All language subtitles for Down By Love 2016 DVDRip sub ita .SRT project

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:09,998 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,039 --> 00:00:16,978 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,992 --> 00:00:23,017 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:23,978 --> 00:00:27,975 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,030 --> 00:00:35,003 SRT project è un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:57,157 --> 00:00:58,157 Puttana! 7 00:00:58,187 --> 00:01:00,606 Ti fottiamo, troia! Rispondi! 8 00:01:01,485 --> 00:01:04,579 - Chiudi quel cazzo di bocca! - Anche tu, chiudi il becco! 9 00:01:04,609 --> 00:01:06,659 Chiudete tutti il becco, cazzo! 10 00:01:07,120 --> 00:01:08,920 Anche tu, chiudi la bocca! 11 00:01:08,960 --> 00:01:10,260 Voglio scoparla! 12 00:01:11,400 --> 00:01:13,468 Voglio sbatterti, troia! 13 00:01:15,440 --> 00:01:17,169 Guardami quando parlo! 14 00:01:18,468 --> 00:01:21,484 Un giorno che sotto il canneto 15 00:01:21,720 --> 00:01:24,610 Sonnecchiava la mia acqua corrente 16 00:01:24,880 --> 00:01:27,690 Vennero i ragazzi del villaggio 17 00:01:27,881 --> 00:01:30,526 Per farla prigioniera 18 00:01:31,009 --> 00:01:33,758 Chiudete, chiudete 19 00:01:33,959 --> 00:01:36,455 La vostra gabbia a doppia mandata 20 00:01:36,970 --> 00:01:39,771 Tra le vostre dita 21 00:01:40,040 --> 00:01:42,488 L'acqua corrente volerà via 22 00:01:42,978 --> 00:01:45,778 Come le piccole barche 23 00:01:46,013 --> 00:01:48,830 Portate via dall'acqua corrente 24 00:01:49,152 --> 00:01:52,022 Nei suoi occhi i giovanotti, 25 00:01:52,240 --> 00:01:55,018 Vogano alla deriva 26 00:01:55,218 --> 00:01:58,005 Vogate, vogate 27 00:01:58,166 --> 00:02:00,715 Domani attraccherete 28 00:02:01,049 --> 00:02:03,763 L'acqua corente non è 29 00:02:04,164 --> 00:02:06,713 Ancora pronta per sposarsi 30 00:02:07,480 --> 00:02:09,212 - Oggetti di valore. - Grazie. 31 00:02:09,386 --> 00:02:11,036 Non viene a mani vuote. 32 00:02:12,160 --> 00:02:13,160 Lo vedo. 33 00:02:13,569 --> 00:02:14,714 Provenienza? 34 00:02:14,744 --> 00:02:15,744 Fresnes. 35 00:02:15,880 --> 00:02:16,787 Motivo? 36 00:02:16,817 --> 00:02:18,351 Avvicinamento famigliare. 37 00:02:18,381 --> 00:02:20,181 Ok, grazie. L'aspettavamo. 38 00:02:32,800 --> 00:02:34,876 Sempre 1,75 m? 39 00:02:49,708 --> 00:02:52,989 Chi le ha detto di spogliarsi? Non siamo alla perquisizione qui. 40 00:02:53,019 --> 00:02:54,923 Oh! Sto parlando con lei! 41 00:03:01,128 --> 00:03:04,828 Si spoglia senza che glielo si chieda. L'avete mai visto prima? 42 00:03:07,010 --> 00:03:10,000 SRT project ha tradotto per voi: 43 00:03:10,840 --> 00:03:13,764 "Perdutamente" 44 00:03:14,698 --> 00:03:18,731 Traduzione: antares [SRT project] 45 00:03:19,572 --> 00:03:23,616 Revisione: antares [SRT project] 46 00:03:24,439 --> 00:03:28,983 Liberamente adattato dal romanzo di F. Gonçalves e C. Siguret "Proibito amare" 47 00:04:05,583 --> 00:04:07,198 Via, sparisci! 48 00:04:07,400 --> 00:04:09,000 Signorine, per favore! 49 00:04:33,688 --> 00:04:35,650 Le altre sono in cortile. Non tarderanno. 50 00:04:35,680 --> 00:04:37,569 Intanto disfa le valigie. 51 00:04:37,840 --> 00:04:41,740 Venerdì visita del Ministro della Giustizia, perciò stiamo in riga. 52 00:05:26,558 --> 00:05:27,370 Ciao. 53 00:05:27,400 --> 00:05:28,974 Chi sei? Cosa fai qui? 54 00:05:29,120 --> 00:05:31,320 Cos'è questa roba? Falla sparire. 55 00:05:32,320 --> 00:05:34,270 Va bene così! Lasciala stare. 56 00:05:34,520 --> 00:05:36,646 Fa così ma non preoccuparti, non è cattiva. 57 00:05:36,676 --> 00:05:38,570 Mettiti dove vuoi, io ti scopo. 58 00:05:38,600 --> 00:05:40,810 Calmati, Sonia, piantala di rompere i coglioni. 59 00:05:40,840 --> 00:05:43,290 Rientro e trovo questa qui nella mia camera. 60 00:05:43,320 --> 00:05:46,290 Non capisco che problemi hai, Sonia. Non sei a casa tua. 61 00:05:46,440 --> 00:05:48,540 Non darle retta, ha le sue cose. 62 00:05:48,840 --> 00:05:51,338 Incredibile che roba c'è alla TV. 63 00:05:51,778 --> 00:05:55,071 Dovrebbero filmare noi. Qui è più interessante. 64 00:05:55,285 --> 00:05:58,842 Sul serio! Per di più la faccia di quella lì mi fa incazzare. 65 00:06:00,169 --> 00:06:01,590 Tu guardi questo? 66 00:06:01,680 --> 00:06:03,130 Ti sentirai a casa. 67 00:06:03,240 --> 00:06:05,317 - Dov'è il mio smalto? - Qui. 68 00:06:05,651 --> 00:06:06,650 Grazie. 69 00:06:06,680 --> 00:06:08,652 - Ne vuoi? - Non sono una puttana. 70 00:06:08,682 --> 00:06:10,390 È per la ministra. 71 00:06:10,530 --> 00:06:12,770 Che s'inculi la ministra. Non ha altro da fare? 72 00:06:12,800 --> 00:06:13,715 Rilassati... 73 00:06:13,862 --> 00:06:17,686 Viene a visitare la nostra prigione perché è migliore, mi pare. 74 00:06:17,840 --> 00:06:19,410 Non me ne frega un cazzo. 75 00:06:19,440 --> 00:06:22,490 Le ragazze della sartoria organizzano una sfilata. 76 00:06:22,840 --> 00:06:24,592 Per me è una figata. 77 00:06:24,920 --> 00:06:27,241 Non cambia niente. Sei sempre in prigione. 78 00:06:27,400 --> 00:06:30,400 Tu fai sempre il muso. È gelosa perché non sfila. 79 00:06:30,480 --> 00:06:32,810 - Vaffanculo. - Non prendertela. Non è importante. 80 00:06:32,840 --> 00:06:34,840 Un giorno, forse. Inch' Allah. 81 00:06:36,080 --> 00:06:37,730 In un sogno... futuro. 82 00:06:37,880 --> 00:06:38,762 Piantala. 83 00:06:38,792 --> 00:06:41,450 - Tu non guardi mai la TV, mitomane. - Piantala. 84 00:06:41,480 --> 00:06:43,010 - Piantala. - Dai, vieni. 85 00:06:43,040 --> 00:06:44,770 Abbaia ma non morde. 86 00:06:45,674 --> 00:06:47,174 Chi ha da accendere? 87 00:06:47,720 --> 00:06:48,720 Tieni. 88 00:06:49,800 --> 00:06:51,105 - Mélanie? - Cosa? 89 00:06:51,135 --> 00:06:52,810 Non hai mai scopato nel parlatorio? 90 00:06:52,840 --> 00:06:55,590 - Fai schifo. Dici sul serio? - Schifo cosa? 91 00:06:55,746 --> 00:06:57,290 Io non faccio questa roba. 92 00:06:57,320 --> 00:07:00,170 Credi che abbia voglia di beccarmi una micosi? 93 00:07:00,427 --> 00:07:01,679 Grossa mitomane! 94 00:07:01,709 --> 00:07:04,695 - Tutti hanno scopato nel parlatorio. - Io non lo faccio. 95 00:07:04,725 --> 00:07:06,771 Lei ha scopato, lei ha scopato... 96 00:07:06,920 --> 00:07:07,842 E anche lei. 97 00:07:07,872 --> 00:07:09,749 - Non ho mai scopato. - Non dire palle. 98 00:07:09,779 --> 00:07:11,780 Razza di mitomane! 99 00:07:12,867 --> 00:07:14,290 Un momento! Un momento! 100 00:07:14,320 --> 00:07:17,490 La settimana scorsa non ci ha anche descritto le posizioni? 101 00:07:17,520 --> 00:07:19,930 - Ma non nel parlatorio. - Ragazze, le sigarette! 102 00:07:19,960 --> 00:07:22,260 Svelta, svelta. Chiudi la finestra. 103 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Sbrigati! 104 00:07:24,840 --> 00:07:27,640 Brave. Vi si lascia sole 5 minuti e guarda... 105 00:07:27,760 --> 00:07:29,609 È vietato fumare in cucina. 106 00:07:30,160 --> 00:07:31,410 Sapete perché? 107 00:07:31,440 --> 00:07:32,940 Fa male alla salute. 108 00:07:33,090 --> 00:07:35,408 Dite sul serio. Sapete perché? 109 00:07:35,644 --> 00:07:36,974 Quella lì non parla. 110 00:07:37,004 --> 00:07:38,654 Ma fa dei gran pompini. 111 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Sente. 112 00:07:40,948 --> 00:07:43,751 - E' arrivata da Fresnes... - 3 giorni fa, no? 113 00:07:43,911 --> 00:07:44,911 So chi è. 114 00:07:46,136 --> 00:07:47,736 Eviti di farsi notare. 115 00:07:50,090 --> 00:07:51,090 Mélanie. 116 00:07:52,303 --> 00:07:55,403 La sua domanda di semilibertà non è stata concessa. 117 00:07:55,921 --> 00:07:58,606 C'è un'altra commissione tra 3 mesi. 118 00:07:58,760 --> 00:08:01,693 È troppo tempo, sono stufa di cucinare polli. 119 00:08:01,867 --> 00:08:03,650 - Vuole fare altro? - No. 120 00:08:03,680 --> 00:08:06,260 - Nawal! Nawal! Sbrigati! Tocca a te. - Va bene. 121 00:08:06,290 --> 00:08:07,290 Froment! 122 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Cosa vuoi? 123 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 Ti resta qualcosa? 124 00:08:12,840 --> 00:08:14,389 - No. - Dai, è per lei. 125 00:08:14,419 --> 00:08:16,274 Muoviti! Non ho più niente! 126 00:08:16,736 --> 00:08:17,859 Cosa succede? 127 00:08:17,889 --> 00:08:20,142 È nuova. Non ha niente da mettersi. 128 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 Sei tu? 129 00:08:23,760 --> 00:08:25,512 Puoi darle quella bianca. 130 00:08:27,200 --> 00:08:28,709 - Questa? - Sì, quella. 131 00:08:28,739 --> 00:08:30,739 E sbrigati, non c'è più tempo. 132 00:08:34,600 --> 00:08:35,522 Boukara! 133 00:08:35,680 --> 00:08:38,604 Hai visto la guardia che crede di essere Beyonce'? 134 00:08:39,042 --> 00:08:41,742 - Ragazze, c'è la ministra! - Posso vedere? 135 00:08:43,993 --> 00:08:46,125 Guarda, è il direttore con la ministra. 136 00:08:46,155 --> 00:08:47,407 Posso vedere? 137 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Aspetta! 138 00:08:52,564 --> 00:08:55,464 Ragazze, muoviamoci. Sta per cominciare. Forza! 139 00:08:56,560 --> 00:08:58,660 Ma cosa fai? Fermati, sei pazza? 140 00:08:58,818 --> 00:09:00,794 Ha ragione, le sta bene così. 141 00:09:02,302 --> 00:09:03,566 Quella è Pilar. 142 00:09:04,080 --> 00:09:06,090 È una pazza. Sta alla larga da lei. 143 00:09:06,120 --> 00:09:07,970 Sbrigati, Anna. Tocca a te. 144 00:10:28,520 --> 00:10:30,120 Ha chiesto di vedermi? 145 00:10:36,000 --> 00:10:37,449 Avanti, la ascolto. 146 00:10:37,610 --> 00:10:41,134 Posso riavere il mio posto in cucina dopo il processo? 147 00:10:41,760 --> 00:10:45,075 Sarò giudicata a Parigi e intanto starò nella prigione Fleury... 148 00:10:45,105 --> 00:10:46,446 Quando è il suo processo? 149 00:10:46,476 --> 00:10:47,476 In aprile. 150 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 In aprile, tra 4 mesi. 151 00:10:51,714 --> 00:10:52,914 C'è tempo, no? 152 00:10:54,082 --> 00:10:55,573 Ho paura di essere sostituita. 153 00:10:55,603 --> 00:10:56,603 Capisco. 154 00:10:56,658 --> 00:10:59,708 Ma bisogna che si cucini anche quando lei non c'è. 155 00:10:59,920 --> 00:11:03,720 Non posso promettere niente. Dipende dagli incarichi delle altre. 156 00:11:04,226 --> 00:11:06,526 Vedremo quando sarà il momento. Ok? 157 00:11:10,280 --> 00:11:13,080 Non è piuttosto il processo che la preoccupa? 158 00:11:14,720 --> 00:11:16,020 È sfibrante, sa? 159 00:11:16,680 --> 00:11:18,938 Parte presto il mattino, rientra tardi la sera. 160 00:11:18,968 --> 00:11:21,236 Perquisizioni ogni giorno, udienze interminabili... 161 00:11:21,266 --> 00:11:22,172 Lo so. 162 00:11:23,124 --> 00:11:24,930 Quanto prenderò, secondo lei? 163 00:11:24,960 --> 00:11:27,110 Non lo so. Non è il mio mestiere. 164 00:11:27,170 --> 00:11:28,470 Lei sa chi sono. 165 00:11:29,739 --> 00:11:30,839 Sì. Un po'. 166 00:11:31,236 --> 00:11:32,225 E allora? 167 00:11:32,772 --> 00:11:33,922 Allora, cosa? 168 00:11:34,578 --> 00:11:36,128 Che cosa pensa di me? 169 00:11:37,849 --> 00:11:39,449 Niente di particolare. 