All language subtitles for Dorei-ku The Animation - 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,290 --> 00:00:05,580
!لقد خسرت
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,910
حسنًا، هذا هو دورك الأخير يا ساتشي-سان
3
00:00:08,910 --> 00:00:10,700
!إنه وقت لعبة العقاب
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,000
أنا فاشلة للغاية بلعبة الأوراق
5
00:00:13,450 --> 00:00:17,040
،إذًا أول من خرج هو من يختار العقاب
لك الخيار يا تاكيو-سان
6
00:00:17,040 --> 00:00:19,200
لا ترغمها على قبلة أو ما شابهها، اتفقنا؟
7
00:00:19,540 --> 00:00:22,870
صحيح، بلا أشياء جنسية
8
00:00:23,910 --> 00:00:25,040
...حسنًا
9
00:00:27,330 --> 00:00:28,540
مارسي الجنس معي
10
00:00:29,950 --> 00:00:31,080
...هون الأمر
11
00:00:32,120 --> 00:00:33,950
...لربما قد سكِر فقط
12
00:00:33,950 --> 00:00:34,830
حاضر سيدي
13
00:00:36,200 --> 00:00:39,540
رجاء مارس الجنس معي
14
00:00:50,910 --> 00:00:51,660
!وكما قلتُ
15
00:00:51,660 --> 00:00:54,910
!إن استخدمته عليهم فسيفعلون أي شيء تقوله فعلاً
16
00:00:55,040 --> 00:00:57,040
يستحيل أن يحدث هذا
17
00:00:57,160 --> 00:00:58,540
!كلا، كلا، سمعت أنه فعلاً حقيقي
18
00:00:58,660 --> 00:01:00,700
!صحيح، ذاك الذي يخص العبودية
19
00:01:00,790 --> 00:01:02,800
عبيد؟ ماذا؟
كغسيل الدماغ أو مثله؟
20
00:01:02,870 --> 00:01:04,700
!رأيت صورًا له، وقد بدى قانونيًا
21
00:01:04,830 --> 00:01:06,450
"يدعونه بالـ"إس سي إم
22
00:01:04,830 --> 00:01:06,420
هو اختصار بما معناه: نظام السيطرة على العبد SCM
23
00:01:06,450 --> 00:01:06,700
فتاة بالعمل قالت
بأنها رأته عينه
24
00:01:06,700 --> 00:01:07,370
هو جدًا غالي، صحيح؟
25
00:01:06,700 --> 00:01:07,370
وبطريقة مبالغ بها
26
00:01:06,750 --> 00:01:07,950
!أظنني سمعت عنه من قبل
27
00:01:07,370 --> 00:01:07,950
بلا، هو كذلك
28
00:01:07,370 --> 00:01:07,950
بما يقارب الـ6مليون ين
29
00:01:07,370 --> 00:01:07,950
بحق الجحيم، أيباع؟
30
00:01:07,370 --> 00:01:07,950
...حسنًا
31
00:01:08,120 --> 00:01:09,120
كان متوفرًا بالمزادات الإلكترونية
32
00:01:09,250 --> 00:01:10,410
أوحقًا؟ أريد واحدًا يا صاح
33
00:01:10,540 --> 00:01:12,120
!"صحيح، الـ"إس سي إم
34
00:01:12,290 --> 00:01:15,330
إن ربحت منافسة ضد أحدهم
يمكنك جعله عبدًا لك
35
00:01:34,460 --> 00:01:37,930
الثلاثة وعشرون عبدًا وأنا
36
00:01:22,200 --> 00:01:27,320
itsuwari mo naku waraeru yo na
37
00:01:28,340 --> 00:01:33,760
kokoro ga hoshi
38
00:01:37,960 --> 00:01:43,750
hajime kara nani mo nozomanakerya
39
00:01:45,690 --> 00:01:51,600
kono kokoro shizumu koto nai no ka na
40
00:01:52,680 --> 00:01:57,450
aisareru yorokobi nara shitte iru kedo
41
00:01:57,450 --> 00:02:00,390
aisareru yorokobi nara shitte iru kedo
42
00:02:00,890 --> 00:02:04,610
mono tarinaimitasarenai
43
00:02:04,610 --> 00:02:09,480
nayami wa tsukinai
44
00:02:11,580 --> 00:02:15,400
karakara na kokoro uruoshite kure yo
45
00:02:15,400 --> 00:02:19,190
afureru hodo abura o sosoide kure
46
00:02:19,190 --> 00:02:24,380
munashiku tada hibiku kono sakebigoe
47
00:02:26,920 --> 00:02:30,940
taikutsu de arifurete iru mainichi o
48
00:02:30,940 --> 00:02:34,810
kono mi ni ataerareta kofuku da to
49
00:02:34,810 --> 00:02:40,060
itsuwari mo naku waraeru yo na
50
00:02:40,990 --> 00:02:43,410
kokoro ga hoshi
51
00:02:43,410 --> 00:02:46,430
kokoro ga hoshi
52
00:02:54,660 --> 00:02:57,120
أنتِ لا تثقين بالآخرين كثيرًا
أليس كذلك؟
53
00:02:57,330 --> 00:02:59,160
إنكِ شخص بارد بعض الشيء
54
00:02:59,790 --> 00:03:04,660
عندما يقول الأشخاص كلامًا عني
فإني أمسي أشبه بما يقولونه فعلاً
55
00:03:06,620 --> 00:03:09,450
لكن أتلك هي الحقيقة؟
56
00:03:10,700 --> 00:03:12,790
...شخصي الحقيقي
57
00:03:13,250 --> 00:03:14,950
تريد شيئًا ما...
