All language subtitles for Irma.Vep.1996.1080p.Blu.ray.Remux.AVC.DTS.HD.MA.5.1.LoRD-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,381 --> 00:00:14,049 Tenho que fechar o neg�cio agora. 2 00:00:14,050 --> 00:00:18,971 Mais de 6,7 milh�es, voc� recebe 25% do bruto. 3 00:00:18,972 --> 00:00:21,598 At� que recupere o que voc� deve. 4 00:00:21,599 --> 00:00:26,020 De jeito nenhum! Assim o filme � amortizado incluindo uma sobrecarga de 7%, 5 00:00:26,021 --> 00:00:30,357 al�m dos 300 mil para o produtor executivo. 6 00:00:30,358 --> 00:00:32,192 Sim, ele tamb�m recebe. 7 00:00:32,193 --> 00:00:35,029 O que �? N�o v� que estou ocupado? 8 00:00:35,697 --> 00:00:38,240 � um filme de arte, sim. 9 00:00:38,241 --> 00:00:41,702 � cultural, na linha de... 10 00:00:41,911 --> 00:00:45,039 Voc� ter� todas as garantias de que precisa. 11 00:00:45,040 --> 00:00:48,959 N�o, n�o h� necessidade de se preocupar. 12 00:00:49,002 --> 00:00:51,587 Ele � um bom diretor. Voc� j� ouviu falar dele. 13 00:00:51,588 --> 00:00:52,921 Eu n�o sei. 14 00:00:52,922 --> 00:00:56,383 Eu n�o sei quem disse, n�o tenho autoriza��o 15 00:00:56,384 --> 00:00:58,844 para negociar o aluguel. 16 00:01:01,514 --> 00:01:04,516 N�o se preocupe. N�o h� nenhum problema. 17 00:01:04,851 --> 00:01:08,020 N�o h� problema. Eles chamam voc�, para... 18 00:01:08,021 --> 00:01:13,984 Eu vou fazer algumas perguntas. Vamos tentar fazer r�pido. 19 00:01:13,985 --> 00:01:16,278 Ent�o, primeiro nome e sobrenome. 20 00:01:16,279 --> 00:01:18,030 - Altura? - 1,82. 21 00:01:18,031 --> 00:01:21,283 - O que voc� fez recentemente? - Eu estava em um show. 22 00:01:21,284 --> 00:01:21,950 Teatro? 23 00:01:21,951 --> 00:01:25,454 - Eu tenho as 3 armas. - Primeira porta � direita. 24 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 25 00:01:36,299 --> 00:01:38,467 - Ren� est� aqui? - N�o, ele saiu. 26 00:01:38,468 --> 00:01:41,679 - Onde est� Ma�t�? - Explorando os esgotos. 27 00:01:45,350 --> 00:01:48,811 Ma�t� disse para traz�-la para c� do aeroporto. 28 00:01:48,812 --> 00:01:51,355 Tem que esperar no escrit�rio de Ma�t�. 29 00:01:54,484 --> 00:01:56,819 Ela acabou de chegar de um v�o de 12 horas! 30 00:01:56,820 --> 00:01:58,946 Eu n�o sei. Cabe a voc�. 31 00:01:58,947 --> 00:02:00,197 Por que voc� est� aqui? 32 00:02:00,198 --> 00:02:01,407 - Ma�t� disse... - Disse o qu�? 33 00:02:01,408 --> 00:02:04,868 - Para traz�-la aqui. - Ma�t� j� acabou por hoje! 34 00:02:04,869 --> 00:02:05,953 Ren� tem que v�-la. 35 00:02:05,954 --> 00:02:08,122 - Ele tamb�m saiu. - Talvez ele volte. 36 00:02:08,123 --> 00:02:13,127 Ele disse que n�o. Voc�s s�o todos incompetentes! 37 00:02:14,879 --> 00:02:16,213 Sinto muito. 38 00:02:17,590 --> 00:02:20,592 Espere aqui, vou tentar encontrar Vidal. 39 00:02:20,593 --> 00:02:22,553 Vou tentar, n�o sei se consigo, certo? 40 00:02:22,554 --> 00:02:24,096 - Certo. - Obrigado. 41 00:02:25,265 --> 00:02:28,892 Mexa a bunda e v� trabalhar. 42 00:02:28,893 --> 00:02:31,145 Voc� n�o consegue se organizar? 43 00:02:31,146 --> 00:02:34,064 Desculpe, est� um pouco nervoso... 44 00:02:35,066 --> 00:02:36,316 � boa pessoa... 45 00:02:36,317 --> 00:02:39,862 Mas tudo isso est� deixando ele louco... 46 00:02:39,863 --> 00:02:40,571 Sim... 47 00:02:40,572 --> 00:02:43,365 Mas eu tamb�m estou atrasada. Desculpe. 48 00:02:43,366 --> 00:02:45,492 Eu deveria ter chegado h� tr�s dias. 49 00:02:45,493 --> 00:02:47,536 Sem problema, de verdade. 50 00:02:48,663 --> 00:02:50,080 O filme em Hong Kong... 51 00:02:50,081 --> 00:02:51,915 Passamos da programa��o uma semana inteira. 52 00:02:51,916 --> 00:02:53,417 Uma semana. 53 00:02:55,420 --> 00:02:57,087 Quer sentar? 54 00:02:57,339 --> 00:02:59,590 N�o, estou bem, obrigada. 55 00:03:02,302 --> 00:03:04,094 Niama Films, bom dia. 56 00:03:04,512 --> 00:03:07,014 Voc� � o cara do armaz�m... 57 00:03:07,474 --> 00:03:11,101 Eu sei que algo foi decidido, mas n�o posso dizer o qu�. 58 00:03:11,102 --> 00:03:13,645 Eu n�o tenho autoriza��o... 59 00:03:13,646 --> 00:03:15,689 Chame o primeiro assistente. 60 00:03:18,234 --> 00:03:20,402 - Voc� est� com Ma�t�? - N�o. 61 00:03:20,403 --> 00:03:22,112 - Sim, � Maggie. 62 00:03:22,113 --> 00:03:23,280 Onde est� o Ren�? 63 00:03:23,281 --> 00:03:25,741 Ningu�m est� aqui por ela. Parece ruim. 64 00:03:25,742 --> 00:03:27,701 Desculpa, tem outro cigarro para mim? 65 00:03:27,702 --> 00:03:29,078 Sim, tenho. 66 00:03:30,121 --> 00:03:31,580 - Obrigada. - De nada. 67 00:03:35,001 --> 00:03:37,086 Sobre o que era o filme em Hong Kong? 68 00:03:37,796 --> 00:03:39,254 Era um filme de a��o. 69 00:03:39,255 --> 00:03:41,382 Sabe, a��o, lutas. 70 00:03:41,383 --> 00:03:43,634 � muito violento, realmente muito violento. 71 00:03:43,635 --> 00:03:45,386 � sobre tailandeses traficantes de drogas... 72 00:03:45,387 --> 00:03:46,804 E voc� era uma tailandesa traficante de drogas? 73 00:03:46,805 --> 00:03:49,765 N�o, n�o, n�o. Eu sou da pol�cia. 74 00:03:49,933 --> 00:03:52,351 Mas na verdade eu sou uma assassina profissional. 75 00:03:53,103 --> 00:03:56,480 Mas a pol�cia faz uma chantagem e tenho que trabalhar para eles. 76 00:03:56,481 --> 00:04:02,569 Mas os traficantes descobrem, ent�o eu fico em apuros. 77 00:04:02,570 --> 00:04:04,613 - E voc� luta contra eles. - �. 78 00:04:04,614 --> 00:04:07,700 Mas a maioria das lutas foram debaixo d'�gua. 79 00:04:07,701 --> 00:04:09,451 Com homens-sapos. 80 00:04:09,953 --> 00:04:11,745 Sapos? 81 00:04:12,122 --> 00:04:15,416 Ela disse que estava lutando contra homens-sapos. 82 00:04:15,750 --> 00:04:18,335 � muito complicado e problem�tico. 83 00:04:18,753 --> 00:04:20,004 Voc� ainda n�o est� com Ren�? 84 00:04:20,005 --> 00:04:21,130 Com Ren�? 85 00:04:21,131 --> 00:04:23,632 - Ele est� esperando h� uma hora. - Ningu�m me disse. 86 00:04:23,633 --> 00:04:27,845 Deixei um recado no seu beeper. Voc� n�o recebeu? 87 00:04:28,263 --> 00:04:31,432 Sou o Sr. Desormeaux, o diretor de produ��o. 88 00:04:31,433 --> 00:04:35,019 Desculpe, houve um mal entendido. 89 00:04:35,729 --> 00:04:39,189 O Sr. Vidal a espera. Eu mesmo a levarei. 90 00:04:39,691 --> 00:04:42,234 Kevin vai levar suas coisas para o hotel. 91 00:04:42,444 --> 00:04:43,736 - Tchau. - Tchau. 92 00:04:43,737 --> 00:04:45,154 E a nossa conversa? 93 00:04:45,155 --> 00:04:46,447 Eu n�o me esqueci de voc�. 94 00:04:46,865 --> 00:04:50,743 Deixe as coisas no hotel, eu j� volto. 95 00:04:51,619 --> 00:04:52,578 Voc� est� atrasada. 96 00:04:52,579 --> 00:04:54,204 Sim, desculpe... o filme em Hong-Kong... 97 00:04:54,205 --> 00:04:55,497 Eu sei. 98 00:04:55,582 --> 00:04:58,500 Temos que fazer tudo rapidamente agora. 99 00:04:58,710 --> 00:04:59,752 Tem que provar a roupa, 100 00:04:59,753 --> 00:05:02,379 tem que fazer a revis�o m�dica, 101 00:05:02,881 --> 00:05:05,507 e encontrar o operador de c�mera. 102 00:05:37,999 --> 00:05:40,084 Aquecimento agora. Pronto? 103 00:05:59,688 --> 00:06:01,188 Cuidado! 104 00:06:09,781 --> 00:06:11,323 � por isso. 105 00:06:11,866 --> 00:06:13,409 Essa � a raz�o. 106 00:06:13,952 --> 00:06:16,537 Entende o que digo? 107 00:06:17,080 --> 00:06:18,622 Quer uma cerveja? 108 00:06:22,293 --> 00:06:25,462 Vi voc� em um cinema muito barato. 109 00:06:25,463 --> 00:06:28,007 Em Marrakech. 110 00:06:29,592 --> 00:06:32,219 Passou em Marrakech? 111 00:06:32,220 --> 00:06:34,847 E voc� era uma bailarina, 112 00:06:34,848 --> 00:06:37,391 ou uma acrobata. 113 00:06:37,934 --> 00:06:39,476 Sabe... 114 00:06:40,020 --> 00:06:42,646 voc� estava bonita nessa cena... 115 00:06:42,647 --> 00:06:45,733 como se flutuasse no ar. 116 00:06:48,445 --> 00:06:49,278 Obrigada... 117 00:06:49,279 --> 00:06:53,073 ...mas na verdade tudo foi feito com dubl�s. 118 00:06:54,617 --> 00:06:57,745 Quando a TV me prop�s... 119 00:06:57,746 --> 00:07:01,373 ...fazer um remake de "Les Vampires", 120 00:07:01,916 --> 00:07:04,001 pensei, "est�o delirando". 121 00:07:04,002 --> 00:07:06,128 Por qu� refazer "Les Vampires"? 122 00:07:06,129 --> 00:07:08,172 Feuillade fez em 1915. 123 00:07:08,173 --> 00:07:13,052 Muito simples, m�gico... Para qu� mexer? 124 00:07:14,429 --> 00:07:15,971 Insistiram. 125 00:07:17,557 --> 00:07:19,099 Ent�o pensei, 126 00:07:19,642 --> 00:07:23,270 nenhuma atriz francesa pode ser Irma Vep. 127 00:07:23,813 --> 00:07:25,898 Depois de Musidora, 128 00:07:25,899 --> 00:07:28,484 � imposs�vel, � uma blasf�mia. 129 00:07:30,070 --> 00:07:31,612 Mas eu disse, 130 00:07:32,155 --> 00:07:35,366 acho que tenho uma ideia. 131 00:07:39,621 --> 00:07:42,039 Voc� poderia ser Irma Vep... 132 00:07:42,374 --> 00:07:44,124 ...porque tem a gra�a. 133 00:07:44,668 --> 00:07:48,629 Eu faria se fosse voc� no papel. 134 00:07:48,838 --> 00:07:52,007 Todo mundo disse: por qu� chamar uma chinesa? 135 00:07:52,008 --> 00:07:53,592 Por qu� uma chinesa? 136 00:07:53,593 --> 00:07:55,594 Mas estou certo... 137 00:07:56,137 --> 00:07:58,263 de que nenhuma outra pessoa pudesse fazer. 138 00:07:58,264 --> 00:08:00,808 Vi voc� nesse filme. 139 00:08:01,351 --> 00:08:03,477 Voc� era misteriosa como Irma Vep... 140 00:08:03,478 --> 00:08:05,521 e era bela como Irma Vep. 141 00:08:05,522 --> 00:08:09,733 E era m�gica como ela, e ainda era muito forte. 142 00:08:09,734 --> 00:08:13,904 � importante, quero uma Irma Vep moderna. 143 00:08:13,905 --> 00:08:15,406 Entende? 144 00:08:15,949 --> 00:08:17,491 Sim, creio que sim. 145 00:08:19,077 --> 00:08:21,662 Voc� vai ver. 146 00:08:25,333 --> 00:08:27,918 Ela � Irma Vep. 147 00:08:31,589 --> 00:08:35,592 Vem para roubar o mapa do tesouro. 148 00:08:36,803 --> 00:08:39,388 O tesouro est� escondido no bosque. 