All language subtitles for Dorei-ku The Animation - 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,190 --> 00:01:03,310
لا تضحكي ضحكتك الساخرة
2
00:01:04,330 --> 00:01:09,750
بقلبي راغبًا بهذا
3
00:01:13,950 --> 00:01:19,740
لم أتمنى شيئًا منذ البداية
4
00:01:21,680 --> 00:01:27,590
أتساءل إن ما كان هذا القلب لن ينهار
5
00:01:28,670 --> 00:01:33,440
إني أعلم تمام العلم بأن الحبور هو كونك محبوبة
6
00:01:33,440 --> 00:01:36,380
إني أعلم تمام العلم بأن الحبور هو كونك محبوبة
7
00:01:36,880 --> 00:01:40,600
لكنه غير كاف ولا واف
8
00:01:40,600 --> 00:01:45,470
وطامة لن تنفد
9
00:01:47,570 --> 00:01:51,390
كفاك مضايقة لقلبي، فلتعفي عنه
10
00:01:51,390 --> 00:01:55,180
أفرغي الدفء بالقدر الكافي للتجاوز
11
00:01:55,180 --> 00:02:00,370
هاته الصرخة يتردد صداها بتكرار
12
00:02:02,910 --> 00:02:06,930
فكل الأيام تمر برتابة وملل
13
00:02:06,930 --> 00:02:10,800
في حال كانت هذه هي السعادة الممنوحة لهذا الجسد
14
00:02:10,800 --> 00:02:16,050
فلا تضحكي ضحكتك الساخرة
15
00:02:16,980 --> 00:02:19,400
بقلبي راغبًا بهذا
16
00:02:19,400 --> 00:02:22,420
بقلبي راغبًا بهذا
17
00:00:58,190 --> 00:01:03,310
itsuwari mo naku waraeru yo na
18
00:01:04,330 --> 00:01:09,750
kokoro ga hoshi
19
00:01:13,950 --> 00:01:19,740
hajime kara nani mo nozomanakerya
20
00:01:21,680 --> 00:01:27,590
kono kokoro shizumu koto nai no ka na
21
00:01:28,670 --> 00:01:33,440
aisareru yorokobi nara shitte iru kedo
22
00:01:33,440 --> 00:01:36,380
aisareru yorokobi nara shitte iru kedo
23
00:01:36,880 --> 00:01:40,600
mono tarinaimitasarenai
24
00:01:40,600 --> 00:01:45,470
nayami wa tsukinai
25
00:01:47,570 --> 00:01:51,390
karakara na kokoro uruoshite kure yo
26
00:01:51,390 --> 00:01:55,180
afureru hodo abura o sosoide kure
27
00:01:55,180 --> 00:02:00,370
munashiku tada hibiku kono sakebigoe
28
00:02:02,910 --> 00:02:06,930
taikutsu de arifurete iru mainichi o
29
00:02:06,930 --> 00:02:10,800
kono mi ni ataerareta kofuku da to
30
00:02:10,800 --> 00:02:16,050
itsuwari mo naku waraeru yo na
31
00:02:16,980 --> 00:02:19,400
kokoro ga hoshi
32
00:02:19,400 --> 00:02:22,420
kokoro ga hoshi
33
00:01:10,450 --> 00:01:13,920
الثلاثة وعشرون عبدًا وأنا
34
00:00:02,290 --> 00:00:03,950
"هذا هو الـ"إس سي إم
35
00:00:04,200 --> 00:00:06,450
جهاز يجعل الأشخاص عبيدًا
36
00:00:08,370 --> 00:00:10,370
أتريد أن تصبح عبدًا لهذه الدرجة؟
37
00:00:11,450 --> 00:00:14,040
أعلم بأنكِ ستتفهمين
38
00:00:14,040 --> 00:00:17,000
أريد اختباره بنفسي
39
00:00:19,000 --> 00:00:20,580
مقاطعة كابوكي
40
00:00:19,620 --> 00:00:23,950
حسنًا، سأختار المقص ولتختر أنت الحجر
41
00:00:17,580 --> 00:00:23,000
أصفاد- الحلقة الثانية-
42
00:00:24,410 --> 00:00:26,660
تريدني أن أخسر عن عمد، صحيح؟
43
00:00:27,080 --> 00:00:28,790
أجل، أنت محقة
44
