Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:35,440
Ever since our island people
could remember,
2
00:00:35,550 --> 00:00:38,710
Bora Bora
had been the home of the gods.
3
00:00:40,190 --> 00:00:43,210
Home of Kanaloa,
King of the Underworld...
4
00:00:44,020 --> 00:00:47,390
of Pele,
the little mother of volcanoes...
5
00:00:48,230 --> 00:00:53,960
of Ta'aora, god of the ocean waters,
god of the winds and the storms,
6
00:00:54,070 --> 00:00:59,370
of Mano the shark, who guided his children
through secret pathways of the sea
7
00:00:59,470 --> 00:01:00,940
when they were lost,
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,940
and of great Kane,
father of the universe
9
00:01:04,040 --> 00:01:06,810
and all that lived therein.
10
00:01:06,910 --> 00:01:11,980
And so it remained
until in the days of Kanakoa the King
11
00:01:12,080 --> 00:01:14,310
there came upon the people of this island
12
00:01:14,420 --> 00:01:18,220
the most terrible anguish
that can afflict the spirit of man...
13
00:01:18,320 --> 00:01:21,690
a time when the gods
began to change.
14
00:01:21,790 --> 00:01:24,960
For in that day there arose a new god
15
00:01:25,060 --> 00:01:30,970
whose appetite for human sacrifice
heaped the altars high with his dead...
16
00:01:31,070 --> 00:01:35,870
Oro. Oro whose eyes
were the eyes of death.
17
00:01:35,970 --> 00:01:40,140
So King Kanakoa
called together his people and said,
18
00:01:40,250 --> 00:01:45,380
"This new god, this Oro,
is a god of vengeance and wrath.
19
00:01:45,480 --> 00:01:47,470
Let us run away from him."
20
00:01:50,760 --> 00:01:54,050
The State Canoe of Bora Bora
was the swiftest vessel
21
00:01:54,160 --> 00:01:57,220
in all the oceans of the world.
22
00:01:57,330 --> 00:02:01,100
They filled it with roots and seeds
to plant in a new land
23
00:02:01,200 --> 00:02:05,140
which, legend told them,
lay far to the north.
24
00:02:05,240 --> 00:02:09,610
From its holy place
they took the sacred stone,
25
00:02:09,710 --> 00:02:12,070
the image of gentle Kane,
26
00:02:12,180 --> 00:02:14,610
and guided by Mano the shark,
27
00:02:14,710 --> 00:02:19,310
set out through uncharted seas
towards the unknown,
28
00:02:19,420 --> 00:02:22,580
until at last they approached
the shores of a land
29
00:02:22,690 --> 00:02:29,180
never seen before by the eyes of men,
the glowing land that was Hawaii.
30
00:04:33,080 --> 00:04:36,990
For over 30 generations
they lived in that land,
31
00:04:37,090 --> 00:04:39,250
remote from the rest of the world,
32
00:04:39,360 --> 00:04:44,090
content in the worship of Kane,
until you came,
33
00:04:44,200 --> 00:04:47,390
and my people found themselves
once more in a time
34
00:04:47,500 --> 00:04:49,230
when the gods were changing.
35
00:04:52,070 --> 00:04:55,940
You who have trained
for your ministries here at Yale College,
36
00:04:56,040 --> 00:04:59,070
and only yesterday
received your diplomas,
37
00:04:59,180 --> 00:05:03,270
cannot begin to imagine
what that can do to the human soul.
38
00:05:04,380 --> 00:05:07,510
Even the Reverend Dr. Thorn
finds it unbelievable
39
00:05:07,620 --> 00:05:12,720
that only 43 years ago, when the English
Captain Cook arrived in Hawaii,
40
00:05:12,820 --> 00:05:16,990
my brothers stood for the first time
face to face with a Christian world
41
00:05:17,100 --> 00:05:20,060
whose existence
they had never even dreamt of.
42
00:05:21,670 --> 00:05:25,660
We beheld your weapons,
your tall ships,
43
00:05:25,770 --> 00:05:28,170
your way with books and numbers,
44
00:05:28,270 --> 00:05:31,470
and we could not doubt the greatness
of your Christian God.
45
00:05:32,640 --> 00:05:37,450
In less than one generation
we leveled our temples,
46
00:05:37,550 --> 00:05:39,710
burnt our pagan idols,
47
00:05:39,820 --> 00:05:45,120
and stood like waiting children for
the revelation you promised to send us.
48
00:05:46,760 --> 00:05:51,490
But instead of sending God's words,
you sent adventurers to steal our lands...
49
00:05:52,600 --> 00:05:55,460
pestilence to ravage our countrysides,
50
00:05:55,570 --> 00:05:59,160
strong drink to devour
the manhood of our sons,
51
00:05:59,270 --> 00:06:02,400
and devils in the shape of whalers
to despoil our daughters
52
00:06:02,510 --> 00:06:05,270
and cast them aside
like little wounded animals...
53
00:06:06,040 --> 00:06:10,410
to die in torment of that disease
for which we had no name
54
00:06:10,520 --> 00:06:11,880
until you came.
55
00:06:13,320 --> 00:06:15,650
We hunger for the word of God.
56
00:06:16,520 --> 00:06:18,790
Yet in the four years
I've lived among you,
57
00:06:18,890 --> 00:06:23,120
no one yet has said to me,
"Keoki Kanakoa,
58
00:06:23,230 --> 00:06:27,560
I will go with you to Hawaii
to save the souls of your people."
59
00:06:30,840 --> 00:06:32,830
I am coming, I am coming!
60
00:06:38,540 --> 00:06:40,980
- It's past 3:00.
- I'm sorry, Reverend Thorn.
61
00:06:41,080 --> 00:06:43,780
You said the lists were closing tonight,
and Brother Hale and I
62
00:06:43,880 --> 00:06:47,370
- decided to volunteer for Hawaii.
- You have? Come on in.
63
00:06:48,120 --> 00:06:52,320
Why did you not stand forth with
the others at a more appropriate hour?
64
00:06:52,420 --> 00:06:56,360
I wasn't sure of my worthiness, sir.
I asked Brother Whipple to stay with me
65
00:06:56,460 --> 00:06:57,590
and pray for God's direction.
66
00:06:57,700 --> 00:06:59,960
I assume the Lord
has spoken to you again?
67
00:07:00,060 --> 00:07:01,730
He has, sir.
68
00:07:01,830 --> 00:07:03,630
When Prince Keoki spoke tonight,
69
00:07:03,740 --> 00:07:07,000
I heard the voice of God
commanding me to go to Hawaii
70
00:07:07,110 --> 00:07:08,830
and bring His word to the heathen.
71
00:07:08,940 --> 00:07:11,100
It was clearer
than the personal revelation
72
00:07:11,210 --> 00:07:14,340
I experienced when I was only 15,
that mystical...
73
00:07:14,450 --> 00:07:15,430
Yes, I remember.
74
00:07:16,210 --> 00:07:19,480
I am very pleased that you
are volunteering, Brother John.
75
00:07:19,580 --> 00:07:21,750
I'd always thought that as a doctor
76
00:07:21,850 --> 00:07:24,850
you were more interested
in medicine than in theology.
77
00:07:24,960 --> 00:07:28,360
Tonight I realized I could serve God
in both capacities.
78
00:07:29,060 --> 00:07:31,930
You should hear from the board
of commissioners within the week.
79
00:07:32,030 --> 00:07:34,160
Thank you very much,
Reverend Thorn.
80
00:07:34,270 --> 00:07:36,890
- I promise I will...
- Your case will take longer.
81
00:07:38,340 --> 00:07:40,000
- Why?
- Your teachers tell me
82
00:07:40,100 --> 00:07:42,630
that you were somewhat
proud of your sanctity.
83
00:07:42,740 --> 00:07:46,200
The Lord God Jehovah
is not your uncle, Brother Hale.
84
00:07:46,310 --> 00:07:47,610
He is your Creator.
85
00:07:47,710 --> 00:07:51,080
But every day I repeat
the biblical injunction against pride.
86
00:07:51,180 --> 00:07:55,380
- Proverbs 16:5: "Every one that is proud..."
- Yes, I...
87
00:07:55,490 --> 00:07:57,080
I know the verse.
88
00:07:58,360 --> 00:08:01,120
I presume that like most
of our young volunteers,
89
00:08:01,230 --> 00:08:04,130
you are still confronted
with the problem of finding a wife.
90
00:08:04,230 --> 00:08:06,960
No, sir. My cousin
has agreed to marry me.
91
00:08:07,070 --> 00:08:09,760
- I don't understand.
- You must have a wife.
92
00:08:09,870 --> 00:08:13,060
We do not send young men to live
among the naked savages without wives.
93
00:08:14,970 --> 00:08:18,700
At your age, you probably have
some dedicated female in view.
94
00:08:18,810 --> 00:08:19,830
No, sir.
95
00:08:21,280 --> 00:08:22,510
I haven't.
96
00:08:29,720 --> 00:08:31,210
No one at all?
97
00:08:32,490 --> 00:08:33,550
No, sir.
98
00:08:35,030 --> 00:08:36,490
I'll pray on the matter.
99
00:08:37,600 --> 00:08:41,220
It will require more than prayer,
Brother Hale.
100
00:08:42,570 --> 00:08:45,700
Sir, I beg you to accept me
on this mission.
101
00:08:45,800 --> 00:08:47,830
I promise that if you bestow upon me
102
00:08:47,940 --> 00:08:51,570
the holy privilege of saving
those poor souls in agony,
103
00:08:51,680 --> 00:08:55,700
- it will be a commitment to the...
- You will be hearing from us.
104
00:08:55,810 --> 00:08:58,580
Now, I really must insist
on bidding you good night.
105
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
I assure you,
I have heard this call clearly.
106
00:09:01,190 --> 00:09:03,710
Yes, Brother,
you will be hearing from us.
107
00:09:24,680 --> 00:09:27,870
No, no, no, no,
I simply will not have it.
108
00:09:27,980 --> 00:09:31,380
The least you could have done was
consult with us before you wrote Jerusha.
109
00:09:31,480 --> 00:09:33,680
It might not be a bad thing, Abigail.
110
00:09:33,790 --> 00:09:36,120
Jerusha seems willing
to meet the boy, at least.
111
00:09:36,220 --> 00:09:40,680
My dear sister, the fact is
you have a daughter who is 22,
112
00:09:40,790 --> 00:09:44,230
and she grows more confused
and depressed each day.
113
00:09:44,330 --> 00:09:45,760
That's not true!
114
00:09:46,400 --> 00:09:49,960
It's only since Captain Hoxworth
she's had these... depressions.
115
00:09:50,070 --> 00:09:51,190
But that's the point!
116
00:09:51,300 --> 00:09:54,100
All this mooning around over
a damn sailor she hasn't heard from
117
00:09:54,210 --> 00:09:56,040
in almost two years, it's unnatural.
118
00:09:56,140 --> 00:09:59,470
But this Hawaii,
we don't even know where it is.
119
00:09:59,580 --> 00:10:02,980
Charles, are you willing
to send your daughter...
120
00:10:03,080 --> 00:10:05,910
My dear, the only thing I'm not willing
to do is abandon my child
121
00:10:06,020 --> 00:10:09,680
to fits of depression and religious mania
in a small upstairs room!
122
00:10:10,690 --> 00:10:13,160
If she can find love and a rich,
new life in Hawaii,
123
00:10:13,260 --> 00:10:15,560
It's a damn sight
better than she's doing here in Walpole,
124
00:10:15,660 --> 00:10:19,100
wasting away over a sailor
who's long since forgotten her.
125
00:10:22,730 --> 00:10:24,100
Abigail...
126
00:10:25,540 --> 00:10:28,100
Shouldn't we give
the young man a chance?
127
00:10:28,840 --> 00:10:31,500
If she doesn't like him,
she can send him away.
128
00:10:33,180 --> 00:10:34,370
I promise.
129
00:10:45,760 --> 00:10:48,660
Abner! A letter! A letter!
130
00:10:48,760 --> 00:10:52,860
"Dear Brother Hale,
as a result of careful inquiries,
131
00:10:52,960 --> 00:10:55,760
"the American Board of Commissioners
for Foreign Missions
132
00:10:55,870 --> 00:10:58,100
"is happy in the will of God to announce
133
00:10:58,200 --> 00:11:01,690
"that you have been chosen
for mission duty in Hawaii.
134
00:11:03,310 --> 00:11:05,670
"Your acceptance, however,
is provisional,
135
00:11:05,780 --> 00:11:09,770
"since there remains the matter
of obtaining a wife to accompany you.
136
00:11:09,880 --> 00:11:14,750
"To this end, you would be well advised
to present yourself in one month's time
137
00:11:14,850 --> 00:11:19,760
"at the house of Charles and Abigail
Bromley in Walpole, New Hampshire,
138
00:11:19,860 --> 00:11:24,090
"there to meet their daughter,
a Christian girl of 22.
139
00:11:25,500 --> 00:11:29,090
"May I also take the liberty
of suggesting that in the interim
140
00:11:29,200 --> 00:11:34,230
"you work in your father's fields
each day with your hat off.
141
00:11:35,370 --> 00:11:38,210
Yours in Christ, Elifaleth Thorn."
142
00:11:38,310 --> 00:11:41,240
Do you think
she will accept you, Abner?
143
00:11:42,210 --> 00:11:43,680
If God wishes it.
144
00:11:44,380 --> 00:11:46,650
Let us pray together.
145
00:11:46,750 --> 00:11:53,180
Almighty God, look down with pity
on this miserable company of sinners,
146
00:11:53,290 --> 00:11:57,020
conceived in lust, delivered in evil,
147
00:11:57,130 --> 00:12:01,570
and slaves to every loathsome appetite
the flesh is heir to.
148
00:12:02,630 --> 00:12:09,060
We have held fast against atheism,
Romanism, Unitarianism,
149
00:12:09,170 --> 00:12:12,040
and a score of lesser evils.
150
00:12:12,140 --> 00:12:15,740
And we thank Thee
that Thou has chosen one of us
151
00:12:15,850 --> 00:12:20,440
to carry Thy holy word
and the precious light of John Calvin
152
00:12:20,550 --> 00:12:24,250
to the wicked
and benighted heathen of Hawaii.
153
00:12:24,360 --> 00:12:27,810
- Amen.
- Amen.
154
00:12:53,050 --> 00:12:54,380
Welcome to Walpole.
155
00:12:54,490 --> 00:12:56,820
I trust you had
a reasonably pleasant journey.
156
00:12:56,920 --> 00:12:57,980
Yes, yes, indeed.
157
00:12:58,090 --> 00:13:01,080
The Reverend Abner Hale,
Mr. Charles Bromley.
158
00:13:01,890 --> 00:13:04,730
- I'm deeply honored.
- My pleasure, son.
159
00:13:04,830 --> 00:13:06,820
Come on.
I want you to meet the family.
160
00:13:06,930 --> 00:13:09,660
- Yes, but I had...
- I'll take care of your baggage.
161
00:13:09,770 --> 00:13:12,200
- Fine.
- You're a lot browner and tougher
162
00:13:12,300 --> 00:13:15,170
- than I expected you'd be.
- I always was tough, sir.
163
00:13:21,080 --> 00:13:22,740
Reverend Thorn!
164
00:13:22,850 --> 00:13:25,870
A packet of delayed mail
and a letter came for the Bromleys.
165
00:13:25,980 --> 00:13:28,320
- Would you take them along?
- Thank you.
166
00:13:42,300 --> 00:13:43,930
That's him, isn't it?
167
00:13:44,040 --> 00:13:45,560
I think so.
168
00:13:46,270 --> 00:13:51,000
- But he's so tall!
- It's not that he's tall, he's just so skinny!
169
00:13:51,110 --> 00:13:53,940
He's not very handsome, either.
Do you think?
170
00:13:54,050 --> 00:13:56,740
No. He's got an awfully big nose.
171
00:13:57,980 --> 00:13:59,240
They're coming in. Come on.
172
00:14:00,280 --> 00:14:03,190
- Don't push!
- Quiet!
173
00:14:04,490 --> 00:14:06,790
Mommy doesn't look
as if she likes him.
174
00:14:06,890 --> 00:14:09,330
Papa's using his funny voice.
175
00:14:09,430 --> 00:14:11,550
Yes, how do you do, Reverend?
176
00:14:23,270 --> 00:14:25,770
And this is my daughter, Miss Jerusha.
177
00:14:28,150 --> 00:14:30,080
I'm pleased to make your
acquaintance, Reverend Hale.
178
00:14:43,430 --> 00:14:44,450
Oh, dear!
179
00:14:49,330 --> 00:14:50,460
Did I spray?
180
00:14:51,400 --> 00:14:53,670
No, no, no, not at all.
181
00:15:02,580 --> 00:15:04,640
Well, what did you think of him?
182
00:15:04,750 --> 00:15:07,720
- I rather took to the lad myself.
- He is simply dreadful.
183
00:15:07,820 --> 00:15:10,180
- Oh, Abigail.
- And what you are doing is shameful.
184
00:15:10,290 --> 00:15:15,280
If she accepts that scrawny
weed of a man, it will be out of despair.
185
00:15:15,390 --> 00:15:16,950
My dear sister.
186
00:15:17,060 --> 00:15:20,360
We must leave it all
in the hands of the Lord.
187
00:15:26,200 --> 00:15:27,170
Come in.
