Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,195 --> 00:00:00,528
2
00:03:28,528 --> 00:03:30,653
And some hamachi. Two pieces.
3
00:03:34,445 --> 00:03:36,362
What is a "holiday roll"?
4
00:03:38,945 --> 00:03:39,945
Okay.
5
00:03:40,695 --> 00:03:41,820
Thank you.
6
00:03:45,945 --> 00:03:47,862
I'm late, I know. Sorry.
7
00:03:48,945 --> 00:03:50,570
They kept me at work an extra hour.
8
00:03:50,945 --> 00:03:51,820
Are you okay?
9
00:03:52,153 --> 00:03:52,903
Okay.
10
00:03:53,445 --> 00:03:54,528
What's that?
11
00:03:54,862 --> 00:03:56,070
I fell off my bike.
12
00:03:56,653 --> 00:03:58,070
- That thing? -Yeah.
13
00:03:59,070 --> 00:04:00,445
Looks like you never rode it.
14
00:04:00,653 --> 00:04:01,653
And you see why?
15
00:04:03,862 --> 00:04:07,070
You've carefully avoided saying what this job is.
16
00:04:08,362 --> 00:04:10,112
I told you, it's entry level.
17
00:04:10,612 --> 00:04:13,195
But there's a fast track to promotion.
18
00:04:13,403 --> 00:04:14,362
Kind of manager.
19
00:04:14,570 --> 00:04:16,028
Kind of McDonald's?
20
00:04:16,695 --> 00:04:17,362
Yeah.
21
00:04:18,653 --> 00:04:21,153
I brought you a present.
22
00:04:22,445 --> 00:04:23,778
It's from Josie, really.
23
00:04:24,612 --> 00:04:25,903
It was her idea.
24
00:04:27,445 --> 00:04:28,778
You look very handsome.
25
00:04:30,862 --> 00:04:33,820
We'll go back and take another photo after the birth.
26
00:04:34,112 --> 00:04:35,570
Like a before and after.
27
00:04:36,528 --> 00:04:39,195
Josie's full of ideas for decorating.
28
00:04:39,278 --> 00:04:41,445
She never had her own place till now.
29
00:04:42,195 --> 00:04:44,445
How much do you need for the apartment?
30
00:04:47,112 --> 00:04:47,862
I didn't ask for money.
31
00:04:47,945 --> 00:04:49,945
No, it was me, hearing voices.
32
00:04:50,403 --> 00:04:53,612
I planned to ask you to provide collateral, not money.
33
00:04:56,028 --> 00:04:57,445
And Josie's boyfriends?
34
00:04:58,278 --> 00:05:00,278
Any of them moving in, too?
35
00:05:00,362 --> 00:05:01,903
No, why...
36
00:05:02,653 --> 00:05:04,695
Shit! It was just cleaned.
37
00:05:10,695 --> 00:05:12,612
That girl is clearly dysfunctional.
38
00:05:12,695 --> 00:05:14,195
You know nothing about her.
39
00:05:15,403 --> 00:05:18,653
Except she was raised in a commune by unwashed idiots.
40
00:05:18,695 --> 00:05:20,028
An arts collective.
41
00:05:20,195 --> 00:05:22,612
Why you? What's she after?
42
00:05:22,695 --> 00:05:25,195
What could she be after? I have no money.
43
00:05:26,028 --> 00:05:27,195
I have.
44
00:05:27,403 --> 00:05:28,903
What's with you today?
45
00:05:36,195 --> 00:05:40,153
I'll give you 3 months' rent. But I look at the place first.
46
00:05:40,362 --> 00:05:42,153
I didn't want to pressure you.
47
00:05:42,195 --> 00:05:44,445
You won. Quit while you're ahead.
48
00:05:54,945 --> 00:05:56,570
Bye. -Bye.
49
00:06:59,112 --> 00:07:01,820
Change all the locks, upstairs and down.
50
00:07:02,528 --> 00:07:03,403
Okay.
51
00:07:04,070 --> 00:07:06,153
I left the key in the mailbox.
52
00:07:06,195 --> 00:07:07,903
Thanks a lot.
53
00:07:08,153 --> 00:07:10,070
You've seen Vincent's apartment?
54
00:07:10,153 --> 00:07:12,903
6 months ago, he was dealing weed and getting into fights.
55
00:07:12,945 --> 00:07:14,403
You see him as a family man?
56
00:07:14,612 --> 00:07:17,195
That bitch Josie is a real menace.
57
00:07:17,903 --> 00:07:20,028
He just doesn't see it.
58
00:07:51,820 --> 00:07:53,278
Kwan, we agreed
59
00:07:53,362 --> 00:07:55,945
the orgasmic convulsions are way too timid.
60
00:07:56,153 --> 00:07:57,862
As if they're scared of sex.
61
00:07:57,945 --> 00:07:59,528
I upped it 5 times.
62
00:07:59,612 --> 00:08:01,195
You can't tell. Push it.
63
00:08:01,278 --> 00:08:03,070
Can we discuss the real issues?
64
00:08:04,445 --> 00:08:06,945
We get one shot at Activision,
65
00:08:07,195 --> 00:08:09,112
but our controller is so crappy
66
00:08:09,195 --> 00:08:12,070
the demo is almost unplayable.
67
00:08:13,278 --> 00:08:17,320
What's the point coming up with hyper realistic environments for Stix
68
00:08:17,403 --> 00:08:20,195
if the player throws the controller through the screen!
69
00:08:20,278 --> 00:08:23,653
Kurt, you're off track, focusing on known glitches.
70
00:08:23,695 --> 00:08:24,403
No.
71
00:08:25,445 --> 00:08:27,112
The real problem is right there.
72
00:08:28,695 --> 00:08:32,945
The real problem is, your background in publishing and literature
73
00:08:33,070 --> 00:08:37,195
is completely inappropriate for evaluating playability.
74
00:08:41,612 --> 00:08:46,570
Okay, maybe Anna and I should've founded a different sort of company.
75
00:08:46,820 --> 00:08:49,362
Maybe Kronos was only a hit
76
00:08:49,445 --> 00:08:51,445
thanks to your genius ideas.
77
00:08:51,862 --> 00:08:55,445
Maybe we're just two bitches who got lucky.
78
00:08:55,528 --> 00:08:56,612
But the fact is,
79
00:08:56,695 --> 00:08:59,195
the boss here is me.
80
00:09:00,070 --> 00:09:01,862
And we're 6 months behind.
81
00:09:07,612 --> 00:09:09,862
Our goal is simple, as you all know.
82
00:09:09,945 --> 00:09:11,528
When the player guts an orc,
83
00:09:11,612 --> 00:09:14,112
he needs to feel the blood on his hands.
84
00:09:14,403 --> 00:09:15,903
Thick, warm blood.
85
00:09:16,112 --> 00:09:17,403
If at all possible.
86
00:09:17,445 --> 00:09:18,695
Let's go.
87
00:09:19,695 --> 00:09:20,945
I love you.
88
00:09:26,362 --> 00:09:29,070
Does Kurt hate me or is it just me?
89
00:09:29,195 --> 00:09:31,153
No, he hates you.
90
00:09:31,612 --> 00:09:33,570
They all hate you, except Kevin.
91
00:09:33,653 --> 00:09:36,653
He really loves you. even if he tries to laugh it off.
92
00:09:38,903 --> 00:09:40,695
And you knew it, right?
93
00:09:50,320 --> 00:09:51,445
Press here.
94
00:09:51,612 --> 00:09:53,612
She knows I want a full STD panel?
95
00:09:53,695 --> 00:09:54,862
Yes, of course.
96
00:09:55,070 --> 00:09:58,195
If you're worried about a recent exposure,
97
00:09:58,278 --> 00:09:59,903
I can prescribe a PEP.
98
00:10:00,362 --> 00:10:03,195
No, I looked online. Too many side effects.
99
00:10:04,028 --> 00:10:05,903
I can't miss any work.
100
00:10:06,778 --> 00:10:08,695
I guess we roll the dice.
101
00:10:31,403 --> 00:10:32,195
Hello?
102
00:10:32,653 --> 00:10:34,612
My evening just cleared up.
103
00:10:35,820 --> 00:10:37,820
- I can't. -Make an effort.
104
00:10:37,903 --> 00:10:40,278
I can't. I have...
105
00:10:41,445 --> 00:10:44,112
I have my period. I'm not well.
106
00:10:44,653 --> 00:10:46,403
I'll wear a condom.
107
00:10:47,570 --> 00:10:49,278
I appreciate your sense of sacrifice.
108
00:10:49,362 --> 00:10:51,570
A little blood doesn't turn me off.
109
00:10:51,695 --> 00:10:52,862
No, I can't.
110
00:10:53,153 --> 00:10:54,112
See you.
111
00:11:01,445 --> 00:11:04,570
Scum!
112
00:11:38,862 --> 00:11:40,195
You and your father.
113
00:11:40,445 --> 00:11:41,903
I love everything you do to me.
114
00:11:42,403 --> 00:11:45,362
Let's do it again.
115
00:11:49,362 --> 00:11:50,945
Next time, ring the bell.
116
00:11:51,362 --> 00:11:54,778
If you want to avoid being treated to upsetting sights,
117
00:11:54,862 --> 00:11:58,070
Then you won't be treated to gruesome sights.
118
00:11:58,362 --> 00:12:00,278
I'd better put some pants on.
119
00:12:02,695 --> 00:12:04,153
How much do you pay them?
120
00:12:04,362 --> 00:12:06,653
- It's pitiful! -Save your pity.
121
00:12:06,695 --> 00:12:08,153
I'm not ashamed.
122
00:12:08,528 --> 00:12:10,278
It's my life. My sex life.
123
00:12:10,362 --> 00:12:11,903
You're a little bitch, Michéle.
124
00:12:11,945 --> 00:12:14,695
I'm just saying, with your finances. be careful.
125
00:12:14,820 --> 00:12:16,445
Did you eat? I made spaghetti.
126
00:12:16,570 --> 00:12:17,945
I'll take a coffee.
127
00:12:18,028 --> 00:12:20,112
- Not taking your coat off? -I'm cold.
128
00:12:23,445 --> 00:12:25,195
You had more work done?
129
00:12:25,403 --> 00:12:26,945
Will you stop going on about that?
130
00:12:28,362 --> 00:12:29,820
I'm sorry.
131
00:12:29,903 --> 00:12:31,945
Just a little Botox.
132
00:12:32,195 --> 00:12:33,612
It's your business.
133
00:12:37,195 --> 00:12:37,820
Very good.
134
00:12:37,903 --> 00:12:39,195
You seem surprised.
135
00:12:39,362 --> 00:12:40,695
Better like this?
136
00:12:41,445 --> 00:12:44,028
Michéle, some other time, I have to take off.
137
00:12:44,195 --> 00:12:45,612
No. not yet.
138
00:12:51,320 --> 00:12:53,528
My mother told you she's HIV-positive?
139
00:12:53,695 --> 00:12:56,112
I warned Ralf you'd try that one.
140
00:12:56,403 --> 00:12:57,903
Nice meeting you.
141
00:13:03,195 --> 00:13:05,362
One question. Think before you answer.
142
00:13:05,612 --> 00:13:07,820
What would you say if I remarried?
143
00:13:07,903 --> 00:13:09,528
It's simple, I'd kill you.
144
00:13:09,778 --> 00:13:11,070
No need to think.
145
00:13:11,362 --> 00:13:14,403
You always wanted a sanitized version of life.
146
00:13:14,445 --> 00:13:16,070
You asked, I answered.
147
00:13:16,362 --> 00:13:17,445
I'd kill you.
148
00:13:17,862 --> 00:13:20,445
You're so selfish, it's frightening.
149
00:13:20,945 --> 00:13:21,945
I know.
150
00:13:24,945 --> 00:13:26,778
By the way, here's your check.
151
00:13:29,028 --> 00:13:31,153
You never give anything truly of yourself.
152
00:13:32,778 --> 00:13:35,528
- Your father, it's such an ordeal? -Don't.
153
00:13:35,612 --> 00:13:37,653
- He's old. -Still breathing.
154
00:13:37,695 --> 00:13:39,195
Some bonds never break.
155
00:13:39,320 --> 00:13:41,445
I walk in and it's one horror after another.
156
00:13:41,570 --> 00:13:43,195
He has a parole hearing.
157
00:13:43,278 --> 00:13:45,528
That's enough. Okay?
158
00:13:49,653 --> 00:13:51,945
Your stud forgot his hernia belt.
159
00:13:59,195 --> 00:14:01,320
- You need a hand? -No, I've got it.
160
00:14:03,695 --> 00:14:05,112
Is it big enough?
161
00:14:05,653 --> 00:14:08,195
Any taller and the star will scrape the ceiling.
162
00:14:11,445 --> 00:14:12,445
Michéle!
163
00:14:13,153 --> 00:14:13,820
Evening.
164
00:14:13,903 --> 00:14:16,445
I'm so glad I caught you. Here...
165
00:14:16,820 --> 00:14:18,320
I'm handing these out.
166
00:14:18,445 --> 00:14:21,320
It's about the Board's trash separation policy.
167
00:14:21,403 --> 00:14:22,195
Thank you.
168
00:14:22,320 --> 00:14:25,278
The fines for non-compliance are exorbitant.
169
00:14:25,362 --> 00:14:27,570
We're meeting Wednesday to oppose it.
170
00:14:27,653 --> 00:14:29,695
You're on the Board, aren't you?
171
00:14:29,820 --> 00:14:32,028
- Yes. -I've tried to point out
172
00:14:32,195 --> 00:14:34,195
that minor conflict of interest.
173
00:14:34,820 --> 00:14:36,528
It's an interesting position.
174
00:14:36,695 --> 00:14:38,445
Yes, that's right. Exactly.
175
00:14:39,153 --> 00:14:40,778
I hope you can make it.
176
00:14:40,903 --> 00:14:41,945
Perhaps.
177
00:14:42,153 --> 00:14:43,445
- Goodnight. -Goodnight.
178
00:14:45,278 --> 00:14:47,112
I'll just deliver these.
179
00:14:48,028 --> 00:14:49,362
Be right back!
180
00:15:04,695 --> 00:15:05,945
- Good evening. -Good evening.
181
00:15:06,320 --> 00:15:09,653
Last one. Your new keys are on the table.
182
00:15:09,820 --> 00:15:10,903
Thank you.
183
00:15:12,362 --> 00:15:14,820
Did you notice the back door jams?
184
00:15:15,903 --> 00:15:18,362
I only do locks.
185
00:15:19,195 --> 00:15:21,362
How come?
186
00:15:21,445 --> 00:15:22,403
Okay.
187
00:15:50,862 --> 00:15:52,278
How'd you get out there?
188
00:15:54,945 --> 00:15:56,112
Come on in.
189
00:16:52,403 --> 00:16:55,820
You didn't have to claw his eyes out but scratch him at least.
190
00:16:55,945 --> 00:16:57,695
I'm just saying.
191
00:17:14,820 --> 00:17:16,820
I found you very narrow, for a woman of your age
192
00:17:24,445 --> 00:17:25,945
That one's 25.
193
00:17:30,487 --> 00:17:32,112
That's the Safety Angel.
194
00:17:32,278 --> 00:17:34,153
- The most powerful? -Serious stuff.
195
00:17:34,320 --> 00:17:36,945
0.2 oz of pepper spray at 110 mph.
196
00:17:37,112 --> 00:17:38,903
Gives you quite an advantage.
197
00:17:39,528 --> 00:17:40,528
I'll take it.