00:00:30,910 --> 00:00:32,000
لنفعلها
45
00:00:32,330 --> 00:00:33,410
...حجر
46
00:00:33,910 --> 00:00:35,120
...ورقة
47
00:00:35,120 --> 00:00:36,080
!مقص
48
00:00:41,660 --> 00:00:43,450
ما... لماذا؟
49
00:00:43,450 --> 00:00:45,370
اسمع يا سيّا
50
00:00:46,080 --> 00:00:48,370
...أنا أعلم
51
00:00:48,370 --> 00:00:50,370
"بشأن الـ"إس سي إم
52
00:00:53,330 --> 00:00:54,540
آسفة
53
00:02:28,200 --> 00:02:33,160
أياكا
توشيما
54
00:02:28,200 --> 00:02:33,160
Uni's Lover:ترجمة
www.nut-w.net:للمزيد
55
00:02:39,540 --> 00:02:40,750
...لماذا؟
56
00:02:42,700 --> 00:02:44,790
...سمعت الشائعات عبر الشبكة
57
00:02:44,790 --> 00:02:45,830
!أنتِ
58
00:02:45,830 --> 00:02:48,370
!وعدتني أن تخسري عن قصد
59
00:02:48,370 --> 00:02:49,620
اجلس
60
00:02:50,330 --> 00:02:52,450
اجلس يا سيّا
61
00:02:56,160 --> 00:02:58,660
العبيد لا يمكنهم معصية أوامر سيدهم-
العبيد لا يمكنهم الكذب على سيدهم
62
00:03:00,450 --> 00:03:03,160
قل لي يا سيّا
هل لي بسؤالكَ شيئًا؟
63
00:03:04,660 --> 00:03:08,370
أنا لطالما فعلت لأجلكَ الكثير، أليس كذلك؟
64
00:03:09,000 --> 00:03:11,200
لقد صرت المضيف ذا المركز الأول
65
00:03:11,200 --> 00:03:15,410
لأني دائمًا ما أطلبكَ وأدفع الكثير من المال عليكَ
66
00:03:16,450 --> 00:03:18,290
إذًا لمَ؟
67
00:03:18,290 --> 00:03:21,370
لماذا حاولت جعلي عبدة لكَ؟
68
00:03:22,540 --> 00:03:28,450
كنتُ قد تعبت من معاملتي الخاصة لكِ
69
00:03:30,450 --> 00:03:34,200
العبيد لا يمكنهم الكذب على سيدهم-
حتى وإن كان ما قد يقولونه جارحًا لسيدهم
70
00:03:31,200 --> 00:03:34,200
...سئمتُ من كوني أواسيكي عندما تبكين، وتقبيلي إياكي
71
00:03:35,200 --> 00:03:40,290
...إن استخدمت الـ"إس سي إم" عليكِ، لكنت قد صمتي معطية لي مالكِ
72
00:03:41,790 --> 00:03:45,000
ماذا فعلت بالمال الذي اعطتيه لك؟
73
00:03:45,000 --> 00:03:47,790
ابتعت دراجة نارية وحاسوبًا
74
00:03:48,250 --> 00:03:50,500
ذهبت برحلة مع حبيبتي
75
00:03:50,830 --> 00:03:55,160
،قلت بأنك ذهبت للرحلة وحدك
لكنت ذهبت برفقة حبيبتك
76
00:03:56,200 --> 00:03:57,160
صحيح
77
00:03:57,620 --> 00:03:59,450
لا آبه بكون لديك حبيبة
78
00:03:59,450 --> 00:04:01,410
كان الأمر كله كذبة
79
00:04:02,160 --> 00:04:06,410
...لكن يا سيّا، قل لي
80
00:04:06,870 --> 00:04:09,200
ماذا أكون بالنسبة لك؟
81
00:04:12,370 --> 00:04:14,500
بشرية مقرفة على شكل صراف
82
00:04:15,620 --> 00:04:17,500
...الجزء الأصعب هو
83
00:04:18,830 --> 00:04:21,160
صحوي من هذا الحلم
84
00:04:25,870 --> 00:04:31,410
تعلم بأني عملتُ بوظائف متعددة لأجلك يا سيّا
85
00:04:36,500 --> 00:04:37,910
إني آمرك
86
00:04:39,790 --> 00:04:41,120
العقني
87
00:04:41,830 --> 00:04:44,410
لقد عملتْ بجد لأجلكَ
88
00:04:45,450 --> 00:04:47,870
كافئها بالشيء الذي تستحقه
89
00:04:56,600 --> 00:04:57,830
...سيّا
90
00:04:58,250 --> 00:05:00,080
عزيزي سيّا
91
00:05:00,500 --> 00:05:05,290
أرغب بالبقاء بهذا الحلم للأبد