188
00:15:31,040 --> 00:15:33,600
You have a very kind nature,
Miss Bromley.
189
00:15:33,710 --> 00:15:34,680
Thank you, Reverend Hale.
190
00:15:35,780 --> 00:15:39,440
But then, I have always admired
the character of Jerusha
191
00:15:39,550 --> 00:15:41,350
as set forth in Holy Scripture.
192
00:15:42,390 --> 00:15:47,450
I think particularly on 2 Kings 15:33.
193
00:15:47,560 --> 00:15:51,890
"Five and twenty years old
was Jotham when he began to reign,
194
00:15:52,000 --> 00:15:55,490
"and he reigned 16 years
in Jerusalem.
195
00:15:55,600 --> 00:16:01,200
And his mother's name was Jerusha,
the daughter of Zadok."
196
00:16:01,310 --> 00:16:04,400
- It's a lovely verse.
- Yes, it's beautiful.
197
00:16:04,510 --> 00:16:05,670
Thank you.
198
00:16:07,110 --> 00:16:08,240
Thank you.
199
00:16:09,880 --> 00:16:11,210
I often think...
200
00:16:14,650 --> 00:16:15,620
Save the soup!
201
00:16:23,530 --> 00:16:29,490
Oh, my raggedy, taggedy,
little old scraggedy wishing doll
202
00:16:29,600 --> 00:16:34,130
I'd see two fleecy clouds caress
203
00:16:34,240 --> 00:16:37,640
And they become
a snow white party dress
204
00:16:37,740 --> 00:16:41,300
For my wishing doll
205
00:16:41,880 --> 00:16:45,040
And every rainbow way up there
206
00:16:45,150 --> 00:16:52,850
Becomes a silken ribbon for the hair
of my wishing doll
207
00:16:52,960 --> 00:16:55,190
And then one day...
208
00:16:58,230 --> 00:16:59,250
Reverend Hale.
209
00:17:02,700 --> 00:17:03,960
Are you feeling better?
210
00:17:05,800 --> 00:17:07,770
Oh, very much better, thank you.
211
00:17:11,110 --> 00:17:13,370
Will you stay a week
if it takes that long?
212
00:17:13,480 --> 00:17:16,450
- What takes?
- If you don't ask her, the captain will.
213
00:17:16,550 --> 00:17:18,210
Charity...
214
00:17:18,320 --> 00:17:19,610
All right.
215
00:17:35,930 --> 00:17:38,930
Only this morning as I awakened
and looked out the window,
216
00:17:39,040 --> 00:17:41,160
I thought with...
217
00:17:42,810 --> 00:17:46,170
with Virgil,
"Here is Spring eternal!"
218
00:17:49,250 --> 00:17:50,910
Will you have sugar?
219
00:17:51,020 --> 00:17:52,070
If you please.
220
00:17:52,180 --> 00:17:53,740
Or...
221
00:17:55,150 --> 00:17:59,180
Or with Theocritus,
"It is Spring everywhere,
222
00:17:59,290 --> 00:18:02,560
"and in the pastures
the udders are swelling with milk
223
00:18:02,660 --> 00:18:04,720
and the lambkins are suckling."
224
00:18:07,330 --> 00:18:10,360
- Cream, Reverend Hale?
- Thank you.
225
00:18:12,970 --> 00:18:15,870
One is also reminded
of the divine Milton...
226
00:18:18,710 --> 00:18:20,900
Let... let... let me...
227
00:18:33,320 --> 00:18:34,880
I have no graces.
228
00:18:35,660 --> 00:18:37,850
I'm strange and awkward in... in...
229
00:18:38,830 --> 00:18:40,460
worldly surroundings.
230
00:18:40,560 --> 00:18:43,800
But until now I've always
thought myself at least an honest man.
231
00:18:44,570 --> 00:18:46,630
I have no taste for poetry.
232
00:18:46,740 --> 00:18:50,000
I memorized those lines
to make you think better of me.
233
00:18:50,740 --> 00:18:55,340
I even... Iooked up your name
in my Bible concordance.
234
00:19:08,260 --> 00:19:11,230
My little sister's remark
about a certain captain...
235
00:19:12,030 --> 00:19:15,290
I think I should tell you that
two years ago I fell in love
236
00:19:15,400 --> 00:19:17,920
with a New Bedford man
who came here on a visit.
237
00:19:18,040 --> 00:19:20,630
However, we've not
corresponded since that time.
238
00:19:21,640 --> 00:19:23,110
I'm now quite free.
239
00:19:25,440 --> 00:19:29,880
He was a whaler, a strong man,
somewhat rough in his ways.
240
00:19:31,520 --> 00:19:33,140
Yet also gentle.
241
00:19:34,450 --> 00:19:35,920
And very handsome.
242
00:19:42,290 --> 00:19:43,490
Miss Bromley...
243
00:19:45,600 --> 00:19:47,590
You will find someone else.
244
00:19:48,500 --> 00:19:54,600
When that happens, I pray he'll be
the strongest, gentlest man on Earth.
245
00:19:58,940 --> 00:20:00,810
And the handsomest, too.
246
00:20:05,220 --> 00:20:06,980
I'll be going home tomorrow.
247
00:20:11,990 --> 00:20:15,080
I cannot think it right
for a young woman of your breeding
248
00:20:15,190 --> 00:20:21,500
to travel across 18,000 miles
of stormy seas to a savage land...
249
00:20:21,600 --> 00:20:25,090
I know all about Hawaii.
Prince Keoki lectured at our church.
250
00:20:25,240 --> 00:20:26,760
It is horrible.
251
00:20:26,870 --> 00:20:31,360
My life will be one of work,
poverty, bad food...
252
00:20:32,740 --> 00:20:36,840
living in a grass hut
surrounded by filth and savages.
253
00:20:43,620 --> 00:20:46,850
Why do you try to make Hawaii
seem even worse than it is?
254
00:20:46,960 --> 00:20:51,190
Because I will not spoil your life,
Miss Bromley.
255
00:20:51,300 --> 00:20:55,960
You are so beautiful,
and I am of such little consequence,
256
00:20:56,070 --> 00:20:59,560
that I put the idea of marriage
completely out of mind
257
00:20:59,670 --> 00:21:01,430
the moment I saw you.
258
00:21:02,940 --> 00:21:04,500
Am I so little to you, then?
259
00:21:06,980 --> 00:21:09,280
You are more to me
than anyone can know.
260
00:21:09,910 --> 00:21:13,910
My feelings for you
are of such a deep and tender nature,
261
00:21:14,020 --> 00:21:16,680
so profoundly affectionate,
that l... I...
262
00:21:17,350 --> 00:21:19,020
I dare not mention them.
263
00:21:20,190 --> 00:21:21,620
But you have dared.
264
00:21:22,460 --> 00:21:24,450
And in doing so
you have dishonored me.
265
00:21:27,770 --> 00:21:29,460
But, Miss Bromley!
266
00:21:31,300 --> 00:21:32,430
How?
267
00:21:33,400 --> 00:21:36,340
No gentleman would explain his feelings
so explicitly to a lady
268
00:21:36,440 --> 00:21:39,000
without previous
proposal of marriage.
269
00:21:39,110 --> 00:21:40,130
But I...
270
00:21:41,550 --> 00:21:45,680
You wouldn't think
of going to Hawaii with a man like me.
271
00:21:45,780 --> 00:21:46,910
Would you?
272
00:21:47,790 --> 00:21:49,510
Not if he wasn't my husband.
273
00:21:50,750 --> 00:21:53,380
Goodness!
I certainly didn't mean to imply that!
274
00:22:03,630 --> 00:22:05,660
I would protect you...
275
00:22:06,700 --> 00:22:07,970
and cherish you...
276
00:22:09,070 --> 00:22:11,870
and love you all the years of my life...
277
00:22:13,080 --> 00:22:16,140
if only you could find it in your heart
278
00:22:16,250 --> 00:22:19,040
to... marry me.
279
00:22:21,520 --> 00:22:23,250
It is in my heart.
280
00:22:28,060 --> 00:22:31,490
"There is a prince and a great man
fallen this day in Israel."
281
00:22:33,100 --> 00:22:35,120
I looked your name up, too.
282
00:22:37,230 --> 00:22:40,100
- Mom, he did it!
- Mom!
283
00:22:50,510 --> 00:22:54,470
You have set forth
as one family in Christ.
284
00:22:56,420 --> 00:23:00,220
Everything you possess,
both now and in the future,
285
00:23:00,320 --> 00:23:02,520
belongs to that family.
286
00:23:03,230 --> 00:23:05,630
You will receive no salaries,
287
00:23:05,730 --> 00:23:10,030
neither will you engage
in any enterprise for personal gain.
288
00:23:11,070 --> 00:23:15,900
I have no doubt that you would do
conspicuously well in business,
289
00:23:16,010 --> 00:23:19,570
but you have been called
to serve the Lord,
290
00:23:19,680 --> 00:23:24,940
and it is to this business
that you must attend.
291
00:23:25,050 --> 00:23:29,880
You are directed to accomplish
two divine missions...
292
00:23:29,990 --> 00:23:34,920
to bring the heathen to the Lord
and civilize him.
293
00:23:35,030 --> 00:23:41,120
You will lift up the heathen,
step by step, until he stands with you,
294
00:23:41,230 --> 00:23:47,300
and before you leave the scene,
the pulpits you erect will be filled by him.
295
00:23:48,610 --> 00:23:53,370
You are to spend yourselves
in Christ so generously
296
00:23:53,480 --> 00:23:57,040
that in later years
it may be said of you,
297
00:23:57,150 --> 00:24:01,020
"They came to a nation in darkness,
298
00:24:01,120 --> 00:24:04,020
they left it in light."
299
00:24:13,000 --> 00:24:14,290
Ready, Captain Janders.
300
00:24:14,400 --> 00:24:17,370
Reverend Thorn.
Land the gangplank!
301
00:24:17,470 --> 00:24:20,030
- Let go forward.
- Let go forward, sir!
302
00:24:20,140 --> 00:24:21,700
Let go aft!
303
00:24:21,810 --> 00:24:23,170
Let go aft, sir!
304
00:24:23,270 --> 00:24:27,870
Blest be the tie that binds
305
00:24:27,980 --> 00:24:33,310
Our hearts in Christian love
306
00:24:33,420 --> 00:24:40,520
The fellowship of kindred minds
307
00:24:40,620 --> 00:24:45,650
Is like to that above
308
00:24:58,880 --> 00:25:03,010
And you must submit your will
entirely to God's keeping.
309
00:25:03,110 --> 00:25:04,840
You are correct on that, Reverend.
310
00:25:04,950 --> 00:25:07,710
If you're ready,
I'll be proud to count you the first.
311
00:25:07,820 --> 00:25:11,050
I'm not half ready, Reverend.
I love to hear you nag.
312
00:25:11,150 --> 00:25:13,920
We haven't had such a fine gab
in many a passage.
313
00:25:14,520 --> 00:25:15,960
He's at it again, Captain.
314
00:25:16,390 --> 00:25:17,380
Reverend Hale!
315
00:25:19,300 --> 00:25:21,960
I thought I told you to leave
those men alone.
316
00:25:25,170 --> 00:25:27,600
You forbade me to enter the forecastle.
317
00:25:27,700 --> 00:25:31,940
But you did not forbid me to bring them
the word of God while they are at work.
318
00:25:32,040 --> 00:25:34,140
What word were you bringing
to young Cridland?
319
00:25:34,240 --> 00:25:36,080
He kept the whole watch
awake last night
320
00:25:36,180 --> 00:25:38,980
hollering in his sleep about
hell fire and damnation.
321
00:25:39,080 --> 00:25:41,680
I reminded him briefly of his sins
322
00:25:41,790 --> 00:25:44,450
and read certain passages
from the Holy Bible.
323
00:25:44,550 --> 00:25:48,790
To an ignorant man,
the Bible can be a terrifying book.
324
00:25:49,930 --> 00:25:52,830
More than the profane novels
I observe in your cabin?
325
00:25:52,930 --> 00:25:57,890
Do you think that Smollet and Defoe
and Voltaire are profane?
326
00:25:58,000 --> 00:26:00,700
- They are damnable.
- Have you read them?
327
00:26:01,240 --> 00:26:03,830
Must I commit murder
to judge it a sin?
328
00:26:09,010 --> 00:26:12,500
Why is it with so many
attractive young people on board,
329
00:26:12,620 --> 00:26:16,310
it's always that mangy scarecrow
that's well enough to eat with us?
330
00:26:29,870 --> 00:26:32,560
Raise your spirits,
my dear friends.
331
00:26:32,670 --> 00:26:34,660
We are a full degree
nearer the equator.
332
00:26:34,770 --> 00:26:37,370
When will this dreadful rocking cease?
333
00:26:37,470 --> 00:26:41,430
Come, Brother Quigley.
You'll have your sea legs soon.
334
00:26:41,550 --> 00:26:42,880
Perhaps you'd care to shave.
335
00:26:42,980 --> 00:26:45,500
I can fetch you some hot water
from the galley.
336
00:26:45,620 --> 00:26:48,210
I don't know what we'd do
without your comfort.
337
00:26:48,320 --> 00:26:50,510
We are a family in Christ,
my dear sister.
338
00:27:00,700 --> 00:27:03,690
Would it compose you
if I were to read to you?
339
00:27:05,870 --> 00:27:07,430
Sister Urania?
340
00:27:14,810 --> 00:27:16,680
Abner, no good cheer, I beg you.
341
00:27:16,780 --> 00:27:18,250
Why, Brother John.
342
00:27:18,350 --> 00:27:23,080
I should think you, as a doctor, would be
the first to prescribe a cheerful face.
343
00:27:23,190 --> 00:27:26,780
As a doctor, Brother Abner,
I accept the truth.
344
00:27:26,890 --> 00:27:31,920
And the truth in this case
is that we are, all of us, except you,
345
00:27:32,030 --> 00:27:33,860
fit only for pickling.
346
00:27:37,070 --> 00:27:40,900
- Mrs. Hale?
- Reverend Hale, I'm so sick.
347
00:27:42,070 --> 00:27:45,560
You must pray.
And try to swallow back more firmly.
348
00:27:45,680 --> 00:27:48,610
- I do try.
- I know.
349
00:27:48,710 --> 00:27:50,510
It's Sunday again.
350
00:27:53,250 --> 00:27:54,510
Forgive me.
351
00:27:55,750 --> 00:27:57,520
You must be ready for services.
352
00:28:00,560 --> 00:28:02,420
I can't even raise my arm.
353
00:28:03,460 --> 00:28:05,950
I'll pray while you attend services.
354
00:28:06,060 --> 00:28:08,550
God's word will give you strength.
355
00:28:08,670 --> 00:28:11,570
Also the excellent pork and sea-pie
we are having for dinner.
356
00:28:23,580 --> 00:28:27,540
"Hear, O earth: Behold,
357
00:28:27,650 --> 00:28:33,060
"I will bring evil on these people, because
they have not hearkened unto my words,
358
00:28:33,160 --> 00:28:36,280
nor my law, but rejected it.
359
00:28:36,930 --> 00:28:41,520
I have seen thine adulteries
and neighings."
360
00:28:45,970 --> 00:28:47,870
The Lord has marked your presence,
Brother Quigley.
361
00:28:47,970 --> 00:28:50,440
You may go below to say prayers
with Sister Hale.
362
00:28:56,810 --> 00:28:59,440
"I have seen thine adulteries...
363
00:29:02,090 --> 00:29:03,640
"and neighings...
364
00:29:05,960 --> 00:29:07,860
the lewdness of thy whoredom..."
365
00:29:07,960 --> 00:29:09,550
That sounds like fun, don't it?!
366
00:29:12,930 --> 00:29:14,520
God will punish you for that!
367
00:29:16,870 --> 00:29:18,560
God will punish you for that!
368
00:29:19,200 --> 00:29:20,670
Perhaps at Cape Horn.
369
00:29:20,770 --> 00:29:22,640
We will soon be at the cape.
370
00:29:22,740 --> 00:29:25,140
Is it there
that the day of reckoning will come
371
00:29:25,240 --> 00:29:27,640
for those who refuse
to heed God's word?
372
00:29:27,740 --> 00:29:31,150
Will tides as high
as mountains engulf you
373
00:29:31,250 --> 00:29:35,510
and seawater fill your nostrils
and your lungs?
374
00:29:37,550 --> 00:29:42,390
Will your eyes drop from their sockets
at the bottom of the sea?
375
00:29:49,600 --> 00:29:52,730
Captain Janders,
since you have permitted blasphemy,
376
00:29:52,840 --> 00:29:54,830
I will dispense with the benediction.
377
00:29:56,640 --> 00:29:59,940
We will spend the rest of our Sabbath
in the main cabin,
378
00:30:00,040 --> 00:30:03,410
where Keoki will continue his instructions
in the Hawaiian language.
379
00:30:09,150 --> 00:30:11,020
Dutchmen and Spaniards
have done it.
380
00:30:11,120 --> 00:30:13,490
Some of our own whalers
have managed to get through.
381
00:30:13,590 --> 00:30:14,750
Why is it so difficult?
382
00:30:14,860 --> 00:30:17,490
It isn't, until the end.
See those rocks?
383
00:30:17,590 --> 00:30:18,720
The Four Evangelists?
384
00:30:18,830 --> 00:30:21,760
The Westerlies from the Pacific
pile up tremendous waves
385
00:30:21,870 --> 00:30:23,770
all the way along the exit
from the passage.