198
00:17:50,820 --> 00:17:52,112
And this.
199
00:18:31,903 --> 00:18:32,945
Hey, you!
200
00:18:34,528 --> 00:18:36,362
You told Vincent you'd pay his rent?
201
00:18:36,445 --> 00:18:38,695
No, I said I'd help out for a while.
202
00:18:38,862 --> 00:18:40,903
Mr. Casamayou, your table's ready.
203
00:18:41,570 --> 00:18:44,862
Don't expect me to pitch in. I'm stone broke.
204
00:18:44,945 --> 00:18:46,570
I'm the one who made the promise.
205
00:18:46,987 --> 00:18:48,320
Why?
206
00:18:48,445 --> 00:18:50,862
Struggling to get by builds character.
207
00:18:50,945 --> 00:18:52,487
Trouble is, he's dating a psycho.
208
00:18:52,570 --> 00:18:53,987
Thank you very much.
209
00:18:54,278 --> 00:18:57,320
The wacko won't tolerate struggling.
210
00:18:57,403 --> 00:18:58,778
Psycho's the word.
211
00:18:58,862 --> 00:19:01,528
Often though, that kind of girl's good in bed.
212
00:19:01,862 --> 00:19:03,903
What does that even mean, " good in bed" ?
213
00:19:04,862 --> 00:19:07,278
- I never knew. -You read my proposal?
214
00:19:10,445 --> 00:19:14,570
Richard, would you say I'm tight for a woman my age?
215
00:19:15,987 --> 00:19:17,112
Hi there!
216
00:19:17,737 --> 00:19:20,320
- Hi. -Thanks.
217
00:19:20,528 --> 00:19:21,903
What's up, loser?
218
00:19:21,987 --> 00:19:23,153
How are you, pumpkin?
219
00:19:23,237 --> 00:19:27,237
Just in time to hear Michele avoid giving her thoughts on my game idea.
220
00:19:27,320 --> 00:19:28,737
No! It was very interesting.
221
00:19:28,820 --> 00:19:30,320
You bet it's interesting.
222
00:19:30,403 --> 00:19:32,237
Tell all.
223
00:19:32,737 --> 00:19:34,112
- Bubbly, 4 glasses. -No. a bottle!
224
00:19:34,195 --> 00:19:37,862
It's set in a time when dogs have been wiped out by a virus.
225
00:19:37,945 --> 00:19:40,820
So people have robotic canines as pets.
226
00:19:40,987 --> 00:19:43,362
The player's the Spartacus of the robot-dog world.
227
00:19:44,737 --> 00:19:45,653
Original.
228
00:19:50,528 --> 00:19:51,737
Interesting.
229
00:19:52,403 --> 00:19:54,070
I have something to tell you all.
230
00:19:57,528 --> 00:20:02,028
I was looking for a way of simply and naturally
231
00:20:02,112 --> 00:20:04,612
tossing this out. but I can't find one.
232
00:20:05,945 --> 00:20:07,112
So...
233
00:20:08,028 --> 00:20:09,987
Here goes. I was assaulted
234
00:20:10,153 --> 00:20:11,528
at home.
235
00:20:13,528 --> 00:20:15,237
I guess I was raped.
236
00:20:17,570 --> 00:20:18,528
Raped?
237
00:20:19,445 --> 00:20:21,653
- Oh my god. -For real?
238
00:20:22,695 --> 00:20:23,695
When?
239
00:20:24,695 --> 00:20:26,320
Thursday, at 3pm.
240
00:20:26,778 --> 00:20:27,862
And you never said?
241
00:20:28,403 --> 00:20:31,445
I don't know what to say. What can I say?
242
00:20:31,737 --> 00:20:33,278
Oh my god!
243
00:20:33,695 --> 00:20:36,903
- I feel stupid for bringing it up. -Are you insane?
244
00:20:37,820 --> 00:20:39,695
A Piper-Heidsieck.
245
00:20:40,237 --> 00:20:41,070
Very good.
246
00:20:42,570 --> 00:20:44,820
Wait a few minutes before popping it.
247
00:20:48,153 --> 00:20:49,695
Are you alright?
248
00:20:50,237 --> 00:20:51,570
You have to see a doctor.
249
00:20:51,820 --> 00:20:52,987
Done that.
250
00:20:53,112 --> 00:20:54,862
What did the cops say?
251
00:20:57,195 --> 00:20:58,403
You didn't report it?
252
00:20:59,112 --> 00:21:01,737
Michele, you have to report it immediately.
253
00:21:01,820 --> 00:21:02,737
What for?
254
00:21:03,112 --> 00:21:04,278
What for!
255
00:21:04,487 --> 00:21:07,028
It's over. It doesn't need talking about anymore.
256
00:21:07,612 --> 00:21:09,153
It's not worth a debate.
257
00:21:13,820 --> 00:21:15,403
How about we order?
258
00:21:18,320 --> 00:21:19,612
You avoid the police because...
259
00:21:19,653 --> 00:21:21,945
Of course I avoid the police "because!"
260
00:21:22,028 --> 00:21:24,612
I won't deal with the police ever again.
261
00:21:24,903 --> 00:21:26,945
- See you! -See you!
262
00:21:27,320 --> 00:21:30,445
- I'll get you a gun. -A gun! You're out of your mind.
263
00:21:30,778 --> 00:21:32,237
Richard. I should tell you...
264
00:21:32,403 --> 00:21:35,528
Your proposal, our investors aren't interested.
265
00:21:35,612 --> 00:21:37,153
I don't want to discuss it now.
266
00:21:37,612 --> 00:21:39,528
But I'd like your opinion on it.
267
00:21:39,612 --> 00:21:42,570
It's got nothing to do with the quality of your work.
268
00:21:42,820 --> 00:21:46,945
It's a business that's tied into a particular demographic.
269
00:21:47,028 --> 00:21:49,320
A demographic oblivious to quality?
270
00:21:49,403 --> 00:21:50,695
Exactly.
271
00:21:50,778 --> 00:21:52,403
Come on, I can take it!
272
00:21:52,487 --> 00:21:54,362
Be honest. What did you think of it?
273
00:21:54,528 --> 00:21:57,820
Richard, go back to your novel. You're a writer.
274
00:21:57,945 --> 00:21:59,653
Sure. A penniless writer.
275
00:22:01,445 --> 00:22:03,695
Somebody trashed your fender.
276
00:22:05,903 --> 00:22:06,862
Somebody?
277
00:22:09,320 --> 00:22:10,612
See you.
278
00:22:22,403 --> 00:22:23,570
Shit!
279
00:22:27,570 --> 00:22:28,820
Here you go.
280
00:22:33,862 --> 00:22:35,695
I'll be right there, I...
281
00:22:35,862 --> 00:22:37,945
I'll just grab my jacket.
282
00:22:42,112 --> 00:22:43,737
You got my sundae?
283
00:22:46,070 --> 00:22:47,778
Thanks. See you tomorrow.
284
00:22:59,112 --> 00:23:00,195
Here, for you.
285
00:23:00,278 --> 00:23:02,278
- For me? -Yes, made it myself.
286
00:23:02,362 --> 00:23:04,112
That's so sweet.
287
00:23:13,070 --> 00:23:15,153
- Delicious. -Not bad, right?
288
00:23:18,653 --> 00:23:20,195
Mrs. Leblanc? Hello.
289
00:23:20,278 --> 00:23:20,737
Hello
290
00:23:20,820 --> 00:23:22,987
I'm Philippe, from the agency.
291
00:23:23,070 --> 00:23:25,362
Vincent, good timing, I need you here.
292
00:23:25,445 --> 00:23:26,778
Hey, Michéle.
293
00:23:26,820 --> 00:23:29,070
- What can I do? -Stand against the wall.
294
00:23:29,153 --> 00:23:30,695
- Yeah? -Yeah.
295
00:23:31,362 --> 00:23:32,570
With your arms...
296
00:23:32,737 --> 00:23:36,820
The bookcase is 5 feet wide. I want to visualize it.
297
00:23:36,987 --> 00:23:38,362
Like this, okay?
298
00:23:38,445 --> 00:23:39,445
Vincent...
299
00:23:39,487 --> 00:23:42,945
Don't act the bookcase. Be the bookcase.
300
00:23:45,153 --> 00:23:46,403
Okay, hold this.
301
00:23:47,362 --> 00:23:49,903
Vincent is quite the actor.
302
00:23:50,945 --> 00:23:51,862
Are you hurt?
303
00:23:51,945 --> 00:23:53,362
- No. -No, it's fine.
304
00:23:53,445 --> 00:23:56,862
Age 12, he was young Achilles in Kronos.
305
00:23:57,028 --> 00:23:58,737
A video game I produced.
306
00:23:58,820 --> 00:24:00,112
Yeah?
307
00:24:00,653 --> 00:24:02,820
I bet you were the cutest knight in armor.
308
00:24:02,903 --> 00:24:04,445
Not too shabby.
309
00:24:13,903 --> 00:24:15,487
Nice, huh?
310
00:24:15,862 --> 00:24:17,945
A little too nice, don't you think?
311
00:24:18,028 --> 00:24:20,987
There's room for a 50-inch here.
312
00:24:21,070 --> 00:24:22,403
Did you ask her?
313
00:24:23,737 --> 00:24:25,862
You mentioned a microwave,
314
00:24:25,945 --> 00:24:29,945
but we thought a TV makes a better housewarming present.
315
00:24:30,237 --> 00:24:32,862
Don't you need an oven more than a TV?
316
00:24:32,945 --> 00:24:35,903
We don't need one. The kitchen comes fully equipped.
317
00:24:36,778 --> 00:24:38,903
Is this the apartment you told me about?
318
00:24:38,987 --> 00:24:41,653
No, it's a 2-bedroom here.
319
00:24:41,778 --> 00:24:44,028
$250 a month more.
320
00:24:44,278 --> 00:24:47,570
The other one was a dump. Nowhere to put a crib.
321
00:24:47,653 --> 00:24:48,945
Totally insane.
322
00:24:49,153 --> 00:24:51,612
Dump, I don't think so.
323
00:24:52,320 --> 00:24:54,653
Basic, maybe.
324
00:24:55,195 --> 00:24:56,320
Dump, definitely not.
325
00:24:58,362 --> 00:24:59,945
Basic, sure.
326
00:25:02,903 --> 00:25:05,820
You realize having a child is all about suffering?
327
00:25:06,153 --> 00:25:08,445
Vincent's birth was sheer hell.
328
00:25:08,570 --> 00:25:09,862
Torture.
329
00:25:10,278 --> 00:25:11,445
Three hours of agony.
330
00:25:11,487 --> 00:25:13,487
If you don't want to help us, don't.
331
00:25:14,070 --> 00:25:14,945
Nobody's forcing you.
332
00:25:15,028 --> 00:25:17,112
H0w'll you get by if I don't?
333
00:25:18,612 --> 00:25:19,945
That's our problem.
334
00:25:20,195 --> 00:25:22,945
You can't talk to me like that and take my money.
335
00:25:23,028 --> 00:25:25,237
I don't give a shit about your money.
336
00:25:25,403 --> 00:25:26,820
I never asked for it.
337
00:25:28,737 --> 00:25:31,653
You just stand there, saying nothing, as usual!
338
00:25:31,945 --> 00:25:35,737
It's bullshit! When are you going to get off your ass?
339
00:25:40,362 --> 00:25:41,737
Butt out, you!
340
00:25:41,820 --> 00:25:44,153
You realize that this is impossible?
341
00:25:44,237 --> 00:25:45,653
- What? -She's a lunatic.
342
00:25:45,737 --> 00:25:47,945
She's not. she's my girlfriend.
343
00:25:48,528 --> 00:25:50,445
You refuse to see I've changed.
344
00:25:52,487 --> 00:25:54,445
What do you feel now?
345
00:25:54,528 --> 00:25:56,195
Fear or anger?
346
00:25:56,278 --> 00:25:57,695
Anger.
347
00:25:58,403 --> 00:26:01,195
You've missed your wife. Anna's in Angouléme today.
348
00:26:04,612 --> 00:26:06,278
And you knew it.
349
00:26:19,070 --> 00:26:21,737
You know I went through a traumatic experience
350
00:26:22,112 --> 00:26:23,237
recently.
351
00:26:24,445 --> 00:26:27,820
You gave the impression of soldiering on like nothing happened.
352
00:26:29,612 --> 00:26:31,695
If I seem insensitive, I'm sorry.
353
00:26:31,778 --> 00:26:33,362
That's just me, right?
354
00:26:34,612 --> 00:26:36,320
I see you're staying in character.
355
00:26:36,653 --> 00:26:40,237
A big part of my character
356
00:26:51,487 --> 00:26:54,862
is being unpredictable.
357
00:26:58,612 --> 00:26:59,653
Hold on.
358
00:28:54,528 --> 00:28:57,653
Say, have you experienced any incidents recently?
359
00:28:57,737 --> 00:28:58,487
Incidents?
360
00:28:58,570 --> 00:29:00,195
You know what I mean.
361
00:29:00,278 --> 00:29:03,653
A man threw pizza at me from his car. He missed.
362
00:29:03,820 --> 00:29:06,945
People were staring at me at the market.
363
00:29:07,153 --> 00:29:08,695
But I always feel that.
364
00:29:09,278 --> 00:29:11,487
I wonder if it isn't starting again.
365
00:29:11,945 --> 00:29:13,403
A new cycle.
366
00:29:13,570 --> 00:29:14,945
You don't know?
367
00:29:15,362 --> 00:29:19,153
The Accused Will Rise about your father aired again last Saturday.
368
00:29:19,237 --> 00:29:21,945
- Refreshes people's memories. -I'd no idea.
369
00:29:22,403 --> 00:29:23,487
And you?
370
00:29:23,945 --> 00:29:25,820
Anything happened?
371
00:29:25,903 --> 00:29:27,403
No, nothing special.
372
00:29:29,362 --> 00:29:31,237
It's because of his parole hearing.
373
00:29:31,445 --> 00:29:32,945
A media feeding frenzy.
374
00:29:33,195 --> 00:29:34,987
He's up before the judge next week.
375
00:29:35,612 --> 00:29:36,778
You don't miss a beat.
376
00:29:36,862 --> 00:29:38,820
Two coffees, please.
377
00:29:39,195 --> 00:29:40,403
Come with me.
378
00:29:40,487 --> 00:29:43,445
They'll never let him out. Thank god!
379
00:29:43,987 --> 00:29:46,153
The parole hearing is a charade.
380
00:29:46,237 --> 00:29:47,903
Like you telling me to come,
381
00:29:47,987 --> 00:29:50,320
when you know I'd rather gouge my eyes out.
382
00:29:50,403 --> 00:29:52,153
How long will you hang on to hatred?
383
00:29:52,237 --> 00:29:55,570
I'll never see him again, in this world or any other.
384
00:29:55,653 --> 00:29:57,403
- Anyway, there is no other. -Your coffee.
385
00:29:57,487 --> 00:29:59,403
- There isn't much time left. -Thanks.
386
00:29:59,487 --> 00:30:00,612
He's ill.
387
00:30:01,778 --> 00:30:03,028
Look...
388
00:30:04,237 --> 00:30:05,862
Look, just for one moment.
389
00:30:07,653 --> 00:30:09,737
You're afraid to look at your own father?
390
00:30:18,028 --> 00:30:19,570
Put it away now.
391
00:30:21,153 --> 00:30:22,570
You're not like the mob.
392
00:30:22,903 --> 00:30:24,987
People who only know the monster.
