Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:09,998
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,039 --> 00:00:16,978
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,992 --> 00:00:23,017
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:23,978 --> 00:00:27,975
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,030 --> 00:00:35,003
SRT project è un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:57,157 --> 00:00:58,157
Puttana!
7
00:00:58,187 --> 00:01:00,606
Ti fottiamo, troia! Rispondi!
8
00:01:01,485 --> 00:01:04,579
- Chiudi quel cazzo di bocca!
- Anche tu, chiudi il becco!
9
00:01:04,609 --> 00:01:06,659
Chiudete tutti il becco, cazzo!
10
00:01:07,120 --> 00:01:08,920
Anche tu, chiudi la bocca!
11
00:01:08,960 --> 00:01:10,260
Voglio scoparla!
12
00:01:11,400 --> 00:01:13,468
Voglio sbatterti, troia!
13
00:01:15,440 --> 00:01:17,169
Guardami quando parlo!
14
00:01:18,468 --> 00:01:21,484
Un giorno che sotto il canneto
15
00:01:21,720 --> 00:01:24,610
Sonnecchiava la mia acqua corrente
16
00:01:24,880 --> 00:01:27,690
Vennero i ragazzi del villaggio
17
00:01:27,881 --> 00:01:30,526
Per farla prigioniera
18
00:01:31,009 --> 00:01:33,758
Chiudete, chiudete
19
00:01:33,959 --> 00:01:36,455
La vostra gabbia a doppia mandata
20
00:01:36,970 --> 00:01:39,771
Tra le vostre dita
21
00:01:40,040 --> 00:01:42,488
L'acqua corrente volerà via
22
00:01:42,978 --> 00:01:45,778
Come le piccole barche
23
00:01:46,013 --> 00:01:48,830
Portate via dall'acqua corrente
24
00:01:49,152 --> 00:01:52,022
Nei suoi occhi i giovanotti,
25
00:01:52,240 --> 00:01:55,018
Vogano alla deriva
26
00:01:55,218 --> 00:01:58,005
Vogate, vogate
27
00:01:58,166 --> 00:02:00,715
Domani attraccherete
28
00:02:01,049 --> 00:02:03,763
L'acqua corente non è
29
00:02:04,164 --> 00:02:06,713
Ancora pronta per sposarsi
30
00:02:07,480 --> 00:02:09,212
- Oggetti di valore.
- Grazie.
31
00:02:09,386 --> 00:02:11,036
Non viene a mani vuote.
32
00:02:12,160 --> 00:02:13,160
Lo vedo.
33
00:02:13,569 --> 00:02:14,714
Provenienza?
34
00:02:14,744 --> 00:02:15,744
Fresnes.
35
00:02:15,880 --> 00:02:16,787
Motivo?
36
00:02:16,817 --> 00:02:18,351
Avvicinamento famigliare.
37
00:02:18,381 --> 00:02:20,181
Ok, grazie. L'aspettavamo.
38
00:02:32,800 --> 00:02:34,876
Sempre 1,75 m?
39
00:02:49,708 --> 00:02:52,989
Chi le ha detto di spogliarsi?
Non siamo alla perquisizione qui.
40
00:02:53,019 --> 00:02:54,923
Oh! Sto parlando con lei!
41
00:03:01,128 --> 00:03:04,828
Si spoglia senza che glielo si chieda.
L'avete mai visto prima?
42
00:03:07,010 --> 00:03:10,000
SRT project
ha tradotto per voi:
43
00:03:10,840 --> 00:03:13,764
"Perdutamente"
44
00:03:14,698 --> 00:03:18,731
Traduzione: antares [SRT project]
45
00:03:19,572 --> 00:03:23,616
Revisione: antares [SRT project]
46
00:03:24,439 --> 00:03:28,983
Liberamente adattato dal romanzo di
F. Gonçalves e C. Siguret "Proibito amare"
47
00:04:05,583 --> 00:04:07,198
Via, sparisci!
48
00:04:07,400 --> 00:04:09,000
Signorine, per favore!
49
00:04:33,688 --> 00:04:35,650
Le altre sono in cortile.
Non tarderanno.
50
00:04:35,680 --> 00:04:37,569
Intanto disfa le valigie.
51
00:04:37,840 --> 00:04:41,740
Venerdì visita del Ministro
della Giustizia, perciò stiamo in riga.
52
00:05:26,558 --> 00:05:27,370
Ciao.
53
00:05:27,400 --> 00:05:28,974
Chi sei?
Cosa fai qui?
54
00:05:29,120 --> 00:05:31,320
Cos'è questa roba?
Falla sparire.
55
00:05:32,320 --> 00:05:34,270
Va bene così! Lasciala stare.
56
00:05:34,520 --> 00:05:36,646
Fa così ma non preoccuparti,
non è cattiva.
57
00:05:36,676 --> 00:05:38,570
Mettiti dove vuoi, io ti scopo.
58
00:05:38,600 --> 00:05:40,810
Calmati, Sonia,
piantala di rompere i coglioni.
59
00:05:40,840 --> 00:05:43,290
Rientro e trovo questa qui
nella mia camera.
60
00:05:43,320 --> 00:05:46,290
Non capisco che problemi hai, Sonia.
Non sei a casa tua.
61
00:05:46,440 --> 00:05:48,540
Non darle retta, ha le sue cose.
62
00:05:48,840 --> 00:05:51,338
Incredibile che roba c'è alla TV.
63
00:05:51,778 --> 00:05:55,071
Dovrebbero filmare noi.
Qui è più interessante.
64
00:05:55,285 --> 00:05:58,842
Sul serio! Per di più la faccia
di quella lì mi fa incazzare.
65
00:06:00,169 --> 00:06:01,590
Tu guardi questo?
66
00:06:01,680 --> 00:06:03,130
Ti sentirai a casa.
67
00:06:03,240 --> 00:06:05,317
- Dov'è il mio smalto?
- Qui.
68
00:06:05,651 --> 00:06:06,650
Grazie.
69
00:06:06,680 --> 00:06:08,652
- Ne vuoi?
- Non sono una puttana.
70
00:06:08,682 --> 00:06:10,390
È per la ministra.
71
00:06:10,530 --> 00:06:12,770
Che s'inculi la ministra.
Non ha altro da fare?
72
00:06:12,800 --> 00:06:13,715
Rilassati...
73
00:06:13,862 --> 00:06:17,686
Viene a visitare la nostra prigione
perché è migliore, mi pare.
74
00:06:17,840 --> 00:06:19,410
Non me ne frega un cazzo.
75
00:06:19,440 --> 00:06:22,490
Le ragazze della sartoria
organizzano una sfilata.
76
00:06:22,840 --> 00:06:24,592
Per me è una figata.
77
00:06:24,920 --> 00:06:27,241
Non cambia niente.
Sei sempre in prigione.
78
00:06:27,400 --> 00:06:30,400
Tu fai sempre il muso.
È gelosa perché non sfila.
79
00:06:30,480 --> 00:06:32,810
- Vaffanculo.
- Non prendertela. Non è importante.
80
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
Un giorno, forse.
Inch' Allah.
81
00:06:36,080 --> 00:06:37,730
In un sogno... futuro.
82
00:06:37,880 --> 00:06:38,762
Piantala.
83
00:06:38,792 --> 00:06:41,450
- Tu non guardi mai la TV, mitomane.
- Piantala.
84
00:06:41,480 --> 00:06:43,010
- Piantala.
- Dai, vieni.
85
00:06:43,040 --> 00:06:44,770
Abbaia ma non morde.
86
00:06:45,674 --> 00:06:47,174
Chi ha da accendere?
87
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Tieni.
88
00:06:49,800 --> 00:06:51,105
- Mélanie?
- Cosa?
89
00:06:51,135 --> 00:06:52,810
Non hai mai scopato nel parlatorio?
90
00:06:52,840 --> 00:06:55,590
- Fai schifo. Dici sul serio?
- Schifo cosa?
91
00:06:55,746 --> 00:06:57,290
Io non faccio questa roba.
92
00:06:57,320 --> 00:07:00,170
Credi che abbia voglia
di beccarmi una micosi?
93
00:07:00,427 --> 00:07:01,679
Grossa mitomane!
94
00:07:01,709 --> 00:07:04,695
- Tutti hanno scopato nel parlatorio.
- Io non lo faccio.
95
00:07:04,725 --> 00:07:06,771
Lei ha scopato, lei ha scopato...
96
00:07:06,920 --> 00:07:07,842
E anche lei.
97
00:07:07,872 --> 00:07:09,749
- Non ho mai scopato.
- Non dire palle.
98
00:07:09,779 --> 00:07:11,780
Razza di mitomane!
99
00:07:12,867 --> 00:07:14,290
Un momento! Un momento!
100
00:07:14,320 --> 00:07:17,490
La settimana scorsa non ci ha anche
descritto le posizioni?
101
00:07:17,520 --> 00:07:19,930
- Ma non nel parlatorio.
- Ragazze, le sigarette!
102
00:07:19,960 --> 00:07:22,260
Svelta, svelta.
Chiudi la finestra.
103
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Sbrigati!
104
00:07:24,840 --> 00:07:27,640
Brave.
Vi si lascia sole 5 minuti e guarda...
105
00:07:27,760 --> 00:07:29,609
È vietato fumare in cucina.
106
00:07:30,160 --> 00:07:31,410
Sapete perché?
107
00:07:31,440 --> 00:07:32,940
Fa male alla salute.
108
00:07:33,090 --> 00:07:35,408
Dite sul serio. Sapete perché?
109
00:07:35,644 --> 00:07:36,974
Quella lì non parla.
110
00:07:37,004 --> 00:07:38,654
Ma fa dei gran pompini.
111
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
Sente.
112
00:07:40,948 --> 00:07:43,751
- E' arrivata da Fresnes...
- 3 giorni fa, no?
113
00:07:43,911 --> 00:07:44,911
So chi è.
114
00:07:46,136 --> 00:07:47,736
Eviti di farsi notare.
115
00:07:50,090 --> 00:07:51,090
Mélanie.
116
00:07:52,303 --> 00:07:55,403
La sua domanda di semilibertà
non è stata concessa.
117
00:07:55,921 --> 00:07:58,606
C'è un'altra commissione tra 3 mesi.
118
00:07:58,760 --> 00:08:01,693
È troppo tempo,
sono stufa di cucinare polli.
119
00:08:01,867 --> 00:08:03,650
- Vuole fare altro?
- No.
120
00:08:03,680 --> 00:08:06,260
- Nawal! Nawal! Sbrigati! Tocca a te.
- Va bene.
121
00:08:06,290 --> 00:08:07,290
Froment!
122
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Cosa vuoi?
123
00:08:10,800 --> 00:08:12,200
Ti resta qualcosa?
124
00:08:12,840 --> 00:08:14,389
- No.
- Dai, è per lei.
125
00:08:14,419 --> 00:08:16,274
Muoviti! Non ho più niente!
126
00:08:16,736 --> 00:08:17,859
Cosa succede?
127
00:08:17,889 --> 00:08:20,142
È nuova.
Non ha niente da mettersi.
128
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
Sei tu?
129
00:08:23,760 --> 00:08:25,512
Puoi darle quella bianca.
130
00:08:27,200 --> 00:08:28,709
- Questa?
- Sì, quella.
131
00:08:28,739 --> 00:08:30,739
E sbrigati, non c'è più tempo.
132
00:08:34,600 --> 00:08:35,522
Boukara!
133
00:08:35,680 --> 00:08:38,604
Hai visto la guardia
che crede di essere Beyonce'?
134
00:08:39,042 --> 00:08:41,742
- Ragazze, c'è la ministra!
- Posso vedere?
135
00:08:43,993 --> 00:08:46,125
Guarda, è il direttore con la ministra.
136
00:08:46,155 --> 00:08:47,407
Posso vedere?
137
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Aspetta!
138
00:08:52,564 --> 00:08:55,464
Ragazze, muoviamoci.
Sta per cominciare. Forza!
139
00:08:56,560 --> 00:08:58,660
Ma cosa fai? Fermati, sei pazza?
140
00:08:58,818 --> 00:09:00,794
Ha ragione, le sta bene così.
141
00:09:02,302 --> 00:09:03,566
Quella è Pilar.
142
00:09:04,080 --> 00:09:06,090
È una pazza. Sta alla larga da lei.
143
00:09:06,120 --> 00:09:07,970
Sbrigati, Anna. Tocca a te.
144
00:10:28,520 --> 00:10:30,120
Ha chiesto di vedermi?
145
00:10:36,000 --> 00:10:37,449
Avanti, la ascolto.
146
00:10:37,610 --> 00:10:41,134
Posso riavere il mio posto in cucina
dopo il processo?
147
00:10:41,760 --> 00:10:45,075
Sarò giudicata a Parigi e intanto
starò nella prigione Fleury...
148
00:10:45,105 --> 00:10:46,446
Quando è il suo processo?
149
00:10:46,476 --> 00:10:47,476
In aprile.
150
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
In aprile, tra 4 mesi.
151
00:10:51,714 --> 00:10:52,914
C'è tempo, no?
152
00:10:54,082 --> 00:10:55,573
Ho paura di essere sostituita.
153
00:10:55,603 --> 00:10:56,603
Capisco.
154
00:10:56,658 --> 00:10:59,708
Ma bisogna che si cucini
anche quando lei non c'è.
155
00:10:59,920 --> 00:11:03,720
Non posso promettere niente.
Dipende dagli incarichi delle altre.
156
00:11:04,226 --> 00:11:06,526
Vedremo quando sarà il momento.
Ok?
157
00:11:10,280 --> 00:11:13,080
Non è piuttosto il processo
che la preoccupa?
158
00:11:14,720 --> 00:11:16,020
È sfibrante, sa?
159
00:11:16,680 --> 00:11:18,938
Parte presto il mattino,
rientra tardi la sera.
160
00:11:18,968 --> 00:11:21,236
Perquisizioni ogni giorno,
udienze interminabili...
161
00:11:21,266 --> 00:11:22,172
Lo so.
162
00:11:23,124 --> 00:11:24,930
Quanto prenderò, secondo lei?
163
00:11:24,960 --> 00:11:27,110
Non lo so. Non è il mio mestiere.
164
00:11:27,170 --> 00:11:28,470
Lei sa chi sono.
165
00:11:29,739 --> 00:11:30,839
Sì.
Un po'.
166
00:11:31,236 --> 00:11:32,225
E allora?
167
00:11:32,772 --> 00:11:33,922
Allora, cosa?
168
00:11:34,578 --> 00:11:36,128
Che cosa pensa di me?
169
00:11:37,849 --> 00:11:39,449
Niente di particolare.
170
00:11:40,009 --> 00:11:43,559
Cerco di spiegarle
che non sono qui per giudicarla.
171
00:11:44,093 --> 00:11:46,450
Il motivo per cui siete qui
non mi riguarda.
172
00:11:46,480 --> 00:11:48,020
È il lavoro della giustizia.
173
00:11:48,050 --> 00:11:51,007
Ciò che mi importa
è che tutto funzioni bene qui.
174
00:11:51,037 --> 00:11:52,037
Ok?
175
00:11:55,541 --> 00:11:56,541
Margaux!
