All language subtitles for Escape.Plan.The.Extractors.2019.BDRip.DD5.1.x264-playSD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,289 --> 00:01:34,289
ESCAPE PLAN:
THE EXTRACTORS
2
00:01:34,946 --> 00:01:39,946
Traducerea �i adaptarea:
alpo
3
00:01:54,093 --> 00:01:55,927
Bine a�i venit �n Mansfield, Ohio.
4
00:02:25,039 --> 00:02:27,416
Trebuie s�-�i folose�ti
imagina�ia, bine?
5
00:02:27,472 --> 00:02:29,640
Nu judeca o carte dup� copert�.
6
00:02:32,088 --> 00:02:35,507
Asta a fost Westinghouse
Appliance Manufacturing.
7
00:02:35,550 --> 00:02:40,345
Se afl� pe un lot de 5,6 hectare.
Doar etajul �sta, 1850 de metri p�tra�i.
8
00:02:40,430 --> 00:02:42,097
Spune�i-mi despre Ohio, domnilor.
9
00:02:42,223 --> 00:02:45,058
- Cei mai mul�i astronau�i �i pre�edin�i.
- Serios?
10
00:02:45,184 --> 00:02:48,394
Cred c� 25 de astronau�i
�i 8 pre�edin�i p�n� acum.
11
00:02:48,520 --> 00:02:49,603
Dn�. Zhang, te rog.
12
00:02:49,604 --> 00:02:52,773
Nu cred c� tat�l t�u ar fi de acord.
13
00:02:52,899 --> 00:02:55,860
Nu. �mi place aici, Bao.
14
00:02:57,059 --> 00:02:58,852
�mi plac ambele cl�diri.
15
00:03:00,907 --> 00:03:05,036
Constructori de ma�ini, turn�torii
de o�el, fabrici de electrocasnice.
16
00:03:05,078 --> 00:03:06,871
Oamenii de aici au pierdut totul.
17
00:03:06,913 --> 00:03:09,040
Vor s� munceasc� cu adev�rat.
Se vede �n ochii lor.
18
00:03:09,124 --> 00:03:11,803
Cred c� e o mi�care bun�.
19
00:03:11,942 --> 00:03:14,647
- Stai pu�in, Daya.
- Tat�, te rog s� ai �ncredere �n mine.
20
00:03:14,672 --> 00:03:16,298
Daya, a�teapt�.
21
00:03:17,944 --> 00:03:21,780
Regele saudit �tie c� am construit
asta �n cala unei nave.
22
00:03:21,912 --> 00:03:26,165
Au �ntrebat dac� putem face
una �n de�ert.
23
00:03:28,642 --> 00:03:30,935
12 miliarde.
Jum�tate �n avans.
24
00:03:36,452 --> 00:03:40,747
Drag�, s� deschidem fabrici �nafara
Chinei poate s� nu ias� bine.
25
00:03:41,563 --> 00:03:44,818
Dar s� creem locuri de munc� �n America
ne va ajuta marca.
26
00:03:44,885 --> 00:03:47,428
Cred c� ar fi o mi�care bun�.
27
00:03:47,453 --> 00:03:50,288
C�tig� ambele tabere.
Chiar vreau s� fac asta.
28
00:03:51,029 --> 00:03:52,405
Bine?
29
00:03:53,852 --> 00:03:57,806
Deci, 25 de astronau�i
�i 8 pre�edin�i?
30
00:03:57,966 --> 00:03:59,466
P�n� acum.
31
00:04:00,832 --> 00:04:02,375
China vine �n Mansfield.
32
00:04:02,502 --> 00:04:04,836
Fantastic! Mul�umesc.
33
00:04:34,207 --> 00:04:36,291
Ne bucur�m c� Zhang Innovations
34
00:04:36,334 --> 00:04:38,210
ia �n considerare Mansfield
pentru a investi
35
00:04:38,336 --> 00:04:41,171
�i vom face tot ce trebuie ca
s� facem �n�elegerea cu voi.
36
00:04:41,297 --> 00:04:44,133
Mul�umesc, dle. primar. Suntem
�nc�nta�i de tot ce am v�zut.
37
00:04:44,134 --> 00:04:47,136
- Vom �ine leg�tura.
- Fantastic. A�tept telefonul vostru.
38
00:04:47,178 --> 00:04:49,053
- �i drum bun.
- Mul�umesc.
39
00:04:50,013 --> 00:04:51,472
Pe aici, Dn�. Zhang.
40
00:04:53,725 --> 00:04:56,811
Garda ta de corp nu se relaxeaz�.
Nu-�i ia ochii de la tine.
41
00:04:57,085 --> 00:04:58,377
�tiu.
42
00:04:58,564 --> 00:05:00,314
E foarte minu�ios.
43
00:05:00,399 --> 00:05:02,650
Dar e dificil s�-l �nlocuie�ti pe Shen.
44
00:05:03,694 --> 00:05:05,027
Tat�l t�u �l ura pe Shen.
45
00:05:05,925 --> 00:05:08,927
Shen n-a f�cut nimic gre�it
dec�t s� m� iubeasc�.
46
00:06:38,078 --> 00:06:40,412
La etajul 7 e o
recep�ioner� dr�gu��.
47
00:06:40,455 --> 00:06:42,289
LOS ANGELES
Dac� o po�i fermeca,
48
00:06:42,415 --> 00:06:44,093
po�i evita securitatea.
49
00:06:44,118 --> 00:06:46,328
Abigail, m� g�ndeam la
ce ai spus,
50
00:06:46,406 --> 00:06:48,850
la mutatul �mpreun�.
51
00:06:49,115 --> 00:06:53,160
Cred c� e o idee bun�,
cu o mic� excep�ie.
52
00:06:53,811 --> 00:06:55,770
Cred c� se nume�te sfor�it.
53
00:06:55,932 --> 00:06:58,183
Ce? Termin�! Nu sfor�i.
54
00:06:58,305 --> 00:07:00,139
Dac� nu e�ti tu,
nu �tiu cine e.
55
00:07:00,164 --> 00:07:04,084
Dar poate pot pune ceva,
dop sau ceva
56
00:07:04,459 --> 00:07:06,521
�i te �in mai silen�ioas�.
57
00:07:06,647 --> 00:07:08,818
Bine, Ray, trebuie s� ne concentr�m.
58
00:07:09,108 --> 00:07:11,543
Trebuie s� lu�m unitatea �i s� ne
asigur�m c� numele noastre nu sunt
59
00:07:11,567 --> 00:07:14,987
legate de activitatea secret� a
fostului t�u partener �i dormim mai bine.
60
00:07:15,126 --> 00:07:17,377
�i c�nd dorm bine, m� trezesc
fericit� �i sunt dr�gu��
61
00:07:17,402 --> 00:07:19,194
�i prime�ti micul dejun la pat.
62
00:07:21,182 --> 00:07:23,392
Bine, Abigail, ne-am �n�eles.
63
00:07:23,643 --> 00:07:24,935
Te iubesc, Ray.
64
00:07:26,278 --> 00:07:27,778
�i eu te iubesc.
65
00:07:55,699 --> 00:07:57,528
Dl. Chow, te rog.
66
00:07:57,570 --> 00:08:00,196
�i pot spune despre ce e vorba?
67
00:08:00,366 --> 00:08:02,993
- Nu.
- Nu?
68
00:08:06,809 --> 00:08:10,041
- E o surpriz�.
- Nu-i plac surprizele.
69
00:08:10,167 --> 00:08:12,376
- Cum te cheam�?
- Friend. (prieten)
70
00:08:17,841 --> 00:08:20,176
Dl. Friend e aici.