149 00:08:39,931 --> 00:08:42,016 Corte o piano. 150 00:08:42,017 --> 00:08:44,601 Isso me deixa nervoso. 151 00:08:45,145 --> 00:08:47,730 Gosto de sil�ncio nos filmes mudos. 152 00:08:50,358 --> 00:08:51,900 Esse � Moreno. 153 00:08:52,444 --> 00:08:53,485 Ele � um gangster, 154 00:08:53,486 --> 00:08:56,071 � um inimigo dos vampiros. 155 00:08:59,743 --> 00:09:01,827 Os vampiros n�o s�o vampiros de verdade, 156 00:09:01,828 --> 00:09:06,498 mas criminosos que se chamam de "Vampiros". 157 00:09:07,042 --> 00:09:11,712 Irma Vep � a musa desses criminosos... 158 00:09:15,383 --> 00:09:19,011 � a mulher que inspira os Vampiros. 159 00:09:37,280 --> 00:09:40,908 Agora Irma � prisionera de Moreno. 160 00:09:57,092 --> 00:09:59,677 Pode se virar? 161 00:10:02,889 --> 00:10:04,765 Pode andar? 162 00:10:12,732 --> 00:10:14,274 Venha. 163 00:10:16,027 --> 00:10:19,321 Fecha aqui. Em toda parte. 164 00:10:19,739 --> 00:10:21,573 Mas � o tamanho certo. 165 00:10:21,574 --> 00:10:23,742 Ent�o o que fazemos? 166 00:10:23,743 --> 00:10:27,121 Podemos diminuir ainda mais as mangas. 167 00:10:27,497 --> 00:10:29,123 N�o h� outra coisa a fazer. 168 00:10:30,083 --> 00:10:34,753 � uma loucura. J� cortamos e ainda fica acima. 169 00:10:34,754 --> 00:10:36,672 Vamos fazer isso de novo. 170 00:10:36,673 --> 00:10:39,508 - N�o fique chateada. - N�o estou chateada. 171 00:10:41,177 --> 00:10:43,095 Eu preciso da linha para ficar elegante. 172 00:10:43,388 --> 00:10:46,223 Quando ela anda, fica subindo. 173 00:10:46,933 --> 00:10:48,642 N�o � brilhante o suficiente. 174 00:10:48,643 --> 00:10:50,728 H� um spray para isso. 175 00:10:51,312 --> 00:10:54,940 Est� bem. Mas n�o � perfeito. Venha. 176 00:10:56,901 --> 00:11:02,031 Tem que ser extremamente feminino. A quest�o � essa. 177 00:11:04,868 --> 00:11:05,909 - Aperta? - Sim. 178 00:11:05,910 --> 00:11:07,995 Sinto muito. mas tenho que apertar. 179 00:11:07,996 --> 00:11:11,165 Muito apertado � a ideia da roupa. 180 00:11:11,166 --> 00:11:13,709 � uma roupa sadomasoquista. 181 00:11:14,252 --> 00:11:16,378 Voc� est� segura de que Ren� quer isso? 182 00:11:16,379 --> 00:11:18,922 Claro. � o que ele quer. 183 00:11:19,466 --> 00:11:21,592 � completamente diferente do que eu imaginava. 184 00:11:21,593 --> 00:11:25,179 N�o, n�o. Olhe a foto que ele me deu. 185 00:11:36,149 --> 00:11:38,734 Essa � a ideia dele de Irma Vep. 186 00:11:39,069 --> 00:11:41,737 Eu disse, "� uma puta". 187 00:11:41,738 --> 00:11:44,490 Mas se ele quer uma puta, ent�o para mim tudo bem. 188 00:11:44,491 --> 00:11:48,118 Ent�o aqui estamos numa loja para putas. 189 00:11:48,661 --> 00:11:51,288 Agora tenho que encontrar a m�scara. 190 00:11:51,289 --> 00:11:53,916 N�o se preocupe, assim est� bem. 191 00:11:53,917 --> 00:11:55,417 Gostei. 192 00:11:55,543 --> 00:11:58,712 Posso ver as m�scaras de novo? 193 00:12:05,887 --> 00:12:07,763 Quero l�tex dos p�s � cabe�a. 194 00:12:07,764 --> 00:12:10,182 � uma m�scara de duas camadas. 195 00:12:10,183 --> 00:12:13,977 H� dois zippers, quando se abre na frente... 196 00:12:13,978 --> 00:12:19,233 ...pode-se ver o rosto. 197 00:12:19,234 --> 00:12:22,861 Com buracos para a boca e os olhos. 198 00:12:23,988 --> 00:12:25,197 Nada mal, n�o? 199 00:12:25,198 --> 00:12:27,199 Tinha uma mais simples. 200 00:12:27,200 --> 00:12:30,369 A que mostrei da �ltima vez. 201 00:12:31,913 --> 00:12:34,123 Esta. 202 00:12:35,250 --> 00:12:38,210 Com zipper, boca, olhos. 203 00:12:38,211 --> 00:12:40,254 E se n�o der certo? 204 00:12:40,588 --> 00:12:42,923 Aperta o rosto? 205 00:12:42,924 --> 00:12:47,553 Pode prender dentro do colar da roupa de gato. 206 00:12:47,554 --> 00:12:48,887 Quer tentar? 207 00:12:48,888 --> 00:12:51,223 Por que n�o? Pode segurar isso? 208 00:12:53,351 --> 00:12:54,643 Estranho. 209 00:12:59,524 --> 00:13:01,066 Como se sente? 210 00:13:04,404 --> 00:13:05,654 Nada mal. 211 00:13:08,616 --> 00:13:12,578 Voc� j� viu... "Batman", o filme? 212 00:13:12,579 --> 00:13:14,121 - "Batman"? - Sim. 213 00:13:14,164 --> 00:13:17,458 Esse n�o, o com... sabe, a mulher-gato. 214 00:13:17,459 --> 00:13:19,293 - "O retorno"? - Sim. 215 00:13:22,505 --> 00:13:25,674 Gostou? Achei meio perdido. 216 00:13:25,675 --> 00:13:28,802 Foi porque Ren� delirava e me disse... 217 00:13:28,803 --> 00:13:30,846 "Voc� tem que ir para entender o filme". 218 00:13:30,847 --> 00:13:32,931 Me pareceu um filme para simpl�rios. 219 00:13:32,932 --> 00:13:36,560 O primeiro j� era muito ruim, por qu� fazer tr�s? 220 00:13:39,606 --> 00:13:41,273 - Acho que a mulher-gato estava bem. - Sim. 221 00:13:41,274 --> 00:13:44,318 � verdade. Gosto dela, � bonita. 222 00:13:47,530 --> 00:13:51,158 Eu digo logo tudo, assim voc� fica me conhecendo. 223 00:13:52,744 --> 00:13:55,329 N�o gosto dos filmes americanos. 224 00:13:55,872 --> 00:13:57,414 Entendo. 225 00:13:57,957 --> 00:14:00,584 Decora��o demais, dinheiro demais. 226 00:14:00,585 --> 00:14:02,961 - Concorda comigo? - Claro. 227 00:14:02,962 --> 00:14:06,298 E todo esse dinheiro, essas decora��es todas... 228 00:14:06,299 --> 00:14:08,425 T�m sorte de ter esse dinheiro todo... 229 00:14:08,426 --> 00:14:09,927 Sim, mas para qu�? 230 00:14:10,470 --> 00:14:12,596 Para isso? Ou para isso? 231 00:14:12,597 --> 00:14:15,140 Para nada. 232 00:14:16,309 --> 00:14:19,311 Com licen�a, posso pegar o seu sal? 233 00:14:24,025 --> 00:14:27,194 E os filmes de Ren�, voc� gosta? 234 00:14:27,195 --> 00:14:29,822 N�o passam em Hong Kong. 235 00:14:29,823 --> 00:14:31,073 Imagino. 236 00:14:32,367 --> 00:14:34,493 Mas me enviou dois v�deos. 237 00:14:34,494 --> 00:14:37,037 Sem legendas, foi muito dif�cil. 238 00:14:38,623 --> 00:14:40,749 Voc� viu as imagens? 239 00:14:40,750 --> 00:14:43,293 Sim, tentei. 240 00:14:43,837 --> 00:14:48,507 Era interessante. � estranho, mas bom. 241 00:14:49,050 --> 00:14:50,592 Gostou? 242 00:14:52,178 --> 00:14:54,763 Por isso estou aqui. 243 00:14:55,306 --> 00:14:59,518 Um amigo que conhece o cinema franc�s melhor que eu... 244 00:14:59,519 --> 00:15:01,603 ...me disse que era muito bom. 245 00:15:01,604 --> 00:15:04,148 Sim. Exatamente. Era muito bom. 246 00:15:04,691 --> 00:15:07,067 Antes, fazia bons filmes... 247 00:15:07,068 --> 00:15:09,361 mas n�o sei o que aconteceu. 248 00:15:09,904 --> 00:15:13,532 Tem outras coisas na cabe�a, n�o sei o qu�. 249 00:15:14,200 --> 00:15:17,703 O remake de "Les Vampires", 250 00:15:18,955 --> 00:15:22,166 - Vampi..? - "The Vampires". 251 00:15:22,417 --> 00:15:25,586 Pode ser que esse seja bom. Digo, pode ser. 252 00:15:25,587 --> 00:15:28,714 Mas por que fazer o que j� foi feito? 253 00:15:28,715 --> 00:15:31,800 Por que n�o fazer filmes mais pessoais? 254 00:15:31,801 --> 00:15:33,260 J� pensou? 255 00:15:33,887 --> 00:15:35,429 N�o sei. 256 00:15:37,015 --> 00:15:38,974 E voc�? 257 00:15:40,143 --> 00:15:42,227 Quando Ren� me falou, notei ele muito envolvido. 258 00:15:42,228 --> 00:15:46,899 Acho que ele realmente acredita nesse filme. Ent�o tudo bem. 259 00:15:47,442 --> 00:15:48,984 Sim, est� bem. 260 00:15:53,698 --> 00:15:57,326 Talvez haja algo que me escapa. 261 00:15:59,913 --> 00:16:01,455 D� uma chance a ele. 262 00:16:03,249 --> 00:16:05,084 Funciona muito bem. 263 00:16:07,087 --> 00:16:09,088 - Tem um segundo? - N�o. 264 00:16:24,979 --> 00:16:27,564 Maggie, vem comigo? 265 00:16:29,150 --> 00:16:31,735 Depois dir�o que estamos atrasadas. 266 00:16:32,278 --> 00:16:33,821 Ent�o... 267 00:16:34,364 --> 00:16:37,991 Est� bem agora. Sente-se melhor? 268 00:16:38,535 --> 00:16:40,077 � menos apertado. 269 00:16:41,997 --> 00:16:43,747 Vamos! Estamos esperando! 270 00:16:43,748 --> 00:16:45,874 Vou no meu tempo, como todo mundo! 271 00:16:45,875 --> 00:16:48,669 - Agora n�o! Vamos! - Foda-se! 272 00:16:48,962 --> 00:16:51,714 Voc� j� viu como �! 273 00:16:53,758 --> 00:16:56,218 Estamos descendo o corredor. 274 00:16:58,972 --> 00:17:01,390 Recebido alto e claro. 275 00:17:02,058 --> 00:17:03,308 Eu n�o ingl�s. 276 00:17:03,560 --> 00:17:05,102 Eu alem�o. 277 00:17:05,645 --> 00:17:07,771 Voc�? Alem�o? 278 00:17:07,772 --> 00:17:09,273 N�o, n�o alem�o. 279 00:17:19,200 --> 00:17:20,743 O espartilho... 280 00:17:21,286 --> 00:17:22,828 ...d�i quando eu ando. 281 00:17:23,371 --> 00:17:24,413 Em voc� tamb�m? 282 00:17:24,414 --> 00:17:25,956 Estou me acostumando. 283 00:17:29,627 --> 00:17:31,170 Consegue... respirar? 284 00:17:31,713 --> 00:17:32,755 - Respirar? - Sim... 285 00:17:32,756 --> 00:17:35,924 O meu deve ser menos apertado. 286 00:17:35,925 --> 00:17:37,426 Quer um? 287 00:17:37,969 --> 00:17:40,554 N�o, obrigada... porque o espartilho... 288 00:17:51,524 --> 00:17:54,109 � importante ser simples. 289 00:17:54,652 --> 00:17:59,323 N�o atue, n�o pense no papel. Seja voc� mesma. 290 00:17:59,866 --> 00:18:02,451 N�o � muito f�cil nessa roupa. 291 00:18:02,994 --> 00:18:07,665 � uma m�scara para o corpo inteiro. Est� livre. 292 00:18:10,293 --> 00:18:13,921 Voc� viu a atriz no filme de Feuillade? 293 00:18:14,464 --> 00:18:16,882 Seu nome � Musidora. 294 00:18:17,592 --> 00:18:19,134 Grande atriz, 295 00:18:19,678 --> 00:18:22,846 porque no cinema mudo, as atrizes eram 296 00:18:22,847 --> 00:18:26,433 muito expressionistas. 297 00:18:26,976 --> 00:18:30,104 E Musidora tinha esse papel expressionista... 298 00:18:30,105 --> 00:18:34,775 e interpretou completamente moderno, simples. 299 00:18:37,195 --> 00:18:38,946 Ent�o, faremos mudo tamb�m. 300 00:18:39,489 --> 00:18:42,658 Mas s� por ser mudo... 301 00:18:42,659 --> 00:18:46,245 voc� n�o deve atuar mais. 302 00:18:46,788 --> 00:18:49,373 Deve atuar menos. 