,
dia menghancurkan mereka.
6
00:03:05,097 --> 00:03:07,404
Dan membunuh seorang pria
dengan alasan perusahaan, Charon.
7
00:03:07,448 --> 00:03:09,493
Apakah Anda mengharapkannya?
untuk bisa keluar?
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,321
Karunia $ 14 juta
di atas kepalanya.
9
00:03:11,365 --> 00:03:15,107
Dan setiap pihak yang tertarik
kota ini menginginkannya.
10
00:03:15,151 --> 00:03:17,588
Saya akan mengatakan kemungkinannya
sekitar genap.
11
00:03:35,606 --> 00:03:38,087
MAN: Anda pikir
rumah sakit
di sana untuk membantu, teman?
12
00:03:38,130 --> 00:03:39,610
Tidak mungkin!
13
00:03:39,654 --> 00:03:42,396
Mereka akan membunuhmu segera
karena mereka akan membuat Anda lebih baik!
14
00:03:42,439 --> 00:03:44,441
Tapi aku lebih tahu, teman.
15
00:03:44,485 --> 00:03:46,269
Saya lebih tahu.
Saya tahu apa yang saya ...
16
00:03:54,408 --> 00:03:55,800
Centang tok, Tuan Wick.
17
00:03:55,844 --> 00:03:57,237
Centang tok.
18
00:03:57,846 --> 00:03:59,456
Centang tok.
19
00:03:59,500 --> 00:04:02,851
Centang tok. Kutu...
20
00:04:02,894 --> 00:04:05,070
Tidak ada waktu untuk berlengah-lengah,
Tuan Wick!
21
00:04:19,824 --> 00:04:21,652
Perpustakaan Umum New York.
22
00:04:21,696 --> 00:04:22,697
Kamu mendapatkannya.
23
00:04:42,499 --> 00:04:43,544
Ubah rencana.
24
00:04:46,590 --> 00:04:48,026
Ke Benua.
25
00:04:48,070 --> 00:04:50,768
Dapatkah Anda melihat bahwa dia diterima
oleh petugas?
26
00:04:51,421 --> 00:04:53,423
Ya, tuan, Tuan Wick.
27
00:04:54,859 --> 00:04:58,167
Anjing yang baik. Anjing yang baik.
28
00:05:08,003 --> 00:05:10,222
John Wick, Excommunicado.
29
00:05:10,266 --> 00:05:12,268
Dampaknya, 20 menit.
30
00:05:33,115 --> 00:05:34,334
Dapatkah saya membantu Anda?
31
00:05:34,377 --> 00:05:37,380
Cerita Rakyat Rusia.
Alexander Afanasyev.
32
00:05:40,035 --> 00:05:41,384
1864.
33
00:05:51,394 --> 00:05:53,178
Tingkat dua. Terima kasih.
34
00:06:48,495 --> 00:06:50,540
ERNEST:
"Pertimbangkan asal usulmu.
35
00:06:50,584 --> 00:06:53,500
"Kamu tidak dibuat
hidup seperti orang biadab,
36
00:06:53,543 --> 00:06:55,719
"Tetapi untuk mengikuti kebajikan
dan pengetahuan. "
37
00:06:58,853 --> 00:07:00,289
Dante.
38
00:07:02,465 --> 00:07:04,989
Terlihat sedikit
lari ke sana, John.
39
00:07:05,033 --> 00:07:07,731
Ernest. Saya masih punya waktu.
40
00:07:07,775 --> 00:07:11,169
Sudah hampir habis. Siapa yang akan
mengetahui perbedaannya?
41
00:07:11,213 --> 00:07:13,345
Anda yakin ini apa
kamu ingin melakukan
42
00:07:13,389 --> 00:07:15,217
Empat belas juta.
Itu banyak uang.
43
00:07:15,260 --> 00:07:16,348
Tidak jika Anda tidak bisa menghabiskannya.
44
00:07:53,037 --> 00:07:54,561
JOHN: Oh, sial.
45
00:08:46,874 --> 00:08:48,223
LEAD A CAPPELLA SINGER:
Dorong kembali.
46
00:09:03,368 --> 00:09:04,979
John Wick, Excommunicado.
47
00:09:05,022 --> 00:09:07,285
Dampaknya, 10 menit.
48
00:09:17,948 --> 00:09:21,735
Biarlah diketahui Bowery
akan menghormati Excommunicado.
49
00:09:21,778 --> 00:09:25,477
Tidak ada pertolongan,
tidak ada layanan apa pun.
50
00:09:36,706 --> 00:09:40,101
Dokter! Dok, ini Wick!
51
00:09:41,755 --> 00:09:43,017
DOKTER: Tuan Wick.
52
00:09:43,060 --> 00:09:45,454
Tidak tidak. Anda seharusnya tidak berada di sini.
Jam hampir habis.
53
00:09:45,497 --> 00:09:47,151
Saya tahu, Dok, tolong.
Masih ada waktu.
54
00:09:47,195 --> 00:09:48,631
Tidak! Saya tidak bisa.
55
00:09:48,675 --> 00:09:50,285
Saya masih punya lima menit!
56
00:09:51,547 --> 00:09:52,853
Silahkan.
57
00:09:59,729 --> 00:10:00,774
Ayolah. Ayolah.
58
00:10:07,432 --> 00:10:08,608
Baiklah, duduk di sana.
59
00:10:14,091 --> 00:10:15,615
Baiklah, biarkan saya melihat.
Izinkan aku melihat.
60
00:10:16,398 --> 00:10:17,617
Uh huh.
61
00:10:18,966 --> 00:10:21,446
Luka tusuk.
62
00:10:21,490 --> 00:10:24,536
Sudah dalam.
Menyayat arteri.
63
00:10:26,277 --> 00:10:28,279
Ini dia
64
00:10:29,411 --> 00:10:30,499
DOCTOR: Baiklah.
65
00:10:33,502 --> 00:10:36,070
John Wick, Excommunicado.
66
00:10:36,113 --> 00:10:38,115
Dampaknya, satu menit.
67
00:10:51,389 --> 00:10:52,390
Dokter?
68
00:10:57,004 --> 00:10:58,092
Dokter?
69
00:10:58,135 --> 00:10:59,876
Ya. Kami setengah jalan di sana.
70
00:11:02,923 --> 00:11:04,359
Lima detik. Ya.
71
00:11:04,402 --> 00:11:06,709
John Wick, Excommunicado.
72
00:11:06,753 --> 00:11:11,453
Akibatnya, dalam lima, empat ...
73
00:11:11,496 --> 00:11:14,021
Tiga, dua ...
74
00:11:14,412 --> 00:11:15,936
Satu.
75
00:11:24,945 --> 00:11:27,077
Maaf, Tuan Wick.
76
00:11:27,121 --> 00:11:28,731
Aku tahu. Aturan
77
00:11:28,775 --> 00:11:30,602
Ah, aturan.
78
00:11:36,826 --> 00:11:38,567
OPERATOR:
John Wick, 14 juta.
79
00:11:38,610 --> 00:11:40,787
Kontrak terbuka
sekarang berlaku.
80
00:11:40,830 --> 00:11:43,311
Semua layanan ditangguhkan.
81
00:12:13,733 --> 00:12:15,822
Dan kita pergi.
82
00:12:40,672 --> 00:12:42,979
DOKTER:
Rak atas. Di kanan.
83
00:12:43,023 --> 00:12:45,373
Ya. Ambil empat.
84
00:12:45,416 --> 00:12:48,158
Ini akan memberi Anda energi.
Bantu dengan rasa sakit.
85
00:12:57,515 --> 00:12:59,169
Tuan Wick?
86
00:13:00,997 --> 00:13:03,086
Mereka tidak akan pernah percaya
Saya berhenti pada jam itu.
87
00:13:03,565 --> 00:13:04,784
Tapi kamu melakukannya.
88
00:13:04,827 --> 00:13:06,263
Mereka akan tahu.
89
00:13:06,307 --> 00:13:07,656
Tahu apa?
90
00:13:07,699 --> 00:13:09,876
aku sudah bilang
di mana obatnya.
91
00:13:26,501 --> 00:13:28,590
Dimana ini.
92
00:13:28,633 --> 00:13:29,852
Tepat di bawah rusuk melayang saya.
93
00:13:29,896 --> 00:13:31,027
Pastikan untuk tidak memukul
usus besar saya.
94
00:13:33,769 --> 00:13:35,597
Oh tunggu!
95
00:13:35,640 --> 00:13:37,468
Seseorang mungkin tidak cukup.
96
00:13:41,429 --> 00:13:43,431
Ya. Baiklah.
97
00:13:44,911 --> 00:13:46,216
Pastikan untuk tidak menggosok ...
98
00:13:46,260 --> 00:13:48,479
Oh!
99
00:13:55,443 --> 00:13:57,271
Semoga beruntung, Tuan Wick.
100
00:14:00,056 --> 00:14:01,710
Terima kasih, Dok.
101
00:23:39,505 --> 00:23:41,942
John Wick. Kontrak terbuka.
102
00:23:41,985 --> 00:23:44,423
Bertambah, 15 juta.
103
00:23:46,512 --> 00:23:49,384
Kemana kamu pergi,
Jonathan?
104
00:23:58,524 --> 00:23:59,960
Kami tutup.
