All language subtitles for Heartland (CA) - 07x13 - Lost Highway.KILLERS.English.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,423 --> 00:00:03,323 I have a bit of an announcement to make! 2 00:00:03,391 --> 00:00:06,660 My blog is going to be published as a book. 3 00:00:06,727 --> 00:00:07,894 That's great, Lou. 4 00:00:07,929 --> 00:00:09,329 Send us your favourite entries 5 00:00:09,364 --> 00:00:10,696 and I'll get them to my publisher. 6 00:00:10,766 --> 00:00:12,332 And if you could do that sooner rather than later, 7 00:00:12,400 --> 00:00:13,567 that'd be great, 8 00:00:13,634 --> 00:00:14,801 because we're already organizing a book tour. 9 00:00:14,869 --> 00:00:17,838 A... a book tour?! Okay! 10 00:00:17,905 --> 00:00:19,172 Goodbye! 11 00:00:19,207 --> 00:00:21,608 Not goodbye. 12 00:00:21,643 --> 00:00:25,512 Just... till next time. 13 00:00:25,579 --> 00:00:27,280 Okay, till next time. 14 00:00:32,987 --> 00:00:34,588 It's okay, Spartan. It's okay, it's okay! 15 00:00:34,621 --> 00:00:35,988 It's just a thunderstorm. 16 00:00:36,055 --> 00:00:37,456 You're fine, you're fine! 17 00:00:37,524 --> 00:00:38,991 I know, I'm right here. 18 00:00:39,058 --> 00:00:41,560 I'm right here. Good boy! 19 00:00:41,628 --> 00:00:43,561 Amy, take care of this guy! 20 00:00:43,630 --> 00:00:45,164 Sure. How are the other horses? 21 00:00:45,231 --> 00:00:47,466 Well, it's not their first storm, 22 00:00:47,533 --> 00:00:49,634 but this one's a little spooked! 23 00:00:49,670 --> 00:00:51,103 Easy... 24 00:00:51,171 --> 00:00:52,438 Nothing's gonna hurt you! 25 00:00:53,939 --> 00:00:56,642 Whoa! That was close! 26 00:00:56,710 --> 00:00:58,743 Yeah, too close! 27 00:01:00,179 --> 00:01:01,579 I got him. 28 00:01:23,769 --> 00:01:24,969 Hey. 29 00:01:25,037 --> 00:01:28,239 I heard Katie crying and I thought... 30 00:01:28,272 --> 00:01:30,442 if she needs someone to stay with, 31 00:01:30,475 --> 00:01:33,076 um... I could stay down here. 32 00:01:33,145 --> 00:01:35,780 Sure, honey, yeah. I think that's a great idea. 33 00:01:35,847 --> 00:01:37,147 She's actually pretty scared, 34 00:01:37,216 --> 00:01:39,417 and she could really use her big sister right about now. 35 00:01:40,652 --> 00:01:42,387 Hear that, Katie? 36 00:01:42,454 --> 00:01:44,155 You want me to stay with you? 37 00:01:44,222 --> 00:01:46,423 Can you do me a favour and look for Pogie in there? 38 00:01:46,457 --> 00:01:47,790 Uh, yeah. 39 00:01:48,894 --> 00:01:50,962 Let's find Pogie, okay? 40 00:01:50,996 --> 00:01:53,796 Um... her bed's wet. 41 00:01:53,831 --> 00:01:55,799 I know. 42 00:01:55,834 --> 00:01:58,269 That's okay! That's okay. 43 00:01:58,302 --> 00:02:00,102 - All right, let's go. - Okay, come on. 44 00:02:02,640 --> 00:02:05,575 I heard on the radio the power lines are down 45 00:02:05,609 --> 00:02:07,878 all along Highway Seven. 46 00:02:07,912 --> 00:02:10,747 Half of Hudson's still blacked out! 47 00:02:10,782 --> 00:02:12,449 I guess we got off lucky then, huh? 48 00:02:12,484 --> 00:02:14,884 Well, yeah, if you call being up 49 00:02:14,919 --> 00:02:18,121 with a crying baby half the night lucky. 50 00:02:18,155 --> 00:02:19,822 You heard that, eh? 51 00:02:19,856 --> 00:02:21,623 Loud and clear. 52 00:02:21,658 --> 00:02:24,260 Sorry about that, Jack. 53 00:02:24,295 --> 00:02:25,495 But I guess I don't have to tell you, 54 00:02:25,528 --> 00:02:26,896 you know, this whole single parenting thing 55 00:02:26,931 --> 00:02:28,131 isn't really working out the way Lou and I 56 00:02:28,164 --> 00:02:29,164 thought it would. 57 00:02:29,199 --> 00:02:31,433 Well... you've got Georgie. 58 00:02:32,836 --> 00:02:35,137 She's turning out to be a pretty good babysitter. 59 00:02:35,170 --> 00:02:37,439 Yeah, Georgie has been great, 60 00:02:37,473 --> 00:02:39,442 but she shouldn't have to be a babysitter. 61 00:02:39,475 --> 00:02:42,645 You know, what... Katie really wants is her mom. 62 00:02:54,524 --> 00:02:57,359 Hi, Amy! Hey, dad. 63 00:02:57,394 --> 00:03:00,028 Well, that was some storm we had last night, huh? 64 00:03:00,062 --> 00:03:01,362 Yeah, we lost power for hours, 65 00:03:01,431 --> 00:03:04,598 but other than that, no real problems. 66 00:03:04,667 --> 00:03:05,933 How's Jack doing? 67 00:03:05,967 --> 00:03:08,235 Um... fine, I guess. 68 00:03:08,304 --> 00:03:09,603 No signs of depression - 69 00:03:09,639 --> 00:03:10,771 mood swings, irritability, 70 00:03:10,840 --> 00:03:11,973 loss of appetite? 71 00:03:12,040 --> 00:03:13,942 What are you talking about? 72 00:03:14,009 --> 00:03:16,812 Well, funny you should ask. 73 00:03:16,846 --> 00:03:20,247 Guess who I saw in town yesterday. 74 00:03:49,176 --> 00:03:50,944 Whoa, Cinders! 75 00:03:51,012 --> 00:03:52,278 Oh! 76 00:04:01,822 --> 00:04:02,889 Whew! 77 00:04:03,924 --> 00:04:11,330 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 78 00:04:19,005 --> 00:04:21,273 ♪ And at the break of day 79 00:04:21,341 --> 00:04:26,245 ♪ you sank into your dream 80 00:04:26,312 --> 00:04:27,547 ♪ you dreamer 81 00:04:27,615 --> 00:04:30,348 ♪ oh, oh, oh... 82 00:04:30,384 --> 00:04:32,783 ♪ You dreamer 83 00:04:34,487 --> 00:04:39,492 ♪ you dreamer 84 00:04:44,197 --> 00:04:45,797 His name is Cinders. 85 00:04:45,831 --> 00:04:46,965 But considering what happened, 86 00:04:47,000 --> 00:04:48,332 I think we should call him "Sparky." 87 00:04:48,367 --> 00:04:49,668 I've never heard of a horse getting shocked 88 00:04:49,701 --> 00:04:51,403 by a pond before. 89 00:04:51,437 --> 00:04:53,004 Well, it was an electric fence on the bank. 90 00:04:53,038 --> 00:04:54,204 There was a tree that fell over, 91 00:04:54,240 --> 00:04:55,641 so it made it hard to see. 92 00:04:55,675 --> 00:04:57,141 He seems okay. 93 00:04:57,175 --> 00:04:58,644 Yeah, I don't think it was so much a shock 94 00:04:58,677 --> 00:05:00,678 as it was a surprise. 95 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 Scott checked him out, said he's okay physically. 96 00:05:02,747 --> 00:05:06,050 But now he's seriously spooked when it comes to water. 97 00:05:06,084 --> 00:05:08,685 His owner would like you to work with him. 98 00:05:08,720 --> 00:05:11,255 "Owner?" Who are we talking about? 99 00:05:11,290 --> 00:05:12,689 Can you keep a secret? 100 00:05:12,723 --> 00:05:14,459 Yeah... 101 00:05:14,492 --> 00:05:15,560 Lisa. 102 00:05:15,593 --> 00:05:18,095 Yeah, dad told me she was back in town. 103 00:05:18,129 --> 00:05:20,396 So why didn't she just contact me herself? 104 00:05:20,432 --> 00:05:22,432 Didn't I just tell you it's a secret? 105 00:05:22,466 --> 00:05:24,367 Yeah, but secret from who? Grandpa? 