All language subtitles for Four.Weddings.And.A.Funeral.S01E04.The.Winner.Takes.It.All.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,649 Previously, on Four Weddings and a Funeral... 2 00:00:03,650 --> 00:00:05,189 Maybe I only like it 'cause my mom and I saw it 3 00:00:05,190 --> 00:00:07,199 on Broadway a couple of months before she died. 4 00:00:07,200 --> 00:00:09,699 Wasn't so simple for Sophie and Sky's wedding. 5 00:00:09,700 --> 00:00:11,999 - You watched Mamma Mia! - Yeah, I did. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,589 And for a movie that makes no sense, 7 00:00:13,590 --> 00:00:15,709 I've got to say, I enjoyed it. 8 00:00:15,710 --> 00:00:19,009 - I have a job interview. - Have you ever heard of Andrew Aldridge? 9 00:00:19,010 --> 00:00:21,179 Each of you is more than qualified to do this job, 10 00:00:21,180 --> 00:00:25,319 so I've decided to hire you both on half salary. 11 00:00:25,320 --> 00:00:27,359 - I'm gonna tell Maya tonight. - You sure? 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,239 I feel like it's now or never. 13 00:00:29,240 --> 00:00:31,199 - I'm sorry, darling. - We're gonna have to go shopping. 14 00:00:31,200 --> 00:00:33,209 - But you hate shopping. - No, I love it. 15 00:00:33,210 --> 00:00:36,759 - What a fun girls' day we have in store. - Oh, Quentin. 16 00:00:36,760 --> 00:00:39,049 You said that there were 20 pages of my book 17 00:00:39,050 --> 00:00:41,639 that you really liked, and I was hoping that 18 00:00:41,640 --> 00:00:44,269 maybe you would help me turn them into a short story. 19 00:00:44,270 --> 00:00:46,819 Be happy to. 20 00:00:46,820 --> 00:00:48,989 Dearest Craig, as I write this, 21 00:00:48,990 --> 00:00:50,659 my eyes are blinded by tears. 22 00:00:50,660 --> 00:00:52,869 - Kash, yo! My brother! - Come here, man. 23 00:00:52,870 --> 00:00:54,629 - Basheer, how's it going, man? - Yeah. 24 00:00:54,630 --> 00:00:55,839 I have to tell you something. 25 00:00:55,840 --> 00:00:57,459 Zara and I broke up. 26 00:00:57,460 --> 00:00:59,759 She's not coming back this time. 27 00:00:59,760 --> 00:01:01,849 - You were right. - I owed her an explanation. 28 00:01:01,850 --> 00:01:03,559 Yeah, to Ainsley, not me. 29 00:01:03,560 --> 00:01:05,479 - Dad? - Dad! 30 00:01:05,480 --> 00:01:07,899 - Dad's gonna be okay. - You don't know that. 31 00:01:07,900 --> 00:01:09,569 You're alive! 32 00:01:09,570 --> 00:01:11,159 You won't have to work double shifts anymore. 33 00:01:11,160 --> 00:01:12,949 I'm gonna take care of you... Both of you. 34 00:01:12,950 --> 00:01:14,619 Quentin. 35 00:01:14,620 --> 00:01:16,499 Quentin? Sweetheart? 36 00:01:16,500 --> 00:01:18,550 Quentin? 37 00:01:57,630 --> 00:01:59,419 Harvey. 38 00:01:59,420 --> 00:02:01,180 Harvey, come on. 39 00:03:01,880 --> 00:03:04,050 - Go on, go on. - Come on. 40 00:03:16,530 --> 00:03:19,749 I still can't believe it. 41 00:03:19,750 --> 00:03:22,169 He just seemed invincible, you know? 42 00:03:22,170 --> 00:03:24,679 I once saw him fall from a second-story balcony 43 00:03:24,680 --> 00:03:26,679 and walk away like nothing happened. 44 00:03:26,680 --> 00:03:29,269 And he was such a sweet guy. 45 00:03:29,270 --> 00:03:31,939 He wanted to do a pub crawl tomorrow before work, 46 00:03:31,940 --> 00:03:33,939 and now he's just gone. 47 00:03:33,940 --> 00:03:36,409 Yeah, well, that's the scary thing about an aneurysm. 48 00:03:36,410 --> 00:03:38,869 It could happen to anyone at any moment. 49 00:03:38,870 --> 00:03:41,579 I always felt like I was gonna be a famous novelist, 50 00:03:41,580 --> 00:03:44,879 but if I die tomorrow, like, what would my obituary say? 51 00:03:44,880 --> 00:03:48,099 "Latin teacher dies of autoerotic asphyxiation." 52 00:03:48,100 --> 00:03:50,229 God, Ainsley, I... that's not what you thought it was. 53 00:03:50,230 --> 00:03:52,059 I was practicing to tie a tie. 54 00:03:52,060 --> 00:03:55,439 Look, if I died tomorrow, no one would mourn me... 55 00:03:55,440 --> 00:03:57,279 Except for my trainer, Raoul. 56 00:03:57,280 --> 00:03:59,659 Still no word from Zara? 57 00:03:59,660 --> 00:04:01,249 No. 58 00:04:01,250 --> 00:04:02,959 I tried to call and tell her about Quentin, 59 00:04:02,960 --> 00:04:04,549 but it's like she disappeared. 60 00:04:04,550 --> 00:04:07,929 Well, you did spring a secret child on her. 61 00:04:07,930 --> 00:04:09,769 You know, maybe she just needs a little space. 62 00:04:09,770 --> 00:04:12,099 I can't believe you hid a human from us. 63 00:04:12,100 --> 00:04:13,729 I mean, I tell you all my secrets, 64 00:04:13,730 --> 00:04:15,779 like the fact that I don't know how to snap. 65 00:04:15,780 --> 00:04:17,069 See? 66 00:04:17,070 --> 00:04:19,159 I would like to do that. 67 00:04:19,160 --> 00:04:21,579 So, do you guys have all the info for the service on Sunday? 68 00:04:21,580 --> 00:04:23,919 It's a funeral, so dress nice. 69 00:04:23,920 --> 00:04:26,299 - Why are you looking at me? - I told you. 70 00:04:26,300 --> 00:04:28,759 Your options are more limited when you're tall. 71 00:04:28,760 --> 00:04:30,889 I don't think I'm gonna go. 72 00:04:30,890 --> 00:04:32,349 Why? 73 00:04:32,350 --> 00:04:34,189 Well, I didn't really know Quentin, 74 00:04:34,190 --> 00:04:37,449 and I think it would be weird if I went. 75 00:04:37,450 --> 00:04:39,579 I'm gonna get another drink. Does anyone want anything? 76 00:04:39,580 --> 00:04:41,080 - Uh... - No. 77 00:05:21,580 --> 00:05:23,199 Marcus? 78 00:05:23,200 --> 00:05:26,039 Did you, uh, sleep at your desk? 79 00:05:26,040 --> 00:05:27,459 That's absurd. 80 00:05:27,460 --> 00:05:29,969 I slept under my desk on a dog bed. 81 00:05:29,970 --> 00:05:31,639 - What? - Why? 82 00:05:31,640 --> 00:05:33,769 Uh, because my salary was recently cut in half 83 00:05:33,770 --> 00:05:35,729 to accommodate a foreign job thief. 84 00:05:35,730 --> 00:05:38,029 I've had to take on two new roommates to make rent, 85 00:05:38,030 --> 00:05:40,069 and they're in a steel drum band. 86 00:05:40,070 --> 00:05:42,409 - Look, I'm sorry. - I didn't mean to screw you over, 87 00:05:42,410 --> 00:05:44,909 but this is the only government job I could get. 88 00:05:44,910 --> 00:05:48,129 I even applied to be Meghan Markle's decoy. 89 00:05:48,130 --> 00:05:50,419 Well, while I was bathing myself 90 00:05:50,420 --> 00:05:53,559 in the janitor's sink last night, I had an epiphany. 91 00:05:53,560 --> 00:05:56,059 I'm worth more than this. 92 00:05:56,060 --> 00:05:58,189 We both deserve full salaries. 93 00:05:58,190 --> 00:06:00,189 - Yeah, I agree. - Well, good. 94 00:06:00,190 --> 00:06:02,819 Let's both talk to Andrew as soon as he gets in... 95 00:06:02,820 --> 00:06:05,619 You know, united front, state our case together. 96 00:06:05,620 --> 00:06:07,079 Yeah, good. 97 00:06:07,080 --> 00:06:09,089 So, he's coming in in three hours. 98 00:06:09,090 --> 00:06:12,470 Let's just sit in silence till then. 99 00:06:16,890 --> 00:06:19,570 That's not silence. 100 00:06:26,330 --> 00:06:27,789 Oh, there you are, Gemma. 