176
00:12:13,005 --> 00:12:15,498
- Tutto bene, signor direttore?
- Sì, benissimo.
177
00:12:15,528 --> 00:12:18,450
Karine, può portarmi il fascicolo
della signorina Amari?
178
00:12:18,480 --> 00:12:20,880
- Subito. Sua figlia è qui.
- Grazie.
179
00:12:21,542 --> 00:12:22,794
Bisogna tirare.
180
00:12:25,560 --> 00:12:27,910
Come va, tesoro? Tutto bene?
181
00:12:27,967 --> 00:12:30,067
- Sì.
- È il mio posto, quello.
182
00:12:31,560 --> 00:12:35,010
Scusami, tesoro, non ho visto l'ora.
Ne ho per due minuti.
183
00:12:36,040 --> 00:12:37,940
Fammi vedere il tuo disegno.
184
00:12:38,480 --> 00:12:39,530
Bellissimo.
185
00:12:40,320 --> 00:12:42,720
Siamo noi tra qualche giorno.
Grazie.
186
00:12:47,826 --> 00:12:51,123
Karine, può chiedere di abbassare
il riscaldamento?
187
00:12:51,360 --> 00:12:53,660
- Chiudo la porta?
- Sì. La spinga.
188
00:13:42,960 --> 00:13:45,360
Senta, non ho problemi con sua figlia.
189
00:13:45,600 --> 00:13:48,650
Va bene in tutte le materie.
È molto intelligente.
190
00:13:49,160 --> 00:13:49,961
Ma...
191
00:13:50,202 --> 00:13:52,660
Sarebbe bene che parlasse con lei.
192
00:13:52,807 --> 00:13:53,730
Perché...
193
00:13:53,760 --> 00:13:55,711
I suoi compagni la scherzano.
194
00:13:57,649 --> 00:13:59,561
Avere i genitori in prigione,
non è usuale.
195
00:13:59,591 --> 00:14:00,591
Scusi?
196
00:14:02,880 --> 00:14:05,840
- Gli altri genitori si fanno domande.
- Su cosa?
197
00:14:05,870 --> 00:14:08,870
Noi lavoriamo in prigione.
Non siamo in prigione.
198
00:14:09,400 --> 00:14:12,350
Siamo statali come lei.
Che cazzate sono queste?
199
00:14:12,445 --> 00:14:14,307
Si calmi.
Non volevo dire questo.
200
00:14:14,337 --> 00:14:17,680
È quello che ha detto,
col suo tono di superiorità.
201
00:14:17,854 --> 00:14:21,204
Dovrebbe esserne fiero,
invece di affliggere mia figlia.
202
00:14:25,033 --> 00:14:27,283
Non intendevo questo.
Mi dispiace.
203
00:14:29,680 --> 00:14:31,780
Non si fa così. Che ti ha preso?
204
00:14:31,880 --> 00:14:34,743
Ma chi è questo impiegatuccio,
con la sua piccola vita perbene.
205
00:14:34,773 --> 00:14:37,923
- E tu cosa sei?
- Un impiegato ma anche un artista.
206
00:14:38,640 --> 00:14:41,090
- Un artista maledetto.
- E frustrato?
207
00:14:41,254 --> 00:14:44,591
Oh sì, sono frustrato.
Amore mio, non ne posso più!
208
00:14:50,280 --> 00:14:53,177
Aspetto da 3 giorni di andare
in infermeria.
209
00:14:53,480 --> 00:14:55,050
Non ho dormito.
210
00:14:55,200 --> 00:14:57,885
Non ho dormito per niente!
211
00:14:58,040 --> 00:15:02,090
Cosa vuoi che faccia? Che mi ammazzi?
212
00:15:06,808 --> 00:15:09,095
- Ti piace la mia maglia?
- È bella.
213
00:15:09,125 --> 00:15:12,075
Spero bene che ti piaccia,
me l'hai regalata tu!
214
00:15:15,536 --> 00:15:18,048
Cosa c'è che non va?
Non ti fa piacere?
215
00:15:18,192 --> 00:15:20,593
Sì, ma non ti mando dei soldi
per questo.
216
00:15:20,623 --> 00:15:22,923
Sono anni che non mi compero niente.
217
00:15:24,000 --> 00:15:25,765
È Natale, comunque.
218
00:15:27,743 --> 00:15:29,293
Chi è quella ragazza?
219
00:15:30,319 --> 00:15:31,731
Non è nessuno.
220
00:15:32,880 --> 00:15:35,867
- Sicura che non ti da' problemi?
- Sicura.
221
00:15:37,480 --> 00:15:39,537
- Lavori anche qui?
- Certo.
222
00:15:40,063 --> 00:15:42,863
- Sempre nella pittura?
- Sono in cucina ora.
223
00:15:43,160 --> 00:15:45,860
Avevo chiesto a Fresnes
ma hanno rifiutato.
224
00:15:46,040 --> 00:15:48,090
Io, con un coltello, non si fidavano.
225
00:15:48,120 --> 00:15:50,100
Ma non sei una criminale, figlia mia.
226
00:15:50,130 --> 00:15:52,130
- Quanto ti pagano?
- 9 euro.
227
00:15:52,274 --> 00:15:54,424
- È buono. All'ora?
- Al giorno.
228
00:15:56,600 --> 00:15:58,150
Non l'ho pagato caro.
229
00:15:58,313 --> 00:16:00,942
L'ho comperata al mercato.
Era molto bella.
230
00:16:00,972 --> 00:16:02,222
Hai fatto bene.
231
00:16:03,890 --> 00:16:05,690
Le tue amiche stanno bene?
232
00:16:06,119 --> 00:16:09,151
Non le vedo spesso da quando sei qui.
Ma non fa niente.
233
00:16:09,181 --> 00:16:10,181
Perché?
234
00:16:10,680 --> 00:16:12,705
Non so. Non vogliono vedermi.
235
00:16:13,025 --> 00:16:14,925
Hai già combattuto con lei?
236
00:16:15,112 --> 00:16:16,571
In prigione, sì.
237
00:16:17,125 --> 00:16:19,090
Nel pugilato, mi ha fatto il culo.
238
00:16:19,120 --> 00:16:22,070
Invece, nella boxe thailandese
ci sono le gambe.
239
00:16:22,209 --> 00:16:23,647
In quella, la sventro io.
240
00:16:23,677 --> 00:16:25,177
Tutto bene, ragazze?
241
00:16:25,560 --> 00:16:27,661
Ha finito il colloquio con la mamma?
242
00:16:27,691 --> 00:16:29,170
Per me, sono le tibie.
243
00:16:29,200 --> 00:16:32,150
L'avete vista, la sua vecchia?
Ha certe tette...
244
00:16:32,346 --> 00:16:34,153
Avevo voglia di assaggiarle.
245
00:16:34,183 --> 00:16:36,233
Vorrei sapere se le hai uguali.
246
00:16:37,079 --> 00:16:38,187
Si può assaggiare?
247
00:16:38,217 --> 00:16:40,090
- Lasciala stare.
- Stiamo parlando.
248
00:16:40,120 --> 00:16:43,270
- Magari, dopo, la violenterò.
- Mi violenterai, tu?
249
00:16:43,400 --> 00:16:44,765
Giù le mani!
250
00:16:45,600 --> 00:16:46,726
Basta! Basta!
251
00:16:47,120 --> 00:16:48,270
Basta! Basta!
252
00:16:52,970 --> 00:16:55,020
Forza, Pilar! Spaccale il muso!
253
00:17:00,280 --> 00:17:01,210
Colpiscila!
254
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Dai, Anna!
255
00:17:03,600 --> 00:17:04,600
Troia!
256
00:17:16,272 --> 00:17:17,672
Lasciami, puttana!
257
00:17:24,830 --> 00:17:26,526
Va bene? Ti sei calmata?
258
00:17:26,800 --> 00:17:28,500
Puttana, lasciami stare.
259
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Grazie.
260
00:17:40,480 --> 00:17:41,530
Buongiorno.
261
00:17:42,696 --> 00:17:44,596
Chiuda la porta, per favore.
262
00:17:46,080 --> 00:17:47,180
Si accomodi.
263
00:17:52,720 --> 00:17:56,370
Volevo vederla a proposito
dell'incidente di settimana scorsa.
264
00:17:57,400 --> 00:17:59,300
Non deve succedere di nuovo.
265
00:18:00,553 --> 00:18:02,503
Dovrebbe avere più controllo.
266
00:18:02,981 --> 00:18:06,181
Un altro episodio simile
e ci saranno delle sanzioni.
267
00:18:06,753 --> 00:18:09,068
Il suo processo è vicino,
deve essere irreprensibile.
268
00:18:09,098 --> 00:18:10,498
Ho capito. Grazie.
269
00:18:10,659 --> 00:18:12,159
Ma dove sta andando?
270
00:18:15,910 --> 00:18:17,460
Lo dico per aiutarla.
271
00:18:18,880 --> 00:18:21,030
Non sono io che sono in prigione.
272
00:18:22,915 --> 00:18:24,315
Qualcuno la segue?
273
00:18:25,680 --> 00:18:28,530
Ci sono degli psicologi qui.
Possono aiutarla.
274
00:18:28,565 --> 00:18:30,250
Preferisco parlare con lei.
275
00:18:30,280 --> 00:18:31,780
Non è così evidente.
276
00:18:32,520 --> 00:18:35,562
Se vuole, possiamo vederci ogni tanto
prima del suo processo.
277
00:18:35,592 --> 00:18:36,490
Per parlare.
278
00:18:36,520 --> 00:18:38,020
Abbiamo finito, ora?
279
00:18:38,139 --> 00:18:39,939
No. Ho tempo.
280
00:18:40,083 --> 00:18:41,533
Meno male, anch'io.
281
00:18:46,785 --> 00:18:49,685
È complicata per mia madre senza di me.
È sola.
282
00:18:49,762 --> 00:18:52,212
- E suo padre?
- Non c'è nessun padre.
283
00:18:52,257 --> 00:18:54,525
- È morto?
- Non so proprio.
284
00:18:55,019 --> 00:18:56,601
Perché ride? Non è divertente.
285
00:18:56,631 --> 00:18:57,981
È lei: "È morto?"
286
00:18:59,409 --> 00:19:01,650
Non si irrigidisca, sto scherzando.
287
00:19:01,680 --> 00:19:04,480
Mio padre, non l'ho quasi
nemmeno conosciuto.
288
00:19:04,680 --> 00:19:07,830
Non mi guardi così.
Capita anche alle brave persone.
289
00:19:08,121 --> 00:19:10,183
Segue dei corsi a scuola?
290
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
Qui?
291
00:19:12,855 --> 00:19:14,205
No, alla Sorbona.
292
00:19:16,752 --> 00:19:20,002
- Posso scherzare anch'io.
- Ma lei è meno divertente.
293
00:19:20,040 --> 00:19:23,740
Sì, seguo delle lezioni.
Per poter andare all'università, dopo.
294
00:19:23,922 --> 00:19:24,626
Bene.
295
00:19:24,656 --> 00:19:27,604
Sì, ma temo di rimanere indietro
a causa del processo.
296
00:19:27,634 --> 00:19:31,402
Quello che è fatto è fatto.
L'importante è fare sul serio.
297
00:19:36,720 --> 00:19:38,389
Cosa fate in questo momento?
298
00:19:38,419 --> 00:19:39,419
In classe?
299
00:19:41,410 --> 00:19:43,544
Analisi di testo. Roba simile.
300
00:19:43,758 --> 00:19:45,462
- Quale testo?
- Fedra.
301
00:19:46,049 --> 00:19:47,049
Racine.
302
00:19:47,400 --> 00:19:49,300
L'autore del testo è Racine.
303
00:19:50,120 --> 00:19:52,420
Non lo so.
Perché mi fa confondere?
304
00:19:53,880 --> 00:19:55,860
Si chiama Racine come una radice?
305
00:19:55,890 --> 00:19:56,544
Sì.
306
00:19:56,840 --> 00:19:59,870
E si chiama Jean, come me.
Anch'io metto radici.
307
00:20:00,760 --> 00:20:03,410
- Che spirito di patata.
- Sì, ha ragione.
308
00:20:08,218 --> 00:20:09,768
E le piace, il testo?
309
00:20:10,560 --> 00:20:13,689
Sì, ma siamo solo all'inizio.
Sembra proprio una rottura per lei.
310
00:20:13,719 --> 00:20:15,828
È un po' vittima del suo destino.
311
00:20:15,858 --> 00:20:17,972
- Crede al destino?
- Non so.
312
00:20:19,080 --> 00:20:22,380
E poi era 2000 anni fa.
C'erano gli dei. Ora è diverso.
313
00:20:24,480 --> 00:20:25,680
Sì, è diverso.
314
00:20:37,447 --> 00:20:38,247
Cazzo.
315
00:20:53,440 --> 00:20:54,890
Non ti faccio male?
316
00:20:57,953 --> 00:21:00,003
Dovrebbe reggere fino a domani.
317
00:21:00,640 --> 00:21:02,240
Grazie, sei un angelo.
318
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Cosa fai?
319
00:21:06,003 --> 00:21:09,359
- Scusa, pensavo...
- Per questo sei così carina con me?
320
00:21:10,547 --> 00:21:13,247
Cazzo. Non ci si può fidare
di nessuno qui.
321
00:21:29,040 --> 00:21:30,610
Le hai distrutte!
322
00:21:30,760 --> 00:21:32,808
Gli abbiamo fatto il culo.
323
00:21:33,520 --> 00:21:35,070
Gliene ha date tante!
324
00:21:35,684 --> 00:21:37,139
Fai il broncio?
325
00:21:37,633 --> 00:21:39,123
Non parla?
326
00:21:41,000 --> 00:21:42,950
Che cazzo succede, ragazze?
327
00:21:43,920 --> 00:21:45,890
- Buongiorno, avvocato.
- Signor direttore.
328
00:21:45,920 --> 00:21:47,810
Come le pare questo dossier?
329
00:21:47,840 --> 00:21:48,940
Complicato.
330
00:21:49,480 --> 00:21:51,490
Ma lei era minorenne
quando è successo.
331
00:21:51,520 --> 00:21:53,320
Non c'è nessun precedente.
332
00:21:53,680 --> 00:21:55,455
Staremo a vedere. Coraggio.
333
00:21:55,485 --> 00:21:56,585
Arrivederci.
334
00:22:01,901 --> 00:22:04,221
- Allora ci lascia?
- Non lo desidero.
335
00:22:04,251 --> 00:22:05,251
Le credo.
336
00:22:05,840 --> 00:22:08,734
Il mio avvocato ha detto 15 anni.
Quasi più dei miei anni.
337
00:22:08,764 --> 00:22:10,719
Non si sa mai. Forse 12.
338
00:22:11,360 --> 00:22:12,560
Lei è gentile.
339
00:22:13,040 --> 00:22:14,790
No, faccio il mio lavoro.
340
00:22:16,080 --> 00:22:17,167
Com'è Fleury?
341
00:22:17,197 --> 00:22:21,215
È magnifico. Grandi spazi verdi,
niente sbarre alle finestre.
342
00:22:22,360 --> 00:22:23,663
No. Scherzo.