393
00:30:25,445 --> 00:30:27,945
You know the man. He's just a man.
394
00:30:28,028 --> 00:30:29,945
Who happens to be a monster.
395
00:30:30,028 --> 00:30:31,987
You see a contradiction there?
396
00:30:33,653 --> 00:30:35,778
Drink up. I'm done here.
397
00:30:36,820 --> 00:30:38,278
Be careful, won't you?
398
00:30:38,612 --> 00:30:41,278
Some people won't just toss crap
399
00:30:41,362 --> 00:30:42,778
from their cars.
400
00:31:48,237 --> 00:31:49,570
Marty!
401
00:31:53,820 --> 00:31:55,237
Give me that bird.
402
00:31:55,945 --> 00:31:57,278
Marty!
403
00:31:58,737 --> 00:32:01,153
We don't treat wild birds. It's a sparrow?
404
00:32:01,695 --> 00:32:02,653
Yes.
405
00:32:03,570 --> 00:32:06,487
I wouldn't even know how to intubate your sparrow.
406
00:32:06,570 --> 00:32:08,153
If it is a sparrow.
407
00:32:10,403 --> 00:32:11,987
Thanks very much.
408
00:32:12,237 --> 00:32:13,112
Goodbye.
409
00:32:13,195 --> 00:32:14,653
You're welcome. Goodbye.
410
00:32:31,195 --> 00:32:33,028
...victims of all ages.
411
00:32:33,612 --> 00:32:37,570
Seen today, this quiet street in the suburbs of Nantes
412
00:32:37,737 --> 00:32:41,278
bears no trace of the atrocities that took place here
413
00:32:41,362 --> 00:32:42,778
39 years ago.
414
00:32:43,487 --> 00:32:45,362
Few of today's inhabitants
415
00:32:45,445 --> 00:32:46,987
know the name, Georges Leblanc.
416
00:32:47,528 --> 00:32:49,028
Or if they do,
417
00:32:49,612 --> 00:32:52,403
it's a name associated with a horror story
418
00:32:52,487 --> 00:32:54,237
that they can hardly remember.
419
00:32:54,695 --> 00:32:57,403
An urban folktale from another time.
420
00:32:57,778 --> 00:33:00,112
And yet, in 1976,
421
00:33:00,195 --> 00:33:03,320
the eyes of France were trained on this street.
422
00:33:03,987 --> 00:33:05,778
A nation held its breath.
423
00:33:05,903 --> 00:33:07,403
In shock.
424
00:33:07,987 --> 00:33:09,403
Time has dulled the terror
425
00:33:09,487 --> 00:33:11,570
of that distant day in May.
426
00:33:11,987 --> 00:33:14,945
But for some the horror will never fade away.
427
00:33:15,487 --> 00:33:17,612
Nor will the unanswered questions.
428
00:33:18,362 --> 00:33:20,695
What drove Georges Leblanc,
429
00:33:20,820 --> 00:33:22,278
a practising Catholic,
430
00:33:22,362 --> 00:33:24,112
loving husband and father,
431
00:33:24,195 --> 00:33:27,278
to commit such monstrous and senseless acts?
432
00:33:28,070 --> 00:33:32,445
And what role exactly was played by his daughter, Michele?
433
00:33:32,987 --> 00:33:35,278
A ten-year-old child at the time.
434
00:33:39,070 --> 00:33:41,737
After years of trials and psychiatric evaluations,
435
00:33:41,778 --> 00:33:44,820
over 3O years after Georges Leblanc's incarceration,
436
00:33:44,862 --> 00:33:46,778
sentenced to life,
437
00:33:46,945 --> 00:33:49,820
the questions remain,
438
00:33:50,070 --> 00:33:51,487
as banal yet chilling as ever.
439
00:33:52,112 --> 00:33:53,195
First and foremost...
440
00:33:53,528 --> 00:33:54,570
Why?
441
00:33:54,653 --> 00:33:56,153
Murderer!
442
00:34:12,278 --> 00:34:13,945
I hope that's recyclable.
443
00:34:14,653 --> 00:34:16,112
It's a dead bird.
444
00:35:47,153 --> 00:35:48,403
Richard!
445
00:35:53,237 --> 00:35:54,695
What were you thinking?
446
00:35:54,903 --> 00:35:56,612
I was worried about you.
447
00:35:56,695 --> 00:35:57,820
Jesus!
448
00:35:58,070 --> 00:35:59,820
Don't rub your eyes.
449
00:36:03,570 --> 00:36:05,695
You say you were raped and didn't report it,
450
00:36:05,778 --> 00:36:07,153
obviously I'm going to...
451
00:36:07,612 --> 00:36:10,403
Holy shit, you really did a number on me!
452
00:36:10,487 --> 00:36:12,070
I'm sorry.
453
00:36:12,820 --> 00:36:15,028
That helps? You know what you're doing?
454
00:36:15,112 --> 00:36:17,237
It's on the pepper spray label.
455
00:36:17,403 --> 00:36:18,695
Could be, I'll go blind.
456
00:36:18,778 --> 00:36:20,570
Of course, you won't go blind!
457
00:36:21,528 --> 00:36:22,737
There we go.
458
00:36:24,945 --> 00:36:27,070
- Glass of wine? -Yes. please.
459
00:36:28,403 --> 00:36:30,987
I didn't recognize the car. Whose is it?
460
00:36:31,153 --> 00:36:32,445
A friend's.
461
00:36:32,862 --> 00:36:33,987
A girl friend's?
462
00:36:35,112 --> 00:36:37,237
- Her name's Héléne. -Héléne.
463
00:36:39,737 --> 00:36:41,987
I borrowed hers. Mine's in the shop.
464
00:36:42,153 --> 00:36:43,903
Somebody smashed the bumper.
465
00:36:45,237 --> 00:36:46,570
It was barely visible.
466
00:36:51,487 --> 00:36:53,112
She's a friend, Michéle.
467
00:36:53,195 --> 00:36:54,903
Why am I even justifying this?
468
00:36:54,987 --> 00:36:56,612
You have nothing to justify.
469
00:36:58,237 --> 00:37:00,487
- She's a student? -Grad student.
470
00:37:01,028 --> 00:37:02,445
Surprise me.
471
00:37:02,612 --> 00:37:06,112
She's not my student. She organizes a De Beauvoir seminar.
472
00:37:06,195 --> 00:37:07,653
She invited me to speak.
473
00:37:07,862 --> 00:37:09,070
And she's read your book.
474
00:37:09,153 --> 00:37:10,237
She's read it.
475
00:37:10,320 --> 00:37:12,695
And told me how deeply it touched her,
476
00:37:12,778 --> 00:37:14,653
I melted inside.
477
00:37:14,737 --> 00:37:17,237
That's all. You can imagine the rest.
478
00:37:17,320 --> 00:37:19,445
I can imagine just fine, actually.
479
00:37:20,153 --> 00:37:21,862
Your jealousy is insane.
480
00:37:21,945 --> 00:37:23,903
No, I'm just concerned.
481
00:37:25,862 --> 00:37:28,987
I'm concerned because this is what I feared.
482
00:37:29,945 --> 00:37:32,195
The bimbos with big tits never worried me,
483
00:37:32,278 --> 00:37:35,987
but a woman who's read The Second Sex will chew you up
484
00:37:36,653 --> 00:37:37,862
and spit you out.
485
00:37:38,028 --> 00:37:40,320
The real danger, Michéle, is you.
486
00:37:44,487 --> 00:37:46,362
Did you know about her?
487
00:37:46,445 --> 00:37:48,070
Yeah, I met her once.
488
00:37:48,153 --> 00:37:49,653
When was that?
489
00:37:49,737 --> 00:37:53,153
Last week. We all had dinner at Dad's.
490
00:37:53,903 --> 00:37:55,320
Why didn't you mention it?
491
00:37:55,403 --> 00:37:56,695
I dunno...
492
00:37:56,778 --> 00:37:58,237
Josie, put that down. I'll do it.
493
00:37:58,445 --> 00:37:59,820
When?
494
00:37:59,945 --> 00:38:02,320
Can I have some focus here, please?
495
00:38:02,487 --> 00:38:03,237
What?
496
00:38:03,820 --> 00:38:05,112
What's Héléne like?
497
00:38:05,237 --> 00:38:08,862
She's cool. A yoga teacher. Bikram yoga, I think.
498
00:38:08,945 --> 00:38:10,362
Move your feet, will you?
499
00:38:10,778 --> 00:38:11,612
Where?
500
00:38:11,695 --> 00:38:14,320
- Why? -I told Eric he could have it.
501
00:38:14,362 --> 00:38:16,028
Eric? Who's this Eric?
502
00:38:16,112 --> 00:38:17,362
Marais Yoga Center.
503
00:38:17,445 --> 00:38:20,112
- Can't it wait? -Move your feet!
504
00:38:22,195 --> 00:38:24,195
How about you help me unpack?
505
00:38:24,278 --> 00:38:25,653
I'll be right there.
506
00:38:25,737 --> 00:38:27,778
The fight'll be over in 10 minutes.
507
00:38:27,862 --> 00:38:29,695
And soccer next up.
508
00:38:35,778 --> 00:38:37,737
Josie! Where are you going?
509
00:38:38,903 --> 00:38:40,820
Vincent, I'll call you back.
510
00:38:40,903 --> 00:38:42,237
Yeah. bye.
511
00:38:51,778 --> 00:38:52,903
Seen it?
512
00:38:53,320 --> 00:38:55,195
It was sent to the whole office?
513
00:38:55,278 --> 00:38:56,362
Take a look.
514
00:39:10,487 --> 00:39:12,528
This isn't the first thing he's sent me.
515
00:39:13,195 --> 00:39:14,862
First thing who's sent you?
516
00:39:17,112 --> 00:39:18,653
The guy who attacked you?
517
00:39:18,737 --> 00:39:20,112
Of course.
518
00:39:20,320 --> 00:39:22,987
You think that's possible? Your attacker?
519
00:39:23,362 --> 00:39:26,403
I mean, the email seems to come from here.
520
00:39:26,487 --> 00:39:27,737
Looks like it.
521
00:39:28,237 --> 00:39:29,528
Call the police now.
522
00:39:29,612 --> 00:39:32,320
The police, never again. It's pointless.
523
00:39:32,403 --> 00:39:34,612
This is different. You're the victim.
524
00:39:34,695 --> 00:39:36,570
I was the victim then!
525
00:39:37,528 --> 00:39:38,612
Sorry, I...
526
00:39:38,653 --> 00:39:40,403
I don't want the police involved.
527
00:39:40,487 --> 00:39:43,028
I won't let this cretin stir up all that shit.
528
00:39:43,195 --> 00:39:47,070
I fought too hard to rebuild my life, so police, journalists...
529
00:39:47,695 --> 00:39:48,987
No way.
530
00:39:49,487 --> 00:39:50,445
God help us.
531
00:39:50,570 --> 00:39:52,028
There's a nutjob out there.
532
00:39:52,112 --> 00:39:54,695
Nutjobs, I can handle. My specialty.
533
00:39:55,820 --> 00:39:57,528
When our server was hacked in June,
534
00:40:01,612 --> 00:40:05,278
somebody ripped the Cthulhu template off our mainframe.
535
00:40:05,737 --> 00:40:07,862
Images like these have floated around since then.
536
00:40:09,112 --> 00:40:10,653
My secret admirer
537
00:40:10,737 --> 00:40:12,737
must be highly tech savvy.
538
00:40:13,903 --> 00:40:16,862
- A former employee maybe? -Yeah.
539
00:40:21,737 --> 00:40:23,987
Last question. You think she's pretty?
540
00:40:26,445 --> 00:40:28,362
Bend forward, from low in your back.
541
00:40:28,445 --> 00:40:31,362
Stretch your spine all the way to the floor.
542
00:40:32,028 --> 00:40:33,153
Deep breath.
543
00:40:33,237 --> 00:40:36,862
Push the floor with your left hand until seated again.
544
00:40:36,945 --> 00:40:38,403
Thank you all very much.
545
00:40:38,487 --> 00:40:41,153
Have a good day. Excellent work.
546
00:40:43,070 --> 00:40:44,028
Namaste.
547
00:40:45,570 --> 00:40:46,487
Héléne?
548
00:40:47,362 --> 00:40:50,778
I'm Michéle. Richard's ex.
549
00:40:52,362 --> 00:40:54,612
- Nice to meet you. -Hello.
550
00:40:54,695 --> 00:40:57,153
Hope you don't mind me barging in.
551
00:40:57,237 --> 00:41:00,237
I wanted to apologize face to face.
552
00:41:00,487 --> 00:41:01,403
For what?
553
00:41:01,487 --> 00:41:03,695
Your car window. I'm sorry.
554
00:41:03,820 --> 00:41:08,237
Please. it's nothing. Anyway, Richard explained it all.
555
00:41:08,987 --> 00:41:11,237
Really? What was his explanation?
556
00:41:11,320 --> 00:41:13,445
It was an accident.
557
00:41:14,528 --> 00:41:17,195
Yes, that's right. An accident.
558
00:41:17,987 --> 00:41:20,153
And a good chance to meet you.
559
00:41:20,237 --> 00:41:21,403
Yes, great!
560
00:41:21,445 --> 00:41:23,862
It's wonderful finally meeting you.
561
00:41:24,028 --> 00:41:27,112
- I was thinking... -Richard won't have to introduce us.
562
00:41:27,195 --> 00:41:29,278
We've dodged an awkward situation.
563
00:41:30,070 --> 00:41:32,320
Why would it be awkward?
564
00:41:33,153 --> 00:41:34,612
Well...
565
00:41:34,695 --> 00:41:36,653
Of course, you're right, it's...
566
00:41:36,987 --> 00:41:38,903
I guess we could have...
567
00:41:38,987 --> 00:41:41,778
- I mean... -But it's behind us now.
568
00:41:41,903 --> 00:41:42,820
Exactly!
569
00:41:45,612 --> 00:41:48,737
We should get together some time, all of us.
570
00:41:49,403 --> 00:41:51,237
Yes. I'm having a Christmas party.
571
00:41:51,320 --> 00:41:53,612
You really must come.
572
00:41:53,945 --> 00:41:55,320
Come along.
573
00:41:55,862 --> 00:41:57,028
If I must.
574
00:41:57,195 --> 00:42:00,445
I'll give Richard the details. I should get going.
575
00:42:01,070 --> 00:42:02,403
Lovely to meet you.
576
00:42:02,487 --> 00:42:04,528
Yes, lovely to have met you.
577
00:42:04,612 --> 00:42:05,987
- Goodbye. -Goodbye.
578
00:42:18,070 --> 00:42:18,778
Hello?
579
00:42:22,945 --> 00:42:24,570
Port Royal, right now?
580
00:42:26,320 --> 00:42:27,445
Really?
581
00:42:30,987 --> 00:42:33,320
She was losing blood. They did an ultrasound.
582
00:42:33,403 --> 00:42:35,862
- She has a... -A placental abruption.
583
00:42:35,945 --> 00:42:38,362
They say it's okay but they're inducing labor.
584
00:42:38,445 --> 00:42:40,195
- Oh -Omar, a buddy of mine.
585
00:42:40,278 --> 00:42:41,487
- Hello. -Dad!
586
00:42:41,570 --> 00:42:44,237
- What's the news? -Nothing yet.
587
00:42:45,570 --> 00:42:47,653
- Hi. -Hi.
588
00:42:47,737 --> 00:42:49,070
I'm right here.