101 00:06:27,790 --> 00:06:29,879 We let you sleep in. 102 00:06:29,880 --> 00:06:31,879 It's 6:00 a. m. 103 00:06:31,880 --> 00:06:34,389 We're just going through the arrangements for Sunday. 104 00:06:34,390 --> 00:06:36,769 Do your parents need picking up from the airport? 105 00:06:36,770 --> 00:06:39,229 Oh, I don't want to burden you with any arrangements. 106 00:06:39,230 --> 00:06:41,149 I'm meeting with the funeral director today. 107 00:06:41,150 --> 00:06:44,239 - Oh, no, no, dear. - It's already taken care of. 108 00:06:44,240 --> 00:06:46,369 We'll do the service at our local parish 109 00:06:46,370 --> 00:06:48,959 and the reception at Ashby. 110 00:06:48,960 --> 00:06:51,129 Oh, on the estate? 111 00:06:51,130 --> 00:06:52,629 Oh, I thought we'd do it here. 112 00:06:52,630 --> 00:06:54,339 In Notting Hill? 113 00:06:54,340 --> 00:06:56,929 This is a funeral, my dear, not a street carnival. 114 00:06:56,930 --> 00:07:00,569 Besides, our family do have very specific traditions. 115 00:07:00,570 --> 00:07:02,279 We'll commence with Sidney reading 116 00:07:02,280 --> 00:07:04,909 the epic nautical poem, The Barnacle's Lament 117 00:07:04,910 --> 00:07:08,869 by Bertram Thorpe-Bloode in 1805. 118 00:07:08,870 --> 00:07:10,839 That sounds boring. 119 00:07:10,840 --> 00:07:12,249 Do I have to go? 120 00:07:12,250 --> 00:07:15,759 Yes, darling, of course you do. 121 00:07:15,760 --> 00:07:17,969 You know, I'd be happy to speak 122 00:07:17,970 --> 00:07:19,939 if you think it's appropriate. 123 00:07:19,940 --> 00:07:23,149 Excellent. We need someone to introduce the bagpiper. 124 00:07:23,150 --> 00:07:26,070 Good idea. 125 00:07:31,460 --> 00:07:35,009 Rise and shine, my lazy, beautiful sons. 126 00:07:35,010 --> 00:07:37,259 - Dad, it's so early. - Let us rest. 127 00:07:37,260 --> 00:07:39,849 - Yeah, I hardly slept. - Kash kept snoring. 128 00:07:39,850 --> 00:07:42,609 I'm not your girlfriend! I don't have to put up with it! 129 00:07:42,610 --> 00:07:44,609 - All right, that's it. - Keep kicking me. 130 00:07:44,610 --> 00:07:46,199 - Stop it. - Stop it. 131 00:07:46,200 --> 00:07:48,239 You should be grateful that you can wake up. 132 00:07:48,240 --> 00:07:50,409 Or did you forget I almost died last week? 133 00:07:50,410 --> 00:07:53,129 - No, Abu, we're very grateful. - Good. 134 00:07:53,130 --> 00:07:55,630 Well, you can tell that to Allah at masjid, huh? 135 00:08:06,240 --> 00:08:08,329 - Tabby, hey. - I did it. 136 00:08:08,330 --> 00:08:11,039 I was so scared, but I did it. 137 00:08:11,040 --> 00:08:12,919 You got that mole removed? 138 00:08:12,920 --> 00:08:14,669 - What? - Wait, no. 139 00:08:14,670 --> 00:08:17,219 I... I just sent my short story to The New Yorker. 140 00:08:17,220 --> 00:08:18,679 A friend of mine, she works there, 141 00:08:18,680 --> 00:08:20,979 and she said she would read it today. 142 00:08:20,980 --> 00:08:22,849 - Duffy, that's huge. - Yeah. 143 00:08:22,850 --> 00:08:24,689 I figure, what am I waiting for? 144 00:08:24,690 --> 00:08:26,149 Why deprive the world of another New Yorker story 145 00:08:26,150 --> 00:08:27,569 to feel guilty about not reading? 146 00:08:27,570 --> 00:08:29,369 I'm so proud of you. 147 00:08:29,370 --> 00:08:31,079 Well, you're the one who made it happen. 148 00:08:31,080 --> 00:08:33,169 Without your edits, I would still be slaving away 149 00:08:33,170 --> 00:08:35,379 at the creative gristmill as I mine the key... 150 00:08:35,380 --> 00:08:37,299 - That's enough, Duffy. - Right. 151 00:08:37,300 --> 00:08:39,220 That's why I need a great editor. 152 00:08:45,230 --> 00:08:47,439 And you're sure you're okay with Quentin's parents 153 00:08:47,440 --> 00:08:49,199 planning the entire funeral? 154 00:08:49,200 --> 00:08:51,159 Yes, of course. 155 00:08:51,160 --> 00:08:52,999 It's how Thorpe-Bloode funerals have been done for centuries. 156 00:08:53,000 --> 00:08:54,629 Well, don't you think the whole thing feels 157 00:08:54,630 --> 00:08:56,209 a little impersonal? 158 00:08:56,210 --> 00:08:57,879 I mean, it's not very Quentin. 159 00:08:57,880 --> 00:09:00,929 Tradition is important in this country. 160 00:09:00,930 --> 00:09:02,979 Do you think wearing a 2-foot-tall fur hat 161 00:09:02,980 --> 00:09:04,769 is the most efficient way to guard the Queen? 162 00:09:04,770 --> 00:09:07,859 No, but it's tradition. 163 00:09:07,860 --> 00:09:09,569 I'm sorry. 164 00:09:09,570 --> 00:09:12,749 I just want to make sure that you're fine with it. 165 00:09:12,750 --> 00:09:14,750 You only get to do this once. 166 00:09:20,890 --> 00:09:22,929 Come in. 167 00:09:22,930 --> 00:09:25,269 Andrew, Marcus and I would like to talk to you for a moment. 168 00:09:25,270 --> 00:09:28,489 We feel that paying us half salary is not fair. 169 00:09:28,490 --> 00:09:30,159 In fact, we think it's unethical. 170 00:09:30,160 --> 00:09:31,779 We urge you to do the right thing. 171 00:09:31,780 --> 00:09:34,119 - "We feel"? - "We think"? 172 00:09:34,120 --> 00:09:35,789 "We urge"? 173 00:09:35,790 --> 00:09:37,709 There was so much "we, we" in that sentence, 174 00:09:37,710 --> 00:09:39,549 I thought I was in a French bordello. 175 00:09:39,550 --> 00:09:42,719 Marcus, do you agree with this nonsense? 176 00:09:42,720 --> 00:09:44,099 Oh, absolutely not, no. 177 00:09:44,100 --> 00:09:46,309 Um, I was just coming in to remind you 178 00:09:46,310 --> 00:09:48,109 you're meeting constituents on Sunday. 179 00:09:48,110 --> 00:09:50,109 Oh. Oh, I'm happy to work on Sunday. 180 00:09:50,110 --> 00:09:53,449 Maya doesn't have to if she thinks it's, uh, unethical. 181 00:09:53,450 --> 00:09:57,539 Mm, Maya, if you find the realities of this job 182 00:09:57,540 --> 00:09:59,799 too overwhelming, feel free to resign. 183 00:09:59,800 --> 00:10:03,299 - No, no. I can work weekends. - I love working weekends. 184 00:10:03,300 --> 00:10:05,809 I was simply asking for fair pay. 185 00:10:05,810 --> 00:10:08,399 Oh, sorry. 186 00:10:08,400 --> 00:10:10,990 I didn't realize you got into public service for the money. 187 00:10:14,290 --> 00:10:17,500 Um, I've got some forms for you to sign. 188 00:10:48,940 --> 00:10:52,439 Before we go, should we say hello to Imam Iqbal? 189 00:10:52,440 --> 00:10:54,490 Anything you want, Abu. 190 00:11:04,390 --> 00:11:08,269 And I hope we can count on seeing you at masjid more regularly now. 191 00:11:08,270 --> 00:11:11,479 Uh, I kind of prefer to observe my religion more privately. 192 00:11:11,480 --> 00:11:12,989 It's very personal to me. 193 00:11:12,990 --> 00:11:14,609 Like when you posted that Instagram 194 00:11:14,610 --> 00:11:16,579 from a pie-eating contest 195 00:11:16,580 --> 00:11:19,289 during Ramadan. 196 00:11:19,290 --> 00:11:21,089 Imams are on Instagram now? 197 00:11:21,090 --> 00:11:24,009 Damn, I've got some deleting to do. 198 00:11:24,010 --> 00:11:26,969 Uh, shall we get on with the real business at hand? 199 00:11:26,970 --> 00:11:29,019 Oh, yes, let me grab my binders. 200 00:11:29,020 --> 00:11:31,479 I'm sorry, what exactly is "the business at hand"? 201 00:11:31,480 --> 00:11:33,609 Setting you up with a nice Muslim girl, of course. 