303 00:18:52,002 --> 00:18:53,544 Deve respeitar o sil�ncio. 304 00:18:58,717 --> 00:19:01,635 Por que voc� disse isso a ela? 305 00:19:01,720 --> 00:19:03,679 Ela est� hipnotizada nesta cena. 306 00:19:03,680 --> 00:19:06,098 Achei que era importante. 307 00:19:06,766 --> 00:19:08,517 � melhor insistir. 308 00:19:10,770 --> 00:19:13,689 N�o sei se ela entende tudo que digo. 309 00:19:13,690 --> 00:19:15,315 Acha que sim? 310 00:19:21,448 --> 00:19:26,327 N�o podem fumar l� fora? � a terceira vez! � complicado? 311 00:19:26,411 --> 00:19:29,204 Fumem l� fora! Estamos filmando! 312 00:20:41,736 --> 00:20:43,320 Voc� acha isso engra�ado? 313 00:20:43,321 --> 00:20:47,700 � engra�ado? 25 tomadas e voc� ainda est� rindo? 314 00:20:50,662 --> 00:20:52,788 N�o funciona. Me ajude, Zo�. 315 00:20:53,665 --> 00:20:56,250 Voc� n�o pode colocar um capuz? 316 00:20:57,252 --> 00:21:00,004 O que h� de errado com o capuz? Mostre. 317 00:21:00,005 --> 00:21:02,381 Eu tentei umas mil vezes. 318 00:21:02,632 --> 00:21:05,968 A quest�o � que voc� tem que esticar antes. 319 00:21:05,969 --> 00:21:07,720 �, tente. 320 00:21:08,847 --> 00:21:13,726 Se voc� esticar e puxar para baixo r�pido, ent�o d� certo. 321 00:21:13,977 --> 00:21:15,436 Funcionou antes. 322 00:21:16,730 --> 00:21:17,730 Mas � para tr�s. 323 00:21:17,731 --> 00:21:21,275 N�o. Eu fiz isso uma vez e deu certo! 324 00:21:21,276 --> 00:21:22,860 Todos em suas posi��es! 325 00:21:23,653 --> 00:21:26,196 Voc� j� pensou em mudar de emprego? 326 00:21:26,448 --> 00:21:30,701 - Essa tomada n�o foi boa para mim. - N�o foi boa para ningu�m. 327 00:21:31,995 --> 00:21:33,871 Vem c�. 328 00:21:34,873 --> 00:21:36,749 O candelabro... 329 00:21:38,209 --> 00:21:39,752 aqui em baixo... 330 00:21:40,086 --> 00:21:42,004 N�o ficou muito bom. 331 00:21:42,589 --> 00:21:44,923 Fa�a o sinal aqui. 332 00:21:47,093 --> 00:21:50,179 E coloque o capuz como eu fiz: simples! 333 00:21:51,639 --> 00:21:54,808 Ele est� rindo. N�o h� motivo para rir. 334 00:21:57,812 --> 00:21:59,146 Est� tudo bem agora? 335 00:21:59,147 --> 00:22:00,564 Sim, estou pronta. 336 00:22:01,399 --> 00:22:04,318 Concentre-se. Volte para a caixa. 337 00:22:04,319 --> 00:22:07,196 E vamos esquecer este museu de cera. 338 00:22:07,197 --> 00:22:09,615 Como est� indo? Estamos no prazo? 339 00:22:09,616 --> 00:22:10,908 J� estamos atrasados. 340 00:22:10,909 --> 00:22:11,909 O qu�? 341 00:22:11,910 --> 00:22:13,327 Vamos terminar na hora? 342 00:22:13,328 --> 00:22:14,828 Eu n�o tenho id�ia. 343 00:22:14,829 --> 00:22:15,913 Onde est� a dubl�? 344 00:22:15,914 --> 00:22:18,040 Ela est� se trocando. 345 00:22:18,041 --> 00:22:20,501 O qu�? V� busc�-la! 346 00:22:22,003 --> 00:22:24,088 - Voc� prometeu ajuda extra. - Eu sei. 347 00:22:24,089 --> 00:22:27,716 - Eu fiz toda a embalagem! - Falamos mais tarde! 348 00:22:28,134 --> 00:22:29,802 Agora n�o! � tarde demais! 349 00:22:29,803 --> 00:22:32,096 Pare de mandar em mim! 350 00:22:32,097 --> 00:22:34,473 Temos que trabalhar de forma organizada! 351 00:22:34,474 --> 00:22:36,392 Voc� � uma doente por organiza��o! 352 00:22:36,393 --> 00:22:37,851 Eu sou mesmo! 353 00:22:37,852 --> 00:22:42,106 Voc� mant�m as coisas t�o arrumadas que seus filmes s�o p�ssimos! 354 00:22:42,107 --> 00:22:43,524 � verdade! 355 00:22:43,525 --> 00:22:45,401 Voc� faz parte da equipe. 356 00:22:45,402 --> 00:22:46,777 N�o por muito mais tempo! 357 00:22:46,778 --> 00:22:47,986 Ent�o arrume suas malas! 358 00:22:47,987 --> 00:22:52,157 Por que eu deveria seguir ordens de c�es de guarda como voc�? 359 00:22:52,158 --> 00:22:53,659 Eu, um c�o de guarda? 360 00:22:53,660 --> 00:22:57,162 Pode ir respirar no pesco�o de outra pessoa! 361 00:22:57,372 --> 00:23:01,166 N�o diga algo agora de que vai se arrepender mais tarde. 362 00:23:01,167 --> 00:23:04,712 Eu s� quero fazer meu trabalho e consertar o figurino de Laure. 363 00:23:04,713 --> 00:23:07,131 Voc� teve tempo para fazer isso antes! 364 00:23:07,132 --> 00:23:09,008 Tirem as m�os, tirem as m�os... 365 00:23:10,010 --> 00:23:12,302 Deixe ela arrumar o figurino de Laure. 366 00:23:12,303 --> 00:23:13,971 Eu vou matar aquela puta. 367 00:23:13,972 --> 00:23:15,472 Mantenha o controle. 368 00:23:15,473 --> 00:23:17,558 Escute! 369 00:23:19,269 --> 00:23:21,270 Ela � sempre a mesma! 370 00:27:38,653 --> 00:27:39,778 Diga alguma coisa! 371 00:27:39,779 --> 00:27:43,032 N�s trabalhamos. Temos direito de opinar. 372 00:27:43,575 --> 00:27:47,119 Eu nem podia ouvir voc� respirar! J� basta! 373 00:27:47,120 --> 00:27:48,370 Foda-se! 374 00:27:48,371 --> 00:27:51,248 Voc� quer minha opini�o? � uma porcaria. � a merda. 375 00:27:51,249 --> 00:27:54,835 � uma merda! 376 00:27:59,758 --> 00:28:01,300 Foda-se! 377 00:28:12,645 --> 00:28:14,521 Isso foi hil�rio! 378 00:28:14,522 --> 00:28:17,358 Ele est� pior do que nunca. 379 00:28:34,125 --> 00:28:36,877 - Qual � o problema? - R�pido! 380 00:28:38,296 --> 00:28:40,422 O filme � �s 10h. 381 00:28:42,550 --> 00:28:44,635 Todos sa�ram. Posso pegar uma carona? 382 00:28:44,636 --> 00:28:46,387 R�pido, entre. 383 00:29:14,624 --> 00:29:15,874 Zoe? 384 00:29:17,627 --> 00:29:20,212 - Onde est�o todos? - N�o tem carro? 385 00:29:20,296 --> 00:29:24,383 N�o. Eu estava no telefone e todos desapareceram. 386 00:29:24,926 --> 00:29:27,011 Voc� pode vir comigo. 387 00:29:27,012 --> 00:29:29,596 Mas ser� um pouco... acrob�tico. 388 00:29:36,396 --> 00:29:39,565 N�o diga a eles que eu trouxe voc� numa moto. 389 00:29:39,566 --> 00:29:42,109 Sen�o me matam. 390 00:29:42,652 --> 00:29:44,194 Eu prometo. 391 00:30:07,677 --> 00:30:10,262 - � aqui? - Sim. 392 00:30:10,430 --> 00:30:12,348 Voc� pode me ajudar a levar a moto? 393 00:30:18,730 --> 00:30:20,022 Obrigada. 394 00:30:21,900 --> 00:30:25,903 Pode subir, � no primeiro andar. 395 00:30:30,283 --> 00:30:31,659 At� que enfim! 396 00:30:31,660 --> 00:30:36,205 Eu sei, estamos atrasados. Depois da confus�o, Ren� teve um ataque. 397 00:30:36,206 --> 00:30:38,207 Eu trouxe Maggie, certo? 398 00:30:38,208 --> 00:30:40,042 Nenhum problema. 399 00:30:40,293 --> 00:30:43,921 Ela � a protagonista. N�o fala franc�s. 400 00:30:49,386 --> 00:30:52,805 E Markus? Onde est� Markus? 401 00:30:53,598 --> 00:30:55,557 N�o chegou ainda? 402 00:30:55,558 --> 00:30:58,811 Ele vai se atrasar. Pegou uma briga com Ren�. 403 00:30:58,812 --> 00:31:01,980 Aposto que ainda est�o gritando. 404 00:31:01,981 --> 00:31:03,982 Roland e Maurice est�o aqui. 405 00:31:03,983 --> 00:31:06,402 Quer uma bebida? 406 00:31:07,195 --> 00:31:08,946 Eu vou tomar um u�sque. 407 00:31:08,947 --> 00:31:10,948 O mesmo, obrigado. 408 00:31:12,325 --> 00:31:14,994 Oi. Voc� est� vendo isso? 409 00:31:15,286 --> 00:31:18,998 Essa � Maggie, nossa protagonista. Ela n�o fala franc�s. 410 00:31:19,332 --> 00:31:22,126 - Ol�. - Prazer em conhecer. 411 00:31:22,127 --> 00:31:23,794 - Oi, eu sou Jessica. - Ol�. 412 00:31:23,795 --> 00:31:26,380 Olha, � muito bom. � seu novo filme. 413 00:31:26,923 --> 00:31:28,465 N�o, n�o, n�o... tem 20 anos. 414 00:31:29,009 --> 00:31:30,300 25 anos! 415 00:31:30,301 --> 00:31:31,802 � o novo! � o novo! 416 00:31:31,803 --> 00:31:33,679 � uma obra de juventude... 417 00:31:34,222 --> 00:31:37,391 ...na Fran�a, chamamos isso de cinema militante. 418 00:31:37,392 --> 00:31:38,892 � pol�tico. 419 00:31:39,436 --> 00:31:42,604 Antes era pol�tico. Agora n�o mais. 420 00:31:42,605 --> 00:31:46,191 Estamos melhor agora, posso dizer. 421 00:31:46,526 --> 00:31:49,486 � um grande trabalho. N�o repudie agora. 422 00:31:50,447 --> 00:31:52,448 Eles est�o tristes, porque acham que n�o � bom... 423 00:31:53,033 --> 00:31:54,783 Ah, olha isso! 424 00:32:50,840 --> 00:32:55,511 Cinema n�o � m�gica. � uma t�cnica e uma ci�ncia. 425 00:32:55,512 --> 00:32:58,472 Uma t�cnica nascida da ci�ncia e ao servi�o de uma vontade. 426 00:32:58,473 --> 00:33:02,685 Uma vontade dos trabalhadores de se libertar. 427 00:33:09,693 --> 00:33:11,986 - Quer mais? - Voc� est� brincando? 428 00:33:11,987 --> 00:33:13,195 N�o, n�o estou brincando! 429 00:33:13,196 --> 00:33:16,323 - Um pouco mais de vinho? - Sim, obrigada. 430 00:33:25,917 --> 00:33:28,419 Ela tem uma hist�ria maravilhosa. 431 00:33:39,681 --> 00:33:42,975 Diga o que aconteceu. N�o enrole a noite toda! 432 00:33:42,976 --> 00:33:45,519 N�o h� nada a dizer. Conversamos. 433 00:33:45,520 --> 00:33:48,480 Foi... muito dif�cil. 434 00:33:48,481 --> 00:33:50,983 Ele estava com raiva o tempo inteiro. 435 00:33:51,359 --> 00:33:56,322 Tentei ligar o r�dio, e achei que ia me matar. 436 00:33:56,323 --> 00:34:01,201 Ele disse que eu n�o entendo ele. Que eu sou s� um t�cnico... 437 00:34:01,286 --> 00:34:02,995 Sim, foi o que ele disse. 438 00:34:02,996 --> 00:34:06,498 Voc� pode imaginar como Markus recebeu isso bem. 439 00:34:06,499 --> 00:34:09,251 Eu estava indignado. 440 00:34:09,544 --> 00:34:13,213 Trabalho com ele h� 15 anos j�. 441 00:34:14,049 --> 00:34:17,968 Ser� que � t�o ruim assim? Ele definitivamente tem um olho bom. 442 00:34:17,969 --> 00:34:19,553 N�o, tudo bem. 443 00:34:19,554 --> 00:34:20,471 Eu tamb�m acho. 444 00:34:20,472 --> 00:34:23,557 � o que ele queria. � o filme dele. 445 00:34:23,558 --> 00:34:26,018 Ele est� chateado porque est� bonito. 446 00:34:26,019 --> 00:34:29,396 Ele vai estragar na sala de edi��o. 447 00:34:29,606 --> 00:34:33,025 - N�o � t�o bom quanto Feuillade. - Chega de Feuillade! 448 00:34:33,026 --> 00:34:37,946 Feuillade � uma chatice. A n�o ser que eu n�o tenha entendido. 449 00:34:37,947 --> 00:34:39,156 E "Les Vampires"? 