343
00:22:24,036 --> 00:22:27,574
È gigantesco, molto agitato.
Sarà contenta di ritornare.
344
00:22:28,600 --> 00:22:30,500
Non è una festa neanche qui.
345
00:22:33,826 --> 00:22:35,476
Bene, abbia cura di sé.
346
00:22:35,680 --> 00:22:37,685
- Va via?
- No, è lei che va.
347
00:22:42,016 --> 00:22:44,210
Non si dimenticherà di me
per la cucina?
348
00:22:44,240 --> 00:22:45,940
No, non la dimenticherò.
349
00:23:50,000 --> 00:23:51,650
Amari. È ora di andare.
350
00:24:16,885 --> 00:24:17,885
La giacca.
351
00:24:22,280 --> 00:24:23,330
Il vestito.
352
00:24:36,000 --> 00:24:37,150
Il reggiseno.
353
00:24:42,200 --> 00:24:43,250
Le mutande.
354
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
Si giri.
355
00:24:54,208 --> 00:24:55,408
Apra la bocca.
356
00:24:58,082 --> 00:24:59,782
Va bene, può rivestirsi.
357
00:25:03,840 --> 00:25:05,040
Come va, Anna?
358
00:25:05,691 --> 00:25:06,891
Come si sente?
359
00:25:08,040 --> 00:25:10,740
Come le è venuto in mente
di vestirsi così?
360
00:25:12,016 --> 00:25:13,466
Deve coprirsi, qui.
361
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Insomma!
362
00:25:17,800 --> 00:25:19,250
Ecco, così va bene.
363
00:25:54,560 --> 00:25:55,494
Allora?
364
00:25:55,960 --> 00:25:57,160
Come è andata?
365
00:26:06,834 --> 00:26:09,184
Tieni, ti ho messo da parte del pane.
366
00:26:14,360 --> 00:26:16,089
"Volevo fare uno sforzo,
367
00:26:16,240 --> 00:26:18,390
"essere carina, presentarmi bene.
368
00:26:19,120 --> 00:26:21,070
"Ho fatto tutto il contrario.
369
00:26:21,720 --> 00:26:23,320
"Sono proprio sfigata.
370
00:26:23,480 --> 00:26:26,230
"Pare che si raccolga
quello che si semina.
371
00:26:26,320 --> 00:26:29,020
"Dunque io merito tutto ciò
che mi succede.
372
00:26:29,400 --> 00:26:31,150
"Mi sento così colpevole.
373
00:26:31,870 --> 00:26:33,629
"Spero comunque di tornare presto,
374
00:26:33,659 --> 00:26:35,820
"e di ritrovare il mio posto in cucina.
375
00:26:35,850 --> 00:26:36,850
"Anna."
376
00:26:40,160 --> 00:26:41,157
Jean?
377
00:26:41,440 --> 00:26:42,440
Cosa fai?
378
00:26:44,681 --> 00:26:45,882
Vieni a letto?
379
00:27:04,960 --> 00:27:06,730
È a porte chiuse, signore.
380
00:27:06,760 --> 00:27:09,250
No, è impossibile,
salvo che lei sia un testimone.
381
00:27:09,280 --> 00:27:12,680
La signorina Amari mi fa pensare
a quelle ragazze d'oggi,
382
00:27:12,781 --> 00:27:16,212
disorientate tra un corpo
che erotizzano al massimo
383
00:27:16,810 --> 00:27:19,597
e il desiderio ardente
di una stabilità affettiva.
384
00:27:19,627 --> 00:27:21,210
Una grande e pericolosa distanza,
385
00:27:21,240 --> 00:27:24,730
simbolo della perdita di riferimenti
di un'intera generazione.
386
00:27:24,760 --> 00:27:28,361
A suo carico chiedo una pena
da 10 a 12 anni di reclusione.
387
00:27:29,402 --> 00:27:32,652
Ha preso 9 anni.
Non ne prenderà certo 20 in appello.
388
00:27:33,227 --> 00:27:34,890
Quanti anni ha già fatto?
389
00:27:34,920 --> 00:27:35,920
4 anni?
390
00:27:36,002 --> 00:27:37,050
Un po' di più.
391
00:27:37,080 --> 00:27:40,785
Con le riduzioni di pena,
uscirà appena finito l'appello.
392
00:27:40,960 --> 00:27:42,330
Avrà 24, 25 anni?
393
00:27:42,360 --> 00:27:43,161
24.
394
00:27:43,760 --> 00:27:46,910
Tante donne si rifanno una vita
molto più tardi, sa?
395
00:27:48,014 --> 00:27:49,719
Come funzionano le riduzioni di pena?
396
00:27:49,749 --> 00:27:50,949
Lo sa bene.
397
00:27:51,225 --> 00:27:53,170
Dipende dal suo comportamento.
398
00:27:53,200 --> 00:27:54,700
Perciò anche da lei.
399
00:27:54,760 --> 00:27:56,035
In che senso?
400
00:27:56,065 --> 00:27:57,665
Lei fa i rapporti, no?
401
00:27:58,040 --> 00:28:00,533
E gli agenti anche. Non sono solo.
402
00:28:03,122 --> 00:28:04,737
Sa usare il computer?
403
00:28:06,722 --> 00:28:09,172
Non tutti lo sanno usare qui, mi creda.
404
00:28:09,378 --> 00:28:13,256
Ho un progetto per lei. Le servirà
un pomeriggio alla settimana.
405
00:28:13,523 --> 00:28:15,104
Ho già la cucina e poi...
406
00:28:15,134 --> 00:28:17,384
La cucina è impossibile per adesso.
407
00:28:17,880 --> 00:28:20,080
È stata messa ai servizi generali.
408
00:28:21,442 --> 00:28:25,881
Non è poi la fine del mondo.
Passerà più tempo fuori dalla cella.
409
00:28:26,041 --> 00:28:28,041
Allora, cosa devo fare in più?
410
00:28:28,928 --> 00:28:32,367
Ho ideato un progetto di acquisti
con l'esterno.
411
00:28:32,520 --> 00:28:34,530
- Una specie di spaccio.
- Volendo.
412
00:28:34,560 --> 00:28:36,930
Solo che i prodotti saranno
meno cari che fuori,
413
00:28:36,960 --> 00:28:39,209
perché sono vicini alla scadenza.
414
00:28:39,560 --> 00:28:41,690
- È lì il trucco.
- Sì, è lì il trucco.
415
00:28:41,720 --> 00:28:44,720
È meglio pagare un gel doccia
2 euro invece di 6.
416
00:28:45,800 --> 00:28:50,074
In breve, dovrà gestire gli ordini
delle detenute,
417
00:28:50,234 --> 00:28:52,183
in funzione del loro gruzzolo.
418
00:28:52,453 --> 00:28:55,990
E anche della gamma di prodotti
proposti dal negozio.
419
00:28:59,120 --> 00:29:01,043
Allora, come procede?
420
00:29:01,200 --> 00:29:05,233
Bene, credo. Ho selezionato i prodotti
per categoria: igiene, cibo, ecc.
421
00:29:05,263 --> 00:29:07,530
Poi ho inserito la data di scadenza.
422
00:29:07,560 --> 00:29:11,492
Così, appena si passa il giorno,
le quantità spariscono.
423
00:29:11,720 --> 00:29:12,720
Ottimo.
424
00:29:14,640 --> 00:29:15,940
Ma questo qui...
425
00:29:16,393 --> 00:29:17,393
Cos'è?
426
00:29:21,041 --> 00:29:24,046
Questo è il denaro delle detenute.
427
00:29:26,320 --> 00:29:28,120
Molto bene. Continui così.
428
00:29:44,000 --> 00:29:47,209
Signorine, possiamo riprendere,
per favore?
429
00:29:47,520 --> 00:29:49,720
Posso avere l'attenzione di tutte?
430
00:29:50,000 --> 00:29:53,750
Per continuare su quello
che abbiamo detto sul testo di Fedra,
431
00:29:53,974 --> 00:29:55,574
che forse avete letto,
432
00:29:56,549 --> 00:29:58,588
avrei voluto discutere
su qualche cosa.
433
00:29:58,618 --> 00:30:01,068
E soprattutto avere le vostre opinioni.
434
00:30:01,240 --> 00:30:02,340
Per esempio,
435
00:30:02,960 --> 00:30:05,025
sul fatto: "Si decide
436
00:30:05,492 --> 00:30:06,792
di innamorarsi?"
437
00:30:07,524 --> 00:30:09,290
Cosa vuol dire "innamorarsi"?
438
00:30:09,320 --> 00:30:11,970
Si ama realmente
o si ama l'idea di amare?
439
00:30:12,032 --> 00:30:15,131
Ah, questo è interessante.
Che ne pensate?
440
00:30:15,280 --> 00:30:17,890
Secondo voi, che cosa
ci fa innamorare di qualcuno?
441
00:30:17,920 --> 00:30:19,356
Ma io credo...
442
00:30:20,250 --> 00:30:22,650
- Forza, parla.
- Lasciatemi parlare.
443
00:30:22,827 --> 00:30:25,612
- Sputa il rospo!
- Lasciate che mi esprima.
444
00:30:26,160 --> 00:30:28,360
- Avanti, Melanie.
- Penso che...
445
00:30:28,458 --> 00:30:32,362
non decidiamo di innamorarci
ma di restare innamorati.
446
00:30:33,000 --> 00:30:34,765
- Non decidiamo.
- No?
447
00:30:34,912 --> 00:30:36,912
Succede quando deve succedere.
448
00:30:38,326 --> 00:30:40,169
È una questione di feeling.
449
00:30:40,395 --> 00:30:42,020
Cos'è il feeling?
450
00:30:42,233 --> 00:30:43,650
Essere un bel fusto.
451
00:30:43,680 --> 00:30:45,180
Essere un bel fusto!
452
00:30:45,320 --> 00:30:47,323
Ok. Il fisico, dunque.
453
00:30:47,509 --> 00:30:49,970
- La personalità.
- La personalità, il fisico.
454
00:30:50,000 --> 00:30:52,530
- Il fascino.
- È come ci si sente... tante cose...
455
00:30:52,560 --> 00:30:55,446
- Le farfalle nello stomaco.
- D'accordo, sì.
456
00:30:55,720 --> 00:30:56,593
Le stelle.
457
00:30:56,623 --> 00:31:00,290
Ci sono vari tipi di amore.
L'amore completo, l'amore passionale.
458
00:31:00,320 --> 00:31:01,375
L'amore...
459
00:31:02,600 --> 00:31:04,648
Quando si è possessivi,
non si vuole lasciare.
460
00:31:04,678 --> 00:31:07,478
Come l'hai saputo, tu?
È ancora vergine, e...
461
00:31:09,057 --> 00:31:11,210
È ancora vergine!
462
00:31:11,523 --> 00:31:13,472
Ha visto Charlie!
463
00:31:14,275 --> 00:31:17,786
No, ma si possono avere
dei divieti morali.
464
00:31:18,120 --> 00:31:20,825
- Esattamente
- Ma il cuore è un'altra cosa.
465
00:31:20,855 --> 00:31:23,388
È il famoso conflitto
tra la ragione e il cuore.
466
00:31:23,418 --> 00:31:27,168
Proprio così. Fedra ama qualcuno
che non ha il diritto di amare.
467
00:31:27,520 --> 00:31:29,206
Questo le impedisce di amare?
468
00:31:29,236 --> 00:31:32,786
Mi infastidisce che lei dica
che non ha il diritto di amare.
469
00:31:32,848 --> 00:31:34,516
Ma chi dice chi ha il diritto?
470
00:31:34,546 --> 00:31:35,546
Non lo so.
471
00:31:36,201 --> 00:31:38,101
Lei parla di divieto morale.
472
00:31:38,360 --> 00:31:41,523
Cosa sarebbero i divieti,
a livello della morale?
473
00:31:41,680 --> 00:31:43,673
Non è perché non si ha il diritto
474
00:31:43,703 --> 00:31:45,355
che questo non succede.
475
00:31:46,289 --> 00:31:47,289
D'accordo.
476
00:31:47,640 --> 00:31:49,160
Nella tragedia è così.
477
00:31:49,190 --> 00:31:50,024
Esatto.
478
00:31:50,054 --> 00:31:51,937
Ora leggeremo un brano.
479
00:31:52,163 --> 00:31:53,663
Vuole leggere, Aida?
480
00:31:54,760 --> 00:31:56,543
Sì. Aida, sono io.
481
00:32:02,280 --> 00:32:04,338
"Il mio male viene da più lontano.
482
00:32:04,368 --> 00:32:06,050
"Appena col figlio di Egeo,
483
00:32:06,080 --> 00:32:08,279
"Mi ero legata in matrimonio,
484
00:32:09,200 --> 00:32:12,921
"La mia quiete e la mia felicità
sembravano consolidate,
485
00:32:13,656 --> 00:32:15,989
"Atene mi mostrò il mio stupendo
nemico.
486
00:32:16,019 --> 00:32:19,557
"Lo vidi, arrossii, impallidii
alla sua vista,
487
00:32:19,800 --> 00:32:22,370
"Un turbamento si scatenò
nel mio animo smarrito.
488
00:32:22,400 --> 00:32:24,290
"I miei occhi non vedevano più,
489
00:32:24,320 --> 00:32:25,970
"non riuscivo a parlare,
490
00:32:26,000 --> 00:32:28,950
"Sentii tutto il mio corpo
raggelarsi e bruciare."
491
00:32:46,747 --> 00:32:48,047
Come va, Priska?
492
00:32:53,120 --> 00:32:54,849
Sta lavorando.
Bene.
493
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
È Fedra?
494
00:32:57,498 --> 00:32:58,798
No, non è Fedra.
495
00:32:59,400 --> 00:33:01,300
- Scusi?
- No, non è Fedra.
496
00:33:04,440 --> 00:33:06,140
C'è qualcosa che non va?
497
00:33:07,785 --> 00:33:08,785
Mi dica.
498
00:33:11,240 --> 00:33:13,740
No, ho solo voglia
di andar via da qui.
499
00:33:14,660 --> 00:33:15,660
Capisco.
500
00:33:16,560 --> 00:33:17,560
No.
501
00:33:17,684 --> 00:33:18,984
Lei non capisce.
502
00:33:22,928 --> 00:33:23,928
Posso?
503
00:33:25,560 --> 00:33:26,981
Anna, in prigione...
504
00:33:27,011 --> 00:33:28,492
Non c'entra la prigione.
505
00:33:28,522 --> 00:33:29,822
Ah, non c'entra?
506
00:33:30,000 --> 00:33:31,850
Allora, qual è il problema?
507
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Lei.
508
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
Scusi?
509
00:33:45,955 --> 00:33:47,355
Non capisce, vero?
510
00:33:51,746 --> 00:33:52,690
Dove va?
511
00:33:52,720 --> 00:33:54,320
Me ne vado. Non posso?
512
00:33:55,019 --> 00:33:56,140
E i suoi fogli?
513
00:33:56,170 --> 00:33:58,743
Quella è per lei.
La leggerà, vero?
514
00:34:07,840 --> 00:34:09,650
"Il mio male viene da più lontano.
