Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,240
(Pferd wiehert)
2
00:00:22,160 --> 00:00:24,800
Was ist?
- Ich hab die Schnauze voll.
3
00:00:24,960 --> 00:00:28,080
Das Schwein säuft
und wir rackern uns ab.
4
00:00:33,960 --> 00:00:35,960
Wenn es dir nicht passt...
5
00:00:37,280 --> 00:00:38,720
...verschwinde.
6
00:00:38,960 --> 00:00:42,800
Sieht aus wie ein echtes Claim.
- Nicht echt genug.
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,800
Die andern müssen glauben,
dass es hier Gold gibt.
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,960
Das ist wichtig.
Das ist unser Alibi.
9
00:00:51,080 --> 00:00:53,080
(Knall)
10
00:01:01,400 --> 00:01:03,000
(Musik)
11
00:01:57,760 --> 00:02:00,800
Na, freut ihr euch schon?
Ja, jetzt geht es los.
12
00:02:00,960 --> 00:02:03,360
Na, komm. Brav, ja.
13
00:02:03,600 --> 00:02:05,080
Na, ihr.
14
00:02:11,160 --> 00:02:12,800
(Musik)
15
00:02:17,960 --> 00:02:20,360
Vorwärts, los!
16
00:02:27,720 --> 00:02:29,880
Heja!
17
00:02:33,080 --> 00:02:34,680
(Musik)
18
00:02:53,800 --> 00:02:57,600
(Explosion)
(Mann:) Hilfe. Hilfe!
19
00:03:05,120 --> 00:03:07,920
Don, hilf mir.
- Sanders!
20
00:03:08,680 --> 00:03:10,720
Ich komm, Sanders.
21
00:03:22,200 --> 00:03:26,160
Los, vorwärts. Zieht.
22
00:03:36,760 --> 00:03:40,040
Was ist passiert?
- Billy ist verschüttet.
23
00:03:40,240 --> 00:03:43,160
Seit wann?
- 3 Tage oder 4 Tage.
24
00:03:43,360 --> 00:03:46,480
Luft kriegt er offenbar.
Ab und zu hör ich ihn.
25
00:03:46,640 --> 00:03:51,320
Auf einmal hat sich so ein
verdammter Felsbrocken gelöst.
26
00:03:51,520 --> 00:03:54,200
Ich krieg ihn nicht weg.
Er ist zu schwer.
27
00:03:54,320 --> 00:03:56,240
Ich hab dich gewarnt.
28
00:03:56,400 --> 00:03:59,800
Das ist ein Begräbnisplatz
der Indianer.
29
00:03:59,960 --> 00:04:04,320
Unsinn! Ich glaub nicht an Tabus
und diesen Indianer-Hokuspokus.
30
00:04:04,520 --> 00:04:07,160
Hier ist Gold
und ich werde es finden.
31
00:04:07,360 --> 00:04:09,760
Buck, was hast du?
32
00:04:12,360 --> 00:04:14,160
Brav.
33
00:04:21,040 --> 00:04:23,400
Billy. Billy, mein Junge.
34
00:04:23,560 --> 00:04:25,120
(Musik)
35
00:04:59,480 --> 00:05:00,960
Billy.
36
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
Dank dir, Don.
37
00:05:36,120 --> 00:05:37,640
(Billy stöhnt)
38
00:05:54,560 --> 00:05:57,960
Was ist?
- Er hat nur hohes Fieber.
39
00:05:58,120 --> 00:06:01,400
Er muss zum Arzt.
Ich bring ihn nach Paradise Creek.
40
00:06:01,560 --> 00:06:06,360
Ich lass die Felle bei dir und
bring die Hunde zu McPherson.
41
00:06:06,880 --> 00:06:09,520
Bis Lonesome Corner
nehm ich ein Kanu
42
00:06:09,720 --> 00:06:12,360
und dann reite ich
nach Camp Canoe.
43
00:06:12,560 --> 00:06:16,240
Du bist verdammt anständig, Don.
- Schon gut.
44
00:06:26,800 --> 00:06:28,440
(Dramatische Musik)
45
00:06:50,200 --> 00:06:52,600
Ich bin fertig.