92
00:05:06,370 --> 00:05:08,660
لا أريد الاستيقاظ
93
00:05:09,910 --> 00:05:14,500
لا يمكن للسيد أمر العبد بشيء قد يودي إلى الموت
السيد لا يمكنه التلاعب بمشاعر العبد
94
00:05:11,540 --> 00:05:14,120
السيد لا يمكنه التلاعب بمشاعر العبد
95
00:05:15,910 --> 00:05:19,040
قلب سيّا ليس ملكًا لي بعد
96
00:05:19,950 --> 00:05:22,200
لكني سأحصل عليه تدريجيًا
97
00:05:24,870 --> 00:05:26,450
يا سيّا
98
00:05:27,580 --> 00:05:29,500
أحبك
99
00:05:32,160 --> 00:05:35,580
استخدمت الـ"إس سي إم" لجعل حلمي حقيقة
100
00:05:37,450 --> 00:05:42,290
لا يمكن لأي أحد الآن التدخل بقصة حبنا
101
00:05:53,700 --> 00:05:55,250
سأتأخر قليلاً
102
00:05:53,700 --> 00:05:55,250
أوتــــا يــــوغــــا
103
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
شينوسكي
مكالمة واردة
104
00:06:28,120 --> 00:06:29,540
آسف لانتظارك
105
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
إذًا ما الخطة؟
106
00:06:32,500 --> 00:06:36,620
أجل، وجدت خصمنا الأول
107
00:06:37,080 --> 00:06:40,870
كنتُ استعمل خريطة التحركات لأجد أحدهم
108
00:06:40,870 --> 00:06:42,080
خريطة؟
109
00:06:42,500 --> 00:06:44,330
أجل، انظري لهذا
110
00:06:46,290 --> 00:06:47,540
ما هذا؟
111
00:06:53,830 --> 00:06:57,910
"الخريطة هذه توضح مكان أي شخص يضع الـ"إس سي إم
112
00:06:58,410 --> 00:07:00,540
الرمز المربع يعني البدء
113
00:07:01,000 --> 00:07:04,370
بالأساس فهو الـ"إس سي إم" الذي لم يستخدم على عبد ما
114
00:07:04,370 --> 00:07:10,370
سيد
عبد
بدء
115
00:07:05,120 --> 00:07:10,370
العبيد برمز المثلث والأسياد برمز الدائرة
116
00:07:10,540 --> 00:07:14,950
لو كان بإمكان الآخرين إيجادك عن طريق هذا وحسب
فحري بك أن لا ترتديه
117
00:07:16,120 --> 00:07:21,290
بلى، لكن قطر الخريطة كيلومترات قليلة فقط
118
00:07:21,290 --> 00:07:23,950
ليس كونك ترتدينه يجعلك عرضة
دومًا لكي يجدك أي أحد
119
00:07:23,950 --> 00:07:26,870
إذًا كيف وجدت ذلك الخصم؟
120
00:07:27,540 --> 00:07:33,120
باقتراب إثنان يرتديان الـ"إس سي إم" منكِ كفاية
يصدر جهاز الإنذار اهتزازًا
121
00:07:34,370 --> 00:07:37,700
جهاز إنذاري انطلق بقرب مقاطعة كابوكي
122
00:07:37,700 --> 00:07:40,370
لذا نظرت لمن كان موجودًا
123
00:07:40,870 --> 00:07:43,750
أخرجت مرتديًا الـ"إس سي إم"؟
124
00:07:43,750 --> 00:07:45,250
لا يبدو الأمر آمانًا
125
00:07:45,700 --> 00:07:48,250
لا مكآفئة بلا خطر
126
00:07:50,620 --> 00:07:53,620
سوف نباري هاذان الإثنان؟
127
00:07:56,700 --> 00:07:57,910
سيّا
128
00:08:01,000 --> 00:08:02,830
!أتطلع للعيش معك
129
00:08:07,250 --> 00:08:10,660
اليوم هو يومنا الأول بالعيش معًا يا سيّا
130
00:08:11,290 --> 00:08:12,750
هذه غرفتي؟
131
00:08:12,750 --> 00:08:14,040
!جميلة
132
00:08:14,040 --> 00:08:17,330
لكني أريد تغيير الستائر وشراء ساعة حائط تناسب ألوان الغرفة
133
00:08:17,330 --> 00:08:19,160
!وسوف أستخدم هذه الخزانة
134
00:08:21,870 --> 00:08:25,330