202 00:11:33,610 --> 00:11:36,700 Your father told me that you're interested in an arranged marriage. 203 00:11:39,870 --> 00:11:41,919 - I'm sorry, Imam. - I don't want an arranged marriage. 204 00:11:41,920 --> 00:11:43,799 It's a little old-fashioned for me. 205 00:11:43,800 --> 00:11:46,219 Dating through the mosque is a lot like meeting someone 206 00:11:46,220 --> 00:11:49,679 on a dating site, except I am the algorithm. 207 00:11:49,680 --> 00:11:52,769 And I would like to see you married before I die, Kashif. 208 00:11:52,770 --> 00:11:55,239 Can you not try for your dying father? 209 00:11:55,240 --> 00:11:56,949 Before he dies? 210 00:11:56,950 --> 00:12:00,209 - I will get married eventually. - This just isn't my style. 211 00:12:00,210 --> 00:12:02,919 What about romance? What about fireworks? 212 00:12:02,920 --> 00:12:04,209 Ah, yes. 213 00:12:04,210 --> 00:12:06,509 Fireworks can be beautiful. 214 00:12:06,510 --> 00:12:08,429 But, also, they can blow your fingers off. 215 00:12:08,430 --> 00:12:11,519 You tried doing it your way and look how that turned out. 216 00:12:11,520 --> 00:12:13,569 Savage. 217 00:12:13,570 --> 00:12:16,529 You young people get distracted by the superficial. 218 00:12:16,530 --> 00:12:19,409 We are building a lifelong partnership, 219 00:12:19,410 --> 00:12:22,499 not a summer fling like Sandy and Danny Zuko. 220 00:12:22,500 --> 00:12:24,289 Look, do you really think 221 00:12:24,290 --> 00:12:27,589 I'm gonna find long-lasting love with Fatima, 222 00:12:27,590 --> 00:12:30,179 a 27-year-old corporate accountant who went to Oxford 223 00:12:30,180 --> 00:12:33,939 and loves listening to Drake and is... 224 00:12:33,940 --> 00:12:36,440 Wow, quite beautiful. 225 00:12:37,780 --> 00:12:41,119 Why don't you just take this with you 226 00:12:41,120 --> 00:12:43,879 and think about it? 227 00:12:43,880 --> 00:12:46,590 Dude. 228 00:13:07,170 --> 00:13:09,129 Oh, Rosie, hello. 229 00:13:09,130 --> 00:13:10,969 I... I'm sorry to bother you... 230 00:13:10,970 --> 00:13:14,189 Oy, look who decided to show his sorry face. 231 00:13:14,190 --> 00:13:15,899 It's Craig. 232 00:13:15,900 --> 00:13:17,689 Oh, the same Craig what mugged off our Zara? 233 00:13:17,690 --> 00:13:19,909 You got some nerve showing up here, 234 00:13:19,910 --> 00:13:22,659 unless you want an acrylic lodged in your eye. 235 00:13:22,660 --> 00:13:24,709 Look, I deserve all of that, 236 00:13:24,710 --> 00:13:26,499 but have any of you seen Zara? 237 00:13:26,500 --> 00:13:29,299 I'm really worried. She's just totally disappeared. 238 00:13:29,300 --> 00:13:31,929 Oh, yeah, I'll give away the precise locality 239 00:13:31,930 --> 00:13:34,269 of our Zara to the man what was lying to her face. 240 00:13:34,270 --> 00:13:36,569 - Are you having a laugh? - So you do know where she is? 241 00:13:36,570 --> 00:13:39,029 Maybe we do, maybe we don't. 242 00:13:39,030 --> 00:13:42,989 Point is, female friendship is the strongest force on Earth. 243 00:13:42,990 --> 00:13:45,749 We stick together like the Spice Girls. 244 00:13:45,750 --> 00:13:48,759 - They famously broke up. - They reunited, didn't they? 245 00:13:48,760 --> 00:13:52,009 At the end of the day, Craig, Zara is safe. 246 00:13:52,010 --> 00:13:53,679 So stop worrying. 247 00:13:53,680 --> 00:13:55,519 But at the end of the day, Craig, 248 00:13:55,520 --> 00:13:58,529 even if we wanted to tell you where she is... 249 00:13:58,530 --> 00:14:01,409 - We can't... - From a legality perspective. 250 00:14:01,410 --> 00:14:03,279 What's that supposed to mean? 251 00:14:03,280 --> 00:14:05,579 You went to university, didn't you? 252 00:14:05,580 --> 00:14:08,209 Figure it out yourself, twat. 253 00:14:08,210 --> 00:14:10,209 Ladies... 254 00:14:10,210 --> 00:14:12,600 - Buh-bye. - Ladies! 255 00:14:21,860 --> 00:14:24,739 Gemma, we have a matter to discuss. 256 00:14:24,740 --> 00:14:27,329 Did Harvey try to make love to your leg? 257 00:14:27,330 --> 00:14:29,339 Please forgive him. He's grieving too. 258 00:14:29,340 --> 00:14:31,169 No, it's about Giles. 259 00:14:31,170 --> 00:14:33,089 We're worried about the boy. 260 00:14:33,090 --> 00:14:34,969 He's withdrawn. He's not eating. 261 00:14:34,970 --> 00:14:38,860 He's been wearing the same filthy football shirt for days. 262 00:14:40,530 --> 00:14:43,989 Oh, that's my fault. I forgot to lay out a clean one this morning. 263 00:14:43,990 --> 00:14:46,039 I'm not used to having him home. 264 00:14:46,040 --> 00:14:48,499 - Exactly. - What the boy needs is structure. 265 00:14:48,500 --> 00:14:51,169 That's why he should return to Cragscross 266 00:14:51,170 --> 00:14:53,129 right after the funeral. 267 00:14:53,130 --> 00:14:55,009 But isn't that a bit soon? 268 00:14:55,010 --> 00:14:57,599 The best remedy for grief is routine and hard work. 269 00:14:57,600 --> 00:14:59,309 Now, once the boy's back at school, 270 00:14:59,310 --> 00:15:02,029 he'll be so busy studying and playing with his friends 271 00:15:02,030 --> 00:15:04,869 he'll soon forget all about his sadness. 272 00:15:04,870 --> 00:15:06,699 I know you've been through a lot, dear. 273 00:15:06,700 --> 00:15:08,919 We're only thinking about Giles. 274 00:15:08,920 --> 00:15:11,879 Is keeping him here best for him, 275 00:15:11,880 --> 00:15:13,380 or for you? 276 00:15:17,930 --> 00:15:20,020 Harvey. 277 00:15:30,120 --> 00:15:33,509 And then her friend was like, "All will be revealed in time." 278 00:15:33,510 --> 00:15:35,009 What does that mean? 279 00:15:35,010 --> 00:15:37,309 They're like a coven of spray-tanned witches. 280 00:15:37,310 --> 00:15:39,349 Well, maybe Zara will show up at the funeral. 281 00:15:39,350 --> 00:15:40,849 - Maybe. - Are you going? 282 00:15:40,850 --> 00:15:42,359 I don't know. 283 00:15:42,360 --> 00:15:43,989 Hasn't been that long since the wedding. 284 00:15:43,990 --> 00:15:45,529 I wouldn't wanna do anything to upset Ainsley... 285 00:15:45,530 --> 00:15:47,989 I mean, more than I already have. 286 00:15:47,990 --> 00:15:49,909 Eh, it's a funeral, 287 00:15:49,910 --> 00:15:53,299 and I bet Quentin would have appreciated you being there. 288 00:15:53,300 --> 00:15:55,339 Hey, do you have those projections for George? 289 00:15:55,340 --> 00:15:56,969 Yes, uh, hang on. 290 00:15:56,970 --> 00:15:58,809 - Thank you. - Here you go. 291 00:15:58,810 --> 00:16:01,559 - My man. - All right. 292 00:16:01,560 --> 00:16:03,859 Oh, what do we have here? 293 00:16:03,860 --> 00:16:05,529 Are you hiring a new assistant? 294 00:16:05,530 --> 00:16:07,909 - She is too hot! - No. 295 00:16:07,910 --> 00:16:10,829 It's a profile of a girl from my mosque. 296 00:16:10,830 --> 00:16:13,499 My dad's trying to talk me into an arranged marriage. 297 00:16:13,500 --> 00:16:15,589 - Isn't that crazy? - I don't know. 298 00:16:15,590 --> 00:16:17,679 I wasn't expecting much when my barber set me up 299 00:16:17,680 --> 00:16:19,509 with his niece, 300 00:16:19,510 --> 00:16:22,899 but that's how I met Zara. 301 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 Hm. 302 00:16:37,300 --> 00:16:39,470 - Uh, sorry... - I'm looking for Fatima. 