105
00:25:57,033 --> 00:26:01,560
Jardani.
Kenapa kamu pulang?
106
00:26:07,087 --> 00:26:09,568
Anda menyajikan ini kepada saya
seperti jawaban.
107
00:26:09,611 --> 00:26:11,787
Saya masih punya tiket.
108
00:26:13,397 --> 00:26:16,400
Setelah semua kekacauan yang Anda alami
disebabkan selama beberapa minggu terakhir,
109
00:26:16,444 --> 00:26:18,751
menurutmu
tiket Anda valid?
110
00:26:18,794 --> 00:26:20,970
Kamu lupa
bahwa Ruska Roma
111
00:26:21,014 --> 00:26:22,842
terikat oleh Tabel Tinggi,
112
00:26:22,885 --> 00:26:26,193
dan Meja Tinggi
berdiri diatas segalanya?
113
00:26:26,236 --> 00:26:28,499
Mereka bisa membunuhku
hanya untuk berbicara denganmu.
114
00:26:30,066 --> 00:26:35,028
Anda menghormati saya dengan membawa kematian
ke pintu depan saya.
115
00:26:36,899 --> 00:26:41,121
Oh, Jardani,
apa yang terjadi padamu?
116
00:26:59,356 --> 00:27:01,402
Anda terikat ...
117
00:27:01,445 --> 00:27:03,839
Dan saya berhutang.
118
00:27:08,409 --> 00:27:09,976
Rooney, cukup!
119
00:27:41,485 --> 00:27:44,445
"Kamu berhutang."
Anda tidak berhutang apa-apa, Jardani.
120
00:27:44,488 --> 00:27:46,708
Anda tahu, kapan murid-murid saya
pertama datang ke sini,
121
00:27:46,752 --> 00:27:48,405
mereka berharap untuk satu hal.
122
00:27:48,449 --> 00:27:50,843
Kehidupan yang bebas dari penderitaan.
123
00:27:50,886 --> 00:27:53,628
Saya mencoba untuk mencegah mereka
dari gagasan kekanak-kanakan ini,
124
00:27:53,672 --> 00:27:55,717
tapi seperti yang kamu tahu,
125
00:27:56,762 --> 00:27:58,111
seni adalah rasa sakit.
126
00:28:01,636 --> 00:28:03,638
Hidup adalah penderitaan.
127
00:28:08,556 --> 00:28:10,863
Entah bagaimana,
Anda berhasil keluar.
128
00:28:11,994 --> 00:28:14,214
Tapi di sini kamu,
kembali ke tempat Anda mulai.
129
00:28:15,302 --> 00:28:17,391
Semua ini, untuk apa?
130
00:28:54,254 --> 00:28:55,516
Putaran.
131
00:28:57,170 --> 00:28:59,694
Pirouette, pirouette.
132
00:29:02,479 --> 00:29:03,567
DIREKTUR: Duduk.
133
00:29:17,233 --> 00:29:22,021
Bahkan jika saya ingin,
Saya tidak dapat membantu Anda, Jardani.
134
00:29:22,978 --> 00:29:25,285
Meja Tinggi
menginginkan hidup Anda.
135
00:29:26,068 --> 00:29:28,897
Bagaimana Anda bisa melawan angin?
136
00:29:28,941 --> 00:29:30,638
Bagaimana Anda bisa menghancurkan
pegunungan?
137
00:29:30,681 --> 00:29:33,206
Bagaimana Anda bisa mengubur lautan?
138
00:29:33,249 --> 00:29:35,861
Bagaimana kamu bisa lolos
dari cahaya?
139
00:29:35,904 --> 00:29:38,559
Tentu saja,
kamu bisa pergi ke kegelapan.
140
00:29:38,602 --> 00:29:40,604
Tapi mereka juga dalam kegelapan.
141
00:29:43,172 --> 00:29:48,134
Jadi, katakan padaku, Jardani.
Apa yang sebenarnya kamu inginkan?
142
00:29:50,876 --> 00:29:52,051
Bagian.
143
00:29:53,530 --> 00:29:54,836
Kemana kamu ingin pergi?
144
00:29:56,707 --> 00:29:58,535
Casablanca
145
00:30:00,494 --> 00:30:03,584
Jalan menuju surga
dimulai di neraka.
146
00:30:08,937 --> 00:30:10,460
Jadilah itu.
147
00:30:10,504 --> 00:30:14,247
Anda menyerahkan saya tiket Anda,
Saya akan merobeknya.
148
00:30:15,422 --> 00:30:17,598
Kalau itu apa
Anda benar-benar menginginkan.
149
00:30:57,029 --> 00:31:00,554
Dengan ini, Jardani,
tiketmu sobek.
150
00:31:10,172 --> 00:31:12,174
Anda tidak akan pernah bisa pulang lagi.
151
00:31:14,350 --> 00:31:15,874
Bawa dia ke sekoci.
152
00:31:17,484 --> 00:31:18,702
Lakukan svidanya.
153
00:31:21,662 --> 00:31:23,490
JOHN: Lakukan svidanya.
154
00:31:54,303 --> 00:31:57,437
Selamat datang di Continental.
Apa yang bisa saya bantu?
155
00:32:15,890 --> 00:32:20,590
Tuan. Ada seorang adjududator
di sini untuk melihatmu
156
00:32:22,375 --> 00:32:23,506
Baiklah, tuan.
157
00:32:26,553 --> 00:32:28,729
Manajer ada di ruang tunggu.
158
00:32:33,560 --> 00:32:37,390
WINSTON: Saya kira
Anda disini
untuk mendiskusikan John Wick.
159
00:32:37,433 --> 00:32:39,958
Jika begitu,
kita bisa mempersingkat ini.
160
00:32:40,001 --> 00:32:43,570
Saya menyuruhnya pergi,
dia menolak untuk melakukannya.
161
00:32:43,613 --> 00:32:45,006
Dan itu semua.
162
00:32:46,051 --> 00:32:47,400
Tuan Wick melanggar aturan.
163
00:32:47,443 --> 00:32:49,750
Oh ya.
164
00:32:49,793 --> 00:32:51,926
Dan saya belum mendapatkannya
ide sedikit pun di mana dia ...
165
00:32:51,970 --> 00:32:53,101
Anda salah.
166
00:32:53,145 --> 00:32:55,016
Saya di sini bukan untuk Tn. Wick.
167
00:32:55,060 --> 00:32:57,584
Saya di sini karena Pak Wick
melanggar aturan di hotel ini.
168
00:32:57,627 --> 00:32:59,020
Hmm. Darahnya tumpah
169
00:32:59,064 --> 00:33:01,327
dengan alasan
Benua. Bukan?
170
00:33:01,370 --> 00:33:02,545
Oh ya.
171
00:33:02,589 --> 00:33:04,895
Faktanya,
tubuh menjadi lebih dingin
172
00:33:04,939 --> 00:33:06,767
dalam tembok-tembok ini.
173
00:33:06,810 --> 00:33:09,030
Saya ingin melihatnya.
174
00:33:36,971 --> 00:33:39,843
Santino D'Antonio.
175
00:33:39,887 --> 00:33:42,020
Anggota yang baru saja diinasi
dari Tabel Tinggi,
176
00:33:42,063 --> 00:33:43,238
dibunuh oleh Tuan Wick
177
00:33:43,282 --> 00:33:46,067
sambil mencari perlindungan
di Benua.
178
00:33:50,245 --> 00:33:53,901
Dengan 0,45 ACP,
itu muncul.
179
00:33:53,944 --> 00:33:56,817
Saya tidak punya kendali
atas tindakan Pak Wick.
180
00:33:56,860 --> 00:33:59,689
Namun, dia hidup
karena Anda menganggapnya demikian, ya?
181
00:34:00,473 --> 00:34:01,735
Iya nih.
182
00:34:01,778 --> 00:34:03,911
Anda kenal Tuan Wick
selama bertahun-tahun.
183
00:34:03,954 --> 00:34:06,044
Bahkan mungkin adil
untuk memanggilmu teman, ya?
184
00:34:07,393 --> 00:34:09,525
Alih-alih menghentikannya,
bukannya membunuhnya,
185
00:34:09,569 --> 00:34:11,440
kamu berdiri
dan biarkan dia pergi
186
00:34:11,484 --> 00:34:13,964
setelah dia menembak
Santino D'Antonio
di depanmu.
187
00:34:14,008 --> 00:34:16,010
Saya membuatnya Excommunicado.
188
00:34:16,054 --> 00:34:18,969
Tapi tidak sebelumnya
kamu memberinya
satu jam untuk melarikan diri.
189
00:34:19,013 --> 00:34:20,580
Dia melanggar aturan
di hotel saya.
190
00:34:20,623 --> 00:34:23,148
Ini tepatnya
masalah,
Hotel Anda.
191
00:34:23,191 --> 00:34:25,628
Di mana kesetiaan Anda?
192
00:34:25,672 --> 00:34:27,848
Saya sudah melayani
selama lebih dari 40 tahun.
193
00:34:27,891 --> 00:34:30,024
Di bawah meja.
Melayani Meja.
194
00:34:30,068 --> 00:34:31,808
Semuanya ada di bawah meja.
195
00:34:31,852 --> 00:34:33,462
saya mengerti
bahwa Anda memiliki loyalitas Anda,
196
00:34:33,506 --> 00:34:34,898
tapi ini tidak bisa diabaikan.
