All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E11.720p.WEB.H264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,427 I haven't killed... since after the plane. 2 00:00:08,230 --> 00:00:11,449 Why don't you just tell us where the oil fields are, 3 00:00:11,450 --> 00:00:13,534 - You're not with them? - With who? 4 00:00:13,535 --> 00:00:14,994 The people on that tape? 5 00:00:14,995 --> 00:00:16,754 No. 6 00:00:19,367 --> 00:00:21,952 I'm not goin' with you. It's Al, you know? 7 00:00:21,953 --> 00:00:23,536 She's, um, out there on her own. 8 00:00:23,537 --> 00:00:25,288 She should have backup, and... 9 00:00:25,289 --> 00:00:27,006 I think that's where I oughta be. 10 00:00:27,007 --> 00:00:29,668 I want to know who's painting those trees. 11 00:00:29,669 --> 00:00:31,543 I want to find them. 12 00:00:51,262 --> 00:00:57,578 _ 13 00:00:59,603 --> 00:01:05,927 _ 14 00:01:07,952 --> 00:01:10,952 _ 15 00:01:14,221 --> 00:01:17,264 Yeah, but where are you? 16 00:01:55,297 --> 00:01:56,372 Strand? 17 00:01:58,996 --> 00:02:00,271 Strand? 18 00:02:00,272 --> 00:02:01,647 Strand? 19 00:02:10,824 --> 00:02:11,824 Strand! 20 00:02:40,117 --> 00:02:41,509 You all right? 21 00:02:46,123 --> 00:02:49,101 I'm sorry. I'm sorry. 22 00:02:49,102 --> 00:02:50,751 Don't be. 23 00:02:50,752 --> 00:02:52,086 I should've been closer. 24 00:03:21,041 --> 00:03:22,542 You ever get the feeling 25 00:03:22,543 --> 00:03:25,103 the universe is trying to tell you something? 26 00:03:50,217 --> 00:03:55,241 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 27 00:03:57,572 --> 00:04:02,572 ♪ Fear the Walking Dead 5x11 ♪ You're Still Here 28 00:04:19,098 --> 00:04:21,935 Hey, we're running low on fuel. 29 00:04:21,936 --> 00:04:25,346 We'll need to circle back with the rest of the convoy. 30 00:04:25,347 --> 00:04:27,247 You don't think we'll find them. 31 00:04:27,248 --> 00:04:29,626 Even if we do, I'm not sure that Picasso's 32 00:04:29,627 --> 00:04:32,061 gonna be able to do for you what you hope. 33 00:04:32,062 --> 00:04:33,437 And further, 34 00:04:33,438 --> 00:04:35,689 I'm not sure it's good for you to be out here. 35 00:04:37,025 --> 00:04:38,709 I know. 36 00:04:42,102 --> 00:04:45,369 So, what is it you think this person's gonna do for you 37 00:04:45,370 --> 00:04:46,411 that we can't? 38 00:04:47,744 --> 00:04:49,288 I'm not sure. 39 00:04:50,631 --> 00:04:53,682 I just know how I feel when I see those trees. 40 00:04:55,886 --> 00:04:57,586 Hello? 41 00:04:57,587 --> 00:04:59,104 Is anybody there? 42 00:05:00,900 --> 00:05:03,860 I repeat... is anybody there? 43 00:05:03,861 --> 00:05:06,181 Don't tell him where we are. 44 00:05:06,763 --> 00:05:08,597 We copy. 45 00:05:08,598 --> 00:05:10,282 Who is this? 46 00:05:11,643 --> 00:05:14,061 You go first. 47 00:05:14,062 --> 00:05:15,989 Alicia? 48 00:05:15,990 --> 00:05:18,441 He saw the tapes. 49 00:05:18,442 --> 00:05:20,752 You saw the tapes? 50 00:05:20,753 --> 00:05:22,111 Mitch? 51 00:05:22,112 --> 00:05:23,571 Is that you? 52 00:05:23,572 --> 00:05:25,423 It's Victor. 53 00:05:25,424 --> 00:05:27,074 What's your name? 54 00:05:27,075 --> 00:05:28,551 How may we assist you? 55 00:05:30,412 --> 00:05:32,246 Name's Wes. 56 00:05:36,769 --> 00:05:39,345 You owe me a ride. 57 00:05:48,522 --> 00:05:50,931 - What happened to your bike? - I don't know. 58 00:05:50,932 --> 00:05:54,910 All these little holes just spontaneously erupted. 59 00:05:57,689 --> 00:06:00,125 Some assholes did it. 60 00:06:00,126 --> 00:06:01,793 Thought I was with you people. 61 00:06:01,794 --> 00:06:03,319 Right after I saw your little movie, 62 00:06:03,320 --> 00:06:05,063 I wound up in the movie, so thanks for that. 63 00:06:06,567 --> 00:06:07,692 Logan. 64 00:06:10,796 --> 00:06:13,254 Friendly guy. Big fan of yours. 65 00:06:13,255 --> 00:06:15,348 Which is why we can't stick around here jawing. 66 00:06:15,349 --> 00:06:17,309 He may have heard us on the radio. 67 00:06:18,394 --> 00:06:19,835 Why didn't you call us sooner? 