450 00:34:39,157 --> 00:34:43,994 Vi dois epis�dios em v�deo. Gra�as a Deus eu pude adiantar! 451 00:34:44,204 --> 00:34:46,288 � material muito fraco. 452 00:34:46,456 --> 00:34:49,625 � como um romance seriado. H� uma poesia nele. 453 00:34:49,626 --> 00:34:52,753 Bem, nunca gostei de romances seriados. 454 00:34:52,754 --> 00:34:53,879 Tanto faz. 455 00:34:53,880 --> 00:34:56,048 J� foi feito. Para qu� fazer de novo? 456 00:34:56,049 --> 00:34:58,092 Sabe o que eu quero dizer? 457 00:34:58,093 --> 00:35:01,512 Eu disse a ele que n�o era uma boa id�ia. � uma armadilha. 458 00:35:01,513 --> 00:35:03,097 Ele sabia. 459 00:35:03,139 --> 00:35:06,850 N�o, ele est� apenas come�ando a perceber isso. Eu juro... 460 00:35:10,563 --> 00:35:12,731 � por isso que ele est� deprimido. 461 00:35:12,732 --> 00:35:15,025 Obviamente. Ele se sente preso. 462 00:35:15,068 --> 00:35:17,403 Vamos mudar de assunto e tomar uma bebida. 463 00:35:17,404 --> 00:35:21,573 Se perguntam o que tem Ren�. Dizem que ele est� com medo. 464 00:35:21,574 --> 00:35:23,659 Est� com medo? 465 00:35:23,660 --> 00:35:25,160 Talvez. 466 00:35:25,578 --> 00:35:28,288 E voc�... est� com medo? 467 00:35:28,498 --> 00:35:30,374 N�o. Eu n�o estou. 468 00:35:30,875 --> 00:35:33,794 Ele desconta os problemas nos outros. 469 00:35:33,795 --> 00:35:35,587 Sempre foi um hip�crita. 470 00:35:35,588 --> 00:35:38,882 � por isso que o repreendi. Ele n�o gostou, 471 00:35:38,883 --> 00:35:40,509 mas precisava ouvir. 472 00:35:40,510 --> 00:35:42,761 Diretores prosperam na hipocrisia. 473 00:35:42,762 --> 00:35:45,764 Sim, mas �s vezes eles exageram. 474 00:35:51,396 --> 00:35:54,481 Eu reclamei demais de Feuillade. 475 00:35:54,482 --> 00:35:58,110 Tarde demais agora. Como � a garota chinesa? 476 00:35:58,111 --> 00:35:59,528 Nada mau. 477 00:35:59,529 --> 00:36:04,366 Acho que ela n�o sabe por qu� est� aqui ou o que Ren� espera dela. 478 00:36:04,409 --> 00:36:06,577 Ela se cala e faz seu trabalho. 479 00:36:06,619 --> 00:36:08,579 - Ela fala sobre isso? - N�o muito. 480 00:36:08,580 --> 00:36:10,497 Ela fica na dela. 481 00:36:10,623 --> 00:36:12,624 Ela est� entediada? 482 00:36:12,625 --> 00:36:13,667 Eu n�o sei. 483 00:36:13,668 --> 00:36:17,755 Durante o teste de figurino ela parecia estar gostando. 484 00:36:17,756 --> 00:36:22,343 O figurino dela �... muito apertado. S� l�tex. 485 00:36:22,344 --> 00:36:25,679 � como se ela fosse derramada nele. 486 00:36:28,058 --> 00:36:32,519 Ficamos num sex shop sabe-se l� quanto tempo. 487 00:36:32,520 --> 00:36:35,856 � o normal, mas sem z�peres nos seios. 488 00:36:35,857 --> 00:36:38,817 H� z�peres at� aqui. 489 00:36:39,778 --> 00:36:43,530 Mas ela � bonita, ent�o ela veste bem. 490 00:36:43,531 --> 00:36:45,407 Ela � bonita mesmo. 491 00:36:46,159 --> 00:36:47,785 Ela gosta de garotas? 492 00:36:47,786 --> 00:36:50,663 Eu n�o sei. Tentei dar em cima dela. 493 00:36:50,664 --> 00:36:51,497 E? 494 00:36:51,498 --> 00:36:54,541 Eu n�o quis insistir. N�o quero fazer merda. 495 00:36:54,542 --> 00:36:56,460 Mas eu gosto muito dela. 496 00:36:56,461 --> 00:37:00,047 V� em frente. O que voc� tem a perder? Ela deve querer. 497 00:37:00,048 --> 00:37:02,424 Ren� faria minha vida um inferno. 498 00:37:02,425 --> 00:37:04,802 Ele est� interessado nela tamb�m? 499 00:37:04,803 --> 00:37:09,014 Se ele descobrir, vai ter ci�mes. Ele vai nos atormentar. 500 00:37:09,015 --> 00:37:11,058 Voc� n�o precisa dizer a ele. 501 00:37:11,059 --> 00:37:14,520 Leve-a para casa essa noite e amanh� no set... 502 00:37:14,521 --> 00:37:15,479 n�o diz nada. 503 00:37:15,480 --> 00:37:18,023 Eu n�o sei se ela vai querer. 504 00:37:18,024 --> 00:37:18,982 Voc� disse... 505 00:37:18,983 --> 00:37:22,653 N�o, Mireille, eu estava falando sobre o figurino. 506 00:37:22,821 --> 00:37:27,658 O figurino. O ajuste apertado, o l�tex. Parecia que estava deixando ela excitada. 507 00:37:27,659 --> 00:37:29,868 Parecia ou deixou? 508 00:37:29,869 --> 00:37:34,957 Deixou. Na verdade, ela perguntou se podia comprar depois das filmagens. 509 00:37:34,958 --> 00:37:36,709 Ela perguntou isso? 510 00:37:36,835 --> 00:37:37,835 Quando? 511 00:37:37,836 --> 00:37:40,212 Aqui. Pouco antes do jantar. 512 00:37:40,714 --> 00:37:43,716 E voc� gosta dela vestida de Mulher-Gato? 513 00:37:43,967 --> 00:37:46,385 Sim, ela fica �tima. 514 00:37:46,553 --> 00:37:48,178 Na verdade... 515 00:37:49,139 --> 00:37:54,184 voc� quer toc�-la. Brincar com ela. Ela � como um brinquedo de pl�stico! 516 00:38:00,984 --> 00:38:03,527 Se ela pediu o traje... 517 00:38:04,237 --> 00:38:06,947 - Sou t�o engra�ado assim? - N�o, continue! 518 00:38:08,575 --> 00:38:11,076 Ent�o voc� deve ir atr�s. 519 00:38:11,328 --> 00:38:12,911 Voc� acha? 520 00:38:12,912 --> 00:38:15,164 Por qu� mais ela teria vindo? 521 00:38:15,165 --> 00:38:17,708 Eles a deixaram plantada no laborat�rio. 522 00:38:17,709 --> 00:38:19,793 S� restava eu. 523 00:38:19,794 --> 00:38:22,796 Ela poderia ter ido de volta para o hotel. 524 00:38:22,797 --> 00:38:25,632 Ela est� sozinha em Paris. Ela n�o tem ningu�m. 525 00:38:25,633 --> 00:38:29,011 Se ela n�o tem ningu�m, tire proveito. 526 00:38:29,471 --> 00:38:31,347 Eu acho que ela gosta de mim. 527 00:38:31,348 --> 00:38:33,515 E querer o traje... 528 00:38:33,516 --> 00:38:35,768 � uma maneira de dizer que ela quer voc�. 529 00:38:35,769 --> 00:38:39,855 Pare! Voc� est� errada sobre o traje! Ele foi cortado de tamanho dela. 530 00:38:39,856 --> 00:38:41,648 S� isso. 531 00:38:41,649 --> 00:38:43,442 Analise a situa��o. 532 00:38:43,443 --> 00:38:47,780 Ela segue voc�. Ela est� l�, cercada por estranhos. 533 00:38:47,781 --> 00:38:49,490 Ela n�o sabe falar uma palavra. 534 00:38:51,117 --> 00:38:53,911 Ela � totalmente dependente de voc�. 535 00:38:53,912 --> 00:38:58,123 Ela quer estar aqui. � 1h. Ela vai filmar amanh�. 536 00:38:58,124 --> 00:39:02,711 Se ela n�o estivesse "nessa", ela j� estaria na cama. 537 00:39:02,921 --> 00:39:07,424 Al�m do mais, ela leva voc� para pedir para comprar o traje. 538 00:39:07,425 --> 00:39:11,470 � �bvio que significa "estou nessa". 539 00:39:11,471 --> 00:39:14,640 "Estou nessa de usar o traje". 540 00:39:18,395 --> 00:39:19,812 Pare com isso! Voc� est� louca! 541 00:39:19,813 --> 00:39:20,854 Est� louca! 542 00:39:20,855 --> 00:39:22,898 Bebeu demais. 543 00:39:23,441 --> 00:39:24,984 Como assim? 544 00:39:25,527 --> 00:39:27,403 Estou com frio... Tem um casaco? 545 00:39:27,904 --> 00:39:30,197 Claro... 546 00:39:45,171 --> 00:39:47,548 Maurice, coloque uma ta�a para mim. 547 00:39:47,590 --> 00:39:50,509 N�o sei qual � minha ta�a. 548 00:39:59,769 --> 00:40:01,478 Voc� gostou de Paris? 549 00:40:01,563 --> 00:40:02,771 Sim, gostei... 550 00:40:02,772 --> 00:40:06,317 Mas eu n�o vi quase nada, estamos sempre trabalhando. 551 00:40:06,609 --> 00:40:09,028 E com Ren�, tudo bem? 552 00:40:09,738 --> 00:40:11,405 Quero dizer... ele � gentil com voc�? 553 00:40:11,406 --> 00:40:12,865 Sim, sim. 554 00:40:13,992 --> 00:40:15,242 Ele � diferente. 555 00:40:16,036 --> 00:40:17,661 E o seu papel? 556 00:40:18,705 --> 00:40:21,874 O papel � divertido. � um personagem fant�stico. 557 00:40:21,875 --> 00:40:24,418 Sim, mas um fant�stico s�rio. 558 00:40:24,961 --> 00:40:27,546 Sim, principalmente para Ren�. 559 00:40:30,884 --> 00:40:33,344 E Zoe? Voc�s s�o amigas? 560 00:40:33,803 --> 00:40:35,095 Sim. 561 00:40:35,388 --> 00:40:37,973 Ela cuida de mim. E � uma �tima pessoa. 562 00:40:39,100 --> 00:40:41,101 Faz trajes muito bonitos. 563 00:40:43,730 --> 00:40:46,315 - Voc� gosta dos trajes? - Sim. 564 00:40:49,402 --> 00:40:52,154 Zoe disse que voc� queria comprar. 565 00:40:55,200 --> 00:40:57,785 Realmente quer comprar? 566 00:41:00,163 --> 00:41:02,998 Sen�o, eu vou comprar. 567 00:41:03,541 --> 00:41:05,084 N�o � o seu tamanho. 568 00:41:05,627 --> 00:41:07,169 Eu corrijo. 569 00:41:08,088 --> 00:41:09,338 Eu amo o l�tex. 570 00:41:09,589 --> 00:41:10,881 L�tex? 571 00:41:12,717 --> 00:41:14,301 Como o pl�stico. 572 00:41:15,011 --> 00:41:15,886 Borracha. 573 00:41:15,887 --> 00:41:17,846 Sim, como a borracha. 574 00:41:18,139 --> 00:41:19,682 � muito sexy. 575 00:41:26,690 --> 00:41:28,440 Voc� gosta de garotas? 576 00:41:28,566 --> 00:41:30,693 - Garotas? - Sim. 577 00:41:32,070 --> 00:41:34,029 Voc� faz sexo com garotas? 578 00:41:34,823 --> 00:41:36,949 E voc�? Faz Sexo com... 579 00:41:36,950 --> 00:41:39,118 Eu n�o, de jeito nenhum. 580 00:41:39,119 --> 00:41:41,578 Estou muito feliz com Roland. 581 00:41:42,455 --> 00:41:44,039 Sou completamente heterossexual. 582 00:41:44,207 --> 00:41:45,749 Por que pergunta? 583 00:41:47,335 --> 00:41:49,420 Porque Zoe quer saber. 584 00:41:49,421 --> 00:41:51,922 Por que ela mesma n�o pergunta? 585 00:41:52,090 --> 00:41:53,465 Tem medo. 586 00:41:53,800 --> 00:41:55,134 Medo? 587 00:41:56,720 --> 00:42:00,347 Realmente quer saber se voc� gosta de garotas. 588 00:42:00,890 --> 00:42:02,433 Zoe gosta de garotas? 589 00:42:06,104 --> 00:42:09,982 Sim... ela gosta de garotas, garotos, 590 00:42:09,983 --> 00:42:11,817 gosta de l�tex... e tamb�m... 591 00:42:12,736 --> 00:42:14,236 gosta de voc�. 592 00:42:14,446 --> 00:42:15,988 S�rio? 593 00:42:16,448 --> 00:42:17,573 Sim. 594 00:42:17,574 --> 00:42:21,201 Realmente quer saber... 595 00:42:21,745 --> 00:42:25,956 se voc� gosta... falo Ingl�s t�o mal. 596 00:42:25,957 --> 00:42:27,458 N�o, est� bem, � que... 597 00:42:28,001 --> 00:42:30,586 Fiquei com vergonha. 598 00:42:31,671 --> 00:42:32,546 N�o sei... 599 00:42:32,547 --> 00:42:34,340 Gosta? 600 00:42:35,300 --> 00:42:37,426 Eu nunca pensei. 