303 00:16:40,260 --> 00:16:41,730 Fatima! 304 00:16:46,240 --> 00:16:47,659 Hello, hi. 305 00:16:47,660 --> 00:16:49,199 Sorry about my nani. 306 00:16:49,200 --> 00:16:50,619 Uh, she rushes to the phone whenever it rings 307 00:16:50,620 --> 00:16:52,669 so she can get the gossip first. 308 00:16:52,670 --> 00:16:55,249 Hi, um, I'm Kash. It's nice to meet you. 309 00:16:55,250 --> 00:16:57,049 I got your number from the Imam. 310 00:16:57,050 --> 00:16:58,799 I figured. 311 00:16:58,800 --> 00:17:00,469 Why else would a young person be calling on a landline? 312 00:17:00,470 --> 00:17:02,349 Fair enough. 313 00:17:02,350 --> 00:17:05,519 Um, so have you been on a lot of dates through the mosque? 314 00:17:05,520 --> 00:17:07,279 A few. 315 00:17:07,280 --> 00:17:09,159 It's better than the alternative. 316 00:17:09,160 --> 00:17:11,789 My last Tinder date turned up to the restaurant barefoot. 317 00:17:11,790 --> 00:17:13,209 Wow, okay. 318 00:17:13,210 --> 00:17:15,209 Um, well, 319 00:17:15,210 --> 00:17:18,339 I was wondering if you'd consider going on a date with me? 320 00:17:18,340 --> 00:17:19,719 Sometime next week? 321 00:17:19,720 --> 00:17:22,309 I promise I'll at least wear socks. 322 00:17:22,310 --> 00:17:24,439 Oh, I don't know about that. 323 00:17:24,440 --> 00:17:26,269 - Oh. - Right, okay. 324 00:17:26,270 --> 00:17:28,189 Next week is a long way off. 325 00:17:28,190 --> 00:17:30,449 How about tonight? I'm free at 8:00. 326 00:17:30,450 --> 00:17:32,039 Tonight? 327 00:17:32,040 --> 00:17:34,079 Yes, it's a date. 328 00:17:34,080 --> 00:17:35,710 I'll see you there. 329 00:17:39,420 --> 00:17:41,759 Wait. 330 00:17:41,760 --> 00:17:43,469 - At the mall. - The Treaty Centre? 331 00:17:43,470 --> 00:17:44,639 - Yep. - Right, yes. 332 00:17:44,640 --> 00:17:47,400 Thank you. See you then. 333 00:17:50,320 --> 00:17:52,579 Peter, I want that homework by Thursday. 334 00:17:52,580 --> 00:17:54,119 Okay, Miss. 335 00:17:54,120 --> 00:17:56,039 Tabby. Tabby, hey! 336 00:17:56,040 --> 00:17:57,459 How's your day? 337 00:17:57,460 --> 00:17:59,919 - Fine. - How's your day? 338 00:17:59,920 --> 00:18:01,719 - Oh, it's okay. - Yeah. 339 00:18:01,720 --> 00:18:04,849 Uh, made a bomb panini, gave a pop quiz, 340 00:18:04,850 --> 00:18:07,269 got an email from The New Yorker. 341 00:18:07,270 --> 00:18:10,949 Um, they're gonna publish my story. 342 00:18:10,950 --> 00:18:14,369 Duffy, oh, my God! 343 00:18:14,370 --> 00:18:17,669 Uh, well, it's in the summer digital fiction issue, 344 00:18:17,670 --> 00:18:20,759 but I like it that way... It saves trees. 345 00:18:20,760 --> 00:18:22,259 Can't believe it. 346 00:18:22,260 --> 00:18:24,469 Well, it's all because of you. 347 00:18:24,470 --> 00:18:25,979 I love how you read my story, 348 00:18:25,980 --> 00:18:27,859 and I love how you were honest with me, 349 00:18:27,860 --> 00:18:29,819 and I love... 350 00:18:29,820 --> 00:18:32,070 I love you, too. 351 00:18:34,790 --> 00:18:36,289 I've got to go... 352 00:18:36,290 --> 00:18:38,790 French grammar in five. 353 00:18:40,840 --> 00:18:43,600 So proud of you. 354 00:18:48,020 --> 00:18:50,649 What do you think of this for the funeral? 355 00:18:50,650 --> 00:18:52,859 Is it too ostentatious? 356 00:18:52,860 --> 00:18:54,619 No, it's perfect. 357 00:18:54,620 --> 00:18:56,909 Yes, I think it would work. 358 00:18:56,910 --> 00:18:59,169 I mean, I'll need to find a good coat to wear with it. It's very cold out... 359 00:18:59,170 --> 00:19:01,509 - How are you doing? - Yes, fine. 360 00:19:01,510 --> 00:19:03,259 Quentin's parents have taken care of everything. 361 00:19:03,260 --> 00:19:05,679 We're all set for Sunday. 362 00:19:05,680 --> 00:19:08,980 - No, no. - How are you doing? 363 00:19:12,490 --> 00:19:13,909 I should get going. 364 00:19:13,910 --> 00:19:15,949 I need to pack Giles for Scotland. 365 00:19:15,950 --> 00:19:18,369 He's going back to Cragscross on Monday. 366 00:19:18,370 --> 00:19:20,589 And you know Giles... The second my back is turned, 367 00:19:20,590 --> 00:19:22,419 his trunk will be brimming with chocolate Hobnobs. 368 00:19:22,420 --> 00:19:25,469 Giles is going back to school already? 369 00:19:25,470 --> 00:19:28,430 - Isn't that too soon? - I beg your pardon? 370 00:19:30,560 --> 00:19:33,529 I'm sorry, but I was around Giles's age 371 00:19:33,530 --> 00:19:34,989 when my mother died, 372 00:19:34,990 --> 00:19:37,409 and for the longest time after the funeral, 373 00:19:37,410 --> 00:19:39,579 all I wanted to do was be with my dad. 374 00:19:39,580 --> 00:19:41,419 I'm sure you did, 375 00:19:41,420 --> 00:19:44,419 but what a child wants isn't always what's best for him. 376 00:19:44,420 --> 00:19:46,469 Cragscross will be a much-needed distraction. 377 00:19:46,470 --> 00:19:48,849 Maybe adults need distractions, 378 00:19:48,850 --> 00:19:50,729 but kids, they need attention, 379 00:19:50,730 --> 00:19:53,820 and they need to feel loved and safe. 380 00:19:55,320 --> 00:19:58,330 Thank you for your input, Maya, but I know how to raise my son. 381 00:20:13,480 --> 00:20:14,899 Oh, have you already had supper? 382 00:20:14,900 --> 00:20:16,359 Uh, boiled beef. 383 00:20:16,360 --> 00:20:17,779 There's a plate for you in the fridge. 384 00:20:17,780 --> 00:20:19,289 Has Giles eaten? 385 00:20:19,290 --> 00:20:20,829 He's been in his room all afternoon... 386 00:20:20,830 --> 00:20:22,169 Said he wasn't hungry. 387 00:20:22,170 --> 00:20:23,959 Oh. 388 00:20:23,960 --> 00:20:25,509 Giles? 389 00:20:25,510 --> 00:20:27,179 Giles, have you started packing? 390 00:20:27,180 --> 00:20:30,179 There's no more Spider-Men until you're done. 391 00:20:30,180 --> 00:20:32,770 Giles, did you hear me? 392 00:20:35,440 --> 00:20:37,409 Giles? 393 00:20:37,410 --> 00:20:39,830 Oh, my God. Giles! 394 00:20:48,220 --> 00:20:51,099 And do you have any idea where he might have gone? 395 00:20:51,100 --> 00:20:53,519 - Well, of course I bloody don't. - That's why I called you. 396 00:20:53,520 --> 00:20:56,939 Well, where does your son like to hang out? 397 00:20:56,940 --> 00:20:59,159 - I don't know. - He's at boarding school most of the year. 398 00:20:59,160 --> 00:21:00,539 What about calling one of his friends? 399 00:21:00,540 --> 00:21:01,949 I don't know any of his friends. 400 00:21:01,950 --> 00:21:04,080 Oh, God. I'm a terrible mother. 401 00:21:06,300 --> 00:21:08,969 Hello? 402 00:21:08,970 --> 00:21:10,970 Yes, this is she. 403 00:21:13,440 --> 00:21:15,310 Oh, thank God. 404 00:21:17,360 --> 00:21:19,740 Sorry, he's where? 405 00:21:28,090 --> 00:21:29,929 - Fatima! - Kash. 406 00:21:29,930 --> 00:21:31,929 - So nice to meet you. - We can shake hands. 407 00:21:31,930 --> 00:21:33,939 Great. 408 00:21:33,940 --> 00:21:36,269 I haven't been on a date in a shopping center since I was 15. 409 00:21:36,270 --> 00:21:38,779 Oh, yeah, well, I find it's the best place to size up a guy. 410 00:21:38,780 --> 00:21:41,739 You know, better to see him under the fluorescents right away, so... 411 00:21:41,740 --> 00:21:43,160 Oh, right. 