68 00:06:19,836 --> 00:06:22,212 I didn't think that tape was real. 69 00:06:22,213 --> 00:06:23,981 We can assure you it is. 70 00:06:25,601 --> 00:06:27,910 People who make a show of all the good shit they do 71 00:06:27,911 --> 00:06:31,271 - are usually full of the other kind. - We're here, aren't we? 72 00:06:32,515 --> 00:06:34,775 I thought I could push my bike home. 73 00:06:34,776 --> 00:06:36,060 I can't. 74 00:06:36,061 --> 00:06:37,452 My brother's waiting for me. 75 00:06:37,453 --> 00:06:39,855 Probably thinks I turned into an eater by now. 76 00:06:41,107 --> 00:06:42,566 Ah. Like this one. 77 00:06:50,801 --> 00:06:52,660 Right. 78 00:06:54,187 --> 00:06:55,303 Get in. 79 00:07:03,213 --> 00:07:05,473 I got him. 80 00:07:07,341 --> 00:07:09,026 I got them. 81 00:07:25,200 --> 00:07:28,610 Might be time for a new stick. 82 00:07:28,611 --> 00:07:30,086 No, I'm good. 83 00:07:32,448 --> 00:07:34,116 It's over there. 84 00:07:44,502 --> 00:07:47,554 Now, how do you know the combination? 85 00:07:47,555 --> 00:07:49,556 Interviewed one of the managers a while back. 86 00:08:14,675 --> 00:08:16,583 Hell of a place to hole up. 87 00:08:16,584 --> 00:08:18,885 Hell of a way to go. 88 00:08:24,042 --> 00:08:26,810 You don't think this might be overkill? 89 00:08:29,046 --> 00:08:32,266 Foot thick, steel-reinforced concrete? 90 00:08:32,267 --> 00:08:36,277 Fireproof, waterproof, passive air-filtration system. 91 00:08:38,447 --> 00:08:39,681 It's not overkill. 92 00:08:39,682 --> 00:08:41,057 It's smart. 93 00:08:41,058 --> 00:08:44,285 Something happens to us, these'll survive. 94 00:08:45,855 --> 00:08:47,039 Anything happens to us, 95 00:08:47,040 --> 00:08:48,732 I'm not sure there'd be anybody left 96 00:08:48,733 --> 00:08:50,251 to watch any of them. 97 00:08:50,252 --> 00:08:52,119 There will be. 98 00:08:55,290 --> 00:08:59,034 If Logan and his dick squad keep trashing our truck stops, 99 00:08:59,035 --> 00:09:02,722 we're gonna need as many backups as we can get. 100 00:09:02,723 --> 00:09:05,056 - I'll get the decks. - Hey. 101 00:09:06,801 --> 00:09:10,670 Showed up on a run I don't really need help on. 102 00:09:10,671 --> 00:09:12,556 Rest of the convoy's bursting at the seams. 103 00:09:12,557 --> 00:09:14,883 How come? 104 00:09:14,884 --> 00:09:16,292 Just didn't think it was smart 105 00:09:16,293 --> 00:09:17,733 for you to be out here on your own. 106 00:09:20,264 --> 00:09:22,064 You're really gonna make me work for it, huh? 107 00:09:24,769 --> 00:09:26,728 Really nothing to work for, Al. 108 00:09:30,000 --> 00:09:32,400 Gonna get those tape decks now. 109 00:09:39,926 --> 00:09:42,131 How long you been looking for those painted trees? 110 00:09:44,726 --> 00:09:46,432 Well, you saw the tape. 111 00:09:46,433 --> 00:09:47,841 Since then. 112 00:09:47,842 --> 00:09:49,935 How has that been going? 113 00:09:49,936 --> 00:09:52,115 It's... still going. 114 00:09:54,465 --> 00:09:57,801 Hey, don't take this the wrong way but... 115 00:09:57,802 --> 00:09:59,612 don't you guys have bigger fish to fry? 116 00:09:59,613 --> 00:10:02,973 There's no shortage of fish frying for us, 117 00:10:02,974 --> 00:10:04,599 I can assure you. 118 00:10:04,600 --> 00:10:06,786 We're still trying to help whoever we can. 119 00:10:06,787 --> 00:10:08,716 This is different. 120 00:10:10,815 --> 00:10:13,292 I want to meet them. I need to. 121 00:10:13,293 --> 00:10:15,460 What do you think is gonna happen if you do? 122 00:10:17,872 --> 00:10:19,155 I want to know how they do it. 123 00:10:19,156 --> 00:10:20,299 - Do what? - The... 124 00:10:20,300 --> 00:10:23,145 - The trees? - Yeah. 125 00:10:23,146 --> 00:10:26,788 It's... It's just paint. 126 00:10:26,789 --> 00:10:28,423 Yeah, but they see the world in a way... 127 00:10:28,424 --> 00:10:30,884 I don't know... I want to see it. 128 00:10:30,885 --> 00:10:33,795 I think... 129 00:10:33,796 --> 00:10:37,632 Well, if you find them, let me know how that goes. 130 00:10:37,633 --> 00:10:39,634 Hard to see it ending well. 131 00:10:39,635 --> 00:10:41,319 Nothing ever does. 132 00:10:47,494 --> 00:10:49,495 I'm sorry about what happened. 133 00:10:49,496 --> 00:10:50,870 With Logan. 134 00:10:53,667 --> 00:10:55,317 People are people. 