46
00:06:57,720 --> 00:07:00,720
Kann ich dir helfen, Don?
- Es geht schon.
47
00:07:09,800 --> 00:07:11,320
(Dramatische Musik)
48
00:07:29,680 --> 00:07:31,480
Nimm den besten Arzt!
49
00:07:31,640 --> 00:07:34,480
Willst du nicht mitkommen?
- Ich bleib hier.
50
00:07:35,200 --> 00:07:38,400
Seit 20 Jahren such ich nach Gold
und hier ist es.
51
00:07:38,560 --> 00:07:41,440
Aber dein Bein.
Du kriegst einen Brand.
52
00:07:41,640 --> 00:07:44,960
Ach, mal nicht gleich
den Teufel an die Wand.
53
00:07:45,120 --> 00:07:47,720
Hier ist alles voller Gold.
54
00:07:48,640 --> 00:07:52,600
Bill soll es eines Tages
besser haben als sein Vater.
55
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Das ist für dich.
- Nicht für mich, für den Arzt.
56
00:07:58,160 --> 00:08:01,200
Aber erzähl nicht,
dass ich was gefunden habe.
57
00:08:01,360 --> 00:08:04,240
Hauptsache,
die Indianer erfahren nichts.
58
00:08:04,400 --> 00:08:07,640
Ich hab ja meinen Freund Buck.
- Ich beeile mich.
59
00:08:07,800 --> 00:08:10,760
Ich bring dir was mit
für dein Bein. Vorwärts!
60
00:08:11,800 --> 00:08:14,600
He! Machs gut.
61
00:08:22,200 --> 00:08:24,480
Na, Buck, jetzt sind wir allein.
62
00:08:44,800 --> 00:08:46,280
Ho.
63
00:09:00,400 --> 00:09:03,040
Da sind meine Nuggets drin.
64
00:09:06,400 --> 00:09:08,200
Die Schrauben!
65
00:09:24,800 --> 00:09:28,600
10 Unzen.
- Mr. Fox, 10 Unzen.
66
00:09:30,760 --> 00:09:36,200
Das ist alles, was 73 Goldsucher
in 6 Monaten gefunden haben.
67
00:09:36,400 --> 00:09:41,800
Keine Sorge, wir bringen alles
sicher nach Paradise Creek.
68
00:09:45,400 --> 00:09:47,960
Bitte.
- Gut, dann ab in die Kiste.
69
00:09:48,120 --> 00:09:50,640
Hast du alles gewogen?
- Ja.
70
00:09:50,800 --> 00:09:54,040
Wir warten nur noch
auf Buffins und den Captain.
71
00:09:54,200 --> 00:09:56,800
Sag ihm,
wir fahren in 10 min ab.
72
00:09:56,960 --> 00:10:00,960
Mr. Brandy soll sich beeilen.
- Ja, gut, ich werd es ihm sagen.
73
00:10:07,640 --> 00:10:09,200
Was gibt's denn?
74
00:10:09,360 --> 00:10:12,400
Das geht keinen was an.
Schwarze schon gar nicht.
75
00:10:21,800 --> 00:10:23,600
Ach.
76
00:10:30,200 --> 00:10:33,000
Danke, Schwarzer.
- Mein Name ist Ham.
77
00:10:39,200 --> 00:10:40,680
Wie stehts?
78
00:10:40,840 --> 00:10:44,200
Bis Lonesome Corner alles gut.
Aber die Bärenfurt...
79
00:10:44,360 --> 00:10:48,040
Wenn alle Stränge reißen,
nehmen wir die Adlerschlucht.
80
00:10:48,200 --> 00:10:52,600
Kann losgehen, Sheriff?
- Wir warten auf Captain Brandy.
81
00:10:54,040 --> 00:10:56,240
Captain Brandy?
82
00:11:01,040 --> 00:11:03,240
Captain Brandy?
83
00:11:03,800 --> 00:11:05,320
Was gibt es denn?
84
00:11:05,520 --> 00:11:09,480
Der Transport fährt los.