71
00:08:20,218 --> 00:08:22,692
Da, Dl. Friend.
72
00:08:22,786 --> 00:08:27,081
Chinez, cu o serviet� �i umbrel�.
73
00:08:28,844 --> 00:08:32,179
Nu, dle., nu plou�.
74
00:08:35,215 --> 00:08:36,757
Vine imediat, Dle. Friend.
75
00:08:38,236 --> 00:08:40,029
Mul�umesc.
76
00:09:46,258 --> 00:09:47,883
Domnule?
77
00:10:40,355 --> 00:10:41,731
Surpriz�.
78
00:11:14,763 --> 00:11:16,630
Vreau aia.
79
00:11:16,856 --> 00:11:19,138
- � i eu �l vreau.
- D�-mi unitatea.
80
00:11:19,244 --> 00:11:22,413
N-o s� m� �mpu�ti, Ray Breslin.
81
00:11:24,731 --> 00:11:25,732
Cum te cheam�?
82
00:11:25,865 --> 00:11:28,032
- Shen Lo.
- O s� vedem ce e pe unitate.
83
00:11:28,100 --> 00:11:31,186
�i dac� sunt mul�umit,
o po�i lua.
84
00:11:32,170 --> 00:11:33,587
Mergi.
85
00:11:37,467 --> 00:11:41,209
MANSFIELD, OHIO
86
00:11:44,506 --> 00:11:45,918
Evident, tipii �tia
au fost profesioni�ti.
87
00:11:45,919 --> 00:11:47,711
Putem fi de acord cu asta.
88
00:11:48,022 --> 00:11:50,548
��i �tiau programul.
�tiau unde vei fi.
89
00:11:50,632 --> 00:11:53,592
�tiau c�nd pleca�i.
Au �tiut c�nd s� fie la hangar.
90
00:11:53,718 --> 00:11:56,470
O s� fiu sincer� cu tine.
Nu avem nimic.
91
00:11:57,320 --> 00:12:00,865
Era suita ta.
92
00:12:01,101 --> 00:12:03,227
Erai responsabil pentru ea.
93
00:12:03,311 --> 00:12:06,225
Dup� cum �i-am spus,
am venit �n ora�...
94
00:12:06,345 --> 00:12:08,302
Da, am auzit asta.
95
00:12:08,380 --> 00:12:10,233
Era�i �n ora�, c�uta�i propriet��i.
96
00:12:10,276 --> 00:12:12,402
- ��i spun adev�rul.
- A fost ceva diferit?
97
00:12:12,444 --> 00:12:14,279
A fost ceva ce �i-a s�rit �n ochi?
98
00:12:14,405 --> 00:12:15,947
Nimic nu are sens.
99
00:12:16,073 --> 00:12:18,349
Bine, g�nde�te-te,
de la �nceput.
100
00:12:18,405 --> 00:12:19,864
Care a fost primul lucru v�zut?
101
00:12:19,962 --> 00:12:21,380
Ce-�i aminte�ti prima dat�?
102
00:12:21,430 --> 00:12:22,930
Ce ne po�i spune?
103
00:12:22,955 --> 00:12:26,208
Trebuie s� ne po�i spune ceva,
ceva ce s-a �nt�mplat.
104
00:12:26,246 --> 00:12:30,287
E�ti singura persoan� �n via��.
Pe ei nu-i pot �ntreba.
105
00:12:30,462 --> 00:12:32,589
Ai fost r�spunz�tor pentru ea.
106
00:13:12,295 --> 00:13:13,295
Spune-mi.
107
00:13:14,052 --> 00:13:15,261
Cine a luat-o?
108
00:13:16,883 --> 00:13:19,051
- Nu �tiu.
- Trebuie s� �tii.
109
00:13:20,470 --> 00:13:21,553
Nu �tiu.
110
00:13:25,120 --> 00:13:28,454
Trebuia s�-mi protejezi fiica
cu via�a ta.
111
00:13:29,067 --> 00:13:31,239
Dac�-�i f�ceai datoria cum trebuie,
ai fi fost mort.
112
00:13:35,392 --> 00:13:36,484
Scoate-l de aici!
113
00:13:36,568 --> 00:13:38,611
Destul!
114
00:13:38,654 --> 00:13:39,987
Scoate-l de aici!
115
00:13:39,988 --> 00:13:42,239
Haide, s� mergem.
116
00:13:42,295 --> 00:13:45,338
la m�inile de pe mine!
Nu m� atinge!
117
00:13:45,456 --> 00:13:48,500
- la loc. N-am terminat cu tine.
- D�-mi drumul!
118
00:13:49,539 --> 00:13:51,665
Nu m� atinge!
119
00:14:36,127 --> 00:14:38,586
Dac� unitatea hard e goal�,
po�i pleca.
120
00:14:38,626 --> 00:14:40,836
Ar trebui s�-�i mul�umesc?
121
00:14:41,048 --> 00:14:42,382
El e Shen Lo.
122
00:14:42,425 --> 00:14:44,926
- Bun�. M� bucur s� te cunosc.
- Bun�.
123
00:14:45,052 --> 00:14:47,261
Totul e preg�tit.
Hush �i Abigail a�teapt�.
124
00:14:47,387 --> 00:14:48,762
Bine.
125
00:14:48,903 --> 00:14:51,407
- Ray, ai o clip�?
- �tiu ce o s� spui.
126
00:14:51,505 --> 00:14:55,884
Sunt gata s� ies de dup� birou dac�
vrei s�-mi dai o �ans� din �nt�mplare.
127
00:14:56,244 --> 00:14:57,869
O s� m� g�ndesc.
128
00:15:14,807 --> 00:15:16,724
- E totul bine?
- Clar.
129
00:15:17,325 --> 00:15:19,492
Nimic care s�-l lege de el.
130
00:15:19,752 --> 00:15:21,753
Te referi la Zhang?
131
00:15:23,131 --> 00:15:25,841
Ce cau�i?
132
00:15:25,967 --> 00:15:28,462
- �tiu c� ai f�cut afaceri cu Zhang.
- Da?
133
00:15:28,552 --> 00:15:31,554
Era partenerul t�u.
Zhang �i-a finan�at compania.
134
00:15:31,812 --> 00:15:34,189
- N-am avut leg�tur� cu asta.
- Lester, da.
135
00:15:34,433 --> 00:15:36,350
De unde �tii asta?
136
00:15:36,477 --> 00:15:39,251
Am lucrat pentru el.
�eful securit��ii lui Zhang.
137
00:15:39,339 --> 00:15:41,298
S� clarific�m ceva.
138
00:15:41,482 --> 00:15:44,408
Lester a f�cut afacerile, nu eu.
139
00:15:44,439 --> 00:15:46,962
Poate e timpul s� aduc �n discu�ie
140
00:15:46,987 --> 00:15:49,614
c� au oferit dublul pre�ului t�u
standard.
141
00:15:49,698 --> 00:15:50,990
5 milioane, Ray.
142
00:15:51,053 --> 00:15:53,304
- Deci ��i place?
- Da, �mi place foarte mult.
143
00:15:53,494 --> 00:15:56,287
Din punct de vedere financiar,
�mi place.
144
00:15:56,330 --> 00:15:58,706
De ce te duci dup� Zhang acum?
145
00:15:58,832 --> 00:16:03,669
Tehnologia din spatele �nchisorilor
secrete e a lui Zhang.
146
00:16:03,712 --> 00:16:06,047
Dar deja �tii asta, nu?
147
00:16:06,173 --> 00:16:07,547
Ce vrei s� spui?