135 00:11:37,401 --> 00:11:40,420 Home, sweet home. 136 00:11:41,906 --> 00:11:43,865 Keep it. 137 00:11:43,866 --> 00:11:45,367 You never know. 138 00:11:46,869 --> 00:11:48,703 I do appreciate the lift. 139 00:11:48,704 --> 00:11:51,039 No, thank you. 140 00:11:51,040 --> 00:11:52,273 For what? 141 00:11:52,274 --> 00:11:54,704 We needed a reminder of why we're out here. 142 00:11:56,638 --> 00:11:57,921 No problem. 143 00:11:57,922 --> 00:12:00,065 I'm gonna run in, 144 00:12:00,066 --> 00:12:01,567 tell my brother what's up. 145 00:12:01,568 --> 00:12:03,235 We'll unload your bike. 146 00:12:03,236 --> 00:12:04,903 We'll leave you some gas. 147 00:12:10,268 --> 00:12:11,893 No, no! No, no, wait! 148 00:12:11,894 --> 00:12:13,078 - Wes! - No, no! 149 00:12:19,920 --> 00:12:21,945 Wes, no, no! 150 00:12:21,946 --> 00:12:23,088 Strand, the truck! 151 00:12:41,724 --> 00:12:43,358 Shit. 152 00:12:47,689 --> 00:12:50,307 I take it that wasn't your brother. 153 00:12:50,308 --> 00:12:52,618 Come on. 154 00:13:05,790 --> 00:13:07,282 Mitch. 155 00:13:15,008 --> 00:13:17,309 What the hell?! 156 00:13:17,310 --> 00:13:19,294 It's riot gear! 157 00:13:24,925 --> 00:13:27,344 Shit. 158 00:13:27,345 --> 00:13:29,362 Tear gas. 159 00:13:31,307 --> 00:13:32,599 We have more company. 160 00:13:32,600 --> 00:13:34,568 Get inside! 161 00:13:36,854 --> 00:13:38,146 - You coming?! - Go! 162 00:13:45,505 --> 00:13:46,988 Strand! 163 00:13:46,989 --> 00:13:48,382 Aah! 164 00:13:48,383 --> 00:13:49,508 Get inside! 165 00:14:11,747 --> 00:14:13,080 I'm sorry. 166 00:14:16,350 --> 00:14:18,358 Can you see? 167 00:14:28,781 --> 00:14:30,406 Oh, my God. 168 00:14:30,407 --> 00:14:33,126 Oh. 169 00:14:38,800 --> 00:14:40,834 Oh. 170 00:14:44,230 --> 00:14:46,856 Here, hold this over your eyes. 171 00:14:55,316 --> 00:14:57,100 What the hell was that? 172 00:14:57,101 --> 00:14:58,485 I told you. 173 00:14:58,486 --> 00:14:59,761 People are people. 174 00:14:59,762 --> 00:15:01,563 - What does that mean? - That man? 175 00:15:01,564 --> 00:15:03,916 He pulled a gun on me a while back. 176 00:15:03,917 --> 00:15:05,400 Took my shit. 177 00:15:05,401 --> 00:15:07,051 - So you came here to kill him? - No. 178 00:15:07,052 --> 00:15:08,151 You brought us here 179 00:15:08,152 --> 00:15:10,089 - so you could kill him. - No. 180 00:15:10,090 --> 00:15:11,924 I came here to get what he took from me. 181 00:15:11,925 --> 00:15:13,408 That? 182 00:15:13,409 --> 00:15:14,826 That was a bonus. 183 00:15:14,827 --> 00:15:16,119 And your brother? 184 00:15:16,120 --> 00:15:17,745 Don't have one. 185 00:15:17,746 --> 00:15:19,026 Haven't for a while. 186 00:15:20,708 --> 00:15:22,792 Alicia, we need to go find that guy. 187 00:15:22,793 --> 00:15:25,270 We can't let him die. 188 00:15:28,757 --> 00:15:30,109 Ohh. 189 00:15:34,705 --> 00:15:35,937 There is still time. 190 00:15:35,938 --> 00:15:37,489 We had a first-aid kit in the truck. 191 00:15:37,490 --> 00:15:38,951 Maybe one of those cruisers has gas in it 192 00:15:38,952 --> 00:15:39,952 that hasn't turned. 193 00:15:39,953 --> 00:15:41,978 Man, you gotta be kiddin' me. 194 00:15:41,979 --> 00:15:43,196 He shot at me first. 195 00:15:46,108 --> 00:15:49,870 Doesn't sound like we're leaving anytime soon. 196 00:15:49,871 --> 00:15:51,439 Good. 197 00:15:55,951 --> 00:15:57,452 How many people have you killed? 198 00:15:57,453 --> 00:15:59,329 What? 199 00:15:59,330 --> 00:16:01,250 How many people have you killed? 200 00:16:06,053 --> 00:16:08,338 You have no idea what it's gonna do to you. 201 00:16:08,339 --> 00:16:10,506 You can't kill one of those eaters, let alone a herd. 202 00:16:10,507 --> 00:16:12,175 He can't help you, 203 00:16:12,176 --> 00:16:13,509 and I won't, 204 00:16:13,510 --> 00:16:15,678 so it looks like I'm gonna find out. 205 00:16:21,185 --> 00:16:22,828 Does anybody copy? 206 00:16:22,829 --> 00:16:25,071 I repeat... does anybody copy? 207 00:16:25,072 --> 00:16:27,524 We copy. You okay, Alicia? 