قل لمَ أعراض تلك المرأة ما تزال هنا؟
135
00:08:25,620 --> 00:08:27,620
قلت لك أن تنفصل عنها، صحيح؟
136
00:08:27,620 --> 00:08:29,370
حسنًا، قد كان الأمر مفاجئًا
137
00:08:29,370 --> 00:08:32,160
لذا قلت بأني سأحتفظ بالأغراض ريثما تجد مكانًا جديدًا
138
00:08:32,580 --> 00:08:34,790
!فلترستها لبيت والديها
139
00:08:38,660 --> 00:08:41,200
...ليس لديها أم أو أب
140
00:08:41,750 --> 00:08:43,080
-لهذا رجاء
141
00:08:44,200 --> 00:08:46,540
!فلترمهم كلهم الآن إذًا
142
00:08:46,540 --> 00:08:47,910
جُلهم
143
00:08:49,910 --> 00:08:51,410
!أنا آمرك
144
00:08:55,040 --> 00:08:57,540
سأذهب للعمل الآن
145
00:08:57,540 --> 00:08:58,410
حسنًا
146
00:09:04,410 --> 00:09:06,250
...لربما قسيت قليلاً
147
00:09:07,080 --> 00:09:09,660
...واليوم كان مفترضًا به أن يكون يومًا مميزًا
148
00:09:12,950 --> 00:09:16,790
مبارك لكما
149
00:09:12,950 --> 00:09:16,790
!! المركز الأول
150
00:09:15,160 --> 00:09:16,580
...صحيح
151
00:09:19,450 --> 00:09:20,950
!أهلاً وسهلاً
152
00:09:25,370 --> 00:09:28,910
!بما أنه يومنا المميز، سأمضي الوقت برفقته
153
00:09:31,620 --> 00:09:33,120
سيّا
154
00:09:33,540 --> 00:09:36,540
...الشبان يبدون فائقي الوسامة وهم يعملون
155
00:09:39,410 --> 00:09:41,290
آسف لجعلكِ تنتظرين
156
00:09:41,620 --> 00:09:43,660
لا عليك، لا تقلق بهذا الشأن
157
00:09:43,950 --> 00:09:45,330
تودين شرب شيء ما؟
158
00:09:45,330 --> 00:09:47,370
...أجل، لنرَ
159
00:09:50,750 --> 00:09:52,790
...اهتزاز؟ هذا يعني
160
00:09:53,410 --> 00:09:54,870
...إنذار يقترب
161
00:09:55,160 --> 00:09:58,660
شخص ما يرتدي الـ"إس سي إم" وهو قريب
162
00:10:03,000 --> 00:10:06,200
شينجوكو سيّا-سان
وتوشيما أياكا-سان، صحيح؟
163
00:10:08,290 --> 00:10:11,580
نحن هنا لتحديكما بمنافسة
164
00:10:22,040 --> 00:10:24,950
نحن هنا لتحديكما بمنافسة
165
00:10:25,660 --> 00:10:27,500
أدعى أوتا يوغا
166
00:10:27,500 --> 00:10:28,750
أنا أراكاوا إيّا
167
00:10:30,620 --> 00:10:32,540
ما خطب هاذان الإثنان؟
168
00:10:32,540 --> 00:10:35,620
كيف علما بإرتدائنا للـ"إس سي إم"؟
169
00:10:36,580 --> 00:10:39,580
لكما خالص اعتذاري، لكننا نرفض هذا
170
00:10:40,200 --> 00:10:43,660
تمهل لحظة واستمع لاقتراحنا
171
00:10:43,660 --> 00:10:46,660
سوف نتنافس كفريق، ضدكما أنتما الإثنان
172
00:10:46,660 --> 00:10:49,910
الفريق الرابح يُطلق سراح عبد الفريق الخاسر
173
00:10:50,580 --> 00:10:54,000
بإمكانك تقرير طريقة اللعب يا سيّا
174
00:10:56,870 --> 00:10:58,790
لنقم بهذا بمكان آخر
175
00:10:58,790 --> 00:11:01,330
لكن قبل ذلك دعانا نحظى بحديث منفرد
176
00:11:04,120 --> 00:11:07,200
ما رأيك يا سيّا؟ أنهرب لمكان ما؟
177
00:11:08,200 --> 00:11:11,910
كلا، مؤكد أنهما قد حاصرنا
178
00:11:11,910 --> 00:11:14,450
إن هربنا سوف يجداننا على الأرجح
179
00:11:14,450 --> 00:11:16,250
إذًا ما الذي علينا فعله؟
180
00:11:16,250 --> 00:11:19,080