58
00:03:17,080 --> 00:03:21,450
خيار- الحلقة الأولى-
59
00:03:17,080 --> 00:03:21,450
خط تشو
محطة شينجوكو
60
00:03:18,950 --> 00:03:22,700
هيا قولي لي
أوتصغين حتى؟
61
00:03:22,700 --> 00:03:23,790
!إيّا
62
00:03:25,290 --> 00:03:29,040
!تبدين غير آبة بانفصالي
63
00:03:29,160 --> 00:03:30,500
لكني آبه
64
00:03:30,620 --> 00:03:31,790
دائمًا هكذا
65
00:03:31,910 --> 00:03:34,330
!إنكِ الرائعة هنا، وأنا الطائشة
66
00:03:34,450 --> 00:03:35,540
آسفة، آسفة
67
00:03:36,040 --> 00:03:40,120
إذًا كنتِ تواعدينه لثلاثة أشهر
عندما هو... ماذا فعل ثانية؟
68
00:03:40,120 --> 00:03:42,620
!أحضر برفقته شابًا
!رجلاً
69
00:03:42,620 --> 00:03:45,040
!قال بأنه يحبه وانفصل عني
70
00:03:45,160 --> 00:03:45,950
...قد كان يحب
71
00:03:45,950 --> 00:03:47,120
!رجلاً
72
00:03:47,120 --> 00:03:50,950
!خسرته أمام رجل
73
00:03:51,200 --> 00:03:53,950
!لا يمكنني تصديق هذا
74
00:03:55,250 --> 00:03:55,950
...قولي
75
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
أيمكنني مقابلته؟
76
00:03:57,700 --> 00:03:58,700
ماذا؟
77
00:03:58,910 --> 00:04:02,200
!حبيبكِ السابق وحبيبه الحالي
78
00:04:02,410 --> 00:04:04,080
!سأنتقم منهم
79
00:04:05,700 --> 00:04:08,540
!شكرًا يا إيّا
80
00:04:08,620 --> 00:04:13,200
بدأ الأمر بدرجة دنيا من الفضول
81
00:04:16,370 --> 00:04:18,000
أنا أوتا يوغا
82
00:04:18,160 --> 00:04:21,250
أهلاً، أنا حبيبه
تاتشيكاوا شينوسكي
83
00:04:22,910 --> 00:04:25,450
أوليس هذا المكان بغاية الرقي؟
84
00:04:25,450 --> 00:04:27,660
أراهن أن القائمة سيكون من الصعب فهمها
85
00:04:27,660 --> 00:04:29,040
كلا، لن تكون
86
00:04:29,040 --> 00:04:30,540
"انظر مكتوب هنا "عادي
87
00:04:32,000 --> 00:04:32,870
...عفوًا
88
00:04:33,450 --> 00:04:36,120
أنتِ إيّا، صحيح؟
كم عمركِ؟
89
00:04:36,450 --> 00:04:37,540
عشرون
90
00:04:37,660 --> 00:04:39,410
فعلاً؟ خِلتك أكبر
91
00:04:39,410 --> 00:04:40,160
إذًا؟
92
00:04:40,620 --> 00:04:42,950
لمَ اخترته عوضًا عنها؟
93
00:04:42,950 --> 00:04:44,330
!إيّا؟
94
00:04:44,450 --> 00:04:46,750
أخبرتها سابقًا
95
00:04:47,200 --> 00:04:50,950
أنا فقط وقعت بحبه وبلا خلاص
96
00:04:51,040 --> 00:04:52,080
حسنًا
97
00:04:52,080 --> 00:04:54,580
فلتقبله هنا والآن
98
00:04:54,580 --> 00:04:58,700
بالطبع لا، أعني أنكِ لن تفعلي هذا بمكان عام، صحيح؟
99
00:05:00,330 --> 00:05:01,040
هذا؟
100
00:05:09,750 --> 00:05:12,330
اسمعوا، أتريدون لعب لعبة بسيطة؟
101
00:05:14,080 --> 00:05:15,450
انظروا لهذان الإثنان
102
00:05:16,700 --> 00:05:20,000
خمنوا ماهية علاقتهما
وسأخبركم بكل شيء
103
00:05:21,040 --> 00:05:22,450
ثنائي عادي؟
104
00:05:22,450 --> 00:05:25,160
عرفت، هي مضيفة حانة
...وهو زبون لربما
105
00:05:25,660 --> 00:05:26,200
كلا
106
00:05:26,200 --> 00:05:29,200
إذًا ما هما؟ والد وابنته؟
107
00:05:29,330 --> 00:05:32,000
لقد تقابلا للتو
108