601 00:42:57,697 --> 00:42:59,573 Sua esposa � um problema. 602 00:42:59,574 --> 00:43:00,658 O que ela fez? 603 00:43:00,659 --> 00:43:03,994 Eu disse que Maggie me atra�a... 604 00:43:03,995 --> 00:43:08,540 Agora ela est� se metendo! Vai estragar tudo. 605 00:43:08,541 --> 00:43:09,917 Mudou de id�ia? 606 00:43:09,918 --> 00:43:12,711 Eu n�o sei. Bebi demais. 607 00:43:12,712 --> 00:43:16,757 Ela est� estragando tudo! Olha ela jogando conversa! 608 00:43:16,758 --> 00:43:19,635 Fique na sua da pr�xima vez. Vivendo e aprendendo. 609 00:43:19,636 --> 00:43:23,847 Obrigada, mas quem tem que trabalhar com ela por um certo tempo? 610 00:43:23,848 --> 00:43:25,140 Eu. 611 00:43:31,481 --> 00:43:34,233 Mais alto, Jessica. 612 00:43:45,036 --> 00:43:48,998 Ele vai dizer a Ren�. Tudo vai voltar contra mim. 613 00:43:48,999 --> 00:43:51,208 Voc�s est�o agindo como crian�as. 614 00:43:53,336 --> 00:43:55,879 Mais baixo, Jessica. 615 00:44:52,562 --> 00:44:54,646 - Obrigada. - De nada. 616 00:44:54,647 --> 00:44:55,981 Boa noite. 617 00:44:57,776 --> 00:45:01,612 Eu ligo para voc� amanh�, e pego voc� �s 7h30, certo? 618 00:45:01,613 --> 00:45:03,864 N�o fique no frio. 619 00:45:09,037 --> 00:45:10,954 - Boa noite. - Boa noite. 620 00:45:11,247 --> 00:45:13,540 Quarto 612, por favor. 621 00:45:18,254 --> 00:45:20,130 Voc� tem v�rias mensagens. 622 00:45:54,457 --> 00:45:56,000 O que voc� est� fazendo aqui? 623 00:45:57,585 --> 00:45:59,712 Ren� mandou v�rias mensagens para o hotel. 624 00:45:59,713 --> 00:46:02,798 Liguei. Disse-me para vir. 625 00:46:02,799 --> 00:46:04,341 Mas voc� viu a hora? 626 00:46:04,884 --> 00:46:07,011 Voc� deve dormir... N�o fique acordada. 627 00:46:07,012 --> 00:46:09,555 Eu estava preocupada... 628 00:46:10,098 --> 00:46:12,224 Ren� brigou com a mulher, aos gritos. 629 00:46:12,225 --> 00:46:15,811 Os vizinhos chamaram os bombeiros. 630 00:46:16,187 --> 00:46:18,355 - Voc� est� bem? - Sim... 631 00:46:19,482 --> 00:46:22,109 N�o podemos lev�-la ao hotel? 632 00:46:23,028 --> 00:46:25,195 N�o, obrigada, tenho meu carro. 633 00:46:25,196 --> 00:46:26,989 Voc� tem certeza que tem onde ficar? 634 00:46:26,990 --> 00:46:29,616 Reservei. Nenhum problema. 635 00:46:30,410 --> 00:46:32,202 Eu ligo para voc� amanh�. 636 00:46:33,038 --> 00:46:36,206 Quando os bombeiros chegaram, Ren� os agrediu. 637 00:46:36,207 --> 00:46:38,751 Quando a pol�cia chegou, estava uma bagun�a. 638 00:46:40,170 --> 00:46:42,421 Essa mulher que saiu � a esposa? 639 00:46:42,422 --> 00:46:46,050 Sim, disseram para ir dormir em um hotel. 640 00:46:46,551 --> 00:46:47,634 Mas por qu�? 641 00:46:47,635 --> 00:46:51,263 Porque pode ficar violento, ele � perigoso. 642 00:46:53,641 --> 00:46:57,061 Aqui est� a hist�ria: o m�dico est� examinando ele. 643 00:46:57,062 --> 00:46:59,813 Os tranq�ilizantes parecem estar funcionando. 644 00:46:59,856 --> 00:47:02,691 Na superf�cie, est� calmo o bastante. 645 00:47:04,152 --> 00:47:06,278 Mas mesmo assim... 646 00:47:06,321 --> 00:47:10,741 Se ele ficar aqui, vou precisar de uma descarga. 647 00:47:12,619 --> 00:47:14,286 O que � uma descarga? 648 00:47:14,287 --> 00:47:17,456 Eu preciso de duas pessoas para cuidar dele. 649 00:47:17,457 --> 00:47:19,416 Ou ent�o eu vou lev�-lo preso. 650 00:47:22,295 --> 00:47:25,297 Ele foi rude. Ele n�o foi rude? 651 00:47:25,340 --> 00:47:27,257 Foi ou n�o foi? 652 00:47:27,759 --> 00:47:31,970 Eu entendo muito bem. Mas ele � uma pessoa muito fr�gil. 653 00:47:34,974 --> 00:47:37,267 Certo, certo. 654 00:47:55,912 --> 00:47:57,371 Ol�, Ren�. 655 00:47:59,582 --> 00:48:02,167 Oi, estou contente de ver voc�. 656 00:48:02,711 --> 00:48:04,253 Devo falar com voc�. 657 00:48:06,548 --> 00:48:08,424 N�o estou com raiva de voc�. 658 00:48:08,967 --> 00:48:10,509 Tudo bem. 659 00:48:13,138 --> 00:48:14,680 N�o, n�o est� bem. 660 00:48:17,267 --> 00:48:18,851 Estou com raiva de mim mesmo. 661 00:48:20,437 --> 00:48:24,064 S� imagens. Sem alma. A culpa � minha. 662 00:48:24,607 --> 00:48:27,192 Eu gostei do que vi. 663 00:48:29,821 --> 00:48:31,363 Feuillade... 664 00:48:32,157 --> 00:48:33,991 tinha uma boa apar�ncia, 665 00:48:33,992 --> 00:48:36,577 uma boa dist�ncia. 666 00:48:37,120 --> 00:48:41,790 Se voc� alterar a dist�ncia, tudo ficaria podre. 667 00:48:42,917 --> 00:48:47,004 � diferente. Voc� pode fazer outra coisa, estamos em 1996. 668 00:48:48,590 --> 00:48:52,217 N�o, s�o s� imagens de imagens. 669 00:48:53,553 --> 00:48:55,554 In�teis. 670 00:48:56,431 --> 00:48:59,475 O que voc� queria fazer inicialmente? 671 00:49:07,942 --> 00:49:10,986 Eu tinha essa id�ia de voc� nesse papel, 672 00:49:11,529 --> 00:49:13,072 nesse traje. 673 00:49:13,615 --> 00:49:16,200 Achei que seria muito excitante. 674 00:49:16,743 --> 00:49:17,993 N�o. 675 00:49:18,828 --> 00:49:21,413 Mas � s� uma fantasia. 676 00:49:21,748 --> 00:49:23,499 Isso � desejo, 677 00:49:24,042 --> 00:49:27,169 e eu acho que est� bem, � por isso que fazemos filmes. 678 00:49:27,170 --> 00:49:30,798 Pensamos estar no n�cleo das coisas, 679 00:49:31,341 --> 00:49:35,594 mas na realidade estamos apenas na superf�cie. 680 00:49:36,554 --> 00:49:41,266 Se sentimos as coisas, estamos dentro. N�o na superf�cie. 681 00:49:41,267 --> 00:49:43,310 Voc� sente? 682 00:49:43,853 --> 00:49:45,270 Eu n�o sinto nada. 683 00:49:48,024 --> 00:49:51,652 Toda fantasia � enganosa. 684 00:49:53,238 --> 00:49:55,823 � apenas um papel... 685 00:49:56,366 --> 00:49:57,908 mas eu atuei 686 00:49:58,451 --> 00:50:02,621 e me diverti. � como um jogo. 687 00:50:02,622 --> 00:50:05,207 N�o � um jogo. � muito importante. 688 00:50:06,251 --> 00:50:09,920 Irma n�o tem carne nem sangue. Ela � apenas uma id�ia. 689 00:50:09,921 --> 00:50:12,506 Como pude me interessar por uma id�ia? 690 00:50:16,970 --> 00:50:19,638 Como pude me interessar por uma id�ia? 691 00:50:21,016 --> 00:50:24,059 O m�dico disse para tomar dois agora e um amanh�. 692 00:50:24,894 --> 00:50:26,603 Certo. 693 00:50:28,648 --> 00:50:30,482 Ent�o, n�o interessa. 694 00:50:31,526 --> 00:50:32,860 Eu estou interessado em voc�. 695 00:50:32,861 --> 00:50:34,403 Voc�. 696 00:50:34,863 --> 00:50:37,656 Voc� � mais importante que a personagem. 697 00:50:38,074 --> 00:50:41,702 Mas no final, n�o h� nada em que voc� possa atuar. 698 00:50:43,288 --> 00:50:44,830 Irma � um objeto. 699 00:50:47,000 --> 00:50:50,044 Ela � muito forte e � o centro da hist�ria. 700 00:50:50,587 --> 00:50:52,713 N�o, s� faz trepar. S� isso. 701 00:50:52,714 --> 00:50:54,757 Isso n�o est� no roteiro. 702 00:50:54,758 --> 00:50:56,842 N�o, � uma parte sua. 703 00:50:56,843 --> 00:51:00,471 Quando ela encontra Kerlor, ele � o chefe dos vampiros. 704 00:51:01,014 --> 00:51:02,556 Ela trepa com Kerlor. 705 00:51:03,099 --> 00:51:05,684 Quando Moreno assume, ela trepa com Moreno. 706 00:51:06,227 --> 00:51:08,812 Quando chega Satan�s, Satan�s leva ela, etc. 707 00:51:09,356 --> 00:51:12,524 Ela passa das m�os de um chefe para as do pr�ximo. 708 00:51:12,525 --> 00:51:14,026 � s� isso. 709 00:51:17,697 --> 00:51:19,239 Voc� n�o acha? 710 00:51:21,868 --> 00:51:26,538 Sim, ela n�o tem moral. Isso � um problema? 711 00:51:28,124 --> 00:51:29,667 Nenhum problema. 712 00:51:30,210 --> 00:51:33,379 Ela se disfar�a. Uma espi�. Tem coragem. 713 00:51:33,380 --> 00:51:36,965 Sem ela, n�o haveria vampiros. 714 00:51:41,680 --> 00:51:43,222 Ren�, voc� est� bem? 715 00:51:45,850 --> 00:51:48,978 Acho que devemos tomar isso... 716 00:51:48,979 --> 00:51:52,606 do ponto de vista completamente diferente... 717 00:51:56,277 --> 00:51:59,405 Irma deveria ser... 718 00:51:59,406 --> 00:52:03,033 Agora vamos deix�-lo dormir. 719 00:52:04,452 --> 00:52:05,661 Fica bem assim? 720 00:52:05,662 --> 00:52:07,246 Sim, eu vou ficar com ele. 721 00:52:07,247 --> 00:52:09,790 Devemos deix�-lo descansar. 722 00:52:09,791 --> 00:52:11,083 Deixe-o descansar. 723 00:52:11,084 --> 00:52:13,460 Passo por ali. � mais r�pido. 724 00:52:14,004 --> 00:52:16,088 Tem certeza de que ele vai ficar bem? 725 00:52:16,089 --> 00:52:17,631 Nos vemos. 726 00:56:05,986 --> 00:56:07,236 Eu n�o posso acreditar... 727 00:56:09,656 --> 00:56:11,198 S�rio... 728 00:56:12,784 --> 00:56:15,369 O que devo fazer? 729 00:56:17,664 --> 00:56:19,540 Esperar aqui mais uma semana? 730 00:56:22,168 --> 00:56:24,253 Ligo de novo. 731 00:56:24,254 --> 00:56:26,839 Vou buscar voc� no aeroporto. 732 00:56:27,841 --> 00:56:29,550 � claro que entendo que voc� est� ocupado. 733 00:56:29,551 --> 00:56:31,093 E eu n�o sei? 734 00:56:31,553 --> 00:56:34,138 Entendo qualquer coisa. 735 00:56:41,563 --> 00:56:43,522 Olha, eu estou tentando n�o ficar com raiva. 736 00:56:48,111 --> 00:56:49,987 N�o me diga que nos encontramos em Paris! 737 00:56:49,988 --> 00:56:52,406 N�o me mande a passagem! 738 00:56:52,407 --> 00:56:54,992 Eu n�o me importo que seja um bom hotel! 739 00:56:57,203 --> 00:56:59,330 Eu n�o conhe�o uma �nica alma! 740 00:56:59,331 --> 00:57:02,624 E eu j� vi todos os filmes, at� os de Steven Seagal! 741 00:57:02,625 --> 00:57:04,376 Eu nunca vou perdoar isso! 742 00:57:07,005 --> 00:57:10,632 Olha, sei que voc� tem desculpas excelentes, 743 00:57:11,176 --> 00:57:12,718 excelentes raz�es. 744 00:57:13,261 --> 00:57:16,889 Mas me diga... Por que sempre sou eu que ligo? 745 00:57:17,432 --> 00:57:18,974 � verdade! 746 00:57:20,560 --> 00:57:21,810 S�rio! 747 00:57:25,607 --> 00:57:27,316 Estou delirando? 748 00:57:28,902 --> 00:57:32,196 Sou eu quem inventa nosso relacionamento? 749 00:57:34,115 --> 00:57:35,658 De jeito nenhum. 750 00:57:36,201 --> 00:57:37,743 Estou cansada daqui. 