170 00:11:40,009 --> 00:11:43,559 Cerco di spiegarle che non sono qui per giudicarla. 171 00:11:44,093 --> 00:11:46,450 Il motivo per cui siete qui non mi riguarda. 172 00:11:46,480 --> 00:11:48,020 È il lavoro della giustizia. 173 00:11:48,050 --> 00:11:51,007 Ciò che mi importa è che tutto funzioni bene qui. 174 00:11:51,037 --> 00:11:52,037 Ok? 175 00:11:55,541 --> 00:11:56,541 Margaux! 176 00:12:13,005 --> 00:12:15,498 - Tutto bene, signor direttore? - Sì, benissimo. 177 00:12:15,528 --> 00:12:18,450 Karine, può portarmi il fascicolo della signorina Amari? 178 00:12:18,480 --> 00:12:20,880 - Subito. Sua figlia è qui. - Grazie. 179 00:12:21,542 --> 00:12:22,794 Bisogna tirare. 180 00:12:25,560 --> 00:12:27,910 Come va, tesoro? Tutto bene? 181 00:12:27,967 --> 00:12:30,067 - Sì. - È il mio posto, quello. 182 00:12:31,560 --> 00:12:35,010 Scusami, tesoro, non ho visto l'ora. Ne ho per due minuti. 183 00:12:36,040 --> 00:12:37,940 Fammi vedere il tuo disegno. 184 00:12:38,480 --> 00:12:39,530 Bellissimo. 185 00:12:40,320 --> 00:12:42,720 Siamo noi tra qualche giorno. Grazie. 186 00:12:47,826 --> 00:12:51,123 Karine, può chiedere di abbassare il riscaldamento? 187 00:12:51,360 --> 00:12:53,660 - Chiudo la porta? - Sì. La spinga. 188 00:13:42,960 --> 00:13:45,360 Senta, non ho problemi con sua figlia. 189 00:13:45,600 --> 00:13:48,650 Va bene in tutte le materie. È molto intelligente. 190 00:13:49,160 --> 00:13:49,961 Ma... 191 00:13:50,202 --> 00:13:52,660 Sarebbe bene che parlasse con lei. 192 00:13:52,807 --> 00:13:53,730 Perché... 193 00:13:53,760 --> 00:13:55,711 I suoi compagni la scherzano. 194 00:13:57,649 --> 00:13:59,561 Avere i genitori in prigione, non è usuale. 195 00:13:59,591 --> 00:14:00,591 Scusi? 196 00:14:02,880 --> 00:14:05,840 - Gli altri genitori si fanno domande. - Su cosa? 197 00:14:05,870 --> 00:14:08,870 Noi lavoriamo in prigione. Non siamo in prigione. 198 00:14:09,400 --> 00:14:12,350 Siamo statali come lei. Che cazzate sono queste? 199 00:14:12,445 --> 00:14:14,307 Si calmi. Non volevo dire questo. 200 00:14:14,337 --> 00:14:17,680 È quello che ha detto, col suo tono di superiorità. 201 00:14:17,854 --> 00:14:21,204 Dovrebbe esserne fiero, invece di affliggere mia figlia. 202 00:14:25,033 --> 00:14:27,283 Non intendevo questo. Mi dispiace. 203 00:14:29,680 --> 00:14:31,780 Non si fa così. Che ti ha preso? 204 00:14:31,880 --> 00:14:34,743 Ma chi è questo impiegatuccio, con la sua piccola vita perbene. 205 00:14:34,773 --> 00:14:37,923 - E tu cosa sei? - Un impiegato ma anche un artista. 206 00:14:38,640 --> 00:14:41,090 - Un artista maledetto. - E frustrato? 207 00:14:41,254 --> 00:14:44,591 Oh sì, sono frustrato. Amore mio, non ne posso più! 208 00:14:50,280 --> 00:14:53,177 Aspetto da 3 giorni di andare in infermeria. 209 00:14:53,480 --> 00:14:55,050 Non ho dormito. 210 00:14:55,200 --> 00:14:57,885 Non ho dormito per niente! 211 00:14:58,040 --> 00:15:02,090 Cosa vuoi che faccia? Che mi ammazzi? 212 00:15:06,808 --> 00:15:09,095 - Ti piace la mia maglia? - È bella. 213 00:15:09,125 --> 00:15:12,075 Spero bene che ti piaccia, me l'hai regalata tu! 214 00:15:15,536 --> 00:15:18,048 Cosa c'è che non va? Non ti fa piacere? 215 00:15:18,192 --> 00:15:20,593 Sì, ma non ti mando dei soldi per questo. 216 00:15:20,623 --> 00:15:22,923 Sono anni che non mi compero niente. 217 00:15:24,000 --> 00:15:25,765 È Natale, comunque. 218 00:15:27,743 --> 00:15:29,293 Chi è quella ragazza? 219 00:15:30,319 --> 00:15:31,731 Non è nessuno. 220 00:15:32,880 --> 00:15:35,867 - Sicura che non ti da' problemi? - Sicura. 221 00:15:37,480 --> 00:15:39,537 - Lavori anche qui? - Certo. 222 00:15:40,063 --> 00:15:42,863 - Sempre nella pittura? - Sono in cucina ora. 223 00:15:43,160 --> 00:15:45,860 Avevo chiesto a Fresnes ma hanno rifiutato. 224 00:15:46,040 --> 00:15:48,090 Io, con un coltello, non si fidavano. 225 00:15:48,120 --> 00:15:50,100 Ma non sei una criminale, figlia mia. 226 00:15:50,130 --> 00:15:52,130 - Quanto ti pagano? - 9 euro. 227 00:15:52,274 --> 00:15:54,424 - È buono. All'ora? - Al giorno. 228 00:15:56,600 --> 00:15:58,150 Non l'ho pagato caro. 229 00:15:58,313 --> 00:16:00,942 L'ho comperata al mercato. Era molto bella. 230 00:16:00,972 --> 00:16:02,222 Hai fatto bene. 231 00:16:03,890 --> 00:16:05,690 Le tue amiche stanno bene? 232 00:16:06,119 --> 00:16:09,151 Non le vedo spesso da quando sei qui. Ma non fa niente. 233 00:16:09,181 --> 00:16:10,181 Perché? 234 00:16:10,680 --> 00:16:12,705 Non so. Non vogliono vedermi. 235 00:16:13,025 --> 00:16:14,925 Hai già combattuto con lei? 236 00:16:15,112 --> 00:16:16,571 In prigione, sì. 237 00:16:17,125 --> 00:16:19,090 Nel pugilato, mi ha fatto il culo. 238 00:16:19,120 --> 00:16:22,070 Invece, nella boxe thailandese ci sono le gambe. 239 00:16:22,209 --> 00:16:23,647 In quella, la sventro io. 240 00:16:23,677 --> 00:16:25,177 Tutto bene, ragazze? 241 00:16:25,560 --> 00:16:27,661 Ha finito il colloquio con la mamma? 242 00:16:27,691 --> 00:16:29,170 Per me, sono le tibie. 243 00:16:29,200 --> 00:16:32,150 L'avete vista, la sua vecchia? Ha certe tette... 244 00:16:32,346 --> 00:16:34,153 Avevo voglia di assaggiarle. 245 00:16:34,183 --> 00:16:36,233 Vorrei sapere se le hai uguali. 246 00:16:37,079 --> 00:16:38,187 Si può assaggiare? 247 00:16:38,217 --> 00:16:40,090 - Lasciala stare. - Stiamo parlando. 248 00:16:40,120 --> 00:16:43,270 - Magari, dopo, la violenterò. - Mi violenterai, tu? 249 00:16:43,400 --> 00:16:44,765 Giù le mani! 250 00:16:45,600 --> 00:16:46,726 Basta! Basta! 251 00:16:47,120 --> 00:16:48,270 Basta! Basta! 252 00:16:52,970 --> 00:16:55,020 Forza, Pilar! Spaccale il muso! 253 00:17:00,280 --> 00:17:01,210 Colpiscila! 254 00:17:01,240 --> 00:17:02,240 Dai, Anna! 255 00:17:03,600 --> 00:17:04,600 Troia! 256 00:17:16,272 --> 00:17:17,672 Lasciami, puttana! 257 00:17:24,830 --> 00:17:26,526 Va bene? Ti sei calmata? 258 00:17:26,800 --> 00:17:28,500 Puttana, lasciami stare. 259 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 Grazie. 260 00:17:40,480 --> 00:17:41,530 Buongiorno. 261 00:17:42,696 --> 00:17:44,596 Chiuda la porta, per favore. 262 00:17:46,080 --> 00:17:47,180 Si accomodi. 263 00:17:52,720 --> 00:17:56,370 Volevo vederla a proposito dell'incidente di settimana scorsa. 264 00:17:57,400 --> 00:17:59,300 Non deve succedere di nuovo. 265 00:18:00,553 --> 00:18:02,503 Dovrebbe avere più controllo. 266 00:18:02,981 --> 00:18:06,181 Un altro episodio simile e ci saranno delle sanzioni. 267 00:18:06,753 --> 00:18:09,068 Il suo processo è vicino, deve essere irreprensibile. 268 00:18:09,098 --> 00:18:10,498 Ho capito. Grazie. 269 00:18:10,659 --> 00:18:12,159 Ma dove sta andando? 270 00:18:15,910 --> 00:18:17,460 Lo dico per aiutarla. 271 00:18:18,880 --> 00:18:21,030 Non sono io che sono in prigione. 272 00:18:22,915 --> 00:18:24,315 Qualcuno la segue? 273 00:18:25,680 --> 00:18:28,530 Ci sono degli psicologi qui. Possono aiutarla. 274 00:18:28,565 --> 00:18:30,250 Preferisco parlare con lei. 275 00:18:30,280 --> 00:18:31,780 Non è così evidente. 276 00:18:32,520 --> 00:18:35,562 Se vuole, possiamo vederci ogni tanto prima del suo processo. 277 00:18:35,592 --> 00:18:36,490 Per parlare. 278 00:18:36,520 --> 00:18:38,020 Abbiamo finito, ora? 279 00:18:38,139 --> 00:18:39,939 No. Ho tempo. 280 00:18:40,083 --> 00:18:41,533 Meno male, anch'io. 281 00:18:46,785 --> 00:18:49,685 È complicata per mia madre senza di me. È sola. 282 00:18:49,762 --> 00:18:52,212 - E suo padre? - Non c'è nessun padre. 283 00:18:52,257 --> 00:18:54,525 - È morto? - Non so proprio. 284 00:18:55,019 --> 00:18:56,601 Perché ride? Non è divertente. 285 00:18:56,631 --> 00:18:57,981 È lei: "È morto?" 286 00:18:59,409 --> 00:19:01,650 Non si irrigidisca, sto scherzando. 287 00:19:01,680 --> 00:19:04,480 Mio padre, non l'ho quasi nemmeno conosciuto. 288 00:19:04,680 --> 00:19:07,830 Non mi guardi così. Capita anche alle brave persone. 289 00:19:08,121 --> 00:19:10,183 Segue dei corsi a scuola? 290 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Qui? 291 00:19:12,855 --> 00:19:14,205 No, alla Sorbona. 292 00:19:16,752 --> 00:19:20,002 - Posso scherzare anch'io. - Ma lei è meno divertente. 293 00:19:20,040 --> 00:19:23,740 Sì, seguo delle lezioni. Per poter andare all'università, dopo. 294 00:19:23,922 --> 00:19:24,626 Bene. 295 00:19:24,656 --> 00:19:27,604 Sì, ma temo di rimanere indietro a causa del processo. 296 00:19:27,634 --> 00:19:31,402 Quello che è fatto è fatto. L'importante è fare sul serio. 297 00:19:36,720 --> 00:19:38,389 Cosa fate in questo momento? 298 00:19:38,419 --> 00:19:39,419 In classe? 299 00:19:41,410 --> 00:19:43,544 Analisi di testo. Roba simile. 300 00:19:43,758 --> 00:19:45,462 - Quale testo? - Fedra. 301 00:19:46,049 --> 00:19:47,049 Racine. 302 00:19:47,400 --> 00:19:49,300 L'autore del testo è Racine. 303 00:19:50,120 --> 00:19:52,420 Non lo so. Perché mi fa confondere? 304 00:19:53,880 --> 00:19:55,860 Si chiama Racine come una radice? 305 00:19:55,890 --> 00:19:56,544 Sì. 306 00:19:56,840 --> 00:19:59,870 E si chiama Jean, come me. Anch'io metto radici. 307 00:20:00,760 --> 00:20:03,410 - Che spirito di patata. - Sì, ha ragione. 308 00:20:08,218 --> 00:20:09,768 E le piace, il testo? 309 00:20:10,560 --> 00:20:13,689 Sì, ma siamo solo all'inizio. Sembra proprio una rottura per lei. 310 00:20:13,719 --> 00:20:15,828 È un po' vittima del suo destino. 311 00:20:15,858 --> 00:20:17,972 - Crede al destino? - Non so. 312 00:20:19,080 --> 00:20:22,380 E poi era 2000 anni fa. C'erano gli dei. Ora è diverso. 313 00:20:24,480 --> 00:20:25,680 Sì, è diverso. 314 00:20:37,447 --> 00:20:38,247 Cazzo. 315 00:20:53,440 --> 00:20:54,890 Non ti faccio male? 316 00:20:57,953 --> 00:21:00,003 Dovrebbe reggere fino a domani. 317 00:21:00,640 --> 00:21:02,240 Grazie, sei un angelo. 318 00:21:04,708 --> 00:21:05,708 Cosa fai? 319 00:21:06,003 --> 00:21:09,359 - Scusa, pensavo... - Per questo sei così carina con me? 320 00:21:10,547 --> 00:21:13,247 Cazzo. Non ci si può fidare di nessuno qui. 321 00:21:29,040 --> 00:21:30,610 Le hai distrutte! 322 00:21:30,760 --> 00:21:32,808 Gli abbiamo fatto il culo. 323 00:21:33,520 --> 00:21:35,070 Gliene ha date tante! 324 00:21:35,684 --> 00:21:37,139 Fai il broncio? 325 00:21:37,633 --> 00:21:39,123 Non parla? 326 00:21:41,000 --> 00:21:42,950 Che cazzo succede, ragazze? 327 00:21:43,920 --> 00:21:45,890 - Buongiorno, avvocato. - Signor direttore. 328 00:21:45,920 --> 00:21:47,810 Come le pare questo dossier? 329 00:21:47,840 --> 00:21:48,940 Complicato. 330 00:21:49,480 --> 00:21:51,490 Ma lei era minorenne quando è successo. 331 00:21:51,520 --> 00:21:53,320 Non c'è nessun precedente. 332 00:21:53,680 --> 00:21:55,455 Staremo a vedere. Coraggio. 333 00:21:55,485 --> 00:21:56,585 Arrivederci. 334 00:22:01,901 --> 00:22:04,221 - Allora ci lascia? - Non lo desidero. 335 00:22:04,251 --> 00:22:05,251 Le credo. 