106 00:05:24,401 --> 00:05:25,670 Look, Amy, 107 00:05:25,704 --> 00:05:26,971 Lisa knows you're the right person for the job, 108 00:05:27,004 --> 00:05:28,471 but she was reluctant to get you involved 109 00:05:28,505 --> 00:05:30,540 because she's been here for a week, 110 00:05:30,576 --> 00:05:31,809 and she doesn't want Jack to find out. 111 00:05:31,877 --> 00:05:33,877 So she was hoping that if he asks any questions... 112 00:05:33,911 --> 00:05:35,312 You want me to lie to grandpa? 113 00:05:35,346 --> 00:05:37,012 Look, who knows how he'll react 114 00:05:37,048 --> 00:05:38,288 if he finds out that Lisa's here 115 00:05:38,316 --> 00:05:40,384 and she didn't even tell him! 116 00:05:40,418 --> 00:05:41,750 Come on! 117 00:06:04,408 --> 00:06:05,408 Hi, Lisa. 118 00:06:05,475 --> 00:06:06,675 Hi! 119 00:06:07,843 --> 00:06:09,345 You look great. 120 00:06:09,413 --> 00:06:11,514 A lot better than the last time I saw you. 121 00:06:11,548 --> 00:06:13,048 I thought you were in France. 122 00:06:13,117 --> 00:06:15,518 I was, I was. 123 00:06:15,586 --> 00:06:17,420 I'm here now. 124 00:06:17,487 --> 00:06:18,687 I see that. 125 00:06:20,023 --> 00:06:21,790 How long you been here? 126 00:06:21,824 --> 00:06:25,293 Uh, a few days? A week, I guess. 127 00:06:25,360 --> 00:06:26,728 Is that right. 128 00:06:26,762 --> 00:06:29,932 I'm selling my place, lock, stock and barrel - 129 00:06:29,966 --> 00:06:31,966 property and horses. 130 00:06:32,034 --> 00:06:33,735 Everything must go! 131 00:06:33,802 --> 00:06:36,105 Well, I guess that was always the plan, 132 00:06:36,139 --> 00:06:37,404 wasn't it? 133 00:06:37,473 --> 00:06:40,341 Yeah... Yeah, I guess it was. 134 00:06:44,045 --> 00:06:46,281 I should go! I have a lot to do. 135 00:06:46,348 --> 00:06:47,915 So nice to see you. 136 00:06:47,983 --> 00:06:49,617 Nice to see you. 137 00:06:49,651 --> 00:06:52,853 Okay. Bye. 138 00:06:52,920 --> 00:06:54,288 Bye. 139 00:07:04,365 --> 00:07:05,699 Good boy! 140 00:07:07,569 --> 00:07:09,637 Hey, Georgie, wanna give me a hand? 141 00:07:09,704 --> 00:07:10,637 Yeah, sure. 142 00:07:10,706 --> 00:07:13,606 Is this the new horse, Cinders? 143 00:07:13,675 --> 00:07:14,975 What happened to him? 144 00:07:15,043 --> 00:07:17,377 Well, he got anxious and rolled in his stall. 145 00:07:17,411 --> 00:07:18,646 It takes forever to brush him out, 146 00:07:18,713 --> 00:07:19,812 so we'll have to remember to put a stall sheet 147 00:07:19,846 --> 00:07:21,781 on him next time, okay? 148 00:07:21,815 --> 00:07:22,783 Hey, you know what? 149 00:07:22,817 --> 00:07:24,485 How about you finish up here 150 00:07:24,519 --> 00:07:26,387 and I'll go set up the jumps? 151 00:07:26,454 --> 00:07:28,055 Yeah, sure. 152 00:07:30,925 --> 00:07:35,062 Oh, you really are a stinky mess, aren't you? 153 00:07:37,264 --> 00:07:40,300 There, that just about does it. 154 00:07:41,435 --> 00:07:42,569 I don't get it. 155 00:07:42,603 --> 00:07:44,403 I thought you said he was afraid of water? 156 00:07:44,437 --> 00:07:46,305 Well, he is, so I figure if we practice 157 00:07:46,372 --> 00:07:48,106 jumping the liverpools when they're empty, 158 00:07:48,141 --> 00:07:50,543 then we can fill them up, and do it again. 159 00:07:50,577 --> 00:07:52,312 All right? 160 00:07:52,346 --> 00:07:53,812 Let's try this. 161 00:08:24,576 --> 00:08:26,377 All right, he did it! 162 00:08:26,411 --> 00:08:27,978 Yeah, he knows what he's doing, 163 00:08:28,012 --> 00:08:30,115 but this is the easy part. 164 00:08:31,651 --> 00:08:33,084 When are you going to add the water? 165 00:08:33,119 --> 00:08:37,388 Well, I've gotta get him used to this, first. 166 00:08:37,422 --> 00:08:39,490 He's looking good! 167 00:08:53,904 --> 00:08:56,606 I'm very flattered that you brought me here. 168 00:08:56,674 --> 00:08:59,744 I didn't mean to go on, but... 169 00:09:01,178 --> 00:09:03,013 I just don't want any misunderstandings 170 00:09:03,081 --> 00:09:05,149 or surprises if... 171 00:09:06,951 --> 00:09:08,152 whatever this is 172 00:09:08,186 --> 00:09:11,120 continues past the little fishing trip here. 173 00:09:11,155 --> 00:09:14,456 Well, whatever this is, I hope it does continue. 174 00:09:14,491 --> 00:09:15,793 Otherwise, I've got a few hundred dollars 175 00:09:15,860 --> 00:09:17,260 worth of fishing equipment 176 00:09:17,327 --> 00:09:19,229 I'll never use again! 177 00:09:22,700 --> 00:09:24,734 To whatever it is. 178 00:09:25,969 --> 00:09:27,269 To whatever this is. 179 00:09:38,182 --> 00:09:39,881 Anybody seen Pogie? 180 00:09:39,917 --> 00:09:41,116 You know, Katie's little uh- 181 00:09:41,150 --> 00:09:43,619 - It's right here. - Thank you. 182 00:09:43,687 --> 00:09:46,522 So that grey you were taking over the jumps this afternoon, 183 00:09:46,556 --> 00:09:47,722 what's his story? 184 00:09:47,756 --> 00:09:51,894 Um, Cinders. His owner's selling him. 185 00:09:51,961 --> 00:09:55,397 Oh, well, I just meant where's he come from? 186 00:09:56,732 --> 00:09:58,267 Ty brought him over from the clinic. 187 00:09:58,302 --> 00:09:59,900 Who does he belong to? 188 00:09:59,969 --> 00:10:01,135 Only one person I know 189 00:10:01,203 --> 00:10:02,565 who'd be selling a horse like that. 190 00:10:02,572 --> 00:10:05,541 Hey, Pete, how's Lou doing on that book tour? 191 00:10:05,607 --> 00:10:07,308 She must be raking in the dough, right? 192 00:10:07,376 --> 00:10:08,909 Oh yeah, yeah, great. 193 00:10:08,977 --> 00:10:10,979 Actually, apparently "Mom's the Word" 194 00:10:11,047 --> 00:10:13,414 is very big in Fredericton. 195 00:10:13,482 --> 00:10:15,082 And who would that person be? 196 00:10:15,150 --> 00:10:17,784 Nobody. Forget about it, Jack. 197 00:10:17,854 --> 00:10:19,287 Fredericton, really? 198 00:10:19,355 --> 00:10:20,754 Who would've thought that, hey? 199 00:10:20,822 --> 00:10:24,058 I know. 200 00:10:26,195 --> 00:10:28,495 Hey. Thank you. 201 00:10:30,732 --> 00:10:34,701 What? You really don't know? 202 00:10:34,736 --> 00:10:36,504 Don't know what? 203 00:10:37,840 --> 00:10:40,039 Dad! 204 00:10:40,075 --> 00:10:42,710 Well, I mean you're gonna find out anyway, 205 00:10:42,778 --> 00:10:44,812 so it's just that... 206 00:10:45,780 --> 00:10:47,715 Spit it out! 207 00:10:47,750 --> 00:10:49,048 Well, the thing is- 208 00:10:49,084 --> 00:10:50,584 Yeah, the thing is, Lisa's back in town. 209 00:10:50,618 --> 00:10:51,817 Is that what you were gonna say? 210 00:10:51,852 --> 00:10:53,153 I already know, Tim! 211 00:10:53,187 --> 00:10:55,755 You knew. Why didn't you say anything? 212 00:10:55,789 --> 00:10:57,423 Why didn't I say anything?! 