00:05:32,540 --> 00:05:34,700
يُرجح أنهما تقابلا بموقع مواعدة أو ما شابهه
109
00:05:36,330 --> 00:05:37,700
كيف علمتِ؟
110
00:05:37,830 --> 00:05:39,120
محض إحساس
111
00:05:39,370 --> 00:05:41,700
إن كنت على حق
فلتتحدث كما وعدت
112
00:05:44,080 --> 00:05:49,620
اتفقنا، لكن لما أنكِ الرابحة الوحيدة
سأحادثكِ على انفراد
113
00:05:50,830 --> 00:05:54,120
ماذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟
114
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
!تبًا له
!إنه وغد
115
00:06:00,330 --> 00:06:02,910
مؤكد يحاول السعي خلفكِ يا إيّا
116
00:06:03,540 --> 00:06:05,330
بحق، كوني أكثر حرصًا
117
00:06:05,620 --> 00:06:07,620
أوتــــا يــــوغــــا
118
00:06:05,620 --> 00:06:07,620
الإثنين بتمام الساعة الـ 14
قابليني بمرفئ القوارب بحديقة إينو
119
00:06:07,700 --> 00:06:10,160
أوتا يوغا إذًا؟
120
00:06:29,080 --> 00:06:31,830
لست أميل للرجال بالواقع
121
00:06:31,950 --> 00:06:33,450
علمت
122
00:06:33,950 --> 00:06:35,620
لمَ كذبت عليها؟
123
00:06:35,620 --> 00:06:41,370
حسبت أن انفصالي عنها هكذا سيكون شيئًا تضحك عليه بالمستقبل
124
00:06:41,870 --> 00:06:44,330
لأجل هذا فعلت فعلتك؟
لا تُصدق
125
00:06:44,500 --> 00:06:46,000
ذاك الثنائي بالمطعم
126
00:06:47,330 --> 00:06:48,830
كيف عرفتِ بشأنهم؟
127
00:06:49,910 --> 00:06:52,700
استرقت السمع لمحادثتهم
128
00:06:52,700 --> 00:06:55,950
لكنكِ بنظرة واحدة كان تخمينكِ صائبًا
129
00:06:56,700 --> 00:06:58,000
أنى لكِ؟
130
00:06:58,910 --> 00:07:00,250
محض إحساس
131
00:07:01,660 --> 00:07:03,250
،إن أردت فعلاً المعرفة
132
00:07:03,580 --> 00:07:06,830
شعرت أنها تريد العودة للمنزل فحسب
133
00:07:07,080 --> 00:07:10,910
ظلت تنظر لهاتفها، وأسرعت بإنهاء أكلها
134
00:07:11,870 --> 00:07:16,750
كانت تعرفه من قبل، لكن بار اهتمامها ما إن قابلته
135
00:07:16,910 --> 00:07:17,950
-- لعل هذا
136
00:07:18,700 --> 00:07:19,580
!إيّا
137
00:07:20,330 --> 00:07:22,120
!هنالك ما أود طلبه منكِ
138
00:07:22,120 --> 00:07:23,160
ماذا؟
139
00:07:23,160 --> 00:07:23,950
!أرجوكِ
140
00:07:23,950 --> 00:07:25,790
!أدرك أنكِ ستتفهمين
141
00:07:25,910 --> 00:07:29,160
مهلاً -- لا تثقل القارب
!سنغرق أيها الأحمق
142
00:07:29,540 --> 00:07:32,040
كـــاريــــوكــــي
143
00:07:29,540 --> 00:07:32,040
كـــاريــــوكــــي
144
00:07:32,910 --> 00:07:34,330
"إس سي إم؟"
145
00:07:34,540 --> 00:07:37,040
ماذا يكون؟
أهي فرقة ما؟
146
00:07:37,410 --> 00:07:38,870
لم أسمع عنهم
147
00:07:43,290 --> 00:07:47,790
قد لا تصدقينني، لكن أعيريني مسمعكِ
148
00:07:48,290 --> 00:07:53,160
هذا هو الـ"إس سي إم"، جهاز يجعل الأشخاص عبيدًا
149
00:07:55,330 --> 00:07:56,540
عبيد؟
150
00:08:16,160 --> 00:08:18,700
...سأستخدمه أخيرًا لأجل
151
00:08:18,700 --> 00:08:22,700
سوغينامي
لوسي
152
00:08:18,700 --> 00:08:22,700
Uni's Lover:ترجمة
www.nut-w.net:للمزيد
153