751 00:57:38,286 --> 00:57:40,871 N�o espero nem mais um dia. 752 00:57:50,799 --> 00:57:53,384 Fred... querido... 753 00:57:54,969 --> 00:58:00,683 N�o foi o que eu quis dizer... eu sei. 754 00:58:01,393 --> 00:58:05,396 Desculpe... desculpe... 755 01:00:07,185 --> 01:00:09,645 Meia hora para conseguir a chave mestra! 756 01:00:09,646 --> 01:00:12,523 Quem sabe o que pode ter acontecido com ela? 757 01:00:12,524 --> 01:00:16,235 - Eu posso abrir. - Ela � sempre pontual. 758 01:00:16,236 --> 01:00:19,655 Eu sei que voc� pode abrir. � por isso que estamos aqui. 759 01:00:35,130 --> 01:00:37,423 Acenda a luz, por favor. 760 01:00:40,760 --> 01:00:42,302 Acorde! 761 01:00:50,353 --> 01:00:52,813 Tudo est� bem, ent�o eu vou. 762 01:00:53,273 --> 01:00:54,815 S�o oito horas... 763 01:00:56,401 --> 01:00:57,943 Oito e meia. 764 01:01:00,488 --> 01:01:03,157 Que horas dever�amos ter sa�do? 765 01:01:03,158 --> 01:01:05,492 7h30. Era para sair �s 7h30. 766 01:01:05,493 --> 01:01:07,286 Desculpe... 767 01:01:08,913 --> 01:01:10,497 Tomei comprimidos para dormir. 768 01:01:10,498 --> 01:01:12,541 Voc� est� bem? 769 01:01:13,084 --> 01:01:15,669 N�o me sinto muito bem. 770 01:02:32,789 --> 01:02:34,373 Certo, corta. 771 01:02:35,959 --> 01:02:37,835 Muito bom. Voc� est� bem? 772 01:02:37,836 --> 01:02:40,212 Vamos fazer de novo. 773 01:02:40,296 --> 01:02:42,798 Eu senti que voc� estava for�ando. 774 01:02:43,216 --> 01:02:45,718 Deve vir sem esfor�o. 775 01:02:46,177 --> 01:02:48,137 Eu fui muito profissional. 776 01:02:48,304 --> 01:02:51,265 Vou tentar ser mais instintiva. 777 01:02:51,683 --> 01:02:54,643 Voc� tem que ser ainda mais flex�vel. 778 01:02:54,644 --> 01:02:59,231 Um pouco mais... qual � a palavra? Felina. Mais felina. 779 01:02:59,232 --> 01:03:00,649 O que estamos fazendo? 780 01:03:00,650 --> 01:03:03,068 Vamos fazer pela �ltima vez. 781 01:03:04,195 --> 01:03:06,655 Posi��es, por favor! 782 01:03:12,829 --> 01:03:15,622 Voc� deveria estar aqui �s 8h30. 783 01:03:15,623 --> 01:03:18,751 - Ela dormiu demais. - Por que voc� n�o ligou? 784 01:03:18,752 --> 01:03:23,464 Liguei sim. Ela n�o atendeu. Eu deixei tocar e tocar! 785 01:03:23,465 --> 01:03:24,465 Aposto que sim! 786 01:03:24,466 --> 01:03:29,136 E voc� sabe? Ela n�o vai come�ar a filmar at� �s 11h. 787 01:03:30,597 --> 01:03:32,556 Isso n�o � problema seu! 788 01:03:35,143 --> 01:03:39,021 N�o se preocupe mais em peg�-la. Voc� n�o � confi�vel! 789 01:03:39,022 --> 01:03:40,189 Onde est� Ren�? 790 01:03:40,190 --> 01:03:43,651 Como posso saber? Talvez seja ele! 791 01:03:45,236 --> 01:03:46,737 Aqui est� ela. 792 01:03:46,821 --> 01:03:48,572 Voc� est� pronta? 793 01:03:48,698 --> 01:03:49,865 Voc� pode sentar aqui, por favor? 794 01:03:49,866 --> 01:03:51,116 Claro que sim. 795 01:03:52,619 --> 01:03:54,411 Deixe-me dar uma olhada. 796 01:03:54,788 --> 01:03:56,080 Venha ver. 797 01:03:57,582 --> 01:03:59,083 Chegue mais perto. 798 01:03:59,084 --> 01:04:01,210 Est� espl�ndida. 799 01:04:01,252 --> 01:04:03,420 - Voc� est� linda. - Obrigada. 800 01:04:03,421 --> 01:04:05,005 Eu vou sentar aqui. 801 01:04:06,091 --> 01:04:07,716 Deixe-me abrir isso. 802 01:04:09,302 --> 01:04:10,844 Desculpe, est� frio. 803 01:04:14,516 --> 01:04:16,058 Pode tirar isso? 804 01:04:19,229 --> 01:04:20,854 Que tal assim? 805 01:04:22,691 --> 01:04:25,901 Eu tenho minhas fichas. 806 01:04:26,111 --> 01:04:26,944 Pronto? 807 01:04:26,945 --> 01:04:28,862 Pode anunciar? 808 01:04:28,863 --> 01:04:31,407 Maggie Cheung. Tomada 1. 809 01:04:35,370 --> 01:04:37,621 Tamb�m � divertido trabalhar com Jackie... 810 01:04:37,622 --> 01:04:39,665 � completamente diferente. 811 01:04:40,709 --> 01:04:42,918 Voc� se sente protegido. 812 01:04:43,712 --> 01:04:46,338 O filme de alto or�amento... 813 01:04:46,339 --> 01:04:49,425 em que voc� se sente uma grande estrela. 814 01:04:50,593 --> 01:04:52,052 Mas � dif�cil para mim. 815 01:04:52,053 --> 01:04:54,638 Porque n�o sei lutar. N�o luto bem sozinha. 816 01:04:55,181 --> 01:04:58,600 As sequ�ncias de a��o s�o dif�ceis. 817 01:04:58,601 --> 01:05:01,937 - Voc� trabalhou com John Woo? - N�o. 818 01:05:02,480 --> 01:05:06,108 "Bala na cabe�a". � um �timo filme! 819 01:05:06,526 --> 01:05:08,736 Voc� gostaria de trabalhar com ele? 820 01:05:08,737 --> 01:05:11,905 Eu acho que � um grande diretor, muito bom. 821 01:05:11,906 --> 01:05:15,492 Mas � muito masculino, � melhor com os homens. 822 01:05:15,577 --> 01:05:18,954 Eu acho que � um grande diretor. Muito forte! Um g�nio! 823 01:05:18,955 --> 01:05:22,333 As cenas de tiroteio s�o como bal�! 824 01:05:22,334 --> 01:05:24,376 Bal�, sabe? 825 01:05:24,377 --> 01:05:27,504 Uma coreografia de viol�ncia extra. 826 01:05:27,505 --> 01:05:32,176 � o melhor! � muito forte. Poderoso! 827 01:05:33,762 --> 01:05:37,389 O que voc� acha do cinema franc�s? 828 01:05:37,932 --> 01:05:40,559 Na verdade, n�o vemos muitos... 829 01:05:40,560 --> 01:05:43,646 filmes franceses em Hong Kong. 830 01:05:44,189 --> 01:05:47,816 Talvez os mais conhecidos... vemos as estrelas. 831 01:05:48,360 --> 01:05:50,944 Alain Delon... Catherine Deneuve... 832 01:05:51,488 --> 01:05:54,073 Desculpe... Voc� gosta de Alain Delon? 833 01:05:54,074 --> 01:05:56,158 Sim, claro. Ele � muito bonito. 834 01:05:58,787 --> 01:06:00,913 E voc� viu algum filme de Ren� Vidal? 835 01:06:00,914 --> 01:06:02,414 Sim, em v�deo. 836 01:06:02,707 --> 01:06:04,500 Gostou? 837 01:06:05,043 --> 01:06:06,168 Sim, eu olhei as imagens. 838 01:06:06,169 --> 01:06:09,213 Muito interessante. As imagens eram muito fortes. 839 01:06:09,214 --> 01:06:10,756 Sim, eu gostei. 840 01:06:12,342 --> 01:06:14,927 - Por que voc� ri? - Est� sendo educada. 841 01:06:14,928 --> 01:06:16,053 Nem um pouco. 842 01:06:16,054 --> 01:06:19,682 � cinema chato, tipicamente franc�s. 843 01:06:19,683 --> 01:06:22,226 Egoc�ntricos. De umbigo. Entende? 844 01:06:22,769 --> 01:06:25,354 Filmes sobre seu umbigo. 845 01:06:25,897 --> 01:06:28,482 Para seu pr�prio prazer, n�o para o p�blico. 846 01:06:29,442 --> 01:06:31,151 Somente para os intelectuais. 847 01:06:31,152 --> 01:06:33,195 Para a elite. 848 01:06:33,196 --> 01:06:35,781 O p�blico, o real, quer... 849 01:06:36,324 --> 01:06:38,909 filmes fortes como 850 01:06:39,452 --> 01:06:40,995 Schwarzenegger... 851 01:06:41,538 --> 01:06:43,664 ou Jean-Claude Van Damme, sabe? 852 01:06:43,665 --> 01:06:45,165 � como o kung-fu... 853 01:06:45,709 --> 01:06:48,293 ou John Woo, seus filmes... 854 01:06:48,837 --> 01:06:52,006 Mas Ren� Vidal, n�o. � pat�tico. 855 01:06:52,007 --> 01:06:54,049 Eu discordo. 856 01:06:54,050 --> 01:06:56,385 Est� sendo muito pessoal. 857 01:06:56,386 --> 01:06:58,554 Acho que h� diferentes p�blicos, 858 01:06:58,555 --> 01:06:59,555 para quem gosta de filmes diferentes. 859 01:06:59,556 --> 01:07:01,348 N�o h� nada errado com isso. 860 01:07:01,349 --> 01:07:04,476 Ren� Vidal � o passado. � o cinema antigo. 861 01:07:04,477 --> 01:07:07,646 O p�blico n�o quer seus filmes. N�o faz sucesso. 862 01:07:07,647 --> 01:07:10,190 � o dinheiro do estado! 863 01:07:10,734 --> 01:07:12,276 Amigos que d�o dinheiro aos amigos... 864 01:07:12,277 --> 01:07:14,653 para fazer filmes que ningu�m v�. 865 01:07:14,904 --> 01:07:18,532 S� para intelectuais! 866 01:07:19,075 --> 01:07:20,117 Eu n�o sei. 867 01:07:20,118 --> 01:07:22,244 Mas agora acabou, 868 01:07:22,245 --> 01:07:24,788 � o fim... espero. 869 01:07:25,332 --> 01:07:29,209 Se todo filme fosse igual, voc� se cansaria tamb�m. 870 01:07:29,502 --> 01:07:34,089 Voc� n�o acha que os filmes intelectuais matam a ind�stria do cinema? 871 01:07:34,090 --> 01:07:36,342 Ren� � um p� no saco! 872 01:07:36,343 --> 01:07:41,388 - Ele realmente desapareceu? - Zo� disse que Ma�t� n�o conseguiu encontr�-lo. 873 01:07:41,681 --> 01:07:44,767 Ele n�o est� em casa. A esposa dele n�o faz id�ia. 874 01:07:44,976 --> 01:07:46,518 Estamos fodidos! 875 01:07:46,811 --> 01:07:49,063 Espere. Isso j� aconteceu antes. 876 01:07:49,064 --> 01:07:53,150 Sim, �s vezes ele chega atrasado, mas ele nunca desaparece. 877 01:07:53,151 --> 01:07:56,779 � melhor ele voltar logo. Hoje � meu �ltimo dia. 878 01:07:57,030 --> 01:07:59,740 Amanh� levamos "Polyeucte" para Hening-Li�tard. 879 01:08:00,325 --> 01:08:02,159 "Polyeucte" foi bem? 880 01:08:02,160 --> 01:08:05,579 Foi. � uma turn� de 3 meses incrivelmente bem paga. 881 01:08:05,580 --> 01:08:09,124 Laure, siga-me. Eu posso consertar seu figurino agora. 882 01:08:11,169 --> 01:08:15,172 N�o passe o ferro agora. Pegue os trajes do caminh�o. 883 01:08:18,385 --> 01:08:21,720 - Onde est� Ren�? - Ningu�m sabe. Talvez Ma�t�. 884 01:08:21,721 --> 01:08:24,515 Mas se ela sabe, n�o vai me dizer. 885 01:08:24,557 --> 01:08:27,184 O que vamos fazer? S� esperar? 886 01:08:27,560 --> 01:08:31,438 Vamos tentar filmar sem ele. Se isso n�o funcionar... 887 01:08:31,648 --> 01:08:34,692 se ele n�o aparecer, vamos acabar por hoje. 888 01:08:34,693 --> 01:08:38,028 Porra, est� tudo amassado de novo. Que merda. 889 01:08:39,614 --> 01:08:41,657 Foda-se! Est� rasgado. 890 01:08:41,658 --> 01:08:44,827 � incrivelmente fr�gil. O que voc� fez? 891 01:08:44,828 --> 01:08:47,287 Eu n�o sei. Eu n�o notei. 892 01:08:47,288 --> 01:08:50,332 Meu Deus. O que eu fa�o agora? 893 01:08:51,668 --> 01:08:54,795 - Voc� realmente dormiu com Maggie? - Quem disse? 894 01:08:54,796 --> 01:08:56,171 Ma�t�. 895 01:08:56,172 --> 01:09:00,718 Ela est� dizendo a todos que voc� a levou para casa, n�o para o hotel. 896 01:09:01,177 --> 01:09:03,012 E que a pegou. 897 01:09:04,347 --> 01:09:06,223 Essas foram suas palavras. 