386
00:30:23,870 --> 00:30:27,130
In trying to break out,
they throw you onto the Evangels.
387
00:30:41,550 --> 00:30:43,750
Captain Janders!
388
00:30:43,850 --> 00:30:48,550
The Evangels are two points off
the starboard bow!
389
00:30:58,070 --> 00:31:00,870
Mr. Collins,
we're having a go at it!
390
00:31:00,970 --> 00:31:02,270
Aye-aye, sir!
391
00:31:02,370 --> 00:31:05,100
- Steady as she goes.
- Aye-aye, sir.
392
00:31:32,700 --> 00:31:36,900
Help! Reverend Hale!
Your wife!
393
00:31:37,010 --> 00:31:38,030
Mrs. Hale!
394
00:31:39,640 --> 00:31:41,080
- Mrs. Hale.
- We're lost!
395
00:31:41,710 --> 00:31:44,200
Let me die.
Please let me die!
396
00:31:44,310 --> 00:31:46,410
- What are you saying?
- God, let me die!
397
00:31:46,520 --> 00:31:47,810
- Mrs. Hale!
- Let me die!
398
00:31:47,920 --> 00:31:50,320
- You must not blaspheme!
- Please let me die!
399
00:31:52,920 --> 00:31:56,360
I'm afraid, too, my dear wife.
We must not despair.
400
00:31:56,460 --> 00:31:58,150
God is with this ship.
401
00:32:45,940 --> 00:32:48,670
She's slipping, sir!
402
00:32:48,780 --> 00:32:51,750
The Evangels are dead ahead!
403
00:32:53,620 --> 00:32:55,410
Send the gaff topsail!
404
00:32:55,520 --> 00:32:58,280
Loose the gaff topsail!
405
00:33:42,030 --> 00:33:43,860
Haul away!
406
00:33:44,070 --> 00:33:46,730
Haul away!
407
00:33:58,850 --> 00:34:00,480
Keoki!
408
00:34:41,020 --> 00:34:43,020
Help him, God.
409
00:34:44,830 --> 00:34:46,350
Help that man.
410
00:35:07,220 --> 00:35:08,840
Help that man!
411
00:35:09,890 --> 00:35:11,510
Strengthen his hands!
412
00:35:28,770 --> 00:35:30,970
- Haul away!
- Haul away!
413
00:36:02,910 --> 00:36:04,400
He is with us.
414
00:36:05,710 --> 00:36:06,730
He's with us!
415
00:36:27,900 --> 00:36:32,100
The Lord of hosts is with us!
416
00:36:33,240 --> 00:36:35,000
He is with us!
417
00:36:45,310 --> 00:36:47,870
- Are you sleepy?
- No.
418
00:36:48,420 --> 00:36:50,390
Forgive me.
419
00:36:50,490 --> 00:36:52,510
I'm not sleepy.
420
00:36:54,260 --> 00:36:55,660
I'm just relaxed.
421
00:36:58,800 --> 00:37:01,090
I felt so good after my bath, I...
422
00:37:01,200 --> 00:37:03,220
brushed my skin with oil of lilac.
423
00:37:04,170 --> 00:37:05,360
I smelled it.
424
00:37:06,570 --> 00:37:09,130
Moses forbade the use of perfume.
425
00:37:11,340 --> 00:37:15,940
Proverbs say that
"Ointment and perfume rejoice the heart."
426
00:37:18,410 --> 00:37:22,080
Isaiah cursed the woman who used
perfume and abased herself unto hell.
427
00:37:24,420 --> 00:37:27,290
Esther perfumed herself
for a whole year.
428
00:37:27,390 --> 00:37:28,950
She was under compulsion.
429
00:37:29,060 --> 00:37:31,420
I think she just liked
the smell of it on her skin.
430
00:37:31,530 --> 00:37:34,690
Skin is but flesh,
flesh is corruption incarnate.
431
00:37:36,330 --> 00:37:40,500
- The flesh was given us by God, too.
- As a burden, as a temptation.
432
00:37:43,740 --> 00:37:46,730
The temptation you are to me
at this very moment.
433
00:37:48,540 --> 00:37:50,880
That's one of the purposes
of marriage, isn't it?
434
00:37:53,620 --> 00:37:56,350
Not when it drives the thought
of God from the mind.
435
00:37:56,450 --> 00:37:58,610
I begin to feel that...
436
00:37:58,720 --> 00:38:00,620
that I'm utterly depraved.
437
00:38:02,560 --> 00:38:05,030
I think of nothing but your loveliness.
438
00:38:07,760 --> 00:38:11,760
Is it possible for anything to seem lovely
without God having wanted it so?
439
00:40:42,320 --> 00:40:45,720
Get away this ship.
We got too much preacher-man here.
440
00:40:52,730 --> 00:40:54,860
What's he saying?
What's he saying?
441
00:40:54,960 --> 00:40:57,020
He says his daughters
are the best...
442
00:40:59,470 --> 00:41:01,730
Are they his own daughters?
443
00:41:03,240 --> 00:41:04,230
Look!
444
00:41:04,340 --> 00:41:07,670
Look there!
There they are!
445
00:42:06,040 --> 00:42:08,370
- Who are they?
- Keoki's parents.
446
00:42:08,470 --> 00:42:11,200
Lahaina, here,
is the capital of the island of Maui,
447
00:42:11,310 --> 00:42:14,280
and Keoki's father, Kelolo,
is the king's deputy here.
448
00:42:14,380 --> 00:42:18,310
His mother is Malama,
and Alii Nui of all the islands.
449
00:42:18,410 --> 00:42:19,510
Where does the king live?
450
00:42:19,620 --> 00:42:22,180
In Honolulu, on the island of Oahu.
Break out the sling!
451
00:42:43,340 --> 00:42:45,070
Why did you kneel to your mother?
452
00:42:45,170 --> 00:42:47,770
She is the Alii Nui.
She is a sacred person.
453
00:42:47,880 --> 00:42:49,740
It's from her our mana flows.
454
00:42:49,850 --> 00:42:50,970
It is from God,
455
00:42:51,080 --> 00:42:54,680
not from any Alii Nui that you receive
your spiritual consecration.
456
00:42:54,780 --> 00:42:58,240
I understand, and so will they when
they become Christians, Brother Hale.
457
00:42:58,350 --> 00:43:01,980
- I was referring to the old religion.
- I think it would be better
458
00:43:02,090 --> 00:43:06,460
if from now on you referred to me
in the old way, as Reverend Hale.
459
00:43:06,560 --> 00:43:08,500
Abner!
460
00:43:08,600 --> 00:43:11,400
We agreed as a family
that we're all brothers and sisters.
461
00:43:11,500 --> 00:43:14,700
That applied only to ordained ministers
and their wives.
462
00:43:22,650 --> 00:43:25,740
Ordained or not,
I shall always be your sister Jerusha.
463
00:43:27,280 --> 00:43:28,750
Hoist away!
464
00:43:37,930 --> 00:43:41,420
Aloha, aloha!
465
00:43:51,610 --> 00:43:53,510
Aloha!
466
00:43:55,740 --> 00:43:59,270
Gently, gently.
Don't drop her or we'll all be massacred.
467
00:44:26,440 --> 00:44:29,740
Aloha! Aloha!
468
00:44:39,590 --> 00:44:41,890
My mother, Malama, says welcome.
469
00:44:41,990 --> 00:44:44,480
These are the first lhaole women
she has ever seen.
470
00:44:45,760 --> 00:44:48,320
Haole is our word
for people of the white race.
471
00:44:50,430 --> 00:44:54,030
She says that until now you have sent
only sailors and troublemakers.
472
00:44:55,870 --> 00:44:59,710
But since you bring your women,
your intentions must be good.
473
00:44:59,810 --> 00:45:02,300
Please express our thanks
to the Alii Nui.
474
00:45:02,410 --> 00:45:04,170
Tell her that in order to help her people
475
00:45:04,280 --> 00:45:06,710
we intend to establish missionaries
throughout these islands.
476
00:45:06,820 --> 00:45:09,940
I know little bit English already.
477
00:45:10,050 --> 00:45:12,580
How you meaning help my people?
478
00:45:12,690 --> 00:45:15,780
- Help them to know God.
- And reading, too, and writing.
479
00:45:15,890 --> 00:45:19,990
Writing?
This is good. It is our need.
480
00:45:20,100 --> 00:45:23,160
In one month time,
I learn plenty writing.
481
00:45:23,270 --> 00:45:25,060
But first you must learn about God,
482
00:45:25,170 --> 00:45:27,830
without Whose grace
all writing is useless.
483
00:45:29,100 --> 00:45:33,470
First write.
Then maybe I listen your god.
484
00:45:46,290 --> 00:45:48,760
She says you are adorable,
puny women.
485
00:45:48,860 --> 00:45:52,550
Will you tell her that
she and your father are very handsome?
486
00:45:52,660 --> 00:45:55,390
And that Lahaina
seems as lovely as New England,
487
00:45:55,500 --> 00:45:56,930
though in quite a different way.
488
00:45:57,030 --> 00:46:00,260
Alolha nui! Alolha nui!
489
00:46:00,370 --> 00:46:02,800
Alolha nui means love intense.
490
00:46:03,870 --> 00:46:06,770
I like you here.
You stay Lahaina.
491
00:46:06,880 --> 00:46:08,810
She teach me write.
492
00:46:08,910 --> 00:46:11,140
Alii Nui.
I'm not assigned to your island.
493
00:46:11,250 --> 00:46:12,680
My mission is in Honolulu.
494
00:46:14,050 --> 00:46:17,250
Where you go, I not care.
Her stay here.
495
00:46:18,920 --> 00:46:20,480
But Mrs. Hale is my wife.
496
00:46:21,560 --> 00:46:23,490
- She your wife?
- Yes.
497
00:46:25,360 --> 00:46:27,690
I let you stay, too. You come now.
498
00:46:28,800 --> 00:46:32,730
We can trade, Brother Hale.
Jephtha and I can go on to Honolulu.
499
00:46:32,840 --> 00:46:35,200
You and Sister Hale
can stay here in Lahaina.
500
00:46:35,300 --> 00:46:39,260
Her got plenty much mana.
Her one time wife with Kamehameha.
501
00:46:39,380 --> 00:46:41,470
Kamehameha had 21 wives.
502
00:46:41,580 --> 00:46:45,170
My mother is Alii Nui. So she's
entitled to other husbands as well.
503
00:46:45,780 --> 00:46:46,750
You mean...
504
00:46:46,850 --> 00:46:50,220
she was married to Kamehameha
and your father at the same time?
505
00:46:50,320 --> 00:46:53,760
She had to marry my father
because he is her brother.
506
00:46:53,860 --> 00:46:56,420
The Alii Nui may only have children
by her brother,
507
00:46:56,530 --> 00:46:59,120
otherwise her mana
would be profaned by outside blood.
508
00:47:00,630 --> 00:47:03,030
Water!
Please bring water, somebody!
509
00:47:34,360 --> 00:47:37,800
Reverend! Reverend!
Reverend?
510
00:47:37,900 --> 00:47:40,560
My name is Fredericks,
I have a little grog shop here
511
00:47:40,670 --> 00:47:42,260
and a few acres of farm land.
512
00:47:42,370 --> 00:47:44,130
I hope we are going to be friends.
513
00:47:44,240 --> 00:47:45,570
Grog shop?
514
00:47:45,670 --> 00:47:50,240
We'll discuss friendship when you stop
debauching my people with drink.
515
00:47:58,890 --> 00:48:02,120
Just one moment.
Just one moment, please.
516
00:48:02,860 --> 00:48:04,620
I will not permit us to be separated.
517
00:48:32,820 --> 00:48:34,620
Now, teach me write.
518
00:48:36,160 --> 00:48:38,960
Sit here, start teach.
519
00:48:40,760 --> 00:48:42,460
Perhaps we should begin tomorrow.
520
00:48:42,560 --> 00:48:44,290
We begin now!
521
00:48:51,870 --> 00:48:52,860
Well, I...
522
00:48:59,110 --> 00:49:02,640
In English, we have 26 letters.
523
00:49:02,750 --> 00:49:07,450
- But in Hawaiian...
- I need write letter you people, not mine.
524
00:49:07,560 --> 00:49:09,050
Teach English.
525
00:49:09,790 --> 00:49:10,820
English.
526
00:49:12,560 --> 00:49:14,530
Well, we'll start with your name.
527
00:49:15,560 --> 00:49:16,790
Malama.
528
00:49:18,730 --> 00:49:20,070
M...
529
00:49:27,510 --> 00:49:30,540
It is our family shrine.
We call it "heiau."
530
00:49:31,450 --> 00:49:33,280
It's for the Great Chiefs only.
531
00:49:33,380 --> 00:49:36,220
The center stone
comes from a temple in Bora Bora.
532
00:49:36,320 --> 00:49:39,480
It was brought here by my people
over a thousand years ago.
533
00:49:39,590 --> 00:49:41,220
Idolatry!
534
00:49:43,830 --> 00:49:45,890
Reverend Hale!
Reverend Hale!
535
00:49:49,970 --> 00:49:51,060
What is the meaning of this?
536
00:49:51,170 --> 00:49:53,660
- I had to stop you, Reverend Hale.
- No touch!
537
00:49:53,770 --> 00:49:57,830
It's an evil place drenched in blood.
It must be destroyed!
538
00:49:57,940 --> 00:50:00,140
It is not that kind of a temple.
539
00:50:00,240 --> 00:50:02,800
This is the temple of Kane,
a gentle god.
540
00:50:02,910 --> 00:50:04,500
- A god of love and mercy.
- No touch!
541
00:50:05,780 --> 00:50:07,210
This place is an abomination.
542
00:50:07,320 --> 00:50:11,380
It is, but until he understands,
we can't ask him to destroy it.
543
00:50:46,090 --> 00:50:47,920
Who is that naked female?
544
00:50:48,020 --> 00:50:50,750
Her my small, little daughter
named Noelani.
545
00:50:50,860 --> 00:50:54,390
One day she grow big and be
the Alii Nui the time when Malama die.
546
00:50:54,500 --> 00:50:55,990
Then she's Keoki's sister?
547
00:50:59,540 --> 00:51:03,530
One day her marry with Keoki.
Together, they get keikewalhine.
548
00:51:03,640 --> 00:51:05,300
Make one more Alii Nui.
549
00:51:08,180 --> 00:51:10,770
Reverend Hale?
This is my sister Noelani.
550
00:51:10,880 --> 00:51:14,580
Do you realize that your father
expects you to marry this girl
551
00:51:14,680 --> 00:51:15,910
and have children by her?
552
00:51:16,020 --> 00:51:19,450
- I will explain this to her later...
- No, now, make it clear now.
553
00:51:19,560 --> 00:51:21,490
I understand English,
Reverend Hale.
554
00:51:22,120 --> 00:51:25,120
Then you must also understand
that your brother is a Christian
555
00:51:25,230 --> 00:51:28,860
and any lustful union between you
is a damnable sin
556
00:51:28,960 --> 00:51:30,860
and must not take place.
557
00:51:42,710 --> 00:51:45,700
I wish I had been given
a little more time to prepare her.
558
00:51:55,320 --> 00:51:57,720
Could I go now
and come back tomorrow?
559
00:51:57,830 --> 00:52:00,730
No! While we waste time,
560
00:52:00,830 --> 00:52:04,530
lhaoles who know how to write
can steal this island.
561
00:52:04,630 --> 00:52:07,600
I'm sorry, I feel faint.
562
00:52:31,930 --> 00:52:37,130
This one baby
not come for long time yet.
563
00:52:37,230 --> 00:52:40,900
Better you sleep.
I make you work too hard.
564
00:52:41,000 --> 00:52:47,430
Rest, rest, rest.
Oh, rest.
565
00:52:50,010 --> 00:52:54,070
Jerusha is not a strong woman.
She'll not bear up well under pain.
566
00:52:54,180 --> 00:52:55,740
I'll try to be here when the baby comes.
567
00:52:55,850 --> 00:52:58,950
If not, this is the best book
on midwifery in existence.
568
00:53:00,360 --> 00:53:03,420
Keoki says the native midwives
are excellent, use them.
569
00:53:08,960 --> 00:53:10,630
Good bye, Brother Hale.
570
00:54:25,840 --> 00:54:27,000
Well...
571
00:54:34,320 --> 00:54:36,010
I guess we better...
572
00:54:51,570 --> 00:54:53,430
- Abner.
- Yes.
573
00:54:53,540 --> 00:54:54,500
Abner.
574
00:55:09,550 --> 00:55:11,040
What is your name?
575
00:55:14,990 --> 00:55:16,750
Iliki.
576
00:55:17,630 --> 00:55:19,920
You may go home now, Iliki.
577
00:55:34,640 --> 00:55:36,200
Apparently she's been...
578
00:55:36,980 --> 00:55:40,240
given to us by that woman.
579
00:55:41,150 --> 00:55:44,980
Do you suppose they actually
give children away?
580
00:55:47,290 --> 00:55:49,120
I'll ask her tomorrow.
581
00:55:51,860 --> 00:55:53,420
You may stay here if you wish.
582
00:56:10,410 --> 00:56:13,400
She's placed in our care
by the hand of God.
583
00:56:14,880 --> 00:56:17,320
She will become
the first member of my church.