213 00:10:57,491 --> 00:10:59,058 You're the one working with her horse 214 00:10:59,094 --> 00:11:01,361 and didn't see fit to tell me! 215 00:11:01,428 --> 00:11:02,629 Oh, now, Jack, 216 00:11:02,663 --> 00:11:05,097 your old girlfriend moves to France full time. 217 00:11:05,131 --> 00:11:08,268 You know, we don't know how you're gonna react to the news. 218 00:11:08,302 --> 00:11:09,568 No news! 219 00:11:10,527 --> 00:11:12,047 It doesn't have anything to do with me. 220 00:11:12,072 --> 00:11:13,539 Or you, for that matter. 221 00:11:13,573 --> 00:11:16,676 So unless you've got something that's worth listening to, 222 00:11:16,711 --> 00:11:17,976 you can excuse me. 223 00:11:18,011 --> 00:11:19,812 Grandpa, hey! 224 00:11:19,846 --> 00:11:22,381 Look, I wanted to say something, 225 00:11:22,416 --> 00:11:24,350 but you haven't mentioned a word about Lisa 226 00:11:24,384 --> 00:11:25,817 since you left for Arizona, 227 00:11:25,851 --> 00:11:27,953 so I just figured you didn't want to hear about it. 228 00:11:27,988 --> 00:11:30,556 I'm a grown man, Amy! 229 00:11:30,590 --> 00:11:33,359 I can decide for myself whether I want to see Lisa, 230 00:11:33,394 --> 00:11:34,726 or whether I don't! 231 00:11:34,760 --> 00:11:39,697 Yeah, but what if it's her that doesn't want to see you? 232 00:11:44,336 --> 00:11:46,772 Well, that would be her choice then, wouldn't it? 233 00:11:46,807 --> 00:11:48,540 I guess. 234 00:11:49,909 --> 00:11:54,446 Grandpa, if Lisa really is moving to France full time, 235 00:11:54,480 --> 00:11:57,349 this might be your last chance to ever see her again. 236 00:12:11,062 --> 00:12:13,898 Two nights in a row! I just don't get it. 237 00:12:13,932 --> 00:12:16,133 How can she still be wetting her bed? 238 00:12:16,201 --> 00:12:18,101 There wasn't even any lightning! 239 00:12:18,169 --> 00:12:20,270 Well, there's lots of factors, you know. 240 00:12:20,304 --> 00:12:23,341 It could be growth spurts, 241 00:12:23,408 --> 00:12:25,876 change of environment, 242 00:12:25,911 --> 00:12:28,479 stress... 243 00:12:28,546 --> 00:12:30,547 Like missing your mommy stress? 244 00:12:30,581 --> 00:12:32,850 Yeah, yeah, I'm afraid so. 245 00:12:32,884 --> 00:12:35,586 So what you're saying is... 246 00:12:35,653 --> 00:12:39,956 Lou has to quit her book tour and come home? 247 00:12:39,991 --> 00:12:41,924 No! No, no, no. 248 00:12:42,860 --> 00:12:44,293 The tour's important to Lou, 249 00:12:44,361 --> 00:12:47,831 and she doesn't have to quit and come back. 250 00:12:47,865 --> 00:12:50,299 We are just gonna have to start giving Katie 251 00:12:50,368 --> 00:12:53,068 lots of extra love and attention, 252 00:12:53,136 --> 00:12:56,673 and just hope that things get better. 253 00:12:56,707 --> 00:12:58,475 If Lou can't come home, 254 00:12:58,543 --> 00:13:03,013 then why don't we just go on the book tour with her? 255 00:13:03,047 --> 00:13:04,313 Okay, well, I wish it was that simple, 256 00:13:04,381 --> 00:13:06,982 but it's not. There's lots of problems. 257 00:13:07,051 --> 00:13:08,384 Like? 258 00:13:08,451 --> 00:13:10,720 Like the timing is just bad. 259 00:13:10,787 --> 00:13:12,422 You got your school and your lessons. 260 00:13:12,490 --> 00:13:14,356 You've got so much going on here. 261 00:13:14,392 --> 00:13:17,359 And if - that's a very big "if," 262 00:13:17,427 --> 00:13:19,595 worst possible case scenario, 263 00:13:19,663 --> 00:13:22,831 if Lou and I decide that we've run out of options, 264 00:13:22,899 --> 00:13:25,600 then we think that it would be best if... 265 00:13:25,668 --> 00:13:28,870 If I just went alone with Katie. 266 00:13:43,786 --> 00:13:45,520 Hey, Lisa! 267 00:13:45,554 --> 00:13:47,022 Hi, Tim! 268 00:13:47,057 --> 00:13:48,423 Gee, we've gotta stop meeting like this. 269 00:13:48,490 --> 00:13:50,224 Yeah, actually, I'm glad I ran into you again. 270 00:13:50,259 --> 00:13:51,759 I wanted to talk to you about something. 271 00:13:51,793 --> 00:13:54,361 Uh-oh. What now? 272 00:13:54,395 --> 00:13:56,297 Just hear me out- 273 00:13:56,365 --> 00:13:57,605 I know Jack won't admit to this, 274 00:13:57,633 --> 00:13:59,801 but he really wants to talk to you. 275 00:13:59,835 --> 00:14:01,836 I think he wants to know if there's still a chance that- 276 00:14:01,870 --> 00:14:04,072 give it up. Honestly! 277 00:14:04,105 --> 00:14:05,273 I ran into Jack yesterday - 278 00:14:05,307 --> 00:14:07,408 right here, as a matter of fact - 279 00:14:07,442 --> 00:14:09,409 and it's clear he doesn't wanna talk with me 280 00:14:09,445 --> 00:14:10,410 about anything! 281 00:14:10,446 --> 00:14:11,812 Oh, come on, you know Jack! 282 00:14:11,846 --> 00:14:13,514 Uh, yeah, I thought I did. 283 00:14:13,548 --> 00:14:15,450 I used to. 284 00:14:16,384 --> 00:14:17,750 I don't think I do anymore. 285 00:14:17,786 --> 00:14:19,553 Well, he's the same as he always was! 286 00:14:19,587 --> 00:14:20,888 You know, he won't admit he's made a mistake, 287 00:14:20,922 --> 00:14:23,123 he won't admit when he's wrong. 288 00:14:23,157 --> 00:14:25,926 Which is why he would rather walk away from a relationship 289 00:14:25,961 --> 00:14:27,595 than try to fix it. 290 00:14:27,629 --> 00:14:29,596 That's why you've got to make the first move! 291 00:14:29,630 --> 00:14:33,133 Tim! I... 292 00:14:33,167 --> 00:14:34,868 I don't get it. 293 00:14:34,903 --> 00:14:39,038 Why do you care what happens with me and Jack? 294 00:14:39,073 --> 00:14:42,008 What's in it for you? 295 00:14:42,042 --> 00:14:44,744 I gotta live with him! That's hard enough. 296 00:14:44,778 --> 00:14:46,778 Can you imagine if I'm right, 297 00:14:46,813 --> 00:14:51,317 and you leaving breaks his heart all over again? 298 00:14:51,351 --> 00:14:52,751 Uh... uh... 299 00:14:54,322 --> 00:14:55,822 Okay, you know what? 300 00:14:55,889 --> 00:14:58,991 I ride up to lookout point every morning. 301 00:14:59,058 --> 00:15:03,528 If he's there around 7:30ish, we'll run into each other. 302 00:15:05,032 --> 00:15:06,398 Okay. 303 00:15:14,274 --> 00:15:16,807 Hey, ever been to Charlottetown? 304 00:15:16,842 --> 00:15:18,610 No. Why? 305 00:15:18,644 --> 00:15:22,413 Well, neither have I, and I probably never will! 306 00:15:22,481 --> 00:15:24,015 What's wrong, Georgie? 307 00:15:24,049 --> 00:15:26,351 Well, Peter's talking about taking Katie 308 00:15:26,418 --> 00:15:28,419 to be with Lou on her book tour 309 00:15:28,455 --> 00:15:30,554 and I can't go because I have school! 310 00:15:30,623 --> 00:15:31,722 Okay, well, there's lots of fun things 311 00:15:31,758 --> 00:15:33,591 you can do around here while they're gone. 312 00:15:33,625 --> 00:15:36,360 Yeah, but Charlottetown would be a lot more fun! 313 00:15:36,427 --> 00:15:38,462 Okay, fine, be that way! 314 00:15:42,769 --> 00:15:44,135 Thanks. 