197
00:34:34,942 --> 00:34:38,467
Biarkan saya jelas.
Saya di sini untuk mengadili Anda.
198
00:34:38,511 --> 00:34:40,121
Anda punya satu minggu
untuk menyelesaikan urusan Anda.
199
00:34:41,731 --> 00:34:42,906
Permisi?
200
00:34:42,950 --> 00:34:45,735
Pada saat itu,
penerus Anda akan dinamai.
201
00:34:47,520 --> 00:34:49,130
Ada aturannya,
202
00:34:49,174 --> 00:34:50,827
mereka adalah satu-satunya hal
yang memisahkan kita ...
203
00:34:50,871 --> 00:34:53,221
Dari binatang. Ya.
204
00:34:53,265 --> 00:34:55,093
Anda punya tujuh hari.
205
00:34:58,879 --> 00:35:02,143
Sementara itu,
jika Anda membutuhkan bantuan
dengan transisi Anda,
206
00:35:02,187 --> 00:35:04,972
Anda mungkin mencari saya
di kamar 217.
207
00:35:05,015 --> 00:35:08,062
Selamat menikmati masa tinggal Anda
di Benua.
208
00:35:21,119 --> 00:35:23,599
Ada seorang adjududator
di sini untuk melihatmu
209
00:35:37,526 --> 00:35:40,921
Selamat datang di Kontrol Misi saya.
210
00:35:40,964 --> 00:35:44,316
Batang otak operasi saya.
Informasi jalur terbang super.
211
00:35:44,359 --> 00:35:46,666
Dari mana saya mengendalikan
kata di jalan,
212
00:35:46,709 --> 00:35:47,928
jalan dunia.
213
00:35:47,971 --> 00:35:49,321
Dengan merpati.
214
00:35:49,364 --> 00:35:53,325
Iya nih. Anda melihat tikus dengan sayap,
tapi saya melihat internet.
215
00:35:54,630 --> 00:35:58,504
Tidak ada alamat IP.
Tidak ada jejak digital.
216
00:35:58,547 --> 00:36:02,247
Tidak bisa melacaknya, tidak bisa meretasnya,
tidak dapat melacaknya.
217
00:36:02,290 --> 00:36:05,032
Bisakah Anda mendapatkan penyakit darinya?
218
00:36:05,075 --> 00:36:07,426
Yah, saya tidak akan merekomendasikan
Anda makan satu.
219
00:36:08,340 --> 00:36:10,516
Apa yang kamu inginkan?
220
00:36:10,559 --> 00:36:12,474
Saya ingin melihat
di mana itu tidak terjadi.
221
00:36:12,518 --> 00:36:14,215
Di mana yang tidak terjadi?
222
00:36:14,259 --> 00:36:15,999
Di mana Anda tidak membunuh
John Wick.
223
00:36:17,131 --> 00:36:18,524
Saya selalu begitu
di bawah kesan
224
00:36:18,567 --> 00:36:21,440
kontrak itu
dan mengeksekusi
mereka opsional.
225
00:36:21,483 --> 00:36:23,485
aku tidak punya masalah
dengan John Wick.
226
00:36:29,752 --> 00:36:33,278
Namun, Anda memberi John
tujuh putaran Kimber 1911,
227
00:36:33,321 --> 00:36:34,931
mengetahui bahwa
dia bermaksud menggunakannya
228
00:36:34,975 --> 00:36:36,803
untuk berdiri melawan Meja.
Iya nih?
229
00:36:41,286 --> 00:36:44,027
Kimber 1911 ini,
tepatnya.
230
00:36:51,470 --> 00:36:53,211
Anda memberi John Wick
tujuh peluru,
231
00:36:53,254 --> 00:36:55,996
Meja Tinggi
memberi Anda tujuh hari.
232
00:36:56,039 --> 00:36:58,346
Tujuh hari untuk apa, tepatnya?
233
00:36:58,390 --> 00:36:59,695
Untuk menyelesaikan urusan Anda
234
00:36:59,739 --> 00:37:02,132
dan temukan rumah baru
untuk burung-burungmu.
235
00:37:02,176 --> 00:37:04,613
Dalam tujuh hari,
Anda turun tahta Anda.
236
00:37:16,930 --> 00:37:18,410
Oh sayangku.
237
00:37:18,453 --> 00:37:20,977
Katakan padaku, apakah kamu tahu?
Bowery, Adjudicator?
238
00:37:21,021 --> 00:37:23,589
Apakah Anda tahu apa yang terjadi?
kapan saya melambaikan tangan?
239
00:37:23,632 --> 00:37:27,070
Tidak, akan ada
tidak ada pengganti untuk saya
di atas takhta.
240
00:37:27,114 --> 00:37:29,638
Karena aku tahta, sayang.
241
00:37:29,682 --> 00:37:31,858
Akulah Bowery!
242
00:37:33,251 --> 00:37:35,340
Saya semua yang Anda berkenan
tidak melihat
243
00:37:35,383 --> 00:37:36,819
ketika kamu berjalan
jalan di malam hari.
244
00:37:36,863 --> 00:37:40,693
Bowery adalah milikku.
Milik saya sendiri.
245
00:37:41,737 --> 00:37:43,478
Jangan membuat kesalahan
berpikir
246
00:37:43,522 --> 00:37:46,960
Anda ada di luar
aturannya, tidak ada laki-laki yang melakukannya.
247
00:37:47,003 --> 00:37:48,788
Anda punya tujuh hari.
248
00:39:28,757 --> 00:39:30,237
YASSIN: Cukup!
249
00:39:35,721 --> 00:39:38,680
Saya takut teman kita di sini
terlarang.
250
00:39:38,724 --> 00:39:41,640
Tapi dia adalah Excommunicado.
251
00:39:41,683 --> 00:39:44,382
Sepertinya manajer
telah memberinya amnesti.
252
00:39:45,774 --> 00:39:47,254
Tuan Jonathan,
253
00:39:47,297 --> 00:39:50,083
apakah kamu akan begitu baik
datang dengan saya?
254
00:40:10,146 --> 00:40:13,323
Selamat datang di Casablanca,
Tuan Wick.
255
00:40:13,367 --> 00:40:15,369
Terima kasih.
256
00:40:20,156 --> 00:40:21,462
YASSIN: Tuan Jonathan,
257
00:40:21,506 --> 00:40:23,333
sudah lama sekali
karena kota kita baik-baik saja
258
00:40:23,377 --> 00:40:25,118
telah diberkahi
dengan kehadiranmu.
259
00:40:25,684 --> 00:40:26,946
Saya perlu bicara dengan ...
260
00:40:26,989 --> 00:40:29,209
Ya, Ms. Al-Azwar,
dia menunggumu.
261
00:40:36,303 --> 00:40:40,002
Selamat datang
ke Benua Maroko.
262
00:40:40,046 --> 00:40:41,917
Saya harap Anda akan menemukannya
sesuai selera anda.
263
00:40:43,832 --> 00:40:45,138
Lewat sini.
264
00:40:45,181 --> 00:40:48,010
Ms. Al-Azwar,
dia tidak menunggu siapa pun.
265
00:40:51,884 --> 00:40:56,715
Semoga beruntung, Tuan Jonathan.
Semoga berhasil.
266
00:41:31,532 --> 00:41:33,229
PEREMPUAN: Anda seorang anjing, John?
267
00:41:33,273 --> 00:41:35,318
JOHN: Sofia?
268
00:41:40,062 --> 00:41:42,630
Sofia!
269
00:41:42,674 --> 00:41:45,154
Anda tidak bisa membunuh si pembawa
penanda Anda.
270
00:41:45,198 --> 00:41:48,288
Aku tidak membunuhmu.
Aku baru saja menembakmu.
271
00:41:49,289 --> 00:41:50,508
Pakaian yang bagus.
272
00:41:53,032 --> 00:41:54,642
Senang melihatmu juga.
273
00:41:54,686 --> 00:41:57,166
Aku harus menembakmu
di kepala sekarang.
274
00:41:57,210 --> 00:41:58,603
Aku tahu.
275
00:42:03,912 --> 00:42:05,871
Jangan lakukan itu.
276
00:42:07,220 --> 00:42:09,701
Anda adalah Excommunicado, John.
277
00:42:09,744 --> 00:42:14,357
Dan penanda itu
tidak berarti apa-apa.
278
00:42:19,493 --> 00:42:21,495
Ini darahmu.
279
00:42:22,583 --> 00:42:24,672
Ikatan Anda.
280
00:42:24,716 --> 00:42:29,459
Ketika Anda membutuhkan bantuan,
Saya ada di sana.
281
00:42:37,424 --> 00:42:38,512
Duduk.
282
00:42:42,429 --> 00:42:44,866
Saya sedang berbicara dengan Anda, John.
283
00:42:49,349 --> 00:42:53,919
Anda menyadari itu
Saya manajemen sekarang, kan?
284
00:42:53,962 --> 00:42:55,834
Saya tidak melayani lagi, John.
285
00:42:55,877 --> 00:42:59,577
Jadi saya tidak berkeliling
menembak orang di kepala.
286
00:42:59,620 --> 00:43:02,101
Aku tidak bertanya padamu
untuk membunuh siapa pun.