515
00:34:09,680 --> 00:34:12,415
"Ho un segreto che non posso più
tenere per me.
516
00:34:12,445 --> 00:34:14,781
"Già a Fleury, non smettevo
di pensare a lei.
517
00:34:14,811 --> 00:34:16,961
"Da quando sono tornata è peggio.
518
00:34:17,400 --> 00:34:20,850
"Non c'è nulla di buono nel mio cuore,
quindi tutto è impossibile.
519
00:34:20,880 --> 00:34:22,941
"Lo so. Per questo voglio partire.
520
00:34:22,971 --> 00:34:24,610
Mi trasferisca, per favore.
521
00:34:24,640 --> 00:34:25,640
"Anna."
522
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
Jean.
523
00:34:37,387 --> 00:34:38,295
Pronto?
524
00:34:39,862 --> 00:34:40,970
Arrivo subito.
525
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Cosa c'è?
526
00:34:42,480 --> 00:34:44,697
Un problema con una ragazza.
527
00:34:44,880 --> 00:34:46,230
Bisogna che vada.
528
00:35:18,171 --> 00:35:19,371
È stata Pilar.
529
00:35:19,840 --> 00:35:21,727
La sua compagna aveva mal di pancia
530
00:35:21,757 --> 00:35:23,307
e lei l'ha picchiata.
531
00:35:23,345 --> 00:35:25,695
Siamo arrivati appena abbiamo potuto.
532
00:35:26,160 --> 00:35:27,570
Lasciatemi andare!
533
00:35:27,600 --> 00:35:28,600
Troie!
534
00:35:28,682 --> 00:35:30,290
La portiamo in isolamento.
535
00:35:31,759 --> 00:35:32,474
Sì?
536
00:35:34,382 --> 00:35:35,850
Ho una brutta notizia.
537
00:35:35,880 --> 00:35:36,728
Cosa?
538
00:35:36,758 --> 00:35:38,486
La detenuta era incinta.
539
00:35:38,660 --> 00:35:40,260
E ha perso il bambino.
540
00:35:41,539 --> 00:35:43,639
A quanto pare, è fuori pericolo.
541
00:35:47,933 --> 00:35:49,583
Avvertiamo la famiglia?
542
00:35:51,970 --> 00:35:52,915
No.
543
00:35:52,945 --> 00:35:54,345
Lo farò io domani.
544
00:35:54,867 --> 00:35:55,917
Buonanotte.
545
00:36:45,061 --> 00:36:46,561
Come va? Tutto bene?
546
00:36:53,240 --> 00:36:55,190
Deve comunque capire che...
547
00:36:56,080 --> 00:36:58,347
È importante quello che abbiamo fatto.
548
00:36:58,904 --> 00:37:01,654
In Francia siamo
la sola prigione che lo fa.
549
00:37:01,720 --> 00:37:04,470
In tutte le altre, i prezzi
sono maggiorati.
550
00:37:17,484 --> 00:37:18,484
Piano.
551
00:37:20,240 --> 00:37:21,240
Scusi.
552
00:37:27,880 --> 00:37:29,480
Vuoi ancora andar via?
553
00:37:48,560 --> 00:37:50,510
Fai il bagno al buio, adesso?
554
00:37:54,480 --> 00:37:55,570
Cosa?
555
00:37:55,600 --> 00:37:57,600
Niente. Ti guardo.
Non posso?
556
00:38:11,560 --> 00:38:12,610
Buonanotte.
557
00:38:30,240 --> 00:38:31,850
Cos'è quello?
558
00:38:33,396 --> 00:38:34,746
È la nostra casa.
559
00:38:37,680 --> 00:38:39,839
Sarebbe ora che mi dessi una chiave.
560
00:38:39,869 --> 00:38:41,369
- Una chiave?
- Sì.
561
00:38:41,547 --> 00:38:43,770
Mi sono sbattuta ad arredarla tutta.
562
00:38:43,800 --> 00:38:44,970
Siamo noi, quelli?
563
00:38:45,000 --> 00:38:47,448
Sì. Un po' ingrassati.
564
00:38:52,160 --> 00:38:54,640
È bello, a casa tua.
Insomma, a casa nostra.
565
00:38:55,120 --> 00:38:56,632
Certo, se piace.
566
00:38:57,567 --> 00:38:59,017
Sì, tutto mi piace.
567
00:39:17,480 --> 00:39:20,180
I cantanti di raï parlano 4 ore
prima di...
568
00:39:34,520 --> 00:39:36,720
Occhio, ragazze, c'è il direttore.
569
00:40:02,240 --> 00:40:04,205
Non ci sopportiamo più.
570
00:40:04,520 --> 00:40:07,570
È invivibile con lei.
Ci insultiamo continuamente.
571
00:40:08,314 --> 00:40:10,214
- Più lei di me.
- Non ora.
572
00:40:10,268 --> 00:40:13,032
Sì, ma concretamente, cosa accade?
573
00:40:13,960 --> 00:40:15,902
Delle offese...
574
00:40:16,482 --> 00:40:19,050
Mi tira tutto quello
che le passa sotto mano.
575
00:40:19,080 --> 00:40:20,722
Tutto dipende dal suo umore.
576
00:40:20,752 --> 00:40:21,752
Ok.
577
00:40:22,244 --> 00:40:23,794
Da quanto tempo dura?
578
00:40:24,273 --> 00:40:25,473
Oltre un mese.
579
00:40:26,273 --> 00:40:28,762
Il suo rapporto è molto buono, Alhem.
580
00:40:28,956 --> 00:40:32,249
Buona condotta. Non vedo perché
la commissione si opporrebbe.
581
00:40:32,279 --> 00:40:35,010
- Ma non le garantisco niente.
- Ok. Grazie, comunque.
582
00:40:35,040 --> 00:40:37,590
- Buona giornata.
- Grazie. Arrivederci.
583
00:40:42,568 --> 00:40:43,818
Volevi vedermi?
584
00:40:44,944 --> 00:40:47,438
- Siediti.
- Sto bene in piedi.
585
00:40:48,159 --> 00:40:49,117
Come vuoi.
586
00:40:49,147 --> 00:40:50,697
C'è qualche problema?
587
00:40:52,161 --> 00:40:53,161
Dimmi.
588
00:40:55,958 --> 00:40:58,584
Abbiamo fatto una cazzata.
Non avremmo dovuto.
589
00:40:58,614 --> 00:41:02,364
Organizzerò il tuo trasferimento.
Hai ragione. È meglio per noi.
590
00:41:02,546 --> 00:41:03,634
Stai scherzando?
591
00:41:03,664 --> 00:41:04,664
No.
592
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
Mi spiace.
593
00:41:06,387 --> 00:41:08,653
No. Non capisco. Sei serio?
594
00:41:09,560 --> 00:41:12,493
- Anna, lo faccio per noi due.
- No, lo fai per te.
595
00:41:12,523 --> 00:41:15,056
Ti ho scritto una lettera
prima che mi scopassi.
596
00:41:15,086 --> 00:41:17,036
- Lo so, l'ho letta.
- E...?
597
00:41:20,960 --> 00:41:22,310
Non hai le palle.
598
00:41:22,623 --> 00:41:23,773
Non toccarmi.
599
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
Guardia!
600
00:41:27,897 --> 00:41:30,297
- Avete finito?
- Sì, abbiamo finito.
601
00:41:38,720 --> 00:41:41,041
Buongiorno a tutte, mi chiamo Elise.
602
00:41:41,071 --> 00:41:44,371
Sono sorvegliante alla prigione
della Sante', a Parigi.
603
00:41:45,040 --> 00:41:49,397
E animo anche dei laboratori di pittura
nella regione parigina.
604
00:41:50,424 --> 00:41:52,474
È la prima volta che vengo qui.
605
00:41:52,988 --> 00:41:56,088
Ma andrà tutto bene.
Mi hanno parlato molto di voi.
606
00:41:56,352 --> 00:41:58,202
Non perdiamo altro tempo.
607
00:41:58,387 --> 00:42:00,130
Ho bisogno di una modella.
608
00:42:00,160 --> 00:42:01,660
Tipo, una top model?
609
00:42:01,760 --> 00:42:02,979
Sul serio?
610
00:42:03,768 --> 00:42:07,210
Ho bisogno che una di voi posi
in modo che le altre la disegnino.
611
00:42:07,240 --> 00:42:08,540
Di certo, io no.
612
00:42:09,080 --> 00:42:10,301
Neanche per sogno.
613
00:42:10,331 --> 00:42:12,831
Forza!
Farete a turno durante il corso.
614
00:42:15,382 --> 00:42:16,594
Benissimo, signorina.
615
00:42:16,624 --> 00:42:17,874
Si sistemi qui.
616
00:42:24,593 --> 00:42:26,926
Attaccateli sulle tavole.
617
00:42:31,931 --> 00:42:33,181
Ma fa su serio?
618
00:42:33,288 --> 00:42:35,040
Ha caldo!
619
00:42:39,179 --> 00:42:42,210
Non era indispensabile,
ma se non da' fastidio a nessuno...
620
00:42:42,240 --> 00:42:44,190
Allora disegnamo il suo seno?
621
00:42:47,360 --> 00:42:49,760
Perché nascondi?
Mostra il tuo seno.
622
00:42:58,120 --> 00:42:59,320
Che profumino!
623
00:43:00,360 --> 00:43:01,869
Louise è già a letto?
624
00:43:01,899 --> 00:43:03,399
Lavata e spazzolata.
625
00:43:03,720 --> 00:43:05,220
Lavata e spazzolata?
626
00:43:07,760 --> 00:43:09,010
È quasi pronto.
627
00:43:14,926 --> 00:43:15,926
Jean?
628
00:43:17,839 --> 00:43:18,839
Cosa fai?
629
00:43:21,920 --> 00:43:23,370
Cosa? Non ti piace?
630
00:43:25,919 --> 00:43:28,969
Ti ho visto oggi quando la ragazza
si è spogliata.
631
00:43:30,480 --> 00:43:33,630
- Non le staccavi gli occhi di dosso.
- Sciocchezze.
632
00:44:25,928 --> 00:44:29,650
Sarà trasferita a fine settimana.
Fino allora starà nel reparto disciplinare.
633
00:44:29,680 --> 00:44:31,250
Non possiamo piu' tenerla qui.
634
00:44:31,280 --> 00:44:33,601
- Non può farlo.
- Sì, purtroppo posso.
635
00:44:34,200 --> 00:44:36,055
Ha esagerato.
Era stata avvertita.
636
00:44:36,085 --> 00:44:38,135
Se mi trasferisce, la denuncio.
637
00:44:38,240 --> 00:44:41,467
- Per che cosa?
- La distruggo. Racconto quello che so.
638
00:44:41,497 --> 00:44:43,530
Quello che ho visto
e che sanno tutti qui.
639
00:44:43,560 --> 00:44:45,632
Lei non sa nulla e non ha visto nulla.
640
00:44:45,662 --> 00:44:48,662
Presto o tardi si saprà
che lei scopa la ragazza.
641
00:44:50,786 --> 00:44:52,936
Detto fra noi, io non mi fiderei.
642
00:44:53,520 --> 00:44:55,270
È svitata, è una stronza.
643
00:44:55,683 --> 00:44:57,083
Si vede, si sente.
644
00:45:00,280 --> 00:45:01,836
Grazie del consiglio.
645
00:45:02,303 --> 00:45:05,410
Al suo posto avrei fatto lo stesso,
visto dove andrà.
646
00:45:05,440 --> 00:45:08,827
A forza di credersi superiore,
è lei che la fotterà!
647
00:45:09,241 --> 00:45:10,491
Pezzo di merda!
648
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
- Cosa fa qua?
- Non si vede?
649
00:45:29,257 --> 00:45:31,016
Perché non è al computer?
650
00:45:31,046 --> 00:45:33,602
- Visto che parto...
- No, non parte più.
651
00:45:34,909 --> 00:45:37,054
E lei, Michot, che cazzo fa?
È in pausa?
652
00:45:37,084 --> 00:45:38,134
Forza! Via!
653
00:45:39,600 --> 00:45:40,584
Al lavoro.
654
00:45:40,614 --> 00:45:42,214
Ma non abbiamo finito.
655
00:45:46,040 --> 00:45:48,090
Anche lei, Castejón.
In cella.
656
00:45:49,610 --> 00:45:51,660
- A più tardi, Anna.
- A dopo.
657
00:45:54,040 --> 00:45:55,540
Lo fara' più tardi.
658
00:46:01,177 --> 00:46:02,927
Non l'ho mai fatto prima.
659
00:46:03,046 --> 00:46:04,008
Bugiardo.
660
00:46:04,038 --> 00:46:05,838
Non muoverti, ti ho detto.
661
00:46:06,960 --> 00:46:09,710
Non hai mai tagliato i capelli
a tua moglie?
662
00:46:10,120 --> 00:46:12,512
Non è un segreto, hai la vera.
663
00:46:18,446 --> 00:46:20,696
Che rottura non avere uno specchio.
664
00:46:20,836 --> 00:46:22,136
Hai dei bambini?
665
00:46:28,040 --> 00:46:30,010
Non rispondi? Me lo puoi dire.
666
00:46:30,040 --> 00:46:32,690
Se hai una moglie,
di certo hai dei figli.
667
00:46:35,200 --> 00:46:37,750
È peggio se non parli.
Poi, io immagino.
668
00:46:40,240 --> 00:46:41,640
Che cosa immagini?
669
00:46:42,297 --> 00:46:44,113
Che tu rientri di sera,
670
00:46:44,143 --> 00:46:46,599
e i tuoi bambini ti saltano in braccio.
671
00:46:50,907 --> 00:46:52,683
Vuoi che te lo dica?
672
00:46:54,680 --> 00:46:56,980
No, in realtà preferisco non sapere.
673
00:46:57,360 --> 00:46:59,648
Non oggi.
Un giorno forse.
674
00:47:03,120 --> 00:47:05,450
Io non ho bambini,
se te lo stai chiedendo.
675
00:47:05,480 --> 00:47:07,176
Ma non è per sempre.
676
00:47:08,313 --> 00:47:09,850
Immagino proprio di no.
677
00:47:09,880 --> 00:47:12,830
Un giorno ne vorrò avere.
Preferisco avvertirti.
678
00:47:16,922 --> 00:47:17,922
Allora?
679
00:47:18,100 --> 00:47:19,445
Allora non c'è male.
680
00:47:19,475 --> 00:47:20,475
Davvero?
681
00:47:21,640 --> 00:47:23,590
Tu, invece, non stai un granché bene.
682
00:47:23,685 --> 00:47:24,685
Perché?
683
00:47:24,880 --> 00:47:27,080
È difficile, ma posso tagliarteli.
684
00:47:27,320 --> 00:47:29,720
Tu, tagliarmi i capelli?
Hai ragione.
685
00:47:30,113 --> 00:47:32,663
Non mi hai detto perché
non vado più via.
686
00:47:34,360 --> 00:47:36,978
Non ha funzionato.
Non ti volevano.
687
00:47:39,320 --> 00:47:41,470
Menti. Non hai avuto il coraggio.
688
00:47:41,760 --> 00:47:43,060
No, te lo giuro.