315 00:16:12,263 --> 00:16:13,663 Did you see that? 316 00:16:13,698 --> 00:16:16,701 He totally kept his stride, even after he saw the water! 317 00:16:16,768 --> 00:16:17,735 Good boy! 318 00:16:17,802 --> 00:16:19,369 Yeah, he's looking good! 319 00:16:19,403 --> 00:16:21,304 He didn't miss a beat. 320 00:16:21,338 --> 00:16:22,806 So is he better now? 321 00:16:22,840 --> 00:16:25,341 Well, he's jumping over water, and that's the main thing. 322 00:16:25,409 --> 00:16:28,010 Can I ride him around the course once? 323 00:16:28,078 --> 00:16:30,013 Georgie, it's a client's horse. 324 00:16:30,081 --> 00:16:31,847 You know Amy can't let you do that. 325 00:16:31,881 --> 00:16:34,183 All I know is that nobody ever lets me 326 00:16:34,251 --> 00:16:35,818 do anything around here! 327 00:16:35,852 --> 00:16:39,054 How about you take Cinders to the barn for me? 328 00:16:42,692 --> 00:16:44,961 And don't forget to give him some carrots. 329 00:16:44,995 --> 00:16:46,195 Oh, and put his stall sheet on, 330 00:16:46,197 --> 00:16:48,397 so he won't get dirty if he rolls again. 331 00:16:48,432 --> 00:16:50,734 Okay, I'll do all the work! 332 00:17:15,391 --> 00:17:17,659 So what are you trying to pull?! 333 00:17:17,692 --> 00:17:19,461 Look, Jack, if 7:30 doesn't work, 334 00:17:19,494 --> 00:17:20,762 we'll reschedule. 335 00:17:20,797 --> 00:17:22,865 Oh, well, it's not the time that's the problem, 336 00:17:22,898 --> 00:17:24,566 it's the whole thing! 337 00:17:24,599 --> 00:17:27,669 You set up a meeting for me without even asking, 338 00:17:27,702 --> 00:17:31,005 with some guy who's selling two dozen cows and calves 339 00:17:31,038 --> 00:17:33,340 at half the market price! 340 00:17:33,375 --> 00:17:34,675 He's an oil guy. 341 00:17:34,710 --> 00:17:37,479 He's a rich oil guy, so the money doesn't matter. 342 00:17:37,512 --> 00:17:39,314 Well, then why is he in such a big hurry 343 00:17:39,347 --> 00:17:41,448 to sell these cattle? 344 00:17:41,482 --> 00:17:43,483 B-because... 345 00:17:43,518 --> 00:17:45,586 he just got married... 346 00:17:45,619 --> 00:17:48,689 uh, to a woman half his age, and she's a vegetarian. 347 00:17:52,693 --> 00:17:57,530 Why do all your great deals sound too good to be true? 348 00:17:57,565 --> 00:17:59,500 Because, Jack, 349 00:17:59,534 --> 00:18:00,701 if they didn't sound too good to be true, 350 00:18:00,734 --> 00:18:02,001 they wouldn't be great deals. 351 00:18:02,036 --> 00:18:04,871 But if you don't want in, that's fine with me. 352 00:18:04,905 --> 00:18:06,707 It's not going to hurt my feelings. 353 00:18:06,775 --> 00:18:08,575 Ah, well... 354 00:18:08,609 --> 00:18:11,111 it wouldn't hurt to see what he's got, I guess. 355 00:18:11,179 --> 00:18:13,380 You know, just to make sure you got the numbers right. 356 00:18:13,448 --> 00:18:15,480 Great, okay. 7:30? 357 00:18:15,516 --> 00:18:17,917 We'll meet on the road to lookout point. 358 00:18:17,951 --> 00:18:19,952 I'll meet you there, we'll see what he's got! 359 00:18:19,987 --> 00:18:22,021 Yeah, I'll see you there. 360 00:18:56,288 --> 00:18:59,157 Lisa! 361 00:19:09,426 --> 00:19:11,827 What, did Tim put you up to this? 362 00:19:12,628 --> 00:19:14,663 Good morning to you, too! 363 00:19:17,069 --> 00:19:20,804 Uh, yeah, I guess Tim did put me up to this. 364 00:19:20,871 --> 00:19:22,571 Yeah, well, he told me he had a friend 365 00:19:22,638 --> 00:19:24,973 that was selling off some cattle. 366 00:19:25,009 --> 00:19:29,345 Huh! Wow! Well, I can't imagine your disappointment right now. 367 00:19:29,378 --> 00:19:30,778 Th-that's not what- 368 00:19:30,814 --> 00:19:32,448 What would you and I have to talk about, anyway? 369 00:19:32,516 --> 00:19:34,317 Your vacation to Arizona? 370 00:19:34,351 --> 00:19:35,518 Yeah, believe me, 371 00:19:35,551 --> 00:19:37,986 last thing I wanna talk about is Arizona! 372 00:19:38,020 --> 00:19:40,088 Oh, at least it wasn't France. 373 00:19:40,155 --> 00:19:42,557 Well, I just meant that... 374 00:19:42,625 --> 00:19:45,961 there's no point in dredging up old arguments, Lisa. 375 00:19:46,028 --> 00:19:47,762 Just clinging to the past. 376 00:19:47,797 --> 00:19:51,834 We crossed that bridge a while ago, didn't we? 377 00:19:51,901 --> 00:19:53,935 Yes. Yes, we sure did. 378 00:19:55,904 --> 00:19:57,505 It's Tim. 379 00:19:57,573 --> 00:19:58,906 I should've known! 380 00:19:58,942 --> 00:20:01,576 Yeah, we both should've known. 381 00:20:02,644 --> 00:20:05,179 Well, look, something we can agree on. 382 00:20:05,213 --> 00:20:07,281 That's nice, isn't it? 383 00:20:17,491 --> 00:20:18,992 We had fun in France, right? 384 00:20:19,027 --> 00:20:20,661 I thought you weren't going to bring up the house! 385 00:20:20,694 --> 00:20:22,230 Oh yeah. 386 00:20:22,263 --> 00:20:23,430 I just came out here to work, 387 00:20:23,464 --> 00:20:24,865 not to talk your ear off. 388 00:20:24,900 --> 00:20:26,968 Starting right now! 389 00:20:29,872 --> 00:20:31,571 What? 390 00:20:31,605 --> 00:20:33,773 You're something else, you know that? 391 00:20:33,807 --> 00:20:35,208 What does that mean?! 392 00:20:35,242 --> 00:20:38,311 It means you're beautiful. 393 00:20:51,659 --> 00:20:53,425 Hey, guys! 394 00:20:53,460 --> 00:20:54,780 I just talked to Lou on the phone. 395 00:20:54,796 --> 00:20:56,195 She says hi. 396 00:20:56,263 --> 00:20:59,531 I told her what a great job you've been doing with Katie. 397 00:20:59,599 --> 00:21:01,334 - Thanks. - Yeah... 398 00:21:05,940 --> 00:21:07,807 So... 399 00:21:07,840 --> 00:21:09,942 I think we both know that this arrangement 400 00:21:09,976 --> 00:21:12,545 isn't really working out too well, 401 00:21:12,613 --> 00:21:13,779 right? 402 00:21:13,846 --> 00:21:15,515 So I discussed it with Lou 403 00:21:15,582 --> 00:21:17,616 and we both think that it's probably a good idea 404 00:21:17,651 --> 00:21:21,621 if I take Katie to see her sooner as opposed to later. 405 00:21:21,689 --> 00:21:24,455 But you said that was a maybe! 406 00:21:24,523 --> 00:21:25,723 A worst case scenario! 407 00:21:25,758 --> 00:21:27,058 I know, honey, I know. 408 00:21:27,126 --> 00:21:28,559 I know exactly how you feel. 409 00:21:28,627 --> 00:21:29,994 I felt the same way when my parents 410 00:21:30,063 --> 00:21:31,696 went to the Western Canada farm show in Regina 411 00:21:31,763 --> 00:21:32,730 without me. 412 00:21:32,765 --> 00:21:36,868 No, this is completely different! 