00:08:23,040 --> 00:08:24,200
تستهويني مؤخرًا أفلام الرعب
154
00:08:24,370 --> 00:08:26,080
كأفلام الزومبي؟
155
00:08:26,250 --> 00:08:27,950
كلا
الأغرب منها
156
00:08:26,830 --> 00:08:30,040
قابلت ميغورو ماساكازو
عبر الشبكة العنكبوتية
157
00:08:27,950 --> 00:08:28,910
كأفلام الزومبي؟
158
00:08:27,960 --> 00:08:28,910
كلا
الأغرب منها
159
00:08:28,910 --> 00:08:30,160
كما الرعب الياباني؟
160
00:08:28,920 --> 00:08:30,160
-تقريبًا-رسالة غير مقروءة
161
00:08:30,040 --> 00:08:34,950
،تعمقت علاقتنا مشاركين اهتماماتنا
وتدريجييا صرنا نراسل بعضنا يوميًا
162
00:08:31,200 --> 00:08:32,950
!رأيت هذا
163
00:08:31,210 --> 00:08:32,950
كان هاتفي يرن
164
00:08:32,950 --> 00:08:34,950
ارتعبت للتو
عندما رن هاتفي
165
00:08:32,960 --> 00:08:34,950
أعرف شعوركِ
166
00:08:34,950 --> 00:08:37,950
وبعدها قررنا أن نذهب بجولة لأحد المعالم قرب الخليج
167
00:08:37,950 --> 00:08:39,790
وأن نتقابل بالواقع
168
00:08:40,450 --> 00:08:44,870
ميغورو الحقيقي بدا عجوزًا وغريبًا بعض الشيء
169
00:08:44,870 --> 00:08:48,500
،بيد أنه كان بهيجًا ومستمعًا جيدًا
170
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
...لذا شعرت بالراحة معه
171
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
...قولي
172
00:08:57,370 --> 00:08:59,080
أنتِ معجبة بي، صحيح؟
173
00:09:00,120 --> 00:09:02,080
لا بأس إن قبلتكِ إذًا، صحيح؟
174
00:09:02,080 --> 00:09:04,250
ماذا؟ من أين لكَ هذا؟
175
00:09:04,580 --> 00:09:07,410
قلتي أنكِ تحبين الشباب
المبتهجين والمرحين، صحيح؟
176
00:09:07,410 --> 00:09:08,700
!لم أعنِها هكذا
177
00:09:08,700 --> 00:09:10,000
!سأغادر
178
00:09:12,370 --> 00:09:14,790
...كنتِ بغاية السعادة معي آنفًا
179
00:09:15,200 --> 00:09:17,040
!كفاكِ تصرفات ساذجة
180
00:09:21,160 --> 00:09:22,330
...لماذا
181
00:09:24,500 --> 00:09:28,200
!لمَ يحدث هذا لي؟
182
00:09:35,790 --> 00:09:37,330
..."إس سي إم"
183
00:09:37,700 --> 00:09:40,330
...جهاز يخول لك تحويل أحدهم لعبد
184
00:09:40,750 --> 00:09:43,330
!سأستخدمه لآخذ بانتقامي منه
185
00:09:43,620 --> 00:09:45,370
!بيدي هاتين
186
00:09:46,080 --> 00:09:49,580
تقرير التحقيق
187
00:09:46,080 --> 00:09:49,580
هاته هي نتائج طلبك لأجل التحقيق
بخصوس ميغورو ماساكازو
188
00:10:25,120 --> 00:10:26,290
لم أركَ من فترة
189
00:10:31,700 --> 00:10:34,000
إنها أنا لوسي،تذكرني؟
190
00:10:34,950 --> 00:10:36,250
...إنها
191
00:10:36,500 --> 00:10:38,000
!تلك الفتاة
192
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
!هل لن تشي بي للشرطة، صحيح؟
193
00:10:42,200 --> 00:10:44,250
قل لي، أترغبت بالمنافسة؟
194
00:10:44,870 --> 00:10:47,290
منافسة؟ أي نوع من المنافسات؟
195
00:10:47,290 --> 00:10:49,160
هذه بالطبع
196
00:10:51,500 --> 00:10:53,120
،إن ربحتَ
197
00:10:53,120 --> 00:10:55,410
سأسمح لكَ بمضاجعتي مجددًا
198
00:10:56,950 --> 00:10:59,580