148
00:16:07,673 --> 00:16:09,299
Ce vreau s� spun..
149
00:16:09,383 --> 00:16:10,717
Uit�-te la informa�ii.
150
00:16:11,469 --> 00:16:13,887
Tehnologia lui Zhang
a adus miliarde
151
00:16:14,013 --> 00:16:16,848
�ntemni��nd �i tortur�nd
mii de oameni.
152
00:16:17,301 --> 00:16:21,179
Prin Zhang Innovations
spal� banii.
153
00:16:26,067 --> 00:16:29,319
O s�-l dobor. E personal.
154
00:16:29,719 --> 00:16:32,485
Vrei s� te duci dup� Zhang,
f�-o singur.
155
00:16:32,604 --> 00:16:35,231
Nu �tiam ce se petrece
pe la spatele nostru.
156
00:16:35,331 --> 00:16:38,292
E istorie veche.
Asta e.
157
00:16:39,153 --> 00:16:40,611
Suntem cura�i acum.
158
00:16:40,873 --> 00:16:45,252
Bine, deci unde e Lester Clark acum?
159
00:16:47,601 --> 00:16:48,837
Nu l-am mai v�zut de mult.
160
00:16:48,880 --> 00:16:50,881
Dar am auzit...
161
00:16:50,924 --> 00:16:53,008
c� a plecat �ntr-o
croazier� lung�...
162
00:16:55,011 --> 00:16:56,595
� i nu s-a mai �ntors.
163
00:16:58,557 --> 00:17:00,391
Ora culc�rii, nenorocitule.
164
00:17:08,887 --> 00:17:10,345
L a naiba.
165
00:17:13,018 --> 00:17:16,645
Nu! Haide.
166
00:17:18,577 --> 00:17:20,108
La naiba!
167
00:17:20,240 --> 00:17:22,366
Ray!
168
00:17:27,918 --> 00:17:29,878
Scuz�-m�, Ray.
169
00:17:30,754 --> 00:17:31,880
E un domn �n fa��.
170
00:17:31,922 --> 00:17:34,161
A spus c� ne-a g�sit printr-un
contact de la Interpol.
171
00:17:34,235 --> 00:17:37,446
- Zice c� are ceva ce trebuie s� vezi.
- Bine, adu-l �n�untru.
172
00:17:44,484 --> 00:17:46,312
Te pot ajuta?
173
00:17:46,708 --> 00:17:49,209
M� numesc Bao Yung.
�l caut pe Ray Breslin.
174
00:17:49,973 --> 00:17:50,973
Aici.
175
00:17:51,436 --> 00:17:53,104
E pentru tine.
176
00:18:12,628 --> 00:18:15,005
Ce faci, �i se �ntoarce.
177
00:18:15,114 --> 00:18:18,924
Ray Breslin, p�n� c�nd vezi asta,
eu o s-o am pe Daya Zhang
178
00:18:19,060 --> 00:18:20,477
�i voi veni dup� tine.
179
00:18:20,637 --> 00:18:21,845
Daya.
180
00:18:23,431 --> 00:18:24,995
- Este..
- Da.
181
00:18:25,409 --> 00:18:26,510
Cine e?
182
00:18:26,551 --> 00:18:30,042
Lester Clark Jr,
fiul ex-partenerului meu.
183
00:18:31,292 --> 00:18:32,331
Cine e�ti?
184
00:18:32,559 --> 00:18:35,061
Am fost �eful securit��ii
la Zhang Innovations.
185
00:18:35,680 --> 00:18:37,473
Daya Zhang a fost r�pit�.
186
00:18:38,780 --> 00:18:40,948
De ce e�ti aici �n loc s-o cau�i?
187
00:18:40,990 --> 00:18:42,115
N u e vina mea.
188
00:18:42,200 --> 00:18:43,825
Dac� nu e vina ta, a cui e?
189
00:18:44,953 --> 00:18:46,869
Haide�i.
190
00:18:46,995 --> 00:18:48,120
Concentra�i-v�.
191
00:18:50,332 --> 00:18:53,029
- Unde e locul �sta?
- Hush, apropie-te.
192
00:18:53,171 --> 00:18:54,296
Pe perete.
193
00:18:56,810 --> 00:19:00,341
Aia. Pictura aia.
Daniel �n vizuina leului.
194
00:19:00,661 --> 00:19:02,268
- Sf�ntul ocrotitor al prizonierilor.
- Corect.
195
00:19:02,292 --> 00:19:03,793
E o capel� de �nchisoare.
196
00:19:03,818 --> 00:19:05,341
- Ortodox�, poate?
- Da.
197
00:19:05,366 --> 00:19:07,979
- Dar scrisul e �n rus�.
- Da, probabil din blocul de est.
198
00:19:08,004 --> 00:19:10,297
- Jules, d�-mi-l pe Trent.
- M� ocup.
199
00:19:10,968 --> 00:19:15,640
TALLINN, ESTONIA
200
00:19:40,673 --> 00:19:42,090
- Ce e, Ray?
- Salut, prietene.
201
00:19:42,216 --> 00:19:43,925
- Ai v�zut filmarea?
- Da.
202
00:19:44,719 --> 00:19:46,219
Da. Ce se petrece?
203
00:19:46,345 --> 00:19:48,847
Copilul fostului meu partener
a luat-o razna.
204
00:19:49,149 --> 00:19:50,883
Da, evident.
205
00:19:50,932 --> 00:19:54,008
- Unde crezi c� e locul �sta?
- Sigur pare cunoscut.
206
00:19:54,393 --> 00:19:55,852
C�t de cunoscut?
207
00:19:56,002 --> 00:19:59,838
- N-au mai r�mas multe locuri ca �sta.
- Bine, care e p�rerea ta?
208
00:20:00,330 --> 00:20:01,705
Postul Diavolului.
209
00:20:02,390 --> 00:20:04,432
Un loc r�u, Ray.
210
00:20:04,739 --> 00:20:06,614
La 320 de kilometri
l�ng� Belarus.
211
00:20:06,740 --> 00:20:08,866
Bine, Dle. Skinny,
m� po�i ajuta cu asta?
212
00:20:08,950 --> 00:20:11,535
Pe gratis? Glumesc.
213
00:20:11,578 --> 00:20:13,177
- O s� m� ocup de transport.
- Bine.
214
00:20:13,231 --> 00:20:15,669
Ajungem m�ine acolo.
��i sunt dator.
215
00:20:16,958 --> 00:20:18,792
Da, ce e nou?
216
00:20:19,419 --> 00:20:21,754
Sigur nu vrei s� stai deoparte?
217
00:20:21,880 --> 00:20:24,882
�n niciun caz.
S� te las s� te distrezi doar tu?
218
00:20:25,623 --> 00:20:26,998
�l avem pe Hush aici.
219
00:20:27,100 --> 00:20:29,644
M� duc s� fac bagajele, s� iau
echipamentul. Revin �ntr-o or�.
220
00:20:29,700 --> 00:20:31,033
S-a f�cut.
221
00:20:31,803 --> 00:20:33,512
Vin �i eu.
222
00:20:33,883 --> 00:20:36,169
C�nd ai spus personal,
c�t de personal?
223
00:20:36,495 --> 00:20:40,748
Am fost foarte apropiat de Daya.
Trebuie s� merg.
224
00:20:42,233 --> 00:20:44,443
S� mergem, misteriosule.
225
00:20:44,569 --> 00:20:46,445
�i tu, nu strica nimic.
226
00:20:50,163 --> 00:20:53,872
Postul Diavolului
Dervaniski, Letonia.
227
00:21:29,147 --> 00:21:30,320
Tata poate pl�ti pentru tot.