336 00:22:05,840 --> 00:22:08,734 Il mio avvocato ha detto 15 anni. Quasi più dei miei anni. 337 00:22:08,764 --> 00:22:10,719 Non si sa mai. Forse 12. 338 00:22:11,360 --> 00:22:12,560 Lei è gentile. 339 00:22:13,040 --> 00:22:14,790 No, faccio il mio lavoro. 340 00:22:16,080 --> 00:22:17,167 Com'è Fleury? 341 00:22:17,197 --> 00:22:21,215 È magnifico. Grandi spazi verdi, niente sbarre alle finestre. 342 00:22:22,360 --> 00:22:23,663 No. Scherzo. 343 00:22:24,036 --> 00:22:27,574 È gigantesco, molto agitato. Sarà contenta di ritornare. 344 00:22:28,600 --> 00:22:30,500 Non è una festa neanche qui. 345 00:22:33,826 --> 00:22:35,476 Bene, abbia cura di sé. 346 00:22:35,680 --> 00:22:37,685 - Va via? - No, è lei che va. 347 00:22:42,016 --> 00:22:44,210 Non si dimenticherà di me per la cucina? 348 00:22:44,240 --> 00:22:45,940 No, non la dimenticherò. 349 00:23:50,000 --> 00:23:51,650 Amari. È ora di andare. 350 00:24:16,885 --> 00:24:17,885 La giacca. 351 00:24:22,280 --> 00:24:23,330 Il vestito. 352 00:24:36,000 --> 00:24:37,150 Il reggiseno. 353 00:24:42,200 --> 00:24:43,250 Le mutande. 354 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 Si giri. 355 00:24:54,208 --> 00:24:55,408 Apra la bocca. 356 00:24:58,082 --> 00:24:59,782 Va bene, può rivestirsi. 357 00:25:03,840 --> 00:25:05,040 Come va, Anna? 358 00:25:05,691 --> 00:25:06,891 Come si sente? 359 00:25:08,040 --> 00:25:10,740 Come le è venuto in mente di vestirsi così? 360 00:25:12,016 --> 00:25:13,466 Deve coprirsi, qui. 361 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Insomma! 362 00:25:17,800 --> 00:25:19,250 Ecco, così va bene. 363 00:25:54,560 --> 00:25:55,494 Allora? 364 00:25:55,960 --> 00:25:57,160 Come è andata? 365 00:26:06,834 --> 00:26:09,184 Tieni, ti ho messo da parte del pane. 366 00:26:14,360 --> 00:26:16,089 "Volevo fare uno sforzo, 367 00:26:16,240 --> 00:26:18,390 "essere carina, presentarmi bene. 368 00:26:19,120 --> 00:26:21,070 "Ho fatto tutto il contrario. 369 00:26:21,720 --> 00:26:23,320 "Sono proprio sfigata. 370 00:26:23,480 --> 00:26:26,230 "Pare che si raccolga quello che si semina. 371 00:26:26,320 --> 00:26:29,020 "Dunque io merito tutto ciò che mi succede. 372 00:26:29,400 --> 00:26:31,150 "Mi sento così colpevole. 373 00:26:31,870 --> 00:26:33,629 "Spero comunque di tornare presto, 374 00:26:33,659 --> 00:26:35,820 "e di ritrovare il mio posto in cucina. 375 00:26:35,850 --> 00:26:36,850 "Anna." 376 00:26:40,160 --> 00:26:41,157 Jean? 377 00:26:41,440 --> 00:26:42,440 Cosa fai? 378 00:26:44,681 --> 00:26:45,882 Vieni a letto? 379 00:27:04,960 --> 00:27:06,730 È a porte chiuse, signore. 380 00:27:06,760 --> 00:27:09,250 No, è impossibile, salvo che lei sia un testimone. 381 00:27:09,280 --> 00:27:12,680 La signorina Amari mi fa pensare a quelle ragazze d'oggi, 382 00:27:12,781 --> 00:27:16,212 disorientate tra un corpo che erotizzano al massimo 383 00:27:16,810 --> 00:27:19,597 e il desiderio ardente di una stabilità affettiva. 384 00:27:19,627 --> 00:27:21,210 Una grande e pericolosa distanza, 385 00:27:21,240 --> 00:27:24,730 simbolo della perdita di riferimenti di un'intera generazione. 386 00:27:24,760 --> 00:27:28,361 A suo carico chiedo una pena da 10 a 12 anni di reclusione. 387 00:27:29,402 --> 00:27:32,652 Ha preso 9 anni. Non ne prenderà certo 20 in appello. 388 00:27:33,227 --> 00:27:34,890 Quanti anni ha già fatto? 389 00:27:34,920 --> 00:27:35,920 4 anni? 390 00:27:36,002 --> 00:27:37,050 Un po' di più. 391 00:27:37,080 --> 00:27:40,785 Con le riduzioni di pena, uscirà appena finito l'appello. 392 00:27:40,960 --> 00:27:42,330 Avrà 24, 25 anni? 393 00:27:42,360 --> 00:27:43,161 24. 394 00:27:43,760 --> 00:27:46,910 Tante donne si rifanno una vita molto più tardi, sa? 395 00:27:48,014 --> 00:27:49,719 Come funzionano le riduzioni di pena? 396 00:27:49,749 --> 00:27:50,949 Lo sa bene. 397 00:27:51,225 --> 00:27:53,170 Dipende dal suo comportamento. 398 00:27:53,200 --> 00:27:54,700 Perciò anche da lei. 399 00:27:54,760 --> 00:27:56,035 In che senso? 400 00:27:56,065 --> 00:27:57,665 Lei fa i rapporti, no? 401 00:27:58,040 --> 00:28:00,533 E gli agenti anche. Non sono solo. 402 00:28:03,122 --> 00:28:04,737 Sa usare il computer? 403 00:28:06,722 --> 00:28:09,172 Non tutti lo sanno usare qui, mi creda. 404 00:28:09,378 --> 00:28:13,256 Ho un progetto per lei. Le servirà un pomeriggio alla settimana. 405 00:28:13,523 --> 00:28:15,104 Ho già la cucina e poi... 406 00:28:15,134 --> 00:28:17,384 La cucina è impossibile per adesso. 407 00:28:17,880 --> 00:28:20,080 È stata messa ai servizi generali. 408 00:28:21,442 --> 00:28:25,881 Non è poi la fine del mondo. Passerà più tempo fuori dalla cella. 409 00:28:26,041 --> 00:28:28,041 Allora, cosa devo fare in più? 410 00:28:28,928 --> 00:28:32,367 Ho ideato un progetto di acquisti con l'esterno. 411 00:28:32,520 --> 00:28:34,530 - Una specie di spaccio. - Volendo. 412 00:28:34,560 --> 00:28:36,930 Solo che i prodotti saranno meno cari che fuori, 413 00:28:36,960 --> 00:28:39,209 perché sono vicini alla scadenza. 414 00:28:39,560 --> 00:28:41,690 - È lì il trucco. - Sì, è lì il trucco. 415 00:28:41,720 --> 00:28:44,720 È meglio pagare un gel doccia 2 euro invece di 6. 416 00:28:45,800 --> 00:28:50,074 In breve, dovrà gestire gli ordini delle detenute, 417 00:28:50,234 --> 00:28:52,183 in funzione del loro gruzzolo. 418 00:28:52,453 --> 00:28:55,990 E anche della gamma di prodotti proposti dal negozio. 419 00:28:59,120 --> 00:29:01,043 Allora, come procede? 420 00:29:01,200 --> 00:29:05,233 Bene, credo. Ho selezionato i prodotti per categoria: igiene, cibo, ecc. 421 00:29:05,263 --> 00:29:07,530 Poi ho inserito la data di scadenza. 422 00:29:07,560 --> 00:29:11,492 Così, appena si passa il giorno, le quantità spariscono. 423 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 Ottimo. 424 00:29:14,640 --> 00:29:15,940 Ma questo qui... 425 00:29:16,393 --> 00:29:17,393 Cos'è? 426 00:29:21,041 --> 00:29:24,046 Questo è il denaro delle detenute. 427 00:29:26,320 --> 00:29:28,120 Molto bene. Continui così. 428 00:29:44,000 --> 00:29:47,209 Signorine, possiamo riprendere, per favore? 429 00:29:47,520 --> 00:29:49,720 Posso avere l'attenzione di tutte? 430 00:29:50,000 --> 00:29:53,750 Per continuare su quello che abbiamo detto sul testo di Fedra, 431 00:29:53,974 --> 00:29:55,574 che forse avete letto, 432 00:29:56,549 --> 00:29:58,588 avrei voluto discutere su qualche cosa. 433 00:29:58,618 --> 00:30:01,068 E soprattutto avere le vostre opinioni. 434 00:30:01,240 --> 00:30:02,340 Per esempio, 435 00:30:02,960 --> 00:30:05,025 sul fatto: "Si decide 436 00:30:05,492 --> 00:30:06,792 di innamorarsi?" 437 00:30:07,524 --> 00:30:09,290 Cosa vuol dire "innamorarsi"? 438 00:30:09,320 --> 00:30:11,970 Si ama realmente o si ama l'idea di amare? 439 00:30:12,032 --> 00:30:15,131 Ah, questo è interessante. Che ne pensate? 440 00:30:15,280 --> 00:30:17,890 Secondo voi, che cosa ci fa innamorare di qualcuno? 441 00:30:17,920 --> 00:30:19,356 Ma io credo... 442 00:30:20,250 --> 00:30:22,650 - Forza, parla. - Lasciatemi parlare. 443 00:30:22,827 --> 00:30:25,612 - Sputa il rospo! - Lasciate che mi esprima. 444 00:30:26,160 --> 00:30:28,360 - Avanti, Melanie. - Penso che... 445 00:30:28,458 --> 00:30:32,362 non decidiamo di innamorarci ma di restare innamorati. 446 00:30:33,000 --> 00:30:34,765 - Non decidiamo. - No? 447 00:30:34,912 --> 00:30:36,912 Succede quando deve succedere. 448 00:30:38,326 --> 00:30:40,169 È una questione di feeling. 449 00:30:40,395 --> 00:30:42,020 Cos'è il feeling? 450 00:30:42,233 --> 00:30:43,650 Essere un bel fusto. 451 00:30:43,680 --> 00:30:45,180 Essere un bel fusto! 452 00:30:45,320 --> 00:30:47,323 Ok. Il fisico, dunque. 453 00:30:47,509 --> 00:30:49,970 - La personalità. - La personalità, il fisico. 454 00:30:50,000 --> 00:30:52,530 - Il fascino. - È come ci si sente... tante cose... 455 00:30:52,560 --> 00:30:55,446 - Le farfalle nello stomaco. - D'accordo, sì. 456 00:30:55,720 --> 00:30:56,593 Le stelle. 457 00:30:56,623 --> 00:31:00,290 Ci sono vari tipi di amore. L'amore completo, l'amore passionale. 458 00:31:00,320 --> 00:31:01,375 L'amore... 459 00:31:02,600 --> 00:31:04,648 Quando si è possessivi, non si vuole lasciare. 460 00:31:04,678 --> 00:31:07,478 Come l'hai saputo, tu? È ancora vergine, e... 461 00:31:09,057 --> 00:31:11,210 È ancora vergine! 462 00:31:11,523 --> 00:31:13,472 Ha visto Charlie! 463 00:31:14,275 --> 00:31:17,786 No, ma si possono avere dei divieti morali. 464 00:31:18,120 --> 00:31:20,825 - Esattamente - Ma il cuore è un'altra cosa. 465 00:31:20,855 --> 00:31:23,388 È il famoso conflitto tra la ragione e il cuore. 466 00:31:23,418 --> 00:31:27,168 Proprio così. Fedra ama qualcuno che non ha il diritto di amare. 467 00:31:27,520 --> 00:31:29,206 Questo le impedisce di amare? 468 00:31:29,236 --> 00:31:32,786 Mi infastidisce che lei dica che non ha il diritto di amare. 469 00:31:32,848 --> 00:31:34,516 Ma chi dice chi ha il diritto? 470 00:31:34,546 --> 00:31:35,546 Non lo so. 471 00:31:36,201 --> 00:31:38,101 Lei parla di divieto morale. 472 00:31:38,360 --> 00:31:41,523 Cosa sarebbero i divieti, a livello della morale? 473 00:31:41,680 --> 00:31:43,673 Non è perché non si ha il diritto 474 00:31:43,703 --> 00:31:45,355 che questo non succede. 475 00:31:46,289 --> 00:31:47,289 D'accordo. 476 00:31:47,640 --> 00:31:49,160 Nella tragedia è così. 477 00:31:49,190 --> 00:31:50,024 Esatto. 478 00:31:50,054 --> 00:31:51,937 Ora leggeremo un brano. 479 00:31:52,163 --> 00:31:53,663 Vuole leggere, Aida? 480 00:31:54,760 --> 00:31:56,543 Sì. Aida, sono io. 481 00:32:02,280 --> 00:32:04,338 "Il mio male viene da più lontano. 482 00:32:04,368 --> 00:32:06,050 "Appena col figlio di Egeo, 483 00:32:06,080 --> 00:32:08,279 "Mi ero legata in matrimonio, 484 00:32:09,200 --> 00:32:12,921 "La mia quiete e la mia felicità sembravano consolidate, 485 00:32:13,656 --> 00:32:15,989 "Atene mi mostrò il mio stupendo nemico. 486 00:32:16,019 --> 00:32:19,557 "Lo vidi, arrossii, impallidii alla sua vista, 487 00:32:19,800 --> 00:32:22,370 "Un turbamento si scatenò nel mio animo smarrito. 488 00:32:22,400 --> 00:32:24,290 "I miei occhi non vedevano più, 489 00:32:24,320 --> 00:32:25,970 "non riuscivo a parlare, 490 00:32:26,000 --> 00:32:28,950 "Sentii tutto il mio corpo raggelarsi e bruciare." 491 00:32:46,747 --> 00:32:48,047 Come va, Priska? 492 00:32:53,120 --> 00:32:54,849 Sta lavorando. Bene. 493 00:32:55,200 --> 00:32:56,200 È Fedra? 494 00:32:57,498 --> 00:32:58,798 No, non è Fedra. 495 00:32:59,400 --> 00:33:01,300 - Scusi? - No, non è Fedra. 496 00:33:04,440 --> 00:33:06,140 C'è qualcosa che non va? 497 00:33:07,785 --> 00:33:08,785 Mi dica. 498 00:33:11,240 --> 00:33:13,740 No, ho solo voglia di andar via da qui. 499 00:33:14,660 --> 00:33:15,660 Capisco. 500 00:33:16,560 --> 00:33:17,560 No. 501 00:33:17,684 --> 00:33:18,984 Lei non capisce. 502 00:33:22,928 --> 00:33:23,928 Posso? 503 00:33:25,560 --> 00:33:26,981 Anna, in prigione... 