ما خطب هاته العاهرة؟
199
00:11:00,040 --> 00:11:04,040
ماساكازو
ميغورو
200
00:11:00,040 --> 00:11:04,040
رفع: أحمد البغدادي
www.nut-w.net:للمزيد
201
00:11:04,620 --> 00:11:08,040
سنبدأ بخمسة ألآف ين، ونلعب لمدة ساعة
202
00:11:08,040 --> 00:11:11,290
ما رأيك بمن يجمع أكبر عدد من الكرات يكن الفائز؟
203
00:11:11,580 --> 00:11:13,290
وإن خسرت؟
204
00:11:14,250 --> 00:11:15,870
...لنرَ
205
00:11:16,160 --> 00:11:18,040
تعطيني ألف ين؟
206
00:11:18,290 --> 00:11:20,290
فقط؟
207
00:11:20,700 --> 00:11:25,540
أهي محض عاهرة تتوق لمن يملأ فرجها؟
208
00:11:27,120 --> 00:11:28,080
!حسنًا
209
00:11:28,250 --> 00:11:29,910
ساعة؟ صحيح؟
210
00:11:29,910 --> 00:11:32,120
هذا صحيح
...حسنًا
211
00:11:33,250 --> 00:11:34,950
هلّا ارتديت هذا؟
212
00:11:38,500 --> 00:11:39,830
ما يكون هذا؟
213
00:11:40,040 --> 00:11:43,080
إنه شيء سيجعل اللعبة أكثر إمتاعًا بكثير
214
00:11:43,200 --> 00:11:45,540
انظر فأنا أرتدي واحدًا أيضًا
215
00:11:47,830 --> 00:11:49,700
لكن لمَ؟
216
00:11:50,250 --> 00:11:53,830
ارتداؤه يجعلكَ تشعر برهبة المقامرة مضاعفة عشرة أضعاف
217
00:11:54,660 --> 00:11:57,830
!هيا، لنشعر بشعور جميل معًا
218
00:12:06,040 --> 00:12:07,660
فتى جيد
219
00:12:09,410 --> 00:12:14,000
حسنًا، من يحصل على كرات أكثر بنهاية الساعة يفز، صحيح؟
220
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
بلى
221
00:12:15,910 --> 00:12:17,620
فلنبدأ
222
00:12:32,620 --> 00:12:34,870
...لا يمكنني الفوز بهذه السهولة
223
00:12:35,290 --> 00:12:37,200
وما خطبها؟
224
00:12:37,200 --> 00:12:40,750
لا ريب أنها ليست بكل قواها
لتكون واثقة بكونه سيظهر اللون الأزرق
225
00:12:42,290 --> 00:12:44,500
هل تخطط لشيء ما؟
226
00:12:45,160 --> 00:12:48,540
...أيعقل أنها تخفي شيئًا بحقيبتها أو
227
00:12:48,870 --> 00:12:51,910
لا تقلق، لا يوجد كرات هنا
228
00:12:52,120 --> 00:12:55,290
فقط الكرات من الآلة ستحسب
229
00:12:58,620 --> 00:13:00,620
...ها نحن ذا
230
00:13:01,700 --> 00:13:01,870
مـــمـــتـــاز
231
00:13:01,870 --> 00:13:02,160
مـــمـــتـــاز للــغــايــة
232
00:13:02,160 --> 00:13:03,620
الــتــقــاط مـــمـــتـــاز للــغــايــة
233
00:13:03,830 --> 00:13:04,910
!مرحى
234
00:13:06,910 --> 00:13:08,700
...صار معي صندوق الآن
235
00:13:08,700 --> 00:13:10,160
!وأتسلق سلم الفوز
236
00:13:10,450 --> 00:13:11,700
!والفوز
237
00:13:14,040 --> 00:13:16,160
!والفوز! والفوز
238
00:13:17,040 --> 00:13:20,660
!هي لا تربح مطلقًا، وفوزي بجعبتي
239
00:13:22,040 --> 00:13:25,370
تبقت دقيقة، لا سبيل لك للعودة
240
00:13:25,500 --> 00:13:27,370
سأجعلكِ تفين بوعدكِ
241
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
!يـ - يا أنتِ
242
00:13:39,000 --> 00:13:40,950
لمّ تنسلين هكذا؟
243
00:13:42,290 --> 00:13:44,620
هاته هي كل كراتكَ، صحيح؟
244
00:13:45,080 --> 00:13:47,830
أجل، أعمياء أنتِ؟
245