689
00:47:47,040 --> 00:47:48,340
Dimmi la verità.
690
00:47:50,360 --> 00:47:51,960
Non è un gioco per me.
691
00:47:55,040 --> 00:47:56,590
Smettila di mentirmi.
692
00:47:58,911 --> 00:48:00,911
Per prima cosa, perché è vile.
693
00:48:02,047 --> 00:48:03,797
E poi perché lo fai male.
694
00:48:04,520 --> 00:48:07,063
Giuri che non proverai più a mentirmi?
695
00:48:10,880 --> 00:48:11,980
Te lo giuro.
696
00:48:27,600 --> 00:48:28,750
Allora dimmi.
697
00:48:29,520 --> 00:48:31,520
Adesso, qui, hai voglia di me?
698
00:48:38,902 --> 00:48:40,202
Non dici niente?
699
00:48:41,985 --> 00:48:43,878
Ho voglia che lo facciamo bene.
700
00:48:43,908 --> 00:48:45,958
Io, ho voglia di darti piacere.
701
00:49:49,287 --> 00:49:51,244
Se esce venerdì,
702
00:49:51,400 --> 00:49:54,643
con questo braccialetto,
lei penserà a me.
703
00:49:54,800 --> 00:49:57,800
Questo braccialetto,
io me l'ero già accaparrato.
704
00:49:58,307 --> 00:50:01,498
Me lo sono messa al polso
perché lei è rientrata...
705
00:50:03,914 --> 00:50:05,714
Cosa hai fatto ai capelli?
706
00:50:07,500 --> 00:50:09,350
Ma va bene, ti stanno bene.
707
00:50:12,870 --> 00:50:14,570
Da quando guardi quello?
708
00:50:18,148 --> 00:50:20,681
Non credevo di avere posto
per una sorella maggiore.
709
00:50:20,711 --> 00:50:23,490
E tu fai la parte
della mia sorella maggiore.
710
00:50:23,520 --> 00:50:25,379
Ma tu lo fai per ottenere qualcosa?
711
00:50:25,409 --> 00:50:27,059
Lo amo tanto, lo sai.
712
00:50:27,170 --> 00:50:29,333
- Sei solo una scopata.Vedrai.
713
00:50:29,546 --> 00:50:31,333
Ti vedi con lui fuori?
714
00:50:31,678 --> 00:50:32,501
Non so.
715
00:50:32,531 --> 00:50:34,730
È fra molto tempo,
Non riesco a fare progetti.
716
00:50:34,760 --> 00:50:37,910
Non so quando esco,
figurati dove, come e con chi...
717
00:50:38,480 --> 00:50:39,730
Sì, lo ammetto.
718
00:50:39,800 --> 00:50:41,730
Non puoi smetterla con la tele?
719
00:50:41,760 --> 00:50:42,760
È idiota.
720
00:50:43,673 --> 00:50:44,823
È deprimente.
721
00:51:06,694 --> 00:51:08,044
Ancora una volta.
722
00:51:09,520 --> 00:51:11,070
Dai, un'ultima volta.
723
00:51:14,000 --> 00:51:15,650
Dai... un'ultima volta.
724
00:51:15,775 --> 00:51:18,525
Sono tre volte che è l'ultima volta.
725
00:51:19,160 --> 00:51:21,464
Dopo, se vuoi, scopiamo ancora.
726
00:51:35,240 --> 00:51:36,390
"Le parole...
727
00:51:40,960 --> 00:51:43,919
"pronte a uscire, si fermano
sulle mie labbra.
728
00:51:45,390 --> 00:51:47,181
"Una forza imperiosa
729
00:51:47,480 --> 00:51:49,080
"mi obbliga a parlare,
730
00:51:49,160 --> 00:51:51,760
"ma una forza ancora più grande
me lo impedisce.
731
00:51:51,790 --> 00:51:53,240
"Siatemi testimoni,
732
00:51:53,530 --> 00:51:57,082
"o dei del cielo, che quello che voglio
io non lo voglio."
733
00:51:57,244 --> 00:51:59,567
"Voi...
734
00:52:00,240 --> 00:52:03,878
"non riuscite ad esprimere
quello che vi urge dirmi?"
735
00:52:05,560 --> 00:52:08,060
"È facile dichiarare volgari sentimenti,
736
00:52:08,240 --> 00:52:11,289
"ma i grandi sentimenti
non trovano parole."
737
00:52:11,746 --> 00:52:13,446
"Non temete,
738
00:52:13,880 --> 00:52:15,181
"o madre mia,
739
00:52:16,920 --> 00:52:19,217
"di confidarmi i vostri dispiaceri?"
740
00:52:19,423 --> 00:52:21,673
"Chiamatemi sorella, caro Ippolito,
741
00:52:22,360 --> 00:52:23,926
"o vostra schiava.
742
00:52:24,420 --> 00:52:26,070
"Meglio vostra schiava.
743
00:52:27,320 --> 00:52:30,370
"Perché sono pronta a fare
tutto ciò che vorrete."
744
00:52:36,800 --> 00:52:37,850
Sì, Karine.
745
00:52:38,040 --> 00:52:41,210
La riunione, direttore.
Gli agenti stanno aspettando.
746
00:52:41,240 --> 00:52:42,970
Ah, mi era uscito di mente.
747
00:52:43,000 --> 00:52:44,900
Amari, riuscirà a cavarsela?
748
00:52:45,240 --> 00:52:46,740
Certamente, signore.
749
00:52:56,920 --> 00:53:00,447
Sono entusiaste dei freezer in cella.
Ordinano di più.
750
00:53:00,642 --> 00:53:03,010
È grazie allo spaccio
avviato all'inizio dell'anno.
751
00:53:03,040 --> 00:53:06,625
Scusi, direttore, ma ho una domanda
su questo spaccio.
752
00:53:07,040 --> 00:53:10,229
Perché è bello ordinare
in grandi quantità,
753
00:53:10,259 --> 00:53:11,659
ma bisogna pagare.
754
00:53:11,846 --> 00:53:13,823
E temo che questo aumenti il racket.
755
00:53:13,853 --> 00:53:16,453
- Esatto.
- Credo che comperare prodotti
756
00:53:16,483 --> 00:53:19,947
al prezzo normale dovrebbe instaurare
un senso di giustizia
757
00:53:19,977 --> 00:53:23,157
e attenuare la delinquenza
sul lungo termine.
758
00:53:23,560 --> 00:53:24,660
Nient'altro?
759
00:53:24,727 --> 00:53:28,835
Certi fanno domande sulla detenuta
incaricata degli ordini.
760
00:53:29,440 --> 00:53:30,743
Cioè, Hervé?
761
00:53:30,956 --> 00:53:33,568
Perché non è passato
per la commissione di valutazione?
762
00:53:33,598 --> 00:53:37,250
È un pomeriggio a settimana
e inoltre lei è ai servizi generali, no?
763
00:53:37,280 --> 00:53:40,072
Lei passa molto tempo insieme a lei.
764
00:53:40,306 --> 00:53:41,490
Si spettegola.
765
00:53:41,520 --> 00:53:43,650
Lavorate tutti da anni
nella penitenziaria,
766
00:53:43,680 --> 00:53:45,125
sapete come stanno le cose.
767
00:53:45,155 --> 00:53:46,692
Voci, chiacchiere...
768
00:53:46,865 --> 00:53:49,215
È un ambiente chiuso, la gente parla.
769
00:53:49,698 --> 00:53:52,048
Non si può impedirglielo.
Lo ripeto:
770
00:53:52,287 --> 00:53:56,019
questo programma è un successo.
Siamo i primi in Francia , dunque...
771
00:53:56,049 --> 00:53:58,249
Per una volta, rallegriamoci.
Ok?
772
00:53:58,590 --> 00:53:59,590
È tutto?
773
00:53:59,825 --> 00:54:01,010
È tutto per oggi.
774
00:54:01,040 --> 00:54:02,392
Grazie. Buona giornata!
775
00:54:02,422 --> 00:54:03,672
Buona giornata.
776
00:54:07,609 --> 00:54:08,890
Allora sei sempre qua?
777
00:54:08,920 --> 00:54:11,170
Alla fine si sono affezionati a me.
778
00:54:11,351 --> 00:54:12,501
Sai, io ho...
779
00:54:14,560 --> 00:54:16,686
Ho telefonato a Mona, la veggente.
780
00:54:16,716 --> 00:54:17,716
Ah, sì?
781
00:54:18,640 --> 00:54:20,927
- Esiste ancora?
- Certo, esiste ancora.
782
00:54:21,200 --> 00:54:23,450
- Perché l'hai chiamata?
- Per te.
783
00:54:23,560 --> 00:54:24,860
- Per me?
- Sì.
784
00:54:24,890 --> 00:54:26,590
Perché mi dicesse di te.
785
00:54:26,786 --> 00:54:28,534
Sentivo che mi nascondevi qualcosa.
786
00:54:28,564 --> 00:54:31,130
E lo chiedi a Mona,
che non mi conosce?
787
00:54:31,160 --> 00:54:32,710
Mi nascondi qualcosa.
788
00:54:32,768 --> 00:54:34,793
Non mi hai detto
che ti vedevi con qualcuno!
789
00:54:34,823 --> 00:54:37,506
Devi lasciarlo.
Non va bene per te.
790
00:54:37,920 --> 00:54:41,060
Cosa ne sai tu di quello
che è male per me?
791
00:54:41,238 --> 00:54:42,530
Perché sei venuta?
792
00:54:42,560 --> 00:54:44,252
- Ma per aiutarti!
- Perché?
793
00:54:44,282 --> 00:54:45,530
Me l'ha detto Mona.
794
00:54:45,560 --> 00:54:47,392
Mona non mi conosce, porca puttana!
795
00:54:47,422 --> 00:54:49,234
E nemmeno tu!
Vai via.
796
00:54:49,394 --> 00:54:51,801
E non venire da me
per dirmi della merda!
797
00:54:51,960 --> 00:54:53,724
- Non sei a casa tua.
- Piantala!
798
00:54:53,754 --> 00:54:56,010
Piantala di parlarmi.
Perché sei venuta?
799
00:54:56,040 --> 00:54:58,757
Non sai niente di me
e vieni da me per giudicarmi.
800
00:54:58,787 --> 00:55:01,730
Ma da quando sai cosa è bene per me?
Mi conosci?
801
00:55:01,760 --> 00:55:03,762
Smettila di volermi aiutare!
Non ci riesci.
802
00:55:03,792 --> 00:55:05,641
Smettila di volermi aiutare!
803
00:55:05,671 --> 00:55:08,010
Non parlare così. Altrimenti arrivano.
804
00:55:08,040 --> 00:55:11,490
Sono qui perche vorrei aiutarti.
Voglio che tu mi capisca.
805
00:55:11,960 --> 00:55:14,610
È per il tuo bene. Fai delle cazzate.
806
00:55:14,680 --> 00:55:16,971
Credimi, credimi. Vieni qui.
807
00:55:17,132 --> 00:55:18,949
- Ma non ne sai niente.
- Ma sì.
808
00:55:18,979 --> 00:55:21,174
Ma no! Ma non vedi che non sai?
809
00:55:21,320 --> 00:55:22,770
Non venire qui, cazzo!
810
00:55:22,800 --> 00:55:24,370
Piantala di venire qui!
811
00:55:24,400 --> 00:55:26,300
Non sai nemmeno chi sono io!
812
00:55:26,382 --> 00:55:29,131
- Ascoltami, sono tua madre!
- Oggi sei mia madre?
813
00:55:29,280 --> 00:55:32,280
Hai visto cosa hai fatto?
Sei fiera di te, mamma?
814
00:55:32,400 --> 00:55:34,322
Sei fiera di ciò che hai fatto?
815
00:55:34,352 --> 00:55:36,102
Anche quando sono felice.
816
00:55:36,560 --> 00:55:38,100
Anche quando sono felice!
817
00:55:38,130 --> 00:55:39,129
Anna!
818
00:55:39,350 --> 00:55:40,344
Anna!
819
00:55:40,859 --> 00:55:43,884
La mia piccina è come l'acqua,
820
00:55:44,040 --> 00:55:46,964
È come l'acqua corrente
821
00:55:47,280 --> 00:55:49,130
Lei corre come un ruscello
822
00:55:50,233 --> 00:55:52,863
Che i bambini inseguono
823
00:55:53,306 --> 00:55:56,026
Correte, correte
824
00:55:56,186 --> 00:55:58,871
Veloci se riuscite
825
00:55:59,178 --> 00:56:01,607
Mai e poi mai
826
00:56:01,980 --> 00:56:04,441
Voi la prenderete
827
00:56:04,925 --> 00:56:07,686
Quando gli zufoli cantano
828
00:56:07,833 --> 00:56:10,569
Quando l'acqua viva danza
829
00:56:10,969 --> 00:56:13,527
Lei conduce le mandrie
830
00:56:13,994 --> 00:56:16,885
Al paese delle olive
831
00:56:17,621 --> 00:56:18,621
Cazzo!
832
00:56:26,840 --> 00:56:28,342
Cosa ascolti?
833
00:56:29,076 --> 00:56:30,076
Ascolta.
834
00:56:34,427 --> 00:56:35,527
È tua madre?
835
00:56:43,211 --> 00:56:45,761
Sono ciò che le è capitato di peggio,
con mio padre.
836
00:56:46,880 --> 00:56:48,283
È una cosa grossa.
837
00:56:48,964 --> 00:56:50,209
Non è divertente.
838
00:56:50,239 --> 00:56:51,239
No.
839
00:56:53,560 --> 00:56:55,010
Cosa fa nella vita?
840
00:56:55,080 --> 00:56:56,780
È assistente infermiera.
841
00:56:57,651 --> 00:56:59,720
- In ospedale?
- No, in case private.
842
00:56:59,960 --> 00:57:01,110
Dai vecchi.
843
00:57:01,405 --> 00:57:03,455
Si occupa anche di sua sorella.
844
00:57:06,280 --> 00:57:07,780
Che cosa è successo?
845
00:57:08,152 --> 00:57:10,852
Si immischia di cose
che non la riguardano.
846
00:57:13,520 --> 00:57:16,372
È normale.
Si preoccupa, è tua madre.
847
00:57:17,306 --> 00:57:19,056
Solo quando ne ha voglia.
848
00:57:19,840 --> 00:57:21,890
E poi non c'è motivo. Sto bene.
849
00:57:22,307 --> 00:57:25,960
Non mi sono mai sentita così bene
da quando sono in prigione.
850
00:57:26,311 --> 00:57:29,361
Si direbbe che non ho il diritto
di essere felice.
851
00:57:32,852 --> 00:57:34,484
Trovi che sia male?
852
00:57:37,080 --> 00:57:38,080
Che cosa?
853
00:58:15,680 --> 00:58:16,980
Fermo, cosa fai?
854
00:58:17,877 --> 00:58:18,927
Un ricordo.
855
00:58:21,968 --> 00:58:23,368
Perché un ricordo?
856
00:58:23,716 --> 00:58:25,635
Perché quando non ci sei...
857
00:58:27,189 --> 00:58:28,147
Smettila.
858
00:58:28,177 --> 00:58:29,327
Ma sei bella.