504 00:33:27,011 --> 00:33:28,492 Non c'entra la prigione. 505 00:33:28,522 --> 00:33:29,822 Ah, non c'entra? 506 00:33:30,000 --> 00:33:31,850 Allora, qual è il problema? 507 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Lei. 508 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 Scusi? 509 00:33:45,955 --> 00:33:47,355 Non capisce, vero? 510 00:33:51,746 --> 00:33:52,690 Dove va? 511 00:33:52,720 --> 00:33:54,320 Me ne vado. Non posso? 512 00:33:55,019 --> 00:33:56,140 E i suoi fogli? 513 00:33:56,170 --> 00:33:58,743 Quella è per lei. La leggerà, vero? 514 00:34:07,840 --> 00:34:09,650 "Il mio male viene da più lontano. 515 00:34:09,680 --> 00:34:12,415 "Ho un segreto che non posso più tenere per me. 516 00:34:12,445 --> 00:34:14,781 "Già a Fleury, non smettevo di pensare a lei. 517 00:34:14,811 --> 00:34:16,961 "Da quando sono tornata è peggio. 518 00:34:17,400 --> 00:34:20,850 "Non c'è nulla di buono nel mio cuore, quindi tutto è impossibile. 519 00:34:20,880 --> 00:34:22,941 "Lo so. Per questo voglio partire. 520 00:34:22,971 --> 00:34:24,610 Mi trasferisca, per favore. 521 00:34:24,640 --> 00:34:25,640 "Anna." 522 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 Jean. 523 00:34:37,387 --> 00:34:38,295 Pronto? 524 00:34:39,862 --> 00:34:40,970 Arrivo subito. 525 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Cosa c'è? 526 00:34:42,480 --> 00:34:44,697 Un problema con una ragazza. 527 00:34:44,880 --> 00:34:46,230 Bisogna che vada. 528 00:35:18,171 --> 00:35:19,371 È stata Pilar. 529 00:35:19,840 --> 00:35:21,727 La sua compagna aveva mal di pancia 530 00:35:21,757 --> 00:35:23,307 e lei l'ha picchiata. 531 00:35:23,345 --> 00:35:25,695 Siamo arrivati appena abbiamo potuto. 532 00:35:26,160 --> 00:35:27,570 Lasciatemi andare! 533 00:35:27,600 --> 00:35:28,600 Troie! 534 00:35:28,682 --> 00:35:30,290 La portiamo in isolamento. 535 00:35:31,759 --> 00:35:32,474 Sì? 536 00:35:34,382 --> 00:35:35,850 Ho una brutta notizia. 537 00:35:35,880 --> 00:35:36,728 Cosa? 538 00:35:36,758 --> 00:35:38,486 La detenuta era incinta. 539 00:35:38,660 --> 00:35:40,260 E ha perso il bambino. 540 00:35:41,539 --> 00:35:43,639 A quanto pare, è fuori pericolo. 541 00:35:47,933 --> 00:35:49,583 Avvertiamo la famiglia? 542 00:35:51,970 --> 00:35:52,915 No. 543 00:35:52,945 --> 00:35:54,345 Lo farò io domani. 544 00:35:54,867 --> 00:35:55,917 Buonanotte. 545 00:36:45,061 --> 00:36:46,561 Come va? Tutto bene? 546 00:36:53,240 --> 00:36:55,190 Deve comunque capire che... 547 00:36:56,080 --> 00:36:58,347 È importante quello che abbiamo fatto. 548 00:36:58,904 --> 00:37:01,654 In Francia siamo la sola prigione che lo fa. 549 00:37:01,720 --> 00:37:04,470 In tutte le altre, i prezzi sono maggiorati. 550 00:37:17,484 --> 00:37:18,484 Piano. 551 00:37:20,240 --> 00:37:21,240 Scusi. 552 00:37:27,880 --> 00:37:29,480 Vuoi ancora andar via? 553 00:37:48,560 --> 00:37:50,510 Fai il bagno al buio, adesso? 554 00:37:54,480 --> 00:37:55,570 Cosa? 555 00:37:55,600 --> 00:37:57,600 Niente. Ti guardo. Non posso? 556 00:38:11,560 --> 00:38:12,610 Buonanotte. 557 00:38:30,240 --> 00:38:31,850 Cos'è quello? 558 00:38:33,396 --> 00:38:34,746 È la nostra casa. 559 00:38:37,680 --> 00:38:39,839 Sarebbe ora che mi dessi una chiave. 560 00:38:39,869 --> 00:38:41,369 - Una chiave? - Sì. 561 00:38:41,547 --> 00:38:43,770 Mi sono sbattuta ad arredarla tutta. 562 00:38:43,800 --> 00:38:44,970 Siamo noi, quelli? 563 00:38:45,000 --> 00:38:47,448 Sì. Un po' ingrassati. 564 00:38:52,160 --> 00:38:54,640 È bello, a casa tua. Insomma, a casa nostra. 565 00:38:55,120 --> 00:38:56,632 Certo, se piace. 566 00:38:57,567 --> 00:38:59,017 Sì, tutto mi piace. 567 00:39:17,480 --> 00:39:20,180 I cantanti di raï parlano 4 ore prima di... 568 00:39:34,520 --> 00:39:36,720 Occhio, ragazze, c'è il direttore. 569 00:40:02,240 --> 00:40:04,205 Non ci sopportiamo più. 570 00:40:04,520 --> 00:40:07,570 È invivibile con lei. Ci insultiamo continuamente. 571 00:40:08,314 --> 00:40:10,214 - Più lei di me. - Non ora. 572 00:40:10,268 --> 00:40:13,032 Sì, ma concretamente, cosa accade? 573 00:40:13,960 --> 00:40:15,902 Delle offese... 574 00:40:16,482 --> 00:40:19,050 Mi tira tutto quello che le passa sotto mano. 575 00:40:19,080 --> 00:40:20,722 Tutto dipende dal suo umore. 576 00:40:20,752 --> 00:40:21,752 Ok. 577 00:40:22,244 --> 00:40:23,794 Da quanto tempo dura? 578 00:40:24,273 --> 00:40:25,473 Oltre un mese. 579 00:40:26,273 --> 00:40:28,762 Il suo rapporto è molto buono, Alhem. 580 00:40:28,956 --> 00:40:32,249 Buona condotta. Non vedo perché la commissione si opporrebbe. 581 00:40:32,279 --> 00:40:35,010 - Ma non le garantisco niente. - Ok. Grazie, comunque. 582 00:40:35,040 --> 00:40:37,590 - Buona giornata. - Grazie. Arrivederci. 583 00:40:42,568 --> 00:40:43,818 Volevi vedermi? 584 00:40:44,944 --> 00:40:47,438 - Siediti. - Sto bene in piedi. 585 00:40:48,159 --> 00:40:49,117 Come vuoi. 586 00:40:49,147 --> 00:40:50,697 C'è qualche problema? 587 00:40:52,161 --> 00:40:53,161 Dimmi. 588 00:40:55,958 --> 00:40:58,584 Abbiamo fatto una cazzata. Non avremmo dovuto. 589 00:40:58,614 --> 00:41:02,364 Organizzerò il tuo trasferimento. Hai ragione. È meglio per noi. 590 00:41:02,546 --> 00:41:03,634 Stai scherzando? 591 00:41:03,664 --> 00:41:04,664 No. 592 00:41:05,280 --> 00:41:06,280 Mi spiace. 593 00:41:06,387 --> 00:41:08,653 No. Non capisco. Sei serio? 594 00:41:09,560 --> 00:41:12,493 - Anna, lo faccio per noi due. - No, lo fai per te. 595 00:41:12,523 --> 00:41:15,056 Ti ho scritto una lettera prima che mi scopassi. 596 00:41:15,086 --> 00:41:17,036 - Lo so, l'ho letta. - E...? 597 00:41:20,960 --> 00:41:22,310 Non hai le palle. 598 00:41:22,623 --> 00:41:23,773 Non toccarmi. 599 00:41:24,120 --> 00:41:25,120 Guardia! 600 00:41:27,897 --> 00:41:30,297 - Avete finito? - Sì, abbiamo finito. 601 00:41:38,720 --> 00:41:41,041 Buongiorno a tutte, mi chiamo Elise. 602 00:41:41,071 --> 00:41:44,371 Sono sorvegliante alla prigione della Sante', a Parigi. 603 00:41:45,040 --> 00:41:49,397 E animo anche dei laboratori di pittura nella regione parigina. 604 00:41:50,424 --> 00:41:52,474 È la prima volta che vengo qui. 605 00:41:52,988 --> 00:41:56,088 Ma andrà tutto bene. Mi hanno parlato molto di voi. 606 00:41:56,352 --> 00:41:58,202 Non perdiamo altro tempo. 607 00:41:58,387 --> 00:42:00,130 Ho bisogno di una modella. 608 00:42:00,160 --> 00:42:01,660 Tipo, una top model? 609 00:42:01,760 --> 00:42:02,979 Sul serio? 610 00:42:03,768 --> 00:42:07,210 Ho bisogno che una di voi posi in modo che le altre la disegnino. 611 00:42:07,240 --> 00:42:08,540 Di certo, io no. 612 00:42:09,080 --> 00:42:10,301 Neanche per sogno. 613 00:42:10,331 --> 00:42:12,831 Forza! Farete a turno durante il corso. 614 00:42:15,382 --> 00:42:16,594 Benissimo, signorina. 615 00:42:16,624 --> 00:42:17,874 Si sistemi qui. 616 00:42:24,593 --> 00:42:26,926 Attaccateli sulle tavole. 617 00:42:31,931 --> 00:42:33,181 Ma fa su serio? 618 00:42:33,288 --> 00:42:35,040 Ha caldo! 619 00:42:39,179 --> 00:42:42,210 Non era indispensabile, ma se non da' fastidio a nessuno... 620 00:42:42,240 --> 00:42:44,190 Allora disegnamo il suo seno? 621 00:42:47,360 --> 00:42:49,760 Perché nascondi? Mostra il tuo seno. 622 00:42:58,120 --> 00:42:59,320 Che profumino! 623 00:43:00,360 --> 00:43:01,869 Louise è già a letto? 624 00:43:01,899 --> 00:43:03,399 Lavata e spazzolata. 625 00:43:03,720 --> 00:43:05,220 Lavata e spazzolata? 626 00:43:07,760 --> 00:43:09,010 È quasi pronto. 627 00:43:14,926 --> 00:43:15,926 Jean? 628 00:43:17,839 --> 00:43:18,839 Cosa fai? 629 00:43:21,920 --> 00:43:23,370 Cosa? Non ti piace? 630 00:43:25,919 --> 00:43:28,969 Ti ho visto oggi quando la ragazza si è spogliata. 631 00:43:30,480 --> 00:43:33,630 - Non le staccavi gli occhi di dosso. - Sciocchezze. 632 00:44:25,928 --> 00:44:29,650 Sarà trasferita a fine settimana. Fino allora starà nel reparto disciplinare. 633 00:44:29,680 --> 00:44:31,250 Non possiamo piu' tenerla qui. 634 00:44:31,280 --> 00:44:33,601 - Non può farlo. - Sì, purtroppo posso. 635 00:44:34,200 --> 00:44:36,055 Ha esagerato. Era stata avvertita. 636 00:44:36,085 --> 00:44:38,135 Se mi trasferisce, la denuncio. 637 00:44:38,240 --> 00:44:41,467 - Per che cosa? - La distruggo. Racconto quello che so. 638 00:44:41,497 --> 00:44:43,530 Quello che ho visto e che sanno tutti qui. 639 00:44:43,560 --> 00:44:45,632 Lei non sa nulla e non ha visto nulla. 640 00:44:45,662 --> 00:44:48,662 Presto o tardi si saprà che lei scopa la ragazza. 641 00:44:50,786 --> 00:44:52,936 Detto fra noi, io non mi fiderei. 642 00:44:53,520 --> 00:44:55,270 È svitata, è una stronza. 643 00:44:55,683 --> 00:44:57,083 Si vede, si sente. 644 00:45:00,280 --> 00:45:01,836 Grazie del consiglio. 645 00:45:02,303 --> 00:45:05,410 Al suo posto avrei fatto lo stesso, visto dove andrà. 646 00:45:05,440 --> 00:45:08,827 A forza di credersi superiore, è lei che la fotterà! 647 00:45:09,241 --> 00:45:10,491 Pezzo di merda! 648 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 - Cosa fa qua? - Non si vede? 649 00:45:29,257 --> 00:45:31,016 Perché non è al computer? 650 00:45:31,046 --> 00:45:33,602 - Visto che parto... - No, non parte più. 651 00:45:34,909 --> 00:45:37,054 E lei, Michot, che cazzo fa? È in pausa? 652 00:45:37,084 --> 00:45:38,134 Forza! Via! 653 00:45:39,600 --> 00:45:40,584 Al lavoro. 654 00:45:40,614 --> 00:45:42,214 Ma non abbiamo finito. 655 00:45:46,040 --> 00:45:48,090 Anche lei, Castejón. In cella. 656 00:45:49,610 --> 00:45:51,660 - A più tardi, Anna. - A dopo. 657 00:45:54,040 --> 00:45:55,540 Lo fara' più tardi. 658 00:46:01,177 --> 00:46:02,927 Non l'ho mai fatto prima. 659 00:46:03,046 --> 00:46:04,008 Bugiardo. 660 00:46:04,038 --> 00:46:05,838 Non muoverti, ti ho detto. 661 00:46:06,960 --> 00:46:09,710 Non hai mai tagliato i capelli a tua moglie? 662 00:46:10,120 --> 00:46:12,512 Non è un segreto, hai la vera. 663 00:46:18,446 --> 00:46:20,696 Che rottura non avere uno specchio. 664 00:46:20,836 --> 00:46:22,136 Hai dei bambini? 665 00:46:28,040 --> 00:46:30,010 Non rispondi? Me lo puoi dire. 666 00:46:30,040 --> 00:46:32,690 Se hai una moglie, di certo hai dei figli. 667 00:46:35,200 --> 00:46:37,750 È peggio se non parli. Poi, io immagino. 668 00:46:40,240 --> 00:46:41,640 Che cosa immagini? 669 00:46:42,297 --> 00:46:44,113 Che tu rientri di sera, 670 00:46:44,143 --> 00:46:46,599 e i tuoi bambini ti saltano in braccio. 671 00:46:50,907 --> 00:46:52,683 Vuoi che te lo dica? 672 00:46:54,680 --> 00:46:56,980 No, in realtà preferisco non sapere. 673 00:46:57,360 --> 00:46:59,648 Non oggi. Un giorno forse. 674 00:47:03,120 --> 00:47:05,450 Io non ho bambini, se te lo stai chiedendo. 675 00:47:05,480 --> 00:47:07,176 Ma non è per sempre. 676 00:47:08,313 --> 00:47:09,850 Immagino proprio di no. 677 00:47:09,880 --> 00:47:12,830 Un giorno ne vorrò avere. Preferisco avvertirti. 678 00:47:16,922 --> 00:47:17,922 Allora? 