412 00:21:49,840 --> 00:21:52,220 - I recognize that voice from the phone. - Mm-hmm. 413 00:21:54,810 --> 00:21:58,319 - Yeah, this is my nani. - She's, uh, my chaperone. 414 00:21:58,320 --> 00:22:00,199 Is yours running late? 415 00:22:00,200 --> 00:22:01,569 - Yes. - Yes? 416 00:22:01,570 --> 00:22:03,699 Yes, uh, he should be here soon. 417 00:22:03,700 --> 00:22:05,670 Let me just check in with him. 418 00:22:10,170 --> 00:22:12,429 One aloo tikki and two punjabi samosas, please. 419 00:22:12,430 --> 00:22:13,850 Thanks for your help. 420 00:22:15,520 --> 00:22:17,809 Oh. 421 00:22:17,810 --> 00:22:20,280 Yo. 422 00:22:21,700 --> 00:22:23,329 Shit, lady, I got to go. 423 00:22:23,330 --> 00:22:25,039 - Maya! - Hey. 424 00:22:25,040 --> 00:22:28,499 - Whoo. - Hey, have you heard my good news? 425 00:22:28,500 --> 00:22:30,299 Oh, thank God you got that mole removed. 426 00:22:30,300 --> 00:22:32,219 - Everyone was worried. - What? 427 00:22:32,220 --> 00:22:34,640 No, my mole's fine. Why does everybody keep saying that? 428 00:22:37,270 --> 00:22:39,359 They're gonna publish my story in The New Yorker. 429 00:22:39,360 --> 00:22:41,989 Duffy, that's incredible. 430 00:22:41,990 --> 00:22:44,739 - Oh, I am so happy for you. - Thank you. 431 00:22:44,740 --> 00:22:46,329 I promise I will read it 432 00:22:46,330 --> 00:22:48,169 once I finish with this endless pile of work. 433 00:22:48,170 --> 00:22:50,459 - No worries. - What are you working on? 434 00:22:50,460 --> 00:22:52,049 I'm prepping for Sunday. 435 00:22:52,050 --> 00:22:54,719 We're meeting with 240 of Andrew's constituents. 436 00:22:54,720 --> 00:22:58,520 Interestingly enough, 240 is also their median age. 437 00:23:00,860 --> 00:23:04,319 Sunday's Quentin's funeral. Are you not gonna go? 438 00:23:04,320 --> 00:23:06,369 - I can't. - I have to work. 439 00:23:06,370 --> 00:23:08,669 - And you can't get out of it? - No. 440 00:23:08,670 --> 00:23:10,709 I... I just got this job. 441 00:23:10,710 --> 00:23:12,919 I'm not asking for time off. 442 00:23:12,920 --> 00:23:14,340 Yeah. 443 00:23:17,980 --> 00:23:19,599 You know, because if it was about your mom or something 444 00:23:19,600 --> 00:23:21,399 and you wanted to talk about it... 445 00:23:21,400 --> 00:23:25,159 It's not about my mom, and I don't want to talk about it. 446 00:23:25,160 --> 00:23:27,660 - Right. - Okay. 447 00:23:32,250 --> 00:23:33,670 These are for you. 448 00:23:47,490 --> 00:23:50,039 Uh, your... your friend seems to really be hitting it off with my grandmother. 449 00:23:50,040 --> 00:23:51,709 Yeah, Basheer's a sucker for a good goat story. 450 00:23:51,710 --> 00:23:54,169 So I... I read your profile. 451 00:23:54,170 --> 00:23:57,099 You're a... a banker. 452 00:23:57,100 --> 00:23:58,719 Hey, um, before we get into this, 453 00:23:58,720 --> 00:24:00,849 I feel like I should put my cards on the table. 454 00:24:00,850 --> 00:24:03,609 - Oh, um, okay. - I am a banker, but I hate it, 455 00:24:03,610 --> 00:24:05,739 and I've always wanted to be an actor. 456 00:24:05,740 --> 00:24:08,489 Also, you should know that I, um, recently broke up 457 00:24:08,490 --> 00:24:11,669 with my fiancée and left her at the altar. 458 00:24:11,670 --> 00:24:14,419 - Oh, my God. - I'm... I'm shocked. 459 00:24:14,420 --> 00:24:15,969 Sorry if that's a deal-breaker. 460 00:24:15,970 --> 00:24:17,549 No, no, no, no. 461 00:24:17,550 --> 00:24:19,389 I'm shocked that you think anyone in Hounslow 462 00:24:19,390 --> 00:24:21,439 didn't hear about your wedding imploding. 463 00:24:21,440 --> 00:24:25,279 Every auntie is using it as an example of the... 464 00:24:25,280 --> 00:24:27,529 Dangers of dating outside the faith. 465 00:24:27,530 --> 00:24:29,949 Oh. 466 00:24:29,950 --> 00:24:32,629 - So you're fine with all that? - Yes. 467 00:24:32,630 --> 00:24:35,629 I'm sorry it didn't work out with your fiancé and you hate your job. 468 00:24:35,630 --> 00:24:38,139 Welcome to being an adult. 469 00:24:38,140 --> 00:24:39,969 You think I have trouble sleeping at night 470 00:24:39,970 --> 00:24:43,859 because I'm so excited to do accounting in the morning? 471 00:24:43,860 --> 00:24:47,529 But I do it because it pays for my Froyo addiction. 472 00:24:47,530 --> 00:24:50,619 I guess you could call that accounting for taste. 473 00:24:50,620 --> 00:24:53,209 - Eww, no. - Wordplay? 474 00:24:53,210 --> 00:24:54,669 - No, don't do that again. - Too much? 475 00:24:54,670 --> 00:24:56,090 Fatima. 476 00:25:04,900 --> 00:25:07,859 No, this is my natural height. I'm 5... tell her I'm 5'11". 477 00:25:07,860 --> 00:25:09,619 - Don't look at me like that. - Get them off. 478 00:25:09,620 --> 00:25:11,830 - I'm not wearing lifts. - Off. 479 00:25:19,800 --> 00:25:21,429 Hi, can I help you with anything? 480 00:25:21,430 --> 00:25:23,639 Yes, I'm looking for my son. 481 00:25:23,640 --> 00:25:26,479 Well, lucky for you, we have one of those in stock. 482 00:25:26,480 --> 00:25:29,449 - Size small, is it? - Oh. 483 00:25:29,450 --> 00:25:32,369 Oh, Giles. Oh, I was so scared. 484 00:25:32,370 --> 00:25:33,999 Never run away like that again. 485 00:25:34,000 --> 00:25:35,749 I'm sorry, Mum. 486 00:25:35,750 --> 00:25:37,839 I didn't want to make you cry, 487 00:25:37,840 --> 00:25:40,549 but I had to get a new Chelsea shirt. 488 00:25:40,550 --> 00:25:43,559 - And you had to do that tonight? - I was worried sick. 489 00:25:43,560 --> 00:25:46,519 I'd be worried too if my son supported Chelsea. 490 00:25:46,520 --> 00:25:50,319 - Look, can you leave us alone? - I've had quite enough of your "up" energy. 491 00:25:50,320 --> 00:25:53,539 Grandad threw out my Chelsea shirt. 492 00:25:53,540 --> 00:25:56,169 I wanted to wear one to the funeral. 493 00:25:56,170 --> 00:26:00,129 Oh, I'm sorry, darling, but that's just not appropriate for a funeral. 494 00:26:00,130 --> 00:26:02,429 And Granny already bought you that nice suit. 495 00:26:02,430 --> 00:26:05,019 But Chelsea was Dad's favorite team. 496 00:26:05,020 --> 00:26:07,609 Everything at the funeral sounds so boring. 497 00:26:07,610 --> 00:26:09,439 Dad hated boring things. 498 00:26:09,440 --> 00:26:12,239 I thought if I wore this, 499 00:26:12,240 --> 00:26:15,410 there'd at least be one thing he liked at his funeral. 500 00:26:31,700 --> 00:26:34,489 - Ah, Kashif. - How was your date? 501 00:26:34,490 --> 00:26:37,209 - It was actually really great. - I'm sorry I doubted you. 502 00:26:37,210 --> 00:26:39,839 Fatima's one of the coolest girls I've met in a long time. 503 00:26:39,840 --> 00:26:42,759 - I just wanted to thank you. - Well, that's wonderful. 504 00:26:42,760 --> 00:26:45,009 I... I'll call her parents immediately. 505 00:26:45,010 --> 00:26:46,939 Hang on, "call her parents"? 506 00:26:46,940 --> 00:26:49,019 Well, the first meeting went well, 507 00:26:49,020 --> 00:26:51,899 so now I set up a meeting for your father to talk to her parents 508 00:26:51,900 --> 00:26:53,739 to see if the families like each other. 