859
00:58:29,699 --> 00:58:31,781
Anch'io voglio mostrarti una cosa.
860
00:58:31,811 --> 00:58:32,811
Forza.
861
00:58:34,480 --> 00:58:36,482
Ah sì! Si!
862
00:58:38,597 --> 00:58:40,497
Guarda.
Anch'io ne ho uno.
863
00:58:41,754 --> 00:58:42,694
Cos'è?
864
00:58:42,849 --> 00:58:46,649
È di noi tutte. Lo condividiamo.
Abbiamo ciascuna una scheda SIM.
865
00:58:47,107 --> 00:58:49,130
Non essere sconvolto.
Non vuoi il numero?
866
00:58:49,160 --> 00:58:50,510
Non mi fa ridere.
867
00:58:50,544 --> 00:58:53,044
Io te lo do. Fanne quello che vuoi.
868
00:58:58,385 --> 00:58:59,747
È una follia.
869
00:59:06,384 --> 00:59:09,334
Pensavi davvero di essere l'unico
ad averne uno?
870
00:59:11,680 --> 00:59:12,680
Cosa fai?
871
00:59:12,782 --> 00:59:13,782
Vado via.
872
00:59:14,573 --> 00:59:16,250
E per un po' di tempo.
873
00:59:16,280 --> 00:59:19,080
Sono le vacanze.
Ho una famiglia, ti ricordi?
874
00:59:42,451 --> 00:59:46,121
Torniamo nell'appartamento in montagna
dell'anno scorso.
875
00:59:46,363 --> 00:59:48,509
Così ritroverai la tua amica Mathilde.
876
00:59:48,539 --> 00:59:51,464
E potrete prendere lezioni insieme.
Siete allo stesso livello, no?
877
00:59:51,494 --> 00:59:52,456
Rispondimi!
878
00:59:52,486 --> 00:59:55,370
Non tanto. Mathilde dice che va
più forte di me con gli sci.
879
00:59:55,400 --> 00:59:57,125
E che ha due stelle.
880
00:59:58,767 --> 00:59:59,767
Papà?
881
01:00:00,517 --> 01:00:03,267
- Sì, tesoro?
- Mi porterai al corso di sci?
882
01:00:04,273 --> 01:00:07,460
- Matilde ci va mattina e pomeriggio.
Non voglio parlarti mai più.
883
01:00:07,490 --> 01:00:10,135
- Jean? Sei con noi?
- Scusa.
884
01:00:10,415 --> 01:00:12,323
Louise ti ha fatto una domanda.
885
01:00:12,483 --> 01:00:14,055
Mi porterai al corso di sci?
886
01:00:14,085 --> 01:00:17,064
Tu scierai con me
e andrai più forte di Anna.
887
01:00:21,377 --> 01:00:22,427
Di Mathilde.
888
01:00:38,170 --> 01:00:41,183
Mi chiami l'addetta alle pulizie,
il mio ufficio è sporco.
889
01:00:41,213 --> 01:00:42,413
È in permesso.
890
01:00:42,655 --> 01:00:44,988
Allora qualcuno dei servizi generali.
891
01:00:45,018 --> 01:00:46,468
Amari, per esempio.
892
01:00:46,941 --> 01:00:48,446
È sicuro, signor direttore?
893
01:00:48,476 --> 01:00:49,476
Karine!
894
01:01:10,607 --> 01:01:11,571
Sì?
895
01:01:11,601 --> 01:01:15,001
- Direttore, la detenuta è arrivata.
- La faccia entrare.
896
01:01:19,883 --> 01:01:20,933
Buongiorno.
897
01:01:21,258 --> 01:01:23,158
Bene. Può lasciarci, grazie.
898
01:01:24,823 --> 01:01:28,279
- Sei impazzito? Non voglio più vederti.
- Ti sentono.
899
01:01:28,439 --> 01:01:30,758
Non me ne frega un cazzo.
Non sono la tua puttana.
900
01:01:30,788 --> 01:01:32,867
- Non facciamoci del male.
- Ah, davvero?
901
01:01:32,897 --> 01:01:35,150
Peccato, è tutto quello che sai farmi.
902
01:01:35,180 --> 01:01:37,618
- Non dire sciocchezze.
- È la verità.
903
01:01:37,648 --> 01:01:39,248
Non te ne rendi conto.
904
01:01:39,337 --> 01:01:41,287
Non ti rendi conto di niente.
905
01:01:44,438 --> 01:01:46,138
Non ho altro che te, io.
906
01:01:46,779 --> 01:01:47,929
Tu sei qua.
907
01:01:48,514 --> 01:01:50,314
Seduto alla tua scrivania.
908
01:01:51,242 --> 01:01:52,792
Compili le tue carte.
909
01:01:56,555 --> 01:01:58,705
Poi, la sera, rientri a casa tua.
910
01:01:59,140 --> 01:02:00,140
Sì.
911
01:02:01,770 --> 01:02:02,770
No.
912
01:02:03,479 --> 01:02:04,479
Non farlo.
913
01:02:07,480 --> 01:02:08,845
Non farlo.
914
01:02:10,327 --> 01:02:12,177
- È strapesante.
- Dammela.
915
01:02:12,355 --> 01:02:13,355
Hai paura?
916
01:02:13,552 --> 01:02:14,752
Paura di cosa?
917
01:02:49,035 --> 01:02:52,286
A volte ho voglia che tutto finisca,
ma non ci riesco.
918
01:02:52,701 --> 01:02:54,851
Anche di cadere, non ho la forza.
919
01:02:57,840 --> 01:02:58,875
Io ci sono.
920
01:02:59,833 --> 01:03:01,424
No. Tu te ne freghi.
921
01:03:02,120 --> 01:03:04,248
- Ti eccita, tutto qui.
- Smettila.
922
01:03:17,956 --> 01:03:23,482
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
923
01:03:24,469 --> 01:03:29,415
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
924
01:03:34,360 --> 01:03:36,292
Che cosa ha avuto a Natale?
925
01:03:36,322 --> 01:03:37,522
Delle bambole.
926
01:03:38,200 --> 01:03:39,200
Ah sì?
927
01:03:39,948 --> 01:03:41,698
Ma io ho avuto di meglio.
928
01:03:42,781 --> 01:03:43,781
Certo.
929
01:03:43,836 --> 01:03:46,236
E ci saranno anche i regali dei nonni.
930
01:03:49,800 --> 01:03:51,513
Cosa ti regalano?
931
01:03:52,543 --> 01:03:53,793
Dei Playmobil.
932
01:03:54,496 --> 01:03:56,696
Ho dato la lettera a Babbo Natale.
933
01:04:53,880 --> 01:04:54,980
Che rottura!
934
01:05:06,173 --> 01:05:09,533
Sua madre non si è presentata.
Può tornare in cella.
935
01:05:41,215 --> 01:05:42,373
Aspetta, aspetta.
936
01:05:42,403 --> 01:05:43,940
No, non così.
937
01:06:04,760 --> 01:06:06,710
Sei impazzita? Che ti prende?
938
01:06:10,636 --> 01:06:11,767
Aspetta.
939
01:06:12,985 --> 01:06:13,985
Merda!
940
01:06:14,982 --> 01:06:15,982
Cazzo.
941
01:06:22,160 --> 01:06:25,212
Siete sulla messaggeria
di Jean Firmino.
942
01:08:22,617 --> 01:08:23,667
Buongiorno.
943
01:08:24,152 --> 01:08:25,152
Grazie.
944
01:08:51,020 --> 01:08:52,470
Perché l'hai fatto?
945
01:08:55,617 --> 01:08:57,017
Perché sei venuto?
946
01:09:42,039 --> 01:09:44,189
Gaby, un bicchierino, per favore.
947
01:09:46,968 --> 01:09:48,289
Portane due.
948
01:09:56,878 --> 01:09:57,878
Grazie.
949
01:11:01,560 --> 01:11:02,686
- Basta!
- Baciami.
950
01:11:02,840 --> 01:11:04,090
Lasciami stare!
951
01:11:05,840 --> 01:11:07,440
Tieni le mani a posto.
952
01:11:08,362 --> 01:11:09,912
Non vuole!
Sparisci!
953
01:11:09,972 --> 01:11:11,680
Che problema hai?
954
01:11:39,575 --> 01:11:41,654
Presto avrà una figlia
rimessa in sesto.
955
01:11:41,684 --> 01:11:43,689
La vita ha ancora bisogno di lei.
Rassicurata?
956
01:11:43,719 --> 01:11:45,519
- Sì, grazie.
- A presto.
957
01:11:45,867 --> 01:11:48,212
Signora Amari, buongiorno.
Sono il direttore...
958
01:11:48,242 --> 01:11:50,892
So chi è.
Mia figlia mi ha parlato di lei.
959
01:11:51,032 --> 01:11:53,232
- Come sta?
- Si sta riprendendo.
960
01:11:53,531 --> 01:11:54,631
Bene. E lei?
961
01:11:55,180 --> 01:11:57,180
È a lei che bisogna chiederlo.
962
01:11:58,507 --> 01:12:00,407
Bé, vada pure. Io resto qui.
963
01:12:01,763 --> 01:12:02,813
Buongiorno.
964
01:12:03,550 --> 01:12:05,250
No, signore, non si può.
965
01:12:05,419 --> 01:12:06,647
Ma sono venuto ieri.
966
01:12:06,677 --> 01:12:10,427
È stata aperta un'inchiesta.
Nessuno della prigione può entrare.
967
01:12:16,355 --> 01:12:19,359
Potrà darle questi cioccolatini?
A lei piacciono.
968
01:12:26,464 --> 01:12:27,614
C'è qualcuno?
969
01:12:31,856 --> 01:12:32,707
Elise?
970
01:12:32,737 --> 01:12:34,637
Louise dorme. La sveglierai.
971
01:12:35,316 --> 01:12:37,656
Ma siete già rientrate?
972
01:12:37,825 --> 01:12:39,796
Ti abbiamo aspettato alla stazione.
973
01:12:39,826 --> 01:12:41,626
Oh cazzo! Mi dispiace.
974
01:12:42,072 --> 01:12:44,074
- Dormi qui?
- No, sei tu.
975
01:12:44,528 --> 01:12:45,528
Elise.
976
01:12:45,689 --> 01:12:47,189
È bello il tuo naso.
977
01:13:07,280 --> 01:13:09,230
Posso sapere cosa faccio qui?
978
01:13:09,445 --> 01:13:13,591
All'amministrazione penitenziaria sono
state notificate varie disfunzioni.
979
01:13:13,621 --> 01:13:14,621
Quali?
980
01:13:14,681 --> 01:13:15,781
Si accomodi.
981
01:13:15,890 --> 01:13:18,593
Non ho tanto tempo.
Di cosa vuole parlarmi?
982
01:13:18,623 --> 01:13:20,973
Si sieda.
Mi lasci farle le domande.
983
01:13:24,360 --> 01:13:26,685
- Vuole un caffè?
- No, grazie.
984
01:13:27,099 --> 01:13:28,899
Dov'era il 30 giugno 2009?
985
01:13:29,168 --> 01:13:31,668
Come faccio a saperlo?
Sono 6 mesi fa.
986
01:13:33,280 --> 01:13:35,130
Chieda alla mia segretaria.
987
01:13:35,240 --> 01:13:38,474
Dovevo essere in uffico
o nel weekend a casa mia. Non so.
988
01:13:38,504 --> 01:13:40,810
Non ha tentato di assistere
al processo di una detenuta?
989
01:13:40,840 --> 01:13:41,840
Quale?
990
01:13:42,600 --> 01:13:44,356
Va spesso in tribunale?
991
01:13:44,520 --> 01:13:47,470
- Mi è capitato.
- O in ospedale se stanno male.
992
01:13:50,133 --> 01:13:51,605
- Sig. Firmino...
- Maggiore.
993
01:13:51,635 --> 01:13:52,985
Maggiore Firmino.
994
01:13:53,038 --> 01:13:56,090
Abbiamo ricevuto una lettera
di un'ex-detenuta che si è lamentata
995
01:13:56,120 --> 01:13:59,720
della sua intimità con un'altra
detenuta, la signorina Amari.
996
01:13:59,803 --> 01:14:01,722
Non prenderà questa cosa sul serio?
997
01:14:01,752 --> 01:14:03,977
- È una sbandata, quella.
- Ha capito chi è?
998
01:14:04,007 --> 01:14:08,068
Sì, ha minacciato di farmela pagare
se la trasferivo. È normale.
999
01:14:08,322 --> 01:14:11,358
Durante la sua assenza abbiamo aperto
un'inchiesta prelimainare,
1000
01:14:11,388 --> 01:14:13,337
e altre hanno denunciato
questa intimità.
1001
01:14:13,367 --> 01:14:15,117
Un'inchiesta preliminare?
1002
01:14:15,465 --> 01:14:18,515
È vero che questa detenuta
cumula diversi impieghi,
1003
01:14:18,865 --> 01:14:20,931
in violazione al suo regolamento?
1004
01:14:20,961 --> 01:14:23,880
La signorina Amari è ai servizi
generali
1005
01:14:24,253 --> 01:14:27,025
e una volta alla settimana
si occupa dello spaccio.
1006
01:14:27,055 --> 01:14:29,450
Non lo considero un impiego
a tutti gli effetti.
1007
01:14:29,480 --> 01:14:32,480
Perché non è passato
per la commissione incarichi?
1008
01:14:32,510 --> 01:14:34,360
Era l'unica a poterlo fare.
1009
01:14:34,846 --> 01:14:37,539
Serviva qualcuno con una pena
abbastanza lunga
1010
01:14:37,569 --> 01:14:40,970
e che conoscesse Excel.
È piuttosto raro in prigione.
1011
01:14:42,287 --> 01:14:44,472
Sa qual è il soprannome
della signorina Amari?
1012
01:14:44,502 --> 01:14:45,502
No.
1013
01:14:45,804 --> 01:14:47,004
La direttrice.
1014
01:14:47,285 --> 01:14:48,633
Le dice qualcosa?
1015
01:14:49,874 --> 01:14:50,874
No.
1016
01:14:51,396 --> 01:14:53,896
È al corrente delle voci
che circolano?
1017
01:14:54,221 --> 01:14:56,780
Se ascoltassi le voci
sarei andato a letto con tutte.
1018
01:14:56,810 --> 01:14:58,710
Dirigo un carcere femminile.
1019
01:14:58,773 --> 01:15:00,909
Non mi interessa.
Non le ascolto.
1020
01:15:00,939 --> 01:15:03,787
Oltre a sua madre,
ha altri permessi di visita?
1021
01:15:03,817 --> 01:15:04,817
Sì.
1022
01:15:05,440 --> 01:15:08,490
Ma non so chi viene a trovarla,
se ha un compagno.
1023
01:15:08,569 --> 01:15:09,860
Non mi interessa.
1024
01:15:09,890 --> 01:15:13,415
Durante una perquisizione della cella,
abbiamo trovato un cellulare.
1025
01:15:13,445 --> 01:15:14,330
Lo sapeva?
1026
01:15:14,360 --> 01:15:17,280
Che ci sono cellulari in prigione?
No, è uno scoop! Scusi.