898 01:09:06,516 --> 01:09:08,642 Eu n�o acredito! 899 01:09:08,643 --> 01:09:13,856 Que puta! Isso � mentira! Eu nem sequer toquei nela! 900 01:09:16,818 --> 01:09:18,902 N�o diga a ela que eu falei para voc�. 901 01:09:21,031 --> 01:09:23,073 Foda-se aquela puta. 902 01:09:30,206 --> 01:09:32,499 Sabe Jos� Murano? 903 01:09:32,500 --> 01:09:34,543 Espere um pouco. N�o se mova. 904 01:09:34,669 --> 01:09:38,130 Eu fiz um filme com ele. Esse material � uma porcaria. 905 01:09:38,131 --> 01:09:40,007 � um bom diretor? 906 01:09:40,008 --> 01:09:41,925 Sim... N�o � mau. 907 01:09:42,635 --> 01:09:46,472 Isto n�o est� funcionando. Deixe-me tentar outra coisa. 908 01:09:46,473 --> 01:09:51,143 Tire a roupa, eu vou colocar uma fita dentro. 909 01:09:51,936 --> 01:09:56,899 Ele me deixou tr�s mensagens hoje. Ele deve ter um papel para mim. 910 01:09:56,900 --> 01:09:58,817 Ligue de volta para ele. 911 01:10:00,695 --> 01:10:05,366 A cena come�a com um... desenho. 912 01:10:06,576 --> 01:10:07,910 Um t�tulo. 913 01:10:08,119 --> 01:10:10,120 Sim, um t�tulo. 914 01:10:11,122 --> 01:10:12,665 O t�tulo diz... 915 01:10:13,208 --> 01:10:18,921 "Moreno se apaixonou por Irma do seu jeito" 916 01:10:19,464 --> 01:10:25,177 "E n�o queria mais lev�-la para o grande Vampiro" 917 01:10:27,806 --> 01:10:30,391 Ent�o voc� fica aqui 918 01:10:30,934 --> 01:10:33,519 e Moreno aqui, 919 01:10:35,105 --> 01:10:36,647 bem perto. 920 01:10:37,190 --> 01:10:40,818 Moreno coloca a m�o na sua cabe�a. 921 01:10:41,361 --> 01:10:42,903 Assim. 922 01:10:43,446 --> 01:10:46,031 Olha nos seus olhos. 923 01:10:46,324 --> 01:10:48,117 � o t�tulo do epis�dio. 924 01:10:49,953 --> 01:10:52,496 "Os olhos que fascinam" 925 01:10:52,747 --> 01:10:55,290 Os olhos que fascinam... certo. 926 01:11:00,130 --> 01:11:03,757 Ela est� sob os seus poderes hipn�ticos. 927 01:11:05,343 --> 01:11:08,971 � importante mostrar o poder de Moreno. 928 01:11:09,514 --> 01:11:12,099 � um hipnotizador muito forte. 929 01:11:13,685 --> 01:11:16,854 Mostra uma cadeira. 930 01:11:16,855 --> 01:11:18,355 Esta cadeira. 931 01:11:19,941 --> 01:11:23,569 Irma tem medo, mas faz. 932 01:11:24,112 --> 01:11:25,654 N�o sinto o seu medo! 933 01:11:27,240 --> 01:11:29,825 Desculpe, eu fa�o de novo. 934 01:11:50,180 --> 01:11:51,221 De repente... 935 01:11:51,222 --> 01:11:53,807 ...puxa um rev�lver do bolso. 936 01:11:56,436 --> 01:11:57,686 Pegue! 937 01:11:57,687 --> 01:11:59,021 Tome. 938 01:12:00,440 --> 01:12:02,066 Ela aceita... 939 01:12:02,067 --> 01:12:03,984 Do Grande Vampiro... 940 01:12:05,362 --> 01:12:06,862 Essa arma... 941 01:12:06,863 --> 01:12:08,697 mata o Grande Vampiro. 942 01:12:08,948 --> 01:12:12,576 E eu me transformo no Grande Vampiro... 943 01:12:18,333 --> 01:12:19,875 O que voc� acha? 944 01:12:23,546 --> 01:12:25,089 Est� bem... 945 01:12:25,632 --> 01:12:28,342 mas cuidado para n�o ficar dram�tico demais. 946 01:12:28,343 --> 01:12:30,427 Ren� n�o gosta disso. 947 01:12:30,470 --> 01:12:31,887 Sim, eu sei... 948 01:12:31,888 --> 01:12:36,558 Eu quero fazer exatamente como Feuillade. 949 01:12:37,102 --> 01:12:39,228 Voc� acha que ele volta hoje? 950 01:12:39,229 --> 01:12:41,271 Eu n�o sei... 951 01:12:41,272 --> 01:12:44,900 mas, se voltar, estaremos prontos para essa cena. 952 01:12:45,443 --> 01:12:46,986 Vamos tentar de novo? 953 01:12:47,529 --> 01:12:49,071 Seu rev�lver. 954 01:12:50,657 --> 01:12:52,199 Onde voc� conseguiu? 955 01:12:54,828 --> 01:12:56,370 Voc� me olha nos olhos... 956 01:12:56,913 --> 01:12:59,498 Ren� � totalmente n�o-profissional. 957 01:13:00,041 --> 01:13:02,126 Desaparece assim mesmo! 958 01:13:03,169 --> 01:13:06,797 N�o tem respeito pelos t�cnicos, pelos atores. 959 01:13:07,340 --> 01:13:09,425 � t�pico do cinema franc�s. 960 01:13:09,426 --> 01:13:13,053 Uma vez trabalhei com uma equipe japonesa. 961 01:13:13,596 --> 01:13:15,723 Uma organiza��o muito boa. 962 01:13:15,724 --> 01:13:17,808 Eu era gar�om em um pub... 963 01:13:17,809 --> 01:13:20,352 ...em Ledoyen. Conhece? 964 01:13:21,938 --> 01:13:25,566 � um �timo restaurante, muito caro e muito bom. 965 01:13:27,152 --> 01:13:29,737 A equipe japonesa era como no ex�rcito. 966 01:13:30,280 --> 01:13:31,822 Fiquei impressionado. 967 01:13:35,493 --> 01:13:38,078 Bem. Vamos. 968 01:13:54,888 --> 01:13:56,388 Estou incomodando? 969 01:13:59,184 --> 01:14:00,768 Na verdade, estamos ensaiando. 970 01:14:00,769 --> 01:14:02,102 Esque�a. Acabamos. 971 01:14:02,103 --> 01:14:04,938 N�o encontramos Ren�, n�o podemos fazer nada... 972 01:14:05,190 --> 01:14:06,732 Como voc� sabe? 973 01:14:06,733 --> 01:14:08,359 Eu s� sei. 974 01:14:08,693 --> 01:14:11,070 E a minha cena? 975 01:14:34,761 --> 01:14:36,887 Eu n�o entendo. O que � isso? 976 01:14:36,888 --> 01:14:40,140 N�o h� nada para amanh�. 977 01:14:54,739 --> 01:14:57,324 Vem. Acompanho voc� ao hotel. 978 01:14:59,953 --> 01:15:02,538 Voc� teve problema hoje de manh�? 979 01:15:03,081 --> 01:15:05,207 Fui dormir muito tarde noite passada. 980 01:15:05,208 --> 01:15:07,751 E Zoe? Chegou na hora? 981 01:15:08,294 --> 01:15:09,837 Acho que sim. 982 01:15:10,380 --> 01:15:12,965 J� tinha ligado? 983 01:15:13,508 --> 01:15:16,635 Eu acho que sim, mas n�o ouvi tocar. 984 01:15:16,636 --> 01:15:18,721 Talvez n�o tenha ligado. 985 01:15:18,722 --> 01:15:22,349 N�o, eu dormia profundamente. 986 01:15:22,350 --> 01:15:24,435 Profundamente? 987 01:15:26,021 --> 01:15:28,605 Zoe... deu drogas a voc�? 988 01:15:29,149 --> 01:15:30,691 Que drogas? 989 01:15:30,942 --> 01:15:32,234 Voc� tem certeza? 990 01:15:32,277 --> 01:15:34,111 Claro que sim! 991 01:15:34,362 --> 01:15:36,947 � vende drogas na equipe. 992 01:15:37,490 --> 01:15:39,575 Ganha dinheiro com isso. 993 01:15:39,576 --> 01:15:43,203 Eu tive esse problema com ela. Com hero�na. 994 01:15:44,789 --> 01:15:47,958 Mas n�o uso hero�na. N�o me drogo. 995 01:15:47,959 --> 01:15:51,086 Em um filme, havia uma atriz... 996 01:15:51,087 --> 01:15:54,173 que se drogava de vez em quando. 997 01:15:54,174 --> 01:15:57,843 Mas depois se viciou completamente por causa de Zoe. 998 01:15:57,844 --> 01:16:01,972 Chegava atrasada, adormecia durante as tomadas. 999 01:16:03,642 --> 01:16:07,186 Nunca me deu, ent�o n�o se preocupe. 1000 01:16:07,729 --> 01:16:09,271 Zoe � uma boa garota. 1001 01:16:09,814 --> 01:16:11,357 Talvez boa demais, n�o? 1002 01:16:12,942 --> 01:16:15,069 Eu sei que gosta de garotas. Mas isso n�o � problema, certo? 1003 01:16:15,070 --> 01:16:17,613 Gosta de se meter em encrencas. 1004 01:16:18,156 --> 01:16:20,282 � como todos os viciados. 1005 01:16:20,283 --> 01:16:22,785 Eles... proselitismo. 1006 01:16:22,786 --> 01:16:24,328 Como se diz em Ingl�s? 1007 01:16:24,412 --> 01:16:28,040 � a mesma palavra, eu acho. 1008 01:16:28,583 --> 01:16:30,668 Ela j� n�o usa drogas. 1009 01:16:30,669 --> 01:16:34,296 � o que diz. Todos dizem isso. 1010 01:16:34,839 --> 01:16:36,382 Eu acho que � verdade. 1011 01:16:37,967 --> 01:16:39,510 Agora bebe. 1012 01:16:39,970 --> 01:16:41,720 Sim, muito. 1013 01:16:58,822 --> 01:17:00,906 Para mim est� bem. N�o me importa. 1014 01:17:00,907 --> 01:17:02,324 Voc� faz o que quiser com a sua sa�de. 1015 01:17:02,325 --> 01:17:03,867 N�o � problema meu. 1016 01:17:04,035 --> 01:17:07,204 Mas eu tenho quer saber para lidar com isso. Entende? 1017 01:17:07,205 --> 01:17:08,706 � o meu trabalho. 1018 01:17:09,249 --> 01:17:12,876 Se tem algo a me dizer, diga. 1019 01:17:13,420 --> 01:17:17,464 - N�o est� cobrindo para Zoe, est�? - N�o. 1020 01:17:17,590 --> 01:17:21,218 Sempre tento peg�-la, mas ela � muito sabida. 1021 01:17:38,903 --> 01:17:41,697 Voc� � Joseph Murano? 1022 01:17:42,157 --> 01:17:43,741 Sinto muito. 1023 01:17:43,742 --> 01:17:45,993 - Estou atrasada. - Sem problema. 1024 01:17:45,994 --> 01:17:47,661 O que voc� quer? 1025 01:17:48,872 --> 01:17:51,206 - O que voc� vai querer? - Uma cerveja. 1026 01:17:52,083 --> 01:17:53,625 Eu tamb�m. 1027 01:17:54,252 --> 01:17:56,962 Uma cerveja para ela e outra para mim. 1028 01:18:07,098 --> 01:18:08,641 N�s nunca realmente nos conhecemos. 1029 01:18:08,642 --> 01:18:12,269 Fico feliz em conhec�-la melhor. 1030 01:18:12,520 --> 01:18:14,355 N�s realmente nunca... 1031 01:18:15,065 --> 01:18:16,732 conversamos. 1032 01:18:16,733 --> 01:18:18,859 Eu vi todos os seus filmes. 1033 01:18:19,110 --> 01:18:21,779 Desculpe por insistir tanto. 1034 01:18:21,863 --> 01:18:24,323 � algo... 1035 01:18:24,449 --> 01:18:26,158 uma emerg�ncia. 1036 01:18:26,576 --> 01:18:27,826 Sabe por qu�? 1037 01:18:30,372 --> 01:18:32,039 N�o, n�o realmente. 1038 01:18:35,543 --> 01:18:37,503 Ent�o eu vou dizer. 1039 01:18:37,587 --> 01:18:39,672 Ren� n�o consegue terminar o filme. 1040 01:18:43,468 --> 01:18:45,552 � definitivo? 1041 01:18:45,553 --> 01:18:46,887 A verdade � que... 1042 01:18:46,888 --> 01:18:50,599 ele teve uma esp�cie de... colapso nervoso. 1043 01:18:50,600 --> 01:18:55,229 Est� em uma casa de descanso no campo. 1044 01:18:56,314 --> 01:18:58,482 H� um grande jardim. 1045 01:18:58,817 --> 01:19:01,819 Ele aceitou. Seu m�dico decidiu. 1046 01:19:02,445 --> 01:19:04,530 Que desastre! 1047 01:19:04,572 --> 01:19:06,490 Vamos parar de filmar. 1048 01:19:07,283 --> 01:19:09,785 Fui convidado para assumir. 1049 01:19:11,121 --> 01:19:12,371 Voc�? 1050 01:19:15,208 --> 01:19:16,959 � complicado. 1051 01:19:17,043 --> 01:19:20,546 Posso realmente aceitar? Ren� � um amigo. 1052 01:19:22,674 --> 01:19:24,508 Limpe isso. 1053 01:19:24,634 --> 01:19:26,927 N�o deixe isso se espalhar. 1054 01:19:26,928 --> 01:19:29,513 Eu n�o entendo uma coisa. 