584
00:56:20,590 --> 00:56:22,780
From the utter darkness,
585
00:56:22,890 --> 00:56:25,990
I will lead her into the light.
586
00:56:34,970 --> 00:56:36,490
I've already waited three weeks!
587
00:56:37,140 --> 00:56:38,470
I must see her.
588
00:56:48,520 --> 00:56:51,250
- What is it?
- This baby, she was gonna bury it alive!
589
00:56:51,350 --> 00:56:53,580
Let us through,
please, let us through.
590
00:56:57,830 --> 00:56:59,920
This baby got evil spirit.
591
00:57:00,030 --> 00:57:03,590
It isn't an evil spirit,
it's only a birthmark. Look!
592
00:57:03,700 --> 00:57:05,720
And see how fat and healthy he is!
593
00:57:05,830 --> 00:57:08,030
Bad thing.
More better he die quick.
594
00:57:08,140 --> 00:57:11,110
Does this killing of innocent children
go on all the time?
595
00:57:11,210 --> 00:57:14,000
Only sometime
they little bit sick, like this one.
596
00:57:14,110 --> 00:57:18,270
If such children are not wanted,
we will establish a home for them.
597
00:57:18,380 --> 00:57:20,180
They must not be killed!
598
00:57:20,280 --> 00:57:22,680
A wise Alii Nui
would make that a law.
599
00:57:22,780 --> 00:57:25,080
Too much law make people mad.
600
00:57:29,260 --> 00:57:33,020
She not kill him, Hale walhine.
Only feed him.
601
00:57:43,610 --> 00:57:46,170
We sit down, now.
Make another lesson.
602
00:57:46,270 --> 00:57:49,570
Alii Nui. If I may have a moment,
I've been trying...
603
00:57:49,680 --> 00:57:51,840
I learn English now.
Go away.
604
00:57:53,010 --> 00:57:57,110
It would only take a moment, Alii Nui.
He wants to talk about some land.
605
00:57:57,220 --> 00:58:02,160
- Land? You want land?
- Yes, I must have land in order to...
606
00:58:03,560 --> 00:58:04,890
I beg your pardon?
607
00:58:04,990 --> 00:58:07,390
No land! No like it!
608
00:58:07,500 --> 00:58:12,690
Every lhaole come here want land.
You go now.
609
00:58:12,800 --> 00:58:13,770
Teach.
610
00:58:14,440 --> 00:58:17,740
- If you will only permit me...
- No! Go away!
611
00:58:34,990 --> 00:58:37,250
He doesn't want the land for himself.
612
00:58:37,360 --> 00:58:39,830
And he doesn't want
very much land, either.
613
00:58:39,930 --> 00:58:42,920
Just enough to build a church on.
614
00:58:43,030 --> 00:58:49,230
- You like it, him build this church?
- Yes, I would like it very much.
615
00:58:50,940 --> 00:58:54,740
I tell Kelolo find little bit piece land,
616
00:58:54,840 --> 00:58:58,750
give men,
help build him his church.
617
00:58:58,850 --> 00:59:00,910
Now teach me.
618
00:59:34,580 --> 00:59:35,740
Makua Hale!
619
00:59:35,850 --> 00:59:39,220
Makua Hale, the Kahunas say
you put door bad place.
620
00:59:39,320 --> 00:59:40,950
The Kahunas!
621
00:59:41,060 --> 00:59:43,020
They come for help new kind god.
622
00:59:43,390 --> 00:59:45,720
He's not a new god,
he's the only God!
623
00:59:45,830 --> 00:59:48,350
And the Kahunas have nothing to do
with His church.
624
00:59:48,460 --> 00:59:52,370
They say more better no make wall.
Keep every side open.
625
00:59:52,470 --> 00:59:54,730
This make strong
when whistling wind come.
626
00:59:54,840 --> 00:59:57,500
Whistling wind?
What are you talking about?
627
00:59:57,610 --> 00:59:59,660
The kind wind
come when Alii Nui die.
628
00:59:59,770 --> 01:00:01,110
Nonsense.
629
01:00:06,980 --> 01:00:11,750
Makua Hale, I know this place.
Many time I talk with the spirits live here.
630
01:00:11,850 --> 01:00:16,090
We will put the door where I say.
And there will be walls.
631
01:00:16,760 --> 01:00:18,920
Whoever heard
of a church without walls!
632
01:00:19,030 --> 01:00:21,520
Makua Hale! Makua Hale!
633
01:00:21,630 --> 01:00:23,360
You come see!
634
01:00:23,470 --> 01:00:27,160
I have something for show you.
You read.
635
01:00:29,440 --> 01:00:34,200
"To James Monroe,
President of America in Washington.
636
01:00:34,310 --> 01:00:40,040
"I send you 'AIoha'
from Lahaina on island of Maui.
637
01:00:40,150 --> 01:00:44,590
"Some men from America,
too much do they want land.
638
01:00:44,690 --> 01:00:48,490
"Also too many sickness do they bring.
639
01:00:48,590 --> 01:00:55,390
"I think you like do something about it.
I write this with great love.
640
01:00:55,960 --> 01:00:58,930
Malama, Alii Nui."
641
01:01:03,570 --> 01:01:06,600
It is a remarkable accomplishment,
Alii Nui.
642
01:01:06,710 --> 01:01:08,370
I think so.
643
01:01:09,240 --> 01:01:11,040
Little one.
644
01:01:11,150 --> 01:01:14,640
For thanks
because you teach me write,
645
01:01:14,750 --> 01:01:17,380
I give you nice valley by Waiakoa.
646
01:01:17,490 --> 01:01:21,350
- Got stream with fishes.
- No, you mustn't give away your land.
647
01:01:24,630 --> 01:01:26,530
Makua Hale like land.
648
01:01:26,630 --> 01:01:28,490
You have already given us this land,
649
01:01:28,600 --> 01:01:31,360
to build a church for
Almighty God and His flock.
650
01:01:31,470 --> 01:01:35,130
We are very grateful for that.
But for ourselves we want nothing.
651
01:01:40,110 --> 01:01:46,740
I think maybe this writing not enough.
Time now for teach me about your god.
652
01:01:47,980 --> 01:01:49,920
I'm pleased that you want to learn.
653
01:01:51,790 --> 01:01:53,080
Tomorrow we'll begin.
654
01:01:53,190 --> 01:01:54,990
We begin now!
655
01:02:13,940 --> 01:02:17,840
Tell me, this god,
how he look?
656
01:02:19,550 --> 01:02:21,280
God is a spirit.
657
01:02:23,480 --> 01:02:26,080
He cannot be seen with the eyes.
658
01:02:26,190 --> 01:02:30,390
He's seen only in the heart
of those who have found a state of grace.
659
01:02:30,490 --> 01:02:33,950
In one month time I find grace!
660
01:02:34,060 --> 01:02:36,050
No, it cannot be done that way.
661
01:02:36,160 --> 01:02:40,760
To be saved you must first confess
that you are evil, corrupt, and sinful.
662
01:02:40,870 --> 01:02:48,040
I evil, corrupt, sinful.
What is "sinful"? What it mean?
663
01:02:48,140 --> 01:02:51,040
- It means "bad."
- I bad?
664
01:02:51,150 --> 01:02:56,380
No! They bad, not me!
I am Alii Nui. I cannot be bad.
665
01:02:56,480 --> 01:02:57,850
In the eyes of God,
there is no difference
666
01:02:57,950 --> 01:03:00,980
between the Alii Nui
and her meanest servant.
667
01:03:01,090 --> 01:03:04,860
God think
they equal to the Alii Nui?
668
01:03:04,960 --> 01:03:07,890
God doesn't think, He knows.
669
01:03:08,000 --> 01:03:10,290
You have the sin of pride, Alii Nui.
670
01:03:10,800 --> 01:03:14,060
To find grace,
you must become humble.
671
01:03:14,170 --> 01:03:15,900
- Humble?
- Humble.
672
01:03:18,240 --> 01:03:20,570
Are you humble?
673
01:03:26,310 --> 01:03:28,840
I think maybe you proud, too.
674
01:03:28,950 --> 01:03:32,780
You find grace, then I find it!
You show me where right now!
675
01:03:32,890 --> 01:03:35,980
That I cannot do!
Until you stop living
676
01:03:36,090 --> 01:03:39,320
in incestuous marriage with Kelolo,
you will never find grace.
677
01:03:41,800 --> 01:03:43,490
Why Kelolo?
678
01:03:43,600 --> 01:03:45,460
Because he is your brother.
679
01:03:45,570 --> 01:03:48,330
And God forbids you
to live with him as his wife.
680
01:03:48,440 --> 01:03:54,000
But Kelolo is good.
No better men all this island like Kelolo.
681
01:03:54,110 --> 01:03:57,510
No, Makua Hale,
I be too Ionely send him away.
682
01:03:57,610 --> 01:04:00,140
- Reverend Hale, if I may...
- Please.
683
01:04:00,250 --> 01:04:03,950
If you don't give him up,
you will burn throughout all eternity
684
01:04:04,050 --> 01:04:07,180
in the blazing fires
of everlasting hell.
685
01:04:13,090 --> 01:04:15,460
How hot this hell?
686
01:04:15,560 --> 01:04:19,860
Hotter than the fires of a thousand
volcanoes. It burns incessantly.
687
01:04:19,970 --> 01:04:22,370
Its pain is horrible
beyond imagining.
688
01:04:27,740 --> 01:04:32,680
Many years before I die.
Of Kelolo we talk another time.
689
01:04:41,290 --> 01:04:43,120
Up we go.
690
01:04:49,600 --> 01:04:52,900
No! No! Come back!
691
01:05:34,310 --> 01:05:37,110
Mr. Morris! Mr. Morris!
692
01:05:37,210 --> 01:05:38,300
Yes, sir?
693
01:05:38,410 --> 01:05:39,710
I'll have that one there.
694
01:05:42,180 --> 01:05:43,980
- You...
- No! That one there!
695
01:05:45,490 --> 01:05:48,980
- Over here.
- Mr. Morris, that one definitely, there.
696
01:05:49,460 --> 01:05:51,320
- All right.
- What the hell, Mr. Morris.
697
01:05:51,430 --> 01:05:53,520
- Send them all to my cabin!
- Yes, sir.
698
01:07:29,290 --> 01:07:31,120
You want her for yourself?
699
01:07:31,220 --> 01:07:33,090
Who the hell does he think we are?
700
01:07:34,790 --> 01:07:37,730
How can you do this
to these innocent children?
701
01:07:37,830 --> 01:07:40,660
Have you no mothers at home,
no sisters?
702
01:07:42,300 --> 01:07:44,330
May God in His mercy forgive you.
703
01:07:45,640 --> 01:07:47,970
Come back, Reverend,
I'll buy you a drink!
704
01:07:51,640 --> 01:07:53,410
Go home, you wicked creature!
705
01:07:53,510 --> 01:07:55,810
- I no do nothing bad!
- Go home!
706
01:08:12,500 --> 01:08:13,900
Let that girl go!
707
01:08:15,970 --> 01:08:17,160
Let her go!
708
01:08:28,510 --> 01:08:30,910
Dillon! Let her go.
709
01:08:34,390 --> 01:08:36,510
That's enough!
Stop it! That's enough.
710
01:08:36,620 --> 01:08:38,180
Stop it now.
711
01:08:39,020 --> 01:08:42,190
Rape is a rotten sport at any time.
712
01:08:42,830 --> 01:08:45,630
But in Lahaina,
it's a downright waste of energy.
713
01:08:45,730 --> 01:08:49,190
Now get out of here and find yourselves
some cooperative ones.
714
01:08:54,310 --> 01:08:57,330
This is the daughter of our Alii Nui.
715
01:08:58,310 --> 01:09:02,340
My compliments to the Alii Nui.
My apologies to you.
716
01:09:02,450 --> 01:09:03,470
Are you alright?
717
01:09:07,490 --> 01:09:11,080
You bear the responsibility
for the depredations of your men.
718
01:09:12,730 --> 01:09:14,060
I do.
719
01:09:15,390 --> 01:09:17,160
As God's instrument on Earth,
720
01:09:17,260 --> 01:09:20,030
I order you
to take your sailors back to your ship!
721
01:09:20,130 --> 01:09:25,430
My men are not sailors, Reverend.
They're whalers.
722
01:09:25,540 --> 01:09:27,660
And for over three years,
they've been on this voyage
723
01:09:27,770 --> 01:09:29,570
and they haven't touched land
in eight months.
724
01:09:29,680 --> 01:09:32,940
Now, the females of Lahaina have
got the warmest blood in the Pacific,
725
01:09:33,050 --> 01:09:37,570
and my men have neither the strength
nor the inclination to fight them off,
726
01:09:37,680 --> 01:09:40,150
neither, might I add, have I.
727
01:09:40,250 --> 01:09:41,620
If you'll excuse me.
728
01:09:44,790 --> 01:09:47,050
- Iliki came in crying...
- Jerusha!
729
01:09:53,000 --> 01:09:55,870
- Rafer!
- Jerusha Bromley!
730
01:10:04,280 --> 01:10:05,330
What are you doing here?
731
01:10:05,440 --> 01:10:08,210
You're supposed to be in Walpole
waiting for me there!
732
01:10:08,310 --> 01:10:09,940
L... How could I have waited?
733
01:10:10,050 --> 01:10:12,070
- You didn't write, I had no...
- Write?
734
01:10:12,180 --> 01:10:15,590
I wrote from Canton,
from Manila, from Santiago,
735
01:10:15,690 --> 01:10:17,280
from Honolulu...
736
01:10:18,420 --> 01:10:20,980
Jerusha,
I've never seen anything so beautiful...
737
01:10:21,090 --> 01:10:22,650
Captain, you may not
behave in that manner!
738
01:10:22,760 --> 01:10:24,250
Shut up!
I'm speaking to Miss Bromley.
739
01:10:24,360 --> 01:10:25,660
Rafer, I'm married.
740
01:10:27,670 --> 01:10:28,630
Married!
741
01:10:30,470 --> 01:10:32,230
Oh, my God, not to him!
742
01:10:32,340 --> 01:10:34,570
What did he do,
pray you into bed?
743
01:10:39,650 --> 01:10:41,910
For two years now,
I thought of nothing but you,
744
01:10:42,010 --> 01:10:45,140
night and day, on sea and land,
nothing but you!
745
01:10:45,250 --> 01:10:47,380
I'm not going to let you go
a second time.
746
01:10:47,990 --> 01:10:49,150
Abner, don't!
747
01:10:52,490 --> 01:10:53,820
Stop it, Rafer!
748
01:10:53,930 --> 01:10:56,490
Rafer, I'm expecting,
I'm with child!
749
01:11:02,740 --> 01:11:05,330
Go away, go away!
Leave us alone!
750
01:11:06,110 --> 01:11:09,340
I wanted you more
than anything else on this Earth.
751
01:11:10,010 --> 01:11:13,470
I could have taken you by candlelight
in your father's house, and you know that.
752
01:11:15,680 --> 01:11:20,810
May the Lord strike me dead if I ever
pass up another virgin as long as I live.
753
01:11:21,750 --> 01:11:23,380
What a damn fool!
754
01:11:24,460 --> 01:11:26,980
What a God-abandoned fool!
755
01:11:33,070 --> 01:11:36,090
He's right. It's wrong
for the girls to swim out to the ships.
756
01:11:36,200 --> 01:11:38,400
Girls in Boston not swim out?
757
01:11:38,500 --> 01:11:41,600
- Certainly not!
- Water too damn cold?
758
01:11:41,970 --> 01:11:43,530
Not at all!
759
01:11:43,640 --> 01:11:47,130
But the Alii of Boston
have made it against the law,
760
01:11:47,250 --> 01:11:49,740
just as you should make it
against the law here.
761
01:11:49,850 --> 01:11:53,550
I think missionary like stop
everybody have fun.
762
01:11:53,650 --> 01:11:56,710
There's no fun in the disease
these girls catch from the sailors.
763
01:11:56,820 --> 01:11:58,410
There's only death.
764
01:12:00,690 --> 01:12:03,160
I think about it one more time.
765
01:12:03,260 --> 01:12:05,820
To think about it is not enough.
766
01:12:05,930 --> 01:12:08,900
You must make laws
to protect your people.
767
01:12:09,000 --> 01:12:11,560
Laws against killing,
against rum,
768
01:12:11,670 --> 01:12:14,330
and laws against
the damnable sin of adultery.
769
01:12:14,440 --> 01:12:16,370
- Adultery?
- Yes.
770
01:12:18,410 --> 01:12:19,880
That what he mean.
771
01:12:19,980 --> 01:12:22,340
What kind adultery
you not like too much?
772
01:12:22,450 --> 01:12:23,570
What kind?
773
01:12:23,680 --> 01:12:27,350
There's only one kind of adultery,
and it is a mortal sin.
774
01:12:27,450 --> 01:12:30,750
Got 23 kind adultery
going on this place all the time.
775
01:12:30,860 --> 01:12:34,620
Married man sleep with
another married walhihe. That one kind.
776
01:12:34,730 --> 01:12:37,820
Married man, he sleep
with wife his brother, that two kind.
777
01:12:37,930 --> 01:12:39,660
Married man
sleep with wife his son...
778
01:12:39,770 --> 01:12:43,170
If we say there shall be
no adultery without saying which kind,
779
01:12:43,270 --> 01:12:46,330
everyone would think,
"They don't mean our kind of adultery,
780
01:12:46,440 --> 01:12:48,030
they mean the other 22 kinds."