679 00:47:18,100 --> 00:47:19,445 Allora non c'è male. 680 00:47:19,475 --> 00:47:20,475 Davvero? 681 00:47:21,640 --> 00:47:23,590 Tu, invece, non stai un granché bene. 682 00:47:23,685 --> 00:47:24,685 Perché? 683 00:47:24,880 --> 00:47:27,080 È difficile, ma posso tagliarteli. 684 00:47:27,320 --> 00:47:29,720 Tu, tagliarmi i capelli? Hai ragione. 685 00:47:30,113 --> 00:47:32,663 Non mi hai detto perché non vado più via. 686 00:47:34,360 --> 00:47:36,978 Non ha funzionato. Non ti volevano. 687 00:47:39,320 --> 00:47:41,470 Menti. Non hai avuto il coraggio. 688 00:47:41,760 --> 00:47:43,060 No, te lo giuro. 689 00:47:47,040 --> 00:47:48,340 Dimmi la verità. 690 00:47:50,360 --> 00:47:51,960 Non è un gioco per me. 691 00:47:55,040 --> 00:47:56,590 Smettila di mentirmi. 692 00:47:58,911 --> 00:48:00,911 Per prima cosa, perché è vile. 693 00:48:02,047 --> 00:48:03,797 E poi perché lo fai male. 694 00:48:04,520 --> 00:48:07,063 Giuri che non proverai più a mentirmi? 695 00:48:10,880 --> 00:48:11,980 Te lo giuro. 696 00:48:27,600 --> 00:48:28,750 Allora dimmi. 697 00:48:29,520 --> 00:48:31,520 Adesso, qui, hai voglia di me? 698 00:48:38,902 --> 00:48:40,202 Non dici niente? 699 00:48:41,985 --> 00:48:43,878 Ho voglia che lo facciamo bene. 700 00:48:43,908 --> 00:48:45,958 Io, ho voglia di darti piacere. 701 00:49:49,287 --> 00:49:51,244 Se esce venerdì, 702 00:49:51,400 --> 00:49:54,643 con questo braccialetto, lei penserà a me. 703 00:49:54,800 --> 00:49:57,800 Questo braccialetto, io me l'ero già accaparrato. 704 00:49:58,307 --> 00:50:01,498 Me lo sono messa al polso perché lei è rientrata... 705 00:50:03,914 --> 00:50:05,714 Cosa hai fatto ai capelli? 706 00:50:07,500 --> 00:50:09,350 Ma va bene, ti stanno bene. 707 00:50:12,870 --> 00:50:14,570 Da quando guardi quello? 708 00:50:18,148 --> 00:50:20,681 Non credevo di avere posto per una sorella maggiore. 709 00:50:20,711 --> 00:50:23,490 E tu fai la parte della mia sorella maggiore. 710 00:50:23,520 --> 00:50:25,379 Ma tu lo fai per ottenere qualcosa? 711 00:50:25,409 --> 00:50:27,059 Lo amo tanto, lo sai. 712 00:50:27,170 --> 00:50:29,333 - Sei solo una scopata. Vedrai. 713 00:50:29,546 --> 00:50:31,333 Ti vedi con lui fuori? 714 00:50:31,678 --> 00:50:32,501 Non so. 715 00:50:32,531 --> 00:50:34,730 È fra molto tempo, Non riesco a fare progetti. 716 00:50:34,760 --> 00:50:37,910 Non so quando esco, figurati dove, come e con chi... 717 00:50:38,480 --> 00:50:39,730 Sì, lo ammetto. 718 00:50:39,800 --> 00:50:41,730 Non puoi smetterla con la tele? 719 00:50:41,760 --> 00:50:42,760 È idiota. 720 00:50:43,673 --> 00:50:44,823 È deprimente. 721 00:51:06,694 --> 00:51:08,044 Ancora una volta. 722 00:51:09,520 --> 00:51:11,070 Dai, un'ultima volta. 723 00:51:14,000 --> 00:51:15,650 Dai... un'ultima volta. 724 00:51:15,775 --> 00:51:18,525 Sono tre volte che è l'ultima volta. 725 00:51:19,160 --> 00:51:21,464 Dopo, se vuoi, scopiamo ancora. 726 00:51:35,240 --> 00:51:36,390 "Le parole... 727 00:51:40,960 --> 00:51:43,919 "pronte a uscire, si fermano sulle mie labbra. 728 00:51:45,390 --> 00:51:47,181 "Una forza imperiosa 729 00:51:47,480 --> 00:51:49,080 "mi obbliga a parlare, 730 00:51:49,160 --> 00:51:51,760 "ma una forza ancora più grande me lo impedisce. 731 00:51:51,790 --> 00:51:53,240 "Siatemi testimoni, 732 00:51:53,530 --> 00:51:57,082 "o dei del cielo, che quello che voglio io non lo voglio." 733 00:51:57,244 --> 00:51:59,567 "Voi... 734 00:52:00,240 --> 00:52:03,878 "non riuscite ad esprimere quello che vi urge dirmi?" 735 00:52:05,560 --> 00:52:08,060 "È facile dichiarare volgari sentimenti, 736 00:52:08,240 --> 00:52:11,289 "ma i grandi sentimenti non trovano parole." 737 00:52:11,746 --> 00:52:13,446 "Non temete, 738 00:52:13,880 --> 00:52:15,181 "o madre mia, 739 00:52:16,920 --> 00:52:19,217 "di confidarmi i vostri dispiaceri?" 740 00:52:19,423 --> 00:52:21,673 "Chiamatemi sorella, caro Ippolito, 741 00:52:22,360 --> 00:52:23,926 "o vostra schiava. 742 00:52:24,420 --> 00:52:26,070 "Meglio vostra schiava. 743 00:52:27,320 --> 00:52:30,370 "Perché sono pronta a fare tutto ciò che vorrete." 744 00:52:36,800 --> 00:52:37,850 Sì, Karine. 745 00:52:38,040 --> 00:52:41,210 La riunione, direttore. Gli agenti stanno aspettando. 746 00:52:41,240 --> 00:52:42,970 Ah, mi era uscito di mente. 747 00:52:43,000 --> 00:52:44,900 Amari, riuscirà a cavarsela? 748 00:52:45,240 --> 00:52:46,740 Certamente, signore. 749 00:52:56,920 --> 00:53:00,447 Sono entusiaste dei freezer in cella. Ordinano di più. 750 00:53:00,642 --> 00:53:03,010 È grazie allo spaccio avviato all'inizio dell'anno. 751 00:53:03,040 --> 00:53:06,625 Scusi, direttore, ma ho una domanda su questo spaccio. 752 00:53:07,040 --> 00:53:10,229 Perché è bello ordinare in grandi quantità, 753 00:53:10,259 --> 00:53:11,659 ma bisogna pagare. 754 00:53:11,846 --> 00:53:13,823 E temo che questo aumenti il racket. 755 00:53:13,853 --> 00:53:16,453 - Esatto. - Credo che comperare prodotti 756 00:53:16,483 --> 00:53:19,947 al prezzo normale dovrebbe instaurare un senso di giustizia 757 00:53:19,977 --> 00:53:23,157 e attenuare la delinquenza sul lungo termine. 758 00:53:23,560 --> 00:53:24,660 Nient'altro? 759 00:53:24,727 --> 00:53:28,835 Certi fanno domande sulla detenuta incaricata degli ordini. 760 00:53:29,440 --> 00:53:30,743 Cioè, Hervé? 761 00:53:30,956 --> 00:53:33,568 Perché non è passato per la commissione di valutazione? 762 00:53:33,598 --> 00:53:37,250 È un pomeriggio a settimana e inoltre lei è ai servizi generali, no? 763 00:53:37,280 --> 00:53:40,072 Lei passa molto tempo insieme a lei. 764 00:53:40,306 --> 00:53:41,490 Si spettegola. 765 00:53:41,520 --> 00:53:43,650 Lavorate tutti da anni nella penitenziaria, 766 00:53:43,680 --> 00:53:45,125 sapete come stanno le cose. 767 00:53:45,155 --> 00:53:46,692 Voci, chiacchiere... 768 00:53:46,865 --> 00:53:49,215 È un ambiente chiuso, la gente parla. 769 00:53:49,698 --> 00:53:52,048 Non si può impedirglielo. Lo ripeto: 770 00:53:52,287 --> 00:53:56,019 questo programma è un successo. Siamo i primi in Francia , dunque... 771 00:53:56,049 --> 00:53:58,249 Per una volta, rallegriamoci. Ok? 772 00:53:58,590 --> 00:53:59,590 È tutto? 773 00:53:59,825 --> 00:54:01,010 È tutto per oggi. 774 00:54:01,040 --> 00:54:02,392 Grazie. Buona giornata! 775 00:54:02,422 --> 00:54:03,672 Buona giornata. 776 00:54:07,609 --> 00:54:08,890 Allora sei sempre qua? 777 00:54:08,920 --> 00:54:11,170 Alla fine si sono affezionati a me. 778 00:54:11,351 --> 00:54:12,501 Sai, io ho... 779 00:54:14,560 --> 00:54:16,686 Ho telefonato a Mona, la veggente. 780 00:54:16,716 --> 00:54:17,716 Ah, sì? 781 00:54:18,640 --> 00:54:20,927 - Esiste ancora? - Certo, esiste ancora. 782 00:54:21,200 --> 00:54:23,450 - Perché l'hai chiamata? - Per te. 783 00:54:23,560 --> 00:54:24,860 - Per me? - Sì. 784 00:54:24,890 --> 00:54:26,590 Perché mi dicesse di te. 785 00:54:26,786 --> 00:54:28,534 Sentivo che mi nascondevi qualcosa. 786 00:54:28,564 --> 00:54:31,130 E lo chiedi a Mona, che non mi conosce? 787 00:54:31,160 --> 00:54:32,710 Mi nascondi qualcosa. 788 00:54:32,768 --> 00:54:34,793 Non mi hai detto che ti vedevi con qualcuno! 789 00:54:34,823 --> 00:54:37,506 Devi lasciarlo. Non va bene per te. 790 00:54:37,920 --> 00:54:41,060 Cosa ne sai tu di quello che è male per me? 791 00:54:41,238 --> 00:54:42,530 Perché sei venuta? 792 00:54:42,560 --> 00:54:44,252 - Ma per aiutarti! - Perché? 793 00:54:44,282 --> 00:54:45,530 Me l'ha detto Mona. 794 00:54:45,560 --> 00:54:47,392 Mona non mi conosce, porca puttana! 795 00:54:47,422 --> 00:54:49,234 E nemmeno tu! Vai via. 796 00:54:49,394 --> 00:54:51,801 E non venire da me per dirmi della merda! 797 00:54:51,960 --> 00:54:53,724 - Non sei a casa tua. - Piantala! 798 00:54:53,754 --> 00:54:56,010 Piantala di parlarmi. Perché sei venuta? 799 00:54:56,040 --> 00:54:58,757 Non sai niente di me e vieni da me per giudicarmi. 800 00:54:58,787 --> 00:55:01,730 Ma da quando sai cosa è bene per me? Mi conosci? 801 00:55:01,760 --> 00:55:03,762 Smettila di volermi aiutare! Non ci riesci. 802 00:55:03,792 --> 00:55:05,641 Smettila di volermi aiutare! 803 00:55:05,671 --> 00:55:08,010 Non parlare così. Altrimenti arrivano. 804 00:55:08,040 --> 00:55:11,490 Sono qui perche vorrei aiutarti. Voglio che tu mi capisca. 805 00:55:11,960 --> 00:55:14,610 È per il tuo bene. Fai delle cazzate. 806 00:55:14,680 --> 00:55:16,971 Credimi, credimi. Vieni qui. 807 00:55:17,132 --> 00:55:18,949 - Ma non ne sai niente. - Ma sì. 808 00:55:18,979 --> 00:55:21,174 Ma no! Ma non vedi che non sai? 809 00:55:21,320 --> 00:55:22,770 Non venire qui, cazzo! 810 00:55:22,800 --> 00:55:24,370 Piantala di venire qui! 811 00:55:24,400 --> 00:55:26,300 Non sai nemmeno chi sono io! 812 00:55:26,382 --> 00:55:29,131 - Ascoltami, sono tua madre! - Oggi sei mia madre? 813 00:55:29,280 --> 00:55:32,280 Hai visto cosa hai fatto? Sei fiera di te, mamma? 814 00:55:32,400 --> 00:55:34,322 Sei fiera di ciò che hai fatto? 815 00:55:34,352 --> 00:55:36,102 Anche quando sono felice. 816 00:55:36,560 --> 00:55:38,100 Anche quando sono felice! 817 00:55:38,130 --> 00:55:39,129 Anna! 818 00:55:39,350 --> 00:55:40,344 Anna! 819 00:55:40,859 --> 00:55:43,884 La mia piccina è come l'acqua, 820 00:55:44,040 --> 00:55:46,964 È come l'acqua corrente 821 00:55:47,280 --> 00:55:49,130 Lei corre come un ruscello 822 00:55:50,233 --> 00:55:52,863 Che i bambini inseguono 823 00:55:53,306 --> 00:55:56,026 Correte, correte 824 00:55:56,186 --> 00:55:58,871 Veloci se riuscite 825 00:55:59,178 --> 00:56:01,607 Mai e poi mai 826 00:56:01,980 --> 00:56:04,441 Voi la prenderete 827 00:56:04,925 --> 00:56:07,686 Quando gli zufoli cantano 828 00:56:07,833 --> 00:56:10,569 Quando l'acqua viva danza 829 00:56:10,969 --> 00:56:13,527 Lei conduce le mandrie 830 00:56:13,994 --> 00:56:16,885 Al paese delle olive 831 00:56:17,621 --> 00:56:18,621 Cazzo! 832 00:56:26,840 --> 00:56:28,342 Cosa ascolti? 833 00:56:29,076 --> 00:56:30,076 Ascolta. 834 00:56:34,427 --> 00:56:35,527 È tua madre? 835 00:56:43,211 --> 00:56:45,761 Sono ciò che le è capitato di peggio, con mio padre. 836 00:56:46,880 --> 00:56:48,283 È una cosa grossa. 837 00:56:48,964 --> 00:56:50,209 Non è divertente. 838 00:56:50,239 --> 00:56:51,239 No. 839 00:56:53,560 --> 00:56:55,010 Cosa fa nella vita? 840 00:56:55,080 --> 00:56:56,780 È assistente infermiera. 841 00:56:57,651 --> 00:56:59,720 - In ospedale? - No, in case private. 842 00:56:59,960 --> 00:57:01,110 Dai vecchi. 843 00:57:01,405 --> 00:57:03,455 Si occupa anche di sua sorella. 844 00:57:06,280 --> 00:57:07,780 Che cosa è successo? 845 00:57:08,152 --> 00:57:10,852 Si immischia di cose che non la riguardano. 846 00:57:13,520 --> 00:57:16,372 È normale. Si preoccupa, è tua madre. 847 00:57:17,306 --> 00:57:19,056 Solo quando ne ha voglia. 848 00:57:19,840 --> 00:57:21,890 E poi non c'è motivo. Sto bene. 849 00:57:22,307 --> 00:57:25,960 Non mi sono mai sentita così bene da quando sono in prigione. 