589
00:42:49,153 --> 00:42:52,070
- I'm scared. -It's gonna be okay.
590
00:42:53,570 --> 00:42:55,278
It hurts!
591
00:42:56,195 --> 00:42:57,862
I'll go get a coffee.
592
00:42:57,903 --> 00:42:59,362
Deep breaths.
593
00:42:59,445 --> 00:43:01,820
Fuck, it hurts!
594
00:43:02,445 --> 00:43:05,070
So suddenly you're throwing a Christmas party?
595
00:43:05,320 --> 00:43:08,903
I thought it'd be good to get to know each other better.
596
00:43:08,987 --> 00:43:10,320
She's lovely, by the way.
597
00:43:10,403 --> 00:43:11,612
Another of your traps?
598
00:43:11,695 --> 00:43:15,862
I have better things to do than plot diabolical Christmas dinners.
599
00:43:16,987 --> 00:43:19,487
Is there anything she won't eat? Any allergies?
600
00:43:19,612 --> 00:43:21,987
The cat's shedding like crazy.
601
00:43:23,695 --> 00:43:25,570
I made no fuss about your violinist.
602
00:43:25,653 --> 00:43:26,987
That was different!
603
00:43:27,070 --> 00:43:30,320
He was married with 3 kids. He checked every box.
604
00:43:30,737 --> 00:43:33,320
She's a young, single woman of child-bearing age.
605
00:43:33,403 --> 00:43:34,612
You've broken all the rules.
606
00:43:34,695 --> 00:43:37,987
First I heard we had an agreement. It's not my fault if...
607
00:43:39,070 --> 00:43:42,237
It is your fault. We should still be together.
608
00:43:43,112 --> 00:43:45,320
- It's your fault. -You left me.
609
00:43:45,403 --> 00:43:46,737
You hit me.
610
00:43:49,487 --> 00:43:52,653
If there's one thing in my life I regret, it's that.
611
00:43:54,237 --> 00:43:55,153
All done!
612
00:43:55,570 --> 00:43:57,028
- All done? -Yes.
613
00:44:14,987 --> 00:44:17,653
We're going to need a DNA test.
614
00:44:28,987 --> 00:44:31,612
- Are they bringing him in? -Right now.
615
00:44:32,070 --> 00:44:33,862
I'll be a good mother to him.
616
00:44:34,112 --> 00:44:35,903
Silly! You'll be awesome!
617
00:44:54,070 --> 00:44:55,237
Should we go?
618
00:44:56,737 --> 00:44:57,820
No.
619
00:44:57,987 --> 00:44:59,362
It's fine.
620
00:44:59,737 --> 00:45:01,237
Lots of people here.
621
00:45:10,445 --> 00:45:11,945
Hey, everybody!
622
00:45:16,362 --> 00:45:18,153
Who's a proud Daddy!
623
00:45:23,528 --> 00:45:26,612
A little marvel! Isn't he handsome!
624
00:45:26,695 --> 00:45:28,653
Look at that!
625
00:45:31,653 --> 00:45:33,653
This is where I had my son.
626
00:45:34,278 --> 00:45:35,695
In this maternity unit.
627
00:45:35,862 --> 00:45:37,112
That's funny.
628
00:45:37,612 --> 00:45:39,362
Not really. The amazing thing is,
629
00:45:39,445 --> 00:45:40,487
my friend Anna...
630
00:45:40,570 --> 00:45:43,570
- You saw her up there, you met her. -Yes.
631
00:45:44,278 --> 00:45:46,862
She gave birth here that same night.
632
00:45:48,237 --> 00:45:50,237
This is where we met.
633
00:45:50,987 --> 00:45:53,945
Her child was still born. She asked to breastfeed mine.
634
00:45:54,653 --> 00:45:55,570
Oh my!
635
00:45:56,612 --> 00:45:58,903
I said to her, fine.
636
00:45:59,528 --> 00:46:02,028
Since then, I've often wondered.
637
00:46:02,945 --> 00:46:04,862
They've always been very close.
638
00:46:05,487 --> 00:46:06,945
Anna and my son.
639
00:46:07,862 --> 00:46:10,445
I wonder if there wasn't some kind of
640
00:46:11,695 --> 00:46:14,070
imprinting, like with ducks.
641
00:46:16,695 --> 00:46:18,570
With me. on the other hand...
642
00:46:18,862 --> 00:46:21,195
- You know... -Sorry, they're paging me.
643
00:46:22,903 --> 00:46:24,487
Sometimes I look at Vincent,
644
00:46:24,945 --> 00:46:28,278
the big lout with nothing special about him
645
00:46:28,778 --> 00:46:30,403
that came out of my belly,
646
00:46:31,487 --> 00:46:33,487
and I have to admit I don't know him.
647
00:46:53,362 --> 00:46:55,320
- Evening, Michéle. -Evening, Rebecca.
648
00:46:55,403 --> 00:46:58,070
Patrick will walk you inside. There's a prowler.
649
00:46:58,153 --> 00:47:00,903
- There is? -Patrick fought with him.
650
00:47:00,987 --> 00:47:02,778
- A prowler? -Yes.
651
00:47:02,820 --> 00:47:05,528
They're sending 3 cars after the creep.
652
00:47:05,903 --> 00:47:07,445
You fought with him?
653
00:47:07,528 --> 00:47:09,153
I caught him crouched in the bushes,
654
00:47:09,237 --> 00:47:10,987
watching your house.
655
00:47:11,070 --> 00:47:13,028
When I approached, he took off.
656
00:47:14,070 --> 00:47:15,487
You saw his face?
657
00:47:15,653 --> 00:47:18,445
No, he was wearing a mask, like a ski mask.
658
00:47:18,528 --> 00:47:20,528
Like a stalker on a TV show.
659
00:47:21,028 --> 00:47:22,028
He got away.
660
00:47:22,112 --> 00:47:24,112
Pat, go in with her.
661
00:47:24,195 --> 00:47:25,903
No, don't bother.
662
00:47:28,903 --> 00:47:31,570
- Do it anyway. -Okay, be right back.
663
00:47:37,695 --> 00:47:39,820
It's really not necessary, honestly.
664
00:47:40,403 --> 00:47:42,487
I have pepper spray in the house.
665
00:47:42,903 --> 00:47:43,945
Good to know.
666
00:48:01,987 --> 00:48:04,320
Light switch on your left there.
667
00:48:16,112 --> 00:48:17,653
Everything seems to be okay.
668
00:48:17,903 --> 00:48:20,570
Thanks, anyway. I appreciate it.
669
00:48:20,778 --> 00:48:22,570
No problem, I didn't do much.
670
00:48:23,570 --> 00:48:24,570
I nearly caught him,
671
00:48:24,653 --> 00:48:26,237
but he took off so fast.
672
00:48:27,945 --> 00:48:30,695
In high school, I ran the 1,000 meters in 2'42".
673
00:48:33,278 --> 00:48:36,195
Perhaps his speed shows how scared he was of you.
674
00:48:38,320 --> 00:48:40,778
Thank you for salvaging my pride.
675
00:48:41,112 --> 00:48:42,278
You're welcome.
676
00:48:49,528 --> 00:48:50,612
Well...
677
00:48:59,737 --> 00:49:01,903
See anything or hear anything, just shout.
678
00:49:01,987 --> 00:49:03,070
Okay.
679
00:49:06,737 --> 00:49:08,237
I'm a grandmother.
680
00:49:09,987 --> 00:49:12,112
- Congratulations. -Thank you.
681
00:49:23,653 --> 00:49:25,612
God knows why I said that.
682
00:49:52,195 --> 00:49:53,528
Morning, Michéle.
683
00:49:56,320 --> 00:49:57,820
I like your sweater.
684
00:49:59,153 --> 00:50:00,153
Do you ski?
685
00:50:01,903 --> 00:50:02,778
Sure.
686
00:50:03,820 --> 00:50:05,028
I'll take you anytime.
687
00:50:28,487 --> 00:50:29,570
Kevin?
688
00:50:30,320 --> 00:50:32,070
You shoot, right?
689
00:50:32,987 --> 00:50:34,945
I mean. real shooting.
690
00:50:35,278 --> 00:50:36,695
That's right, I do.
691
00:50:37,528 --> 00:50:39,195
You own guns?
692
00:50:40,278 --> 00:50:41,695
A couple.
693
00:50:44,987 --> 00:50:46,528
Could you teach me?
694
00:50:47,195 --> 00:50:48,528
I could show you, sure.
695
00:50:54,820 --> 00:50:56,653
In real life, that'd do the job.
696
00:50:56,987 --> 00:50:59,403
In real life, he'd run faster.
697
00:50:59,903 --> 00:51:00,945
True.
698
00:51:01,695 --> 00:51:03,153
Try the .44 now.
699
00:51:10,903 --> 00:51:13,028
Kevin, I also wanted to talk to you
700
00:51:13,112 --> 00:51:16,237
because I've got an unofficial assignment for you.
701
00:51:16,487 --> 00:51:18,153
A black op?
702
00:51:19,487 --> 00:51:22,737
I want to know who created that animation.
703
00:51:24,195 --> 00:51:25,528
You know the one I mean?
704
00:51:27,362 --> 00:51:30,903
Hack into the home computers of the whole office.
705
00:51:31,528 --> 00:51:33,403
All the guys, at least.
706
00:51:34,820 --> 00:51:38,570
I want to help, but that's a major violation.
707
00:51:38,653 --> 00:51:41,445
I'm offering $10,000 cash in hand.
708
00:51:42,695 --> 00:51:45,195
Between you and me. Our secret.
709
00:51:48,112 --> 00:51:51,737
When you snoop on people, you turn up some weird shit.
710
00:51:51,820 --> 00:51:54,528
I know. I won't judge.
711
00:51:56,987 --> 00:51:58,362
Where does this one go?
712
00:51:58,695 --> 00:52:00,320
Put it right there.
713
00:53:57,987 --> 00:53:59,862
I untangled that one. Try it.
714
00:54:00,070 --> 00:54:03,112
- This one? -On the right. I'll do the other next.
715
00:54:03,612 --> 00:54:05,612
- Hi, Rebecca! -Hi. Michéle.
716
00:54:05,695 --> 00:54:07,737
Beautiful!
717
00:54:08,153 --> 00:54:09,820
- Evening. -Evening.
718
00:54:10,528 --> 00:54:14,028
The Nativity gets me every time. Where it all began.
719
00:54:14,987 --> 00:54:17,278
Very true.
720
00:54:19,278 --> 00:54:22,362
I know it's rude to invite you last minute,
721
00:54:22,445 --> 00:54:25,653
but I'm having a Christmas get-together tomorrow.
722
00:54:25,903 --> 00:54:27,487
Patrick, did you hear that?
723
00:54:27,570 --> 00:54:28,528
Yeah.
724
00:54:30,278 --> 00:54:31,403
With pleasure.
725
00:54:31,487 --> 00:54:32,778
Yes, with pleasure, absolutely.
726
00:54:32,862 --> 00:54:35,862
Well then...
727
00:54:36,403 --> 00:54:37,445
See you tomorrow.
728
00:54:37,528 --> 00:54:38,862
- See you then. -See you then.
729
00:54:38,903 --> 00:54:39,903
Thank you.
730
00:54:47,195 --> 00:54:49,112
In theory, we could put a toothpick
731
00:54:49,195 --> 00:54:50,945
inside one for Richard's ladylove.
732
00:54:51,820 --> 00:54:53,528
Or just poison her.
733
00:54:53,612 --> 00:54:56,112
She has me pegged as a Medea, She'd see it coming.
734
00:54:56,195 --> 00:54:57,570
Consumed by jealousy.
735
00:54:57,987 --> 00:54:59,862
She was a classics major, too?
736
00:55:04,653 --> 00:55:06,820
- Josie. -Robert.
737
00:55:07,278 --> 00:55:08,195
Merry Christmas!
738
00:55:08,278 --> 00:55:09,612
- Okay, Dad? -Great.
739
00:55:09,695 --> 00:55:10,737
Hi, kiddo.
740
00:55:10,820 --> 00:55:13,237
Jeez, he stinks. Here!
741
00:55:14,862 --> 00:55:16,195
How you doing?
742
00:55:17,278 --> 00:55:20,653
You trying to deafen us all with your shit? Careful.
743
00:55:20,737 --> 00:55:22,070
Hello, all!
744
00:55:22,778 --> 00:55:24,612
Merry Christmas!
745
00:55:28,987 --> 00:55:32,028
If I ever show up like that, kill me.
746
00:55:32,153 --> 00:55:33,487
Evening!
747
00:55:35,862 --> 00:55:37,195
- Evening! -Evening!
748
00:55:37,362 --> 00:55:39,862
Sorry we're late. I was digging out a great...
749
00:55:39,945 --> 00:55:40,903
Excuse me.
750
00:55:41,487 --> 00:55:42,612
Cabernet.
751
00:55:44,945 --> 00:55:46,695
- Evening! -Evening!
752
00:55:46,945 --> 00:55:48,403
Scrabble party!
753
00:55:50,237 --> 00:55:51,570
Thank you.
754
00:55:51,653 --> 00:55:52,653
- Evening! -Evening!
755
00:55:52,778 --> 00:55:54,153
Any more alerts?
756
00:55:54,237 --> 00:55:56,403
No, the bogeyman's deserted us.
757
00:55:56,487 --> 00:55:59,445
Anyway, we're safe tonight.
758
00:55:59,528 --> 00:56:02,112
I got my red belt in March.
759
00:56:02,820 --> 00:56:06,362
I did Taekwondo for years before switching to Shotokan.
760
00:56:06,445 --> 00:56:07,945
I've never done karate.
761
00:56:08,153 --> 00:56:09,903
She was making fun of me.
762
00:56:10,653 --> 00:56:11,570
Ok.
763
00:56:15,862 --> 00:56:18,028
You can't avoid me all night.
764
00:56:18,153 --> 00:56:19,112
Want a bet?
765
00:56:26,778 --> 00:56:27,987
I'm glad you made it.
766
00:56:28,070 --> 00:56:29,778
We don't get out much.
767
00:56:29,862 --> 00:56:32,903
Unfortunately for Rebecca, who's a very social person.
768
00:56:33,612 --> 00:56:34,945
Unlike me.
769
00:56:35,528 --> 00:56:38,153
I'm glad she dragged you over here tonight.
770
00:56:40,153 --> 00:56:41,778
It was no hardship.
771
00:56:43,112 --> 00:56:44,278
Good evening!
772
00:56:44,820 --> 00:56:46,570
So sorry I'm late.
773
00:56:46,653 --> 00:56:48,362
I couldn't get off work.
774
00:56:48,445 --> 00:56:50,612
We just sat down. Hi, Héléne.
775
00:56:50,695 --> 00:56:51,903
- Evening! -Evening!
776
00:56:51,987 --> 00:56:53,570
Evening, everybody.
777
00:56:53,653 --> 00:56:54,862
Iréne, this is Héléne.
778
00:56:54,945 --> 00:56:56,362
- Evening! -Evening!
779
00:56:56,445 --> 00:56:58,278
- Evening. I'm Ralf. -Evening.
780
00:56:59,862 --> 00:57:01,612
Well, enjoy your meal!
781
00:57:01,862 --> 00:57:02,737
Thanks.
782
00:57:03,653 --> 00:57:05,112
I'm sorry...
783
00:57:05,320 --> 00:57:08,695
I'd like to say grace, if nobody objects.
784
00:57:10,528 --> 00:57:12,153
Of course not. Please do.