Die Sendung vom Captain fehlt noch.
85
00:11:09,680 --> 00:11:13,280
Um die Zeit
schläft er bestimmt noch.
86
00:11:16,400 --> 00:11:19,600
Ich werd mal nachsehen. Huch!
87
00:11:21,400 --> 00:11:23,800
He, Captain.
88
00:11:25,200 --> 00:11:28,120
Ahoi.
- Der Transport fährt los.
89
00:11:28,320 --> 00:11:31,320
Der Goldtransport geht ab.
90
00:11:31,480 --> 00:11:35,480
Volle Kraft voraus. Frühstück.
91
00:11:35,640 --> 00:11:40,040
Wenn dein Gold mit soll,
wirds Zeit, dass du aufwachst.
92
00:11:43,960 --> 00:11:47,720
2. Frühstück.
- Die fahren ohne Ihr Gold los.
93
00:11:50,120 --> 00:11:53,640
Wartet, bis ich munter bin!
- Wie lang?
94
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
2, 3 Flaschen lang.
- Das ist unmöglich.
95
00:11:58,400 --> 00:12:02,960
Dann stecht in See
ohne meine Ladung. Schiff ahoi.
96
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Gut, also nicht.
97
00:12:04,800 --> 00:12:09,800
Das ist unser gesamtes Gold.
- Ich bürge mit meinem Leben dafür.
98
00:12:10,000 --> 00:12:13,400
Dad, ihr könnt abfahren.
Der Captain will nicht.
99
00:12:13,560 --> 00:12:15,040
Holt die Kisten!
100
00:12:15,200 --> 00:12:18,640
Warum schickt der Whiskey-Sailor
sein Zeug nicht mit?
101
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
Du witterst überall was.
- Unsinn.
102
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
Schön schwer, wie? Rauf damit.
103
00:12:28,120 --> 00:12:31,040
Bis bald, Rose.
- Dad, ich hab Angst.
104
00:12:31,200 --> 00:12:36,000
Das brauchst du nicht. In 6 Tagen
spätestens sind wir zurück.
105
00:12:52,200 --> 00:12:54,800
Los, ab geht es!
106
00:12:56,800 --> 00:12:59,400
Hü. Kommt, los!
107
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
(Spannende Musik)
108
00:13:07,400 --> 00:13:11,040
(Alle:) Wiedersehen.
- Gute Reise. Kommt bald wieder.
109
00:13:11,240 --> 00:13:12,760
(Musik)
110
00:13:38,800 --> 00:13:41,960
Ich sehe nach,
ob die Bärenfurt passierbar ist.
111
00:13:42,160 --> 00:13:43,600
Ja, tu das.
112
00:13:43,760 --> 00:13:46,400
Dann brauchen wir
keinen Umweg zu machen.
113
00:13:46,560 --> 00:13:48,640
Das Signal sind 3 Schüsse.
114
00:13:48,800 --> 00:13:51,640
Mach es gut, Buffins.
- Okay, los.
115
00:13:51,800 --> 00:13:55,800
Hallo, Shat. Können wir bei dir
einen Schluck zu trinken haben?
116
00:14:07,800 --> 00:14:11,400
Der Alte müsste doch wissen,
was an der Bärenfurt los ist.
117
00:14:11,560 --> 00:14:14,640
Möglich,
aber wir erfahren es nie von ihm.
118
00:14:14,800 --> 00:14:18,400
Wieso?
- Weil Shat nur 2 Worte spricht.
119
00:14:18,560 --> 00:14:21,160
Und welche?
- Pass auf!
120
00:14:23,800 --> 00:14:26,400
Seit wann haust du
in Lonesome Corner?
121
00:14:26,560 --> 00:14:28,960
Weiß nicht.
- Weiß nicht! (Sie lachen)
122
00:14:29,840 --> 00:14:31,360
(Spannende Musik)
123
00:15:03,800 --> 00:15:06,200
Du bist doch hier nicht geboren.
124
00:15:06,360 --> 00:15:10,760
Wo stammst du eigentlich her?
- Weiß nicht.