00:13:47,830 --> 00:13:51,000
!يا أنت! لأجل ماذا ناديتِ العامل؟
246
00:13:51,950 --> 00:13:53,330
طلبت منه معروفًا
247
00:13:53,700 --> 00:13:56,330
سألته أن يُحضر لي كراتي
248
00:13:56,540 --> 00:13:57,870
ماذا؟
249
00:14:00,910 --> 00:14:02,000
ماذا --؟
250
00:14:02,000 --> 00:14:06,080
هؤلاء كل ما أملك، ما يقارب العشرون ألفًا معًا على ما أعتقد
251
00:14:06,330 --> 00:14:07,830
أيعقل...؟
252
00:14:07,830 --> 00:14:10,330
أنكِ ربحتتهم كلهم قبل أن نبدأ؟
253
00:14:10,620 --> 00:14:13,580
صحيح، كنت ألعب منذ الصباح
254
00:14:13,830 --> 00:14:15,830
وافقتَ على القواعد، أليس كذلك؟
255
00:14:16,200 --> 00:14:20,120
من يحظى بكرات أكثر بعد ساعة يفز
256
00:14:20,450 --> 00:14:23,370
لم أقل قط بأنه لا يمكنكَ احتساب ما ربحته من كرات سابقة
257
00:14:23,500 --> 00:14:25,120
!لن ينطلي هذا علي
258
00:14:25,120 --> 00:14:26,620
!لقد خدعتني
259
00:14:26,620 --> 00:14:30,580
بتلك اللحظة، ضربني بعمق قلبي
260
00:14:30,830 --> 00:14:35,040
"فكرت بـ"حسنًا هي محقة، لقد خسرتُ
261
00:14:40,250 --> 00:14:41,330
ما هذا؟
262
00:14:42,750 --> 00:14:44,370
...شيء ما يحدث
263
00:14:46,750 --> 00:14:47,650
اجثو على ركبتيك
264
00:14:50,290 --> 00:14:51,870
ماذا حدث؟
265
00:14:53,120 --> 00:14:56,870
...جسدي يتحرك من تلقاء نفسه
266
00:14:58,910 --> 00:14:59,750
...مرحبًا بكَ
267
00:15:02,500 --> 00:15:04,250
...بعالم العبودية
268
00:15:08,370 --> 00:15:10,160
"هذا هو الـ"إس سي إم
269
00:15:10,870 --> 00:15:13,250
جهاز يجعل الأشخاص عبيدًا
270
00:15:13,700 --> 00:15:14,750
عبيدًا؟
271
00:15:15,580 --> 00:15:17,410
لمَ تتحدث عن كل هذا فجأة؟
272
00:15:18,000 --> 00:15:19,540
انظري لهذا
273
00:15:22,250 --> 00:15:25,500
ما هذا بحق الجحيم؟
"دليل الإس سي إم؟"
274
00:15:25,500 --> 00:15:29,250
الـ"إس سي إم" توضع خلف أسنان المستخدم
275
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
كيف يعمل
276
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
"يقبل الأناس بالمعاقبات خاصتهم بسبب إحساسهم بـ"الالتزام
إن الإحساس بالالتزام يقيدهم جابرًا إياهم على تحقيق
أفعال يرون أنهم مسؤولون عنها
277
00:15:31,200 --> 00:15:34,000
ما إن يثبت، فالـ"إس سي إم" يمارس تأثيره على الدماغ
278
00:15:34,000 --> 00:15:36,950
ويضخم إحساس المستخدم بالالتزام
279
00:15:37,790 --> 00:15:44,540
كل إثنان يستخدمان الـ"إس سي إم" مرتبطان بالمنافسة-
280
00:15:37,790 --> 00:15:44,540
إحساس الخاسر يُهول الشعور بالالتزام-
281
00:15:37,790 --> 00:15:44,540
جاعلاً الخاسر يصير عبدًا عند الفائز-
282
00:15:37,950 --> 00:15:41,750
إذًا فمستخدما الـ"إس سي إم" مرتبطان بالمنافسة
283
00:15:41,750 --> 00:15:44,540
أي نهج للمنافسة مسموح به
284
00:15:44,750 --> 00:15:47,700
إحساس الالتزام عند الخاسر يُهول
285
00:15:47,700 --> 00:15:51,290
مما يجعله عبدًا للفائز
286
00:15:51,790 --> 00:15:53,790
هذه هي القواعد الأساسية
287
00:15:56,160 --> 00:15:57,580