لا عليكِ فلدي فكرة
181
00:11:22,580 --> 00:11:23,830
سيّا
182
00:11:26,450 --> 00:11:28,500
أتعرفان لعبة "رفع الإبهام"؟
183
00:11:28,750 --> 00:11:30,950
!رفع الإبهام"... واحد"
184
00:11:31,790 --> 00:11:37,450
بدوركَ تحاول توقع عدد الأشخاص الذين
سيرفعون إبهامهم كما أريتكم
185
00:11:37,830 --> 00:11:40,500
إن كان تخمينك صحيحًا، تبعد يدًا واحدة
186
00:11:40,500 --> 00:11:42,410
كان تخمينك صحيحًا على التوالي فأنتَ خارج اللعبة
187
00:11:42,410 --> 00:11:43,790
حسنًا
188
00:11:43,790 --> 00:11:48,620
إذًا في منافستنا هاته الفريق الأخير بوجود لاعبيه هو الخاسر
189
00:11:48,620 --> 00:11:50,370
أجل، هكذا تُلعب
190
00:11:50,580 --> 00:11:54,160
...لا بأس فـسيّا عنده خطة
191
00:11:54,160 --> 00:11:56,000
علي فقط الوثوق به
192
00:11:56,000 --> 00:11:59,370
لمَ لا نبدأ مع سيّا-سان ونتجه بإتجاه عقارب الساعة؟
193
00:11:59,580 --> 00:12:01,580
ليس بعكس عقاربها؟
194
00:12:01,580 --> 00:12:03,370
أجل، لأجل التغيير
195
00:12:04,250 --> 00:12:05,660
سأبدأ
196
00:12:07,160 --> 00:12:08,830
...رفع الإبهام"... ستة"
197
00:12:08,830 --> 00:12:09,790
!ستة
198
00:12:10,290 --> 00:12:11,410
!ممتاز
199
00:12:11,410 --> 00:12:12,950
!مرحى يا سيّا
200
00:12:12,950 --> 00:12:14,370
أنا التالي
201
00:12:14,370 --> 00:12:15,830
"رفع الإبهام"
202
00:12:15,830 --> 00:12:16,700
!أربعة
203
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
!أجل
204
00:12:18,870 --> 00:12:21,250
!رفع الإبهام" ...واحد"
205
00:12:21,830 --> 00:12:23,080
!لا عليكِ
206
00:12:23,080 --> 00:12:24,160
اخرس
207
00:12:24,830 --> 00:12:28,410
دوري هو التالي... لكن لا بأس
208
00:12:29,040 --> 00:12:31,250
!لدينا خطة سرية
209
00:12:31,790 --> 00:12:36,790
سيّا وأنا قررنا عندما يكون دورنا فكلانا سيرفع
210
00:12:36,790 --> 00:12:40,870
!إن علمنا كم عدد ما سنرفعه، ففرصنا بالتخمين الصحيح تزداد
211
00:12:41,500 --> 00:12:46,160
هذه اللعبة لا تستمر لأدوار عدة، لذا سنربح قبل أن يلاحظا
212
00:12:46,160 --> 00:12:47,580
..."رفع الإبهام"
213
00:12:47,580 --> 00:12:48,450
!ثلاثة
214
00:12:48,700 --> 00:12:49,910
!مرحى
215
00:12:51,410 --> 00:12:53,750
!اربح لأجلنا يا سيّا
216
00:12:53,750 --> 00:12:56,160
!رفع الإبهام" ...ثلاثة"
217
00:12:57,120 --> 00:12:59,160
!حسنًا، لقد خرجت
218
00:12:59,500 --> 00:13:02,910
كما خططنا! الآن كل ما علي هو الربح
219
00:13:03,370 --> 00:13:04,620
...مهلاً
220
00:13:05,000 --> 00:13:08,580
...إن كنت الوحيدة المتبقية فخططتنا بلا هدف
221
00:13:09,120 --> 00:13:11,450
ما علي أن أفعل؟
222
00:13:17,410 --> 00:13:18,540
سيّا؟
223
00:13:20,120 --> 00:13:21,580
..."رفع الإبهام"
224
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
!واحد
225
00:13:22,580 --> 00:13:24,160
!لقد خرجت
226
00:13:24,580 --> 00:13:26,080
الأمر يعتمد عليكِ يا إيّا
227
00:13:26,080 --> 00:13:27,410
اخرس
228
00:13:26,080 --> 00:13:27,410