125
00:15:14,400 --> 00:15:19,440
Shat. Cotton, wohin fahrt ihr?
- Wir fahren nach Paradise Creek.
126
00:15:19,640 --> 00:15:23,800
Der Junge hat einen Arzt nötig,
kannst du ihn mitnehmen?
127
00:15:24,000 --> 00:15:27,480
Wir machen ihm
ein prima Bett auf unserem Wagen.
128
00:15:27,640 --> 00:15:30,640
Das teuerste,
auf dem je einer geschlafen hat.
129
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
Kommt, kommt.
130
00:15:36,800 --> 00:15:40,560
Alles wie abgemacht?
- Ruhe! Wie viele sinds?
131
00:15:40,760 --> 00:15:44,680
Der Sheriff, 4 Mann und ich.
132
00:15:44,920 --> 00:15:47,000
Nicht mal 2 für jeden von uns!
133
00:15:47,160 --> 00:15:50,200
Nur nicht so hitzig, Brüderchen.
134
00:15:50,360 --> 00:15:52,400
Wozu haben wir den schönen See?
135
00:15:52,560 --> 00:15:54,320
Wir ertränken sie.
136
00:15:54,520 --> 00:15:57,520
Wann?
- In einer knappen Stunde. Los.
137
00:15:58,200 --> 00:16:00,600
Also, an die Arbeit.
138
00:16:07,040 --> 00:16:08,520
(Dramatische Musik)
139
00:16:16,960 --> 00:16:18,760
Der da!
140
00:16:35,800 --> 00:16:37,280
Hier, für den Arzt.
141
00:16:37,480 --> 00:16:40,000
Kommst du nicht mit?
- Nein.
142
00:16:40,160 --> 00:16:42,480
Billys Vater
hat ein schlimmes Bein.
143
00:16:42,640 --> 00:16:46,360
Sein Sohn wird den besten Arzt
kriegen, der zu haben ist.
144
00:16:52,400 --> 00:16:53,920
(Schüsse)
145
00:16:54,960 --> 00:16:57,640
Die Bärenfurt ist passierbar.
146
00:16:57,800 --> 00:17:00,280
Gute Fahrt, und vielen Dank.
147
00:17:00,800 --> 00:17:02,600
Hüa! Los!
148
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
Vorwärts.
149
00:17:14,400 --> 00:17:15,920
Shat?
150
00:17:17,120 --> 00:17:20,400
Hör zu, ich hätte gern
irgendetwas gegen Wundbrand.
151
00:17:20,560 --> 00:17:25,160
Eine Salbe. Hast du so was?
- Ich weiß nicht.
152
00:17:26,400 --> 00:17:28,640
Da drin? Ja?
153
00:17:32,640 --> 00:17:34,160
Hier?
154
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
Das ist es, ja?
155
00:17:56,800 --> 00:17:59,120
Ich glaube, das reicht. Danke.
156
00:18:04,560 --> 00:18:08,720
Ist die Bärenfurt in Ordnung?
- Ja, keine Überschwemmung.
157
00:18:08,880 --> 00:18:13,480
Ist direkt eine Überraschung, was?
- Da bin ich auch überrascht.
158
00:18:19,800 --> 00:18:21,320
(Spannende Musik)
159
00:20:05,200 --> 00:20:09,200
Halt. Kommt mal her
und räumt den Baum weg.
160
00:20:17,040 --> 00:20:18,840
Hände hoch!
161
00:20:22,320 --> 00:20:23,800
Raus aus dem Sattel!
162
00:20:49,440 --> 00:20:51,160
Überlass ihn mir!
163
00:21:14,000 --> 00:21:15,760
Robbie?
164
00:21:26,400 --> 00:21:28,400
Robbie.
165
00:21:38,240 --> 00:21:41,040
Jetzt ist es aus.
Jetzt werd ich Sheriff.
166
00:21:42,280 --> 00:21:43,800
(Spannende Musik)
167
00:21:54,400 --> 00:21:55,920
(Melancholische Musik)
168
00:22:27,200 --> 00:22:31,240
Wir haben das Gold. Komm her, Mark.
169
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
Was ist los mit ihm?