781
01:12:48,140 --> 01:12:52,510
On the other hand, if we list all 23 kinds,
somebody will surely say,
782
01:12:52,610 --> 01:12:54,940
"We never heard
that kind before, let's try it."
783
01:12:55,050 --> 01:12:58,380
Father sleep with daughter,
that 11 kind.
784
01:12:58,480 --> 01:13:01,010
Mother sleep with son,
this 12 kind.
785
01:13:01,120 --> 01:13:03,850
Married walhihe sleep with brother,
this 13 kind.
786
01:13:03,960 --> 01:13:07,820
I think I see the problem.
I'll pray on the matter.
787
01:13:10,200 --> 01:13:13,220
Makua Hale! Makua Hale!
788
01:13:19,070 --> 01:13:20,040
What is it?
789
01:13:20,140 --> 01:13:23,070
Hale walhihe say
you run fast to house.
790
01:13:23,810 --> 01:13:24,900
What's the matter?
791
01:13:25,010 --> 01:13:28,450
The baby!
Him wanna come out fast!
792
01:13:28,550 --> 01:13:30,670
Better you make run like hell!
793
01:13:49,270 --> 01:13:52,290
- Have the pains started already?
- Yes.
794
01:13:52,400 --> 01:13:55,100
Brother Whipple isn't due
for another three weeks.
795
01:13:55,210 --> 01:13:56,670
I know.
796
01:13:56,780 --> 01:13:58,170
Have you counted the pains?
797
01:13:59,240 --> 01:14:02,740
- Nine or ten.
- Are they regular?
798
01:14:02,850 --> 01:14:04,280
No, not yet.
799
01:14:04,380 --> 01:14:06,180
Do they make you
want to bear down?
800
01:14:07,620 --> 01:14:11,250
- Then your water hasn't broken yet.
- No, be careful.
801
01:14:11,360 --> 01:14:14,220
- Then we have plenty of time
- Yes.
802
01:14:14,330 --> 01:14:16,350
Try to lie full length this way.
803
01:14:18,260 --> 01:14:21,860
I'll get everything ready.
Tell me when the next pain begins.
804
01:14:21,970 --> 01:14:23,230
Light the lamp.
805
01:14:53,230 --> 01:14:54,700
Give it to me.
806
01:14:55,130 --> 01:14:57,160
Tie these to the foot of the bed.
807
01:15:11,420 --> 01:15:12,910
Tell me when it's over.
808
01:15:20,160 --> 01:15:21,720
Now.
809
01:15:23,060 --> 01:15:24,620
It's going away.
810
01:15:51,290 --> 01:15:53,950
- Who is it?
- It's Keoki, Reverend Hale.
811
01:15:54,060 --> 01:15:56,390
I've brought the midwives.
812
01:15:56,500 --> 01:15:58,990
They have medicines
to kill pain and stop bleeding.
813
01:16:10,740 --> 01:16:12,330
Keoki, I do not want them.
814
01:16:13,110 --> 01:16:14,870
They have delivered many children,
Reverend Hale.
815
01:16:14,980 --> 01:16:18,380
I will not surrender my wife
or my child to heathen practices.
816
01:16:18,480 --> 01:16:20,380
Tell them to go away.
817
01:16:31,100 --> 01:16:33,790
Bring in a basin of boiled water.
Boiled, Iliki!
818
01:16:34,600 --> 01:16:37,860
Then help Mrs. Hale
into her nightgown.
819
01:17:58,280 --> 01:17:59,840
Don't bear down anymore.
820
01:17:59,950 --> 01:18:01,650
I can't help it.
821
01:18:01,750 --> 01:18:04,190
You must hold back
on the next pain.
822
01:18:06,630 --> 01:18:08,590
What is it?
Is something wrong with the baby?
823
01:18:08,690 --> 01:18:10,290
Nothing's wrong with the baby.
824
01:18:11,300 --> 01:18:12,790
Listen to me carefully.
825
01:18:13,730 --> 01:18:17,330
It's in the breech position.
You remember what that is.
826
01:18:17,440 --> 01:18:20,030
You must hold back
on the next pain.
827
01:18:20,140 --> 01:18:23,110
Pant, breathe
through your mouth, anything!
828
01:18:23,210 --> 01:18:24,400
But hold back!
829
01:18:26,310 --> 01:18:28,610
I can't! I can...
830
01:18:40,230 --> 01:18:44,590
Listen, listen to me.
Jerusha, listen to me!
831
01:18:46,000 --> 01:18:48,490
I've got to try
to turn the baby around.
832
01:18:49,130 --> 01:18:53,040
The book said if it is not delivered
within three minutes, it will die.
833
01:18:53,140 --> 01:18:55,270
Do you understand?
834
01:18:55,370 --> 01:18:56,570
All right.
835
01:18:57,380 --> 01:18:59,900
All right.
When the next pain comes...
836
01:19:00,010 --> 01:19:01,380
It's coming now.
837
01:19:02,350 --> 01:19:03,640
Scream if you want to!
838
01:19:04,520 --> 01:19:06,010
Hold back!
839
01:19:06,650 --> 01:19:09,020
No! No, don't push!
840
01:19:10,560 --> 01:19:11,890
Hold back!
841
01:19:12,990 --> 01:19:16,150
Iliki, hand me the towels.
Quickly, Iliki!
842
01:19:34,010 --> 01:19:35,640
It's a boy, Jerusha.
843
01:19:44,320 --> 01:19:45,950
Is it normal?
844
01:19:47,730 --> 01:19:49,720
He's a strong, healthy boy.
845
01:20:22,160 --> 01:20:24,460
You may go, now.
Sleep.
846
01:20:25,930 --> 01:20:30,800
You know the kind way Hawaiians do
when baby come out wrong end like that?
847
01:20:33,370 --> 01:20:39,830
Number one midwife, she kill the baby,
then she pull them out.
848
01:20:43,080 --> 01:20:44,550
Go away, Iliki.
849
01:20:58,060 --> 01:21:00,530
I love you, Jerusha.
850
01:21:01,570 --> 01:21:02,830
I love you.
851
01:21:06,000 --> 01:21:09,100
When I was a boy
and found God,
852
01:21:09,770 --> 01:21:14,300
I thought I could never love anyone
as dearly as I loved him.
853
01:21:15,650 --> 01:21:16,710
But I was wrong.
854
01:21:18,580 --> 01:21:20,780
I love you more than I love God.
855
01:21:21,590 --> 01:21:22,750
I love you.
856
01:21:25,860 --> 01:21:27,150
I love you.
857
01:21:29,260 --> 01:21:30,960
I love you more.
858
01:21:35,200 --> 01:21:36,860
I love you more!
859
01:21:59,560 --> 01:22:03,080
But I always liked the name David.
It's so sweet.
860
01:22:03,730 --> 01:22:07,660
But Micah is a name strong
in the goodness of the Lord.
861
01:22:07,770 --> 01:22:11,360
When we are gone,
he will carry on our work here.
862
01:22:11,470 --> 01:22:13,700
He will need such a name.
863
01:22:15,410 --> 01:22:16,500
All right.
864
01:22:29,050 --> 01:22:31,350
Try to forget
what I said to you last night.
865
01:22:31,460 --> 01:22:33,080
It was blasphemy.
866
01:22:33,660 --> 01:22:36,650
I placed my love for you
above my love of God.
867
01:22:40,800 --> 01:22:44,030
I will spend the rest of my life
seeking His forgiveness.
868
01:23:06,490 --> 01:23:09,360
Micah. Micah.
869
01:23:10,900 --> 01:23:11,990
Micah.
870
01:23:19,800 --> 01:23:26,140
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost,
871
01:23:26,240 --> 01:23:30,240
I baptize you Martha Iliki Pupali.
872
01:23:30,350 --> 01:23:34,180
And I receive you
as a member of this church.
873
01:23:34,920 --> 01:23:37,290
The first fruit of my ministry.
874
01:23:57,010 --> 01:23:59,980
- Is she going to do it?
- Yes, she is.
875
01:24:00,080 --> 01:24:03,310
At first she threatened to cancel
the whole affair
876
01:24:03,410 --> 01:24:06,540
unless I allowed her to become
a full member of the church.
877
01:24:06,650 --> 01:24:08,880
- Brother John.
- Very fine sermon, Reverend.
878
01:24:08,990 --> 01:24:10,680
- Thank you, Captain.
- Mrs. Hale.
879
01:24:11,790 --> 01:24:12,950
When I mentioned Kelolo
880
01:24:13,060 --> 01:24:15,220
she had the effrontery to swear
she had sent him away.
881
01:24:15,330 --> 01:24:19,290
Well, she has.
He lives in another house now.
882
01:24:20,670 --> 01:24:24,400
Yes, he sneaks back into the palace
every night, she admitted it.
883
01:24:28,410 --> 01:24:30,810
Her desire for grace
is quite overshadowed...
884
01:24:32,410 --> 01:24:35,540
- by her lust for Kelolo.
- Don't call it lust, Abner.
885
01:24:35,650 --> 01:24:38,450
It must be terribly hard for her to
understand that a form of marriage
886
01:24:38,550 --> 01:24:41,950
she's always considered holy,
is thought by us to be a deadly sin.
887
01:24:43,720 --> 01:24:46,850
- I find it sad.
- Sad?
888
01:24:46,960 --> 01:24:50,120
Yes, I find it sad
that after all these years together,
889
01:24:50,230 --> 01:24:53,690
two people should have to stop
loving each other in order to love God.
890
01:25:00,540 --> 01:25:05,100
This day new laws are made
for us of Maui.
891
01:25:05,210 --> 01:25:08,840
Because these laws
are made for two people,
892
01:25:08,950 --> 01:25:12,350
I speak them in our two tongues,
893
01:25:12,450 --> 01:25:16,280
English first and then Hawaiian.
894
01:25:17,390 --> 01:25:22,490
First law: In this place,
everyone will serve God.
895
01:25:23,160 --> 01:25:25,820
Everyone will love Jesus.
896
01:25:26,560 --> 01:25:30,830
Next law:
There will be no killing of people.
897
01:25:30,940 --> 01:25:37,340
No grown people, not children,
no sick babies will be killed.
898
01:25:39,710 --> 01:25:44,840
Next law:
No more will girls go to the ships.
899
01:25:47,020 --> 01:25:51,610
Next law: When the sun
goes down beneath the water,
900
01:25:51,720 --> 01:25:54,780
the sailors will go back to the ships.
901
01:25:55,730 --> 01:26:03,130
Next law: No more will the grog shops
sell the rum to my people.
902
01:26:04,240 --> 01:26:10,640
Next law: There will be no more
sleeping together in mischief
903
01:26:10,740 --> 01:26:13,300
without getting married.
904
01:26:17,080 --> 01:26:22,520
Next law: Here, Kelolo
will be chief of the policemen.
905
01:26:22,620 --> 01:26:26,680
He will beat with sticks
the breakers of these laws.
906
01:26:26,790 --> 01:26:31,390
He will put them in the jailhouse
here in the fort.
907
01:26:31,500 --> 01:26:34,160
Let us now obey these laws.
908
01:26:34,270 --> 01:26:40,170
Then no more will people laugh at us
how we live in Lahaina.
909
01:26:40,970 --> 01:26:44,410
The four of us speak for every ship
in Lahaina harbor, ma'am.
910
01:26:44,510 --> 01:26:46,740
For over two years my men
have been at sea,
911
01:26:46,840 --> 01:26:48,710
and they will not be bound
by a curfew.
912
01:26:48,810 --> 01:26:51,810
We bring lots of custom to this place.
913
01:26:51,920 --> 01:26:54,010
It used to be
the best port in the Pacific.
914
01:26:54,120 --> 01:26:58,350
We live in a small place,
but we change with new times.
915
01:26:58,460 --> 01:27:00,450
You will obey my law.
916
01:27:00,560 --> 01:27:04,430
This afternoon our men are coming
ashore. They will remain ashore tonight.
917
01:27:04,530 --> 01:27:07,260
There'll be no rape,
but any woman willing to trade her favor
918
01:27:07,370 --> 01:27:09,770
for a yard of calico
will have the opportunity of doing so.
919
01:27:09,870 --> 01:27:12,730
If you come, you will be arrested.
920
01:27:12,840 --> 01:27:15,030
Try that and there'll be trouble.
921
01:27:15,140 --> 01:27:18,130
Then there will be trouble.
922
01:27:39,400 --> 01:27:41,420
You no walk this place,
go more far!
923
01:27:41,530 --> 01:27:42,690
We're coming ashore.
924
01:27:42,800 --> 01:27:45,060
Touch one of my men
and you'll smart for it.
925
01:27:47,210 --> 01:27:49,540
You get thrown in the jailhouse,
damn lhaole.
926
01:28:49,730 --> 01:28:52,400
You're harder to see
than the Empress of China.
927
01:28:53,340 --> 01:28:55,670
A man has to fight
every inch of the way.
928
01:29:27,070 --> 01:29:28,700
I love you, Jerusha.
929
01:29:29,370 --> 01:29:31,200
I love you, I love you.
930
01:29:32,680 --> 01:29:35,650
There are a thousand whales
running off Japan, and I...
931
01:29:35,750 --> 01:29:38,440
I left them and I sailed
half an ocean just to...
932
01:29:40,550 --> 01:29:42,420
Why, he's made
an old woman of you.
933
01:29:45,060 --> 01:29:46,320
No, he hasn't.
934
01:29:46,960 --> 01:29:48,930
But he's made a damn good try.
935
01:29:50,060 --> 01:29:52,330
I'm taking you back
to New Hampshire.
936
01:29:52,430 --> 01:29:54,830
Can you imagine Walpole
in the autumn,
937
01:29:54,930 --> 01:29:59,770
with the leaves beginning to turn?
And the first snowfall on its way?
938
01:29:59,870 --> 01:30:01,100
Oh, don't, don't!
939
01:30:01,210 --> 01:30:03,200
And the logs on the hearth?
940
01:30:03,310 --> 01:30:06,330
But who needs a fire
in this godforsaken place?
941
01:30:06,440 --> 01:30:09,000
And a piano?
Someone singing?
942
01:30:10,080 --> 01:30:12,050
- And you, Jerusha.
- I'll never see Walpole again.
943
01:30:12,150 --> 01:30:13,740
Yes, you will, you will.
944
01:30:13,850 --> 01:30:15,550
You'll see it with me.
945
01:30:15,990 --> 01:30:19,150
Look, I don't give a damn
about my immortal soul.
946
01:30:19,260 --> 01:30:20,520
But I do care about you.
947
01:30:20,630 --> 01:30:23,860
One minute with you,
one hour, one day with you.
948
01:30:23,960 --> 01:30:24,930
Now, pack your things.
949
01:30:25,030 --> 01:30:27,190
Wait! No, no...
950
01:30:29,070 --> 01:30:31,130
Hale walhihe! Hale walhihe!
951
01:30:31,240 --> 01:30:32,760
Our nice pretty church house!
952
01:30:32,870 --> 01:30:35,770
I think them sailor men
gonna burn them all up with fire!
953
01:30:38,910 --> 01:30:40,840
Iliki, stay here,
Micah is asleep.
954
01:32:48,310 --> 01:32:49,970
Church more better now.
955
01:32:50,070 --> 01:32:54,880
Burn him big holes in wall.
Let plenty air come inside.
956
01:33:02,620 --> 01:33:03,920
My people,
957
01:33:04,020 --> 01:33:08,480
it is good
that you did not let the church die.
958
01:33:08,590 --> 01:33:12,620
When you sleep, God will smile.
959
01:33:22,540 --> 01:33:26,140
Now, will the sailors
go back to their ships?
960
01:33:55,270 --> 01:33:58,330
Jerusha, I promise you.
961
01:33:58,440 --> 01:34:01,210
I won't touch you,
I won't even look at you.
962
01:34:01,310 --> 01:34:03,910
Please,
please come onboard my ship.
963
01:34:04,010 --> 01:34:07,470
I'll take you and your child
to Honolulu
964
01:34:07,590 --> 01:34:09,380
and there I'll ship you both to Boston.
965
01:34:09,490 --> 01:34:12,620
You'll have an even chance
of staying alive there.
966
01:34:15,790 --> 01:34:18,230
He'll kill you here, Jerusha.
967
01:34:18,330 --> 01:34:20,060
He will kill you.
968
01:34:20,160 --> 01:34:22,190
Good-bye, Rafer.
969
01:34:25,100 --> 01:34:26,630
Good-bye, Jerusha.
970
01:34:43,850 --> 01:34:45,190
- Morris!
- Yes, sir!
971
01:34:45,290 --> 01:34:47,480
Gather what men we have left
and get them aboard.
972
01:34:47,590 --> 01:34:50,030
I want my ships
out of this port by sunrise.
973
01:34:50,130 --> 01:34:51,420
Right away, sir.
974
01:34:58,300 --> 01:35:01,270
- What are you so mad about?
- Damn lhaole. Him no more good.
975
01:35:01,370 --> 01:35:03,670
Him try burn
the church house with fire.
976
01:35:06,880 --> 01:35:08,850
Steady, steady.
977
01:35:08,950 --> 01:35:10,170
Easy!
978
01:35:11,480 --> 01:35:12,540
Now, tell me.
979
01:35:12,650 --> 01:35:16,280
How would you like to see
the lights along Manila Bay?
980
01:35:17,120 --> 01:35:18,920
Or Singapore?