208 00:16:27,525 --> 00:16:30,002 Yeah. I know we're not supposed to broadcast our location, 209 00:16:30,003 --> 00:16:31,336 but I'm not sure what else to do. 210 00:16:31,337 --> 00:16:32,820 Someone out there needs our help, 211 00:16:32,821 --> 00:16:34,781 and we don't have a lot of time. 212 00:16:39,036 --> 00:16:41,180 Can you see anything? 213 00:16:41,181 --> 00:16:43,206 Uh... 214 00:16:43,207 --> 00:16:44,274 Not yet. 215 00:16:47,044 --> 00:16:50,505 Well, Morgan and Al are trying to find him. 216 00:16:50,506 --> 00:16:53,007 They will. 217 00:16:53,008 --> 00:16:54,317 They will. 218 00:16:59,390 --> 00:17:01,724 You're right. Maybe I shouldn't be out here. 219 00:17:03,894 --> 00:17:06,854 I'm the one who can't see two feet in front of him. 220 00:17:10,284 --> 00:17:11,876 Exactly. 221 00:17:16,532 --> 00:17:18,792 You've been doing what I can't for a while now 222 00:17:18,793 --> 00:17:21,093 so I don't have to do it. 223 00:17:25,892 --> 00:17:28,096 I don't want to kill the dead, but I do want to help. 224 00:17:30,897 --> 00:17:33,715 I just don't know how both those things are possible. 225 00:17:38,095 --> 00:17:41,907 Maybe they're not. 226 00:17:41,908 --> 00:17:45,268 But I'm willing to keep on trying 227 00:17:45,269 --> 00:17:48,396 until the universe definitively tells us otherwise. 228 00:18:08,175 --> 00:18:09,751 There's a junction 229 00:18:09,752 --> 00:18:11,678 a couple of miles south from here. 230 00:18:11,679 --> 00:18:13,105 If we take it, 231 00:18:13,106 --> 00:18:16,023 we'll end up on the same road the guy took off on. 232 00:18:17,443 --> 00:18:19,318 Oh, great. 233 00:18:21,263 --> 00:18:22,555 Let's stop. 234 00:18:35,962 --> 00:18:37,445 Morgan. 235 00:18:37,446 --> 00:18:40,448 Hey, Logan. 236 00:18:40,449 --> 00:18:42,467 Mind moving your rig? 237 00:18:42,468 --> 00:18:44,302 Well, hmm... 238 00:18:46,380 --> 00:18:50,309 I'd love to oblige, but, uh... 239 00:18:50,310 --> 00:18:51,810 we seem to have run out of gas. 240 00:18:51,811 --> 00:18:54,345 Hey. Somebody's life is in danger. 241 00:18:54,346 --> 00:18:56,982 Yeah. We heard. 242 00:18:56,983 --> 00:18:59,392 You're really doing this? 243 00:18:59,393 --> 00:19:02,103 You folks don't seem to give a damn 244 00:19:02,104 --> 00:19:05,324 putting your own lives at risk. 245 00:19:05,325 --> 00:19:08,351 But I know you care about everyone else's. 246 00:19:08,352 --> 00:19:09,995 Least that's what you've been advertising to the world 247 00:19:09,996 --> 00:19:11,521 since we first spoke. 248 00:19:11,522 --> 00:19:13,832 So you want to keep that poor fellow 249 00:19:13,833 --> 00:19:16,501 from bleeding out on the side of the road? 250 00:19:16,502 --> 00:19:18,962 You want to make good on the promises you've been making 251 00:19:18,963 --> 00:19:21,489 at every gas station from here to El Paso? 252 00:19:21,490 --> 00:19:23,930 Tell me where the damn oil fields are. 253 00:19:29,515 --> 00:19:31,040 Okay. 254 00:19:31,041 --> 00:19:33,042 We got all day. 255 00:19:33,043 --> 00:19:35,095 And then some. 256 00:19:35,096 --> 00:19:37,380 And I know we both wish we could say the same 257 00:19:37,381 --> 00:19:40,842 for that poor bastard Alicia let get away. 258 00:19:40,843 --> 00:19:42,736 His time's running out. 259 00:19:42,737 --> 00:19:46,514 And let's face it... yours is, too. 260 00:19:46,515 --> 00:19:49,242 I mean, we can play this one out, 261 00:19:49,243 --> 00:19:51,945 but you guys know where this is going. 262 00:19:51,946 --> 00:19:54,781 And that sucks. 263 00:19:54,782 --> 00:19:57,066 'Cause I... 264 00:19:57,067 --> 00:19:59,587 I've really grown quite fond of you guys. 265 00:20:01,881 --> 00:20:02,966 Tick. 266 00:20:04,867 --> 00:20:05,936 Tick. 267 00:20:08,537 --> 00:20:10,246 Tick. 268 00:20:20,265 --> 00:20:23,885 What about that service road we passed a couple miles back? 269 00:20:23,886 --> 00:20:25,904 Take us too far north. 270 00:20:25,905 --> 00:20:29,983 We're already burning time. 271 00:20:29,984 --> 00:20:31,410 If we had the MRAP... 272 00:20:31,411 --> 00:20:33,820 Then the tanker wouldn't be protected, 273 00:20:33,821 --> 00:20:36,456 and that roadblock would be someplace else, 274 00:20:36,457 --> 00:20:38,916 stopping them instead of us. 275 00:20:43,497 --> 00:20:46,048 We don't have time for this. 276 00:20:54,917 --> 00:20:57,343 Okay. 277 00:20:57,344 --> 00:20:58,795 Where is it? 278 00:20:58,796 --> 00:21:01,273 Why do you need gas? 279 00:21:01,274 --> 00:21:03,674 Does it matter? 