287
00:43:02,144 --> 00:43:04,582
Aku hanya membutuhkanmu
untuk mendapatkan saya dengannya.
288
00:43:04,625 --> 00:43:07,280
Kepada siapa? Bos lama Anda.
289
00:43:09,282 --> 00:43:10,718
Anda ingin membunuh Berrada.
290
00:43:10,762 --> 00:43:12,764
Aku tidak akan membunuhnya.
Saya hanya perlu bicara.
291
00:43:12,807 --> 00:43:15,375
Apa yang bisa dia lakukan?
mungkin memberi Anda?
292
00:43:17,899 --> 00:43:19,466
Bimbingan.
293
00:43:19,509 --> 00:43:24,297
Dengar, aku membuat kesepakatan kapan
Saya setuju untuk menjalankan hotel ini.
294
00:43:24,340 --> 00:43:25,603
Dan kesepakatan itu mengatakan
295
00:43:25,646 --> 00:43:28,475
yang harus saya ikuti
aturan Tabel.
296
00:43:28,518 --> 00:43:31,739
Jika kamu tidak akan membunuhnya,
dia akan membunuhmu,
297
00:43:31,783 --> 00:43:35,395
dan mungkin juga aku,
untuk mengantarmu di sana.
298
00:43:35,438 --> 00:43:39,094
Jika saya melakukan satu kesalahan,
satu musuh ...
299
00:43:40,487 --> 00:43:43,925
Mungkin seseorang pergi
mencari putriku.
300
00:43:45,579 --> 00:43:48,495
Dan saya tahu
apa yang kamu lakukan, John,
untuk mengeluarkannya.
301
00:43:49,757 --> 00:43:53,979
Tapi itu bukan kesempatan
Saya bisa ambil. Maaf.
302
00:43:56,111 --> 00:43:58,374
Apakah kamu mau tahu
dimana dia?
303
00:43:59,245 --> 00:44:02,335
Tidak, aku tidak pernah mau tahu.
304
00:44:02,378 --> 00:44:05,251
Karena saya tidak percaya
bahwa aku tidak akan pergi mencarinya.
305
00:44:06,600 --> 00:44:10,691
Sebagian diriku merindukannya.
306
00:44:10,735 --> 00:44:14,695
Dan saya harus membunuh bagian itu
diriku setiap hari,
307
00:44:14,739 --> 00:44:16,305
hanya untuk membuatnya aman.
308
00:44:19,613 --> 00:44:26,707
Karena terkadang
kamu harus membunuh
apa yang kamu sukai
309
00:44:26,751 --> 00:44:29,449
Itu sebabnya saya memberi Anda itu
penanda di tempat pertama.
310
00:44:29,492 --> 00:44:31,320
Itu sebabnya
Saya duduk di sini sekarang
311
00:44:31,364 --> 00:44:33,627
dan itulah sebabnya saya kacau!
312
00:44:39,111 --> 00:44:41,287
Konsekuensi. Ya.
313
00:44:43,158 --> 00:44:44,986
Konsekuensi.
314
00:44:47,075 --> 00:44:49,208
Saya hanya meminta Anda untuk mencoba.
315
00:44:50,296 --> 00:44:51,906
Bagaimanapun, Anda dan saya,
316
00:44:52,602 --> 00:44:54,082
kita akan genap.
317
00:45:05,137 --> 00:45:06,442
Tidak.
318
00:45:07,705 --> 00:45:13,275
Sesudah ini,
kita kurang dari genap.
319
00:45:17,279 --> 00:45:19,151
Kami pergi dalam 10 menit.
320
00:46:16,034 --> 00:46:17,383
Apa yang bisa saya bantu?
321
00:46:29,830 --> 00:46:32,180
Saya tidak berharap
Meja Tinggi begitu cepat.
322
00:46:34,661 --> 00:46:36,619
THE ADJUDICATOR:
Ada tugas.
323
00:46:36,663 --> 00:46:38,796
Ini melibatkan seseorang
siapa yang melanggar aturan
324
00:46:38,839 --> 00:46:40,058
dan berdiri melawan Meja.
325
00:46:41,842 --> 00:46:44,236
John Wick, maksudmu.
326
00:46:44,279 --> 00:46:46,194
Muridku
belum menganggur.
327
00:46:46,238 --> 00:46:49,502
John Wick dan semuanya
yang telah membantunya.
328
00:46:49,545 --> 00:46:51,634
Anda sudah mendengar ceritanya
tentang dia, tentu saja.
329
00:46:51,678 --> 00:46:54,289
Membunuh banyak pria
minggu lalu sendirian karena ...
330
00:46:54,333 --> 00:46:56,770
Seekor anjing, mobil.
331
00:46:57,684 --> 00:46:58,816
Saya kenal
332
00:47:02,167 --> 00:47:03,821
Dan saya tertarik.
333
00:47:05,126 --> 00:47:06,301
Sangat.
334
00:47:12,917 --> 00:47:15,833
Blowfish. Sangat fatal.
335
00:47:20,707 --> 00:47:21,839
Tidak ada kedelai
336
00:47:30,456 --> 00:47:34,025
Saya telah melayani,
Saya akan melayani.
337
00:49:15,256 --> 00:49:16,910
Berhenti!
338
00:49:23,438 --> 00:49:24,526
Di luar!
339
00:49:31,142 --> 00:49:34,536
Meja Tinggi
dan Ruska Roma
memiliki pengertian.
340
00:49:34,580 --> 00:49:37,626
Ya, dan Anda membantu John Wick.
341
00:49:37,670 --> 00:49:38,845
Dia punya tiket.
342
00:49:38,888 --> 00:49:41,369
Tapi tiket tidak tahan
di atas meja.
343
00:49:41,413 --> 00:49:44,285
Penebusan dosa Anda
akan dibayar dengan darah.
344
00:49:44,938 --> 00:49:45,939
Sekarang...
345
00:49:48,811 --> 00:49:53,251
Ulurkan tangan bantuan Anda
dan ikrar kesetiaanmu.
346
00:50:01,476 --> 00:50:06,829
Saya telah melayani,
Saya akan melayani.
347
00:50:29,678 --> 00:50:31,680
Kami tidak akan masuk
seperti masa lalu.
348
00:50:32,551 --> 00:50:35,075
Itu hanya percakapan.
349
00:50:35,119 --> 00:50:38,948
Tidak ada yang adil
percakapan denganmu, John.
350
00:50:42,822 --> 00:50:44,215
Ayo pergi.
351
00:51:08,413 --> 00:51:10,154
BERRADA: Sofia.
352
00:51:10,197 --> 00:51:12,939
Selalu senang melihatmu.
353
00:51:12,982 --> 00:51:16,682
Dan anjing-anjing, tentu saja,
luar biasa.
Bolehkah saya memelihara satu?
354
00:51:17,683 --> 00:51:18,814
Pasti.
355
00:51:22,992 --> 00:51:24,820
Fantastis.
356
00:51:25,560 --> 00:51:28,215
Jonathan Wick.
357
00:51:28,259 --> 00:51:31,349
Saya pernah mendengar Anda
pergi ke pantai kami.
358
00:51:37,181 --> 00:51:38,921
Ayo sekarang.
359
00:51:38,965 --> 00:51:40,923
saya yakin
kita punya banyak hal untuk dibicarakan.
360
00:51:45,493 --> 00:51:49,976
Harus saya akui, saya penasaran.
Apa yang membawamu ke domain saya?
361
00:51:51,499 --> 00:51:52,761
Katakan padaku.
362
00:51:52,805 --> 00:51:54,720
Apakah kamu datang ke sini untuk membunuhku?
363
00:51:57,026 --> 00:51:58,115
Tidak.
364
00:52:07,254 --> 00:52:11,650
Pak Wick, tahukah Anda
dimana kata
"Pembunuh" berasal?
365
00:52:13,304 --> 00:52:16,698
Orang-orang berdebat. "Pembunuh."
366
00:52:18,135 --> 00:52:21,877
Hashasheen,
pengikut Hassan-i ...
367
00:52:23,227 --> 00:52:25,968
Pemakan ganja.
368
00:52:27,361 --> 00:52:28,797
Tidak terima kasih.
369
00:52:30,277 --> 00:52:33,672
Tetapi yang lain berpendapat
itu berasal dari pelaksanaanyyun.
370
00:52:33,715 --> 00:52:36,196
Artinya, "pria yang setia
371
00:52:36,240 --> 00:52:38,024
"Dan siapa yang tinggal
oleh keyakinan mereka. "
372
00:52:39,939 --> 00:52:42,376
Anda melihat koin itu?
373
00:52:42,420 --> 00:52:45,945
Koin pertama yang dicetak
di fasilitas ini.
374
00:52:45,988 --> 00:52:49,340
Di sebelahnya, penanda pertama.
375
00:52:49,383 --> 00:52:51,951
Tidak mudah dilacak,
percayalah padaku.
376
00:52:51,994 --> 00:52:53,344
Sekarang, koin ini, tentu saja,
377
00:52:53,387 --> 00:52:56,564
itu tidak mewakili
nilai moneter.
378
00:52:56,608 --> 00:52:59,741
Itu mewakili
perdagangan hubungan,
379
00:52:59,785 --> 00:53:03,136
kontrak sosial di mana
Anda setuju untuk mengambil bagian.
380
00:53:04,268 --> 00:53:05,965
Ketertiban dan aturan.