1027
01:15:17,310 --> 01:15:19,107
Signore, non abbiamo terminato..
1028
01:15:19,137 --> 01:15:20,137
Maggiore.
1029
01:15:20,583 --> 01:15:23,578
La gestione di una prigione
è sul campo, in contatto con loro.
1030
01:15:23,608 --> 01:15:25,169
Non dietro un computer.
1031
01:15:25,199 --> 01:15:28,405
Ho scalato tutti i gradi, uno ad uno.
Oggi sono maggiore.
1032
01:15:28,435 --> 01:15:30,580
Se ci sono arrivato
più presto degli altri,
1033
01:15:30,610 --> 01:15:33,163
è perché so usare
autorità e psicologia.
1034
01:15:33,349 --> 01:15:35,362
Oltre alle voci,
non avete niente su di me.
1035
01:15:35,392 --> 01:15:38,938
La detenuta sarà trasferita
alla prigione di Fleury-Mérogis,
1036
01:15:38,968 --> 01:15:40,418
prima del processo.
1037
01:15:40,448 --> 01:15:41,570
Chi se ne frega.
1038
01:15:41,600 --> 01:15:42,600
Maggiore.
1039
01:15:43,381 --> 01:15:45,527
Il suo stato di servizio è eccellente.
1040
01:15:45,557 --> 01:15:47,357
Non mandi tutto in rovina.
1041
01:15:52,140 --> 01:15:53,803
Buon compleanno!
1042
01:15:59,280 --> 01:16:00,880
Buon compleanno, papà!
1043
01:16:02,925 --> 01:16:04,175
Grazie, tesoro.
1044
01:16:10,672 --> 01:16:13,072
- Perché lo fai?
- Non ti fa piacere?
1045
01:16:13,128 --> 01:16:14,115
E tu?
1046
01:16:14,145 --> 01:16:16,445
Io, cosa?
Tu compi 40 anni, non io.
1047
01:16:17,011 --> 01:16:19,161
Ti ho sottolineato degli annunci.
1048
01:16:20,577 --> 01:16:22,936
Anche tu vuoi che io cambi lavoro?
1049
01:16:23,163 --> 01:16:24,513
No. Appartamento.
1050
01:16:24,960 --> 01:16:26,469
Non voglio più fingere.
1051
01:16:26,499 --> 01:16:29,499
O le cose cambiano,
o fai le valigie e te ne vai.
1052
01:16:33,605 --> 01:16:35,802
Buon compleanno!
1053
01:16:35,960 --> 01:16:38,804
I nostri auguri più sinceri!
1054
01:17:55,179 --> 01:17:56,056
Sì?
1055
01:17:56,086 --> 01:17:57,886
Siamo noi. Siamo da basso.
1056
01:17:58,315 --> 01:18:00,210
Cazzo, l'ho completamente dimenticato.
1057
01:18:00,240 --> 01:18:01,490
Vuoi scherzare?
1058
01:18:01,597 --> 01:18:03,720
No, mi spiace, io...
1059
01:18:04,400 --> 01:18:05,650
Non posso oggi.
1060
01:18:06,075 --> 01:18:07,377
Come non puoi?
1061
01:18:07,524 --> 01:18:10,143
Ho una cosa ultraimportante
da fare, mi spiace.
1062
01:18:10,173 --> 01:18:13,108
Cazzo! Ma Jean, una volta
alla settimana, non è complicato!
1063
01:18:13,138 --> 01:18:15,338
Mi farò perdonare, te lo prometto.
1064
01:18:15,835 --> 01:18:16,935
Mi dispiace.
1065
01:20:43,000 --> 01:20:45,200
- Che succede?
- Viene dal tetto!
1066
01:20:52,637 --> 01:20:54,890
Ti è piaciuto quello che ho fatto
stamattina?
1067
01:20:54,920 --> 01:20:56,978
Sei fuori, che ti ha preso?
1068
01:20:57,120 --> 01:20:58,770
Non puoi venire domani?
1069
01:20:59,209 --> 01:21:00,459
Non è prudente.
1070
01:21:01,200 --> 01:21:02,996
Ti hanno stressato ancora?
1071
01:21:04,653 --> 01:21:06,003
No, ma insomma...
1072
01:21:06,628 --> 01:21:08,278
Meglio essere discreti.
1073
01:21:09,024 --> 01:21:12,224
È per questo che mi chiami
col telefono di mia madre?
1074
01:21:12,979 --> 01:21:14,079
Tra l'altro.
1075
01:21:14,754 --> 01:21:17,225
Ed è per questo che hai smesso
di lavorare?
1076
01:21:17,255 --> 01:21:19,455
No, è perché ho preso delle ferie.
1077
01:21:21,028 --> 01:21:23,570
Non ne potevo più di stare
in prigione senza di te.
1078
01:21:23,600 --> 01:21:24,900
Un mese è lungo.
1079
01:21:26,798 --> 01:21:29,048
Cosa ne sai tu del tempo che passa?
1080
01:21:30,112 --> 01:21:31,812
Scusa, non volevo dirlo.
1081
01:21:32,808 --> 01:21:35,248
Presto potremo vederci.
1082
01:21:35,480 --> 01:21:38,740
Avrai dei permessi
dopo il tuo processo d'appello.
1083
01:21:39,440 --> 01:21:42,540
- Mi incontrerai alla mia prima uscita?
- Ma certo.
1084
01:21:42,945 --> 01:21:44,900
Ti aspetterò dall'altro lato del muro.
1085
01:21:44,930 --> 01:21:46,480
Senza il tuo vestito?
1086
01:21:46,760 --> 01:21:48,310
Senza il mio vestito.
1087
01:21:52,684 --> 01:21:54,984
Lo sai o no, cosa ti piacerebbe fare?
1088
01:21:55,407 --> 01:21:57,907
Sì, lo so.
Ho voglia di vedere il mare.
1089
01:21:58,200 --> 01:21:59,947
Sarà complicato, il mare.
1090
01:22:00,739 --> 01:22:03,177
Allora, non so... Un bell'hotel.
1091
01:22:04,080 --> 01:22:05,645
Ok. Un hotel.
1092
01:22:05,965 --> 01:22:08,065
No, non un hotel, un bell'hotel.
1093
01:22:08,320 --> 01:22:09,670
Non uno scadente.
1094
01:22:09,833 --> 01:22:11,166
Promesso.
1095
01:22:11,654 --> 01:22:12,854
Un bell'hotel.
1096
01:22:15,512 --> 01:22:17,812
Volevo dirti... Quando mi sento giù,
1097
01:22:18,159 --> 01:22:20,254
penso ai nostri momenti insieme.
1098
01:22:20,935 --> 01:22:23,128
Era dura, ma era troppo forte.
1099
01:22:27,140 --> 01:22:29,090
Penso anche a noi due, fuori.
1100
01:22:29,142 --> 01:22:30,142
Anch'io.
1101
01:22:30,715 --> 01:22:32,115
Non mi dimentichi?
1102
01:23:45,682 --> 01:23:47,507
- Buongiorno.
- Buongiorno, benvenuti.
1103
01:23:47,537 --> 01:23:48,480
Grazie.
1104
01:23:48,510 --> 01:23:50,490
Ho prenotato una camera
col nome Firmino.
1105
01:23:50,520 --> 01:23:51,517
Firmino.
1106
01:25:01,792 --> 01:25:02,892
Cosa guardi?
1107
01:25:03,167 --> 01:25:04,167
Te.
1108
01:25:05,356 --> 01:25:06,356
Ti secca?
1109
01:25:09,000 --> 01:25:10,421
Questa è una novità.
1110
01:25:10,451 --> 01:25:11,651
No, è diverso.
1111
01:25:12,284 --> 01:25:13,810
Non sono più la tua detenuta.
1112
01:25:13,840 --> 01:25:15,140
Qualcosa non va?
1113
01:25:16,118 --> 01:25:17,513
Non stai bene qui?
1114
01:25:17,987 --> 01:25:18,911
Amore?
1115
01:25:18,941 --> 01:25:21,141
Non chiamarmi "amore", per favore.
1116
01:25:22,422 --> 01:25:23,922
Che cosa ti succede?
1117
01:25:25,676 --> 01:25:26,610
Eh? Dimmi.
1118
01:25:26,640 --> 01:25:29,293
Non so, non mi va.
Puoi metterti qualcosa?
1119
01:25:29,920 --> 01:25:30,920
Sì.
1120
01:25:36,680 --> 01:25:37,680
Ecco.
1121
01:25:38,989 --> 01:25:41,639
È da un mese che aspettiamo
questo giorno.
1122
01:25:41,992 --> 01:25:44,158
Appunto. Volevo fare le cose bene.
1123
01:25:44,188 --> 01:25:46,124
Allora, così non ti va?
1124
01:25:47,320 --> 01:25:50,170
Non so.
C'è tua moglie, tua figlia.
1125
01:25:50,200 --> 01:25:51,930
È un problema mio, non tuo.
1126
01:25:51,960 --> 01:25:53,678
Fammi parlare per una volta.
1127
01:25:53,708 --> 01:25:55,490
In prigione, pago il mio debito.
1128
01:25:55,520 --> 01:25:56,820
Mi ricostruisco.
1129
01:25:57,636 --> 01:25:58,636
E qui...
1130
01:25:58,730 --> 01:25:59,730
Anna.
1131
01:25:59,838 --> 01:26:01,579
Non ne hai ancora per molto.
1132
01:26:01,609 --> 01:26:04,809
Quando tu uscirai, io ci sarò.
Questo è l'importante.
1133
01:26:05,167 --> 01:26:09,367
No, quando esco non voglio sentirmi
più colpevole di quando sono entrata.
1134
01:26:11,442 --> 01:26:13,692
Eri più vestita quando sei entrata.
1135
01:26:15,820 --> 01:26:17,620
- Non è divertente.
- No.
1136
01:26:30,920 --> 01:26:31,920
Dove vai?
1137
01:26:33,145 --> 01:26:34,245
Non lontano.
1138
01:26:34,720 --> 01:26:36,016
Oh, capisco. Già?
1139
01:26:36,046 --> 01:26:37,306
Ecco.
1140
01:26:38,537 --> 01:26:40,250
- Mi stai lasciando.
- Certo.
1141
01:26:40,280 --> 01:26:41,480
Comincia bene.
1142
01:26:41,774 --> 01:26:43,730
- Davvero vai via?
- Mi serve un accendino.
1143
01:26:43,760 --> 01:26:45,000
Ah, tu fumi?
1144
01:26:45,314 --> 01:26:46,564
Sì, ogni tanto.
1145
01:26:46,800 --> 01:26:48,750
Attento, fa male alla salute.
1146
01:26:57,880 --> 01:27:00,630
Buongiorno, vorrei un accendino,
per favore.
1147
01:27:01,593 --> 01:27:03,843
Prendo anche una scheda telefonica.
1148
01:27:03,960 --> 01:27:05,210
Quanto credito?
1149
01:27:05,540 --> 01:27:07,340
- Avete illimitato?
- No.
1150
01:27:09,101 --> 01:27:10,301
Prendo quella.
1151
01:27:11,120 --> 01:27:12,120
12 euro.
1152
01:27:28,400 --> 01:27:30,093
Tieni, è per te.
1153
01:27:30,840 --> 01:27:33,990
Ti ho messo 4 ore, ma posso
ricaricarla a distanza.
1154
01:27:34,497 --> 01:27:38,147
Tieni il microchip e dammi la scheda,
così avrò il tuo numero.
1155
01:27:38,202 --> 01:27:41,370
- Sai come nasconderla?
- Sì, sono abituata.
1156
01:27:47,093 --> 01:27:48,093
Grazie.
1157
01:27:58,122 --> 01:27:59,572
- Papà?
- Mi apri?
1158
01:28:01,886 --> 01:28:03,486
Sei ancora in pigiama?
1159
01:28:04,564 --> 01:28:05,564
Ma dai!
1160
01:28:07,676 --> 01:28:09,526
Sei ancora tutta assonnata.
1161
01:28:10,589 --> 01:28:12,405
Che coccolona.
1162
01:28:14,600 --> 01:28:16,515
Su, vai a vestirti, presto.
1163
01:28:16,662 --> 01:28:18,912
Sono io che ti porto a scuola oggi.
1164
01:28:19,094 --> 01:28:20,494
Sai ancora dove è?
1165
01:28:21,960 --> 01:28:24,860
Posso entrare due minuti
intanto che si veste?
1166
01:28:25,018 --> 01:28:26,368
Ho delle brioche.
1167
01:28:37,734 --> 01:28:40,766
Ecco. 4 minuti. Via!
1168
01:28:41,325 --> 01:28:43,775
- Non ho fame.
- Prego, mi fa piacere.
1169
01:28:44,120 --> 01:28:46,470
Non ne ho voglia.
Come devo dirtelo?
1170
01:28:50,444 --> 01:28:51,894
Basta, per piacere.
1171
01:28:56,894 --> 01:28:58,994
È una cosa seria, la tua storia?
1172
01:29:01,720 --> 01:29:02,720
Non lo so.
1173
01:29:03,168 --> 01:29:04,331
È complicato.
1174
01:29:05,641 --> 01:29:07,027
Che ti è preso?
1175
01:29:09,777 --> 01:29:11,527
Sai come mi chiamano ora?
1176
01:29:11,944 --> 01:29:13,594
Sono solo pettegolezzi.
1177
01:29:13,964 --> 01:29:15,514
Per gli altri, forse.
1178
01:29:18,720 --> 01:29:20,620
- Ami quella ragazza?
- Sì.
1179
01:29:25,357 --> 01:29:27,971
Sai che ti dimenticherà quando uscirà.
1180
01:29:29,840 --> 01:29:31,763
- Lo sai?
- Non credo.
1181
01:29:31,920 --> 01:29:32,920
Ah sì?
1182
01:29:33,481 --> 01:29:35,614
- E cosa farete, una famiglia?
- Smettila.
1183
01:29:35,644 --> 01:29:37,323
No, dimmi. Mi interessa.
1184
01:29:37,353 --> 01:29:39,090
Qual è il vostro progetto?
1185
01:29:39,120 --> 01:29:40,620
Aprire una pizzeria?
1186
01:29:40,680 --> 01:29:41,676
Non so.
1187
01:29:43,840 --> 01:29:45,490
Tornerò alla pittura...
1188
01:29:45,520 --> 01:29:48,161
Piantala con la pittura, sei ridicolo.
1189
01:29:48,320 --> 01:29:50,270
Non sei mai stato un pittore.
1190
01:29:50,520 --> 01:29:51,970
Non sei un artista.
1191
01:29:52,598 --> 01:29:55,246
Ne ho abbastanza del tuo complesso
di merda.
1192
01:29:55,840 --> 01:29:58,930
Sei figlio di un meccanico,
sei direttore di una prigione.
1193
01:29:58,960 --> 01:30:02,260
Hai una figlia e una moglie
che ti amano. Non ti basta?
1194
01:30:02,760 --> 01:30:03,960
Cosa ti manca?
1195
01:30:06,160 --> 01:30:08,837
Salvare una ragazzetta
per sentirti bello e forte?
1196
01:30:08,867 --> 01:30:10,817
È questa la tua opera d'arte?