785
00:57:12,278 --> 00:57:13,695
Thank you.
786
00:57:16,612 --> 00:57:19,237
Bless us, Lord, and bless this meal.
787
00:57:19,820 --> 00:57:21,528
And provide bread to the needy.
788
00:57:22,278 --> 00:57:23,278
Amen.
789
00:57:23,362 --> 00:57:25,320
- Amen. -Amen.
790
00:57:25,612 --> 00:57:26,778
Wine, Michéle?
791
00:57:26,862 --> 00:57:28,320
With pleasure.
792
00:57:28,862 --> 00:57:30,487
So, Patrick, what do you do?
793
00:57:30,695 --> 00:57:31,987
I work in banking.
794
00:57:32,903 --> 00:57:35,695
I'm a broker. And I plead guilty.
795
00:57:36,195 --> 00:57:37,237
How come?
796
00:57:37,737 --> 00:57:41,695
Just joking. It's not a popular profession right now.
797
00:57:41,862 --> 00:57:43,237
It never was.
798
00:57:44,570 --> 00:57:46,403
- I guess not. -Well.
799
00:57:46,903 --> 00:57:48,070
To Christmas!
800
00:57:48,403 --> 00:57:49,445
And to us!
801
00:57:49,528 --> 00:57:53,778
Especially the newcomers to our table...
802
00:57:53,987 --> 00:57:55,112
lréne.
803
00:57:56,195 --> 00:57:57,362
Patrick,
804
00:57:57,612 --> 00:57:58,945
Rebecca.
805
00:58:02,653 --> 00:58:03,570
Ralf.
806
00:58:04,403 --> 00:58:05,278
Ralf.
807
00:58:05,862 --> 00:58:06,903
Merry Christmas!
808
00:58:07,237 --> 00:58:08,987
Merry Christmas!
809
00:58:10,903 --> 00:58:13,903
Michéle's worked like a trooper.
810
00:58:13,987 --> 00:58:14,945
Absolutely.
811
00:58:15,570 --> 00:58:17,112
I love cooking.
812
00:58:17,570 --> 00:58:18,528
When are you going?
813
00:58:18,612 --> 00:58:21,778
I'll try to book the...
814
00:58:23,570 --> 00:58:26,362
But the period we want books up fast.
815
00:58:26,903 --> 00:58:30,070
People don't realize the art muscle needs training.
816
00:58:30,153 --> 00:58:32,820
Or else culture collapses, goes flabby.
817
00:58:32,903 --> 00:58:35,695
That's what we've got now. Flabby culture.
818
00:58:35,945 --> 00:58:37,528
Is that aimed at me?
819
00:58:37,612 --> 00:58:39,153
Originality or singularity
820
00:58:39,237 --> 00:58:42,362
used to be valued and sought after.
821
00:58:42,570 --> 00:58:45,695
Or even an end in itself. Now it's a liability.
822
00:58:45,778 --> 00:58:47,362
Richard's a theorist.
823
00:58:47,487 --> 00:58:49,612
I'm not talking about novelty.
824
00:58:49,695 --> 00:58:52,070
Coming out of our ass, novelty!
825
00:58:52,153 --> 00:58:53,862
Delightful image at dinner.
826
00:58:53,945 --> 00:58:56,945
Anyway, what's inspiration? 80% hard work.
827
00:58:57,028 --> 00:58:59,903
Some people know nothing of hard work.
828
00:58:59,987 --> 00:59:01,112
It's not in their culture.
829
00:59:01,195 --> 00:59:03,278
We know who you mean.
830
00:59:04,195 --> 00:59:05,653
I didn't say a word.
831
00:59:05,778 --> 00:59:08,070
Everybody's different. I love everyone.
832
00:59:12,153 --> 00:59:13,612
We're all children of God!
833
00:59:13,695 --> 00:59:17,362
Yeah, Africans eat goat's innards. They're different.
834
00:59:17,445 --> 00:59:18,362
Exactly.
835
00:59:18,403 --> 00:59:20,778
I went on safari in Kenya. It was great.
836
00:59:20,862 --> 00:59:22,362
Right, there you go.
837
00:59:22,403 --> 00:59:23,945
I think now is a good time.
838
00:59:25,237 --> 00:59:26,945
I have an announcement to make.
839
00:59:29,070 --> 00:59:32,237
Ralf and I are engaged to be married.
840
00:59:42,820 --> 00:59:43,778
Sorry.
841
00:59:46,653 --> 00:59:48,862
How do you manage to be so grotesque?
842
00:59:50,487 --> 00:59:51,820
Don't you realize?
843
00:59:54,028 --> 00:59:56,112
I hope everyone likes blueberries.
844
00:59:57,570 --> 01:00:00,445
Josie added a ton to the official recipe.
845
01:00:00,528 --> 01:00:04,653
I was feeling creative, so I added blueberries.
846
01:00:07,320 --> 01:00:08,778
Looks good to me.
847
01:00:12,778 --> 01:00:16,112
It's almost midnight. Do you mind if I put on the Mass?
848
01:00:16,195 --> 01:00:17,445
On the contrary.
849
01:00:24,028 --> 01:00:25,153
You're leaving?
850
01:00:26,153 --> 01:00:27,695
It was wonderful. Really.
851
01:00:28,195 --> 01:00:30,195
Next time, our turn. You'll come to us.
852
01:00:30,278 --> 01:00:32,153
Let's not rush things.
853
01:00:32,237 --> 01:00:33,195
Leave it to us.
854
01:00:33,278 --> 01:00:37,195
We'll have lunch first, Michéle and I.
855
01:00:37,445 --> 01:00:38,445
Just the two of us.
856
01:00:38,862 --> 01:00:40,695
One step at a time.
857
01:00:40,820 --> 01:00:42,487
I agree, excellent idea.
858
01:00:42,820 --> 01:00:43,612
Goodnight.
859
01:00:43,695 --> 01:00:44,653
Great.
860
01:00:45,445 --> 01:00:46,778
- See you! -See you!
861
01:00:48,987 --> 01:00:50,487
See you, 'night!
862
01:00:53,320 --> 01:00:55,778
Flirting with the banker, was that a test?
863
01:00:55,903 --> 01:00:59,278
You're making a scene in my home? It's come to that?
864
01:01:01,653 --> 01:01:04,153
- We'll talk later. -Make yourself useful.
865
01:01:17,320 --> 01:01:18,403
Disaster!
866
01:01:18,445 --> 01:01:20,987
- That's two double words. -One double word.
867
01:01:21,070 --> 01:01:22,653
I can top that.
868
01:01:22,737 --> 01:01:24,278
Journey!
869
01:01:24,778 --> 01:01:26,653
-64. -Hold on, I've got it.
870
01:01:26,737 --> 01:01:27,903
No, that's 70.
871
01:01:27,945 --> 01:01:29,612
70, you see.
872
01:01:29,695 --> 01:01:30,903
My bad.
873
01:01:31,153 --> 01:01:32,903
- Ladies... -No, thanks.
874
01:01:32,945 --> 01:01:34,612
- Sure? -Really.
875
01:01:39,528 --> 01:01:41,612
Curse him! Damn him!
876
01:01:41,695 --> 01:01:45,153
Close the book, ring the bell, blow out the candle.
877
01:01:46,320 --> 01:01:47,362
What's that?
878
01:01:48,028 --> 01:01:49,112
Call yourself a Catholic?
879
01:01:49,195 --> 01:01:51,445
You don't know the excommunication rite?
880
01:01:52,487 --> 01:01:53,487
And you do?
881
01:01:54,987 --> 01:01:56,695
I've heard about it.
882
01:01:57,903 --> 01:02:00,112
My father made the sign of the cross on me,
883
01:02:00,653 --> 01:02:01,820
before I left for school.
884
01:02:02,070 --> 01:02:04,112
He did it to all the local kids
885
01:02:04,570 --> 01:02:06,945
until some parents asked him to stop.
886
01:02:07,028 --> 01:02:08,362
Sounds reasonable.
887
01:02:09,070 --> 01:02:11,445
Apparently, my father was offended.
888
01:02:12,153 --> 01:02:13,862
That night. he made the rounds.
889
01:02:15,070 --> 01:02:16,695
Knocked on every door,
890
01:02:17,112 --> 01:02:19,237
went into every house on the street
891
01:02:19,445 --> 01:02:20,903
with a shotgun, a butcher's mallet
892
01:02:20,987 --> 01:02:22,862
and a pair of kitchen knives.
893
01:02:23,778 --> 01:02:25,820
Yes, I heard about that.
894
01:02:26,112 --> 01:02:31,028
You heard about the 27 human victims, not about the animals.
895
01:02:31,403 --> 01:02:33,195
They never get a mention.
896
01:02:33,945 --> 01:02:34,987
6 dogs,
897
01:02:36,028 --> 01:02:37,612
a couple of cats, too.
898
01:02:38,695 --> 01:02:41,153
For whatever reason, he spared a hamster.
899
01:02:41,820 --> 01:02:43,320
You couldn't make it up.
900
01:02:49,195 --> 01:02:52,237
I was doing my homework when he arrived home
901
01:02:52,403 --> 01:02:53,945
with blood all over him.
902
01:02:54,862 --> 01:02:56,403
My mother was at work.
903
01:02:56,528 --> 01:02:58,778
She was a nurse back then.
904
01:02:59,070 --> 01:03:02,112
Can you imagine my mother. a nurse?
905
01:03:02,445 --> 01:03:03,987
Funny, isn't it?
906
01:03:04,195 --> 01:03:05,778
We don't have to go over it.
907
01:03:05,987 --> 01:03:09,070
I don't mind. It does me good to talk.
908
01:03:10,945 --> 01:03:13,195
He decided to burn everything in the house.
909
01:03:14,278 --> 01:03:15,695
I helped feed the fire.
910
01:03:15,778 --> 01:03:18,403
We gutted the place. Curtains, carpets...
911
01:03:18,487 --> 01:03:19,862
Tables, chairs...
912
01:03:20,153 --> 01:03:21,195
All in the fire.
913
01:03:21,820 --> 01:03:25,028
It was exciting. You get caught up in it.
914
01:03:26,987 --> 01:03:30,153
We were about to burn our clothes when the police arrived.
915
01:03:30,403 --> 01:03:31,862
Someone snapped a photo.
916
01:03:33,570 --> 01:03:36,820
Bizarrely, it's that photo that stuck in people's minds.
917
01:03:37,528 --> 01:03:40,195
Me, half-naked, smeared with ash.
918
01:03:41,695 --> 01:03:43,653
The photo of a little girl as psychopath,
919
01:03:44,237 --> 01:03:45,612
next to her father,
920
01:03:46,112 --> 01:03:47,237
the psychopath.
921
01:03:50,945 --> 01:03:53,403
My empty stare in the photo is terrifying.
922
01:04:00,570 --> 01:04:02,028
Not bad, huh?
923
01:04:03,778 --> 01:04:04,737
Cognac?
924
01:04:04,862 --> 01:04:07,320
- Love one. -Same glass okay?
925
01:04:09,945 --> 01:04:11,028
Cognac anyone?
926
01:04:11,112 --> 01:04:12,737
- Me, please. -Whiskey.
927
01:04:12,820 --> 01:04:14,653
- Champagne, please. -I'm out.
928
01:04:14,737 --> 01:04:17,195
So, one whiskey and one cognac.
929
01:04:17,695 --> 01:04:18,737
Are you aware
930
01:04:19,153 --> 01:04:21,403
how mean you were to me at dinner?
931
01:04:21,487 --> 01:04:22,695
Yes, I am.
932
01:04:22,778 --> 01:04:23,945
You're cruel
933
01:04:24,112 --> 01:04:26,612
when you find anything or anyone unpleasant.
934
01:04:27,028 --> 01:04:28,528
I'm on the list, apparently.
935
01:04:28,612 --> 01:04:31,737
Neither of us is drunk enough for this conversation.
936
01:04:31,945 --> 01:04:33,070
Okay?
937
01:04:45,028 --> 01:04:46,487
- Iréne! -lréne!
938
01:04:46,570 --> 01:04:47,695
What's happened?
939
01:04:47,778 --> 01:04:49,112
Can you hear me?
940
01:04:49,403 --> 01:04:50,862
I don't believe it!
941
01:04:51,237 --> 01:04:52,570
You better believe it!
942
01:05:11,987 --> 01:05:12,945
What?
943
01:05:15,153 --> 01:05:16,403
Go see...
944
01:05:17,028 --> 01:05:18,278
your father.
945
01:05:27,028 --> 01:05:28,653
She's had a major stroke.
946
01:05:29,278 --> 01:05:33,612
We alleviated the pressure on her brain but she remains unresponsive.
947
01:05:34,695 --> 01:05:36,445
Unresponsive. meaning?
948
01:05:37,320 --> 01:05:38,737
She is comatose.
949
01:05:39,945 --> 01:05:41,070
How long for?
950
01:05:41,987 --> 01:05:44,320
Sorry, there's no telling.
951
01:05:44,403 --> 01:05:47,070
- I mean, she's stable... -This is real?
952
01:05:48,320 --> 01:05:49,195
Excuse me?
953
01:05:49,487 --> 01:05:50,737
No. I mean...
954
01:05:51,737 --> 01:05:55,903
There's no way she's faking it or playing it up?
955
01:05:56,487 --> 01:05:59,278
You're medically certain this is for real?
956
01:06:02,112 --> 01:06:04,945
I'm sorry, but yes it's for real.
957
01:06:05,028 --> 01:06:09,820
In fact, there's a strong probability your mother will not wake up.
958
01:06:11,403 --> 01:06:14,153
But as I say, she's stable right now.
959
01:06:14,903 --> 01:06:17,112
I suggest you get some rest.
960
01:06:17,403 --> 01:06:19,737
There's nothing you can do here now.
961
01:06:20,570 --> 01:06:23,320
We'll call you if there's any news.
962
01:06:29,612 --> 01:06:31,278
Goodbye and thank you.
963
01:06:31,362 --> 01:06:32,737
Be strong.
964
01:06:44,862 --> 01:06:45,945
Well?
965
01:06:47,028 --> 01:06:48,153
It's not good.
966
01:06:48,570 --> 01:06:50,570
Do you mind sleeping in the guest room?
967
01:06:51,487 --> 01:06:52,403
No.
968
01:06:52,737 --> 01:06:54,195
You're sleeping with me.
969
01:07:00,778 --> 01:07:02,737
Did you see Richard with Héléne?
970
01:07:03,028 --> 01:07:03,903
I did.
971
01:07:04,153 --> 01:07:06,612
Telling the same old stories.
972
01:07:06,695 --> 01:07:08,737
And she seemed amused by them all.
973
01:07:09,070 --> 01:07:11,237
You'll wind up being good friends.
974
01:07:11,903 --> 01:07:13,320
No doubt.
975
01:07:13,403 --> 01:07:16,237
I'll go over for dinner, just the three of us.
976
01:07:16,653 --> 01:07:19,320
I picture myself at their door with a box of macaroons.
977
01:07:19,403 --> 01:07:21,403
It makes me want to puke!
978
01:07:47,695 --> 01:07:49,487
You remember in Cassie?
979
01:07:50,445 --> 01:07:52,070
We tried.
980
01:07:56,778 --> 01:07:59,112
It was hopeless. we couldn't stop laughing.
981
01:08:25,278 --> 01:08:26,945
What are you doing?
982
01:08:27,028 --> 01:08:29,945
Anna's gone to the office. I was trying to cheer you up.