280 00:21:03,675 --> 00:21:07,343 Well, whatever you need the gasoline for... 281 00:21:07,344 --> 00:21:10,445 we might be able to help you. 282 00:21:10,446 --> 00:21:14,101 You think that "Take what you need, 283 00:21:14,102 --> 00:21:16,579 leave what you don't" kumbaya horseshit's 284 00:21:16,580 --> 00:21:17,622 gonna work on me? 285 00:21:17,623 --> 00:21:19,106 I'm the one that came up with that phrase! 286 00:21:19,107 --> 00:21:21,626 I may have bought into it back then, 287 00:21:21,627 --> 00:21:22,944 but I sure as shit don't now. 288 00:21:22,945 --> 00:21:26,656 But we do. 289 00:21:26,657 --> 00:21:28,616 And this could work out for you. 290 00:21:28,617 --> 00:21:29,967 You just got to let it. 291 00:21:33,455 --> 00:21:36,666 What I'm doing is bigger than you. 292 00:21:36,667 --> 00:21:39,502 It's bigger than Polar Bear, 293 00:21:39,503 --> 00:21:41,087 and that takes some doing. 294 00:21:41,088 --> 00:21:43,297 It's bigger than your little caravan. 295 00:21:43,298 --> 00:21:45,817 But it is gonna help people. 296 00:21:45,818 --> 00:21:48,228 Just not in a way you're gonna like. 297 00:21:48,229 --> 00:21:51,305 This is big girl/big boy stuff, 298 00:21:51,306 --> 00:21:55,160 and I'm tired of waiting for you to grow up or die. 299 00:21:55,161 --> 00:21:58,163 Morgan, we're running out of time. 300 00:21:58,164 --> 00:22:00,073 She's right. 301 00:22:00,074 --> 00:22:02,525 I want to know where the oil fields are. 302 00:22:02,526 --> 00:22:05,245 Hell, I'll even settle for a quick read 303 00:22:05,246 --> 00:22:06,671 of Clayton's journals. 304 00:22:06,672 --> 00:22:10,250 We can't do that. 305 00:22:10,251 --> 00:22:12,252 You're really gonna let that sad sack die 306 00:22:12,253 --> 00:22:14,036 on the side of a road. 307 00:22:14,037 --> 00:22:19,834 See, that's the kind of pragmatism and realism 308 00:22:19,835 --> 00:22:22,687 and non-stupidism 309 00:22:22,688 --> 00:22:24,356 that makes us more alike than you'd think. 310 00:22:24,357 --> 00:22:28,217 We can't travel if we don't have the gas. 311 00:22:28,218 --> 00:22:30,386 And if you get the oil fields... 312 00:22:30,387 --> 00:22:32,680 that'll put even more people's lives at risk. 313 00:22:32,681 --> 00:22:37,785 Well... little from column A, little from column B... 314 00:22:41,023 --> 00:22:43,024 We'll find another way to get to him. 315 00:22:43,025 --> 00:22:45,068 Come on. 316 00:22:45,069 --> 00:22:47,361 Let me give you a piece of friendly advice, Morgan. 317 00:22:47,362 --> 00:22:48,454 Yeah? 318 00:22:48,455 --> 00:22:50,865 Helping other people 319 00:22:50,866 --> 00:22:52,241 isn't gonna make you feel better 320 00:22:52,242 --> 00:22:54,301 about not being able to help them. 321 00:22:55,888 --> 00:22:57,145 Helping who? 322 00:23:00,726 --> 00:23:02,302 Your wife and son. 323 00:23:03,754 --> 00:23:05,062 What did you just say? 324 00:23:06,307 --> 00:23:08,841 I said helping other people isn't gonna... 325 00:23:08,842 --> 00:23:10,117 Aah! 326 00:23:10,118 --> 00:23:12,070 Morgan! Morgan! 327 00:23:17,577 --> 00:23:19,152 Morgan... 328 00:23:29,997 --> 00:23:33,741 If you don't want people in your business... 329 00:23:33,742 --> 00:23:35,534 don't put it on a TV. 330 00:23:41,675 --> 00:23:43,009 Let's go. 331 00:24:05,982 --> 00:24:07,700 Must have been something important. 332 00:24:07,701 --> 00:24:09,369 What? 333 00:24:09,370 --> 00:24:10,962 You said he took something from you. 334 00:24:10,963 --> 00:24:13,322 It must have been important. 335 00:24:13,323 --> 00:24:14,615 It was. 336 00:24:14,616 --> 00:24:17,377 And I think the prick took it with him 337 00:24:17,378 --> 00:24:19,053 when he left. 338 00:24:29,423 --> 00:24:30,464 What? 339 00:24:30,465 --> 00:24:31,816 - I'm waiting. - For what? 340 00:24:31,817 --> 00:24:34,060 For you to ask me what it was that he stole. 