413 00:21:36,936 --> 00:21:38,938 You know what? You're right, it is. 414 00:21:39,005 --> 00:21:40,872 Because this isn't a vacation, okay? 415 00:21:40,940 --> 00:21:42,006 This is a problem. 416 00:21:42,040 --> 00:21:43,541 You know, you guys are always saying 417 00:21:43,608 --> 00:21:45,344 that I'm a part of this family, 418 00:21:45,411 --> 00:21:47,912 but then, first chance you get, you dump me! 419 00:21:47,947 --> 00:21:49,948 Honey, no one is dumping you! 420 00:21:50,015 --> 00:21:52,951 But being part of a family means that... 421 00:21:53,018 --> 00:21:55,052 sometimes you have to be flexible. 422 00:21:55,119 --> 00:21:57,855 Okay? 423 00:21:57,923 --> 00:21:58,923 I'm sure, once you think about it, 424 00:21:58,990 --> 00:22:00,290 you'll realize that we're right. 425 00:22:00,326 --> 00:22:03,661 I've already thought about it and I think it sucks! 426 00:22:16,540 --> 00:22:18,409 What do you think you're doing 427 00:22:18,477 --> 00:22:22,512 setting up dates like some high school match-maker! 428 00:22:22,580 --> 00:22:26,916 Well, you and I obviously went to different high schools! 429 00:22:26,984 --> 00:22:28,752 What?! 430 00:22:28,787 --> 00:22:31,054 I might've pulled a few strings, 431 00:22:31,122 --> 00:22:32,822 stretched the truth a little, 432 00:22:32,891 --> 00:22:34,258 but it was for a good cause, huh? 433 00:22:34,325 --> 00:22:35,358 Heh. 434 00:22:35,393 --> 00:22:36,926 So, how'd it go? How'd it go?! 435 00:22:36,994 --> 00:22:39,796 I don't appreciate being made the fool! 436 00:22:39,829 --> 00:22:42,932 Standing there waiting for some imaginary oil guy 437 00:22:42,967 --> 00:22:45,468 with a herd of imaginary cattle! 438 00:22:45,502 --> 00:22:47,002 Oh, terrific. 439 00:22:47,069 --> 00:22:48,438 So I hand you a second chance 440 00:22:48,471 --> 00:22:49,772 and you let it just slip away! 441 00:22:49,839 --> 00:22:52,541 I didn't let anything slip away! 442 00:22:52,576 --> 00:22:54,778 Lisa and I called it quits months ago! 443 00:22:54,811 --> 00:22:56,679 Come on, Jack! 444 00:22:56,713 --> 00:22:58,381 You and I both know a relationship ends, 445 00:22:58,449 --> 00:22:59,816 a door closes. 446 00:22:59,884 --> 00:23:02,018 But there's always a little light 447 00:23:02,085 --> 00:23:04,752 shining around, through the edges. 448 00:23:04,820 --> 00:23:06,422 So you've got to make a choice. 449 00:23:06,455 --> 00:23:07,923 Do you nail the door shut, 450 00:23:07,990 --> 00:23:09,892 or do you open it wide one last time? 451 00:23:09,926 --> 00:23:11,961 Well, consider it nailed! 452 00:23:11,994 --> 00:23:13,461 End of story! 453 00:23:13,496 --> 00:23:15,864 I spoke to you, I spoke to Lisa, 454 00:23:15,898 --> 00:23:17,833 and I could see it, Jack. 455 00:23:17,866 --> 00:23:20,935 I could see it shining through. 456 00:23:20,970 --> 00:23:22,805 I saw the light. 457 00:23:22,838 --> 00:23:25,441 You know, you missed your calling, Tim. 458 00:23:25,474 --> 00:23:27,174 You really did. 459 00:23:27,209 --> 00:23:28,911 But you're not making a believer out of me. 460 00:23:28,944 --> 00:23:30,278 You listen to me! 461 00:23:30,313 --> 00:23:33,048 You listen to me. I'm trying to help you, Jack! 462 00:23:33,082 --> 00:23:35,083 I let it all slip away. 463 00:23:35,116 --> 00:23:36,517 Okay? 464 00:23:37,719 --> 00:23:39,619 Jack! 465 00:23:39,654 --> 00:23:43,723 I'm just trying to help, so it doesn't happen to you 466 00:23:44,926 --> 00:23:46,927 before it's too late... 467 00:23:50,665 --> 00:23:52,231 Yeah. 468 00:23:52,267 --> 00:23:54,335 Okay, I'll be there. 469 00:23:56,337 --> 00:23:59,038 Amy, that was Scott. I gotta go. 470 00:23:59,074 --> 00:24:01,240 But I thought you were dropping by for breakfast? 471 00:24:01,276 --> 00:24:03,544 It's just down the road, Amy, I'll be back in a bit. 472 00:24:03,578 --> 00:24:04,744 We'll make it a brunch, is that okay? 473 00:24:04,779 --> 00:24:06,012 Yes. Oh, hey! 474 00:24:06,080 --> 00:24:08,214 It's your birthday tomorrow, and... 475 00:24:08,282 --> 00:24:10,084 I don't know what you want. 476 00:24:10,117 --> 00:24:11,417 Well, uh... 477 00:24:11,486 --> 00:24:12,519 it seems to me that you know a prince 478 00:24:12,586 --> 00:24:13,907 with a few lambos in his backyard. 479 00:24:13,954 --> 00:24:15,221 I wouldn't mind one of those. 480 00:24:15,256 --> 00:24:16,789 I'm being serious. 481 00:24:16,824 --> 00:24:18,459 So am I. 482 00:24:19,394 --> 00:24:20,626 See you later. Bye. 483 00:24:20,661 --> 00:24:22,328 See ya, Georgie. 484 00:24:22,364 --> 00:24:24,097 See you. 485 00:24:24,132 --> 00:24:26,132 Everything all right? 486 00:24:26,200 --> 00:24:29,035 I guess, but... Peter told me 487 00:24:29,068 --> 00:24:31,269 to think about him and Katie leaving, 488 00:24:31,305 --> 00:24:32,939 and I'm trying, 489 00:24:32,973 --> 00:24:35,474 but all I can think about is how I wanna go too! 490 00:24:35,542 --> 00:24:37,143 I can see that. 491 00:24:37,176 --> 00:24:39,077 But look on the bright side. 492 00:24:39,113 --> 00:24:40,212 With Katie gone, 493 00:24:40,247 --> 00:24:41,881 then we'd all get more sleep around here. 494 00:24:41,948 --> 00:24:43,383 I guess. 495 00:24:43,450 --> 00:24:46,351 Katie wet her bed again last night. 496 00:24:46,419 --> 00:24:48,753 Hey, where have you been? 497 00:24:51,257 --> 00:24:52,497 Am I the only person around here 498 00:24:52,558 --> 00:24:56,628 that knows how to make a pot of coffee?! 499 00:25:00,266 --> 00:25:01,365 Tell you what, 500 00:25:01,433 --> 00:25:03,201 how about you go get Cinders ready, 501 00:25:03,269 --> 00:25:05,503 and I will make grandpa a pot of coffee. 502 00:25:05,570 --> 00:25:07,971 Sounds like a great plan! 503 00:25:15,780 --> 00:25:17,815 Oh my God, Amy is going to kill me! 504 00:25:35,900 --> 00:25:37,701 I made you some coffee, grandpa. 505 00:25:41,539 --> 00:25:42,779 You wanna tell me what's wrong? 506 00:25:42,807 --> 00:25:44,240 Nothin'. 507 00:25:44,276 --> 00:25:46,210 Everything's hunky dory. 508 00:25:48,180 --> 00:25:49,579 Grandpa, come on. 509 00:25:49,646 --> 00:25:50,681 Your father, 510 00:25:50,714 --> 00:25:52,481 he told me I was going to meet a guy 511 00:25:52,516 --> 00:25:54,284 with a dozen cow calf pairs. 512 00:25:54,351 --> 00:25:57,954 Instead, I met Lisa! 513 00:25:58,021 --> 00:25:59,789 And no cows. 514 00:25:59,824 --> 00:26:01,825 You must've been so disappointed. 515 00:26:01,858 --> 00:26:03,259 That's... 516 00:26:05,162 --> 00:26:07,029 Grandpa, I'm so sorry. 