...ما الذي علي فعله؟
229
00:13:27,410 --> 00:13:28,910
بٍتُ بمفردي
230
00:13:29,160 --> 00:13:30,700
..."رفع الإبهام"
231
00:13:30,700 --> 00:13:31,700
!واحد
232
00:13:33,450 --> 00:13:34,750
!أجل
233
00:13:35,040 --> 00:13:37,660
...ما الذي علي فعله؟ على هذا المنوال
234
00:13:37,660 --> 00:13:38,790
!سيّا
235
00:13:39,250 --> 00:13:41,290
لمَ يبدو غير مبالي للغاية؟
236
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
السيد لا يمكنه التلاعب بمشاعر العبد
237
00:13:43,330 --> 00:13:44,500
...أيعقل
238
00:13:44,830 --> 00:13:48,000
يرغب بخسارتي كي يحظى بسيد جديد؟
239
00:13:50,580 --> 00:13:52,000
..."رفع الإبهام"
240
00:13:52,000 --> 00:13:53,040
!إثنان
241
00:13:54,330 --> 00:13:56,000
!لن أدعه يهرب بفعلته هذه
242
00:13:56,000 --> 00:13:58,200
!لن أسمح له أبدًا بهذا
243
00:13:58,620 --> 00:14:00,500
..."رفع الإبهام"
244
00:14:00,500 --> 00:14:01,410
!صفر
245
00:14:01,620 --> 00:14:03,660
!رفع الإبهام"، واحد"
246
00:14:07,950 --> 00:14:09,700
ما خطب هاته المرأة؟
247
00:14:09,700 --> 00:14:12,620
أنى لها الهدوء بهذا الوضع؟
248
00:14:13,160 --> 00:14:15,370
!ستكونين عبدتي إن خسرتي
249
00:14:15,370 --> 00:14:18,200
!ستصيرين عبدة دنيا عليها إطاعة أوامري
250
00:14:20,660 --> 00:14:22,830
!رفع الإبهام"، واحد"
251
00:14:24,500 --> 00:14:26,870
...ما الذي علي فعله؟ أنا
252
00:14:26,870 --> 00:14:29,200
!سيّا، ساعدني
253
00:14:30,410 --> 00:14:33,120
!أرجوك ساعدني
254
00:14:33,660 --> 00:14:35,540
"رفع الإبهام"
255
00:14:35,540 --> 00:14:36,330
!صفر
256
00:14:48,660 --> 00:14:51,200
ربحنا
كان أمرًا شاقًا
257
00:14:56,200 --> 00:14:57,450
كيف؟
258
00:14:57,830 --> 00:15:00,450
كيف تكونين هادئة هكذا؟
259
00:15:00,450 --> 00:15:02,700
أنا لدي تأمين
260
00:15:02,700 --> 00:15:03,790
تأمين؟
261
00:15:03,790 --> 00:15:04,790
صحيح
262
00:15:04,790 --> 00:15:06,290
،لأكون صادقًا
263
00:15:06,910 --> 00:15:09,660
"إيّا لا ترتدي الـ"إس سي إم
264
00:15:11,410 --> 00:15:14,910
بحال خسرنا فأنا من كان سيصبح العبد الوحيد
265
00:15:15,370 --> 00:15:18,910
إن حدث ذلك إيّا كانت ستخلصني
266
00:15:18,910 --> 00:15:20,250
هذا صحيح
267
00:15:20,250 --> 00:15:24,870
رغم هذا فلا ضمانة لك بأني سأنقذك
...قد أخونك
268
00:15:25,250 --> 00:15:27,700
لا بأس، أثق بكِ
269
00:15:28,950 --> 00:15:31,370
بتكراركِ لهذا سوف تخسر من حولك من أصدقاء
270
00:15:31,370 --> 00:15:32,200
...هذان الإثنان علاقتهما قوية
بتكراركِ لهذا سوف تخسر من حولك من أصدقاء
271
00:15:32,200 --> 00:15:33,750
...هذان الإثنان علاقتهما قوية
ماذا؟ هذه هي الحقيقة
272
00:15:33,750 --> 00:15:34,500
ماذا؟ هذه هي الحقيقة
273
00:15:35,040 --> 00:15:37,120
...على النقيض أنا وسيّا
274
00:15:40,540 --> 00:15:41,950
لماذا؟
275
00:15:42,450 --> 00:15:45,040
لمّ تأخذان سيّا مني؟
276
00:15:45,790 --> 00:15:48,080
...لو لم تظهرا
277
00:15:49,370 --> 00:15:51,910