228
00:21:30,446 --> 00:21:31,613
Lini�te.
229
00:22:15,247 --> 00:22:16,914
Nu se vorbe�te!
230
00:22:19,578 --> 00:22:21,036
Ce vrei?
231
00:22:22,132 --> 00:22:25,263
Te rog, nu face asta.
Bine?
232
00:22:25,497 --> 00:22:28,061
Putem rezolva ceva.
233
00:22:28,086 --> 00:22:29,568
Te rog.
234
00:22:29,619 --> 00:22:31,745
Nu suntem animale.
235
00:22:32,116 --> 00:22:33,616
Avem reguli.
236
00:22:33,820 --> 00:22:36,906
Ce rost are s� ai reguli dac�
oamenii le �ncalc�?
237
00:22:42,737 --> 00:22:44,363
A�teapt�.
238
00:22:49,416 --> 00:22:50,900
E prietenul t�u?
239
00:22:51,100 --> 00:22:53,142
Te rog s� nu-i faci r�u, bine?
240
00:22:53,268 --> 00:22:54,726
Nu se va repeta.
241
00:22:55,237 --> 00:22:57,363
Promit.
242
00:22:57,448 --> 00:22:59,115
Nu l-am r�nit.
243
00:22:59,241 --> 00:23:01,748
- Tu ai f�cut-o.
- Ce?
244
00:23:08,929 --> 00:23:10,930
Nu.
245
00:23:14,704 --> 00:23:16,455
- Continua�i.
- Bine, merge�i! Haide�i!
246
00:23:16,592 --> 00:23:18,092
Merge�i!
247
00:23:18,414 --> 00:23:20,873
Erai �eful pazei la Zhang Innovations.
248
00:23:21,102 --> 00:23:22,268
Da.
249
00:23:24,354 --> 00:23:28,857
�i ai fost la Interpol, da?
250
00:23:29,771 --> 00:23:30,771
Da.
251
00:23:36,819 --> 00:23:39,112
Cum ai permis asta?
252
00:23:39,572 --> 00:23:43,408
Mi-a� fi dat via�a ca s-o salvez,
dac� a� fi putut.
253
00:23:44,583 --> 00:23:46,625
E prea t�rziu s� spui asta.
254
00:23:51,586 --> 00:23:53,754
Glock 34,
255
00:23:53,878 --> 00:23:56,797
9 mm, lung.
256
00:23:58,058 --> 00:23:59,642
Simandicoas�.
257
00:24:01,049 --> 00:24:05,678
�i c�nd au luat-o pe Daya,
unde era arma ta simandicoas�?
258
00:24:11,577 --> 00:24:13,369
Ai dezam�git-o.
259
00:24:29,601 --> 00:24:30,809
�tiu.
260
00:25:26,285 --> 00:25:28,719
- Bun�.
- Aici sunt. �mi pare r�u c� a durat.
261
00:25:28,744 --> 00:25:31,596
Nu-�i face griji.
Am multe lucruri de f�cut aici.
262
00:25:31,725 --> 00:25:33,809
Bine, avionul a�teapt�.
O s� fie un zbor lung.
263
00:25:33,834 --> 00:25:36,294
- Putem lua micul dejun �n pat.
- Sun� bine, Abigail.
264
00:25:39,161 --> 00:25:41,371
Abby?
265
00:25:41,566 --> 00:25:43,275
Abby!
266
00:25:47,776 --> 00:25:49,455
- Abby!
- Ray!
267
00:25:55,288 --> 00:25:57,414
Du-te naibii! Ray!
268
00:26:00,126 --> 00:26:01,377
Abby?
269
00:26:02,587 --> 00:26:03,712
Abby!
270
00:26:04,631 --> 00:26:05,923
Abby!
271
00:26:16,475 --> 00:26:17,808
La naiba.
272
00:26:19,478 --> 00:26:21,562
Fir-ar s� fie!
273
00:26:21,605 --> 00:26:22,563
Abby!
274
00:26:22,606 --> 00:26:24,399
De ce n-a sunat?
275
00:26:24,441 --> 00:26:26,567
Lucrurile astea pot
merge diferit.
276
00:26:26,652 --> 00:26:29,612
- Ce �nseamn�?
- Sigur nu ai inamici?
277
00:26:29,655 --> 00:26:31,614
Am compania de tehnologie num�rul 1
�n China.
278
00:26:31,657 --> 00:26:35,243
Sunt 1,3 miliarde de oameni �n China
�i toat� lumea �mi folose�te telefonul.
279
00:26:35,327 --> 00:26:37,161
Da, am du�mani.
280
00:26:37,287 --> 00:26:40,415
Nu crezi c� ar trebui s� aduci
ajutoare din Cleveland sau Chicago?
281
00:26:40,499 --> 00:26:43,918
Nu-�i vine �n minte nimeni care ar vrea
s�-�i r�neasc� fiica?
282
00:26:47,797 --> 00:26:49,506
Las�-l s� sune de dou� ori.
283
00:26:55,025 --> 00:26:56,775
- Alo?
- Zhang.
284
00:26:56,946 --> 00:26:58,238
Ce vrei?
285
00:26:59,684 --> 00:27:01,268
Criptat.
286
00:27:01,310 --> 00:27:03,186
Mi-ai fi putut ajuta tat�l.
287
00:27:03,312 --> 00:27:06,273
A pus tehnologia ta murdar� �n
fiecare �nchisoare secret�
288
00:27:06,315 --> 00:27:08,316
�i tu �i-ai p�strat m�inile curate.
289
00:27:11,714 --> 00:27:15,490
C�nd asta se termin�,
o s�-�i iau banii,
290
00:27:15,560 --> 00:27:18,062
o s�-�i iau tehnologia �i
o s� te distrug.
291
00:27:18,807 --> 00:27:21,620
�nainte am vrut 500 de milioane
de dolari.
292
00:27:21,699 --> 00:27:25,160
Acum vreau 700 de milioane
de dolari �i cre�te.
293
00:27:26,668 --> 00:27:27,726
Urm�re�te.
294
00:27:52,068 --> 00:27:53,861
Asta ��i finan�eaz� opera�iunea.
295
00:27:54,750 --> 00:27:56,417
Pl�tit� de ��ri �i corpora�ii
296
00:27:56,573 --> 00:27:58,574
ca s� scape de ce e mai r�u.
297
00:27:58,887 --> 00:28:02,181
l-a� omor�, dar cecurile tot vin.
298
00:28:03,205 --> 00:28:04,560
Uciga�i.
299
00:28:05,521 --> 00:28:07,498
Violatori �n serie.
300
00:28:07,583 --> 00:28:10,710
Terori�ti, hackeri, trafican�i.
301
00:28:10,906 --> 00:28:12,907
Gunoaiele p�m�ntului.
302
00:28:13,515 --> 00:28:18,143
Lumea e plin� de gunoaie
ca tat�l t�u.
303
00:28:19,290 --> 00:28:21,332
Dar tu �tii asta, nu?
304
00:28:41,839 --> 00:28:43,381
�ncuie-i!
305
00:28:45,371 --> 00:28:46,745
Iubesc sunetul �la.
306
00:29:20,868 --> 00:29:23,995
- Ce faci?
- A fost responsabilitatea mea.
307
00:29:24,079 --> 00:29:27,039
Haide. Trebuie s� mergem.
308
00:29:57,774 --> 00:30:01,143
E un scaun electric construit �n 1896.
309
00:30:01,895 --> 00:30:04,313
Este din stejar solid.
310
00:30:04,439 --> 00:30:06,480
E la fel de american ca
pl�cinta cu mere.