517 00:26:08,013 --> 00:26:09,575 Ever since I heard she was back in town, 518 00:26:09,599 --> 00:26:13,769 I kinda hoped you two would work something out. 519 00:26:14,738 --> 00:26:15,938 Yeah, me too. 520 00:26:15,972 --> 00:26:18,208 Well then, don't give up - 521 00:26:18,241 --> 00:26:20,675 and don't let dad screw things up! 522 00:26:22,778 --> 00:26:25,513 Grandpa, Lisa loved you... 523 00:26:25,548 --> 00:26:28,049 and you loved her. 524 00:26:28,085 --> 00:26:30,952 You don't have to just let it end like this. 525 00:26:38,894 --> 00:26:41,695 Get 'em in the water, here we go! 526 00:26:48,538 --> 00:26:50,372 Do you want to turn in early? 527 00:26:50,405 --> 00:26:51,573 What are you getting at, Lisa? 528 00:26:51,607 --> 00:26:54,075 You think I can't stay up past nine o'clock? 529 00:26:54,109 --> 00:26:56,010 No, I didn't say that. 530 00:26:56,045 --> 00:26:58,078 Maybe not, but you have been treating me 531 00:26:58,114 --> 00:26:59,579 like a relic of the old west 532 00:26:59,615 --> 00:27:01,650 ever since you bought me that ridiculous saddle. 533 00:27:01,683 --> 00:27:04,585 Jack, that's what I do. 534 00:27:04,619 --> 00:27:06,887 I fuss, I worry, 535 00:27:06,922 --> 00:27:08,088 I buy inappropriate gifts. 536 00:27:08,156 --> 00:27:12,894 That's just what I do with someone I love. 537 00:27:12,928 --> 00:27:15,596 Um... someone you... 538 00:27:15,631 --> 00:27:16,663 Well, you're never gonna say it, 539 00:27:16,730 --> 00:27:17,664 but that's not gonna stop me. 540 00:27:17,731 --> 00:27:19,866 I'm gonna tell you how I- 541 00:27:19,933 --> 00:27:23,903 ♪ The subtle hints my heart's conveying ♪ 542 00:27:24,838 --> 00:27:28,107 ♪ when I feel lost she takes my hand ♪ 543 00:27:29,778 --> 00:27:31,878 ♪ and whispers softly she understands ♪ 544 00:27:31,913 --> 00:27:33,047 Woo! 545 00:27:54,210 --> 00:27:57,304 Hello, Lisa. It's Jack. 546 00:28:28,667 --> 00:28:30,501 Cinders, whoa! 547 00:28:30,568 --> 00:28:32,237 Agghhh! 548 00:28:34,539 --> 00:28:36,307 Hold still! 549 00:28:36,342 --> 00:28:38,142 Easy, boy! 550 00:28:39,076 --> 00:28:40,377 Agghhh! 551 00:28:40,445 --> 00:28:43,146 Oh! Agh! Amy, come quick! 552 00:28:43,182 --> 00:28:44,248 What's wrong? 553 00:28:44,317 --> 00:28:45,950 Uh- Georgie, turn the hose off! 554 00:28:46,018 --> 00:28:49,153 What are you doing?! Turn off the hose! 555 00:28:50,669 --> 00:28:52,548 The poor guy, he's probably so traumatized, 556 00:28:52,574 --> 00:28:53,973 we're back at square one! 557 00:28:54,009 --> 00:28:55,288 What were you thinking, Georgie?! 558 00:28:55,310 --> 00:28:57,577 I'm sorry, I just wanted to keep him clean. 559 00:28:57,645 --> 00:28:58,846 You know he's afraid of water; 560 00:28:58,880 --> 00:29:00,414 that's the whole reason he's here! 561 00:29:00,449 --> 00:29:02,115 Well, I thought he was just afraid of pools, 562 00:29:02,150 --> 00:29:04,585 nobody ever said anything about hoses! 563 00:29:04,619 --> 00:29:05,787 Look... 564 00:29:05,820 --> 00:29:06,980 Let's just get him dried off, 565 00:29:06,988 --> 00:29:08,855 and we'll see where we're at, okay? 566 00:29:37,317 --> 00:29:38,518 Oh! Agh! 567 00:29:38,552 --> 00:29:40,721 Amy, are you okay? 568 00:29:40,755 --> 00:29:42,188 No! No, I'm not okay, 569 00:29:42,222 --> 00:29:43,323 and neither is this damn horse! 570 00:29:43,356 --> 00:29:47,425 I can't believe you did what you did! 571 00:29:50,096 --> 00:29:52,698 Georgie, wait. Hey- 572 00:29:52,732 --> 00:29:54,094 I can't do anything right! 573 00:29:54,101 --> 00:29:56,903 Look, I didn't mean it like that! 574 00:30:02,976 --> 00:30:05,076 Oh no. 575 00:30:05,111 --> 00:30:06,679 Not now! 576 00:30:13,286 --> 00:30:14,318 - Lisa. - Hi! 577 00:30:14,386 --> 00:30:15,553 Hi, it's so good to see you. 578 00:30:15,621 --> 00:30:16,855 How are you doing, honey? 579 00:30:16,890 --> 00:30:17,923 I was so worried when I heard about your accident, 580 00:30:17,990 --> 00:30:19,590 but you look like you're doing great! 581 00:30:19,625 --> 00:30:21,593 Yeah, thanks. 582 00:30:21,626 --> 00:30:22,826 And you, look at you! 583 00:30:22,862 --> 00:30:23,627 You look like you've been living on a ranch 584 00:30:23,695 --> 00:30:25,763 your whole life! 585 00:30:26,731 --> 00:30:28,799 So how are things going with Cinders? 586 00:30:28,834 --> 00:30:32,002 Um, to be honest, not so great. 587 00:30:32,069 --> 00:30:33,136 You might have to change your plans 588 00:30:33,171 --> 00:30:34,471 about shipping him out so soon. 589 00:30:34,539 --> 00:30:35,972 Oh! What happened? 590 00:30:36,040 --> 00:30:37,709 Things were going really well, 591 00:30:37,777 --> 00:30:40,076 but then there was a little incident 592 00:30:40,112 --> 00:30:42,078 with some water and a hose. Oh... 593 00:30:42,146 --> 00:30:43,480 It was my fault! 594 00:30:43,516 --> 00:30:45,583 I made a really stupid mistake and I'm really sorry! 595 00:30:45,651 --> 00:30:47,084 Oh, well... 596 00:30:47,152 --> 00:30:48,184 you know what, girls? 597 00:30:48,220 --> 00:30:49,552 I'm sure you're doing your very best. 598 00:30:49,621 --> 00:30:50,653 And the truth is, 599 00:30:50,688 --> 00:30:52,256 I'm not here to talk about the horse, 600 00:30:52,324 --> 00:30:54,525 I'm here to talk to Jack. 601 00:30:54,592 --> 00:30:55,558 Oh? 602 00:30:55,593 --> 00:30:56,826 So if you don't mind, 603 00:30:56,894 --> 00:30:58,328 I'm gonna just leave you to it 604 00:30:58,396 --> 00:30:59,797 and we'll catch up later. 605 00:30:59,864 --> 00:31:01,565 Yeah. Okay. 606 00:31:04,101 --> 00:31:06,169 Hey, Georgie, look. 607 00:31:07,238 --> 00:31:08,806 I'm sorry, okay? 608 00:31:08,873 --> 00:31:11,907 I shouldn'tve gotten mad at you for that. 609 00:31:11,976 --> 00:31:14,277 I'm sorry too. 610 00:31:14,345 --> 00:31:15,778 Come on, why don't we put Cinders in the paddock 611 00:31:15,846 --> 00:31:17,747 with the other horses? Okay. 612 00:31:41,838 --> 00:31:44,373 Uh... yeah, c-come on in, Lis! 613 00:31:50,346 --> 00:31:52,448 Hi! 614 00:31:52,515 --> 00:31:54,415 Hi. 615 00:31:54,483 --> 00:31:55,884 I'm uh... 616 00:31:55,951 --> 00:31:59,753 I'm really glad that you were able to make it. 617 00:32:00,690 --> 00:32:02,190 Well, you know what they say, 618 00:32:02,223 --> 00:32:03,991 third time's a charm. 619 00:32:04,026 --> 00:32:05,794 Yeah. 620 00:32:05,862 --> 00:32:07,761 Um... 621 00:32:07,829 --> 00:32:09,897 I-I made coffee. 622 00:32:09,932 --> 00:32:11,633 You went all out! 623 00:32:11,666 --> 00:32:13,334 You must feel pretty badly. 624 00:32:13,368 --> 00:32:15,369 Well, I'm trying to impress you. 625 00:32:15,436 --> 00:32:16,737 Oh... 626 00:32:16,770 --> 00:32:20,875 And I'm trying to say I'm sorry about this morning. 627 00:32:23,878 --> 00:32:27,448 I am sorry about this morning. 628 00:32:33,488 --> 00:32:37,190 Yeah, it didn't, uh... quite go as I had hoped. 629 00:32:37,224 --> 00:32:39,626 But then, I didn't have to be tricked into seeing you again. 