1055 01:19:29,514 --> 01:19:32,099 Por que uma garota chinesa? Voc� sabe? 1056 01:19:34,936 --> 01:19:36,895 Ren� disse que... 1057 01:19:37,480 --> 01:19:40,941 Sempre que Ren� abre a boca, as pessoas deixam de pensar! 1058 01:19:40,984 --> 01:19:43,360 Voc� viu o estado em que ele est�! 1059 01:19:46,781 --> 01:19:50,034 Quem sou eu para falar? Ele deve ter tido uma raz�o. 1060 01:19:50,535 --> 01:19:53,245 Estou falando s�rio! Por que uma chinesa? 1061 01:19:55,832 --> 01:19:59,084 Ele disse que tinha visto Maggie em um filme. 1062 01:19:59,085 --> 01:20:01,253 E pareceu evidente. 1063 01:20:01,254 --> 01:20:02,713 Mas por qu�? 1064 01:20:06,259 --> 01:20:11,597 Vamos l�... Eu vi "Les Vampires" h� 30 anos na Cinemateca. 1065 01:20:11,598 --> 01:20:15,017 Irma Vep � Paris. Ela � a Paris do submundo. 1066 01:20:15,018 --> 01:20:17,311 Ela � a Paris oper�ria. Ela � Arletty! 1067 01:20:17,312 --> 01:20:20,481 Irma Vep � bandidos de rua! 1068 01:20:20,815 --> 01:20:23,692 "Les Vampires" n�o � Fu Manchu, certo? 1069 01:20:23,693 --> 01:20:25,569 N�o � Fu Manchu. 1070 01:20:33,745 --> 01:20:36,038 Eu n�o sei. 1071 01:20:40,835 --> 01:20:42,961 Eu n�o sei mais. 1072 01:20:50,345 --> 01:20:52,012 Tem fogo? 1073 01:20:56,810 --> 01:21:02,022 Eu vi Maggie na roupa. Tem um corpo bonito. � graciosa. 1074 01:21:02,190 --> 01:21:04,817 Essa n�o � a quest�o! 1075 01:21:05,360 --> 01:21:07,403 Tenho certeza que ela � �tima. 1076 01:21:07,445 --> 01:21:11,323 Eu a vi naquele filme de Jack Chan. Como era o nome? 1077 01:21:11,324 --> 01:21:12,992 Que grande merda! 1078 01:21:13,743 --> 01:21:16,704 Ela estava bem. Mas ela n�o � Irma Vep! 1079 01:21:17,914 --> 01:21:19,373 Entendo. 1080 01:21:20,458 --> 01:21:21,458 Entendo o que voc� quer dizer. 1081 01:21:21,459 --> 01:21:23,043 Enfim... 1082 01:21:23,920 --> 01:21:27,548 Eu disse que n�o estou trabalhando. As coisas est�o devagar. 1083 01:21:27,549 --> 01:21:29,800 Meu bem-estar est� acabando. 1084 01:21:29,801 --> 01:21:33,721 Eu disse... que preciso pensar. Um pouco. 1085 01:21:35,140 --> 01:21:37,975 Eles disseram para pensar r�pido. 1086 01:21:39,811 --> 01:21:41,312 Eu disse que tudo bem. 1087 01:21:41,896 --> 01:21:44,857 Mas s� se eu pudesse mudar a atriz. 1088 01:21:44,858 --> 01:21:48,819 Essa garota chinesa... ela realmente n�o � para mim. 1089 01:21:50,822 --> 01:21:52,865 Voc� seria muito melhor. 1090 01:21:53,992 --> 01:21:55,117 Eu? 1091 01:21:55,118 --> 01:21:56,618 Sim, voc�. 1092 01:21:58,997 --> 01:22:03,042 - Voc� est� me oferecendo o papel? - Sim. 1093 01:22:08,590 --> 01:22:10,424 E a Maggie? 1094 01:22:10,717 --> 01:22:14,094 Ela vai entender. Ela vai voltar para Hong Kong. 1095 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Para mim, isso � realmente... 1096 01:22:19,434 --> 01:22:20,893 ...muito dif�cil. 1097 01:22:21,770 --> 01:22:24,438 Como � dif�cil, por qu�? 1098 01:22:25,315 --> 01:22:27,816 Eu n�o quero que as pessoas digam... 1099 01:22:28,526 --> 01:22:30,027 Digam o qu�? 1100 01:22:30,028 --> 01:22:32,988 Que eu conspirei para roubar o papel. 1101 01:22:33,365 --> 01:22:36,408 Seria �timo fazer Irma Vep, mas... 1102 01:22:37,452 --> 01:22:39,828 as pessoas falam e os boatos se espalham rapidamente. 1103 01:22:39,829 --> 01:22:42,081 O Cabar� "Chat Huant", 1104 01:22:42,082 --> 01:22:45,334 uma das espeluncas mais vergonhosas de Paris. 1105 01:24:00,577 --> 01:24:02,786 Aqui est� bom. 1106 01:24:03,538 --> 01:24:06,248 Espere um minuto, vou descobrir o endere�o. 1107 01:24:27,646 --> 01:24:31,106 Ent�o vamos para Le Bourget. 1108 01:24:33,401 --> 01:24:35,444 Temos de ir para... 1109 01:24:37,364 --> 01:24:41,992 para o parque industrial, mas viramos antes. 1110 01:24:42,035 --> 01:24:44,953 N�o � longe do Carpet Emporium. 1111 01:24:44,954 --> 01:24:48,165 e dos armaz�ns Decathlon. 1112 01:24:48,750 --> 01:24:51,460 Na esquina da Bricomarch�, 1113 01:24:51,461 --> 01:24:55,506 onde havia uma Outlet M�veis de Fam�lia. V�? 1114 01:24:55,757 --> 01:24:57,675 Nem um pouco. Eu n�o sei. 1115 01:24:57,676 --> 01:25:01,220 Eu vou indicando. V� na dire��o de Le Bourget. 1116 01:25:02,639 --> 01:25:04,723 Vi Ren� esta tarde. 1117 01:25:04,724 --> 01:25:07,309 Voc� viu Ren�? Como encontrou ele? 1118 01:25:07,852 --> 01:25:11,355 Foi f�cil, liguei para sua casa. Sua esposa atendeu. 1119 01:25:13,066 --> 01:25:15,818 Disse onde ele est�? 1120 01:25:15,860 --> 01:25:18,779 Pensei que estava na cl�nica, n�o poder�amos v�-lo. 1121 01:25:19,823 --> 01:25:22,783 N�o est� longe de Paris. Nada longe. 1122 01:25:22,784 --> 01:25:25,035 Peguei um t�xi. Foi f�cil. 1123 01:25:25,578 --> 01:25:27,121 E est� bem? 1124 01:25:27,664 --> 01:25:29,206 Acho que sim. 1125 01:25:31,835 --> 01:25:34,294 Deve estar muito decepcionado. 1126 01:25:34,295 --> 01:25:36,005 Parecia despreocupado. 1127 01:25:36,006 --> 01:25:38,090 O qu�? N�o se preocupa com o filme? 1128 01:25:38,091 --> 01:25:42,761 Est� feliz por ter encontrado uma sa�da. 1129 01:25:43,305 --> 01:25:45,889 Talvez tenha a ver com voc�. 1130 01:25:47,475 --> 01:25:49,601 Talvez. Um pouco. 1131 01:25:49,602 --> 01:25:51,103 Deve ser. 1132 01:25:51,646 --> 01:25:53,188 Por qu�? 1133 01:25:54,774 --> 01:25:58,402 Entendo Ren�, sabe? Tudo faz sentido. 1134 01:25:58,945 --> 01:26:00,487 Voc� tem certeza? 1135 01:26:40,028 --> 01:26:42,446 Podia esperar cinco minutos, por favor? 1136 01:26:48,995 --> 01:26:53,207 Por que voc� n�o vai? N�o tenho vontade. 1137 01:26:53,208 --> 01:26:56,794 Por que n�o? � uma boa rave. 1138 01:26:58,380 --> 01:26:59,922 Eu sei... 1139 01:27:00,465 --> 01:27:03,050 Mas... n�o sei... 1140 01:27:05,679 --> 01:27:06,762 Voc� disse que queria vir... 1141 01:27:06,763 --> 01:27:09,306 Sim, eu disse... mas... 1142 01:27:10,892 --> 01:27:12,434 Eu n�o sei... 1143 01:27:12,978 --> 01:27:16,605 N�o estou de bom humor. N�o vou me divirtir. 1144 01:27:17,148 --> 01:27:18,691 Cinco minutos. 1145 01:27:19,234 --> 01:27:21,360 Cinco minutos vira a noite inteira. 1146 01:27:21,361 --> 01:27:23,404 N�o estou com vontade. 1147 01:27:23,405 --> 01:27:25,531 Certo, vou descansar a noite toda... 1148 01:27:25,532 --> 01:27:28,075 E eu tamb�m vou descansar a noite toda... 1149 01:27:35,917 --> 01:27:37,459 Tudo bem. N�o insisto mais. 1150 01:27:40,088 --> 01:27:41,630 Divirta-se. 1151 01:27:45,302 --> 01:27:47,886 Eu ligo amanh�. 1152 01:27:48,430 --> 01:27:52,057 Voc� est� perdendo... vai lamentar. 1153 01:29:45,922 --> 01:29:49,133 Depois do screening, vamos para o escrit�rio da produ��o. 1154 01:29:49,175 --> 01:29:51,343 Certo. Isso vai demorar? 1155 01:29:51,344 --> 01:29:53,762 N�o, � o que Ren� editou. 1156 01:29:53,763 --> 01:29:55,347 Ele mesmo editou? 1157 01:29:55,348 --> 01:29:57,141 Quando ele editou? 1158 01:29:57,142 --> 01:30:00,394 � noite. Ele sempre trabalha assim. 1159 01:30:01,021 --> 01:30:02,855 Entendo. 1160 01:30:10,864 --> 01:30:12,656 Oi, Joseph. 1161 01:30:25,712 --> 01:30:29,548 Eu mandei o documento do seguro por fax. Voc� recebeu? 1162 01:30:29,591 --> 01:30:31,342 O qu�? N�o, nem pelo telefone. 1163 01:30:31,343 --> 01:30:33,719 Vou visit�-lo. Obrigado. 1164 01:30:37,474 --> 01:30:39,933 - Onde est� a Maggie? - Eu n�o tenho id�ia. 1165 01:30:39,934 --> 01:30:42,019 Ela disse que viria. 1166 01:30:42,020 --> 01:30:44,104 Ent�o ela deveria estar aqui. 1167 01:30:46,441 --> 01:30:47,524 Onde est� a Maggie? 1168 01:30:47,525 --> 01:30:50,736 Ela n�o estava no hotel. Ela n�o deixou nenhuma mensagem. 1169 01:30:50,737 --> 01:30:53,238 Eu peguei para ela uma passagem para hoje �s 18h. 1170 01:30:53,239 --> 01:30:55,324 Para estar no aeroporto por 16h30, 1171 01:30:55,325 --> 01:30:57,785 ela deve sair do hotel �s... 1172 01:30:57,786 --> 01:31:00,579 - Quem vai lev�-la? - Eu n�o sei. Voc�! 1173 01:31:00,580 --> 01:31:01,997 Voc� est� louco? Eu n�o posso! 1174 01:31:01,998 --> 01:31:04,375 Eu com certeza n�o posso! De jeito nenhum! 1175 01:31:04,376 --> 01:31:07,962 Vou ter uma reuni�o com a seguradora. � urgente! 1176 01:31:08,296 --> 01:31:10,005 � extremamente urgente! 1177 01:31:10,799 --> 01:31:12,716 V� em frente. 1178 01:31:17,639 --> 01:31:19,515 A passagem � para Hong Kong? 1179 01:31:19,516 --> 01:31:22,935 Eu at� a coloquei na primeira classe. 1180 01:31:22,978 --> 01:31:26,146 Ela n�o vai para Hong Kong. Ela vai para New York. 1181 01:31:26,147 --> 01:31:29,274 N�o, Los Angeles. Ela vai encontrar Ridley Scott. 1182 01:31:29,275 --> 01:31:32,319 Voc� entendeu tudo errado. Totalmente. 1183 01:31:32,320 --> 01:31:33,862 Depois de ver Ridley Scott em Nova York, 1184 01:31:33,863 --> 01:31:37,616 ela vai encontrar o agente em Los Angeles. 1185 01:31:37,993 --> 01:31:39,451 Estava claro. 1186 01:31:43,748 --> 01:31:44,665 Desde quando? 1187 01:31:44,666 --> 01:31:49,295 Ela me disse ontem. Ela falou ontem com Ridley Scott. 1188 01:31:57,262 --> 01:31:58,512 Jerome... 1189 01:31:58,596 --> 01:32:01,765 O screening vai come�ar. 1190 01:32:02,767 --> 01:32:04,560 Vamos l�... 1191 01:32:16,114 --> 01:32:18,032 Vamos come�ar agora. 1192 01:32:18,033 --> 01:32:21,994 Voc� vai ter que encontrar algu�m para substituir Laure. 1193 01:32:21,995 --> 01:32:23,495 Para substituir Laure? 1194 01:32:23,496 --> 01:32:25,539 �. Merda... 1195 01:32:28,376 --> 01:32:30,502 Voc� est� livre ap�s a proje��o? 1196 01:32:30,503 --> 01:32:33,255 - Claro. - Preciso ver voc�. 1197 01:32:33,298 --> 01:32:34,798 Certo. 1198 01:32:34,838 --> 01:32:36,238 :: Re-sincroniza��o ferneiva :: 1199 01:32:37,305 --> 01:32:43,338 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 85810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.