341 00:24:34,061 --> 00:24:35,987 Why would I... 342 00:24:35,988 --> 00:24:38,347 So you can tell me a story. 343 00:24:38,348 --> 00:24:39,640 Relate it to yourself. 344 00:24:39,641 --> 00:24:41,326 Something you did in your past, maybe. 345 00:24:41,327 --> 00:24:43,403 A lesson to impart. 346 00:24:43,404 --> 00:24:44,737 We're out here because we're trying to help... 347 00:24:44,738 --> 00:24:46,480 - ... "trying to help." - ... people. 348 00:24:46,481 --> 00:24:49,233 Yeah, I know. I saw the movie. 349 00:24:49,234 --> 00:24:50,651 I hate to burst your bubble, 350 00:24:50,652 --> 00:24:53,579 but I'm not like the woman in the minefield. 351 00:24:53,580 --> 00:24:57,324 I don't need you people to heal my wounded soul 352 00:24:57,325 --> 00:25:00,327 or set me on the right path. 353 00:25:00,328 --> 00:25:02,872 That guy was an asshole, plain and simple. 354 00:25:02,873 --> 00:25:05,099 I just want what he took from me. 355 00:25:08,262 --> 00:25:10,763 What if you don't find it? 356 00:25:10,764 --> 00:25:12,524 What if you don't get it back? 357 00:25:12,525 --> 00:25:14,049 Then you shot that guy for nothing. 358 00:25:14,050 --> 00:25:15,360 He could die for nothing. 359 00:25:15,361 --> 00:25:16,861 He wouldn't be the first. 360 00:25:16,862 --> 00:25:18,863 He'd be your first. 361 00:25:21,301 --> 00:25:22,826 Somebody's gotta be. 362 00:25:28,751 --> 00:25:31,343 Does it have anything to do with what happened to your brother? 363 00:25:31,344 --> 00:25:33,453 Jesus Christ. Are you serious? 364 00:25:33,454 --> 00:25:35,621 - I lost a brother, too. - Wow. 365 00:25:35,622 --> 00:25:37,473 We're so alike. 366 00:25:37,474 --> 00:25:38,758 Two peas in a pod. 367 00:25:44,223 --> 00:25:46,623 I'm gonna find another way out of here. 368 00:25:48,585 --> 00:25:49,731 He died. 369 00:25:51,880 --> 00:25:53,099 At the beginning. 370 00:25:56,088 --> 00:25:59,053 Nothing melodramatic, no great story. 371 00:25:59,054 --> 00:26:04,099 Just went out to get some condensed milk one day, 372 00:26:04,100 --> 00:26:05,410 didn't see an eater coming, 373 00:26:05,411 --> 00:26:08,654 and... that was that. 374 00:26:08,655 --> 00:26:11,106 I'm sorry. 375 00:26:11,107 --> 00:26:12,584 The motorcycle... 376 00:26:12,585 --> 00:26:14,994 Was his. Yeah. 377 00:26:14,995 --> 00:26:16,740 Nicely done. 378 00:26:19,833 --> 00:26:23,201 Look, I know what you're trying to do here. 379 00:26:23,202 --> 00:26:24,352 You look at me, 380 00:26:24,353 --> 00:26:27,455 you see a guy who's taken a bit of a beating. 381 00:26:28,164 --> 00:26:32,353 You think maybe if I can appeal to that part of him 382 00:26:32,354 --> 00:26:33,679 from when his brother was still around, 383 00:26:33,680 --> 00:26:35,375 maybe I can change him. 384 00:26:37,053 --> 00:26:40,103 Maybe I can "bring out the light." 385 00:26:40,104 --> 00:26:42,562 That's got nothing to do with why I'm here 386 00:26:42,563 --> 00:26:44,208 or why I shot that scumbag. 387 00:26:44,209 --> 00:26:47,253 Then, why did you do it? 388 00:26:47,254 --> 00:26:51,549 Because this is the way things are now. 389 00:26:51,550 --> 00:26:53,217 We shoot. 390 00:26:53,218 --> 00:26:54,761 We kill. 391 00:26:58,098 --> 00:26:59,891 If it's not him, it'd be someone else. 392 00:26:59,892 --> 00:27:02,101 Alicia, we're still far out. 393 00:27:02,102 --> 00:27:05,438 Logan put up a roadblock to stall us. 394 00:27:05,439 --> 00:27:06,656 See what I mean? 395 00:27:10,736 --> 00:27:13,905 It doesn't have to be like that. 396 00:27:13,906 --> 00:27:16,091 You haven't killed anyone yet. 397 00:27:16,092 --> 00:27:18,242 He's still out there. You can help him. 398 00:27:50,651 --> 00:27:51,960 Alicia... 399 00:27:51,961 --> 00:27:53,986 It's okay. 400 00:27:53,987 --> 00:27:56,058 I think I can get one of the squad cars running 401 00:27:56,059 --> 00:27:57,824 with the fuel we were gonna leave him. 402 00:27:57,825 --> 00:28:00,710 I saw the keys in the armory. 