381
00:53:06,966 --> 00:53:08,881
Anda telah melanggar aturan.
382
00:53:08,924 --> 00:53:12,101
Meja Tinggi
telah menandai Anda untuk mati.
383
00:53:12,145 --> 00:53:14,147
Mengapa saya mengizinkan Anda
meninggalkan di sini hidup-hidup,
384
00:53:14,191 --> 00:53:18,151
ketika hidup Anda telah
dengan tindakanmu sendiri, hangus?
385
00:53:23,287 --> 00:53:25,158
Saya berusaha menebus kesalahan.
386
00:53:26,028 --> 00:53:28,335
Untuk membayar apa yang telah saya lakukan.
387
00:53:28,379 --> 00:53:32,078
Saya mencari pertemuan dengan yang satu
yang duduk di atas Tabel.
388
00:53:36,517 --> 00:53:40,347
Ini anjing,
Saya sangat menyukainya.
389
00:53:40,391 --> 00:53:43,307
Katakan padaku, apakah itu gudang
Kesepakatan yang bagus?
390
00:53:46,135 --> 00:53:48,268
Kadang.
391
00:53:48,312 --> 00:53:51,532
Ketika saya pergi, Anda bisa tahu
Penatua aku datang.
392
00:53:51,576 --> 00:53:53,273
Dan jika dia ingin aku mati ...
393
00:53:53,317 --> 00:53:56,494
Lalu dia akan memastikannya
itu tulangmu
pemutih di bawah matahari.
394
00:53:57,495 --> 00:53:59,236
Saya melihat.
395
00:53:59,279 --> 00:54:01,412
Dan saya akan memberinya
dengan pilihan.
396
00:54:08,854 --> 00:54:10,072
Maaf, Tuan Wick.
397
00:54:11,683 --> 00:54:13,946
Aku tidak bisa memberitahumu
di mana menemukan Penatua.
398
00:54:16,862 --> 00:54:18,777
Kamu gagal untuk mengerti.
399
00:54:18,820 --> 00:54:20,866
Sang Penatua
bukan pria yang Anda temukan.
400
00:54:20,909 --> 00:54:23,303
Dia hanya bisa memilih
untuk menemukanmu.
401
00:54:23,347 --> 00:54:25,305
Anda ingin berbicara dengannya?
402
00:54:25,349 --> 00:54:28,700
Pergi ke tepi
gurun,
menengadah.
403
00:54:28,743 --> 00:54:30,267
Canis Minor,
404
00:54:30,310 --> 00:54:33,618
anjing yang mengikuti Orion
melalui langit.
405
00:54:33,661 --> 00:54:35,707
Anda mengikuti bintang paling terang.
406
00:54:35,750 --> 00:54:38,275
Berjalan sampai
kamu hampir mati.
407
00:54:38,318 --> 00:54:40,973
Lalu, terus berjalan.
408
00:54:41,016 --> 00:54:43,018
Ketika kamu
pada nafas terakhirmu,
409
00:54:43,062 --> 00:54:47,022
dia akan menemukanmu ...
Atau dia tidak mau.
410
00:54:48,937 --> 00:54:50,461
Saya bersyukur.
411
00:54:53,115 --> 00:54:54,465
Terima kasih Pak.
412
00:54:57,032 --> 00:54:59,861
Mungkin memang begitu
tidak mendengarkan sebelumnya.
413
00:55:03,212 --> 00:55:05,127
Kontrak sosial.
414
00:55:06,433 --> 00:55:08,000
Perdagangan hubungan.
415
00:55:09,393 --> 00:55:11,525
Anda telah menerima
hadiah yang bagus.
416
00:55:11,569 --> 00:55:12,874
Saya telah menjamu teman Anda.
417
00:55:14,006 --> 00:55:15,834
Apa yang Anda tawarkan sebagai imbalan?
418
00:55:20,186 --> 00:55:22,797
Begitu lembut namun begitu ganas.
419
00:55:23,842 --> 00:55:25,844
Saya suka itu, anjing ini.
420
00:55:27,454 --> 00:55:28,673
Saya akan menyimpannya.
421
00:55:28,716 --> 00:55:29,978
Permisi?
422
00:55:30,022 --> 00:55:31,763
Ini akan menjadi hadiah saya.
423
00:55:31,806 --> 00:55:34,374
Beginilah caranya
tunjukkan padaku kesetiaanmu.
424
00:55:34,418 --> 00:55:35,680
Tidak.
425
00:55:35,723 --> 00:55:37,986
Tentunya itu yang terkecil
Anda dapat melakukan.
426
00:55:38,030 --> 00:55:39,988
Tidak, kamu tidak bisa memelihara anjingku.
427
00:55:41,120 --> 00:55:42,513
Sangat baik.
428
00:55:43,644 --> 00:55:45,080
Sangat baik.
429
00:55:47,431 --> 00:55:48,867
Maka saya akan membunuhnya.
430
00:55:54,046 --> 00:55:55,961
BERRADA: Maaf, Sofia.
431
00:55:56,004 --> 00:55:58,180
Ini untuk Anda pelajari.
432
00:56:06,711 --> 00:56:07,842
Jangan.
433
00:56:49,493 --> 00:56:51,669
Sofia. Jangan.
434
00:56:56,630 --> 00:56:58,545
Dia menembak anjingku.
435
00:56:59,894 --> 00:57:01,374
Saya mengerti.
436
00:57:03,463 --> 00:57:05,770
SOFIA: Kita harus pergi. Sekarang.
437
01:03:41,469 --> 01:03:42,862
Ini dia
438
01:03:47,475 --> 01:03:50,174
Kamu akan mati, John.
439
01:03:50,217 --> 01:03:53,307
Entah di sini
di gurun ini,
440
01:03:53,351 --> 01:03:55,962
atau di tempat lain
di jalan.
441
01:03:57,703 --> 01:03:59,444
Tapi kamu akan mati.
442
01:04:14,807 --> 01:04:16,504
Konsekuensi.
443
01:04:20,465 --> 01:04:21,901
Konsekuensi.
444
01:04:48,797 --> 01:04:50,364
Lebih baik pergi.
445
01:04:59,721 --> 01:05:01,027
Sofia.
446
01:07:42,101 --> 01:07:43,929
Baik.
447
01:07:49,152 --> 01:07:50,892
Anda membuat poin Anda.
448
01:07:52,416 --> 01:07:54,244
Anda telah mendapatkan kesetiaan saya.
449
01:07:55,332 --> 01:07:56,637
Sebenarnya...
450
01:07:56,681 --> 01:07:58,465
Aku akan mendorong
sangat setia
naik pantatmu
451
01:07:58,509 --> 01:08:00,293
itu akan datang
tumpah dari mulutmu.
452
01:08:00,337 --> 01:08:02,513
Anda punya kesempatan.
453
01:08:02,556 --> 01:08:05,559
Yah, karena kamu melihatnya
seperti itu,
454
01:08:05,603 --> 01:08:07,735
Saya kira sudah waktunya saya katakan
455
01:08:07,779 --> 01:08:11,739
untuk turun
dari Meja Tinggi Anda
dan pergi bercinta sendiri.
456
01:08:11,783 --> 01:08:13,741
Sepatutnya dicatat.
457
01:08:13,785 --> 01:08:15,482
Anda memberi John Wick
tujuh peluru,
458
01:08:15,526 --> 01:08:19,312
penebusan dosa Anda akan dibayar
dengan tujuh luka.
459
01:08:19,356 --> 01:08:22,010
Terkadang Anda harus melakukannya
memotong keparat
460
01:08:25,797 --> 01:08:28,104
Alihkan matamu,
manisku.
461
01:08:29,017 --> 01:08:31,933
Raja telah meninggal.
462
01:08:36,895 --> 01:08:38,810
Panjang umur raja.
463
01:09:32,646 --> 01:09:33,865
THE ELDER: Minum.
464
01:09:35,475 --> 01:09:39,566
Jangan khawatir, senjatamu
masih disana Silahkan diminum.
465
01:09:50,011 --> 01:09:54,102
Anakku, bagaimana kabarmu
jadi tersesat?
466
01:09:54,146 --> 01:09:55,452
JOHN: Tidak hilang.
467
01:09:56,583 --> 01:09:58,150
Mencarimu
468
01:09:58,194 --> 01:10:00,631
THE ELDER: Anda pikir
Saya berbicara tentang lokasi Anda?
469
01:10:02,110 --> 01:10:04,112
Belum pernah melihat seorang pria berkelahi begitu keras
470
01:10:04,156 --> 01:10:06,158
untuk berakhir
kembali ke tempat dia mulai.
471
01:10:13,905 --> 01:10:15,907
Jadi, beri tahu aku, Jonathan.
472
01:10:15,950 --> 01:10:17,909
Mengapa kamu ingin hidup?
473
01:10:18,562 --> 01:10:21,913
Istri saya, Helen.
474
01:10:24,307 --> 01:10:29,312
Untuk mengingatnya.
Untuk mengingat kita.
475
01:10:29,355 --> 01:10:32,140
Jadi kamu berusaha untuk hidup
untuk memori cinta?
476
01:10:33,794 --> 01:10:36,057
Setidaknya ada peluang untuk mendapatkannya.