630 00:32:41,328 --> 00:32:42,328 It kinda made me wonder 631 00:32:42,396 --> 00:32:43,763 why I came back to Hudson at all. 632 00:32:43,798 --> 00:32:46,298 Well, I assume it's to sell off your place. 633 00:32:46,334 --> 00:32:47,968 Isn't that what you told me? 634 00:32:48,002 --> 00:32:49,135 Mm-hmm. 635 00:32:49,170 --> 00:32:50,970 That's what I told myself, 636 00:32:51,005 --> 00:32:54,673 but I could've done all of that from France. 637 00:32:54,708 --> 00:32:57,309 So I have to admit that I um... 638 00:32:57,345 --> 00:32:59,346 missed this, I guess. 639 00:33:00,580 --> 00:33:02,714 I miss sitting in your kitchen, 640 00:33:02,750 --> 00:33:04,550 drinking your coffee, 641 00:33:04,617 --> 00:33:06,719 and chatting with you about... 642 00:33:06,753 --> 00:33:08,721 anything, everything, 643 00:33:08,756 --> 00:33:12,592 even if it's our "relationship." 644 00:33:12,625 --> 00:33:14,359 Or whatever this is. 645 00:33:15,295 --> 00:33:17,696 Yeah, whatever this is. 646 00:33:23,769 --> 00:33:26,238 Oh! Is that my goddaughter? Yes, it is. 647 00:33:26,306 --> 00:33:28,140 Boy, she has a pair of lungs on her, doesn't she? 648 00:33:28,174 --> 00:33:29,674 Yes, she does. 649 00:33:30,809 --> 00:33:32,111 Lou's been away, 650 00:33:32,179 --> 00:33:35,114 and Katie's not taking it too well. 651 00:33:35,182 --> 00:33:38,683 Aw! I'm dying to see her! 652 00:33:43,154 --> 00:33:45,390 Good boy. 653 00:33:45,458 --> 00:33:47,092 All right, there you go. 654 00:33:53,967 --> 00:33:56,433 Look at him go. 655 00:33:58,269 --> 00:34:01,739 It's like he really wants to be with the other horses. 656 00:34:01,807 --> 00:34:02,973 Yeah. 657 00:34:03,040 --> 00:34:04,174 You know, I think that's why he gets restless 658 00:34:04,242 --> 00:34:05,309 and rolls in his stall. 659 00:34:05,344 --> 00:34:08,079 He just doesn't like to be by himself. 660 00:34:08,146 --> 00:34:09,414 You know what? 661 00:34:09,447 --> 00:34:12,483 Maybe we've been going about this all wrong. 662 00:34:12,550 --> 00:34:13,750 I think Cinders is a follower, 663 00:34:13,784 --> 00:34:15,552 not a leader. 664 00:34:15,586 --> 00:34:18,521 So? So what do followers do? 665 00:34:18,556 --> 00:34:20,791 They follow? Mm-hmm. 666 00:34:20,858 --> 00:34:22,827 I've got an idea that might just work. 667 00:34:22,893 --> 00:34:24,829 But... 668 00:34:24,896 --> 00:34:26,030 I think I'm gonna need your help. 669 00:34:26,097 --> 00:34:27,597 You wanna go ask Peter if it's okay? 670 00:34:27,632 --> 00:34:29,132 Yeah, sure! Okay. 671 00:34:41,789 --> 00:34:43,824 - What's going on? - Shh! Shh! 672 00:34:43,891 --> 00:34:45,324 Lisa's just putting Katie down for a nap. 673 00:34:45,393 --> 00:34:46,994 So... 674 00:34:47,027 --> 00:34:50,097 Well, I don't hear any crying. 675 00:34:54,068 --> 00:34:56,670 There you go, nothing to it. 676 00:34:56,737 --> 00:34:57,771 Oh, I've missed so much! 677 00:34:57,804 --> 00:35:00,974 She's grown into such a little girl! 678 00:35:01,009 --> 00:35:02,775 If you wanna know what I think... 679 00:35:02,842 --> 00:35:04,043 Yeah! 680 00:35:05,413 --> 00:35:08,014 Don't let me stop you, you never have before! 681 00:35:09,384 --> 00:35:10,483 Well, I don't have kids of my own, 682 00:35:10,518 --> 00:35:11,818 but I certainly know what it's like 683 00:35:11,851 --> 00:35:12,851 to miss somebody so much 684 00:35:12,887 --> 00:35:16,822 that it colours everything you do. 685 00:35:16,891 --> 00:35:19,992 I think it's simple: She just misses her mom. 686 00:35:20,027 --> 00:35:23,329 Yeah, I know she does, but the thing is... 687 00:35:23,362 --> 00:35:24,764 it's not just Katie I'm dealing with, 688 00:35:24,798 --> 00:35:26,900 there's Lou's book tour, right, 689 00:35:26,934 --> 00:35:28,534 and of course Georgie's got school, so- 690 00:35:28,568 --> 00:35:30,202 Actually... 691 00:35:30,237 --> 00:35:31,503 I changed my mind. 692 00:35:31,538 --> 00:35:35,840 I think you and Katie should go on Lou's book tour. 693 00:35:36,775 --> 00:35:39,378 Oh, honey, you don't... 694 00:35:41,447 --> 00:35:42,949 Are you sure? 695 00:35:42,983 --> 00:35:45,818 Yeah, I'm sure. 696 00:35:45,851 --> 00:35:47,184 Can I go riding with Amy now? 697 00:35:47,219 --> 00:35:49,286 Yeah! Yeah, of course. 698 00:36:02,233 --> 00:36:03,934 Hi! Hey. 699 00:36:06,304 --> 00:36:08,974 Hey, is that Lisa's SUV over there? 700 00:36:09,007 --> 00:36:10,641 Yeah, she came to see grandpa. 701 00:36:10,675 --> 00:36:13,077 Really? Yeah, hopefully they can work something out. 702 00:36:13,112 --> 00:36:14,144 But in the meantime, 703 00:36:14,179 --> 00:36:15,112 I need your help with the horses. 704 00:36:15,146 --> 00:36:16,514 Yeah, sure, no problem. 705 00:36:16,547 --> 00:36:19,684 Oh, and I'd love to know what you want for your birthday, 706 00:36:19,717 --> 00:36:21,786 actually. 707 00:36:21,853 --> 00:36:22,887 You know what I want. 708 00:36:22,920 --> 00:36:24,153 No, Ty, seriously! 709 00:36:24,188 --> 00:36:27,525 It's tomorrow, so I'd love a hint! 710 00:36:27,559 --> 00:36:29,326 Okay. How's that? 711 00:36:29,360 --> 00:36:32,396 Um, excuse me? 712 00:36:32,463 --> 00:36:34,532 Aren't we supposed to be taking Cinders out? 713 00:36:34,565 --> 00:36:35,800 Yes, we are. 714 00:36:35,867 --> 00:36:40,204 I'll go grab Spartan. You wanna tack up Harley? 715 00:36:40,237 --> 00:36:42,972 Well, I guess we didn't manage to get much... 716 00:36:43,041 --> 00:36:45,641 "talking things over" done. 717 00:36:46,610 --> 00:36:48,644 No! No, we didn't. 718 00:36:50,014 --> 00:36:52,581 How long's Amy gonna have your horse? 719 00:36:52,650 --> 00:36:54,985 Well, I booked transport for him tomorrow, 720 00:36:55,018 --> 00:36:56,485 if he's ready. 721 00:36:56,554 --> 00:36:58,753 Maybe we use my trailer, 722 00:36:58,822 --> 00:37:01,590 and we take him down there ourselves. 723 00:37:01,657 --> 00:37:06,027 There's nothing like being stuck in a truck together 724 00:37:06,061 --> 00:37:09,498 for a few hours to help figure things out. 725 00:37:09,565 --> 00:37:11,500 You know what? 726 00:37:11,568 --> 00:37:14,003 That kinda sounds like a date. 727 00:37:14,070 --> 00:37:16,438 So, we're on, then? 728 00:37:16,505 --> 00:37:17,972 Yeah, I guess we're on. 729 00:37:18,940 --> 00:37:22,610 But we're going in the Fairfield truck and trailer 730 00:37:22,677 --> 00:37:25,179 'cause it doesn't break down every time you get in it! 731 00:37:25,248 --> 00:37:27,014 And it's got all the bells and whistles: 732 00:37:27,083 --> 00:37:29,851 GPS unit, heated seats. 733 00:37:31,153 --> 00:37:33,887 Okay... as long as I drive. 734 00:37:33,956 --> 00:37:35,222 Of course. 