983
01:08:30,070 --> 01:08:32,862
Oddly, your stupidity was what first attracted me.
984
01:08:34,195 --> 01:08:35,862
Sorry if I misjudged.
985
01:08:35,945 --> 01:08:37,778
I can't do this anymore. We have to stop.
986
01:08:38,903 --> 01:08:40,737
You were great and everything.
987
01:08:40,820 --> 01:08:42,112
We'll stay friends but...
988
01:08:43,237 --> 01:08:44,403
Are you kidding?
989
01:08:44,737 --> 01:08:48,070
This whole ridiculous situation is unbearable, right?
990
01:08:48,945 --> 01:08:49,820
Don't you think?
991
01:08:50,153 --> 01:08:50,945
No.
992
01:08:58,445 --> 01:08:59,862
Your breasts are bigger.
993
01:09:00,153 --> 01:09:01,528
Not that I'm aware of.
994
01:09:01,612 --> 01:09:02,903
I'm telling you.
995
01:09:07,195 --> 01:09:09,862
Say you don't want me anymore and we're done.
996
01:09:10,487 --> 01:09:11,862
It's not that simple.
997
01:09:13,195 --> 01:09:14,487
But if you like...
998
01:09:15,112 --> 01:09:18,195
I don't want this anymore, this situation, the lies.
999
01:09:19,362 --> 01:09:21,112
You dodged my question.
1000
01:09:22,945 --> 01:09:23,820
Sorry.
1001
01:09:24,070 --> 01:09:25,653
I don't want to fuck you anymore.
1002
01:09:26,028 --> 01:09:27,570
Was that the question?
1003
01:09:33,903 --> 01:09:35,195
I won't see him.
1004
01:09:35,487 --> 01:09:36,987
I'm not superstitious.
1005
01:09:37,070 --> 01:09:39,778
I couldn't care less about death-bed requests.
1006
01:09:40,153 --> 01:09:44,153
If you hope to keep manipulating me with this abject stunt...
1007
01:09:45,445 --> 01:09:48,362
Ever since you gave up on basic morality,
1008
01:09:48,445 --> 01:09:51,320
acting out like a spoiled teenager,
1009
01:09:51,445 --> 01:09:53,612
you never gave a shit what I thought.
1010
01:09:53,903 --> 01:09:55,362
How much it hurt me.
1011
01:09:57,653 --> 01:09:59,820
This aneurysm thing is just treachery.
1012
01:10:00,653 --> 01:10:01,903
Disgusting.
1013
01:10:04,112 --> 01:10:07,153
Like this salad, with its shitty olives.
1014
01:10:11,528 --> 01:10:14,320
You can't stay mad at me till the end.
1015
01:10:28,945 --> 01:10:31,695
Sure, the news channel works fine.
1016
01:10:31,820 --> 01:10:33,528
She's in v-tach.
1017
01:10:33,612 --> 01:10:35,112
What's going on?
1018
01:10:37,362 --> 01:10:39,195
What's that beep?
1019
01:10:39,278 --> 01:10:39,945
Ma'am. please.
1020
01:10:40,028 --> 01:10:41,487
Cardiac arrest!
1021
01:10:45,237 --> 01:10:47,320
20 mg of GTN.
1022
01:10:47,487 --> 01:10:49,445
No change. Up it to 40!
1023
01:10:50,528 --> 01:10:51,987
Still no change.
1024
01:10:52,695 --> 01:10:53,903
We're losing her.
1025
01:11:45,028 --> 01:11:46,403
What are you doing?
1026
01:13:00,278 --> 01:13:02,987
I'm looking for a spot with some significance.
1027
01:13:04,570 --> 01:13:06,987
It's not like there'll be a sign that says,
1028
01:13:07,237 --> 01:13:08,903
"Dispose of mother here."
1029
01:13:08,987 --> 01:13:09,778
His pacifier.
1030
01:13:09,862 --> 01:13:13,320
We had a picnic there once, that hollow there.
1031
01:13:14,653 --> 01:13:16,612
I remember only too well.
1032
01:13:17,945 --> 01:13:20,487
Her chicken salad gave me horrific gas.
1033
01:13:20,570 --> 01:13:21,695
You forgot it?
1034
01:13:23,445 --> 01:13:25,945
How can you be such an idiot?
1035
01:13:26,403 --> 01:13:28,237
Three times I reminded you.
1036
01:13:28,445 --> 01:13:31,195
At home and in the car. You enjoy this?
1037
01:13:31,445 --> 01:13:33,153
See how she talks to him?
1038
01:13:33,570 --> 01:13:35,653
Give up the Xbox, moron!
1039
01:13:35,695 --> 01:13:36,612
Stop it.
1040
01:13:36,695 --> 01:13:39,112
Stop it? Stop what?
1041
01:13:39,653 --> 01:13:40,987
I'm embarrassing you?
1042
01:13:41,778 --> 01:13:43,570
All you deserve, asshole!
1043
01:13:49,612 --> 01:13:50,820
Baby blues.
1044
01:13:52,237 --> 01:13:55,362
I hope my boy doesn't inherit her temperament.
1045
01:13:55,820 --> 01:13:56,820
Vincent,
1046
01:13:56,903 --> 01:14:00,403
he's cute but he's not your son. You know that, right?
1047
01:14:00,862 --> 01:14:01,737
Foundit
1048
01:14:02,987 --> 01:14:04,112
Josie!
1049
01:14:04,612 --> 01:14:05,903
Are you listening?
1050
01:14:06,153 --> 01:14:07,028
What's up?
1051
01:14:07,112 --> 01:14:08,403
He's not your son.
1052
01:14:09,487 --> 01:14:11,153
Look at his skin.
1053
01:14:11,987 --> 01:14:14,487
It's two tones darker than yours or Josie's.
1054
01:14:15,362 --> 01:14:17,028
Don't you see?
1055
01:14:17,528 --> 01:14:20,653
- Whose is he, if he's not mine? -He's his father's!
1056
01:14:21,153 --> 01:14:22,528
His father's not you.
1057
01:14:22,695 --> 01:14:24,820
Sorry, but you're being made a fool of.
1058
01:14:26,945 --> 01:14:28,945
Don't lay a finger on me.
1059
01:14:31,320 --> 01:14:32,278
Cunt!
1060
01:14:32,362 --> 01:14:33,695
What? Say that again.
1061
01:14:34,070 --> 01:14:34,487
Cunt!
1062
01:14:34,570 --> 01:14:36,403
- What? -Cunt!
1063
01:14:37,862 --> 01:14:39,028
Vincent
1064
01:14:42,695 --> 01:14:43,737
Stop!
1065
01:14:43,820 --> 01:14:45,570
I know why you're angry.
1066
01:14:45,778 --> 01:14:47,237
Leave me alone.
1067
01:14:49,195 --> 01:14:50,653
So what now?
1068
01:14:55,112 --> 01:14:57,153
Okay, this'll have to do.
1069
01:14:59,445 --> 01:15:01,362
The Wind's picking up.
1070
01:15:26,570 --> 01:15:28,528
Sorry to bother you. I saw your shutters open.
1071
01:15:28,612 --> 01:15:30,070
Come in.
1072
01:15:31,153 --> 01:15:33,445
Sorry if I'm disturbing you...
1073
01:15:33,528 --> 01:15:34,737
You're not.
1074
01:15:34,820 --> 01:15:37,362
With your shutters open and a storm brewing,
1075
01:15:37,445 --> 01:15:39,320
your windows'll shatter.
1076
01:15:39,403 --> 01:15:40,820
That would be bad timing.
1077
01:15:40,903 --> 01:15:42,903
The wind can do serious damage.
1078
01:15:42,987 --> 01:15:43,987
I know.
1079
01:15:44,070 --> 01:15:46,570
You weren't here in '99. The end of the world.
1080
01:15:46,653 --> 01:15:49,278
I believe it. You need a hand?
1081
01:15:49,903 --> 01:15:51,487
Perhaps, yes. Thanks.
1082
01:15:52,112 --> 01:15:54,362
I never counted. but there must be
1083
01:15:54,445 --> 01:15:56,820
something like 2O windows in this house.
1084
01:15:56,903 --> 01:15:59,237
It's a westerly, so let's start there.
1085
01:15:59,320 --> 01:16:00,570
In the kitchen.
1086
01:16:29,862 --> 01:16:30,945
You're cold?
1087
01:16:31,487 --> 01:16:32,653
A little.
1088
01:16:36,612 --> 01:16:38,153
Next window perhaps?
1089
01:16:41,112 --> 01:16:42,195
Okay.
1090
01:16:47,612 --> 01:16:49,153
I wasn't expecting anyone.
1091
01:16:57,070 --> 01:16:58,778
Looks like a Grumman Wildcat.
1092
01:16:59,487 --> 01:17:00,528
I don't know.
1093
01:17:01,487 --> 01:17:03,195
I'd love to restore one.
1094
01:17:04,528 --> 01:17:06,153
And fly it to New York.
1095
01:17:07,362 --> 01:17:08,528
You're a pilot?
1096
01:17:09,570 --> 01:17:10,487
No.
1097
01:17:11,195 --> 01:17:12,445
You've got to have a dream.
1098
01:17:19,862 --> 01:17:21,362
Let's start with that one.
1099
01:18:03,737 --> 01:18:04,695
Sorry.
1100
01:18:25,820 --> 01:18:28,278
The Summoning scene needs to come later.
1101
01:18:28,362 --> 01:18:31,195
- No. this is... -Kurt, we have no time to argue.
1102
01:18:31,403 --> 01:18:33,195
The player encounters Kira
1103
01:18:33,278 --> 01:18:34,945
in her sweet, schoolteacher persona
1104
01:18:35,028 --> 01:18:37,028
before her Dark Rebirth.
1105
01:18:37,112 --> 01:18:39,112
- Or there's no boner moment! -Right.
1106
01:18:42,320 --> 01:18:43,403
- Michéle. -Yes?
1107
01:18:43,487 --> 01:18:44,695
Got a minute?
1108
01:18:45,778 --> 01:18:46,820
Yeah.
1109
01:18:48,987 --> 01:18:51,445
I found something on Kurt's private server.
1110
01:18:52,195 --> 01:18:54,695
It looks like he's into crushing.
1111
01:18:56,695 --> 01:18:57,987
What's "crushing"?
1112
01:18:58,153 --> 01:19:00,445
What it sounds like. Crush-sh.
1113
01:19:00,945 --> 01:19:02,320
Enjoy.
1114
01:19:08,653 --> 01:19:11,112
Twisted, but hardly a smoking gun.
1115
01:19:11,653 --> 01:19:13,070
I guess not.
1116
01:19:21,445 --> 01:19:23,112
Good work. Keep on it.
1117
01:20:01,320 --> 01:20:02,362
Ash girl.
1118
01:20:22,903 --> 01:20:24,695
Deliciously nasty.
1119
01:20:25,653 --> 01:20:27,195
Deliciously nasty.
1120
01:20:37,612 --> 01:20:38,653
You're here?
1121
01:20:44,487 --> 01:20:45,403
You're mad?
1122
01:20:45,487 --> 01:20:47,028
I'm mostly curious.
1123
01:20:48,653 --> 01:20:49,820
I guess I should explain.
1124
01:20:54,778 --> 01:20:56,778
I was never going to show it to anyone.
1125
01:20:57,820 --> 01:20:59,612
Philippe Kwan ripped it off my computer
1126
01:20:59,695 --> 01:21:01,278
and sent it out.
1127
01:21:01,362 --> 01:21:02,862
But you created it?
1128
01:21:05,153 --> 01:21:05,903
Yes.
1129
01:21:05,987 --> 01:21:06,778
Why?
1130
01:21:08,112 --> 01:21:10,653
At first, as a game idea
1131
01:21:10,737 --> 01:21:12,153
based on true crime photos.
1132
01:21:12,695 --> 01:21:13,987
Then it got weird.
1133
01:21:15,153 --> 01:21:16,570
Nobody would've seen it
1134
01:21:16,653 --> 01:21:18,237
if that asshole Kwan hadn't...
1135
01:21:18,778 --> 01:21:20,528
If I'm fired, he deserves it too.
1136
01:21:23,528 --> 01:21:24,695
Take out your dick.
1137
01:21:28,112 --> 01:21:28,903
Pardon me?
1138
01:21:29,278 --> 01:21:31,445
Show me your dick and I might not fire you.
1139
01:21:49,195 --> 01:21:51,195
It's pretty.
1140
01:21:51,403 --> 01:21:53,403
Manon.
1141
01:21:54,403 --> 01:21:56,403
You look circumcised.
1142
01:21:59,903 --> 01:22:01,362
I still get the 10 grand?
1143
01:22:02,987 --> 01:22:03,987
That's a no.
1144
01:22:04,653 --> 01:22:06,570
And delete all that.
1145
01:22:29,862 --> 01:22:31,487
Fantastic!
1146
01:24:03,528 --> 01:24:05,862
Get out!
1147
01:24:06,528 --> 01:24:07,945
Get out!
1148
01:24:08,070 --> 01:24:09,487
Get out of here!
1149
01:24:11,653 --> 01:24:13,153
Get out!
1150
01:25:19,778 --> 01:25:21,862
A wave of enthusiasm in Spain.
1151
01:25:21,945 --> 01:25:25,945
Pope Francis will join crowds of pilgrims walking barefoot
1152
01:25:26,028 --> 01:25:29,195
on the road to Santiago de Compostela.
1153
01:25:29,528 --> 01:25:30,403
In France,
1154
01:25:30,487 --> 01:25:33,320
Georges Leblanc stays in prison, unsurprisingly.
1155
01:25:33,403 --> 01:25:35,487
The serial killer failed
1156
01:25:35,570 --> 01:25:38,820
in his latest application for parole.
1157
01:25:38,987 --> 01:25:42,153
Georges Leblanc is 76 years old.
1158
01:25:42,237 --> 01:25:45,487
He must wait ten years to apply again.
1159
01:25:45,653 --> 01:25:47,528
His lawyers announced he...
1160
01:25:54,403 --> 01:25:56,612
Fuck you, fuck you!
1161
01:26:34,237 --> 01:26:37,987
I'm Michele Leblanc. I called yesterday.
1162
01:26:38,945 --> 01:26:39,862
Right.
1163
01:26:40,362 --> 01:26:42,362
Wait there for someone to come get you.
1164
01:26:42,695 --> 01:26:43,570
Thank you.
1165
01:26:55,737 --> 01:26:56,695
Ms. Leblanc?
1166
01:26:58,487 --> 01:27:00,445
- I'm the Assistant Warden. -Hi.
1167
01:27:00,653 --> 01:27:03,237
- A coffee or something? -No, thanks.
1168
01:27:03,320 --> 01:27:07,028
Can we talk in my office if you don't mind? This way...
1169
01:27:07,362 --> 01:27:09,820
I'm here to spit in my father's face.
1170
01:27:09,903 --> 01:27:11,778
I can't guarantee it's a metaphor.
1171
01:27:11,862 --> 01:27:13,112
People have all kinds of reasons.
1172
01:27:15,945 --> 01:27:19,320
I came because I gave the bastard too much power over me.
1173
01:27:19,403 --> 01:27:22,612
My whole life fleeing him, fearing him.
1174
01:27:24,195 --> 01:27:25,487
What a waste!
1175
01:27:25,820 --> 01:27:26,987
Ms. Leblanc...
1176
01:27:27,570 --> 01:27:29,112
Your father is dead.
1177
01:27:32,070 --> 01:27:33,445
Shortly before 8 am,
1178
01:27:33,528 --> 01:27:36,028
we found him deceased in his cell.