!سيّا يفترض أن يكون ملكي
278
00:15:52,290 --> 00:15:53,410
أياكا
279
00:16:02,290 --> 00:16:05,870
...أنا لست ملككِ
280
00:16:05,870 --> 00:16:07,160
بعد الآن
281
00:16:07,790 --> 00:16:08,870
!توقف
282
00:16:10,950 --> 00:16:12,370
...سيّا
283
00:16:23,910 --> 00:16:27,580
بإمكانكما العودة لحياتكما العادية حتى أعطيكما أوامري
284
00:16:28,370 --> 00:16:34,700
"لكنكما لستم مخولان بخوض أي نزال مع مستخدمي الـ"إس سي إم
285
00:16:35,330 --> 00:16:39,200
قل لي يا يوغا، لمّ أطلقت سراحهما؟
286
00:16:39,870 --> 00:16:42,370
الـ"إس سي إم" فعلاً حقيقة
287
00:16:42,950 --> 00:16:45,580
نحن بالفعل حظينا بعبدين
288
00:16:46,000 --> 00:16:48,250
!إثنين دفعة واحدة حتى
289
00:16:48,250 --> 00:16:50,660
إطلاق سراحهما سيكون خسارة
290
00:16:52,370 --> 00:16:55,410
قلتَ بأنك لست مهتمًا بتملك العبيد
291
00:16:55,410 --> 00:16:58,700
لا أريد لهم أن يعانوا أو ما شابه
292
00:16:59,080 --> 00:17:02,580
إمتلاك بيادق أكثر سيجعل لنا الأفضلية بالمنافسة القادمة
293
00:17:03,290 --> 00:17:05,000
تدركين هذا، صحيح يا إيّا؟
294
00:17:05,000 --> 00:17:07,450
"هاته ماهية لعبة الـ"إس سي إم
295
00:17:15,200 --> 00:17:16,830
أوتــــا يــــوغــــا
هاته الخريطة توضح
"كل مستخدمي الـ"إس سي إم
296
00:17:15,210 --> 00:17:16,830
الرابط
297
00:17:16,080 --> 00:17:17,160
خريطة؟
298
00:17:19,080 --> 00:17:22,000
عبدان... أنا وأياكا
299
00:17:22,540 --> 00:17:24,750
...إذًا بهذه قد راقبانا
300
00:17:39,790 --> 00:17:41,450
آسف لضربي إياكي
301
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
سيّا
شينجوكو
302
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
رفع: أحمد البغدادي
www.nut-w.net:للمزيد
303
00:17:58,120 --> 00:18:04,040
يوغا أمرنا كوننا عبديه
بالعودة لحياتنا الطبيعية
304
00:18:05,040 --> 00:18:07,200
نحن لسنا أحرارًا
305
00:18:08,160 --> 00:18:10,410
لا يمكننا إمتلاك ما فقدناه
306
00:18:12,370 --> 00:18:15,000
مقاطعة كابوكي هادئة اليوم
307
00:18:18,040 --> 00:18:21,540
"خسرت حريتي لأنني تورطت بالـ"إس سي إم
308
00:18:22,000 --> 00:18:24,580
وخسرت كل ما يعز علي أيضًا
309
00:18:30,790 --> 00:18:32,000
...يا للقذارة
310
00:18:32,950 --> 00:18:35,200
...بالغت في سُكري
311
00:18:35,750 --> 00:18:40,080
...خدعت فتاة وصرت وأخيرًا المضيف ذا المركز الأول
312
00:18:40,620 --> 00:18:41,660
...رغم ذلك
313
00:18:43,700 --> 00:18:45,410
آل بي الحال هكذا
314
00:18:46,540 --> 00:18:48,000
أبخير أنتَ؟
315
00:18:51,620 --> 00:18:53,040
ستصاب بالزكام هنا
316
00:18:58,330 --> 00:18:59,790
هاك، أدفء يداك
317
00:19:05,410 --> 00:19:09,000
هكذا قابلت جوليا
318
00:19:12,620 --> 00:19:15,370
هل لكِ أن تواعديني؟
319
00:19:16,620 --> 00:19:17,700
نعم
320
00:19:18,660 --> 00:19:20,660
أردت أن أحظى بحياة هانئة معها
321
00:19:21,580 --> 00:19:23,200
...لأجل هذا
322
00:19:26,450 --> 00:19:28,500
ارتكبت تلك الغلطة
323
00:19:28,830 --> 00:19:29,910