لا يسعني تصديق هذا
288
00:15:58,620 --> 00:16:01,790
هذا الشيء يسعه التحكم بالناس؟
289
00:16:02,040 --> 00:16:06,080
،بيعوا بأقل من ألف ين بالبداية
290
00:16:06,450 --> 00:16:10,620
لكن الآن تخطى سعرهم الستة مليون ين
291
00:16:10,620 --> 00:16:13,540
ستة ملايين ين؟
لشيء هكذا؟
292
00:16:14,620 --> 00:16:17,250
رغم هذا ليس معناه أنه يعمل فعلاً
293
00:16:17,410 --> 00:16:21,290
صحيح، لذلك أرغب بتجربته
294
00:16:24,750 --> 00:16:26,200
لديك إثنان؟
295
00:16:27,040 --> 00:16:29,200
اشتريتهم قبل أن يزداد السعر
296
00:16:29,790 --> 00:16:32,950
تريد تجربته علي بجعلي عبدة لك؟
297
00:16:32,950 --> 00:16:33,910
كلا
298
00:16:34,410 --> 00:16:37,700
ما أريده هو شريكة وتأمين
299
00:16:37,910 --> 00:16:39,200
شريكة وتأمين؟
300
00:16:39,200 --> 00:16:40,290
أجل
301
00:16:40,290 --> 00:16:45,450
إن خسرتِ وجعلكِ الـ"إس سي إم" عبدة
كيف عساكِ تهربين؟
302
00:16:47,160 --> 00:16:48,700
أنزعه وحسب، صحيح؟
303
00:16:48,790 --> 00:16:51,410
للأسف الأمر لا يسير هكذا
304
00:16:51,410 --> 00:16:55,700
يمكن لكِ نزع الـ"إس سي أم" مؤقتًا
لكن هذا لا يلغي تأثيره
305
00:16:56,040 --> 00:16:57,750
،إن نزعته لفترة طويلة
306
00:16:57,750 --> 00:17:02,450
إحساسكِ المتزايد بالالتزام سيجبركِ بأن تضعيه ثانية
307
00:17:03,290 --> 00:17:04,870
كما لو أنكِ مدمنة على ذلك
308
00:17:06,000 --> 00:17:08,450
ماذا إن أجبرت نفسي بأن لا أضعه؟
309
00:17:08,660 --> 00:17:11,620
للجهاز تأثير بالغ على دماغكِ
310
00:17:11,870 --> 00:17:16,870
بأفضل الأحوال ستغدين مجنونة
أو ستصابين بعلِة عقلية
311
00:17:17,830 --> 00:17:22,500
الطريق الوحيد للتوقف بأن تصبحي عبدة
هو بأن يأمر سيدكِ بإطلاق سراحكِ لفظيًا
312
00:17:23,080 --> 00:17:26,910
بيد أن لا أحد سيطلق عبدًا بهذه السهولة
313
00:17:27,500 --> 00:17:28,790
وهنا يأتي دور هذا
314
00:17:29,250 --> 00:17:31,250
لدي عشرة ملايين ين بهذا الحساب
315
00:17:29,750 --> 00:17:31,250
حساب بنكي أوتا يوغا
316
00:17:31,870 --> 00:17:33,500
هذا هو تأميني
317
00:17:33,660 --> 00:17:38,330
،إن آل بي المطاف عبدًا لأحدهم
أريدكِ أن تعطيهم هذا لإطلاق سراحي
318
00:17:39,160 --> 00:17:40,790
لمَ أنا؟
319
00:17:41,620 --> 00:17:44,540
سأستخدم هذا الـ"إس سي إم" واذهب للمنافسة
320
00:17:44,910 --> 00:17:47,620
لكن لتعلمي بأني لن أخسر
321
00:17:48,950 --> 00:17:51,540
...رغم ذلك بأسوأ سيناريو محتمل
322
00:17:52,450 --> 00:17:54,910
...بأسوأ سيناريو محتمل، وحدث أني خسرت
323
00:17:55,040 --> 00:18:00,410
أحتاج شريكتي لتهزم ذاك الشخص
وتحررني من العبودية
324
00:18:03,620 --> 00:18:06,450
شعرت بهذا عندما قابلتكِ
325
00:18:08,700 --> 00:18:12,790
أنتِ ذكية وعندك روح مباردة وشجاعة كذلك
326
00:18:12,950 --> 00:18:15,410
!أعلم بأن بإمكاني وضع ثقتي بكِ جُلها
327
00:18:15,700 --> 00:18:17,830
لكن فعليًا نحن تقابلنا للتو
328
00:18:18,290 --> 00:18:19,870
الوقت ليس مطلبًا
329