1179
01:27:37,070 --> 01:27:38,112
HOW?
1180
01:27:39,070 --> 01:27:40,403
There'll be an investigation,
1181
01:27:40,487 --> 01:27:43,987
but he appears to have hanged himself with a sheet.
1182
01:27:54,528 --> 01:27:56,237
When did this happen?
1183
01:27:57,612 --> 01:28:01,653
We only know it must have been between 7pm and 7am.
1184
01:28:09,237 --> 01:28:12,778
At what time was my father notified that I was coming today?
1185
01:28:16,612 --> 01:28:18,570
Shortly before 7pm.
1186
01:28:21,278 --> 01:28:22,987
Your mother requested cremation,
1187
01:28:23,070 --> 01:28:25,612
with a vault for his ashes next to hers.
1188
01:28:25,695 --> 01:28:29,237
She won't be there, even if her plaque's next to his.
1189
01:28:45,487 --> 01:28:47,987
I had a list of things to say to him.
1190
01:28:48,070 --> 01:28:49,737
Nine bullet points.
1191
01:28:55,278 --> 01:28:57,278
I killed you by coming here.
1192
01:29:21,070 --> 01:29:21,778
Hello?
1193
01:29:21,862 --> 01:29:23,945
Emilie Fontaine, reporter at Le Parisien.
1194
01:29:24,028 --> 01:29:28,487
I was wondering if you'd like to comment on your father's passing.
1195
01:29:28,570 --> 01:29:30,403
How did you get this number?
1196
01:29:30,987 --> 01:29:32,778
I realize it's an awkward time.
1197
01:29:32,862 --> 01:29:34,862
It's an opportunity for you...
1198
01:29:43,278 --> 01:29:44,028
Hello?
1199
01:29:44,778 --> 01:29:45,903
Ms. Leblanc?
1200
01:29:47,070 --> 01:29:48,112
Ms. Leblanc?
1201
01:29:48,820 --> 01:29:50,278
Are you feeling anger?
1202
01:29:51,028 --> 01:29:52,278
Grief?
1203
01:29:52,570 --> 01:29:54,445
Relief perhaps?
1204
01:30:09,153 --> 01:30:11,903
Anna's voicemail. I can't take your...
1205
01:30:15,820 --> 01:30:18,028
This is Richard. Leave me a message.
1206
01:30:56,487 --> 01:30:57,778
How are you feeling?
1207
01:30:59,362 --> 01:31:00,653
How am I feeling?
1208
01:31:00,987 --> 01:31:03,237
Are you dizzy? Head spinning?
1209
01:31:03,320 --> 01:31:05,653
- No. I'm fine, I think. -Ok.
1210
01:31:05,903 --> 01:31:07,237
Except my l99-
1211
01:31:09,778 --> 01:31:12,070
Don't bother. It's jammed.
1212
01:31:12,403 --> 01:31:14,570
Unbuckle and I'll help you out.
1213
01:31:40,737 --> 01:31:42,278
You should let me look at it.
1214
01:31:42,737 --> 01:31:44,195
I played soccer.
1215
01:31:45,612 --> 01:31:47,028
Great, so what?
1216
01:31:47,570 --> 01:31:50,570
I mean, I know a bit about leg injuries.
1217
01:31:51,112 --> 01:31:54,028
As a teen, I tore my anterior cruciate ligament.
1218
01:31:54,362 --> 01:31:55,362
Okay?
1219
01:31:56,403 --> 01:31:58,112
One year of rehab.
1220
01:32:00,237 --> 01:32:04,195
Alright, I'd better disinfect it now.
1221
01:32:08,903 --> 01:32:10,195
A nasty sprain.
1222
01:32:10,278 --> 01:32:11,695
It needs treatment.
1223
01:32:25,695 --> 01:32:27,153
So, how was it?
1224
01:32:42,445 --> 01:32:44,362
Was it good? How was it?
1225
01:32:54,612 --> 01:32:56,570
Answer me. Did you enjoy it?
1226
01:33:08,278 --> 01:33:10,112
Why did you do it?
1227
01:33:16,070 --> 01:33:17,570
It was necessary.
1228
01:33:38,612 --> 01:33:41,237
- Have a good day, ma'am. -Thanks. goodbye.
1229
01:33:59,028 --> 01:34:01,237
Stop it, Michéle. You can't do this.
1230
01:34:01,903 --> 01:34:03,028
What can't I do?
1231
01:34:03,278 --> 01:34:05,445
Walking in without ringing the bell.
1232
01:34:05,653 --> 01:34:08,237
I have a key, Ralf. Why ring the bell?
1233
01:34:08,612 --> 01:34:10,403
Ignore me, I won't be long.
1234
01:34:10,487 --> 01:34:12,278
It's not about how long.
1235
01:34:12,362 --> 01:34:14,778
- Don't be unpleasant. -You have to go immediately.
1236
01:34:14,862 --> 01:34:16,820
I own this apartment!
1237
01:34:17,028 --> 01:34:19,028
Yes, well I will be going...
1238
01:34:20,070 --> 01:34:22,070
This is not the time.
1239
01:34:23,070 --> 01:34:25,070
Anyway I put on sale, that's why I'm here.
1240
01:34:29,070 --> 01:34:30,903
I saw your father passed away.
1241
01:34:31,987 --> 01:34:33,903
One less bastard in the world.
1242
01:34:36,695 --> 01:34:38,987
You should start packing your bags.
1243
01:34:40,945 --> 01:34:43,737
I saw all the shows on TV about you and your dad.
1244
01:34:44,028 --> 01:34:45,903
When you murdered all those people.
1245
01:34:52,445 --> 01:34:54,903
I saw all the corpses, all the dead children.
1246
01:35:00,278 --> 01:35:03,612
The bastard's dead now, and at least I fucked his wife.
1247
01:35:13,862 --> 01:35:14,612
Hello?
1248
01:35:14,695 --> 01:35:15,487
It's Robert.
1249
01:35:15,570 --> 01:35:18,570
Anna's gone to her London meeting. My afternoon's free.
1250
01:35:18,820 --> 01:35:19,820
Robert.
1251
01:35:20,237 --> 01:35:21,112
I was going to call.
1252
01:35:21,195 --> 01:35:23,778
I sprained my knee. It's in a brace.
1253
01:35:24,153 --> 01:35:25,570
I can hardly walk.
1254
01:35:25,945 --> 01:35:28,403
So? We're not going skiing.
1255
01:35:52,070 --> 01:35:53,195
You were fabulous.
1256
01:35:53,278 --> 01:35:55,320
Where'd you get the idea of playing dead?
1257
01:35:56,320 --> 01:35:58,028
Anyway. you got what you wanted.
1258
01:35:59,028 --> 01:36:00,612
See, I'm as good as my word.
1259
01:36:00,778 --> 01:36:02,070
Now that...
1260
01:36:02,570 --> 01:36:05,320
It was a very peculiar sensation.
1261
01:36:07,153 --> 01:36:08,737
So we can still be friends.
1262
01:36:11,528 --> 01:36:13,237
You know what I mean by "friends"?
1263
01:36:14,403 --> 01:36:15,528
No more fucking.
1264
01:36:23,987 --> 01:36:25,028
Vincent
1265
01:36:30,403 --> 01:36:31,612
What are you doing here?
1266
01:36:34,737 --> 01:36:36,403
Josie kicked me out.
1267
01:36:37,153 --> 01:36:38,403
What happened?
1268
01:36:39,403 --> 01:36:40,612
I don't know.
1269
01:36:41,862 --> 01:36:43,320
So think about it.
1270
01:36:43,903 --> 01:36:46,070
There must be a reason, however demented.
1271
01:36:46,153 --> 01:36:47,487
There's a reason.
1272
01:36:48,070 --> 01:36:49,362
I lost my job.
1273
01:36:49,987 --> 01:36:50,778
Lost?
1274
01:36:51,445 --> 01:36:52,695
I resigned.
1275
01:36:52,737 --> 01:36:54,778
- You resigned? -I had to.
1276
01:36:54,945 --> 01:36:56,362
My car broke down.
1277
01:36:57,278 --> 01:36:59,778
You resigned because your car broke down?
1278
01:36:59,862 --> 01:37:02,987
It's one hour there, one hour back, from the house.
1279
01:37:03,070 --> 01:37:04,445
That's unhealthy.
1280
01:37:05,612 --> 01:37:08,903
I saw a thing on TV about air quality in the subway.
1281
01:37:12,237 --> 01:37:13,778
You brought him here?
1282
01:37:16,903 --> 01:37:19,320
- I had no choice. -No choice?
1283
01:37:21,195 --> 01:37:23,528
Josie threatened to go to America.
1284
01:37:24,278 --> 01:37:25,445
And take Lucien along.
1285
01:37:25,528 --> 01:37:28,820
I can't believe I'm defending her
1286
01:37:28,903 --> 01:37:31,112
but she has a right to be mad at you.
1287
01:37:31,528 --> 01:37:35,153
You have responsibilities, an apartment, and you quit your job?
1288
01:37:35,237 --> 01:37:37,362
You say it exactly like her.
1289
01:37:37,445 --> 01:37:40,028
My car broke down. That's not my fault!
1290
01:37:40,112 --> 01:37:42,528
You have to give that baby back right now.
1291
01:37:42,612 --> 01:37:45,195
You're not married. It could be seen as kidnapping.
1292
01:37:45,403 --> 01:37:46,862
Kidnapping? He's my son!
1293
01:37:48,737 --> 01:37:49,445
My Son!
1294
01:37:49,528 --> 01:37:50,862
Alright, he's your son.
1295
01:37:50,945 --> 01:37:52,153
No, not alright.
1296
01:37:55,362 --> 01:37:56,820
Who could that be?
1297
01:38:03,070 --> 01:38:03,945
Where is he?
1298
01:38:04,028 --> 01:38:05,487
- Who? -My baby!
1299
01:38:06,528 --> 01:38:08,653
- Where is he? -Upstairs.
1300
01:38:09,945 --> 01:38:12,278
My baby! What did you do to him?
1301
01:38:12,653 --> 01:38:13,570
What did I do to him?
1302
01:38:13,653 --> 01:38:15,987
I wouldn't trust you with a hamster!
1303
01:38:16,403 --> 01:38:18,487
Let go! Let go of me!
1304
01:38:18,570 --> 01:38:19,862
Let go of her.
1305
01:38:19,945 --> 01:38:21,653
Let go of me, dammit!
1306
01:38:21,737 --> 01:38:23,445
Let go of her!
1307
01:38:23,528 --> 01:38:24,862
Let go of me!
1308
01:38:27,737 --> 01:38:28,778
Vincent!
1309
01:38:29,070 --> 01:38:30,195
What?
1310
01:38:33,695 --> 01:38:35,445
He's my baby, get it?
1311
01:38:37,362 --> 01:38:38,820
My child!
1312
01:38:51,153 --> 01:38:53,737
It was always about the baby for you.
1313
01:38:54,987 --> 01:38:56,903
You were in it for his sake.
1314
01:38:59,112 --> 01:39:00,820
I could be a good father.
1315
01:39:01,862 --> 01:39:03,028
I know it.
1316
01:39:09,862 --> 01:39:10,820
These?
1317
01:39:12,862 --> 01:39:14,528
Sure, but unsalted ones.
1318
01:39:17,320 --> 01:39:18,778
Hi, Vincent.
1319
01:39:19,487 --> 01:39:20,778
- Okay? -And you?
1320
01:39:20,820 --> 01:39:23,653
Buy Bonne Vie. They're made in Florange.
1321
01:39:29,862 --> 01:39:31,112
Evening, Michéle.
1322
01:39:32,612 --> 01:39:33,903
How's your knee?
1323
01:39:34,570 --> 01:39:35,570
And you? Your hand?
1324
01:39:37,237 --> 01:39:38,278
Patrick said Bonne Vie unsalted chips
1325
01:39:38,362 --> 01:39:40,820
are made in Florange.
1326
01:39:42,820 --> 01:39:45,528
Rebecca's on a trip and left tons of lasagna.
1327
01:39:45,820 --> 01:39:47,820
I'll never be able to finish it.
1328
01:39:48,903 --> 01:39:50,820
I got this to go with it.
1329
01:39:52,320 --> 01:39:53,653
Sounds good to me.
1330
01:39:58,195 --> 01:39:59,820
Yes. sure.
1331
01:40:01,403 --> 01:40:02,737
No, thanks.
1332
01:40:05,487 --> 01:40:07,445
Where did Rebecca and her parents go?
1333
01:40:07,945 --> 01:40:10,487
To see the Pope in Santiago de Compostela.
1334
01:40:11,528 --> 01:40:13,403
Driving and on foot at the end.
1335
01:40:13,487 --> 01:40:16,153
I saw he'll be saying mass in the cathedral.
1336
01:40:17,278 --> 01:40:18,153
The Pope.
1337
01:40:18,570 --> 01:40:22,112
I have a hard time imagining the guy barefoot.
1338
01:40:22,487 --> 01:40:26,153
It's so weird to think he's a real person, like with feet.
1339
01:40:30,528 --> 01:40:32,362
Go easy, sweetheart.
1340
01:40:45,320 --> 01:40:46,362
He's out.
1341
01:40:47,278 --> 01:40:49,153
Eyes bigger than his belly.
1342
01:40:50,528 --> 01:40:51,778
Thank you.
1343
01:41:24,028 --> 01:41:25,695
The floor's warm.
1344
01:41:27,403 --> 01:41:30,903
It's a wood boiler. I installed it myself.
1345
01:41:32,737 --> 01:41:34,112
Sounds like a job.
1346
01:41:34,945 --> 01:41:36,362
Yes.
1347
01:41:37,320 --> 01:41:39,403
Works by inverted flame combustion.
1348
01:41:41,320 --> 01:41:43,403
Inverted flame combustion?
1349
01:41:44,112 --> 01:41:47,028
- Sounds like you just made it up. -No.
1350
01:41:47,528 --> 01:41:48,945
I'm not making anything up.
1351
01:41:58,403 --> 01:41:59,653
It's in the basement.
1352
01:42:05,612 --> 01:42:07,028
I can imagine.
1353
01:42:10,987 --> 01:42:12,403
You want to see it?
1354
01:42:21,778 --> 01:42:22,695
Ok.
1355
01:43:01,653 --> 01:43:02,778
There we are.
1356
01:43:05,195 --> 01:43:07,570
All noise is muffled by the door.
1357
01:43:19,528 --> 01:43:21,403
- Vincent's upstairs. -Yes, he is.
1358
01:43:34,653 --> 01:43:35,612
Do it.
1359
01:43:41,778 --> 01:43:43,820
It doesn't work like that.
1360
01:43:44,570 --> 01:43:45,695
Not for me.
1361
01:43:46,903 --> 01:43:48,320
It has to be like before.
1362
01:44:55,612 --> 01:44:56,862
Let's go.
1363
01:45:11,112 --> 01:45:12,570
Thank you for dinner.
1364
01:45:12,653 --> 01:45:13,528
Anytime.
1365
01:45:45,862 --> 01:45:46,570
Kurt.
1366
01:45:48,237 --> 01:45:49,403
Bravo.
1367
01:45:53,570 --> 01:45:56,070
Anna, I have an idea.
1368
01:45:56,403 --> 01:45:58,028
The party for the game launch.
1369
01:45:58,112 --> 01:45:59,987
We could ask Vincent to organize it.
1370
01:46:00,320 --> 01:46:01,403
Good idea.