477
01:10:37,668 --> 01:10:41,976
Saya bisa memberi Anda satu kesempatan terakhir
untuk mendapatkan kehidupan.
478
01:10:42,020 --> 01:10:44,109
Namun, mungkin tidak
kehidupan yang kamu inginkan.
479
01:10:45,763 --> 01:10:47,547
Selesaikan tugas untuk kami,
480
01:10:47,591 --> 01:10:49,723
dan Excommunicado Anda
akan dibalik.
481
01:10:49,767 --> 01:10:51,986
Kontrak terbuka ditutup,
482
01:10:52,030 --> 01:10:54,075
Anda akan diizinkan
untuk terus hidup.
483
01:10:54,119 --> 01:10:57,209
Tidak gratis di bawah Tabel,
tapi terikat padanya.
484
01:10:57,253 --> 01:11:00,256
Lakukan yang terbaik untukmu
selama sisa hari-harimu.
485
01:11:04,564 --> 01:11:06,087
Pilihan ada padamu.
486
01:11:08,220 --> 01:11:10,440
Mati disini dan sekarang.
487
01:11:10,483 --> 01:11:13,443
Atau terus hidup
dan ingat sampai mati.
488
01:11:30,938 --> 01:11:32,897
Apa yang harus dilakukan?
489
01:11:32,940 --> 01:11:36,030
Biaya hidup Anda
akan menjadi kematian orang lain.
490
01:11:36,074 --> 01:11:38,685
Yang pertama adalah
pria yang mereka sebut Winston.
491
01:11:39,817 --> 01:11:40,948
Apa?
492
01:11:40,992 --> 01:11:43,690
Dia telah melupakan kesetiaannya.
493
01:11:43,734 --> 01:11:46,302
Baik kontrak terbuka
atau Excommunicado
494
01:11:46,345 --> 01:11:48,913
akan diangkat
sampai Anda menyelesaikan tugas Anda.
495
01:11:49,696 --> 01:11:51,394
Jadi jika Anda ingin hidup,
496
01:11:51,437 --> 01:11:54,353
dan jika Anda ingin mengingat,
497
01:11:54,397 --> 01:11:56,181
ini pilihannya
kamu harus membuat.
498
01:12:13,111 --> 01:12:15,113
Saya akan melayani.
499
01:12:17,202 --> 01:12:20,248
Saya akan melayani.
500
01:12:20,292 --> 01:12:22,381
Baiklah, anakku.
501
01:12:22,425 --> 01:12:24,383
Singkirkan kelemahan Anda
502
01:12:24,427 --> 01:12:27,255
dan tegaskan kembali kesetiaan Anda
Ke meja.
503
01:12:33,436 --> 01:12:34,741
Tuan John Wick.
504
01:13:22,659 --> 01:13:24,095
THE ELDER:
Terima kasih.
505
01:13:25,488 --> 01:13:29,274
Saya menerima penawaran ini
dan kesetiaan Anda.
506
01:13:46,509 --> 01:13:49,381
semoga beruntung
di jalanmu.
507
01:13:49,425 --> 01:13:52,166
Zahir akan membantu Anda mempersiapkan
untuk keberangkatanmu.
508
01:13:53,864 --> 01:13:55,082
Dan Tuan Wick.
509
01:14:34,687 --> 01:14:38,038
PENYIAR: JFK Express sekarang tiba di platform sembilan.
510
01:14:38,082 --> 01:14:40,998
JFK Express sekarang telah tiba
pada platform sembilan.
511
01:16:03,863 --> 01:16:05,473
GURU: Tetap bersatu, anak-anak.
512
01:16:05,517 --> 01:16:06,736
Yakinkan
Anda memegang tangan
513
01:16:06,779 --> 01:16:09,913
dari orang tersebut
di depan dan di belakang Anda.
514
01:16:12,176 --> 01:16:15,571
Kamu melihat? Itu sebabnya
Anda istimewa, John Wick.
515
01:16:18,704 --> 01:16:20,576
Saya tidak akan berhenti.
516
01:16:21,925 --> 01:16:23,579
Senang kau kembali.
517
01:16:30,455 --> 01:16:32,239
Bagaimana perjalananmu?
518
01:16:34,894 --> 01:16:36,896
Pergi ke Benua?
519
01:16:43,033 --> 01:16:44,774
Dia bersamamu?
520
01:16:44,817 --> 01:16:47,167
Dia adalah.
521
01:16:57,395 --> 01:16:58,918
Trik yang bagus.
522
01:20:06,497 --> 01:20:09,108
Tuan! Letakkan senjatamu.
523
01:20:10,718 --> 01:20:13,373
NOL: Dia adalah Excommunicado.
524
01:20:13,417 --> 01:20:15,767
Kecuali Anda menginginkannya
untuk menjadi sama,
525
01:20:16,768 --> 01:20:20,119
Saya sarankan Anda menurunkan pistol Anda.
526
01:20:26,125 --> 01:20:28,171
Saya ingin melihat manajer.
527
01:20:30,608 --> 01:20:32,697
Tentu saja.
528
01:20:32,740 --> 01:20:35,352
Jika Anda akan sangat baik
untuk mengikuti saya.
529
01:20:48,408 --> 01:20:50,062
Silahkan duduk.
530
01:20:50,106 --> 01:20:52,325
Saya akan memberi tahu dia
kamu sudah sampai.
531
01:21:27,012 --> 01:21:28,666
Aku harus memberitahumu,
532
01:21:28,709 --> 01:21:31,799
Saya sudah menantikan
bertemu denganmu untuk waktu yang lama.
533
01:21:31,843 --> 01:21:34,890
Saya penggemar berat. John Wick.
534
01:21:37,109 --> 01:21:40,112
Dan sejauh ini,
kamu belum kecewa.
535
01:21:43,637 --> 01:21:45,813
Apakah itu anjingnya?
536
01:21:45,857 --> 01:21:48,077
Dia menyukaimu.
537
01:21:48,120 --> 01:21:52,429
Saya? Saya lebih dari
seorang kucing sendiri.
538
01:21:52,951 --> 01:21:54,561
Hei, anjing.
539
01:21:57,564 --> 01:22:01,742
Kami sama, Anda tahu.
Keduanya diberi hadiah yang sama.
540
01:22:01,786 --> 01:22:03,962
Kami tidak sama.
541
01:22:04,006 --> 01:22:05,398
Ya, benar.
542
01:22:06,182 --> 01:22:08,967
Tidak, tidak.
543
01:22:09,011 --> 01:22:11,404
Manajer
siap untuk Anda sekarang.
544
01:22:11,448 --> 01:22:13,145
Di ruang administrasi,
tuan.
545
01:22:27,899 --> 01:22:29,335
Tuan Wick.
546
01:22:31,511 --> 01:22:32,556
Duduk.
547
01:22:33,949 --> 01:22:35,254
Tinggal.
548
01:22:36,647 --> 01:22:37,778
Anjing yang baik.
549
01:23:33,878 --> 01:23:36,185
Tapak hati-hati, Jonathan.
550
01:23:44,715 --> 01:23:48,240
Kami hanya menggunakan ruangan ini
pada acara-acara khusus.
551
01:23:48,284 --> 01:23:52,331
Ketika Anda hanya perlu melihat
apa yang dipegang lawan Anda
552
01:23:52,375 --> 01:23:53,941
di bawah meja.
553
01:23:55,900 --> 01:23:58,033
Bagaimana perjalananmu di sini?
Penuh peristiwa?
554
01:23:59,121 --> 01:24:00,383
Ya.
555
01:24:00,426 --> 01:24:02,602
Ya tentu saja.
556
01:24:02,646 --> 01:24:06,998
Mereka mengirim orang untuk membunuhmu,
dan sekarang kau membunuhku.
557
01:24:08,130 --> 01:24:10,132
Bukankah itu sebabnya kamu di sini?
558
01:24:10,175 --> 01:24:14,832
Saya telah melayani,
Saya akan melayani.
559
01:24:16,834 --> 01:24:19,837
Tetapi Anda memiliki keraguan.
560
01:24:19,880 --> 01:24:23,580
Hanya saja, jangan membuat kesalahan
berpura-pura
ini pribadi.
561
01:24:23,623 --> 01:24:25,582
Jika Anda merasa Anda harus,
562
01:24:28,106 --> 01:24:30,282
letakkan sebutir peluru di hatiku.
563
01:24:36,941 --> 01:24:39,378
High Table telah bertanya padaku
untuk mundur.
564
01:24:39,422 --> 01:24:40,901
Jam?
565
01:24:41,554 --> 01:24:42,860
Jam.
566
01:24:42,903 --> 01:24:45,080
Anda seharusnya membunuh saya
di Benua.
567
01:24:46,298 --> 01:24:48,692
Mungkin seharusnya begitu.
568
01:24:48,735 --> 01:24:51,260
Aturan dan konsekuensi.
569
01:24:51,303 --> 01:24:52,870
WINSTON: Hmm.
570
01:24:52,913 --> 01:24:54,350
Sepertinya semua orang
menderita
571
01:24:54,393 --> 01:24:56,830
dari konsekuensi
tindakan mereka.
572
01:24:56,874 --> 01:24:59,137
Dan Anda tidak mundur?
573
01:25:01,183 --> 01:25:02,575
Tidak.
574
01:25:03,533 --> 01:25:05,491
Saya rasa saya tidak.