170
00:22:34,800 --> 00:22:37,800
Mein Bruder Robbie, er ist tot.
171
00:23:00,200 --> 00:23:02,600
Holt die Pferde!
172
00:23:07,440 --> 00:23:09,240
(Billy stöhnt)
173
00:23:25,400 --> 00:23:26,920
(Musik)
174
00:23:50,800 --> 00:23:54,160
Wo ist der denn her?
- Er lag im Wagen.
175
00:23:54,320 --> 00:23:55,920
Hab ich nicht gemerkt.
176
00:23:57,840 --> 00:24:01,400
Verdammtes Schwein, du!
Der Kleine ist krank.
177
00:24:01,560 --> 00:24:05,520
Packt zusammen! Zum Lager!
Robbie und der Kleine kommen mit.
178
00:24:05,760 --> 00:24:09,640
Buffins! Tut es sehr weh?
- Nur ein Streifschuss.
179
00:24:09,800 --> 00:24:12,000
Umso eher wird man dir glauben.
180
00:24:12,120 --> 00:24:16,520
Reite zurück nach Camp Canoe
und erzähl, was passiert ist!
181
00:24:21,600 --> 00:24:24,000
Bitte.
- Danke schön.
182
00:24:24,160 --> 00:24:26,640
Gute Gegend bei so viel Gold.
183
00:24:26,880 --> 00:24:29,360
Suchen Sie hier einen Claim?
184
00:24:29,520 --> 00:24:32,480
Mit dieser Hand
holen Sie aber nicht viel raus.
185
00:24:32,640 --> 00:24:37,560
Ist nicht gebrochen.
- Warum dann die Schlinge?
186
00:24:37,720 --> 00:24:41,280
Tja,
das ist eine lange Geschichte.
187
00:24:41,400 --> 00:24:43,680
Schon gehört von Ham-A-Ham?
- Nein.
188
00:24:43,920 --> 00:24:48,920
Ham-A-Ham. Das war der beste Boxer,
den ich je gesehen habe.
189
00:24:50,360 --> 00:24:51,800
Vielen Dank, Mister.
190
00:24:52,000 --> 00:24:55,080
Der hat mal im Ring
seinen Gegner gekillt.
191
00:24:55,240 --> 00:24:58,800
Mit einer linken Geraden. Peng.
Und der Mann war hin.
192
00:24:59,000 --> 00:25:01,560
Nein, mit einem rechten Haken.
193
00:25:01,760 --> 00:25:05,640
Woher willst denn du das wissen?
- Weil es diese Rechte war.
194
00:25:05,840 --> 00:25:09,400
Was? Du willst Ham-A-Ham sein?
195
00:25:09,600 --> 00:25:12,040
Du machst einem alten Seemann Spaß.
196
00:25:12,200 --> 00:25:15,000
Ich könnte es beweisen, Mister.
197
00:25:15,120 --> 00:25:19,840
Ham-A-Ham hätte ein Fass mit
einem Schwinger glatt zertrümmert.
198
00:25:19,960 --> 00:25:23,000
Darauf geh ich jede Wette ein.
So ein Fass.
199
00:25:23,120 --> 00:25:24,600
Das Fass da?
200
00:25:24,840 --> 00:25:28,440
Kleinigkeit. Wollen wir wetten,
dass ich das schaffe?
201
00:25:29,440 --> 00:25:31,360
Dann fress ich n Besen.
202
00:25:41,400 --> 00:25:43,440
Tut mir leid, Mister.
203
00:25:43,600 --> 00:25:45,640
Ham-A-Ham.
204
00:25:45,800 --> 00:25:48,040
Danke. Danke, danke.
205
00:25:48,240 --> 00:25:49,920
Alle Achtung!
206
00:25:50,040 --> 00:25:52,800
Ich will
keinen Menschen totschlagen.
207
00:25:53,000 --> 00:25:55,240
Deshalb die Schlinge.
208
00:25:55,400 --> 00:25:58,520
Denn wenn ich
mit der Rechten zuschlage,
209
00:25:58,640 --> 00:26:00,680
könnte es einen Toten geben.