403 00:28:00,711 --> 00:28:02,804 But, uh, I... 404 00:28:02,805 --> 00:28:04,330 I know. 405 00:28:04,331 --> 00:28:05,974 I know. 406 00:28:05,975 --> 00:28:07,500 You just stay here. 407 00:28:10,129 --> 00:28:11,796 Are you sure about this? 408 00:28:11,797 --> 00:28:13,798 You haven't killed any of the dead 409 00:28:13,799 --> 00:28:16,151 since before the plane. 410 00:28:16,152 --> 00:28:17,969 Someone out there needs our help. 411 00:28:17,970 --> 00:28:20,489 If this is what it takes, then this is what it takes. 412 00:28:30,500 --> 00:28:32,708 Wait. 413 00:28:34,337 --> 00:28:36,746 I'll clear them. 414 00:28:36,747 --> 00:28:38,031 I'll help you. 415 00:28:43,579 --> 00:28:45,496 Better hope these hold. 416 00:28:45,497 --> 00:28:47,257 'Cause it's gonna get loud. 417 00:29:05,776 --> 00:29:08,036 Let's get those keys. 418 00:29:48,077 --> 00:29:49,244 There's more eaters in back. 419 00:29:49,245 --> 00:29:50,320 Heading that way now. 420 00:29:53,324 --> 00:29:55,375 Come on, come on. 421 00:29:55,376 --> 00:29:57,994 These are all for the building. 422 00:30:02,166 --> 00:30:03,750 Got 'em. 423 00:30:11,291 --> 00:30:12,491 Alicia. 424 00:30:16,013 --> 00:30:17,630 Shit. 425 00:30:32,145 --> 00:30:34,697 Okay. 426 00:30:44,467 --> 00:30:45,967 Okay. 427 00:30:48,712 --> 00:30:49,879 How many more? 428 00:30:49,880 --> 00:30:51,473 - What? - How many? 429 00:30:51,474 --> 00:30:53,293 - Two. But you can't... - I can and I will. 430 00:30:53,294 --> 00:30:54,560 I just need you to guide me. 431 00:31:02,059 --> 00:31:04,060 You guys okay? 432 00:31:04,061 --> 00:31:05,487 Yes. 433 00:31:23,747 --> 00:31:27,342 If we cut through that farm road, 434 00:31:27,343 --> 00:31:29,903 we can probably make it the rest of the way on foot. 435 00:31:37,428 --> 00:31:38,551 I'm sorry. 436 00:31:40,598 --> 00:31:41,693 For what? 437 00:31:45,194 --> 00:31:46,552 I shouldn't have put 438 00:31:46,553 --> 00:31:48,605 what you said about your family 439 00:31:48,606 --> 00:31:50,176 on the documentary. 440 00:31:53,777 --> 00:31:55,911 I knew it was there. 441 00:31:58,565 --> 00:32:00,249 I was okay with it. 442 00:32:03,880 --> 00:32:08,458 Didn't seem like it back there. 443 00:32:08,459 --> 00:32:11,827 We made that documentary to show people who we are. 444 00:32:13,747 --> 00:32:16,633 To get them to trust us. 445 00:32:16,634 --> 00:32:19,398 So we had to say who we are. 446 00:32:22,640 --> 00:32:24,474 It's just who I am. 447 00:32:24,475 --> 00:32:26,926 Bullshit. 448 00:32:28,536 --> 00:32:30,739 That's not "just" who we are. 449 00:32:30,740 --> 00:32:32,865 We're not ghosts. 450 00:32:34,818 --> 00:32:38,996 What we lost doesn't define us. 451 00:32:44,086 --> 00:32:45,711 Maybe what we do. 452 00:32:47,998 --> 00:32:49,381 Maybe. 453 00:32:52,228 --> 00:32:53,670 Or maybe what we're running from. 454 00:32:53,671 --> 00:32:54,954 I don't know. 455 00:33:01,771 --> 00:33:03,179 That's the turn. 456 00:33:03,180 --> 00:33:04,750 Morgan, Al, do you copy? 457 00:33:07,351 --> 00:33:10,636 Hey, Alicia. Did you find him? 458 00:33:10,637 --> 00:33:13,356 Yeah, but not how we hoped. 459 00:33:13,357 --> 00:33:15,692 Sorry to hear that. 460 00:33:15,693 --> 00:33:16,859 We're on our way. 461 00:33:16,860 --> 00:33:18,577 Copy that. 462 00:33:32,876 --> 00:33:34,385 Sorry. 463 00:33:35,829 --> 00:33:38,473 Why? 464 00:33:38,474 --> 00:33:41,050 I'm getting it back. 465 00:33:55,733 --> 00:33:57,900 Hey. 466 00:34:07,795 --> 00:34:09,746 Wes! 467 00:34:33,387 --> 00:34:34,696 Where is it? 468 00:34:34,697 --> 00:34:35,938 What? 469 00:34:35,939 --> 00:34:38,941 My manuscript. 470 00:34:38,942 --> 00:34:40,610 - You wrote that? - Where is it? 471 00:34:40,611 --> 00:34:42,728 My bag. 472 00:34:42,729 --> 00:34:45,731 Oh, God... 473 00:34:45,732 --> 00:34:47,283 I just wanted to finish it. 474 00:34:57,911 --> 00:35:00,630 It's good stuff. 475 00:35:04,468 --> 00:35:06,636 It's really good stuff. 476 00:35:23,487 --> 00:35:25,822 You killed him because he stole your book? 477 00:35:30,327 --> 00:35:32,990 God, you made me care. 478 00:35:35,591 --> 00:35:37,991 I never should have radioed you. 479 00:35:39,837 --> 00:35:43,840 But you were right. 480 00:35:43,841 --> 00:35:47,126 But I don't need "right" right now. 481 00:35:47,127 --> 00:35:48,647 'Cause at the end of the day... 482 00:35:51,348 --> 00:35:54,684 people are people. 