981
01:35:19,860 --> 01:35:22,120
Or the Irrawadi in Rangoon?
982
01:35:27,030 --> 01:35:28,520
What that?
983
01:35:30,010 --> 01:35:31,980
Very good, Luku.
984
01:35:32,740 --> 01:35:34,500
I thought so!
985
01:36:09,010 --> 01:36:10,700
What the devil do you want?
986
01:36:10,810 --> 01:36:13,970
I've come for the young woman
named Martha Iliki Pupali
987
01:36:14,080 --> 01:36:16,640
Who is illegally concealed
aboard this vessel.
988
01:36:19,020 --> 01:36:20,510
Get off my ship!
989
01:36:20,620 --> 01:36:23,020
I will not leave without Iliki.
990
01:36:23,120 --> 01:36:25,280
Why, you bible-thumping
son of a bitch,
991
01:36:25,390 --> 01:36:28,150
do you want every female
I lay my eyes on?
992
01:36:37,770 --> 01:36:39,100
Mr. Morris!
993
01:36:39,200 --> 01:36:42,600
Next time you let the preacher
aboard this ship I'll hang you.
994
01:36:42,710 --> 01:36:44,470
Maho. Maho!
Shark! Shark!
995
01:36:44,580 --> 01:36:46,740
- Maho!
- Shark down there!
996
01:36:48,310 --> 01:36:50,440
Over here, shark!
Go get him!
997
01:37:01,330 --> 01:37:03,020
He let him get away.
998
01:37:03,130 --> 01:37:06,060
He was... a big shark, too!
999
01:37:10,330 --> 01:37:14,860
Well, everything in these latitudes
is a disappointment.
1000
01:37:22,610 --> 01:37:24,770
- Mr. Morris, we weigh anchor.
- Aye, aye, sir.
1001
01:37:24,880 --> 01:37:27,010
Prepare to make way!
1002
01:37:28,120 --> 01:37:30,310
Prepare to make way!
1003
01:38:13,100 --> 01:38:18,000
Mele, take this mail to Hale, please?
Immediately.
1004
01:38:45,200 --> 01:38:48,300
8000 hectares Hawaiian Land acquired by FLAUD
1005
01:38:49,100 --> 01:38:51,100
Very Good!
1006
01:38:52,100 --> 01:38:54,400
Fraud is spell with an 'R' not an 'L'
1007
01:38:57,000 --> 01:39:00,300
Make the change and Print it!
1008
01:39:04,200 --> 01:39:06,200
This is for you..
1009
01:39:07,700 --> 01:39:09,700
And one for you too. Thanks.
1010
01:41:23,530 --> 01:41:25,630
If there be no further discussion,
1011
01:41:25,730 --> 01:41:30,330
we shall now vote on that resolution
calling for the expulsion
1012
01:41:30,440 --> 01:41:32,770
of Brother Abraham Hewlett
from his ministry.
1013
01:41:32,880 --> 01:41:37,440
Those in favor will let it be known by
raising their right hands and saying aye.
1014
01:41:37,550 --> 01:41:39,810
- Aye.
- Aye.
1015
01:41:50,160 --> 01:41:54,650
Those opposed will raise their right hands
and signify by saying nay.
1016
01:41:54,760 --> 01:41:55,730
- Nay.
- Nay.
1017
01:41:55,830 --> 01:41:58,630
Three. The "Ayes" have it,
the motion is carried.
1018
01:41:58,730 --> 01:42:00,170
The minutes of these proceedings
1019
01:42:00,270 --> 01:42:03,400
will be sent to the
Board of Commissioners in Boston,
1020
01:42:03,510 --> 01:42:05,940
and the congregations
will be duly circularized.
1021
01:42:06,980 --> 01:42:08,470
Abraham Hewlett...
1022
01:42:10,050 --> 01:42:12,140
it is the judgment of this meeting...
1023
01:42:12,250 --> 01:42:14,980
...that your continued presence
in these islands
1024
01:42:15,120 --> 01:42:17,090
is an embarrassment to the church.
1025
01:42:17,190 --> 01:42:21,350
And it is our decision
that you leave here and live elsewhere.
1026
01:42:23,490 --> 01:42:26,830
It is not within your jurisdiction
to advise me any further.
1027
01:42:26,930 --> 01:42:28,830
I shall live where I wish.
1028
01:42:29,800 --> 01:42:32,290
You will receive
no sustenance from us!
1029
01:42:33,400 --> 01:42:35,430
What sustenance?
1030
01:42:35,540 --> 01:42:38,440
Those yearly barrels of trash
and cast-off junk
1031
01:42:38,540 --> 01:42:42,770
sent to us by the Boston Missionary Board
and disguised as Christian charity?
1032
01:42:42,880 --> 01:42:46,510
My wife has brought me
several thousand acres of prime land.
1033
01:42:46,620 --> 01:42:48,710
I shall work for myself,
1034
01:42:48,820 --> 01:42:50,880
earn my own wage,
1035
01:42:50,990 --> 01:42:57,080
and provide for my family here
on these islands for as long as I choose.
1036
01:42:57,190 --> 01:43:01,600
You love Hawaiians as potential converts,
but you despise them as people.
1037
01:43:03,570 --> 01:43:05,690
Having come
to the opposite conclusion,
1038
01:43:05,800 --> 01:43:09,670
I gladly depart from a Ministry
in which love has no place.
1039
01:43:16,510 --> 01:43:19,780
We shall now look to that resolution
1040
01:43:19,880 --> 01:43:24,650
censuring Brother John Whipple
for performing the marriage ceremony
1041
01:43:24,750 --> 01:43:27,480
whereby our lost brother fell into sin.
1042
01:43:27,590 --> 01:43:30,620
I'd say the ceremony was one
whereby he fell out of sin.
1043
01:43:33,900 --> 01:43:37,230
As for the vote,
save your time, Brothers.
1044
01:43:37,330 --> 01:43:39,530
I also take my departure.
1045
01:43:41,140 --> 01:43:42,630
Brother John!
1046
01:43:49,810 --> 01:43:52,780
Kelolo has something to say to you,
Makua Hale.
1047
01:43:52,880 --> 01:43:54,910
Make you very happy.
1048
01:43:55,020 --> 01:44:01,680
I evil, I corrupt, I sinful.
1049
01:44:03,490 --> 01:44:07,020
You see?
Already has he found grace.
1050
01:44:07,130 --> 01:44:11,570
Does this mean you are prepared
to move out of the palace
1051
01:44:11,670 --> 01:44:14,930
and renounce this carnal union
with your sister?
1052
01:44:15,040 --> 01:44:18,630
He will not have to go away,
Makua Hale.
1053
01:44:19,040 --> 01:44:23,210
He will be a Christian
and I will be a Christian.
1054
01:44:23,310 --> 01:44:28,910
Many times have you said that marriage
between Christians is sanctified.
1055
01:44:29,020 --> 01:44:34,110
A marriage between brother and sister
can never be sanctified.
1056
01:44:34,220 --> 01:44:40,060
Then there is no way I can keep Kelolo
without going to hell?
1057
01:44:40,160 --> 01:44:42,490
No way at all.
1058
01:44:51,170 --> 01:44:58,010
I am so filled with sin
that in the wrong way do I love Kelolo.
1059
01:44:58,780 --> 01:45:02,510
Yet also do I love Jesus.
1060
01:45:02,620 --> 01:45:06,280
He was such a good young man
1061
01:45:06,390 --> 01:45:08,790
with so much aloha,
1062
01:45:08,890 --> 01:45:14,020
and they hurt him so badly
when they killed him.
1063
01:45:15,160 --> 01:45:20,430
It will be sad when I die
and not go to Him.
1064
01:45:20,540 --> 01:45:26,870
On the day you send Kelolo away,
I will accept you into the church,
1065
01:45:27,810 --> 01:45:30,970
and you will see Jesus.
1066
01:45:31,750 --> 01:45:33,150
I promise.
1067
01:45:39,050 --> 01:45:41,960
Now will I sleep for a while.
1068
01:45:42,060 --> 01:45:44,490
Aloha, Makua Hale.
1069
01:45:44,590 --> 01:45:48,790
Aloha, Alii Nui.
1070
01:46:01,080 --> 01:46:04,530
So King Tamatoa called together
his people in Bora Bora
1071
01:46:04,650 --> 01:46:10,880
and said, "This new god,
this Oro, I do not like him.
1072
01:46:11,290 --> 01:46:15,990
"He is a god of vengeance and wrath.
Let us run away from him.
1073
01:46:16,090 --> 01:46:18,990
"Let us cross the waters
to another land.
1074
01:46:19,090 --> 01:46:22,790
"There, without fear,
can we worship Kane,
1075
01:46:22,900 --> 01:46:26,560
giver of life, Kane the gentle."
1076
01:46:27,470 --> 01:46:30,730
So they did that,
and as they drove the canoe forward,
1077
01:46:30,840 --> 01:46:32,740
this was their chant...
1078
01:46:49,290 --> 01:46:52,620
What's this?
What is it, what's going on?
1079
01:46:53,600 --> 01:46:56,720
It's a chant that tells how our people
sailed from Bora Bora
1080
01:46:56,830 --> 01:46:59,430
to this new land
beneath the Seven Little Eyes,
1081
01:46:59,530 --> 01:47:01,500
guided by Mano the shark.
1082
01:47:01,600 --> 01:47:04,600
In a way, it's like the migration
of Abraham in the Bible.
1083
01:47:06,740 --> 01:47:08,110
Dismiss the class.
1084
01:47:10,850 --> 01:47:12,640
You are dismissed.
1085
01:47:30,200 --> 01:47:34,660
How dare you compare a bundle of myths
to the Holy Scriptures?
1086
01:47:41,240 --> 01:47:45,010
These Kahuna superstitions
are dangerous, Keoki.
1087
01:47:45,110 --> 01:47:47,880
Your task is to spread the word
of Almighty God.
1088
01:47:49,480 --> 01:47:52,110
I have waited eight years
to spread it.
1089
01:47:52,220 --> 01:47:54,920
And you have not ordained me yet.
1090
01:47:55,020 --> 01:47:57,250
How long must I wait,
Reverend Hale?
1091
01:47:57,360 --> 01:48:00,390
I'll answer you truthfully.
1092
01:48:00,500 --> 01:48:04,930
For the present I have no plans
for ordaining you at all.
1093
01:48:06,230 --> 01:48:10,640
- What do you hold against me?
- My dear Keoki.
1094
01:48:10,740 --> 01:48:12,100
You're too young.
1095
01:48:12,210 --> 01:48:14,540
I'm older than you
when you were ordained.
1096
01:48:14,640 --> 01:48:19,480
Yes, but you must remember
that I grew up in a Christian family.
1097
01:48:19,580 --> 01:48:21,780
- I was...
- A white man?
1098
01:48:27,560 --> 01:48:30,220
If you wish to put it that way, yes.
1099
01:48:31,130 --> 01:48:33,030
For over a hundred years,
1100
01:48:33,130 --> 01:48:37,330
my ancestors fought that this church
might be established.
1101
01:48:37,430 --> 01:48:39,460
Some of them died for it.
1102
01:48:39,570 --> 01:48:42,590
I cannot wait 100 years,
Reverend Hale.
1103
01:48:42,700 --> 01:48:45,500
I was the highest student
in the mission school in America.
1104
01:48:45,610 --> 01:48:48,270
It was me and my words
that brought you here.
1105
01:48:53,980 --> 01:48:55,450
That is correct.
1106
01:49:01,720 --> 01:49:03,710
I've been thinking lately
1107
01:49:03,830 --> 01:49:06,590
that our church is ready
for a board of deacons.
1108
01:49:06,700 --> 01:49:09,530
I'm willing to make you
their head, Keoki.
1109
01:49:10,170 --> 01:49:12,130
You would move among
the Hawaiians,
1110
01:49:12,230 --> 01:49:15,400
find out who is smoking,
who has alcohol on his breath,
1111
01:49:15,500 --> 01:49:18,840
who is sleeping with another man's wife,
that sort of thing.
1112
01:49:18,940 --> 01:49:23,810
Then each week you will hand me a list
to be admonished from the pulpit.
1113
01:49:25,910 --> 01:49:28,440
I sought a way to serve my people.
1114
01:49:29,680 --> 01:49:31,580
Not to spy upon them.
1115
01:49:35,120 --> 01:49:38,650
Your mother will not be pleased that
you have refused the deaconship.
1116
01:49:39,860 --> 01:49:41,290
My mother is dying.
1117
01:49:42,500 --> 01:49:44,900
Your mother is not dying, Keoki.
1118
01:49:45,030 --> 01:49:48,900
I just talked with her.
There's nothing wrong with her.
1119
01:49:50,070 --> 01:49:51,370
She will die.
1120
01:49:52,970 --> 01:49:55,200
And then will come
the whistling wind.
1121
01:51:02,240 --> 01:51:03,570
Who's the young boy?
1122
01:51:07,850 --> 01:51:09,540
King Kamehameha.
1123
01:51:13,820 --> 01:51:14,980
I could find nothing wrong with her.
1124
01:51:15,090 --> 01:51:18,060
But she is dying,
there's no question of that.
1125
01:51:19,260 --> 01:51:20,990
She would like to see you both.
1126
01:51:44,950 --> 01:51:48,820
Hear me,
for I speak to Kelolo.
1127
01:51:55,400 --> 01:51:59,390
Dear brother, dear husband,
1128
01:51:59,500 --> 01:52:03,840
God commands you
to be sent away from me.
1129
01:52:03,940 --> 01:52:07,930
Sent away to a faraway place.
1130
01:52:09,510 --> 01:52:12,970
No more shall I sleep in your arms.
1131
01:52:15,020 --> 01:52:18,780
No more shall you see me again
in the sunlight.
1132
01:52:23,390 --> 01:52:25,590
I have said it.
1133
01:52:27,130 --> 01:52:28,620
Aloha.
1134
01:52:42,510 --> 01:52:45,140
I will need some water.
1135
01:52:45,910 --> 01:52:49,440
There is water beside me,
Makua Hale.
1136
01:53:05,930 --> 01:53:07,800
Malama Kanakoa,
1137
01:53:08,740 --> 01:53:12,430
having entered into a state of grace,
1138
01:53:12,540 --> 01:53:15,840
seeks baptism
into the Holy Church.
1139
01:53:20,350 --> 01:53:22,780
In the name of the Father,
1140
01:53:22,880 --> 01:53:25,680
the Son,
1141
01:53:25,790 --> 01:53:27,980
and the Holy Spirit,
1142
01:53:28,090 --> 01:53:33,550
I baptize you
Ruth Malama Kanakoa.
1143
01:53:36,800 --> 01:53:40,100
Of Ruth it is written,
1144
01:53:40,200 --> 01:53:45,370
strength and honor
are her clothing,
1145
01:53:45,470 --> 01:53:49,710
and she shall rejoice
in time to come.
1146
01:53:54,680 --> 01:53:58,140
And Ruth said,
"Wither thou goest, I will go."
1147
01:54:00,390 --> 01:54:02,120
Alolha hui.
1148
01:54:07,160 --> 01:54:09,460
Alolha hui.
1149
01:54:09,560 --> 01:54:14,700
My adorable little lhaole sister.
1150
01:54:25,050 --> 01:54:29,640
Hear me again,
for I make a kapu.
1151
01:54:29,750 --> 01:54:34,450
If on some distant day,
I shall die,
1152
01:54:34,560 --> 01:54:37,550
let no one cut his skin
1153
01:54:37,660 --> 01:54:42,260
or strike out the teeth
from his mouth
1154
01:54:43,030 --> 01:54:46,970
or pluck out the eyes from his face.
1155
01:54:48,640 --> 01:54:50,700
Obey this law.
1156
01:54:55,140 --> 01:54:56,410
Ae.
1157
01:54:59,050 --> 01:55:00,410
Makua Hale?
1158
01:55:01,280 --> 01:55:02,580
Alii Nui.
1159
01:55:02,680 --> 01:55:06,590
I be too Ionely apart from Kelolo.
1160
01:55:07,820 --> 01:55:13,730
Before he goes,
may I not touch him once more in aloha?
1161
02:05:29,810 --> 02:05:32,180
Stop this abomination!
1162
02:05:32,280 --> 02:05:35,180
I forbid it! I forbid it!
1163
02:05:36,120 --> 02:05:37,880
Let me go!
1164
02:05:38,820 --> 02:05:39,950
Go!
1165
02:05:43,860 --> 02:05:45,990
You cannot go through
with this, Keoki.
1166
02:05:46,090 --> 02:05:49,150
You must not interfere with us here,
Reverend Hale.
1167
02:05:49,260 --> 02:05:52,320
Your mother will curse you
from her grave!
1168
02:05:52,430 --> 02:05:55,160
She is not in her grave,
Reverend Hale.
1169
02:05:55,270 --> 02:05:59,000
In her last words to our father,
she said, "For their own good,
1170
02:05:59,110 --> 02:06:01,440
"my people must become Christians,
1171
02:06:01,540 --> 02:06:04,810
"so let Makua Hale bury me
in the Christian way as an example.
1172
02:06:04,910 --> 02:06:07,900
"Then dig me up
and hide my bones in the old way,
1173
02:06:08,020 --> 02:06:13,390
so that Kane and Kanaloa and Pele
will know that I love them, too."
1174
02:06:14,360 --> 02:06:15,720
You are lying!