575
01:25:05,535 --> 01:25:07,537
Jadi ini perang?
576
01:25:07,580 --> 01:25:09,756
Anda akan berperang
dengan High Table?
577
01:25:10,496 --> 01:25:11,889
Pertempuran kecil.
578
01:25:11,932 --> 01:25:13,325
Kecuali jika Anda memutuskan untuk menembak saya.
579
01:25:13,369 --> 01:25:16,807
Tapi, kalau begitu, aku lebih baik mati
di tangan seorang teman
580
01:25:17,460 --> 01:25:20,071
dari musuh.
581
01:25:20,115 --> 01:25:22,813
Tidak, saya sudah membuat pilihan.
Terserah Anda untuk membuat milik Anda.
582
01:25:24,467 --> 01:25:26,686
Pilihan apa?
583
01:25:26,730 --> 01:25:29,515
Kamu tembak aku,
Anda menjual jiwa Anda.
584
01:25:29,559 --> 01:25:33,737
Tapi aku akan hidup.
Dan aku bisa mengingatnya.
585
01:25:33,780 --> 01:25:36,522
Sampai kamu mati sebagai pelayan
dari Tabel Tinggi.
586
01:25:36,566 --> 01:25:41,179
Sekarang, Anda melakukan yang mustahil,
Anda berhenti, Anda keluar.
587
01:25:41,223 --> 01:25:44,574
Anda hanya kembali karena
Helen diambil darimu.
588
01:25:44,617 --> 01:25:48,578
Pertanyaan sebenarnya adalah,
kamu ingin mati seperti siapa?
589
01:25:49,144 --> 01:25:50,884
Baba Yaga?
590
01:25:50,928 --> 01:25:53,060
Hal terakhir
banyak pria yang pernah melihat?
591
01:25:53,104 --> 01:25:58,065
Atau sebagai pria yang dicintai
dan dicintai oleh istrinya?
592
01:25:58,109 --> 01:26:00,720
Siapa yang kamu inginkan
mati seperti, Jonathan?
593
01:26:32,970 --> 01:26:35,842
Tuan Wick,
senang berkenalan dengan Anda.
594
01:26:35,886 --> 01:26:37,496
Saya seorang adjududator.
595
01:26:39,063 --> 01:26:40,804
Sudahkah Anda memutuskan untuk mundur?
596
01:26:43,415 --> 01:26:46,244
Saya pikir tidak.
597
01:26:46,288 --> 01:26:49,334
Dan kau? Apakah Anda akan menempatkan
sebuah peluru di kepalanya?
598
01:26:52,729 --> 01:26:55,862
Tidak, saya pikir saya tidak akan melakukannya.
599
01:27:03,609 --> 01:27:04,915
Sangat baik.
600
01:27:13,271 --> 01:27:14,925
Administrasi.
601
01:27:14,968 --> 01:27:16,970
THE ADJUDICATOR: Saya ingin
mengubah sebutan.
602
01:27:17,797 --> 01:27:18,972
Verifikasi?
603
01:27:19,016 --> 01:27:22,280
Ajudikasi 1-0-1-1-9-7-9.
604
01:27:22,324 --> 01:27:24,326
The Continental Hotel,
New York.
605
01:27:24,369 --> 01:27:26,284
ADMINISTRATOR:
Penunjukan baru?
606
01:27:26,328 --> 01:27:27,720
Dekonsentrasi.
607
01:27:30,506 --> 01:27:31,507
Pengolahan.
608
01:27:34,031 --> 01:27:35,162
Administrator.
609
01:27:36,555 --> 01:27:40,690
Mengajukan. New York
Continental Hotel.
610
01:27:51,266 --> 01:27:55,618
The New York Continental Hotel
telah didekonsentrasi.
Selamat tinggal.
611
01:28:02,973 --> 01:28:05,454
Tuan-tuan, lembaga ini
sekarang didekonsekrasi.
612
01:28:05,497 --> 01:28:08,283
Bisnis sekarang dapat dilakukan
dengan alasan Continental.
613
01:28:08,326 --> 01:28:10,372
Karena kamu menolak
untuk mundur
614
01:28:10,415 --> 01:28:14,941
dan kamu menolak
perintah langsung,
hidupmu sekarang hangus.
615
01:28:14,985 --> 01:28:17,117
Utusan Tabel Tinggi akan
bergabung dengan Anda saat ini
616
01:28:17,161 --> 01:28:19,772
untuk melihat penghapusan
jiwamu dari properti.
617
01:28:21,034 --> 01:28:23,036
Selamat sore, tuan-tuan.
618
01:28:27,127 --> 01:28:30,348
Surga ini tidak aman lagi.
619
01:28:33,264 --> 01:28:35,962
Apakah layanan
masih terlarang bagi saya?
620
01:28:36,746 --> 01:28:38,095
Dalam situasi seperti itu,
621
01:28:38,138 --> 01:28:40,184
hak istimewa Anda
dipulihkan dengan segera.
622
01:28:40,227 --> 01:28:41,577
Apa yang kamu butuhkan?
623
01:28:42,229 --> 01:28:45,494
Senjata. Banyak senjata.
624
01:29:03,686 --> 01:29:05,688
Mari kita melakukan penarikan.
625
01:29:29,842 --> 01:29:31,322
CHARON: Ingat, tuan.
626
01:29:31,366 --> 01:29:33,716
Ini akan menjadi
Kekuatan Meja Tinggi.
627
01:29:33,759 --> 01:29:36,240
Kami mungkin harus mempertimbangkan
pilihan kita dengan hati-hati.
628
01:29:36,849 --> 01:29:38,111
Mengapa?
629
01:29:38,155 --> 01:29:39,809
Banyak yang telah berubah
selama waktu Anda pergi.
630
01:29:40,592 --> 01:29:41,985
Seperti apa?
631
01:29:42,028 --> 01:29:44,640
Baiklah, katakanlah mereka punya
membuat peningkatan lapis baja.
632
01:29:52,648 --> 01:29:56,565
Boleh saya sarankan
Master Tempur 2011
633
01:29:56,608 --> 01:29:58,915
dalam kombinasi dengan
sembilan milimeter utama.
634
01:30:10,492 --> 01:30:12,232
PENYIAR:
Perhatian, semua tamu.
635
01:30:12,276 --> 01:30:15,671
The Continental Hotel
mendekati fumigasi.
636
01:30:15,714 --> 01:30:17,455
Kami memohon maaf
atas ketidaknyamanan ini.
637
01:30:17,499 --> 01:30:19,457
Silakan jalan
ke pintu keluar terdekat.
638
01:30:24,244 --> 01:30:26,986
Perhatian, semua tamu.
Hotel Continental ...
639
01:30:27,030 --> 01:30:30,599
Sepertinya keadaan
telah berubah demi Anda.
640
01:30:30,642 --> 01:30:32,296
Transaksi Anda
sekarang dapat dilakukan
641
01:30:32,339 --> 01:30:33,950
dengan alasan Continental.
642
01:30:39,782 --> 01:30:43,002
Kami akan mengirim
beberapa yang terbaik
untuk dukungan tambahan.
643
01:30:43,046 --> 01:30:46,005
Keren. Sangat keren.
644
01:30:50,836 --> 01:30:55,667
125 butir,
1.425 kaki per detik.
645
01:30:55,711 --> 01:30:57,582
Bisnis serius.
646
01:31:00,846 --> 01:31:02,282
Terima kasih.
647
01:31:02,326 --> 01:31:03,893
Mari kita mulai.
648
01:32:50,303 --> 01:32:53,132
Charon, tolong bantu kamu mengaturnya
mood untuk tamu baru kita?
649
01:32:54,003 --> 01:32:55,613
Tentu saja pak
650
01:33:16,808 --> 01:33:19,637
Saya tahu Anda akan melakukannya
Benua bangga.
651
01:33:19,681 --> 01:33:21,247
Sampai ketemu lagi, tuan.
652
01:33:24,294 --> 01:33:27,819
Dan kamu, Jonathan,
lakukan yang terbaik.
653
01:33:27,863 --> 01:33:29,081
Apa itu?
654
01:33:29,734 --> 01:33:31,257
Berburu.
655
01:37:04,775 --> 01:37:08,039
Winston! Winston!
656
01:37:12,130 --> 01:37:14,654
Saya membutuhkan lebih banyak senjata.
657
01:37:37,373 --> 01:37:39,288
Perbaikan lapis baja.
658
01:37:39,331 --> 01:37:42,378
12-gauge steel slug.
Armor-piercing.
659
01:41:09,846 --> 01:41:11,935
Hanya dengan pedangku, John.
660
01:41:24,078 --> 01:41:26,341
THE ADJUDICATOR: Saya kenal Anda
yakin Anda bisa terus begini.
661
01:41:26,384 --> 01:41:27,603
Tapi saya yakinkan Anda ...
662
01:49:32,827 --> 01:49:35,525
John, kau luar biasa.
663
01:49:36,439 --> 01:49:37,527
Habis,
664
01:49:38,006 --> 01:49:39,877
kalah jumlah ...
665
01:49:39,921 --> 01:49:41,313
Jelas kesakitan.
666
01:49:42,576 --> 01:49:45,100
Dan kamu masih mengalahkan
semua murid saya.