311
00:30:07,239 --> 00:30:11,618
315 oameni au murit pe scaunul �la,
inclusiv trei femei.
312
00:30:11,757 --> 00:30:15,957
Obi�nuiau s� pun� o glug� ca
asta peste capul de�inutului,
313
00:30:16,000 --> 00:30:19,187
dar, mai �nt�i, le puneau vat� �i
band� adeziv� este ochi
314
00:30:19,270 --> 00:30:23,106
ca s� nu ias� din orbite
c�nd �i pr�jesc din interior.
315
00:30:27,011 --> 00:30:29,137
�tii cine sunt?
316
00:30:31,001 --> 00:30:33,044
Tata a construit compania ta.
317
00:30:34,143 --> 00:30:37,812
Ray Breslin a preluat-o,
l-a �ndep�rtat.
318
00:30:39,098 --> 00:30:40,351
Nu e adev�rat.
319
00:30:41,567 --> 00:30:43,151
Vr�jeal�.
320
00:30:52,667 --> 00:30:55,544
- N-am avut nicio legatur�
cu ce s-a �nt�mplat.
321
00:30:56,443 --> 00:30:57,792
Da.
322
00:30:58,353 --> 00:30:59,812
Da, dar ai fost acolo.
323
00:31:00,968 --> 00:31:02,593
Deci e�ti implicat�.
324
00:31:37,413 --> 00:31:39,372
Poftim.
325
00:31:39,670 --> 00:31:41,077
N-o puteam face f�r� tine.
326
00:31:41,137 --> 00:31:44,139
�mi pare r�u pentru Abby.
O s� �ndrept�m totul.
327
00:31:44,367 --> 00:31:45,992
Da.
328
00:31:46,380 --> 00:31:48,589
El e Shen Lo.
329
00:31:48,715 --> 00:31:50,133
Scuz�-m�.
330
00:31:50,592 --> 00:31:52,635
Nu are multe de spus.
331
00:31:52,761 --> 00:31:54,637
- O �tii pe Jules.
- Bun�, Jules.
332
00:31:55,222 --> 00:31:56,472
�i Bao Yung.
333
00:31:56,519 --> 00:31:57,764
Paza?
334
00:31:58,117 --> 00:32:00,243
Am mai pierdut un activ.
335
00:32:00,272 --> 00:32:02,395
- Serios?
- Nu.
336
00:32:02,438 --> 00:32:04,063
Niciodat�.
337
00:32:04,106 --> 00:32:06,648
- Nu e nostim.
- Sigur c� e.
338
00:32:11,112 --> 00:32:12,308
Dle. Zhang.
339
00:32:12,527 --> 00:32:13,745
Luoshen.
340
00:32:14,294 --> 00:32:16,295
Cuno�ti situa�ia mea?
341
00:32:16,784 --> 00:32:19,161
�tiu c� Daya a fost r�pit�.
342
00:32:19,365 --> 00:32:20,698
O pot salva.
343
00:32:23,253 --> 00:32:25,754
Shen!
344
00:32:27,170 --> 00:32:30,422
Dac� o vrei �n via��,
faci ce-�i spun.
345
00:32:31,841 --> 00:32:33,035
Luoshen.
346
00:32:33,968 --> 00:32:35,427
Voiam ce era mai bun
pentru ea.
347
00:32:35,470 --> 00:32:37,471
�i de asta a fost luat�.
348
00:32:39,474 --> 00:32:42,601
- Shen, spune-mi ce s� fac.
- Nu r�spunde r�pitorilor.
349
00:32:45,495 --> 00:32:46,994
��i vrei fiica �napoi?
350
00:32:47,856 --> 00:32:49,607
- Desigur.
- Atunci f� ce spun.
351
00:32:49,941 --> 00:32:51,942
Dar dac� �i provoac�?
352
00:32:51,985 --> 00:32:54,612
N-ar trebui s� le respect
cererile?
353
00:32:54,696 --> 00:32:56,780
Cu c�t �l �nt�rzii mai mult...
354
00:32:57,308 --> 00:32:59,225
- cu at�t ea tr�ie�te mai mult.
- Shen..
355
00:33:07,716 --> 00:33:09,842
Direct, c�t de r�u
e locul �sta?
356
00:33:10,044 --> 00:33:11,279
E r�u.
357
00:33:11,358 --> 00:33:13,317
Locul e un labirint, Ray.
358
00:33:13,612 --> 00:33:16,530
E o v�g�un� cum
n-am mai v�zut niciodat�.
359
00:33:16,880 --> 00:33:19,529
M-ai adus p�n� aici.
Nu e lupta ta.
360
00:33:19,669 --> 00:33:20,866
Dac� vrei s� te retragi, �n�eleg.
361
00:33:20,890 --> 00:33:24,560
Nu, ��i ap�r spatele.
Sunt al�turi de tine. S-o facem.
362
00:33:58,740 --> 00:33:59,865
Wong.
363
00:34:04,619 --> 00:34:05,818
Da?
364
00:34:08,051 --> 00:34:09,270
Imi pare r�u.
365
00:34:10,562 --> 00:34:13,188
Nu e vina ta.
R�m�i pozitiv�.
366
00:34:14,153 --> 00:34:15,445
Wong.
367
00:34:16,609 --> 00:34:17,859
Da?
368
00:34:19,237 --> 00:34:21,446
O s� ie�im din asta �mpreun�.
369
00:34:26,538 --> 00:34:27,856
O vom face.
370
00:34:43,338 --> 00:34:45,548
La ce naiba te ui�i, be�iga�?
371
00:34:46,703 --> 00:34:49,080
�napoi, Sonny.
Deschide-le.
372
00:35:12,122 --> 00:35:15,249
Haide.
373
00:35:22,341 --> 00:35:23,341
Dintre to�i ostaticii,
374
00:35:23,342 --> 00:35:26,009
cine are accesul cel mai �nalt
din compania tat�lui t�u?
375
00:35:26,135 --> 00:35:28,918
�tiu c� sunte�i genii �i c� sunte�i
cei mai buni �i de�tep�i.
376
00:35:28,943 --> 00:35:31,778
Dar �n cine are �ncredere cu
cele mai sensibile chestiuni?
377
00:35:31,803 --> 00:35:32,886
Nu �tiu.
378
00:35:32,911 --> 00:35:35,454
Schimb� secrete.
Cine are acces?
379
00:35:38,648 --> 00:35:40,148
Vino aici.
380
00:35:48,532 --> 00:35:49,783
E tipul �sta?
381
00:35:51,411 --> 00:35:52,411
Da?
382
00:35:53,204 --> 00:35:54,829
Prive�te.
383
00:35:54,956 --> 00:35:57,332
Nu? Vino aici.
384
00:36:03,721 --> 00:36:05,722
Dar tipul �sta?
385
00:36:05,841 --> 00:36:07,508
Uit�-te la el.
386
00:36:13,337 --> 00:36:14,611
Uit�-te la el.
387
00:36:15,802 --> 00:36:17,762
Are acces?
388
00:36:21,404 --> 00:36:22,982
Spune-mi sau �l �mpu�c �n cap.
389
00:36:23,024 --> 00:36:24,108
Eu sunt.
390
00:36:24,622 --> 00:36:26,623
Opre�te-te. Eu am.
391
00:36:29,531 --> 00:36:30,823
Nu. N-o face.
392
00:36:30,907 --> 00:36:33,701
Odat� ce are informa�iile,
ne va ucide.
393
00:36:50,442 --> 00:36:52,610
A�teapt�! Nu!
394
00:36:55,514 --> 00:36:56,889
�ncui-o.