00:18:20,250 --> 00:18:22,410
أنا أثق بكِ
330
00:18:22,870 --> 00:18:25,450
خذي هذا الـ"إس سي إم" ودفتر الحسابات
331
00:18:26,870 --> 00:18:29,080
أتريد أن تصبح عبدًا لهذه الدرجة؟
332
00:18:29,500 --> 00:18:32,950
،يثيرني موضوع العبودية قليلاً
لكن ليس لأجل هذا وحسب سأفعلها
333
00:18:33,830 --> 00:18:36,290
أعلم بأنكِ ستتفهمين
334
00:18:36,870 --> 00:18:40,000
أريد اختباره بنفسي
335
00:18:42,250 --> 00:18:44,200
،قد يكون الأمر خطيرًا
336
00:18:44,200 --> 00:18:48,000
لكن إن استخدمت هذا الـ"إس سي إم" فيمكنني إنهاء المعارك
337
00:18:48,700 --> 00:18:52,500
!وعندها سيسعني اختبار قدرات ذاتي
338
00:18:55,160 --> 00:18:57,370
...اختبار ذاتك
339
00:19:04,000 --> 00:19:06,160
أنتِ تفهمين هذا يا إيّا، صحيح؟
340
00:19:22,370 --> 00:19:24,660
نوعًا ما على ما أعتقد
341
00:19:25,200 --> 00:19:27,660
لنذهب سوية
342
00:19:32,910 --> 00:19:34,580
لطالما كانت لدي هاته الطاقة المكبوتة
343
00:19:35,950 --> 00:19:41,620
...كنت فعلاً انتظر شرارة ما
344
00:19:41,620 --> 00:19:43,250
لجعلي أنفجر...
345
00:19:49,870 --> 00:19:50,830
...أنتَ
346
00:19:51,660 --> 00:19:53,330
حقًا أحمق...
347
00:19:53,950 --> 00:19:56,580
لذا أحتاج شخصًا ذكيًا مثلكِ
348
00:19:57,410 --> 00:19:58,830
شكرًا
349
00:19:59,410 --> 00:20:04,330
بمكان ما بالدرب بدأت أصدق نسبيًا هذه القصة الجنونية
350
00:20:05,620 --> 00:20:08,000
أوتا يوغا رآى ما بداخلي
351
00:20:08,330 --> 00:20:12,830
...رآى شيئًا داخلي لم أستطع إخراجه
352
00:20:13,330 --> 00:20:16,830
وعرفنا أننا كنا أرواحًا شريرة
353
00:20:18,290 --> 00:20:24,040
لكني قريبًا سأندم على مقابلته من أعماق قلبي
354
00:20:24,870 --> 00:20:26,620
أتنمى العودة للوراء
355
00:20:27,120 --> 00:20:30,700
...إلى ما قبل مقابلتي ليوغا، إلى ما قبل اكتشافي
356
00:20:30,700 --> 00:20:32,540
بشأن جهاز الشيطان...
357
00:20:33,500 --> 00:20:37,870
لا يمكن للسيد أمر العبد بشيء قد يودي إلى الموت
358
00:20:38,620 --> 00:20:42,000
السيد لا يمكنه التلاعب بمشاعر العبد
359
00:20:42,160 --> 00:20:48,120
الأوامر يجب أن تكون في نطاق استطاعة العبد
360
00:20:51,370 --> 00:20:52,290
اسمع
361
00:20:52,620 --> 00:20:55,620
الكم وجهك بقوة
362
00:20:56,540 --> 00:20:58,080
هيا، إفعلها الآن
363
00:20:58,080 --> 00:20:58,870
حاضر سيدتي
364
00:21:08,580 --> 00:21:09,620
هل آلمك؟
365
00:21:09,620 --> 00:21:11,790
...أجل،آلمني
366
00:21:13,200 --> 00:21:15,290
لقد أسقطت عصيري
367
00:21:15,290 --> 00:21:17,660
حسنًا، الكم نفسكَ مجددًا
368
00:21:19,830 --> 00:21:21,450
!هذا ضعيف! بقوة
369
00:21:25,950 --> 00:21:29,580
أنتَ فعلاً تقول ما آمرك به
370
00:21:31,950 --> 00:21:34,790
الـ"إس سي إم" هو الأفضل
371
00:21:41,790 --> 00:21:43,000
...رجاء
372
00:21:44,410 --> 00:21:46,000
...سامحيني
373
00:21:57,370 --> 00:22:01,000
خيار- الحلقة الأولى-
374
00:23:37,410 --> 00:23:42,410
أصفاد- الحلقة الثانية-
31194