1197
01:30:11,413 --> 01:30:12,563
Sei patetico.
1198
01:30:13,055 --> 01:30:14,155
Sono pronta.
1199
01:30:16,520 --> 01:30:19,826
Louise, tesoro, vai ad aspettare
il papà nell'ingresso.
1200
01:30:31,880 --> 01:30:33,480
Svegliati, per favore.
1201
01:30:33,860 --> 01:30:34,860
Svegliati.
1202
01:30:38,173 --> 01:30:40,023
Non ti aspetterò in eterno.
1203
01:30:42,084 --> 01:30:44,284
Vieni, cara.
Prendi la cartella.
1204
01:31:02,183 --> 01:31:03,183
Pronto.
1205
01:31:05,040 --> 01:31:06,040
Pronto.
1206
01:31:08,880 --> 01:31:09,880
Chi parla?
1207
01:31:11,280 --> 01:31:12,280
C'è Jean?
1208
01:31:13,400 --> 01:31:17,100
No, Jean non c'è. È andato
ad accompagnare sua figlia a scuola.
1209
01:31:17,200 --> 01:31:18,200
Chi parla?
1210
01:31:21,592 --> 01:31:23,892
Le piace distruggere la vita altrui?
1211
01:31:23,955 --> 01:31:26,250
Pensa che sarebbe diverso
se io sparissi?
1212
01:31:26,280 --> 01:31:29,280
Sì, sparisca.
È la cosa migliore che possa fare.
1213
01:31:32,520 --> 01:31:33,770
Che cosa farai?
1214
01:31:34,280 --> 01:31:35,280
Non so.
1215
01:31:47,233 --> 01:31:49,325
Bisogna che tu vada a trovare
qualcuno.
1216
01:31:49,355 --> 01:31:51,005
Bisogna che tu lo dica.
1217
01:31:51,263 --> 01:31:53,744
Dammi retta. Va' in infermeria.
1218
01:31:55,746 --> 01:31:57,603
Ma perche' non vuoi?
1219
01:31:57,960 --> 01:31:59,610
Lo fai per proteggerlo?
1220
01:32:02,283 --> 01:32:03,883
Lui può perdere tutto.
1221
01:32:04,419 --> 01:32:07,469
E tu, allora?
Tu non hai niente da perdere, forse?
1222
01:32:10,012 --> 01:32:11,939
Non posso fargli questo.
1223
01:32:11,969 --> 01:32:13,690
Ha una professione, una famiglia.
1224
01:32:13,720 --> 01:32:15,492
Poteva pensarci prima.
1225
01:32:15,679 --> 01:32:16,857
Non è colpa sua.
1226
01:32:16,887 --> 01:32:20,440
Ah sì? E di chi è la colpa?
Non sei rimasta incinta da sola.
1227
01:32:20,747 --> 01:32:22,727
Dov'è lui per riparare le sue cazzate?
1228
01:32:22,757 --> 01:32:24,588
Ma non lo sa nemmeno.
1229
01:32:24,788 --> 01:32:26,188
Vai in infermeria.
1230
01:32:26,670 --> 01:32:28,370
I medici non parleranno.
1231
01:32:28,518 --> 01:32:29,536
E poi...
1232
01:32:29,816 --> 01:32:33,016
Comunque, come vuoi che sappiano
che è lui, il padre?
1233
01:32:33,720 --> 01:32:35,620
Perché non c'è nessun altro.
1234
01:32:36,200 --> 01:32:37,966
Questo, sei solo tu che lo sai.
1235
01:32:37,996 --> 01:32:40,700
No, lo sanno tutti
perché sono tornata qui.
1236
01:32:41,200 --> 01:32:44,250
Non hai degli amichetti
che vengono in parlatorio?
1237
01:32:46,000 --> 01:32:48,090
E quando sei uscita in permesso,
1238
01:32:48,120 --> 01:32:49,970
hai potuto vedere chiunque.
1239
01:32:55,673 --> 01:32:57,223
Se non lo fai per te,
1240
01:32:57,868 --> 01:32:59,618
fallo per il tuo bambino.
1241
01:33:02,591 --> 01:33:03,841
Lo vuoi tenere?
1242
01:33:08,920 --> 01:33:09,920
Non lo so.
1243
01:33:14,713 --> 01:33:16,613
Io volevo solo una famiglia.
1244
01:33:18,104 --> 01:33:20,200
Non volevo portargli via la sua.
1245
01:33:36,175 --> 01:33:39,015
Buongiorno, Karine.
Ho deciso di rientrare prima.
1246
01:33:39,045 --> 01:33:41,459
- Era in vacanza?
- No, non esattamente.
1247
01:33:41,489 --> 01:33:44,139
- Comunque ha un ottimo aspetto!
- Grazie.
1248
01:34:04,295 --> 01:34:06,884
Non riesco a raggiungerti...
1249
01:34:07,434 --> 01:34:11,234
Ho dimenticato il mio telefono,
dunque, se cerchi di chiamarmi...
1250
01:34:11,888 --> 01:34:14,088
- Un attimo!
- Signor direttore.
1251
01:34:14,157 --> 01:34:15,857
- Signor Firmino.
- Sì.
1252
01:34:19,560 --> 01:34:22,310
- Che cos'è?
- È stato posto sotto custodia.
1253
01:34:22,356 --> 01:34:23,356
Chi? Io?
1254
01:34:23,386 --> 01:34:25,486
- Sì.
- Non potete fare questo.
1255
01:34:26,093 --> 01:34:28,143
- Non qui.
- Signor direttore.
1256
01:34:28,871 --> 01:34:29,885
Che succede?
1257
01:34:29,915 --> 01:34:32,081
Perquisisci l'ufficio.
Andiamo.
1258
01:34:37,360 --> 01:34:38,863
Sì, sono io.
1259
01:34:39,156 --> 01:34:40,956
Non riesco a raggiungerti.
1260
01:34:41,040 --> 01:34:42,780
Ho dimenticato il mio telefono,
1261
01:34:42,810 --> 01:34:44,710
dunque, se vuoi chiamarmi...
1262
01:34:46,120 --> 01:34:47,194
Sì, un attimo!
1263
01:34:47,224 --> 01:34:48,758
Un bacio. Ti amo.
1264
01:34:49,145 --> 01:34:50,845
Mi dia i suoi pantaloni.
1265
01:34:59,326 --> 01:35:00,400
Si giri.
1266
01:35:00,454 --> 01:35:02,182
Tolga le mutande.
1267
01:35:04,820 --> 01:35:06,720
Va bene. Rimetta le mutande.
1268
01:35:14,889 --> 01:35:16,789
Signor Firmino, 4 mesi fa...
1269
01:35:16,819 --> 01:35:20,180
la polizia penitenziaria
ci ha fatto aprire un'inchiesta
1270
01:35:20,320 --> 01:35:24,171
per stabilire la natura delle sue
relazioni con una sua detenuta.
1271
01:35:24,840 --> 01:35:26,715
La signorina Anna Amari.
1272
01:35:26,902 --> 01:35:28,941
Una relazione che secondo
la penitenziaria
1273
01:35:28,971 --> 01:35:32,622
poteva pregiudicare la sicurezza
della prigione
1274
01:35:32,783 --> 01:35:34,528
di cui lei è responsabile.
1275
01:35:34,558 --> 01:35:37,958
Lei continua a negare ogni relazione
con la sua detenuta?
1276
01:35:41,154 --> 01:35:44,678
Abbiamo i tabulati di questo numero.
Lo riconosce?
1277
01:35:47,226 --> 01:35:48,876
È incredibile perché...
1278
01:35:49,499 --> 01:35:52,699
è lei che ha comperato il microchip.
Abbiamo le foto.
1279
01:35:56,444 --> 01:35:57,794
Signor Firmino...
1280
01:35:58,486 --> 01:36:00,086
Vuole lavorare ancora?
1281
01:36:09,787 --> 01:36:11,537
Allora mi dica la verità.
1282
01:36:13,160 --> 01:36:15,490
- È stato manipolato da lei?
- Scusi?
1283
01:36:15,520 --> 01:36:17,020
Si è servita di lei.
1284
01:36:17,878 --> 01:36:19,835
Questo non le causerà certo
dei fastidi.
1285
01:36:19,865 --> 01:36:22,765
L'avvertimento resta
nella sua amministrazione.
1286
01:36:22,980 --> 01:36:24,530
Non sono affari miei.
1287
01:36:24,633 --> 01:36:26,165
Ma di che cosa parla?
1288
01:36:26,195 --> 01:36:28,545
È la sua sola possibilità di uscirne.
1289
01:36:30,323 --> 01:36:31,973
Non è quello che pensa.
1290
01:36:32,920 --> 01:36:35,220
Era innamorata dei suoi begli occhi?
1291
01:36:40,756 --> 01:36:41,806
Stia zitta.
1292
01:36:42,533 --> 01:36:44,518
Non può capire. Non la conosce.
1293
01:36:44,548 --> 01:36:46,253
Mi sono fatta una mia idea.
1294
01:36:46,283 --> 01:36:47,283
Anch'io.
1295
01:36:47,491 --> 01:36:48,491
Bene.
1296
01:36:48,706 --> 01:36:52,059
Non spetta a noi deciderne,
tocca al giudice istruttore.
1297
01:36:52,520 --> 01:36:56,770
Lei ha dato a una detenuta con cui ha
una relazione una scheda telefonica.
1298
01:36:56,811 --> 01:36:58,855
Sarà perseguito per ricettazione,
1299
01:36:58,885 --> 01:37:02,385
punibile secondo il codice penale
con 3 anni di detenzione.
1300
01:37:02,628 --> 01:37:05,349
In attesa di processo,
sarà in libertà vigilata.
1301
01:37:05,379 --> 01:37:08,129
E dovrà stare lontano
dalla signorina Amari.
1302
01:37:08,165 --> 01:37:11,463
Il che non sarà un problema,
visto che lei ritorna in prigione.
1303
01:37:11,493 --> 01:37:14,073
Peccato perché poteva
essere scarcerata a fine mese.
1304
01:38:01,562 --> 01:38:02,562
Anna!
1305
01:38:03,338 --> 01:38:04,488
Cosa fai qui?
1306
01:38:04,710 --> 01:38:06,717
Sapevo che eri in permesso oggi.
1307
01:38:06,747 --> 01:38:08,263
Ma tu non puoi essere qui.
1308
01:38:08,293 --> 01:38:09,544
Nessuno mi ha visto.
1309
01:38:09,574 --> 01:38:12,274
- Ci sono agenti ovunque.
- Ma dai, sali!
1310
01:38:12,941 --> 01:38:13,778
Anna!
1311
01:38:13,808 --> 01:38:14,808
Anna!
1312
01:38:14,849 --> 01:38:15,899
Ma cos'hai?
1313
01:38:19,528 --> 01:38:20,628
Ma mi senti?
1314
01:38:21,290 --> 01:38:22,640
Guardami, almeno.
1315
01:38:22,769 --> 01:38:25,250
- Non possiamo più vederci.
- Ma chi se ne frega!
1316
01:38:25,280 --> 01:38:27,580
- Fallo almeno per me.
- Vieni qui.
1317
01:38:28,400 --> 01:38:29,400
Ti amo.
1318
01:38:30,540 --> 01:38:31,840
Ti prego, fallo.
1319
01:38:31,920 --> 01:38:32,835
Perché?
1320
01:38:32,865 --> 01:38:34,069
Non posso più.
1321
01:38:34,336 --> 01:38:36,050
- Devo andare.
- Lui, chi è?
1322
01:38:36,080 --> 01:38:37,775
Te ne ho già parlato, è un amico.
1323
01:38:37,805 --> 01:38:40,022
Dove andate?
Vi do un passaggio.
1324
01:38:40,052 --> 01:38:41,602
No, preferisco di no.
1325
01:38:41,658 --> 01:38:42,755
Chi è quel tipo?
1326
01:38:42,785 --> 01:38:43,786
Nessuno.
1327
01:39:07,044 --> 01:39:08,444
Perché fai questo?
1328
01:39:08,606 --> 01:39:09,606
Perché?
1329
01:39:10,050 --> 01:39:12,049
Cosa ti ho fatto?
Cosa ti ho fatto?
1330
01:39:12,079 --> 01:39:13,442
Ho lasciato tutto per te!
1331
01:39:13,472 --> 01:39:14,822
Lasciala in pace!
1332
01:40:19,559 --> 01:40:22,566
Ci ha riflettuto bene?
È sicura della sua scelta?
1333
01:40:23,367 --> 01:40:25,457
Deve prendere questa medicina.
1334
01:40:29,915 --> 01:40:30,915
Prenda.
1335
01:41:10,640 --> 01:41:14,122
Un anno dopo
1336
01:41:22,445 --> 01:41:24,895
Bene, facciamo come abbiamo detto.
Ok?
1337
01:41:26,963 --> 01:41:28,763
È stato manipolato da lei.
1338
01:41:29,208 --> 01:41:30,508
Siamo d'accordo?
1339
01:41:36,040 --> 01:41:37,690
È l'unica via d'uscita.
1340
01:41:48,940 --> 01:41:51,240
L'udienza è aperta.
Potete sedervi.
1341
01:41:54,674 --> 01:41:56,056
Siamo riuniti oggi
1342
01:41:56,086 --> 01:41:58,636
per deliberare
sul caso Firmino - Amari.
1343
01:41:58,849 --> 01:42:02,049
Certo che abbiamo perso la guerra
1344
01:42:02,240 --> 01:42:05,164
Certo che lo ammetto
1345
01:42:05,480 --> 01:42:08,404
Certo, la vita ci presenta il conto
1346
01:42:08,672 --> 01:42:11,115
La vita, è un'incudine
1347
01:42:11,880 --> 01:42:14,783
Certo che mi piacerebbe mostrarti
1348
01:42:15,183 --> 01:42:18,210
Che altrove non dovremmo solo fuggire
1349
01:42:18,400 --> 01:42:21,006
Certo, io non ho i mezzi
1350
01:42:21,258 --> 01:42:25,051
E quando le tasche sono vuote,
allora facciamo una risata
1351
01:42:25,227 --> 01:42:28,085
Non lasciamoci da nemici
1352
01:42:28,252 --> 01:42:30,718
Non ne vale la pena/i>
1353
01:42:30,748 --> 01:42:33,745
Certo che le montagne sono belle
1354
01:42:33,991 --> 01:42:37,019
Certo che ci sono delle valli
1355
01:42:37,216 --> 01:42:40,179
I bambini saltano sulle mine
1356
01:42:40,374 --> 01:42:42,485
Certo, in un'altra valle
1357
01:42:43,406 --> 01:42:46,970
Un'altra traduzione
di SRT project
1358
01:42:47,851 --> 01:42:52,937
SRT project è un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1359
01:42:53,876 --> 01:42:57,921
Traduzione: antares [SRT project]
1360
01:42:58,895 --> 01:43:02,809
Revisione: antares [SRT project]
1361
01:43:03,770 --> 01:43:08,977
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1362
01:43:09,999 --> 01:43:15,885
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1363
01:43:16,860 --> 01:43:20,890
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1364
01:43:21,898 --> 01:43:26,877
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
96292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.