850 00:57:26,311 --> 00:57:29,361 Si direbbe che non ho il diritto di essere felice. 851 00:57:32,852 --> 00:57:34,484 Trovi che sia male? 852 00:57:37,080 --> 00:57:38,080 Che cosa? 853 00:58:15,680 --> 00:58:16,980 Fermo, cosa fai? 854 00:58:17,877 --> 00:58:18,927 Un ricordo. 855 00:58:21,968 --> 00:58:23,368 Perché un ricordo? 856 00:58:23,716 --> 00:58:25,635 Perché quando non ci sei... 857 00:58:27,189 --> 00:58:28,147 Smettila. 858 00:58:28,177 --> 00:58:29,327 Ma sei bella. 859 00:58:29,699 --> 00:58:31,781 Anch'io voglio mostrarti una cosa. 860 00:58:31,811 --> 00:58:32,811 Forza. 861 00:58:34,480 --> 00:58:36,482 Ah sì! Si! 862 00:58:38,597 --> 00:58:40,497 Guarda. Anch'io ne ho uno. 863 00:58:41,754 --> 00:58:42,694 Cos'è? 864 00:58:42,849 --> 00:58:46,649 È di noi tutte. Lo condividiamo. Abbiamo ciascuna una scheda SIM. 865 00:58:47,107 --> 00:58:49,130 Non essere sconvolto. Non vuoi il numero? 866 00:58:49,160 --> 00:58:50,510 Non mi fa ridere. 867 00:58:50,544 --> 00:58:53,044 Io te lo do. Fanne quello che vuoi. 868 00:58:58,385 --> 00:58:59,747 È una follia. 869 00:59:06,384 --> 00:59:09,334 Pensavi davvero di essere l'unico ad averne uno? 870 00:59:11,680 --> 00:59:12,680 Cosa fai? 871 00:59:12,782 --> 00:59:13,782 Vado via. 872 00:59:14,573 --> 00:59:16,250 E per un po' di tempo. 873 00:59:16,280 --> 00:59:19,080 Sono le vacanze. Ho una famiglia, ti ricordi? 874 00:59:42,451 --> 00:59:46,121 Torniamo nell'appartamento in montagna dell'anno scorso. 875 00:59:46,363 --> 00:59:48,509 Così ritroverai la tua amica Mathilde. 876 00:59:48,539 --> 00:59:51,464 E potrete prendere lezioni insieme. Siete allo stesso livello, no? 877 00:59:51,494 --> 00:59:52,456 Rispondimi! 878 00:59:52,486 --> 00:59:55,370 Non tanto. Mathilde dice che va più forte di me con gli sci. 879 00:59:55,400 --> 00:59:57,125 E che ha due stelle. 880 00:59:58,767 --> 00:59:59,767 Papà? 881 01:00:00,517 --> 01:00:03,267 - Sì, tesoro? - Mi porterai al corso di sci? 882 01:00:04,273 --> 01:00:07,460 - Matilde ci va mattina e pomeriggio. Non voglio parlarti mai più. 883 01:00:07,490 --> 01:00:10,135 - Jean? Sei con noi? - Scusa. 884 01:00:10,415 --> 01:00:12,323 Louise ti ha fatto una domanda. 885 01:00:12,483 --> 01:00:14,055 Mi porterai al corso di sci? 886 01:00:14,085 --> 01:00:17,064 Tu scierai con me e andrai più forte di Anna. 887 01:00:21,377 --> 01:00:22,427 Di Mathilde. 888 01:00:38,170 --> 01:00:41,183 Mi chiami l'addetta alle pulizie, il mio ufficio è sporco. 889 01:00:41,213 --> 01:00:42,413 È in permesso. 890 01:00:42,655 --> 01:00:44,988 Allora qualcuno dei servizi generali. 891 01:00:45,018 --> 01:00:46,468 Amari, per esempio. 892 01:00:46,941 --> 01:00:48,446 È sicuro, signor direttore? 893 01:00:48,476 --> 01:00:49,476 Karine! 894 01:01:10,607 --> 01:01:11,571 Sì? 895 01:01:11,601 --> 01:01:15,001 - Direttore, la detenuta è arrivata. - La faccia entrare. 896 01:01:19,883 --> 01:01:20,933 Buongiorno. 897 01:01:21,258 --> 01:01:23,158 Bene. Può lasciarci, grazie. 898 01:01:24,823 --> 01:01:28,279 - Sei impazzito? Non voglio più vederti. - Ti sentono. 899 01:01:28,439 --> 01:01:30,758 Non me ne frega un cazzo. Non sono la tua puttana. 900 01:01:30,788 --> 01:01:32,867 - Non facciamoci del male. - Ah, davvero? 901 01:01:32,897 --> 01:01:35,150 Peccato, è tutto quello che sai farmi. 902 01:01:35,180 --> 01:01:37,618 - Non dire sciocchezze. - È la verità. 903 01:01:37,648 --> 01:01:39,248 Non te ne rendi conto. 904 01:01:39,337 --> 01:01:41,287 Non ti rendi conto di niente. 905 01:01:44,438 --> 01:01:46,138 Non ho altro che te, io. 906 01:01:46,779 --> 01:01:47,929 Tu sei qua. 907 01:01:48,514 --> 01:01:50,314 Seduto alla tua scrivania. 908 01:01:51,242 --> 01:01:52,792 Compili le tue carte. 909 01:01:56,555 --> 01:01:58,705 Poi, la sera, rientri a casa tua. 910 01:01:59,140 --> 01:02:00,140 Sì. 911 01:02:01,770 --> 01:02:02,770 No. 912 01:02:03,479 --> 01:02:04,479 Non farlo. 913 01:02:07,480 --> 01:02:08,845 Non farlo. 914 01:02:10,327 --> 01:02:12,177 - È strapesante. - Dammela. 915 01:02:12,355 --> 01:02:13,355 Hai paura? 916 01:02:13,552 --> 01:02:14,752 Paura di cosa? 917 01:02:49,035 --> 01:02:52,286 A volte ho voglia che tutto finisca, ma non ci riesco. 918 01:02:52,701 --> 01:02:54,851 Anche di cadere, non ho la forza. 919 01:02:57,840 --> 01:02:58,875 Io ci sono. 920 01:02:59,833 --> 01:03:01,424 No. Tu te ne freghi. 921 01:03:02,120 --> 01:03:04,248 - Ti eccita, tutto qui. - Smettila. 922 01:03:17,956 --> 01:03:23,482 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 923 01:03:24,469 --> 01:03:29,415 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 924 01:03:34,360 --> 01:03:36,292 Che cosa ha avuto a Natale? 925 01:03:36,322 --> 01:03:37,522 Delle bambole. 926 01:03:38,200 --> 01:03:39,200 Ah sì? 927 01:03:39,948 --> 01:03:41,698 Ma io ho avuto di meglio. 928 01:03:42,781 --> 01:03:43,781 Certo. 929 01:03:43,836 --> 01:03:46,236 E ci saranno anche i regali dei nonni. 930 01:03:49,800 --> 01:03:51,513 Cosa ti regalano? 931 01:03:52,543 --> 01:03:53,793 Dei Playmobil. 932 01:03:54,496 --> 01:03:56,696 Ho dato la lettera a Babbo Natale. 933 01:04:53,880 --> 01:04:54,980 Che rottura! 934 01:05:06,173 --> 01:05:09,533 Sua madre non si è presentata. Può tornare in cella. 935 01:05:41,215 --> 01:05:42,373 Aspetta, aspetta. 936 01:05:42,403 --> 01:05:43,940 No, non così. 937 01:06:04,760 --> 01:06:06,710 Sei impazzita? Che ti prende? 938 01:06:10,636 --> 01:06:11,767 Aspetta. 939 01:06:12,985 --> 01:06:13,985 Merda! 940 01:06:14,982 --> 01:06:15,982 Cazzo. 941 01:06:22,160 --> 01:06:25,212 Siete sulla messaggeria di Jean Firmino. 942 01:08:22,617 --> 01:08:23,667 Buongiorno. 943 01:08:24,152 --> 01:08:25,152 Grazie. 944 01:08:51,020 --> 01:08:52,470 Perché l'hai fatto? 945 01:08:55,617 --> 01:08:57,017 Perché sei venuto? 946 01:09:42,039 --> 01:09:44,189 Gaby, un bicchierino, per favore. 947 01:09:46,968 --> 01:09:48,289 Portane due. 948 01:09:56,878 --> 01:09:57,878 Grazie. 949 01:11:01,560 --> 01:11:02,686 - Basta! - Baciami. 950 01:11:02,840 --> 01:11:04,090 Lasciami stare! 951 01:11:05,840 --> 01:11:07,440 Tieni le mani a posto. 952 01:11:08,362 --> 01:11:09,912 Non vuole! Sparisci! 953 01:11:09,972 --> 01:11:11,680 Che problema hai? 954 01:11:39,575 --> 01:11:41,654 Presto avrà una figlia rimessa in sesto. 955 01:11:41,684 --> 01:11:43,689 La vita ha ancora bisogno di lei. Rassicurata? 956 01:11:43,719 --> 01:11:45,519 - Sì, grazie. - A presto. 957 01:11:45,867 --> 01:11:48,212 Signora Amari, buongiorno. Sono il direttore... 958 01:11:48,242 --> 01:11:50,892 So chi è. Mia figlia mi ha parlato di lei. 959 01:11:51,032 --> 01:11:53,232 - Come sta? - Si sta riprendendo. 960 01:11:53,531 --> 01:11:54,631 Bene. E lei? 961 01:11:55,180 --> 01:11:57,180 È a lei che bisogna chiederlo. 962 01:11:58,507 --> 01:12:00,407 Bé, vada pure. Io resto qui. 963 01:12:01,763 --> 01:12:02,813 Buongiorno. 964 01:12:03,550 --> 01:12:05,250 No, signore, non si può. 965 01:12:05,419 --> 01:12:06,647 Ma sono venuto ieri. 966 01:12:06,677 --> 01:12:10,427 È stata aperta un'inchiesta. Nessuno della prigione può entrare. 967 01:12:16,355 --> 01:12:19,359 Potrà darle questi cioccolatini? A lei piacciono. 968 01:12:26,464 --> 01:12:27,614 C'è qualcuno? 969 01:12:31,856 --> 01:12:32,707 Elise? 970 01:12:32,737 --> 01:12:34,637 Louise dorme. La sveglierai. 971 01:12:35,316 --> 01:12:37,656 Ma siete già rientrate? 972 01:12:37,825 --> 01:12:39,796 Ti abbiamo aspettato alla stazione. 973 01:12:39,826 --> 01:12:41,626 Oh cazzo! Mi dispiace. 974 01:12:42,072 --> 01:12:44,074 - Dormi qui? - No, sei tu. 975 01:12:44,528 --> 01:12:45,528 Elise. 976 01:12:45,689 --> 01:12:47,189 È bello il tuo naso. 977 01:13:07,280 --> 01:13:09,230 Posso sapere cosa faccio qui? 978 01:13:09,445 --> 01:13:13,591 All'amministrazione penitenziaria sono state notificate varie disfunzioni. 979 01:13:13,621 --> 01:13:14,621 Quali? 980 01:13:14,681 --> 01:13:15,781 Si accomodi. 981 01:13:15,890 --> 01:13:18,593 Non ho tanto tempo. Di cosa vuole parlarmi? 982 01:13:18,623 --> 01:13:20,973 Si sieda. Mi lasci farle le domande. 983 01:13:24,360 --> 01:13:26,685 - Vuole un caffè? - No, grazie. 984 01:13:27,099 --> 01:13:28,899 Dov'era il 30 giugno 2009? 985 01:13:29,168 --> 01:13:31,668 Come faccio a saperlo? Sono 6 mesi fa. 986 01:13:33,280 --> 01:13:35,130 Chieda alla mia segretaria. 987 01:13:35,240 --> 01:13:38,474 Dovevo essere in uffico o nel weekend a casa mia. Non so. 988 01:13:38,504 --> 01:13:40,810 Non ha tentato di assistere al processo di una detenuta? 989 01:13:40,840 --> 01:13:41,840 Quale? 990 01:13:42,600 --> 01:13:44,356 Va spesso in tribunale? 991 01:13:44,520 --> 01:13:47,470 - Mi è capitato. - O in ospedale se stanno male. 992 01:13:50,133 --> 01:13:51,605 - Sig. Firmino... - Maggiore. 993 01:13:51,635 --> 01:13:52,985 Maggiore Firmino. 994 01:13:53,038 --> 01:13:56,090 Abbiamo ricevuto una lettera di un'ex-detenuta che si è lamentata 995 01:13:56,120 --> 01:13:59,720 della sua intimità con un'altra detenuta, la signorina Amari. 996 01:13:59,803 --> 01:14:01,722 Non prenderà questa cosa sul serio? 997 01:14:01,752 --> 01:14:03,977 - È una sbandata, quella. - Ha capito chi è? 998 01:14:04,007 --> 01:14:08,068 Sì, ha minacciato di farmela pagare se la trasferivo. È normale. 999 01:14:08,322 --> 01:14:11,358 Durante la sua assenza abbiamo aperto un'inchiesta prelimainare, 1000 01:14:11,388 --> 01:14:13,337 e altre hanno denunciato questa intimità. 1001 01:14:13,367 --> 01:14:15,117 Un'inchiesta preliminare? 1002 01:14:15,465 --> 01:14:18,515 È vero che questa detenuta cumula diversi impieghi, 1003 01:14:18,865 --> 01:14:20,931 in violazione al suo regolamento? 1004 01:14:20,961 --> 01:14:23,880 La signorina Amari è ai servizi generali 1005 01:14:24,253 --> 01:14:27,025 e una volta alla settimana si occupa dello spaccio. 1006 01:14:27,055 --> 01:14:29,450 Non lo considero un impiego a tutti gli effetti. 1007 01:14:29,480 --> 01:14:32,480 Perché non è passato per la commissione incarichi? 1008 01:14:32,510 --> 01:14:34,360 Era l'unica a poterlo fare. 1009 01:14:34,846 --> 01:14:37,539 Serviva qualcuno con una pena abbastanza lunga 1010 01:14:37,569 --> 01:14:40,970 e che conoscesse Excel. È piuttosto raro in prigione. 1011 01:14:42,287 --> 01:14:44,472 Sa qual è il soprannome della signorina Amari? 1012 01:14:44,502 --> 01:14:45,502 No. 1013 01:14:45,804 --> 01:14:47,004 La direttrice. 1014 01:14:47,285 --> 01:14:48,633 Le dice qualcosa? 1015 01:14:49,874 --> 01:14:50,874 No. 1016 01:14:51,396 --> 01:14:53,896 È al corrente delle voci che circolano? 1017 01:14:54,221 --> 01:14:56,780 Se ascoltassi le voci sarei andato a letto con tutte. 1018 01:14:56,810 --> 01:14:58,710 Dirigo un carcere femminile. 1019 01:14:58,773 --> 01:15:00,909 Non mi interessa. Non le ascolto. 1020 01:15:00,939 --> 01:15:03,787 Oltre a sua madre, ha altri permessi di visita? 1021 01:15:03,817 --> 01:15:04,817 Sì. 1022 01:15:05,440 --> 01:15:08,490 Ma non so chi viene a trovarla, se ha un compagno. 