735 00:37:35,257 --> 00:37:37,992 Good, I'll check with Amy, see how he's coming along, 736 00:37:38,059 --> 00:37:39,092 and if it's a go, 737 00:37:39,161 --> 00:37:42,630 I'll see you at 7:30 tomorrow morning. 738 00:37:42,664 --> 00:37:45,532 Uh... let's say nine-thirty or ten. 739 00:37:45,568 --> 00:37:47,333 I like to get an early start. 740 00:37:47,369 --> 00:37:48,635 Well, I know you do, 741 00:37:48,670 --> 00:37:50,570 but I've got a few things to do in the morning. 742 00:37:50,637 --> 00:37:52,072 Okay. 743 00:37:52,139 --> 00:37:54,175 Nine-thirty. Or ten. 744 00:38:16,998 --> 00:38:19,364 Ty was the last one to mess with this truck. 745 00:38:19,432 --> 00:38:21,400 He's gone and done something. 746 00:38:21,434 --> 00:38:24,471 Well, that'll teach you not to let me drive, eh? 747 00:38:24,505 --> 00:38:26,005 I think you flooded it. 748 00:38:26,039 --> 00:38:27,940 No I haven't flooded it! 749 00:38:27,974 --> 00:38:30,009 All right. 750 00:38:30,043 --> 00:38:31,478 Well, let's let it rest for a while. 751 00:38:31,512 --> 00:38:33,213 Let's forget about the sale. 752 00:38:33,246 --> 00:38:35,014 More horses than I can deal with. 753 00:38:37,418 --> 00:38:38,650 You hungry? 754 00:38:40,920 --> 00:38:43,521 Turkey and Swiss? Or Turkey and Swiss? 755 00:38:45,492 --> 00:38:46,659 Turkey and Swiss. 756 00:38:46,693 --> 00:38:48,760 Good answer. 757 00:38:50,295 --> 00:38:52,331 And I made you coffee! 758 00:38:52,364 --> 00:38:53,965 Aren't you something! 759 00:38:54,001 --> 00:38:55,666 Aren't I? 760 00:39:07,012 --> 00:39:08,514 - You ready? - Absolutely! 761 00:39:08,547 --> 00:39:09,947 Let's go! 762 00:39:15,621 --> 00:39:17,688 Cinders, come here! 763 00:39:19,291 --> 00:39:22,492 Up! Up! Keep going! 764 00:39:33,605 --> 00:39:36,005 Come on, Cinders, it's okay! 765 00:39:36,041 --> 00:39:37,740 You can do it! 766 00:39:39,978 --> 00:39:41,978 - Good boy! - There you go! 767 00:40:01,507 --> 00:40:03,905 Continue on current route for one hundred meters, 768 00:40:04,016 --> 00:40:07,018 then turn left on rural route twenty-seven. 769 00:40:07,086 --> 00:40:09,688 Well, it's a good thing we've got that gadget. 770 00:40:09,755 --> 00:40:12,692 I might've missed a turn I've been taking all my life. 771 00:40:18,898 --> 00:40:19,931 I think it's so great 772 00:40:19,998 --> 00:40:21,632 they're going on that trip together. 773 00:40:21,701 --> 00:40:24,235 Yeah, well... 774 00:40:24,302 --> 00:40:26,371 you gotta appreciate how I played that one. 775 00:40:26,438 --> 00:40:28,806 What... what are you talking about?! 776 00:40:28,842 --> 00:40:30,507 After that stunt you pulled, 777 00:40:30,543 --> 00:40:33,077 I basically had to beg grandpa to give it another try! 778 00:40:33,144 --> 00:40:36,648 Amy, the thing is, with a situation like this, 779 00:40:36,681 --> 00:40:38,983 you gotta know when to step forward 780 00:40:39,050 --> 00:40:41,485 and when to step back. 781 00:40:53,530 --> 00:40:55,132 Oh, I got a message. 782 00:40:55,166 --> 00:40:58,302 Did we go out of cell range? 783 00:40:58,335 --> 00:41:01,405 It's from my real estate agent. 784 00:41:05,510 --> 00:41:08,579 I got an offer on Fairfield. 785 00:41:09,547 --> 00:41:11,815 Well, it's not exactly what we were asking, 786 00:41:11,849 --> 00:41:13,884 but it's definitely in the ballpark. 787 00:41:13,918 --> 00:41:17,052 So you gonna accept it? 788 00:41:18,021 --> 00:41:20,389 Uh... I don't know. 789 00:41:20,423 --> 00:41:24,360 I can't believe it happened that fast! 790 00:41:24,394 --> 00:41:25,695 And now I have no bars. 791 00:41:25,728 --> 00:41:26,896 No? 792 00:41:26,931 --> 00:41:29,132 So you can't make a decision then, 793 00:41:29,166 --> 00:41:30,900 until you're back in the cell range, right? 794 00:41:30,934 --> 00:41:32,969 No... 795 00:41:33,003 --> 00:41:34,536 No. 796 00:41:34,570 --> 00:41:38,273 Well, I have to know all my options now, don't I? 797 00:41:38,309 --> 00:41:41,076 That's what this trip's all about, isn't it? 798 00:41:41,110 --> 00:41:43,945 Yeah, I suppose you could call it that. 799 00:41:49,853 --> 00:41:51,186 So we're all good? 800 00:41:51,221 --> 00:41:52,521 Yeah. 801 00:41:52,554 --> 00:41:54,456 I am gonna miss you guys though. 802 00:41:54,489 --> 00:41:56,525 Come here! 803 00:41:56,559 --> 00:41:58,059 I'm going to miss you, too. 804 00:41:58,094 --> 00:42:00,128 And Lou already misses you so much, 805 00:42:00,163 --> 00:42:02,463 she can barely stand it! 806 00:42:02,498 --> 00:42:03,833 But we will all be together again, 807 00:42:03,867 --> 00:42:05,000 as a family, very soon. 808 00:42:05,034 --> 00:42:07,135 Okay? Okay. 809 00:42:07,170 --> 00:42:10,038 Well, you better get going. 810 00:42:14,443 --> 00:42:16,445 Bye, Katie! 811 00:42:16,512 --> 00:42:20,248 ♪ Hear my heart now 812 00:42:22,385 --> 00:42:25,853 ♪ love is a fire and it's burning me down ♪ 813 00:42:25,887 --> 00:42:26,954 You all right? 814 00:42:26,989 --> 00:42:29,056 Yeah, I think so. 815 00:42:30,418 --> 00:42:33,418 Continue on highway twenty-nine for one hundred meters, 816 00:42:33,427 --> 00:42:36,331 then turn left on range road one three five. 817 00:42:36,364 --> 00:42:38,032 That's it right there! 818 00:42:38,067 --> 00:42:41,635 Nah, that doesn't look like much. 819 00:42:41,670 --> 00:42:44,204 Well, the GPS is programmed to choose the shortest route, 820 00:42:44,271 --> 00:42:45,438 and I should get back into cell range 821 00:42:45,507 --> 00:42:47,407 as soon as possible. 822 00:42:47,476 --> 00:42:48,708 If you leave the main highway 823 00:42:48,777 --> 00:42:50,411 and go onto a road like that, 824 00:42:50,478 --> 00:42:52,079 you never know where you're gonna end up! 825 00:42:52,112 --> 00:42:56,048 Luckily, this is a very top-of-the-line GPS unit, 826 00:42:56,117 --> 00:42:57,117 and where it says we're gonna end up 827 00:42:57,184 --> 00:42:58,952 is exactly where we're gonna end up! 828 00:42:58,987 --> 00:43:01,855 Make a left turn on range road one three five. 829 00:43:01,889 --> 00:43:03,822 See? 830 00:43:05,324 --> 00:43:07,092 Okay, okay. 831 00:43:08,695 --> 00:43:11,163 Here goes nothin'. 832 00:43:14,903 --> 00:43:17,144 Proceed on range road one three five 833 00:43:17,170 --> 00:43:20,273 to destination in 7.95 kilometres. 834 00:43:20,340 --> 00:43:24,175 There, see? Nothing to worry about. 835 00:43:24,242 --> 00:43:25,777 Yeah! 836 00:43:25,844 --> 00:43:27,978 ♪ Home again 837 00:43:28,047 --> 00:43:31,081 ♪ back where it all began 838 00:43:35,074 --> 00:43:45,311 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 58431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.