483 00:35:54,685 --> 00:35:57,112 And they're just gonna leave you wanting more. 484 00:36:06,956 --> 00:36:08,957 Your book. 485 00:36:15,989 --> 00:36:17,326 He died for it. 486 00:36:19,877 --> 00:36:22,494 He can keep it. 487 00:36:44,387 --> 00:36:45,789 How is it? 488 00:36:49,117 --> 00:36:51,184 I think he wrote it for his brother. 489 00:36:51,185 --> 00:36:53,630 - Ah. - That's why he wanted it back. 490 00:36:53,631 --> 00:36:54,997 Ah. 491 00:37:04,916 --> 00:37:07,843 I think Wes does more than just write books. 492 00:37:13,850 --> 00:37:16,260 - The trees... - _ 493 00:37:16,261 --> 00:37:18,354 Wes painted them. 494 00:37:28,031 --> 00:37:30,440 I'm sorry. 495 00:37:30,441 --> 00:37:33,628 I know that's not who you were hoping to find. 496 00:37:35,539 --> 00:37:37,373 You're right. 497 00:37:39,512 --> 00:37:41,321 I'm not gonna find what I'm looking for 498 00:37:41,322 --> 00:37:42,545 from anybody else. 499 00:39:08,781 --> 00:39:09,881 Beautiful. 500 00:39:20,143 --> 00:39:22,219 You made it your own. 501 00:39:30,061 --> 00:39:32,062 I got it. 502 00:39:32,063 --> 00:39:33,414 No. 503 00:39:43,546 --> 00:39:45,856 Alicia? 504 00:39:48,572 --> 00:39:49,680 You good? 505 00:39:49,681 --> 00:39:52,916 Yeah. 506 00:39:52,917 --> 00:39:54,918 I'm good. 507 00:40:34,573 --> 00:40:37,573 _ 508 00:40:41,616 --> 00:40:43,133 Ready to head out? 509 00:40:46,396 --> 00:40:49,922 Well, you were wrong, Al. 510 00:40:49,923 --> 00:40:52,060 And, um... 511 00:40:52,061 --> 00:40:55,312 And you were right. 512 00:40:55,313 --> 00:40:58,073 I'm not running away from anything. 513 00:40:58,074 --> 00:41:00,909 But, yeah, I'm... I am not a ghost, 514 00:41:00,910 --> 00:41:03,677 and I am not just what I've lost. 515 00:41:03,678 --> 00:41:05,699 And I hold on to it 516 00:41:05,700 --> 00:41:07,126 because it is connected, you know? 517 00:41:07,127 --> 00:41:09,295 And it's... 518 00:41:09,296 --> 00:41:12,289 connected to everything. 519 00:41:12,290 --> 00:41:15,709 - The good stuff, too. - Uh-huh. 520 00:41:15,710 --> 00:41:19,138 I've been seeing a little bit of it lately. 521 00:41:19,139 --> 00:41:24,217 Jenny and... Duane and how we used to be. 522 00:41:28,600 --> 00:41:30,199 Anytime I try and get past it, 523 00:41:30,200 --> 00:41:33,244 I... I try and put it behind me... 524 00:41:33,245 --> 00:41:37,648 I get worried I'm gonna lose some of the good, too. 525 00:41:37,649 --> 00:41:40,827 So I hold on to it all. 526 00:41:42,490 --> 00:41:43,656 We can make sure 527 00:41:43,657 --> 00:41:45,917 you don't lose anything you don't want to. 528 00:41:49,088 --> 00:41:50,913 How? 529 00:41:50,914 --> 00:41:54,926 You can tell me about your wife and son. 530 00:42:04,529 --> 00:42:06,679 Okay. 531 00:43:00,493 --> 00:43:01,826 We're in. 532 00:43:01,827 --> 00:43:04,162 I'm on it. 533 00:43:29,688 --> 00:43:32,524 How'd you know this was here? 534 00:43:32,525 --> 00:43:35,026 Like I told them, 535 00:43:35,027 --> 00:43:37,362 this is a lot bigger than you think. 536 00:43:39,365 --> 00:43:40,624 The journals aren't here. 537 00:43:40,625 --> 00:43:44,369 Start watching these. 538 00:43:44,370 --> 00:43:46,037 Someone must have slipped up 539 00:43:46,038 --> 00:43:48,114 while they were shooting that damn thing. 540 00:43:50,117 --> 00:43:53,211 Adios, yesterday. 541 00:43:53,212 --> 00:43:55,380 Hello, tomorrow. 542 00:44:22,243 --> 00:44:30,267 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 543 00:44:30,268 --> 00:44:33,191 What about we buy ourselves a ticket to the promiseland? 544 00:44:36,217 --> 00:44:39,217 Get back inside. 545 00:44:39,701 --> 00:44:41,724 - It's not bad. - Seriously? 546 00:44:41,725 --> 00:44:43,748 I got an idea. 547 00:44:45,373 --> 00:44:47,696 - Do you answer every question with a qyestion? - Do I? 548 00:44:47,697 --> 00:44:49,320 ♪ with the ship. 549 00:44:49,321 --> 00:44:51,344 You're all clear. 550 00:44:51,345 --> 00:44:53,468 - How did they get in here? - Don't! 33725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.