210
00:26:00,840 --> 00:26:04,240
He, was ist denn hier passiert?
211
00:26:04,360 --> 00:26:08,360
Er hat gerade ein Fass angestochen.
Willst du mal riechen?
212
00:26:09,400 --> 00:26:11,800
Überfall. Überfall!
213
00:26:12,000 --> 00:26:14,360
(Alle:) Überfall auf unser Gold!
214
00:26:14,520 --> 00:26:16,560
Wo sind die andern?
215
00:26:18,800 --> 00:26:21,640
Wir sind überfallen worden.
216
00:26:22,840 --> 00:26:25,840
Das Gold ist weg.
Wir sind überfallen worden.
217
00:26:31,200 --> 00:26:33,240
Der Transport... überfallen.
218
00:26:33,360 --> 00:26:36,000
Der Sheriff, die Leute...
219
00:26:36,200 --> 00:26:38,160
Alle tot!
220
00:26:39,040 --> 00:26:42,800
Alle tot. Alle... tot.
221
00:26:45,000 --> 00:26:47,040
Rose.
- Ja?
222
00:26:47,240 --> 00:26:50,240
Überfall auf den Goldtransport.
223
00:26:51,120 --> 00:26:52,560
Mein Vater?
224
00:26:54,800 --> 00:26:57,000
Buffins wird dir alles sagen.
225
00:27:00,960 --> 00:27:04,800
Als ob ich es nicht geahnt hätte.
- Du steckst wohl mit drin?
226
00:27:05,000 --> 00:27:07,800
Hätte ich dann
meine Nuggets mitgeschickt?
227
00:27:08,040 --> 00:27:09,800
Das ist wahr.
228
00:27:10,000 --> 00:27:14,560
Aber es gibt hier welche, die
ihr Gold nicht mitgeschickt haben.
229
00:27:20,200 --> 00:27:23,000
Leute, ich will euch was sagen.
230
00:27:23,120 --> 00:27:25,560
Du hast hier gar nichts zu sagen.
231
00:27:28,240 --> 00:27:32,960
Warts ab! Jetzt,
wo der alte Sheriff tot ist...
232
00:27:33,160 --> 00:27:36,160
Was ist mit meinem Vater?
233
00:27:37,840 --> 00:27:41,200
Sie haben ihn... ermordet.
234
00:27:55,800 --> 00:27:58,480
Aber wenn ihr mich
nicht haben wollt,
235
00:27:58,680 --> 00:28:00,800
soll ein anderer den Stern nehmen.
236
00:28:01,000 --> 00:28:05,000
Unsinn! Buffins ist der Sheriff.
- Ja, das ist wohl das Beste.
237
00:28:05,200 --> 00:28:09,840
Der Sheriff soll alles tun,
dass die Täter gefunden werden.
238
00:28:10,000 --> 00:28:12,720
Ich tue alles,
was in meiner Kraft steht.
239
00:28:17,400 --> 00:28:19,000
(Traurige Musik)
240
00:28:37,560 --> 00:28:40,840
Was ist mit Robbie los?
- Tot.
241
00:28:40,960 --> 00:28:43,600
Sieh dir mal den Jungen an.
242
00:28:54,240 --> 00:28:56,600
Da drüben begraben wir ihn.
243
00:29:10,400 --> 00:29:13,680
Was ist mit ihm?
- Ich hoffe, ich bring ihn durch.
244
00:29:13,800 --> 00:29:17,640
Bist du verrückt? Der Bengel
ist bloß eine Gefahr für uns.
245
00:29:17,800 --> 00:29:19,400
Schnauze!
246
00:29:26,640 --> 00:29:28,160
Na, du?
247
00:29:30,240 --> 00:29:35,040
Ich hab einen Bruder verloren
und einen Sohn gefunden.
248
00:30:05,480 --> 00:30:06,920
Ho.
249
00:30:22,840 --> 00:30:24,320
(Schmerzensschreie)
250
00:30:57,120 --> 00:30:59,560
(Schuss)
Weißer Mann, ich sehe dich.