1023 01:15:08,569 --> 01:15:09,860 Non mi interessa. 1024 01:15:09,890 --> 01:15:13,415 Durante una perquisizione della cella, abbiamo trovato un cellulare. 1025 01:15:13,445 --> 01:15:14,330 Lo sapeva? 1026 01:15:14,360 --> 01:15:17,280 Che ci sono cellulari in prigione? No, è uno scoop! Scusi. 1027 01:15:17,310 --> 01:15:19,107 Signore, non abbiamo terminato.. 1028 01:15:19,137 --> 01:15:20,137 Maggiore. 1029 01:15:20,583 --> 01:15:23,578 La gestione di una prigione è sul campo, in contatto con loro. 1030 01:15:23,608 --> 01:15:25,169 Non dietro un computer. 1031 01:15:25,199 --> 01:15:28,405 Ho scalato tutti i gradi, uno ad uno. Oggi sono maggiore. 1032 01:15:28,435 --> 01:15:30,580 Se ci sono arrivato più presto degli altri, 1033 01:15:30,610 --> 01:15:33,163 è perché so usare autorità e psicologia. 1034 01:15:33,349 --> 01:15:35,362 Oltre alle voci, non avete niente su di me. 1035 01:15:35,392 --> 01:15:38,938 La detenuta sarà trasferita alla prigione di Fleury-Mérogis, 1036 01:15:38,968 --> 01:15:40,418 prima del processo. 1037 01:15:40,448 --> 01:15:41,570 Chi se ne frega. 1038 01:15:41,600 --> 01:15:42,600 Maggiore. 1039 01:15:43,381 --> 01:15:45,527 Il suo stato di servizio è eccellente. 1040 01:15:45,557 --> 01:15:47,357 Non mandi tutto in rovina. 1041 01:15:52,140 --> 01:15:53,803 Buon compleanno! 1042 01:15:59,280 --> 01:16:00,880 Buon compleanno, papà! 1043 01:16:02,925 --> 01:16:04,175 Grazie, tesoro. 1044 01:16:10,672 --> 01:16:13,072 - Perché lo fai? - Non ti fa piacere? 1045 01:16:13,128 --> 01:16:14,115 E tu? 1046 01:16:14,145 --> 01:16:16,445 Io, cosa? Tu compi 40 anni, non io. 1047 01:16:17,011 --> 01:16:19,161 Ti ho sottolineato degli annunci. 1048 01:16:20,577 --> 01:16:22,936 Anche tu vuoi che io cambi lavoro? 1049 01:16:23,163 --> 01:16:24,513 No. Appartamento. 1050 01:16:24,960 --> 01:16:26,469 Non voglio più fingere. 1051 01:16:26,499 --> 01:16:29,499 O le cose cambiano, o fai le valigie e te ne vai. 1052 01:16:33,605 --> 01:16:35,802 Buon compleanno! 1053 01:16:35,960 --> 01:16:38,804 I nostri auguri più sinceri! 1054 01:17:55,179 --> 01:17:56,056 Sì? 1055 01:17:56,086 --> 01:17:57,886 Siamo noi. Siamo da basso. 1056 01:17:58,315 --> 01:18:00,210 Cazzo, l'ho completamente dimenticato. 1057 01:18:00,240 --> 01:18:01,490 Vuoi scherzare? 1058 01:18:01,597 --> 01:18:03,720 No, mi spiace, io... 1059 01:18:04,400 --> 01:18:05,650 Non posso oggi. 1060 01:18:06,075 --> 01:18:07,377 Come non puoi? 1061 01:18:07,524 --> 01:18:10,143 Ho una cosa ultraimportante da fare, mi spiace. 1062 01:18:10,173 --> 01:18:13,108 Cazzo! Ma Jean, una volta alla settimana, non è complicato! 1063 01:18:13,138 --> 01:18:15,338 Mi farò perdonare, te lo prometto. 1064 01:18:15,835 --> 01:18:16,935 Mi dispiace. 1065 01:20:43,000 --> 01:20:45,200 - Che succede? - Viene dal tetto! 1066 01:20:52,637 --> 01:20:54,890 Ti è piaciuto quello che ho fatto stamattina? 1067 01:20:54,920 --> 01:20:56,978 Sei fuori, che ti ha preso? 1068 01:20:57,120 --> 01:20:58,770 Non puoi venire domani? 1069 01:20:59,209 --> 01:21:00,459 Non è prudente. 1070 01:21:01,200 --> 01:21:02,996 Ti hanno stressato ancora? 1071 01:21:04,653 --> 01:21:06,003 No, ma insomma... 1072 01:21:06,628 --> 01:21:08,278 Meglio essere discreti. 1073 01:21:09,024 --> 01:21:12,224 È per questo che mi chiami col telefono di mia madre? 1074 01:21:12,979 --> 01:21:14,079 Tra l'altro. 1075 01:21:14,754 --> 01:21:17,225 Ed è per questo che hai smesso di lavorare? 1076 01:21:17,255 --> 01:21:19,455 No, è perché ho preso delle ferie. 1077 01:21:21,028 --> 01:21:23,570 Non ne potevo più di stare in prigione senza di te. 1078 01:21:23,600 --> 01:21:24,900 Un mese è lungo. 1079 01:21:26,798 --> 01:21:29,048 Cosa ne sai tu del tempo che passa? 1080 01:21:30,112 --> 01:21:31,812 Scusa, non volevo dirlo. 1081 01:21:32,808 --> 01:21:35,248 Presto potremo vederci. 1082 01:21:35,480 --> 01:21:38,740 Avrai dei permessi dopo il tuo processo d'appello. 1083 01:21:39,440 --> 01:21:42,540 - Mi incontrerai alla mia prima uscita? - Ma certo. 1084 01:21:42,945 --> 01:21:44,900 Ti aspetterò dall'altro lato del muro. 1085 01:21:44,930 --> 01:21:46,480 Senza il tuo vestito? 1086 01:21:46,760 --> 01:21:48,310 Senza il mio vestito. 1087 01:21:52,684 --> 01:21:54,984 Lo sai o no, cosa ti piacerebbe fare? 1088 01:21:55,407 --> 01:21:57,907 Sì, lo so. Ho voglia di vedere il mare. 1089 01:21:58,200 --> 01:21:59,947 Sarà complicato, il mare. 1090 01:22:00,739 --> 01:22:03,177 Allora, non so... Un bell'hotel. 1091 01:22:04,080 --> 01:22:05,645 Ok. Un hotel. 1092 01:22:05,965 --> 01:22:08,065 No, non un hotel, un bell'hotel. 1093 01:22:08,320 --> 01:22:09,670 Non uno scadente. 1094 01:22:09,833 --> 01:22:11,166 Promesso. 1095 01:22:11,654 --> 01:22:12,854 Un bell'hotel. 1096 01:22:15,512 --> 01:22:17,812 Volevo dirti... Quando mi sento giù, 1097 01:22:18,159 --> 01:22:20,254 penso ai nostri momenti insieme. 1098 01:22:20,935 --> 01:22:23,128 Era dura, ma era troppo forte. 1099 01:22:27,140 --> 01:22:29,090 Penso anche a noi due, fuori. 1100 01:22:29,142 --> 01:22:30,142 Anch'io. 1101 01:22:30,715 --> 01:22:32,115 Non mi dimentichi? 1102 01:23:45,682 --> 01:23:47,507 - Buongiorno. - Buongiorno, benvenuti. 1103 01:23:47,537 --> 01:23:48,480 Grazie. 1104 01:23:48,510 --> 01:23:50,490 Ho prenotato una camera col nome Firmino. 1105 01:23:50,520 --> 01:23:51,517 Firmino. 1106 01:25:01,792 --> 01:25:02,892 Cosa guardi? 1107 01:25:03,167 --> 01:25:04,167 Te. 1108 01:25:05,356 --> 01:25:06,356 Ti secca? 1109 01:25:09,000 --> 01:25:10,421 Questa è una novità. 1110 01:25:10,451 --> 01:25:11,651 No, è diverso. 1111 01:25:12,284 --> 01:25:13,810 Non sono più la tua detenuta. 1112 01:25:13,840 --> 01:25:15,140 Qualcosa non va? 1113 01:25:16,118 --> 01:25:17,513 Non stai bene qui? 1114 01:25:17,987 --> 01:25:18,911 Amore? 1115 01:25:18,941 --> 01:25:21,141 Non chiamarmi "amore", per favore. 1116 01:25:22,422 --> 01:25:23,922 Che cosa ti succede? 1117 01:25:25,676 --> 01:25:26,610 Eh? Dimmi. 1118 01:25:26,640 --> 01:25:29,293 Non so, non mi va. Puoi metterti qualcosa? 1119 01:25:29,920 --> 01:25:30,920 Sì. 1120 01:25:36,680 --> 01:25:37,680 Ecco. 1121 01:25:38,989 --> 01:25:41,639 È da un mese che aspettiamo questo giorno. 1122 01:25:41,992 --> 01:25:44,158 Appunto. Volevo fare le cose bene. 1123 01:25:44,188 --> 01:25:46,124 Allora, così non ti va? 1124 01:25:47,320 --> 01:25:50,170 Non so. C'è tua moglie, tua figlia. 1125 01:25:50,200 --> 01:25:51,930 È un problema mio, non tuo. 1126 01:25:51,960 --> 01:25:53,678 Fammi parlare per una volta. 1127 01:25:53,708 --> 01:25:55,490 In prigione, pago il mio debito. 1128 01:25:55,520 --> 01:25:56,820 Mi ricostruisco. 1129 01:25:57,636 --> 01:25:58,636 E qui... 1130 01:25:58,730 --> 01:25:59,730 Anna. 1131 01:25:59,838 --> 01:26:01,579 Non ne hai ancora per molto. 1132 01:26:01,609 --> 01:26:04,809 Quando tu uscirai, io ci sarò. Questo è l'importante. 1133 01:26:05,167 --> 01:26:09,367 No, quando esco non voglio sentirmi più colpevole di quando sono entrata. 1134 01:26:11,442 --> 01:26:13,692 Eri più vestita quando sei entrata. 1135 01:26:15,820 --> 01:26:17,620 - Non è divertente. - No. 1136 01:26:30,920 --> 01:26:31,920 Dove vai? 1137 01:26:33,145 --> 01:26:34,245 Non lontano. 1138 01:26:34,720 --> 01:26:36,016 Oh, capisco. Già? 1139 01:26:36,046 --> 01:26:37,306 Ecco. 1140 01:26:38,537 --> 01:26:40,250 - Mi stai lasciando. - Certo. 1141 01:26:40,280 --> 01:26:41,480 Comincia bene. 1142 01:26:41,774 --> 01:26:43,730 - Davvero vai via? - Mi serve un accendino. 1143 01:26:43,760 --> 01:26:45,000 Ah, tu fumi? 1144 01:26:45,314 --> 01:26:46,564 Sì, ogni tanto. 1145 01:26:46,800 --> 01:26:48,750 Attento, fa male alla salute. 1146 01:26:57,880 --> 01:27:00,630 Buongiorno, vorrei un accendino, per favore. 1147 01:27:01,593 --> 01:27:03,843 Prendo anche una scheda telefonica. 1148 01:27:03,960 --> 01:27:05,210 Quanto credito? 1149 01:27:05,540 --> 01:27:07,340 - Avete illimitato? - No. 1150 01:27:09,101 --> 01:27:10,301 Prendo quella. 1151 01:27:11,120 --> 01:27:12,120 12 euro. 1152 01:27:28,400 --> 01:27:30,093 Tieni, è per te. 1153 01:27:30,840 --> 01:27:33,990 Ti ho messo 4 ore, ma posso ricaricarla a distanza. 1154 01:27:34,497 --> 01:27:38,147 Tieni il microchip e dammi la scheda, così avrò il tuo numero. 1155 01:27:38,202 --> 01:27:41,370 - Sai come nasconderla? - Sì, sono abituata. 1156 01:27:47,093 --> 01:27:48,093 Grazie. 1157 01:27:58,122 --> 01:27:59,572 - Papà? - Mi apri? 1158 01:28:01,886 --> 01:28:03,486 Sei ancora in pigiama? 1159 01:28:04,564 --> 01:28:05,564 Ma dai! 1160 01:28:07,676 --> 01:28:09,526 Sei ancora tutta assonnata. 1161 01:28:10,589 --> 01:28:12,405 Che coccolona. 1162 01:28:14,600 --> 01:28:16,515 Su, vai a vestirti, presto. 1163 01:28:16,662 --> 01:28:18,912 Sono io che ti porto a scuola oggi. 1164 01:28:19,094 --> 01:28:20,494 Sai ancora dove è? 1165 01:28:21,960 --> 01:28:24,860 Posso entrare due minuti intanto che si veste? 1166 01:28:25,018 --> 01:28:26,368 Ho delle brioche. 1167 01:28:37,734 --> 01:28:40,766 Ecco. 4 minuti. Via! 1168 01:28:41,325 --> 01:28:43,775 - Non ho fame. - Prego, mi fa piacere. 1169 01:28:44,120 --> 01:28:46,470 Non ne ho voglia. Come devo dirtelo? 1170 01:28:50,444 --> 01:28:51,894 Basta, per piacere. 1171 01:28:56,894 --> 01:28:58,994 È una cosa seria, la tua storia? 1172 01:29:01,720 --> 01:29:02,720 Non lo so. 1173 01:29:03,168 --> 01:29:04,331 È complicato. 1174 01:29:05,641 --> 01:29:07,027 Che ti è preso? 1175 01:29:09,777 --> 01:29:11,527 Sai come mi chiamano ora? 1176 01:29:11,944 --> 01:29:13,594 Sono solo pettegolezzi. 1177 01:29:13,964 --> 01:29:15,514 Per gli altri, forse. 1178 01:29:18,720 --> 01:29:20,620 - Ami quella ragazza? - Sì. 1179 01:29:25,357 --> 01:29:27,971 Sai che ti dimenticherà quando uscirà. 1180 01:29:29,840 --> 01:29:31,763 - Lo sai? - Non credo. 1181 01:29:31,920 --> 01:29:32,920 Ah sì? 1182 01:29:33,481 --> 01:29:35,614 - E cosa farete, una famiglia? - Smettila. 1183 01:29:35,644 --> 01:29:37,323 No, dimmi. Mi interessa. 1184 01:29:37,353 --> 01:29:39,090 Qual è il vostro progetto? 1185 01:29:39,120 --> 01:29:40,620 Aprire una pizzeria? 1186 01:29:40,680 --> 01:29:41,676 Non so. 1187 01:29:43,840 --> 01:29:45,490 Tornerò alla pittura... 1188 01:29:45,520 --> 01:29:48,161 Piantala con la pittura, sei ridicolo. 1189 01:29:48,320 --> 01:29:50,270 Non sei mai stato un pittore. 1190 01:29:50,520 --> 01:29:51,970 Non sei un artista. 1191 01:29:52,598 --> 01:29:55,246 Ne ho abbastanza del tuo complesso di merda. 1192 01:29:55,840 --> 01:29:58,930 Sei figlio di un meccanico, sei direttore di una prigione. 1193 01:29:58,960 --> 01:30:02,260 Hai una figlia e una moglie che ti amano. Non ti basta? 1194 01:30:02,760 --> 01:30:03,960 Cosa ti manca? 1195 01:30:06,160 --> 01:30:08,837 Salvare una ragazzetta per sentirti bello e forte? 1196 01:30:08,867 --> 01:30:10,817 È questa la tua opera d'arte? 1197 01:30:11,413 --> 01:30:12,563 Sei patetico. 