509 00:26:53,740 --> 00:26:55,369 Why are we doing that now? 510 00:26:55,370 --> 00:26:56,869 I only went on one walk with her... 511 00:26:56,870 --> 00:26:58,879 Don't even know if we like the same TV. 512 00:26:58,880 --> 00:27:01,509 Better to find out now than to have your families fighting 513 00:27:01,510 --> 00:27:03,639 in the buffet line at the wedding. 514 00:27:03,640 --> 00:27:05,349 - "Wedding"? - Already? 515 00:27:05,350 --> 00:27:07,809 No, I already had a wedding. It went really badly. 516 00:27:07,810 --> 00:27:09,649 I wouldn't know. 517 00:27:09,650 --> 00:27:12,399 I wasn't invited. 518 00:27:12,400 --> 00:27:13,989 You know what, now that I think about it, 519 00:27:13,990 --> 00:27:15,659 I'm not really interested in a second date. 520 00:27:15,660 --> 00:27:18,960 Thanks anyway. 521 00:27:28,810 --> 00:27:31,570 To whom do I have the pleasure of speaking? 522 00:27:33,650 --> 00:27:35,319 Maya, to whom? 523 00:27:35,320 --> 00:27:38,579 Sorry, uh, this is Ms. Walpole. 524 00:27:38,580 --> 00:27:42,129 - Ms. Conners. - Oh, uh, yes, Ms. Conners. 525 00:27:42,130 --> 00:27:43,839 She has a problem with her landlord. 526 00:27:43,840 --> 00:27:47,389 - Are we sure? - Yes, absolutely. 527 00:27:47,390 --> 00:27:49,809 So, Ms. Conners, 528 00:27:49,810 --> 00:27:53,229 I'm not sure we can prosecute your landlord 529 00:27:53,230 --> 00:27:55,659 for being a peeping Tom 530 00:27:55,660 --> 00:27:59,499 if you answer the door in the nude. 531 00:27:59,500 --> 00:28:01,209 Why not? 532 00:28:01,210 --> 00:28:03,839 I can take it from here. 533 00:28:03,840 --> 00:28:05,680 Yeah. 534 00:28:10,060 --> 00:28:11,809 Someone's off their game today. 535 00:28:11,810 --> 00:28:13,529 Are you gonna tell Andrew? 536 00:28:13,530 --> 00:28:16,069 - Try and get me fired again? - Of course not, no. 537 00:28:16,070 --> 00:28:19,199 Oh, but, uh, on the off chance he does fire you, 538 00:28:19,200 --> 00:28:21,039 I have highlighted some opportunities 539 00:28:21,040 --> 00:28:22,839 in the classifieds I thought you might be interested in. 540 00:28:22,840 --> 00:28:25,209 Uh, apparently, Big Mama's Shrimp Dump is hiring. 541 00:28:25,210 --> 00:28:27,219 I thought you'd be a perfect fit. 542 00:28:27,220 --> 00:28:28,759 What is your problem? 543 00:28:28,760 --> 00:28:30,219 You. 544 00:28:30,220 --> 00:28:32,349 I want my whole salary back, okay? 545 00:28:32,350 --> 00:28:34,819 I've been eating bruised steaks from the damaged food aisle. 546 00:28:34,820 --> 00:28:36,779 I... I washed my clothes in a stream, okay? 547 00:28:36,780 --> 00:28:39,329 I... I'm on first-name terms with the people at the sperm bank. 548 00:28:39,330 --> 00:28:42,369 Duffy? 549 00:28:42,370 --> 00:28:44,709 What are you doing here? 550 00:28:44,710 --> 00:28:46,549 Look, I was on my way to the funeral 551 00:28:46,550 --> 00:28:49,889 and something was bugging me, and I just had to ask. 552 00:28:49,890 --> 00:28:51,599 What? 553 00:28:51,600 --> 00:28:54,609 Have you not been to a funeral since your mom's? 554 00:28:54,610 --> 00:28:56,609 I mean, is that why you're not coming today? 555 00:28:56,610 --> 00:28:59,619 - No, I told you. - I am working. 556 00:28:59,620 --> 00:29:01,040 Okay. 557 00:29:04,130 --> 00:29:07,009 But, you know, you bailed on your grandma's funeral too, 558 00:29:07,010 --> 00:29:08,679 and even I was there. 559 00:29:08,680 --> 00:29:10,389 I was the only white guy in the church, 560 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 and all my clapping was on the one and the three. 561 00:29:17,190 --> 00:29:20,989 I'm sorry. Maybe I'm totally off base. 562 00:29:20,990 --> 00:29:22,749 You're not. 563 00:29:22,750 --> 00:29:25,669 Yeah. 564 00:29:25,670 --> 00:29:28,799 My mom's funeral was the worst day of my life. 565 00:29:28,800 --> 00:29:32,219 And I wish I could go today, but... 566 00:29:32,220 --> 00:29:35,399 I can't. 567 00:29:35,400 --> 00:29:38,609 It would just make me too sad. 568 00:29:38,610 --> 00:29:40,699 But... 569 00:29:40,700 --> 00:29:44,209 maybe it's okay to feel sad about your mom. 570 00:29:44,210 --> 00:29:47,759 And if you wanna go today and think about her, 571 00:29:47,760 --> 00:29:51,390 I'll be there, and I'll think about her too. 572 00:29:56,690 --> 00:29:58,689 Okay, I'll go. 573 00:29:58,690 --> 00:30:01,319 Okay. 574 00:30:01,320 --> 00:30:02,739 Thank you, Duffy. 575 00:30:02,740 --> 00:30:06,039 Yeah. 576 00:30:06,040 --> 00:30:07,669 I just need to run home and change. 577 00:30:07,670 --> 00:30:10,009 - Great. - I'll see you there? 578 00:30:10,010 --> 00:30:12,220 - Yeah. - Okay. 579 00:30:20,990 --> 00:30:22,699 - Marcus... - I heard. 580 00:30:22,700 --> 00:30:25,369 Go. I'll cover for you. 581 00:30:25,370 --> 00:30:27,750 - Really? - You're not gonna sell me out? 582 00:30:29,920 --> 00:30:31,589 I don't know, mate. 583 00:30:31,590 --> 00:30:33,889 Your funeral may just be 584 00:30:33,890 --> 00:30:36,019 your funeral. 585 00:30:36,020 --> 00:30:39,110 I guess you'll just have to trust me. 586 00:31:04,030 --> 00:31:05,829 - Is this good? - Yeah. 587 00:31:05,830 --> 00:31:07,369 Just save some room for Maya. 588 00:31:07,370 --> 00:31:08,749 Are you sure she's really coming? 589 00:31:08,750 --> 00:31:10,549 Yeah, we can't be saving seats. 590 00:31:10,550 --> 00:31:12,629 This is prime pew real estate... Right behind the kids, 591 00:31:12,630 --> 00:31:14,089 clear sidelines. 592 00:31:14,090 --> 00:31:15,969 Yeah, she'll be here. 593 00:31:15,970 --> 00:31:18,850 - Oh, sorry, guys. - I... I got to make a call. 594 00:31:29,580 --> 00:31:31,589 Hey, is everything okay? 595 00:31:31,590 --> 00:31:33,589 Uh, better than okay. 596 00:31:33,590 --> 00:31:36,389 A CCTV camera fell on my leg yesterday, 597 00:31:36,390 --> 00:31:38,269 so I'm getting a pretty good check 598 00:31:38,270 --> 00:31:40,859 from the government coming my way. 599 00:31:40,860 --> 00:31:42,859 Okay, well, I'm at a funeral right now, so what's up? 600 00:31:42,860 --> 00:31:45,659 - Can you tell me where Zara is? - No, Craig. 601 00:31:45,660 --> 00:31:48,499 I'm wanting to tell you, but I can't... 602 00:31:48,500 --> 00:31:50,579 Legalities and all that. 603 00:31:50,580 --> 00:31:53,629 But if you do want to see Zara again, 604 00:31:53,630 --> 00:31:55,799 make sure you're home 605 00:31:55,800 --> 00:31:58,809 tonight at 8:00. 606 00:31:58,810 --> 00:32:01,149 - 8:00? Why? - What's happening then? 607 00:32:01,150 --> 00:32:03,189 All will be revealed, Craig. 608 00:32:03,190 --> 00:32:05,950 All will be revealed. 609 00:32:22,230 --> 00:32:23,729 - Oh, hey. - Hey. 610 00:32:23,730 --> 00:32:25,489 This was the only seat. 611 00:32:25,490 --> 00:32:27,659 Yeah, that's fine. 612 00:32:27,660 --> 00:32:31,079 Please stand. 613 00:32:31,080 --> 00:32:35,549 "Swept with confused alarms of struggle and flight 614 00:32:35,550 --> 00:32:39,139 "where ignorant armies clash by night. 615 00:32:39,140 --> 00:32:43,019 "The ship did rock and lightning cracked 616 00:32:43,020 --> 00:32:45,439 "and all the men afeared. 617 00:32:45,440 --> 00:32:48,659 "But Captain Thorpe stood rigidly 618 00:32:48,660 --> 00:32:51,749 "with ice flakes in his beard. 