!لماذا؟
324
00:19:29,910 --> 00:19:31,660
!لا أريد الانفصال عنك
325
00:19:31,660 --> 00:19:34,580
!لو أخطأت بشيء ما سوف أقومه
326
00:19:36,870 --> 00:19:38,250
!سيّا
327
00:19:38,250 --> 00:19:40,910
!أنا آسفة!أنا آسفة
328
00:19:42,750 --> 00:19:45,500
!أنا آسفة!أنا آسفة
329
00:19:46,500 --> 00:19:51,200
،عندما قدمت أياكا لشقتي أجبرتني على رمي كل ممتلكات جوليا
330
00:19:51,200 --> 00:19:53,700
وددت بشدة أن أقتلها
331
00:19:54,040 --> 00:19:59,120
لكن الـ"إس سي إم" كبح غضبي وانتحابي
332
00:19:59,910 --> 00:20:02,370
وقتها ظهر يوغا
333
00:20:03,040 --> 00:20:05,620
فكرت بأني قد أتمكن من الهروب من أياكا
334
00:20:06,330 --> 00:20:10,370
لذلك دفعت أياكا لقبول المنافسة
335
00:20:11,120 --> 00:20:16,250
...بالنهاية خسرنا، وهربت من سلطة أياكا
336
00:20:16,830 --> 00:20:21,200
...مع كوني صرت عبدًا لسيد جديد
337
00:20:21,700 --> 00:20:25,160
...أتمنى لو كان باستطاعتي إيجادها بهذه الخريطة
338
00:20:30,500 --> 00:20:31,700
سيّا
339
00:20:38,870 --> 00:20:40,370
لم أرك من فترة
340
00:20:41,370 --> 00:20:42,580
!جوليا
341
00:20:44,620 --> 00:20:45,830
!لماذا؟
342
00:20:46,040 --> 00:20:50,410
بهذا المكان طلبت أن أواعدكَ
343
00:20:51,160 --> 00:20:53,580
أفقدتِ بعض الوزن؟
344
00:20:54,120 --> 00:20:56,250
أجل، أتبع حمية
345
00:20:56,790 --> 00:20:59,330
...حاولت الإتصال بك ومراسلتكِ مرات عدة
346
00:20:59,330 --> 00:21:03,250
آسفة، لم يكن بإمكاني الجلوس على
هاتفي كثيرًا بمنزل عائلتي
347
00:21:03,540 --> 00:21:06,200
ماذا عن عملكِ؟ ما زلت بذاك المكان
348
00:21:06,620 --> 00:21:08,290
أجل، صحيح
349
00:21:08,790 --> 00:21:10,000
...أنتِ تكذبين
350
00:21:10,000 --> 00:21:12,750
جوليا، لمّ تكذبين علي؟
351
00:21:13,250 --> 00:21:17,290
فور إطلاق سراحي من أياكا
ذهبت لمحل ناديكِ
352
00:21:17,290 --> 00:21:19,250
!لكنكِ لم تكوني هناك
353
00:21:22,040 --> 00:21:23,080
!جوليا
354
00:21:24,290 --> 00:21:25,870
كل هذا خطئي
355
00:21:25,870 --> 00:21:28,410
!لن أدعكِ تذهبين! ليس ثانية
356
00:21:28,620 --> 00:21:29,700
حقًا؟
357
00:21:29,700 --> 00:21:31,250
!بلى ، حقًا
358
00:21:31,910 --> 00:21:35,660
إذًا إن أفلتّ يدي ستخسر، اتفقنا؟
359
00:21:35,660 --> 00:21:37,370
!نعم، أراهن على ذلك
360
00:21:37,370 --> 00:21:39,080
!لنعش سوية ثانية
361
00:21:42,450 --> 00:21:43,500
...استمع لي
362
00:21:44,000 --> 00:21:47,790
قابلت أحدهم بعد انفصالك عني
363
00:21:47,790 --> 00:21:49,410
سيد ريو
364
00:21:49,410 --> 00:21:50,410
ماذا؟
365
00:21:51,330 --> 00:21:53,580
..."يكتب اسمه كـ" تنين" و"زهرة كرز
366
00:21:53,580 --> 00:21:55,160
..."وينطق"ريو
367
00:21:58,160 --> 00:21:59,830
...أنا أنتمي
368
00:22:00,910 --> 00:22:03,160
للسيد ريو الآن
369
00:22:03,160 --> 00:22:05,160
370
00:22:18,410 --> 00:22:21,910
أصفاد- الحلقة الثانية-
371
00:23:37,450 --> 00:23:42,410
إيذاء- الحلقة الثالثة-
30133