1175
02:06:15,820 --> 02:06:19,920
My mother's bones are hidden
where no one will ever find them.
1176
02:06:20,030 --> 02:06:23,090
And her heart goes
with our father to Bora Bora.
1177
02:06:32,240 --> 02:06:35,440
Backslider! Heretics!
1178
02:06:35,540 --> 02:06:36,770
Blasphemers!
1179
02:06:37,850 --> 02:06:39,470
Heathens!
1180
02:08:17,410 --> 02:08:21,540
Oh, God! Bring them low!
1181
02:08:21,650 --> 02:08:22,670
Punish them!
1182
02:08:22,780 --> 02:08:28,420
Send earthquakes! Plagues!
Floods! Pestilence!
1183
02:08:28,520 --> 02:08:30,010
Destroy them!
1184
02:08:30,120 --> 02:08:33,580
Destroy them utterly!
1185
02:09:14,330 --> 02:09:15,490
Well?
1186
02:09:17,300 --> 02:09:20,300
The child is terribly deformed.
1187
02:09:23,910 --> 02:09:25,880
It is God's punishment.
1188
02:09:26,710 --> 02:09:29,240
- Abner!
- They have defied God.
1189
02:09:29,820 --> 02:09:33,880
And God has visited his wrath
on them, as I foretold.
1190
02:09:33,990 --> 02:09:36,820
Abner, don't you understand?
The baby is in danger!
1191
02:09:36,920 --> 02:09:38,980
They can't accept
a deformed child as Alii Nui.
1192
02:09:39,090 --> 02:09:40,420
They may even try to kill it!
1193
02:09:40,530 --> 02:09:42,760
Now they will see
1194
02:09:42,860 --> 02:09:46,460
how God rebukes
apostasy and incest.
1195
02:09:46,570 --> 02:09:48,400
All of them will see.
1196
02:09:48,500 --> 02:09:50,060
All of them!
1197
02:09:50,170 --> 02:09:51,870
All of them will see!
1198
02:09:57,880 --> 02:10:00,310
Because Noelani and Keoki
1199
02:10:00,410 --> 02:10:05,550
lusted like rutting beasts in the field
before your very eyes,
1200
02:10:06,320 --> 02:10:10,380
because they broke the commandments
of God and the laws of men,
1201
02:10:10,490 --> 02:10:13,360
now has God punished them.
1202
02:10:13,460 --> 02:10:16,020
Take heed before it is too late.
1203
02:10:16,130 --> 02:10:20,970
Take warning, for the deformed offspring
of that evil union
1204
02:10:21,070 --> 02:10:25,970
was ordained by Almighty God
Himself who has said,
1205
02:10:26,070 --> 02:10:30,980
"I will punish the wicked
for their iniquity.
1206
02:10:31,910 --> 02:10:35,400
"Everyone that is found
shall be thrust through.
1207
02:10:35,520 --> 02:10:37,710
"Their houses shall be spoiled,
1208
02:10:38,650 --> 02:10:40,550
"their wives ravished,
1209
02:10:40,650 --> 02:10:45,320
their children also shall be dashed
to pieces before their eyes."
1210
02:11:14,890 --> 02:11:16,360
He won't see you.
1211
02:11:20,430 --> 02:11:21,760
Noelani?
1212
02:11:26,270 --> 02:11:30,930
- If only I'd had a chance to save it.
- You had that chance.
1213
02:11:31,040 --> 02:11:33,270
I mean its soul.
1214
02:11:35,080 --> 02:11:36,800
I mean the child.
1215
02:11:51,760 --> 02:11:54,750
I'm carrying too much whale oil to make
a run back to the whaling grounds,
1216
02:11:54,860 --> 02:11:57,390
and not enough for a trip
to New Bedford.
1217
02:11:57,500 --> 02:11:58,790
That happens.
1218
02:12:00,130 --> 02:12:02,530
Make me a fair offer
and the lot is yours.
1219
02:12:02,640 --> 02:12:06,630
Since Doc Whipple joined the business
we've stopped buying odd lots of oil.
1220
02:12:06,740 --> 02:12:08,070
Why?
1221
02:12:08,180 --> 02:12:09,700
We'll store it for you,
1222
02:12:09,810 --> 02:12:12,870
and trans-ship it with other odd lots
when we have a full cargo.
1223
02:12:12,980 --> 02:12:17,140
Charge you a fair fee for the service.
But we won't buy anything.
1224
02:12:17,250 --> 02:12:18,680
It's Doc's idea.
1225
02:12:18,790 --> 02:12:21,150
From now on, we don't own,
we just handle.
1226
02:12:21,260 --> 02:12:23,020
Well, I'll be damned.
1227
02:12:23,120 --> 02:12:24,950
You don't put up
a dollar of your own money,
1228
02:12:25,060 --> 02:12:28,220
and yet you handle anything
that passes in and out of the port.
1229
02:12:28,330 --> 02:12:29,800
For a fee, of course.
1230
02:12:29,900 --> 02:12:32,160
An honest burglar
would use a gun.
1231
02:12:32,930 --> 02:12:34,590
Well, for people
who came here to do good,
1232
02:12:34,700 --> 02:12:37,690
you fellows have done pretty well,
don't you think?
1233
02:12:37,800 --> 02:12:42,330
I believe the Reverend Hewlett in Honolulu
is going in for the sugar cane business.
1234
02:12:42,440 --> 02:12:44,380
As a matter of fact,
Doc's going there
1235
02:12:44,480 --> 02:12:46,740
to open a branch
for us to handle it for him.
1236
02:12:46,850 --> 02:12:48,180
You're worst than locusts.
1237
02:12:48,280 --> 02:12:50,940
- When can I move my whale oil?
- In the morning.
1238
02:12:51,050 --> 02:12:52,310
I'm shorthanded as well.
1239
02:12:52,420 --> 02:12:56,150
I need a cook, seven or eight
healthy kanakas at $5 a head.
1240
02:12:56,260 --> 02:12:59,160
We can supply the cook, but we
don't handle native labor anymore.
1241
02:12:59,260 --> 02:13:00,230
Why not?
1242
02:13:00,330 --> 02:13:03,630
The practical reason,
Hawaiians are becoming too scarce
1243
02:13:03,730 --> 02:13:04,960
to ship from these islands.
1244
02:13:06,030 --> 02:13:09,000
The humanitarian reason,
we won't use force to round them up.
1245
02:13:10,370 --> 02:13:11,560
Dr. Whipple?
1246
02:13:15,780 --> 02:13:20,240
Miss Hale want you come see
what make Micah not feel good.
1247
02:13:21,450 --> 02:13:22,940
I'll be right there.
1248
02:13:23,650 --> 02:13:24,670
Excuse me.
1249
02:13:25,490 --> 02:13:30,080
What we make in handling charges,
we lose in free medical services.
1250
02:13:30,190 --> 02:13:32,660
I'll bet.
What about my deckhands?
1251
02:13:32,760 --> 02:13:35,590
Fredericks operates
the press gang on the island.
1252
02:13:35,700 --> 02:13:37,660
If you must have them,
go and see him.
1253
02:13:55,320 --> 02:13:57,510
Do we have to wear these again?
1254
02:13:57,620 --> 02:14:01,050
David, you know you do.
Your father told you it's October.
1255
02:14:01,150 --> 02:14:03,680
- But they're too hot.
- I know they are.
1256
02:14:03,790 --> 02:14:07,730
- What seems to be the trouble here?
- Hello, John. Thank you for coming.
1257
02:14:07,830 --> 02:14:09,230
I put Micah to bed.
1258
02:14:09,330 --> 02:14:11,320
I'm not worried about Micah.
I'm worried about you.
1259
02:14:11,430 --> 02:14:13,990
I've told you this before,
and I'll repeat it.
1260
02:14:14,100 --> 02:14:16,130
You are working yourself to death.
1261
02:14:16,240 --> 02:14:20,400
- Lucy, run along and play with David.
- Beans again? And salt pork?
1262
02:14:20,510 --> 02:14:22,440
In a place where fruit ripens
the year round,
1263
02:14:22,540 --> 02:14:25,770
- and fish come fresh from the sea?
- Abner doesn't really like it.
1264
02:14:25,880 --> 02:14:28,370
I'll listen to Abner on religion,
but not on diet.
1265
02:14:30,920 --> 02:14:32,580
You must go home, Jerusha.
1266
02:14:32,690 --> 02:14:36,180
You must go home for at least a year.
Two would be even better.
1267
02:14:36,290 --> 02:14:38,950
Otherwise, you'll die here,
you'll die young.
1268
02:14:39,060 --> 02:14:41,720
If you don't take it up
with Abner this time, I will.
1269
02:14:41,830 --> 02:14:44,190
Oh, no, John,
I will talk to him, I promise.
1270
02:14:44,300 --> 02:14:46,160
I've delayed this long because...
1271
02:14:51,300 --> 02:14:55,000
Well, about Micah. He's got a fever
and his chest is covered with spots...
1272
02:14:55,110 --> 02:14:56,370
Spots?
1273
02:15:06,920 --> 02:15:10,750
But measles is a child's disease.
I can't understand...
1274
02:15:10,860 --> 02:15:14,120
To us, it is a child's disease, Abner,
but to the Hawaiians,
1275
02:15:14,230 --> 02:15:17,490
who have developed no resistance
at all, it is a deadly pestilence.
1276
02:15:17,600 --> 02:15:19,000
The sailor who brought it ashore
1277
02:15:19,100 --> 02:15:21,900
is bound to have infected dozens
of others besides Micah.
1278
02:15:22,000 --> 02:15:25,460
Within three days, this disease
will sweep like a raging plague.
1279
02:15:26,410 --> 02:15:28,170
Their fevers will go high,
1280
02:15:28,280 --> 02:15:31,070
their deaths are agonizing
beyond all imagination.
1281
02:15:32,010 --> 02:15:34,450
Our children will come through
in good shape.
1282
02:15:34,550 --> 02:15:37,210
We can save a fair percentage
of the Hawaiian children
1283
02:15:37,320 --> 02:15:39,440
if we can separate them
from their parents.
1284
02:15:40,490 --> 02:15:42,110
The adults are another story.
1285
02:15:43,160 --> 02:15:46,490
One month from today,
one third of our population will be dead.
1286
02:15:47,060 --> 02:15:50,150
One out of four of the survivors
will develop consumption.
1287
02:15:50,260 --> 02:15:53,820
One out of 7 will be deaf,
one out of 12 will be blind.
1288
02:15:53,930 --> 02:15:55,870
I need all the help you can give me.
1289
02:15:55,970 --> 02:15:58,490
Captain Hoxworth has offered
to organize a harbor blockade.
1290
02:15:58,610 --> 02:16:01,600
The only trouble
is that many of the sailors have come...
1291
02:16:01,710 --> 02:16:03,010
What of Iliki?
1292
02:16:03,110 --> 02:16:05,010
What have you done with her?
1293
02:16:05,780 --> 02:16:09,340
I married her off
to an English consul in Santiago.
1294
02:16:09,450 --> 02:16:13,910
With what you and I together
have taught her, she'll end up a duchess.
1295
02:16:14,020 --> 02:16:15,780
Get out of Lahaina!
1296
02:16:15,890 --> 02:16:19,760
He can't get out of Lahaina, Abner,
he's quarantined like the rest of us.
1297
02:16:27,400 --> 02:16:31,000
We accept your offer, Captain.
And we thank you.
1298
02:17:01,470 --> 02:17:02,870
Get your mother home.
1299
02:17:02,970 --> 02:17:06,170
- John, just give me a minute.
- No argument, Jerusha.
1300
02:17:06,270 --> 02:17:08,070
Get her home and keep her there.
1301
02:17:35,500 --> 02:17:38,100
Everybody go beach.
Make lie-down in the water.
1302
02:17:38,210 --> 02:17:39,970
Try for keep cool.
1303
02:17:40,070 --> 02:17:42,940
That'll kill them.
They'll catch pneumonia and die.
1304
02:17:44,210 --> 02:17:46,080
Rafer, help me.
1305
02:18:06,730 --> 02:18:08,100
Good Lord!
1306
02:18:08,740 --> 02:18:11,470
Go back to your homes,
you must not stay here!
1307
02:18:11,570 --> 02:18:13,800
It'll kill you here,
go back to your homes!
1308
02:18:13,910 --> 02:18:15,640
Go back to your homes!
1309
02:18:15,740 --> 02:18:18,440
No, no, too hot, burn like fire.
Get cool in water.
1310
02:18:28,490 --> 02:18:31,120
You must come with me, Keoki.
Let me help you.
1311
02:18:31,220 --> 02:18:33,620
- You need warmth, blankets.
- Leave me alone.
1312
02:18:33,730 --> 02:18:36,860
Please, Keoki,
if you stay here, you will die.
1313
02:18:36,960 --> 02:18:38,590
- Then I will die.
- No!
1314
02:18:38,700 --> 02:18:42,130
Go away.
Can't you even let us die in peace?
1315
02:18:42,240 --> 02:18:45,430
You must not die
without salvation, Keoki.
1316
02:18:45,540 --> 02:18:49,700
God will forgive you your sins.
An all-powerful God can forgive anything.
1317
02:18:49,810 --> 02:18:54,410
- God no longer exists.
- Dear brother, don't blaspheme!
1318
02:18:55,350 --> 02:18:57,370
Not "brother," Reverend Hale.
1319
02:18:58,120 --> 02:18:59,420
Pray with me, Keoki.
1320
02:18:59,520 --> 02:19:02,920
God, take thy erring servant Keoki
into Thy bosom...
1321
02:19:03,020 --> 02:19:05,580
I will not stay to hear it.
1322
02:19:30,850 --> 02:19:32,440
There's nothing
you could've done for him.
1323
02:19:36,920 --> 02:19:38,980
When Captain Cook discovered
these islands 50 years ago,
1324
02:19:39,090 --> 02:19:40,750
they were a true paradise.
1325
02:19:40,860 --> 02:19:43,420
Infectious disease was unknown.
1326
02:19:43,530 --> 02:19:45,090
They didn't even catch cold.
1327
02:19:45,830 --> 02:19:49,060
There were 400,000 of them,
now there are less than 150,000.
1328
02:19:51,400 --> 02:19:54,670
You and I may well live to see
the last Hawaiian lowered into his grave.
1329
02:19:55,940 --> 02:19:58,410
With proper Christian services,
of course.
1330
02:20:58,870 --> 02:21:00,030
We...
1331
02:21:02,940 --> 02:21:05,810
We seem to have passed
the peak of the epidemic.
1332
02:21:11,320 --> 02:21:15,910
Keoki is dead... of course.
1333
02:21:17,390 --> 02:21:20,480
He went forth unrepentant into hell.
1334
02:21:31,700 --> 02:21:36,160
They're burning... the bodies.
It goes well.
1335
02:21:39,250 --> 02:21:41,370
Aside from that...
1336
02:21:41,480 --> 02:21:48,010
there's nothing but the dead,
and the dying, and those who mourn them.
1337
02:21:51,620 --> 02:21:53,110
I did not mean it.
1338
02:21:57,260 --> 02:22:00,490
No matter what I said,
I did not mean it!
1339
02:22:00,600 --> 02:22:03,800
How could I have known
God would scourge them so terribly?
1340
02:22:04,940 --> 02:22:07,430
God had nothing to do with it.
It's a disease.
1341
02:22:08,240 --> 02:22:12,940
The Bible tells us nothing on this Earth
can happen without God's consent...
1342
02:22:13,050 --> 02:22:16,410
Abner, do you believe
every word in the Bible literally?
1343
02:22:17,680 --> 02:22:19,210
Believe?
1344
02:22:19,320 --> 02:22:23,550
The Bible is God's holy word
written exactly as He commanded,
1345
02:22:23,660 --> 02:22:24,820
and I believe it all.
1346
02:22:24,920 --> 02:22:27,950
I believe in heaven and in hell
and in original sin
1347
02:22:28,060 --> 02:22:31,590
and in God's terrible,
all-consuming wrath.
1348
02:22:31,700 --> 02:22:34,630
If I did not believe,
I could not call myself a Christian.
1349
02:22:35,840 --> 02:22:38,070
Then I will no longer
call myself a Christian.
1350
02:22:39,370 --> 02:22:41,670
I don't believe in your God of wrath.
1351
02:22:41,770 --> 02:22:44,500
I don't believe Keoki's in hell, either.
1352
02:22:44,610 --> 02:22:47,670
I believe he has found God,
and Malama with him, and Kelolo,
1353
02:22:47,780 --> 02:22:49,680
and those who died on the beach.
1354
02:22:49,780 --> 02:22:52,650
It's impossible
for the unbaptized to enter heaven!
1355
02:22:53,920 --> 02:22:55,820
I've never seen
a people more generous,
1356
02:22:55,920 --> 02:22:59,360
more loving, more filled
with Christian sweetness than these.
1357
02:22:59,460 --> 02:23:01,620
I will not believe
that God rejected them
1358
02:23:01,730 --> 02:23:04,060
simply because
they haven't been baptized.
1359
02:23:04,160 --> 02:23:07,290
Not even that lost child
whose birth you cursed.
1360
02:23:16,840 --> 02:23:20,940
These things
are God's will... not mine.
1361
02:23:23,480 --> 02:23:26,980
What else but God's wrath
has the power to annihilate them?
1362
02:23:28,190 --> 02:23:32,820
Disease, despair,
our lack of love,
1363
02:23:33,730 --> 02:23:35,890
our inability to find them beautiful.