1198 01:30:13,055 --> 01:30:14,155 Sono pronta. 1199 01:30:16,520 --> 01:30:19,826 Louise, tesoro, vai ad aspettare il papà nell'ingresso. 1200 01:30:31,880 --> 01:30:33,480 Svegliati, per favore. 1201 01:30:33,860 --> 01:30:34,860 Svegliati. 1202 01:30:38,173 --> 01:30:40,023 Non ti aspetterò in eterno. 1203 01:30:42,084 --> 01:30:44,284 Vieni, cara. Prendi la cartella. 1204 01:31:02,183 --> 01:31:03,183 Pronto. 1205 01:31:05,040 --> 01:31:06,040 Pronto. 1206 01:31:08,880 --> 01:31:09,880 Chi parla? 1207 01:31:11,280 --> 01:31:12,280 C'è Jean? 1208 01:31:13,400 --> 01:31:17,100 No, Jean non c'è. È andato ad accompagnare sua figlia a scuola. 1209 01:31:17,200 --> 01:31:18,200 Chi parla? 1210 01:31:21,592 --> 01:31:23,892 Le piace distruggere la vita altrui? 1211 01:31:23,955 --> 01:31:26,250 Pensa che sarebbe diverso se io sparissi? 1212 01:31:26,280 --> 01:31:29,280 Sì, sparisca. È la cosa migliore che possa fare. 1213 01:31:32,520 --> 01:31:33,770 Che cosa farai? 1214 01:31:34,280 --> 01:31:35,280 Non so. 1215 01:31:47,233 --> 01:31:49,325 Bisogna che tu vada a trovare qualcuno. 1216 01:31:49,355 --> 01:31:51,005 Bisogna che tu lo dica. 1217 01:31:51,263 --> 01:31:53,744 Dammi retta. Va' in infermeria. 1218 01:31:55,746 --> 01:31:57,603 Ma perche' non vuoi? 1219 01:31:57,960 --> 01:31:59,610 Lo fai per proteggerlo? 1220 01:32:02,283 --> 01:32:03,883 Lui può perdere tutto. 1221 01:32:04,419 --> 01:32:07,469 E tu, allora? Tu non hai niente da perdere, forse? 1222 01:32:10,012 --> 01:32:11,939 Non posso fargli questo. 1223 01:32:11,969 --> 01:32:13,690 Ha una professione, una famiglia. 1224 01:32:13,720 --> 01:32:15,492 Poteva pensarci prima. 1225 01:32:15,679 --> 01:32:16,857 Non è colpa sua. 1226 01:32:16,887 --> 01:32:20,440 Ah sì? E di chi è la colpa? Non sei rimasta incinta da sola. 1227 01:32:20,747 --> 01:32:22,727 Dov'è lui per riparare le sue cazzate? 1228 01:32:22,757 --> 01:32:24,588 Ma non lo sa nemmeno. 1229 01:32:24,788 --> 01:32:26,188 Vai in infermeria. 1230 01:32:26,670 --> 01:32:28,370 I medici non parleranno. 1231 01:32:28,518 --> 01:32:29,536 E poi... 1232 01:32:29,816 --> 01:32:33,016 Comunque, come vuoi che sappiano che è lui, il padre? 1233 01:32:33,720 --> 01:32:35,620 Perché non c'è nessun altro. 1234 01:32:36,200 --> 01:32:37,966 Questo, sei solo tu che lo sai. 1235 01:32:37,996 --> 01:32:40,700 No, lo sanno tutti perché sono tornata qui. 1236 01:32:41,200 --> 01:32:44,250 Non hai degli amichetti che vengono in parlatorio? 1237 01:32:46,000 --> 01:32:48,090 E quando sei uscita in permesso, 1238 01:32:48,120 --> 01:32:49,970 hai potuto vedere chiunque. 1239 01:32:55,673 --> 01:32:57,223 Se non lo fai per te, 1240 01:32:57,868 --> 01:32:59,618 fallo per il tuo bambino. 1241 01:33:02,591 --> 01:33:03,841 Lo vuoi tenere? 1242 01:33:08,920 --> 01:33:09,920 Non lo so. 1243 01:33:14,713 --> 01:33:16,613 Io volevo solo una famiglia. 1244 01:33:18,104 --> 01:33:20,200 Non volevo portargli via la sua. 1245 01:33:36,175 --> 01:33:39,015 Buongiorno, Karine. Ho deciso di rientrare prima. 1246 01:33:39,045 --> 01:33:41,459 - Era in vacanza? - No, non esattamente. 1247 01:33:41,489 --> 01:33:44,139 - Comunque ha un ottimo aspetto! - Grazie. 1248 01:34:04,295 --> 01:34:06,884 Non riesco a raggiungerti... 1249 01:34:07,434 --> 01:34:11,234 Ho dimenticato il mio telefono, dunque, se cerchi di chiamarmi... 1250 01:34:11,888 --> 01:34:14,088 - Un attimo! - Signor direttore. 1251 01:34:14,157 --> 01:34:15,857 - Signor Firmino. - Sì. 1252 01:34:19,560 --> 01:34:22,310 - Che cos'è? - È stato posto sotto custodia. 1253 01:34:22,356 --> 01:34:23,356 Chi? Io? 1254 01:34:23,386 --> 01:34:25,486 - Sì. - Non potete fare questo. 1255 01:34:26,093 --> 01:34:28,143 - Non qui. - Signor direttore. 1256 01:34:28,871 --> 01:34:29,885 Che succede? 1257 01:34:29,915 --> 01:34:32,081 Perquisisci l'ufficio. Andiamo. 1258 01:34:37,360 --> 01:34:38,863 Sì, sono io. 1259 01:34:39,156 --> 01:34:40,956 Non riesco a raggiungerti. 1260 01:34:41,040 --> 01:34:42,780 Ho dimenticato il mio telefono, 1261 01:34:42,810 --> 01:34:44,710 dunque, se vuoi chiamarmi... 1262 01:34:46,120 --> 01:34:47,194 Sì, un attimo! 1263 01:34:47,224 --> 01:34:48,758 Un bacio. Ti amo. 1264 01:34:49,145 --> 01:34:50,845 Mi dia i suoi pantaloni. 1265 01:34:59,326 --> 01:35:00,400 Si giri. 1266 01:35:00,454 --> 01:35:02,182 Tolga le mutande. 1267 01:35:04,820 --> 01:35:06,720 Va bene. Rimetta le mutande. 1268 01:35:14,889 --> 01:35:16,789 Signor Firmino, 4 mesi fa... 1269 01:35:16,819 --> 01:35:20,180 la polizia penitenziaria ci ha fatto aprire un'inchiesta 1270 01:35:20,320 --> 01:35:24,171 per stabilire la natura delle sue relazioni con una sua detenuta. 1271 01:35:24,840 --> 01:35:26,715 La signorina Anna Amari. 1272 01:35:26,902 --> 01:35:28,941 Una relazione che secondo la penitenziaria 1273 01:35:28,971 --> 01:35:32,622 poteva pregiudicare la sicurezza della prigione 1274 01:35:32,783 --> 01:35:34,528 di cui lei è responsabile. 1275 01:35:34,558 --> 01:35:37,958 Lei continua a negare ogni relazione con la sua detenuta? 1276 01:35:41,154 --> 01:35:44,678 Abbiamo i tabulati di questo numero. Lo riconosce? 1277 01:35:47,226 --> 01:35:48,876 È incredibile perché... 1278 01:35:49,499 --> 01:35:52,699 è lei che ha comperato il microchip. Abbiamo le foto. 1279 01:35:56,444 --> 01:35:57,794 Signor Firmino... 1280 01:35:58,486 --> 01:36:00,086 Vuole lavorare ancora? 1281 01:36:09,787 --> 01:36:11,537 Allora mi dica la verità. 1282 01:36:13,160 --> 01:36:15,490 - È stato manipolato da lei? - Scusi? 1283 01:36:15,520 --> 01:36:17,020 Si è servita di lei. 1284 01:36:17,878 --> 01:36:19,835 Questo non le causerà certo dei fastidi. 1285 01:36:19,865 --> 01:36:22,765 L'avvertimento resta nella sua amministrazione. 1286 01:36:22,980 --> 01:36:24,530 Non sono affari miei. 1287 01:36:24,633 --> 01:36:26,165 Ma di che cosa parla? 1288 01:36:26,195 --> 01:36:28,545 È la sua sola possibilità di uscirne. 1289 01:36:30,323 --> 01:36:31,973 Non è quello che pensa. 1290 01:36:32,920 --> 01:36:35,220 Era innamorata dei suoi begli occhi? 1291 01:36:40,756 --> 01:36:41,806 Stia zitta. 1292 01:36:42,533 --> 01:36:44,518 Non può capire. Non la conosce. 1293 01:36:44,548 --> 01:36:46,253 Mi sono fatta una mia idea. 1294 01:36:46,283 --> 01:36:47,283 Anch'io. 1295 01:36:47,491 --> 01:36:48,491 Bene. 1296 01:36:48,706 --> 01:36:52,059 Non spetta a noi deciderne, tocca al giudice istruttore. 1297 01:36:52,520 --> 01:36:56,770 Lei ha dato a una detenuta con cui ha una relazione una scheda telefonica. 1298 01:36:56,811 --> 01:36:58,855 Sarà perseguito per ricettazione, 1299 01:36:58,885 --> 01:37:02,385 punibile secondo il codice penale con 3 anni di detenzione. 1300 01:37:02,628 --> 01:37:05,349 In attesa di processo, sarà in libertà vigilata. 1301 01:37:05,379 --> 01:37:08,129 E dovrà stare lontano dalla signorina Amari. 1302 01:37:08,165 --> 01:37:11,463 Il che non sarà un problema, visto che lei ritorna in prigione. 1303 01:37:11,493 --> 01:37:14,073 Peccato perché poteva essere scarcerata a fine mese. 1304 01:38:01,562 --> 01:38:02,562 Anna! 1305 01:38:03,338 --> 01:38:04,488 Cosa fai qui? 1306 01:38:04,710 --> 01:38:06,717 Sapevo che eri in permesso oggi. 1307 01:38:06,747 --> 01:38:08,263 Ma tu non puoi essere qui. 1308 01:38:08,293 --> 01:38:09,544 Nessuno mi ha visto. 1309 01:38:09,574 --> 01:38:12,274 - Ci sono agenti ovunque. - Ma dai, sali! 1310 01:38:12,941 --> 01:38:13,778 Anna! 1311 01:38:13,808 --> 01:38:14,808 Anna! 1312 01:38:14,849 --> 01:38:15,899 Ma cos'hai? 1313 01:38:19,528 --> 01:38:20,628 Ma mi senti? 1314 01:38:21,290 --> 01:38:22,640 Guardami, almeno. 1315 01:38:22,769 --> 01:38:25,250 - Non possiamo più vederci. - Ma chi se ne frega! 1316 01:38:25,280 --> 01:38:27,580 - Fallo almeno per me. - Vieni qui. 1317 01:38:28,400 --> 01:38:29,400 Ti amo. 1318 01:38:30,540 --> 01:38:31,840 Ti prego, fallo. 1319 01:38:31,920 --> 01:38:32,835 Perché? 1320 01:38:32,865 --> 01:38:34,069 Non posso più. 1321 01:38:34,336 --> 01:38:36,050 - Devo andare. - Lui, chi è? 1322 01:38:36,080 --> 01:38:37,775 Te ne ho già parlato, è un amico. 1323 01:38:37,805 --> 01:38:40,022 Dove andate? Vi do un passaggio. 1324 01:38:40,052 --> 01:38:41,602 No, preferisco di no. 1325 01:38:41,658 --> 01:38:42,755 Chi è quel tipo? 1326 01:38:42,785 --> 01:38:43,786 Nessuno. 1327 01:39:07,044 --> 01:39:08,444 Perché fai questo? 1328 01:39:08,606 --> 01:39:09,606 Perché? 1329 01:39:10,050 --> 01:39:12,049 Cosa ti ho fatto? Cosa ti ho fatto? 1330 01:39:12,079 --> 01:39:13,442 Ho lasciato tutto per te! 1331 01:39:13,472 --> 01:39:14,822 Lasciala in pace! 1332 01:40:19,559 --> 01:40:22,566 Ci ha riflettuto bene? È sicura della sua scelta? 1333 01:40:23,367 --> 01:40:25,457 Deve prendere questa medicina. 1334 01:40:29,915 --> 01:40:30,915 Prenda. 1335 01:41:10,640 --> 01:41:14,122 Un anno dopo 1336 01:41:22,445 --> 01:41:24,895 Bene, facciamo come abbiamo detto. Ok? 1337 01:41:26,963 --> 01:41:28,763 È stato manipolato da lei. 1338 01:41:29,208 --> 01:41:30,508 Siamo d'accordo? 1339 01:41:36,040 --> 01:41:37,690 È l'unica via d'uscita. 1340 01:41:48,940 --> 01:41:51,240 L'udienza è aperta. Potete sedervi. 1341 01:41:54,674 --> 01:41:56,056 Siamo riuniti oggi 1342 01:41:56,086 --> 01:41:58,636 per deliberare sul caso Firmino - Amari. 1343 01:41:58,849 --> 01:42:02,049 Certo che abbiamo perso la guerra 1344 01:42:02,240 --> 01:42:05,164 Certo che lo ammetto 1345 01:42:05,480 --> 01:42:08,404 Certo, la vita ci presenta il conto 1346 01:42:08,672 --> 01:42:11,115 La vita, è un'incudine 1347 01:42:11,880 --> 01:42:14,783 Certo che mi piacerebbe mostrarti 1348 01:42:15,183 --> 01:42:18,210 Che altrove non dovremmo solo fuggire 1349 01:42:18,400 --> 01:42:21,006 Certo, io non ho i mezzi 1350 01:42:21,258 --> 01:42:25,051 E quando le tasche sono vuote, allora facciamo una risata 1351 01:42:25,227 --> 01:42:28,085 Non lasciamoci da nemici 1352 01:42:28,252 --> 01:42:30,718 Non ne vale la pena/i> 1353 01:42:30,748 --> 01:42:33,745 Certo che le montagne sono belle 1354 01:42:33,991 --> 01:42:37,019 Certo che ci sono delle valli 1355 01:42:37,216 --> 01:42:40,179 I bambini saltano sulle mine 1356 01:42:40,374 --> 01:42:42,485 Certo, in un'altra valle 1357 01:42:43,406 --> 01:42:46,970 Un'altra traduzione di SRT project 1358 01:42:47,851 --> 01:42:52,937 SRT project è un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1359 01:42:53,876 --> 01:42:57,921 Traduzione: antares [SRT project] 1360 01:42:58,895 --> 01:43:02,809 Revisione: antares [SRT project] 1361 01:43:03,770 --> 01:43:08,977 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1362 01:43:09,999 --> 01:43:15,885 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1363 01:43:16,860 --> 01:43:20,890 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1364 01:43:21,898 --> 01:43:26,877 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 96292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.