1371
01:46:01,570 --> 01:46:05,528
I know I was always against throwing work Vincent's way but...
1372
01:46:08,320 --> 01:46:09,487
What's wrong?
1373
01:46:13,612 --> 01:46:15,237
Robert's fucking someone.
1374
01:46:19,612 --> 01:46:20,862
Are you sure?
1375
01:46:24,570 --> 01:46:26,403
I recognized the scent
1376
01:46:26,612 --> 01:46:29,612
of that stupid body wash they use in hotels
1377
01:46:29,695 --> 01:46:31,445
trying to be classy.
1378
01:46:31,820 --> 01:46:33,570
We don't have that at home.
1379
01:46:36,778 --> 01:46:38,445
That's your only evidence?
1380
01:46:42,237 --> 01:46:44,195
I smelled his underwear.
1381
01:46:48,278 --> 01:46:51,778
I waited all day for him to take off his shorts.
1382
01:46:52,237 --> 01:46:56,237
When he did at last, I pounced on them. And sniffed.
1383
01:46:58,195 --> 01:46:59,820
I felt ashamed beyond words.
1384
01:47:01,112 --> 01:47:05,237
Shame isn't a strong enough emotion to stop us doing anything at all.
1385
01:47:06,820 --> 01:47:07,987
Believe me.
1386
01:47:28,362 --> 01:47:29,820
You're becoming a regular.
1387
01:47:29,903 --> 01:47:31,362
Looks like it.
1388
01:47:31,445 --> 01:47:33,737
- Your wife? -Couldn't make it.
1389
01:47:35,612 --> 01:47:36,737
What do you mean, "Ah"?
1390
01:47:36,987 --> 01:47:39,653
We should've come together. Carpooling is hip.
1391
01:47:40,403 --> 01:47:42,362
How are you?
1392
01:47:42,737 --> 01:47:46,362
Fauchon made this up for us. Taste that. it's awesome.
1393
01:47:46,820 --> 01:47:48,695
- Hi. -Hi.
1394
01:47:48,778 --> 01:47:49,695
Right this way.
1395
01:47:50,362 --> 01:47:51,570
You're maitre d' tonight?
1396
01:47:51,653 --> 01:47:55,112
Mom put me in charge of the party.
1397
01:47:55,445 --> 01:47:56,570
Evening.
1398
01:47:57,612 --> 01:47:59,237
- How are you? -Fine.
1399
01:48:00,153 --> 01:48:01,528
- Good evening. -Good evening.
1400
01:48:01,612 --> 01:48:03,403
- How are you? -Good.
1401
01:48:04,445 --> 01:48:06,778
Sorry, lipstick on your cheek.
1402
01:48:07,695 --> 01:48:09,403
Welcome to my home.
1403
01:48:10,278 --> 01:48:11,528
Want to give it a try?
1404
01:48:11,945 --> 01:48:13,570
No, thanks, I'm no gamer.
1405
01:48:13,612 --> 01:48:14,237
Really?
1406
01:48:14,320 --> 01:48:16,778
- I'd love a go. Show me? -Ok.
1407
01:48:19,945 --> 01:48:21,445
- Good evening. -Good evening.
1408
01:48:21,778 --> 01:48:22,987
Can I get you a drink?
1409
01:48:23,070 --> 01:48:24,945
- Champagne? -Red wine, please.
1410
01:48:25,028 --> 01:48:26,528
I'll switch to red, too.
1411
01:48:26,612 --> 01:48:29,195
- Champagne for you? -No, I'm good.
1412
01:48:30,778 --> 01:48:32,153
Bottle of red, please.
1413
01:48:32,362 --> 01:48:34,445
I was told to pour glasses.
1414
01:48:34,987 --> 01:48:36,070
I'm in charge here.
1415
01:48:36,153 --> 01:48:38,028
I was given specific instructions.
1416
01:48:38,195 --> 01:48:39,862
Whiskey here, please.
1417
01:48:47,695 --> 01:48:49,320
Faster, much faster!
1418
01:48:49,403 --> 01:48:51,195
You can press the circle.
1419
01:48:51,487 --> 01:48:52,987
Get him moving now.
1420
01:48:53,070 --> 01:48:54,362
Press there to jump.
1421
01:48:57,278 --> 01:48:59,237
You didn't bring Héléne?
1422
01:48:59,820 --> 01:49:01,278
We've met now.
1423
01:49:02,362 --> 01:49:04,987
I won't lie to you. It's over.
1424
01:49:05,403 --> 01:49:06,987
What happened?
1425
01:49:08,612 --> 01:49:12,403
Laying in bed, I asked her which of my books was her favorite.
1426
01:49:12,862 --> 01:49:15,195
Why'd you do that?
1427
01:49:15,278 --> 01:49:16,945
She said Scent of Poplar.
1428
01:49:17,362 --> 01:49:18,820
Scent of Poplar
1429
01:49:19,278 --> 01:49:21,737
is a novel by one Pierre Casamayou.
1430
01:49:32,737 --> 01:49:34,987
I'd no idea there were two Casamayous.
1431
01:49:35,070 --> 01:49:36,862
Apparently, he's talented.
1432
01:49:38,903 --> 01:49:40,112
Poor Richard.
1433
01:49:40,362 --> 01:49:42,695
Yes, poor Richard.
1434
01:49:56,320 --> 01:49:57,820
So...
1435
01:49:58,278 --> 01:50:02,195
it looks like somehow, despite our best efforts,
1436
01:50:02,528 --> 01:50:04,945
we have a success on our hands.
1437
01:50:05,945 --> 01:50:08,278
All I can say is thank you.
1438
01:50:08,362 --> 01:50:11,903
To your good health and hip hip hooray!
1439
01:50:16,487 --> 01:50:24,070
Michéle! Michéle! Michéle!
1440
01:50:24,153 --> 01:50:25,778
Michéle! Michéle!
1441
01:50:29,362 --> 01:50:31,528
Well...
1442
01:50:31,737 --> 01:50:34,445
I couldn't put it any better.
1443
01:50:36,612 --> 01:50:38,320
Have a great evening!
1444
01:50:42,695 --> 01:50:44,028
Have you met Richard?
1445
01:50:44,153 --> 01:50:47,862
Some time ago, Richard pitched a very interesting idea.
1446
01:50:47,945 --> 01:50:51,778
You two working together could make something fabulous of it.
1447
01:50:51,987 --> 01:50:53,237
I think, at least.
1448
01:50:53,945 --> 01:50:56,237
Talk it over.
1449
01:50:57,403 --> 01:50:59,403
This isn't charity?
1450
01:50:59,487 --> 01:51:03,570
You should know me better than that.
1451
01:51:03,653 --> 01:51:05,903
Go on, tell him your idea.
1452
01:51:07,695 --> 01:51:09,528
So, it's set in a...
1453
01:51:09,653 --> 01:51:11,487
Let me get you a drink.
1454
01:51:16,320 --> 01:51:18,737
We can go whenever you want, darling.
1455
01:51:18,903 --> 01:51:21,528
We'll have more fun in bed than here.
1456
01:51:46,778 --> 01:51:48,778
How about a whiskey, guys?
1457
01:51:50,862 --> 01:51:52,612
Give me a minute, then we can go.
1458
01:51:52,695 --> 01:51:54,320
Whatever you say.
1459
01:51:58,403 --> 01:52:00,778
Two whiskeys and an OJ, please.
1460
01:52:03,237 --> 01:52:04,403
It's going great!
1461
01:52:07,112 --> 01:52:08,320
It's me.
1462
01:52:09,278 --> 01:52:10,362
What's you?
1463
01:52:12,862 --> 01:52:14,862
It's me, sleeping with Robert.
1464
01:52:18,862 --> 01:52:21,112
It's over now, but it was me.
1465
01:52:32,320 --> 01:52:33,403
How long?
1466
01:52:33,945 --> 01:52:35,112
6-8 months.
1467
01:52:42,528 --> 01:52:44,070
I didn't have a clue.
1468
01:52:44,820 --> 01:52:46,195
I know.
1469
01:53:00,362 --> 01:53:01,820
What did you do?
1470
01:53:02,778 --> 01:53:04,445
I stopped lying.
1471
01:53:18,153 --> 01:53:19,487
- See you. -See you.
1472
01:53:21,653 --> 01:53:23,820
Take my keys. Patrick's driving me home.
1473
01:53:23,903 --> 01:53:26,570
- You're leaving already? -You did wonderfully.
1474
01:53:26,653 --> 01:53:27,695
Relax.
1475
01:53:28,070 --> 01:53:28,987
See you.
1476
01:53:45,487 --> 01:53:46,903
It's twisted.
1477
01:53:49,528 --> 01:53:50,528
- Sorry? -Twisted.
1478
01:53:50,612 --> 01:53:53,403
Between us, it's sick. Diseased.
1479
01:53:58,028 --> 01:54:01,528
I was in some kind of weird denial but I see clearly now.
1480
01:54:04,987 --> 01:54:06,487
What do you see?
1481
01:54:08,487 --> 01:54:11,320
You don't expect to get away with what you did to me?
1482
01:54:15,820 --> 01:54:18,195
I'll do what I should've done at once.
1483
01:54:19,320 --> 01:54:20,570
What do you mean?
1484
01:54:20,903 --> 01:54:23,862
It's not just about me. There's your wife, too.
1485
01:54:25,695 --> 01:54:27,487
And others, perhaps.
1486
01:54:28,528 --> 01:54:29,612
Who knows.
1487
01:54:31,487 --> 01:54:32,570
What do you mean?
1488
01:54:32,653 --> 01:54:36,362
How many others? That you've done the same thing to?
1489
01:54:40,945 --> 01:54:44,403
I'll go to the police. I'll tell them everything.
1490
01:58:14,695 --> 01:58:16,570
Why?
1491
01:58:37,820 --> 01:58:40,153
It's over.
1492
01:58:49,737 --> 01:58:51,403
It's over.
1493
01:58:54,237 --> 01:58:55,445
It's over.
1494
01:59:05,695 --> 01:59:06,903
Ms. Leblanc?
1495
01:59:17,112 --> 01:59:18,362
- Hello. -Hell0.
1496
01:59:27,695 --> 01:59:30,862
What was your relationship with the deceased?
1497
01:59:34,320 --> 01:59:35,903
He was my neighbor.
1498
01:59:36,528 --> 01:59:39,862
Like have-a-cup-of-coffee neighbor?
1499
01:59:40,445 --> 01:59:42,487
Borrow-the-lawnmower neighbor?
1500
01:59:43,195 --> 01:59:46,320
No, I never borrowed his lawnmower.
1501
01:59:46,403 --> 01:59:48,112
But it was...
1502
01:59:48,945 --> 01:59:51,320
Yes, that kind of neighbor.
1503
01:59:51,403 --> 01:59:53,070
Until maybe...
1504
01:59:55,070 --> 01:59:55,987
recently.
1505
01:59:56,403 --> 01:59:58,653
When he attended this party with you?
1506
01:59:59,945 --> 02:00:00,653
Yes.
1507
02:00:01,237 --> 02:00:03,987
That's when your relationship became
1508
02:00:04,695 --> 02:00:06,570
more personal?
1509
02:00:10,445 --> 02:00:12,153
Yes. I mean...
1510
02:00:13,903 --> 02:00:15,862
It was heading in that direction.
1511
02:00:18,112 --> 02:00:20,903
When this man appeared in your house, masked,
1512
02:00:21,695 --> 02:00:26,320
you never suspected for a moment it might be your neighbor?
1513
02:00:30,112 --> 02:00:32,487
Who could imagine such a thing?
1514
02:00:50,903 --> 02:00:52,903
- The color okay for you? -Just fine.
1515
02:00:53,112 --> 02:00:54,237
It's perfect.
1516
02:01:07,445 --> 02:01:09,653
Careful, the statues are fragile.
1517
02:01:09,695 --> 02:01:10,820
Rebecca!
1518
02:01:13,695 --> 02:01:14,903
Hi.
1519
02:01:16,320 --> 02:01:17,903
You found a buyer?
1520
02:01:18,112 --> 02:01:20,237
I took a bit of a hit, but not too bad.
1521
02:01:20,320 --> 02:01:22,320
The realtor did a great job.
1522
02:01:22,653 --> 02:01:24,820
I'll give you his details. If ever you...
1523
02:01:24,903 --> 02:01:26,945
I'm not going anywhere.
1524
02:01:31,528 --> 02:01:33,112
Stuff piles up.
1525
02:01:34,487 --> 02:01:36,195
I wanted you to know...
1526
02:01:37,195 --> 02:01:38,570
I'm
1527
02:01:39,945 --> 02:01:42,653
I'm very sorry for all you've been through.
1528
02:01:44,778 --> 02:01:46,570
Fortunately, I have faith.
1529
02:01:47,320 --> 02:01:49,945
What's it for if not to get through tough times?
1530
02:01:50,945 --> 02:01:54,987
Patrick was a good man but he had a tortured soul.
1531
02:02:01,945 --> 02:02:03,862
- Goodbye. -Goodbye.
1532
02:02:06,695 --> 02:02:07,695
Michéle!
1533
02:02:09,362 --> 02:02:12,487
I'm sincerely glad you could give him what he needed.
1534
02:02:12,570 --> 02:02:13,987
For a time, at least.
1535
02:02:32,487 --> 02:02:33,695
Hey there!
1536
02:02:34,445 --> 02:02:35,903
Wow, beautiful!
1537
02:02:35,987 --> 02:02:36,862
Check it out.
1538
02:02:37,153 --> 02:02:38,653
Josie let me choose.
1539
02:02:40,320 --> 02:02:41,445
A convertible.
1540
02:02:41,528 --> 02:02:42,820
He's earned it.
1541
02:02:42,903 --> 02:02:44,070
Hello.
1542
02:02:47,820 --> 02:02:49,153
Let's go.
1543
02:02:51,528 --> 02:02:52,820
Baby!
1544
02:02:58,403 --> 02:02:59,362
Happy?
1545
02:03:00,695 --> 02:03:01,903
Crazy!
1546
02:03:29,320 --> 02:03:30,778
I heard you were here.
1547
02:03:35,737 --> 02:03:37,195
Physically, anyway.
1548
02:03:48,987 --> 02:03:51,195
We're going ahead with Richard's project?
1549
02:03:51,278 --> 02:03:53,528
Let him fool around for a while.
1550
02:03:55,903 --> 02:03:57,487
How's Robert?
1551
02:04:00,112 --> 02:04:02,487
- I kicked him out. -No.
1552
02:04:03,028 --> 02:04:05,195
Ever since, he's hit the bottle.
1553
02:04:06,195 --> 02:04:07,862
What did you see in him?
1554
02:04:08,487 --> 02:04:10,278
It was just one of those things.
1555
02:04:10,737 --> 02:04:11,903
An opportunity.
1556
02:04:12,987 --> 02:04:14,320
I wanted to get laid.
1557
02:04:17,278 --> 02:04:20,403
That's no excuse. It was shabby.
1558
02:04:21,903 --> 02:04:23,487
Worse than that even.
1559
02:04:34,153 --> 02:04:35,862
Vincent's grown up now.
1560
02:04:36,945 --> 02:04:38,362
It's just the two of us.
1561
02:04:39,862 --> 02:04:42,112
And I'm all alone in that huge house.
1562
02:04:43,195 --> 02:04:44,487
I'm going to sell it.
1563
02:04:45,820 --> 02:04:49,820
I was thinking I could move in with you for a while.
103933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.