667
01:49:45,143 --> 01:49:47,015
Jika tidak
harus membunuhmu,
668
01:49:47,668 --> 01:49:50,061
kita akan menjadi sahabat.
669
01:49:50,671 --> 01:49:52,194
Mari kita lakukan.
670
01:50:19,917 --> 01:50:22,572
Lihat? Kita sama.
671
01:54:09,233 --> 01:54:11,888
Saya ingin menyarankan
sebuah parley.
672
01:54:11,932 --> 01:54:13,585
Parley akan bagus.
673
01:54:13,629 --> 01:54:14,935
Sangat baik.
674
01:54:26,120 --> 01:54:27,817
Apakah kita sedang bermain, tuan?
675
01:54:29,471 --> 01:54:30,820
Oh, sangat banyak.
676
01:54:50,318 --> 01:54:51,928
Hei, John.
677
01:54:54,235 --> 01:54:56,672
Itu tadi
pertarungan yang cukup bagus, ya?
678
01:55:00,502 --> 01:55:01,764
Ya.
679
01:55:31,272 --> 01:55:33,187
NOL: Ya.
680
01:55:33,230 --> 01:55:36,799
Jangan khawatirkan aku, John.
681
01:55:36,842 --> 01:55:38,932
Aku hanya perlu mengatur napas.
682
01:55:40,846 --> 01:55:42,500
Aku akan menyusulmu, John.
683
01:55:47,766 --> 01:55:49,681
Tidak, kamu tidak akan.
684
01:56:00,257 --> 01:56:01,302
THE ADJUDICATOR:
Tuan-tuan, tentu saja,
685
01:56:01,345 --> 01:56:03,652
Sadarilah itu
gelombang pertama.
686
01:56:03,695 --> 01:56:06,176
Hanya sebuah amuse-bouche.
687
01:56:06,220 --> 01:56:07,873
Kita bisa terus begini
selama kamu mau,
688
01:56:07,917 --> 01:56:09,614
tetapi itu hanya berakhir satu arah.
689
01:56:09,658 --> 01:56:12,182
Apakah Anda yakin perang yang berkepanjangan
apakah jalan terbaik ke depan?
690
01:56:12,226 --> 01:56:14,532
Tidak akan ada apa-apa
"berlarut-larut" tentang hal itu.
691
01:56:14,576 --> 01:56:15,838
Oh, bisa diambil
Benua,
692
01:56:15,881 --> 01:56:17,187
Saya tidak ragu tentang itu.
693
01:56:17,231 --> 01:56:19,450
Tapi menjaganya, itu
masalah yang sama sekali berbeda.
694
01:56:19,494 --> 01:56:22,671
Kesetiaan saya berjalan
jauh melampaui bangunan ini.
695
01:56:23,541 --> 01:56:25,152
Kami adalah Meja Tinggi.
696
01:56:25,804 --> 01:56:27,067
Dan kita
697
01:56:28,242 --> 01:56:29,983
adalah Kota New York.
698
01:56:31,071 --> 01:56:32,681
Apakah kita sedang bernegosiasi?
699
01:56:34,726 --> 01:56:35,771
Hmm.
700
01:56:36,424 --> 01:56:37,860
Saya percaya kita adalah.
701
01:56:43,561 --> 01:56:44,562
Perundingan?
702
01:56:45,476 --> 01:56:46,825
WINSTON: Parley.
703
01:56:50,351 --> 01:56:52,483
THE ADJUDICATOR:
Apa yang Anda usulkan, kami lakukan?
704
01:56:56,661 --> 01:56:58,576
Biarkan saya menjaga kekuatan saya.
705
01:56:59,142 --> 01:57:00,274
Di bawah meja.
706
01:57:03,233 --> 01:57:04,887
WINSTON: Saya telah melayani
707
01:57:04,930 --> 01:57:07,803
dan menjadi suar
ketertiban dan stabilitas
708
01:57:07,846 --> 01:57:09,979
untuk industri kami
selama lebih dari 40 tahun.
709
01:57:10,023 --> 01:57:12,460
Sekarang, saya dengan rendah hati mengakui
Saya melangkahi
710
01:57:12,503 --> 01:57:15,376
dan janjikan kembali kesetiaanku
ke Meja Tinggi.
711
01:57:17,813 --> 01:57:19,293
Winston.
712
01:57:24,950 --> 01:57:26,561
THE ADJUDICATOR: Anda dulu
hanya menunjukkan kekuatan
713
01:57:26,604 --> 01:57:29,085
jadi kami akan membiarkanmu
menjaga Continental.
714
01:57:32,741 --> 01:57:35,657
Meja Tinggi
menerima kesetiaan Anda.
715
01:57:37,006 --> 01:57:38,312
Tapi bagaimana dengan dia?
716
01:57:40,488 --> 01:57:44,057
Apa yang akan kita lakukan
tentang John Wick?
717
01:57:49,497 --> 01:57:51,194
Oh, dia harus mati.
718
01:57:52,761 --> 01:57:54,632
Maaf, Jonathan. Winston!
719
01:57:54,676 --> 01:57:55,981
Jangan melihat cara lain.
720
01:58:07,819 --> 01:58:09,604
Baiklah, Tuan-tuan.
721
01:58:09,647 --> 01:58:12,911
Continental sekarang
dikonsekrasi ulang.
722
01:58:13,869 --> 01:58:15,697
Hari baik untuk kalian berdua
723
01:58:19,744 --> 01:58:21,355
Bermain bagus, tuan.
724
01:58:56,738 --> 01:58:59,697
Berapa lama Anda memperkirakan?
sampai kita buka kembali?
725
01:58:59,741 --> 01:59:01,438
Oh, seharusnya tidak ada waktu sama sekali.
726
01:59:05,442 --> 01:59:07,270
Pak Wick sudah pergi.
727
01:59:07,314 --> 01:59:09,185
Tragedi sejati.
728
01:59:09,229 --> 01:59:10,621
Kamu salah paham.
729
01:59:10,665 --> 01:59:13,624
Maksud saya dia tidak lagi
di jalan.
730
01:59:13,668 --> 01:59:14,843
Tampaknya mustahil.
731
01:59:14,886 --> 01:59:16,236
Namun benar.
732
01:59:18,194 --> 01:59:20,544
Saya percaya Anda mengerti
dampaknya
jika dia selamat.
733
01:59:20,588 --> 01:59:22,894
Baik dari atas maupun bawah.
734
01:59:22,938 --> 01:59:24,548
Hal terakhir
salah satu dari kita perlu
735
01:59:24,592 --> 01:59:26,898
adalah Tuan Wick
membayar kami berkunjung
di malam hari.
736
01:59:29,771 --> 01:59:31,773
Demi kedua kepentingan kita,
Saya harap Anda memperhatikannya
737
01:59:31,816 --> 01:59:34,123
bahwa situasi ini
dirawat, ya?
738
01:59:34,167 --> 01:59:37,779
Benar.
Seberapa jauh dia bisa?
739
01:59:49,530 --> 01:59:50,966
Baba Yaga.
740
02:00:03,674 --> 02:00:04,806
BOWERY RAJA: Mmm.
741
02:00:22,302 --> 02:00:24,695
BOWERY RAJA:
Bagaimana kabarmu, John?
742
02:00:24,739 --> 02:00:27,394
Anda terlihat seburuk yang saya rasakan.
743
02:00:29,309 --> 02:00:32,094
Johnny, Johnny, Johnny.
744
02:00:32,137 --> 02:00:34,444
Angkat tangan
jika kamu bisa mendengarku, John.
745
02:00:37,230 --> 02:00:40,102
Oh, sial.
Mereka mengambil satu jari.
746
02:00:40,145 --> 02:00:42,626
Bukankah itu menyebalkan?
747
02:00:48,197 --> 02:00:52,157
Oh, John sialan Wick.
748
02:00:52,201 --> 02:00:54,769
Jadi, anak lelaki tua itu
menjaga hotelnya
749
02:00:54,812 --> 02:00:56,292
dan Anda jatuh.
750
02:00:56,336 --> 02:00:57,772
Tidak bisa mengatakan saya menyalahkannya.
751
02:00:57,815 --> 02:00:59,861
Saya akan melakukan hal yang sama
jika saya di sepatunya.
752
02:01:00,775 --> 02:01:03,473
Tapi meja tinggi ini ...
753
02:01:06,476 --> 02:01:08,261
Tujuh potongan.
754
02:01:11,786 --> 02:01:14,441
Di bawah meja
adalah tempat dimana kotoran dilakukan.
755
02:01:16,356 --> 02:01:19,315
Dan mereka akan mencari tahu,
jika kamu memotong raja,
756
02:01:19,359 --> 02:01:21,622
Anda lebih baik memotongnya
untuk yang cepat.
757
02:01:26,279 --> 02:01:27,628
Begitu...
758
02:01:30,283 --> 02:01:31,980
Izinkan saya bertanya, John.
759
02:01:32,546 --> 02:01:33,590
Bagaimana perasaanmu?
760
02:01:36,245 --> 02:01:40,510
Karena aku benar-benar kesal.
761
02:01:41,337 --> 02:01:43,252
Anda kesal, John?
762
02:01:43,296 --> 02:01:44,558
Hmm?
763
02:01:44,601 --> 02:01:45,733
Apakah kamu?
764
02:01:55,525 --> 02:01:57,310
Ya.
52438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.