395
00:37:30,465 --> 00:37:33,925
O s�-mi oferi acces la dezvolt�rile
restric�ionate ale lui Zhang.
396
00:37:39,599 --> 00:37:42,267
S� �ncerc�m altfel.
397
00:37:43,644 --> 00:37:45,771
Vreau s� m� �nve�i s� vorbesc chinez�.
398
00:37:46,821 --> 00:37:48,447
O s� m� �nve�i cum s� spun:
399
00:37:48,493 --> 00:37:51,078
Spune-mi sau te �mpu�c �n fa��.
400
00:37:51,362 --> 00:37:52,863
Dar �n chinez�.
401
00:37:53,404 --> 00:37:54,957
Ce?
402
00:37:54,996 --> 00:37:56,550
�nva��-m� cum s� zic:
403
00:37:56,667 --> 00:37:59,961
Spune-mi sau te �mpu�c �n fa��,
�n chinez�.
404
00:38:10,587 --> 00:38:12,046
Exist�..
405
00:38:12,130 --> 00:38:15,091
Exist� o proiec�ie pe cinci ani.
406
00:38:18,678 --> 00:38:21,360
Vreau totul.
Ce-�i trebuie, un laptop?
407
00:38:21,499 --> 00:38:24,125
- Eu...
- Nu spune nu pot.
408
00:38:24,738 --> 00:38:26,739
Acelea sunt ultimele cuvinte.
409
00:38:29,973 --> 00:38:31,974
O s�-i aduc un laptop.
410
00:38:46,989 --> 00:38:49,012
Hush, ce ai?
411
00:38:49,070 --> 00:38:50,362
Trimit drona acum.
412
00:38:58,934 --> 00:39:01,101
Unde crezi c� �in ostaticii?
413
00:39:01,188 --> 00:39:04,690
Tipul a sunat, cu siguran��, din capela
�nchisorii, care e acolo.
414
00:39:05,641 --> 00:39:08,393
Ai blocul de est, de vest,
administra�ia.
415
00:39:08,519 --> 00:39:12,147
- C�t de mare e locul �sta?
- Peste 18500 de metri p�tra�i.
416
00:39:13,399 --> 00:39:15,692
Ce fel de cartu�e sunt alea?
417
00:39:16,986 --> 00:39:19,988
Respira�ia dragonului.
� tii ce sunt astea.
418
00:39:20,072 --> 00:39:22,991
Da. Vrei s� arzi locul �sta
din temelii?
419
00:39:23,275 --> 00:39:25,984
Da, dac� avem noroc.
420
00:39:26,418 --> 00:39:28,044
Asculta�i.
421
00:39:28,368 --> 00:39:29,994
Conectez transmisiunea dronei acum.
422
00:39:30,083 --> 00:39:31,708
Mul�umesc, Hush.
423
00:39:38,381 --> 00:39:40,591
Bine, avem dou� blocuri
de celule.
424
00:39:40,717 --> 00:39:44,553
Drona cu filmare termic�
arat�... 30...
425
00:39:44,596 --> 00:39:46,847
Nu, 40. 40 de corpuri
�n blocul vestic.
426
00:39:46,872 --> 00:39:49,999
- 40 de ce, prizonieri?
- A�a pare. Sunt �mp�r�i�i uniform.
427
00:39:50,059 --> 00:39:52,561
lisuse Hristoase,
are o �nchisoare secret�.
428
00:39:53,271 --> 00:39:55,063
Bun. Altceva, paznici?
429
00:39:55,177 --> 00:39:57,024
Turnul de supraveghere.
Par trei oameni.
430
00:39:57,108 --> 00:39:59,693
Puncte slabe. Care e intrarea?
Haide, Jules.
431
00:39:59,736 --> 00:40:01,361
Sunt dou� puncte fierbin�i
pe acoperi�.
432
00:40:01,404 --> 00:40:04,031
Unul acoperit, unul ce poate
fi accesibil.
433
00:40:04,115 --> 00:40:06,032
- Pot ajunge acolo.
- Nu m� �ndoiesc.
434
00:40:06,481 --> 00:40:07,481
Ce mai a�tept�m?
435
00:40:07,576 --> 00:40:09,619
- Nu mergem �n orb, pu�tiule.
- Pierdem timp.
436
00:40:09,745 --> 00:40:11,204
Daya e responsabilitatea mea.
437
00:40:13,280 --> 00:40:15,699
�i eu am pe cineva acolo.
438
00:40:23,603 --> 00:40:26,229
N-am mai v�zut pe cineva s� mearg�
la tr�nt� �ntr-o ma�in� sport.
439
00:40:26,349 --> 00:40:30,310
- Unde te duci?
- M� �tii, lucrez mai bine singur.
440
00:40:31,808 --> 00:40:33,226
Poate �nt�rzii...
441
00:40:33,268 --> 00:40:35,561
dar o s� fac senza�ie.
442
00:40:35,646 --> 00:40:37,939
Succes.
443
00:40:54,609 --> 00:40:56,109
Les.
444
00:41:00,962 --> 00:41:03,046
Les, ce faci?
445
00:41:08,030 --> 00:41:09,781
Ce faci?
446
00:41:14,016 --> 00:41:16,601
Trebuie s� te �ii de plan, omule.
447
00:41:16,686 --> 00:41:20,855
� tiu c� vrei r�zbunare,
dar trebuie s� lu�m banii.
448
00:41:21,847 --> 00:41:22,972
L-ai cunoscut pe tat�l meu.
449
00:41:23,109 --> 00:41:25,277
- A fost bun cu mine.
- Da.
450
00:41:25,361 --> 00:41:28,445
Dar s-a dus.
Tu e�ti aici.
451
00:41:28,530 --> 00:41:30,781
S� lu�m banii �i s� tr�im bine.
452
00:41:31,611 --> 00:41:33,993
D�-o naibii de chestia
cu nenorocirea aia.
453
00:41:34,018 --> 00:41:35,226
Bine.
454
00:41:35,251 --> 00:41:36,627
- Da?
- Da.
455
00:41:36,871 --> 00:41:39,498
E o distragere.
456
00:41:39,624 --> 00:41:42,960
Spun s-o omor�m �i
s� termin�m cu asta.
457
00:41:46,464 --> 00:41:48,966
F�-mi un serviciu, Frankie.
458
00:41:49,009 --> 00:41:51,051
Continu� s� faci ce zic, bine?
459
00:41:53,640 --> 00:41:54,807
Les.
460
00:41:57,111 --> 00:41:58,194
Trebuie s-o omor�m.
461
00:41:58,476 --> 00:42:00,185
F� ce spun!
462
00:42:13,657 --> 00:42:14,907
Bine.
463
00:42:16,561 --> 00:42:18,854
Ce e cu tine �i tat�l lui Les?
464
00:42:21,498 --> 00:42:23,875
Erai partenerul lui
�i te-a v�ndut.
465
00:42:24,002 --> 00:42:25,086
De ce?
466
00:42:30,424 --> 00:42:31,716
Pentru 5 milioane.
467
00:42:34,511 --> 00:42:37,013
�i tat�l Dayei are leg�tur� cu asta?
468
00:42:44,063 --> 00:42:45,937
Mul�i ta�i aici.
469
00:42:49,859 --> 00:42:51,860
Ray, uit�-te la asta.
470
00:42:51,903 --> 00:42:53,111
Ce ai?
471
00:42:53,486 --> 00:42:56,614
Pare c� exist� un punct slab
�n baie.
472
00:42:57,241 --> 00:42:58,867
B aie.
473
00:42:58,951 --> 00:43:00,437
Sistemul de canalizare.