1364
02:23:36,830 --> 02:23:42,100
Our contempt for their ways,
our lust for their land, our greed,
1365
02:23:43,500 --> 02:23:44,990
our arrogance.
1366
02:23:46,410 --> 02:23:48,400
That is what kills them, Abner.
1367
02:23:50,410 --> 02:23:52,440
That's what you
must save them from.
1368
02:23:53,510 --> 02:23:55,910
They are already lost.
I failed them.
1369
02:23:56,020 --> 02:23:57,610
I failed these people!
1370
02:23:58,790 --> 02:24:00,010
And God.
1371
02:24:02,460 --> 02:24:06,190
My ministry here is at an end.
1372
02:24:07,760 --> 02:24:10,060
Your ministry here is not ended.
1373
02:24:10,760 --> 02:24:15,220
You will stay here in Lahaina
and shelter and protect these people.
1374
02:24:16,740 --> 02:24:19,330
You will win them to a merciful God
1375
02:24:19,440 --> 02:24:24,140
with bonds of charity so strong,
they will belong to Him forever.
1376
02:24:25,680 --> 02:24:26,980
How?
1377
02:24:27,080 --> 02:24:31,880
By offering what you've always
valued most and found it hardest to give,
1378
02:24:32,820 --> 02:24:34,450
to them and to me...
1379
02:24:36,660 --> 02:24:38,060
your love.
1380
02:25:06,620 --> 02:25:08,180
Watch how you handle that!
1381
02:25:08,820 --> 02:25:11,880
I haven't carried this 16,000 miles
to have you drop it.
1382
02:25:16,800 --> 02:25:17,850
That's the lot.
1383
02:25:19,970 --> 02:25:21,900
Hold it in the pier till I get back.
1384
02:25:33,110 --> 02:25:34,480
Hey, you up there!
1385
02:25:39,420 --> 02:25:40,750
Reverend Hale!
1386
02:25:44,520 --> 02:25:47,580
Go into the church, Micah,
and wait for me there.
1387
02:26:09,780 --> 02:26:11,750
I wanna speak with you.
1388
02:26:17,820 --> 02:26:19,550
That's a house.
1389
02:26:19,660 --> 02:26:22,750
I had it built in New Bedford
and taken down piece by piece.
1390
02:26:25,670 --> 02:26:27,390
- But how can this...
- Shut up.
1391
02:26:27,500 --> 02:26:30,260
Every beam,
board and plank is numbered.
1392
02:26:30,370 --> 02:26:33,770
My ship's carpenter will remain here
till it is put together.
1393
02:26:36,510 --> 02:26:38,170
It's for Jerusha.
1394
02:26:40,380 --> 02:26:41,780
For you, too, I guess.
1395
02:26:41,880 --> 02:26:45,610
I want her out of that grass hut,
I wanna put a decent roof over her head.
1396
02:26:47,150 --> 02:26:48,120
But I'm afraid...
1397
02:26:48,220 --> 02:26:51,350
I will not let her spend the rest of her
life in that pigsty you stuck her in.
1398
02:26:52,430 --> 02:26:54,290
Good God, man,
she's your wife!
1399
02:26:54,930 --> 02:26:57,190
Wouldn't you like to see her
living in comfort?
1400
02:26:57,930 --> 02:26:59,260
Of course I would.
1401
02:26:59,370 --> 02:27:00,590
Good.
1402
02:27:00,700 --> 02:27:04,000
Good, then you accept.
The house is on the pier.
1403
02:27:04,100 --> 02:27:06,260
No, I didn't accept, I can't.
1404
02:27:07,710 --> 02:27:10,300
I should've known better
than to speak to you in the first place!
1405
02:27:11,440 --> 02:27:12,570
Where's Jerusha?
1406
02:27:14,880 --> 02:27:16,080
Well, where is she?
1407
02:27:32,030 --> 02:27:33,230
How did she die?
1408
02:27:35,100 --> 02:27:36,400
I killed her.
1409
02:27:40,240 --> 02:27:42,000
I simply killed her.
1410
02:27:57,860 --> 02:28:00,690
That's enough!
Enough!
1411
02:28:00,790 --> 02:28:02,160
Enough!
1412
02:28:09,800 --> 02:28:10,930
Go to your father.
1413
02:28:12,140 --> 02:28:13,540
I'll go for help.
1414
02:28:17,780 --> 02:28:18,870
Father!
1415
02:28:21,680 --> 02:28:22,880
Father!
1416
02:28:22,980 --> 02:28:24,540
Father!
1417
02:28:35,660 --> 02:28:37,720
He's over here,
Reverend Quigley.
1418
02:28:39,370 --> 02:28:44,270
Why, it's Brother Quigley!
Welcome to Lahaina.
1419
02:28:44,870 --> 02:28:46,400
You should have let me know
you were coming.
1420
02:28:46,510 --> 02:28:49,940
It's only for a short visit.
I'm just recently back from Boston.
1421
02:28:50,040 --> 02:28:52,010
Yes, I saw your grandparents, Micah.
1422
02:28:52,110 --> 02:28:54,710
- Who?
- The Bromleys. They send greetings.
1423
02:28:54,810 --> 02:28:57,810
Micah, take Reverend Quigley's
bag along to the house.
1424
02:28:57,920 --> 02:28:58,880
Thank you, Micah.
1425
02:28:58,990 --> 02:29:00,680
Come, we have much to discuss.
1426
02:29:00,790 --> 02:29:02,750
It's lovely back in Walpole.
1427
02:29:02,860 --> 02:29:05,850
I'd forgotten how beautiful
the autumns can be there.
1428
02:29:05,960 --> 02:29:08,290
Did you get back
in time for the Annual Meeting?
1429
02:29:08,390 --> 02:29:12,520
- Yes, we missed you, Brother Hale.
- Well, I was unable to get away.
1430
02:29:12,630 --> 02:29:16,500
We are engaged in a great
struggle with the sugar planters here.
1431
02:29:16,600 --> 02:29:20,730
- Yes, I've heard reports of it.
- Their lust for land grows every day.
1432
02:29:20,840 --> 02:29:24,040
I finished helping my Hawaiians
draft a petition to the king
1433
02:29:24,140 --> 02:29:27,540
that no more land be sold
to the planters or any other foreigner.
1434
02:29:27,650 --> 02:29:28,880
- Indeed?
- Yes.
1435
02:29:28,980 --> 02:29:32,850
And also we are assembling regularly
in meetings of public protest.
1436
02:29:32,950 --> 02:29:35,550
- In your church?
- Yes, of course!
1437
02:29:35,660 --> 02:29:38,450
What purer purpose
can our churches be put to
1438
02:29:38,560 --> 02:29:41,290
than to protect the Hawaiians' land?
1439
02:29:41,390 --> 02:29:44,090
Their land is their life,
Brother Quigley.
1440
02:29:44,200 --> 02:29:45,820
Malama understood that.
1441
02:29:45,930 --> 02:29:49,230
Every church in the kingdom
must stand forth as a bastion
1442
02:29:49,340 --> 02:29:52,400
against those who would rob
these people of their birthright.
1443
02:29:53,670 --> 02:29:56,370
And the walls are two feet thick.
1444
02:29:56,480 --> 02:29:58,810
As you see, of course.
1445
02:29:59,780 --> 02:30:03,410
I left the windows uncovered, though.
It's cooler that way.
1446
02:30:03,520 --> 02:30:05,710
And the wind...
1447
02:30:06,620 --> 02:30:08,250
can blow through.
1448
02:30:10,560 --> 02:30:15,020
Of course, there is no Alii Nui...
left to die.
1449
02:30:19,070 --> 02:30:21,160
They develop
shocking temperatures.
1450
02:30:21,830 --> 02:30:25,130
That's why it's unhealthy for them
to work in the cane fields.
1451
02:30:25,240 --> 02:30:29,540
I've seen as many as 40 Hawaiians
hitched to ploughs.
1452
02:30:29,640 --> 02:30:31,630
Sugar is a curse on these people.
1453
02:30:31,740 --> 02:30:35,510
We reviewed the whole problem
of sugar at the Annual Meeting.
1454
02:30:36,050 --> 02:30:37,410
Came to some conclusions
about it.
1455
02:30:37,520 --> 02:30:39,510
Very good, excellent!
Tell me.
1456
02:30:39,620 --> 02:30:44,820
It is felt the time has come for
our missions to become self-supporting.
1457
02:30:44,920 --> 02:30:48,550
To that end, we voted
to authorize members of our ministry
1458
02:30:48,660 --> 02:30:51,530
to invest in plantation lands
and sugar mills
1459
02:30:51,630 --> 02:30:54,620
and to operate them also,
if they have the skill.
1460
02:30:57,340 --> 02:30:59,030
But we are a family...
1461
02:31:00,070 --> 02:31:01,400
in Christ.
1462
02:31:02,170 --> 02:31:04,040
Dedicated to poverty.
1463
02:31:04,140 --> 02:31:08,880
It has cost us 20 years
of poverty and sickness
1464
02:31:08,980 --> 02:31:13,150
and sometimes death, to win these people
to Christianity and make them literate.
1465
02:31:13,250 --> 02:31:16,780
If we now desire
a competence for our old age,
1466
02:31:16,890 --> 02:31:20,290
a heritage for our children,
we have every right to earn it.
1467
02:31:31,000 --> 02:31:34,730
We are taking the land
1468
02:31:34,840 --> 02:31:37,870
of the people whose souls
we came to save
1469
02:31:38,880 --> 02:31:41,750
while they are dying.
1470
02:31:41,850 --> 02:31:45,650
A whole race is dying
before our eyes.
1471
02:31:46,720 --> 02:31:48,450
I'm afraid that is true.
1472
02:31:49,860 --> 02:31:52,550
But the Lord's ways
are not our ways.
1473
02:31:52,660 --> 02:31:54,490
And the only answer that I can find
1474
02:31:54,590 --> 02:31:57,590
is that perhaps the Lord
intends for these islands
1475
02:31:57,700 --> 02:32:00,130
gradually to pass into other hands.
1476
02:32:02,700 --> 02:32:04,460
May God forgive you!
1477
02:32:10,810 --> 02:32:13,240
There is a feeling
1478
02:32:13,350 --> 02:32:17,370
that you've worn yourself out
in God's service, Brother Hale.
1479
02:32:17,480 --> 02:32:19,470
The church wishes to reward your labors
1480
02:32:19,590 --> 02:32:22,080
with something
more substantial than gratitude.
1481
02:32:23,720 --> 02:32:26,690
But l... reward?
1482
02:32:26,790 --> 02:32:29,590
The Board of Commissioners
has appointed you
1483
02:32:29,700 --> 02:32:32,890
to the pulpit of Regents Church
in New Surrey, Connecticut.
1484
02:32:35,700 --> 02:32:37,530
Forgive me, I don't quite...
1485
02:32:38,300 --> 02:32:40,670
A comfortable residence
adjoins the church,
1486
02:32:40,770 --> 02:32:42,600
and the stipend is quite reasonable.
1487
02:32:45,040 --> 02:32:48,710
You are taking my church...
away from me.
1488
02:32:48,810 --> 02:32:52,810
Not at all! You are simply being called
to a better one in New England.
1489
02:32:52,920 --> 02:32:57,050
Brother R.S. Bonham has been transferred
from Kauai to succeed you here.
1490
02:32:58,420 --> 02:33:03,660
You are taking my church...
away from me.
1491
02:33:05,800 --> 02:33:10,130
Passage on the Bigahtihe Eueka
has been arranged for you and your family.
1492
02:33:10,240 --> 02:33:12,700
She sails
Tuesday afternoon for Boston.
1493
02:33:14,470 --> 02:33:15,840
No.
1494
02:33:16,810 --> 02:33:19,070
I'm afraid
the decision is already made.
1495
02:33:21,180 --> 02:33:24,550
The Annual Meeting
commissioned a tablet
1496
02:33:24,650 --> 02:33:27,640
to be placed in this church
commemorating your ministry.
1497
02:33:34,190 --> 02:33:37,460
My ministry here is not ended.
1498
02:33:38,930 --> 02:33:41,990
If I no longer can preach
in my own church,
1499
02:33:43,540 --> 02:33:45,470
I will preach somewhere else.
1500
02:33:46,510 --> 02:33:48,800
In the streets, if necessary.
1501
02:33:48,910 --> 02:33:51,640
But I will preach.
1502
02:33:53,110 --> 02:33:56,810
You understand, of course,
you'll get no sustenance from us.
1503
02:33:56,920 --> 02:33:59,410
Yes, yes,
I would certainly understand that!
1504
02:34:00,490 --> 02:34:03,610
Very well, I'll arrange passage
for three instead of four.
1505
02:34:03,720 --> 02:34:06,210
- Three?
- The children.
1506
02:34:06,330 --> 02:34:09,450
Since the death of Sister Jerusha, they
must have been a heavy burden for you.
1507
02:34:12,330 --> 02:34:15,460
They are good children.
They comfort me.
1508
02:34:15,570 --> 02:34:19,060
The time has come for them to complete
their education in New England.
1509
02:34:22,110 --> 02:34:24,100
Micah, yes.
1510
02:34:24,210 --> 02:34:26,470
He's well prepared for Yale.
1511
02:34:28,050 --> 02:34:30,410
But David and Lucy...
1512
02:34:30,520 --> 02:34:33,490
No, Brother Quigley,
they're too young.
1513
02:34:33,590 --> 02:34:36,780
Their grandparents in Walpole
have offered them a home.
1514
02:34:36,890 --> 02:34:41,520
They'll get proper shelter, food,
education, a chance for happiness.
1515
02:34:41,630 --> 02:34:44,430
With no support here,
what can you offer them?
1516
02:34:45,430 --> 02:34:46,920
What will happen to them?
1517
02:34:54,040 --> 02:34:55,870
I will pray on the matter,
1518
02:34:58,240 --> 02:34:59,870
Brother Quigley.
1519
02:35:32,710 --> 02:35:34,840
May the Lord go with you, Lucy.
1520
02:35:35,480 --> 02:35:36,970
Good-bye, Father.
1521
02:35:40,620 --> 02:35:42,780
May the Lord go with you, David.
1522
02:35:42,890 --> 02:35:44,360
Bye, Father.
1523
02:35:52,200 --> 02:35:55,830
I don't like to leave you, Father.
Please let me stay.
1524
02:35:58,840 --> 02:36:00,930
When you have been
graduated from Yale,
1525
02:36:01,040 --> 02:36:04,370
you will return here
and take over my ministry.
1526
02:36:05,110 --> 02:36:06,630
God help you, son,
1527
02:36:06,750 --> 02:36:08,710
and guide your steps.
1528
02:36:08,810 --> 02:36:11,150
My hopes go with you.
1529
02:36:12,420 --> 02:36:13,850
Your mother's, too.
1530
02:36:15,550 --> 02:36:17,890
You are so like her.
1531
02:36:23,100 --> 02:36:25,830
Go along, go along.
1532
02:36:31,140 --> 02:36:33,570
I wish you would reconsider,
Brother Hale.
1533
02:36:34,540 --> 02:36:38,340
You'll be alone here,
no church, no support...
1534
02:36:39,080 --> 02:36:40,550
no friends.
1535
02:36:41,610 --> 02:36:45,520
In this place,
I have known God...
1536
02:36:46,650 --> 02:36:48,480
Jerusha Bromley,
1537
02:36:49,590 --> 02:36:53,120
and Ruth Malama Kanakoa.
1538
02:36:56,030 --> 02:36:59,690
Beyond that,
a man needs no friends.
1539
02:37:03,870 --> 02:37:05,060
Good-bye, Brother Hale.
1540
02:37:26,690 --> 02:37:28,630
Don't cry, Lucy.
1541
02:37:31,260 --> 02:37:33,160
Don't cry, little girl.
1542
02:38:30,490 --> 02:38:34,050
- Makua Hale?
- Yes? Who are you? What do you want?
1543
02:38:34,160 --> 02:38:35,960
I'm Jonah Kiimalo.
1544
02:38:36,060 --> 02:38:39,900
I've been going to school in Honolulu.
You probably don't remember me.
1545
02:38:41,400 --> 02:38:42,830
No, I don't.
1546
02:38:42,940 --> 02:38:46,060
I've come to ask
if I can be your assistant.
1547
02:38:47,240 --> 02:38:50,770
That's impossible.
I no longer have a church.
1548
02:38:50,880 --> 02:38:51,840
I know.
1549
02:38:51,940 --> 02:38:54,710
You'd better talk
to the new minister when he comes.
1550
02:38:54,810 --> 02:38:56,040
Reverend Bonham.
1551
02:38:56,150 --> 02:38:59,350
But I want to help in your work,
Makua Hale, not his.
1552
02:38:59,890 --> 02:39:00,910
What do you mean?
1553
02:39:01,020 --> 02:39:06,180
I mean that I want to stay with you
and be of service to you.
1554
02:39:16,640 --> 02:39:19,760
You... you're...
Oh, you...
1555
02:39:20,840 --> 02:39:22,030
You are...
1556
02:39:22,880 --> 02:39:26,370
I remember...
Of course, I do remember!
1557
02:39:26,480 --> 02:39:27,970
I remember!
1558
02:39:37,590 --> 02:39:39,650
Do you remember that little child...
1559
02:40:00,780 --> 02:40:02,250
You remember?
116207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.