619 00:32:51,750 --> 00:32:55,049 "The ship's great hull and captain's hopes 620 00:32:55,050 --> 00:32:58,049 "were dashed upon the rocks. 621 00:32:58,050 --> 00:33:01,640 "Thorpe ne'er shall see his home again. 622 00:33:02,980 --> 00:33:05,609 "He moors... 623 00:33:05,610 --> 00:33:08,280 at heaven's docks." 624 00:33:11,580 --> 00:33:14,420 Mum, it's your turn. Good luck. 625 00:33:36,460 --> 00:33:39,089 I'd like to thank the Thorpe-Bloods for sharing 626 00:33:39,090 --> 00:33:41,850 so many of their family traditions. 627 00:33:44,600 --> 00:33:47,529 And while I'm supposed to introduce the bagpiper, 628 00:33:47,530 --> 00:33:49,449 I thought I would, instead, 629 00:33:49,450 --> 00:33:52,909 talk a little bit about Quentin and me 630 00:33:52,910 --> 00:33:57,460 and our little family. 631 00:33:59,630 --> 00:34:03,220 But first, a costume change. 632 00:34:17,670 --> 00:34:19,669 If you all look under your pews, 633 00:34:19,670 --> 00:34:22,850 you'll find shirts of your own to put on. 634 00:34:25,520 --> 00:34:29,229 Let me tell you about something Quentin loved. 635 00:34:29,230 --> 00:34:31,070 Chelsea Football Club. 636 00:34:33,580 --> 00:34:37,579 Nothing made him happier... Or angrier. 637 00:34:37,580 --> 00:34:39,169 I would leave notes for the neighbors 638 00:34:39,170 --> 00:34:41,339 on match days pre-apologizing for the fireworks 639 00:34:41,340 --> 00:34:43,759 he would shoot off our roof when they won, 640 00:34:43,760 --> 00:34:46,640 or for the volume of his profanity when they lost. 641 00:34:50,480 --> 00:34:52,700 I used to dread the racket he'd make. 642 00:34:54,580 --> 00:34:58,539 But the next time Chelsea play... 643 00:34:58,540 --> 00:35:01,089 I'm afraid I'm gonna miss the sound of him yelling, 644 00:35:01,090 --> 00:35:03,970 "Is the ref blind, or is his head just up his own ass?" 645 00:35:10,480 --> 00:35:14,029 Quentin also loved music. 646 00:35:14,030 --> 00:35:16,619 So instead of playing the family hymn... 647 00:35:16,620 --> 00:35:19,789 Which Quentin hated, by the way... 648 00:35:19,790 --> 00:35:22,549 I've asked the quartet to play 649 00:35:22,550 --> 00:35:24,679 a different song... 650 00:35:24,680 --> 00:35:28,520 Quentin's favorite, The Winner Takes It All. 651 00:35:40,250 --> 00:35:42,129 I remember on our very first date, 652 00:35:42,130 --> 00:35:44,509 this song came on the radio and he turned to me and said, 653 00:35:44,510 --> 00:35:47,260 "I think ABBA were way better than the bloody Beatles." 654 00:35:54,780 --> 00:35:57,079 I don't know yet all the things 655 00:35:57,080 --> 00:35:59,290 I will miss about my husband... 656 00:36:02,090 --> 00:36:03,839 But I think the thing I will miss the most 657 00:36:03,840 --> 00:36:07,260 are the parts of me that he brought out. 658 00:36:09,730 --> 00:36:13,649 And that's what I wish for all of you... 659 00:36:13,650 --> 00:36:16,529 That you find someone who makes you a better version of you 660 00:36:16,530 --> 00:36:20,619 than you would ever be on your own, 661 00:36:20,620 --> 00:36:23,880 who you'd be utterly lost without. 662 00:36:30,890 --> 00:36:34,529 So before we leave, 663 00:36:34,530 --> 00:36:37,489 I'd like to raise a glass to Quentin, 664 00:36:37,490 --> 00:36:41,039 and make a toast in a way my husband would have loved. 665 00:36:41,040 --> 00:36:42,829 Well, he loved any toast. Let's be honest. 666 00:36:42,830 --> 00:36:44,590 The man was a medium-functioning drunk. 667 00:36:52,560 --> 00:36:55,149 To Quentin Thorpe-Bloode, 668 00:36:55,150 --> 00:36:58,869 a man as exciting 669 00:36:58,870 --> 00:37:01,199 as a Chelsea match, 670 00:37:01,200 --> 00:37:05,300 as enchanting as an ABBA song... 671 00:37:07,300 --> 00:37:11,100 And as intoxicating as a bottle of scotch. 672 00:37:14,400 --> 00:37:17,399 We'll miss you, 673 00:37:17,400 --> 00:37:20,540 you handsome old bastard. 674 00:37:30,010 --> 00:37:32,139 Oh, and I believe Giles had one last message 675 00:37:32,140 --> 00:37:34,770 he'd like to deliver on behalf of his father. 676 00:37:38,030 --> 00:37:39,820 Arsenal sucks! 677 00:37:43,540 --> 00:37:45,329 And, everyone? 678 00:37:45,330 --> 00:37:48,590 Arsenal sucks! 679 00:38:21,740 --> 00:38:25,039 Ah, well, that was quite the spectacle, 680 00:38:25,040 --> 00:38:27,749 but I'm sure my son would have appreciated it. 681 00:38:27,750 --> 00:38:32,969 He always loved the things that made me angry. 682 00:38:32,970 --> 00:38:36,939 Well, Giles looks in good spirits, at least. 683 00:38:36,940 --> 00:38:39,729 Is he all packed and ready for boarding school? 684 00:38:39,730 --> 00:38:42,739 Actually, Giles isn't going back to Cragscross on Monday. 685 00:38:42,740 --> 00:38:45,449 But he'll miss the midterm Loch Ness Swim. 686 00:38:45,450 --> 00:38:46,869 Well, that would be a shame. 687 00:38:46,870 --> 00:38:50,049 When do you imagine he will return? 688 00:38:50,050 --> 00:38:53,219 Never, actually. 689 00:38:53,220 --> 00:38:55,310 Giles is staying in London with me. 690 00:38:56,980 --> 00:39:00,029 Well, you are a grieving widow, 691 00:39:00,030 --> 00:39:02,449 so I'll forgive this lapse in judgment. 692 00:39:02,450 --> 00:39:03,949 What Giles really needs... 693 00:39:03,950 --> 00:39:06,159 What Giles needs is to be with his mother. 694 00:39:06,160 --> 00:39:08,249 Dear girl, are you quite sure you can handle 695 00:39:08,250 --> 00:39:10,089 raising a child on your own? 696 00:39:10,090 --> 00:39:12,299 You never even learned how to change a nappy. 697 00:39:12,300 --> 00:39:15,219 Well, luckily, Giles is potty-trained. 698 00:39:15,220 --> 00:39:17,309 And you're right, though. I don't know how to be a mum. 699 00:39:17,310 --> 00:39:19,809 But I don't want to be at Giles' 18th birthday and realize 700 00:39:19,810 --> 00:39:22,029 I'm watching a stranger blow out the candles. 701 00:39:22,030 --> 00:39:23,859 But I've just donated a bloody language lab 702 00:39:23,860 --> 00:39:25,869 to Cragscross... Whatever that means. 703 00:39:25,870 --> 00:39:28,249 I think you're making a dreadful mistake. 704 00:39:28,250 --> 00:39:30,169 Well, fortunately, your son taught me 705 00:39:30,170 --> 00:39:32,839 not to care what other people think. 706 00:39:32,840 --> 00:39:34,800 Giles is staying with me. 707 00:39:41,980 --> 00:39:44,449 Between we girls, 708 00:39:44,450 --> 00:39:46,909 Quentin hated Cragscross. 709 00:39:46,910 --> 00:39:50,249 I always had to bribe him with chocolate Hobnobs 710 00:39:50,250 --> 00:39:51,920 to get him to go back. 711 00:39:57,850 --> 00:39:59,439 And he'll roll over, 712 00:39:59,440 --> 00:40:01,160 and then he's gonna do two paws, and then... 713 00:40:07,120 --> 00:40:09,459 Where's Maya gone? 714 00:40:09,460 --> 00:40:11,669 Job finally broken her? 715 00:40:11,670 --> 00:40:13,459 If only, sir. 716 00:40:13,460 --> 00:40:16,009 No, um, unfortunately, 717 00:40:16,010 --> 00:40:18,559 she had a funeral to attend. 718 00:40:18,560 --> 00:40:20,519 And we believe her? 719 00:40:20,520 --> 00:40:23,569 Sure she's not celebrating one of America's million holidays? 720 00:40:23,570 --> 00:40:27,159 Columbus Day, Thanksgiving... 