474
00:43:00,511 --> 00:43:02,220
- Jules, haide.
- M� ocup.
475
00:43:08,628 --> 00:43:09,878
Am tunele.
476
00:43:10,368 --> 00:43:11,952
Tunele.
477
00:43:26,443 --> 00:43:27,568
Ai timp.
478
00:43:36,109 --> 00:43:39,611
P�catele tat�lui nu sunt
p�catele fiului.
479
00:43:55,911 --> 00:43:57,411
Avem vizitatori.
480
00:43:57,603 --> 00:44:00,897
- Avem vizitatori.
- Da.
481
00:44:01,219 --> 00:44:02,731
Avem vizitatori!
482
00:44:19,235 --> 00:44:20,778
Postul Diavolului.
483
00:44:23,492 --> 00:44:25,952
- Situa�ia.
- A�tept�m.
484
00:44:28,122 --> 00:44:29,289
Ai v�zut pe cineva?
485
00:44:30,332 --> 00:44:31,332
Deocamdat� nimic.
486
00:44:31,895 --> 00:44:33,129
Nu se poate.
487
00:44:33,377 --> 00:44:36,337
- Asta e tot.
- Ai verificat turnul de supraveghere?
488
00:44:38,132 --> 00:44:39,883
Da. Niciun semn de via��.
489
00:44:40,718 --> 00:44:42,135
Ceva nu e �n regul�.
490
00:44:43,082 --> 00:44:44,582
Nu e deloc �n regul�.
491
00:44:44,849 --> 00:44:47,725
- Sta�i aten�i, fi�i preg�ti�i.
- �i tu.
492
00:44:52,312 --> 00:44:54,313
Ce naiba.
�tie c� venim.
493
00:44:54,936 --> 00:44:56,895
�tie c� venim.
494
00:45:52,024 --> 00:45:54,275
Cuno�ti legenda lui Nian?
495
00:45:59,127 --> 00:46:00,127
Capcana cu miere.
496
00:46:01,994 --> 00:46:03,703
O folose�te pe Daya ca momeal�.
497
00:46:06,957 --> 00:46:08,958
Ce treab� ai avut cu ea?
498
00:46:09,887 --> 00:46:11,096
A�i fost �mpreun�?
499
00:46:15,854 --> 00:46:17,855
St�m pe loc.
500
00:46:18,367 --> 00:46:19,868
E o opera�iune comun�.
501
00:46:20,064 --> 00:46:21,106
Nu atac�m.
502
00:46:30,058 --> 00:46:31,684
Rahat.
503
00:46:32,781 --> 00:46:34,991
Este o legend� chinezeasc�.
504
00:46:35,748 --> 00:46:37,949
Da. Vreau s-o aud.
505
00:46:38,298 --> 00:46:40,507
Spune-mi-o.
506
00:46:45,131 --> 00:46:48,924
In antichitate, a existat
un monstru pe nume Nian.
507
00:46:49,843 --> 00:46:51,802
In fiecare prim�var�
Nian ie�ea
508
00:46:51,845 --> 00:46:53,846
�i m�nca s�tenii �i viet��ile.
509
00:46:54,731 --> 00:46:57,024
Intr-o zi au descoperit c�...
510
00:46:57,256 --> 00:46:59,257
dac� ardeau bambus speriau monstrul.
511
00:47:01,892 --> 00:47:05,520
F�cea un sunet de pocnire, nu?
512
00:47:05,859 --> 00:47:07,151
Da.
513
00:47:08,158 --> 00:47:11,160
Au inventat artificiile pentru a
recrea sunetul acela.
514
00:47:18,824 --> 00:47:20,783
O s� te las aici...
515
00:47:21,833 --> 00:47:23,709
s� te lup�i cu monstrul din interior.
516
00:47:24,848 --> 00:47:27,589
Poc, poc, poc.
517
00:47:31,634 --> 00:47:34,719
Nu mai face asta.
Lucr�m �mpreun� pentru Daya.
518
00:47:35,051 --> 00:47:38,220
- Atunci ce mai a�tept�m?
- �l a�tet�m pe Breslin.
519
00:47:42,482 --> 00:47:44,024
Nu lucrez pentru Breslin.
520
00:47:45,356 --> 00:47:48,816
E vremea spectacolului. S� mergem!
�ti�i ce s� face�i. Duce�i-v�.
521
00:48:08,016 --> 00:48:09,289
Hei.
522
00:48:11,797 --> 00:48:13,031
Fii atent�.
523
00:48:15,885 --> 00:48:17,886
�narmat �i gata.
524
00:48:24,060 --> 00:48:26,561
Nu mai face asta.
�I a�tept�m pe Breslin.
525
00:49:19,051 --> 00:49:20,092
Pune-i band�.
526
00:49:23,919 --> 00:49:25,919
S� mergem.
527
00:49:49,310 --> 00:49:50,310
Bine.
528
00:49:52,959 --> 00:49:56,044
Mul�umesc, Dle. Gard� de corp.
Ai f�cut exact ce m� g�ndeam c� o s� faci.
529
00:49:56,205 --> 00:49:59,582
M-ai condus la Ray Breslin,
m-ai ajutat s� capturez fata.
530
00:50:12,157 --> 00:50:17,036
Acum, voi doi, am�ndoi, v-a�i irosit
timpul �i vie�ile.
531
00:50:21,212 --> 00:50:22,922
Uite cine e aici.
532
00:50:36,683 --> 00:50:39,393
Domnilor, ave�i dou� op�iuni.
Pute�i fie s�...
533
00:50:48,361 --> 00:50:50,028
De ce te holbezi la el?
534
00:50:50,628 --> 00:50:51,702
- N-o f�ceam.
- Ba da.
535
00:50:51,784 --> 00:50:53,285
- Nu.
- Te uitai direct la el.
536
00:50:56,750 --> 00:50:58,751
V� cunoa�te�i, nu?
537
00:50:58,877 --> 00:51:01,921
Ceva se petrece aici.
Pot s� v�d. Simt ceva.
538
00:51:08,095 --> 00:51:10,555
De ce m� prive�ti a�a?
539
00:51:10,597 --> 00:51:13,109
Trebuie s� vezi asta
p rin ochii mei.
540
00:51:13,134 --> 00:51:17,388
Tata a murit fierb�nd
pe fundul unei nave.
541
00:51:18,179 --> 00:51:20,059
A� fi avut mai mult respect dac�-l
a�ezai �ntr-un scaun,
542
00:51:20,083 --> 00:51:23,544
�i explicai ce a gre�it �i
apoi �i tr�geai un glon� �n cap.
543
00:51:24,945 --> 00:51:26,695
�mi pare r�u.
544
00:51:28,281 --> 00:51:29,573
Auzi asta, Ray?
545
00:51:37,135 --> 00:51:38,582
Vin f�r� ascunzi�uri?
546
00:51:38,613 --> 00:51:39,613
Abby.
547
00:51:40,164 --> 00:51:42,165
Ratezi toat� distrac�ia, Ray.
548
00:51:42,962 --> 00:51:45,297
Continu� s� ascul�i, amice.
E totul pentru tine.
549
00:51:48,759 --> 00:51:51,970
Du-te jos �n tunele.
Las� fata lui Breslin cu mine.
550
00:51:52,096 --> 00:51:55,473
Ray, vreau s� urm�re�ti ceva.
Uit�-te la telefonul t�u.
551
00:55:52,396 --> 00:55:53,896
La naiba!
552
00:56:40,319 --> 00:56:41,319
Cazi.
553
00:56:44,407 --> 00:56:45,823
Ridic�-te!
554
00:56:46,890 --> 00:56:48,952
Intra in linie,
mi�c�!
555
00:57:03,589 --> 00:57:04,756
Intr�.
556
00:58:38,489 --> 00:58:41,452
Dle., sugerez s� r�spunzi la telefon.
557
00:58:42,676 --> 00:58:43,934
Shen a spus s� nu.
558
00:58:44,050 --> 00:58:45,758
Nu a�a merge asta.
559
00:58:48,506 --> 00:58:50,627
R�spunde la telefon!
560
00:59:13,460 --> 00:59:15,461
Tat�l t�u nu r�spunde la telefon.
561
00:59:25,208 --> 00:59:26,292
Breslin.
562
01:00:59,137 --> 01:01:01,138
Miro�i asta?
563
01:01:01,163 --> 01:01:03,123
Sun� alarma!
564
01:01:15,392 --> 01:01:18,686
Taci! Taci naibii din gur�!
565
01:01:20,817 --> 01:01:21,942
Taci!
566
01:01:55,383 --> 01:01:57,342
- Haide! Mi�c�!
- �napoi!
567
01:01:58,395 --> 01:02:00,521
M�inile la vedere!
568
01:02:03,525 --> 01:02:05,066
Nu mi�ca!
569
01:02:14,202 --> 01:02:15,744
La p�m�nt!
570
01:02:18,998 --> 01:02:21,166
- D�-mi m�inile!
- Treci jos! Jos!
571
01:02:21,250 --> 01:02:23,210
Jos �n fa��!
572
01:02:36,685 --> 01:02:37,893
Haide�i!
573
01:02:41,395 --> 01:02:42,604
Haide�i!
574
01:03:23,347 --> 01:03:24,721
Ce?
575
01:03:26,647 --> 01:03:28,481
Breslin e pe aproape.
576
01:03:30,109 --> 01:03:32,277
Ocup�-te de prizonieri.
577
01:03:32,403 --> 01:03:36,072
Adu-mi pu�tiul la computer.
M� ocup eu de Breslin.
578
01:04:10,298 --> 01:04:11,757
Bine.
579
01:04:51,940 --> 01:04:54,566
Wong. Trebuie s�-l g�sim pe Wong.
580
01:05:18,261 --> 01:05:20,220
Ai intrat?
581
01:06:32,982 --> 01:06:34,240
Haide!
582
01:08:56,969 --> 01:08:58,094
S� mergem!
583
01:10:15,258 --> 01:10:17,050
De ce ai omor�t-o?
584
01:10:18,674 --> 01:10:20,800
Fiindc� a fost cu tine a omor�t-o.
585
01:10:28,809 --> 01:10:30,226
Asta e r�zbunarea.
586
01:10:41,405 --> 01:10:42,989
A meritat?
587
01:10:44,740 --> 01:10:47,075
Tat�l t�u te ura!
588
01:10:48,703 --> 01:10:50,996
E�ti plin de vr�jeal�, Ray!
589
01:10:52,367 --> 01:10:54,243
�tii ce, Ray?
590
01:10:55,425 --> 01:10:57,051
Nici n-a �ipat.
591
01:10:57,503 --> 01:10:59,212
A horc�it.
592
01:11:23,112 --> 01:11:24,695
Ai f�cut asta pentru tat�l t�u?
593
01:11:24,738 --> 01:11:27,281
� i-ai iubit tat�l?
594
01:11:28,366 --> 01:11:31,744
Haide. Love�te-m�.
Love�te-m� pentru tat�l t�u.
595
01:11:37,054 --> 01:11:39,681
M� voiai, m� ai.
Haide.
596
01:11:43,798 --> 01:11:45,591
Nume�ti asta o lovitur�?
597
01:11:45,717 --> 01:11:47,134
- F�t�l�ule.
- A�teapt�.
598
01:11:47,260 --> 01:11:49,970
O s� te omor naibii.
S�-�i spun despre tat�l meu.
599
01:11:50,096 --> 01:11:51,972
S�-�i spun despre nenorocitul
de taic�-miu.
600
01:11:52,918 --> 01:11:54,586
Ridic�-te.
601
01:11:54,642 --> 01:11:55,642
Ridic�-te.
602
01:11:58,146 --> 01:12:01,106
A�a e.
S�-�i spun despre tat�l meu.
603
01:12:01,149 --> 01:12:02,149
Serios?
604
01:12:04,985 --> 01:12:08,613
A fost cel mai r�u
nenorocit din lume.
605
01:12:11,825 --> 01:12:15,078
�tii ce a spus?
606
01:12:16,622 --> 01:12:20,083
�tii ce a spus? A spus:
Ar trebui s� �nve�i s� ier�i, fiule.
607
01:12:20,654 --> 01:12:22,752
N-ar trebui s� fii at�t de r�u.
608
01:12:22,836 --> 01:12:24,587
Am spus:
�tii, e prea t�rziu.
609
01:12:25,735 --> 01:12:27,235
Tu m-ai f�cut ce sunt.
610
01:12:41,099 --> 01:12:43,433
Nu spune nimic.
611
01:12:43,732 --> 01:12:45,232
Nu spune nimic.
612
01:12:49,821 --> 01:12:51,321
A�teapt�.
613
01:12:52,490 --> 01:12:54,116
A�a...
614
01:12:54,200 --> 01:12:56,326
A�a se simte.
615
01:13:44,875 --> 01:13:47,376
Te rog s� accep�i
condolean�ele mele.
616
01:15:43,168 --> 01:15:44,528
Nu.
617
01:15:47,661 --> 01:15:49,161
��i aduci aminte de Shen?
618
01:15:58,714 --> 01:16:00,381
M� duce el acas�.
619
01:16:13,853 --> 01:16:15,854
Nu te superi, nu?
620
01:16:16,397 --> 01:16:20,358
Aveam alte planuri,
dar pentru tine le voi modifica.
621
01:16:48,241 --> 01:16:50,951
O s� m� ocup de aranjamentele
pentru sosirea lui Abigail.
622
01:16:54,559 --> 01:16:56,518
Apreciez.
623
01:17:06,780 --> 01:17:09,239
- Trebuie s� faci ceva.
- Ce?
624
01:17:09,366 --> 01:17:11,867
Trebuie s� te ier�i.
N-a fost vina ta.
625
01:17:12,952 --> 01:17:15,120
N-o s� fie u�or de f�cut.
626
01:17:17,290 --> 01:17:18,874
Am terminat cu �nchisorile.
627
01:17:19,206 --> 01:17:21,561
- Gata cu �nchisorile?
- Gata.
628
01:17:21,586 --> 01:17:24,462
M� bucur.
Vreo idee?
629
01:17:25,156 --> 01:17:27,248
Orice afar� sun� bine.
630
01:17:27,273 --> 01:17:29,360
Afar� e bine pentru s�n�tatea ta.
631
01:17:29,385 --> 01:17:31,761
S� discut�m despre asta.
632
01:17:31,887 --> 01:17:33,054
Ai vreo idee?
633
01:17:33,097 --> 01:17:35,223
Ce p�rere ai despre America de Sud?
634
01:17:35,307 --> 01:17:36,391
E cam departe.
635
01:17:36,475 --> 01:17:40,561
�nainte s� spui nu,
nu uita, �mi e�ti dator.
636
01:17:40,604 --> 01:17:44,399
Cunosc un tip acolo.
E pu�in dubios, dar ��i spun...
637
01:17:44,483 --> 01:17:47,276
Pu�in?
To�i cunoscu�ii no�tri sunt dubio�i.
638
01:17:53,389 --> 01:17:58,389
Traducerea �i adaptarea
alpo
45011