721 00:40:27,160 --> 00:40:29,699 Every time someone crosses the ocean, you get a day off. 722 00:40:29,700 --> 00:40:32,789 Quite absurd, sir. 723 00:40:32,790 --> 00:40:35,419 But, I... I'm afraid she does have a funeral. 724 00:40:35,420 --> 00:40:39,220 Hmm, very well. 725 00:40:49,910 --> 00:40:52,000 - Hello again. - Hey. 726 00:40:58,340 --> 00:41:00,430 Oh, fireworks. 727 00:41:05,400 --> 00:41:07,029 Wow. 728 00:41:07,030 --> 00:41:09,199 They're beautiful. 729 00:41:09,200 --> 00:41:12,580 Yeah, but they can blow your fingers off. 730 00:41:21,180 --> 00:41:23,940 Wow. 731 00:41:36,460 --> 00:41:38,379 Sorry for intruding, Imam. 732 00:41:38,380 --> 00:41:41,179 I just wanted to see if you've already contacted Fatima. 733 00:41:41,180 --> 00:41:43,639 Believe it or not, letting down young women 734 00:41:43,640 --> 00:41:46,269 isn't at the top of my priority list. 735 00:41:46,270 --> 00:41:48,529 - I haven't. - Brilliant. 736 00:41:48,530 --> 00:41:50,619 I've changed my mind. I do want to see her again. 737 00:41:50,620 --> 00:41:52,909 I just don't want to rush things. 738 00:41:52,910 --> 00:41:55,000 - I am pleased. - Take a seat. 739 00:41:56,710 --> 00:41:59,259 Yes, I enjoyed spending time with Fatima. 740 00:41:59,260 --> 00:42:01,719 But do I want to marry her? It was only one date. 741 00:42:01,720 --> 00:42:03,179 And am I ready for our parents to meet? 742 00:42:03,180 --> 00:42:05,399 - I'm not sure... - Okay, Prince Hamlet. 743 00:42:05,400 --> 00:42:06,979 Just go out again. 744 00:42:06,980 --> 00:42:09,239 We don't have to introduce the families yet. 745 00:42:09,240 --> 00:42:11,529 - Really? - It's that simple? 746 00:42:11,530 --> 00:42:12,989 Yes. 747 00:42:12,990 --> 00:42:14,619 It's not my job to trick young people 748 00:42:14,620 --> 00:42:16,629 into lifelong commitments. 749 00:42:16,630 --> 00:42:18,339 I'm not T-Mobile. 750 00:42:18,340 --> 00:42:21,299 That's such a relief. 751 00:42:21,300 --> 00:42:23,389 - Thank you, Imam. - Relief? 752 00:42:23,390 --> 00:42:25,139 You know what else would be a relief? 753 00:42:25,140 --> 00:42:27,399 To see you at prayers tomorrow morning, Kashif. 754 00:42:27,400 --> 00:42:29,319 Okay, I'll see you at 8:00. 755 00:42:29,320 --> 00:42:32,829 - 5:00. - I said morning prayers. 756 00:42:32,830 --> 00:42:35,119 Ah, 5:00. 757 00:42:35,120 --> 00:42:37,250 Brilliant. 758 00:42:50,400 --> 00:42:53,199 Hi, I'm here! 759 00:42:53,200 --> 00:42:54,790 Zara? 760 00:42:56,580 --> 00:42:58,790 Zara! 761 00:43:00,210 --> 00:43:01,719 Hi, boys! 762 00:43:01,720 --> 00:43:03,679 That wallet looks nice. 763 00:43:03,680 --> 00:43:06,689 Let me go slip off my fur. 764 00:43:06,690 --> 00:43:09,019 Oy, she is gorgeous. 765 00:43:09,020 --> 00:43:10,859 Now that is a proper fit girl. 766 00:43:10,860 --> 00:43:12,659 I wouldn't mind cracking onto her, mate. 767 00:43:12,660 --> 00:43:15,579 My name's Zara and I'm 28. 768 00:43:15,580 --> 00:43:19,039 I'm a Virgo by birth, Gemini by choice, 769 00:43:19,040 --> 00:43:20,669 and I'm looking for love. 770 00:43:20,670 --> 00:43:23,719 My heart was recently broken by my ex, 771 00:43:23,720 --> 00:43:26,809 who was a lying dickhead who kept secrets from me, 772 00:43:26,810 --> 00:43:30,309 so now I'm hoping to find a nice boy I can trust. 773 00:43:30,310 --> 00:43:32,699 And if I learn to snowshoe in the process, 774 00:43:32,700 --> 00:43:34,529 all the better! 775 00:43:34,530 --> 00:43:37,079 Oh, hello there. My name's Zara, like the store. 776 00:43:37,080 --> 00:43:38,829 My name's Chris, like Christmas, 777 00:43:38,830 --> 00:43:40,999 but without the center bit. 778 00:43:41,000 --> 00:43:43,340 I'm obsessed with Christmas! 779 00:44:27,850 --> 00:44:30,099 - Careful, Giles. - Careful, slow down. 780 00:44:30,100 --> 00:44:32,060 In you get. 781 00:44:35,610 --> 00:44:38,789 Are you okay not going back to Cragscross? 782 00:44:38,790 --> 00:44:40,709 You'll probably miss it. 783 00:44:40,710 --> 00:44:42,249 I won't. 784 00:44:42,250 --> 00:44:44,709 The geography books are from 50 years ago. 785 00:44:44,710 --> 00:44:47,180 I had to do a report about the USSR. 786 00:44:49,100 --> 00:44:50,930 I'd rather be here with you, Mum. 787 00:44:54,980 --> 00:44:58,739 Uh, I was wondering, Giles, 788 00:44:58,740 --> 00:45:00,369 where do you like to hang out? 789 00:45:00,370 --> 00:45:02,329 At the arcade around the corner. 790 00:45:02,330 --> 00:45:05,129 The manager lets me test out the new games. 791 00:45:05,130 --> 00:45:06,719 And who's your best friend? 792 00:45:06,720 --> 00:45:09,469 That would be Niall. 793 00:45:09,470 --> 00:45:11,139 And what's Niall like? 794 00:45:11,140 --> 00:45:13,019 He's so funny. 795 00:45:13,020 --> 00:45:15,189 He's the manager of the arcade. 796 00:45:15,190 --> 00:45:17,449 He just turned 39. 797 00:45:17,450 --> 00:45:19,409 Okay, got it. 798 00:45:19,410 --> 00:45:22,210 Gonna need to do a background check on Niall. 799 00:45:24,460 --> 00:45:26,129 Hey, Harvey. 800 00:45:26,130 --> 00:45:28,129 Can Harvey sleep in my bed tonight, please, Mum? 801 00:45:28,130 --> 00:45:30,599 Yes, of course, dear. Now, who are your other friends? 802 00:45:30,600 --> 00:45:34,229 Uh, there's Martin the grocer and Louie the shoeshine. 803 00:45:34,230 --> 00:45:35,650 Oh, dear. 804 00:46:04,830 --> 00:46:07,379 - Duffy? - Oh, my God, come in. 805 00:46:07,380 --> 00:46:08,919 English rain is dangerous. 806 00:46:08,920 --> 00:46:10,969 Haven't you read Pride and Prejudice? 807 00:46:10,970 --> 00:46:13,559 I just broke up with Tabby. 808 00:46:13,560 --> 00:46:15,769 - What? - Why? 809 00:46:15,770 --> 00:46:17,899 You know, I thought I could just make myself love her 810 00:46:17,900 --> 00:46:20,909 if I committed to it, but it wasn't there. 811 00:46:20,910 --> 00:46:23,289 And I know that this is probably a horrible time 812 00:46:23,290 --> 00:46:24,959 to be bringing this up, 813 00:46:24,960 --> 00:46:27,339 and I'm not expecting anything back at all. 814 00:46:27,340 --> 00:46:30,469 I just, uh... 815 00:46:30,470 --> 00:46:33,559 I'm in love with you, Maya. 816 00:46:33,560 --> 00:46:35,139 I've loved you since the first time 817 00:46:35,140 --> 00:46:37,519 I saw you freshman year, and today at the funeral, 818 00:46:37,520 --> 00:46:40,279 I was thinking to myself, 819 00:46:40,280 --> 00:46:42,159 "What if I died and I never got a chance 820 00:46:42,160 --> 00:46:43,949 to tell you how I feel?" 821 00:46:43,950 --> 00:46:46,789 I would regret it for the rest of my life. 822 00:46:46,790 --> 00:46:48,879 And I know that I would be dead and all that, 823 00:46:48,880 --> 00:46:51,129 but I just... 824 00:46:51,130 --> 00:46:52,759 I just didn't want to go another day 825 00:46:52,760 --> 00:46:56,139 without telling you how I felt. 826 00:46:56,140 --> 00:46:58,230 So here I am. 827 00:47:00,110 --> 00:47:01,529 Duffy, I... 828 00:47:01,530 --> 00:47:03,739 You don't have to say anything, and... 829 00:47:03,740 --> 00:47:05,870 I... I just wanted to get it off my chest. 830 00:48:18,140 --> 00:48:19,140 Go to bed. 61756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.