251
00:30:59,680 --> 00:31:03,720
Wer spricht mit mir?
- Achua-hua, der große Krieger.
252
00:31:03,920 --> 00:31:08,560
Ich sehe nur einen Feigling,
der einen Wehrlosen tötet,
253
00:31:08,760 --> 00:31:11,040
weil sein Herz voll Angst ist.
254
00:31:11,160 --> 00:31:13,800
Vor einem Messer
fürchtest du dich.
255
00:31:14,040 --> 00:31:19,240
Achua-hua fragt, was du willst.
Gib mir eine Antwort.
256
00:31:19,440 --> 00:31:22,800
Diesen Mann will ich.
Ein Zweikampf entscheidet.
257
00:31:23,000 --> 00:31:26,040
Du und ich, wir kämpfen.
Mann gegen Mann.
258
00:31:26,280 --> 00:31:31,680
Aye, wenn du mich besiegst,
dann soll dieser Mann dir gehören.
259
00:33:09,800 --> 00:33:12,240
Töte mich!
- Nein.
260
00:33:12,400 --> 00:33:14,400
Ich will nicht deinen Tod.
261
00:33:14,640 --> 00:33:17,120
Ich will nur deinen Gefangenen.
262
00:33:18,240 --> 00:33:20,600
Ja, du hast mich besiegt.
263
00:33:49,840 --> 00:33:54,240
Sanders, die Tinneys sind weg.
Es wird schon alles werden.
264
00:33:54,360 --> 00:33:56,640
Ich bring dich nach Paradise Creek.
265
00:33:56,880 --> 00:33:59,880
Es geht zu Ende, Don.
266
00:34:00,600 --> 00:34:05,160
Sie haben mich überfallen
und deine Felle...
267
00:34:05,360 --> 00:34:07,040
...alles verbrannt.
268
00:34:07,920 --> 00:34:12,240
Wie geht es Billy?
Kümmer dich um ihn!
269
00:34:12,360 --> 00:34:18,000
Lass den Claim
auf seinen Namen eintragen.
270
00:34:19,440 --> 00:34:22,080
Das versprech ich.
271
00:34:22,280 --> 00:34:23,760
Danke.
272
00:34:23,920 --> 00:34:27,920
Und du kümmerst dich um ihn.
Du hast es versprochen.
273
00:34:28,080 --> 00:34:30,240
Verlass dich drauf.
274
00:34:36,960 --> 00:34:38,440
(Buck jault)
275
00:34:52,240 --> 00:34:54,040
Lass gut sein, Buck.
276
00:34:59,240 --> 00:35:03,560
Wir können ihn
nicht wieder lebendig machen.
277
00:35:55,840 --> 00:35:57,680
Mark?
- Was ist?
278
00:35:57,840 --> 00:36:00,280
Der Junge kommt zu sich.
279
00:36:16,840 --> 00:36:19,760
Hallo, wie geht es?
- Wo bin ich?
280
00:36:20,480 --> 00:36:22,440
Wie heißt du, mein Kleiner?
281
00:36:22,560 --> 00:36:25,400
Ich... ich habs...
282
00:36:25,600 --> 00:36:27,560
...vergessen. Wirklich.
283
00:36:35,440 --> 00:36:37,400
Bleib ruhig liegen, Kleiner.
284
00:36:37,560 --> 00:36:40,000
Ich kann mich nicht mehr erinnern.
285
00:36:42,400 --> 00:36:44,920
Wo bin ich denn?
- Sei ruhig.
286
00:37:00,440 --> 00:37:05,600
Was hat er? Red vernünftig!
- Demenzia. Gedächtnisverlust.
287
00:37:05,800 --> 00:37:08,400
Kommt oft vor
bei Hirnhautentzündung.
288
00:37:08,560 --> 00:37:11,680
Das Gedächtnis verloren,
das ist gut. Was sonst?
289
00:37:11,840 --> 00:37:14,440
Sonst mach ich ihn
schon wieder flott.
290
00:37:14,600 --> 00:37:18,400
Wenn Lapporte aus Camp Canoe
alles bringt, was ich brauche.
291
00:37:22,000 --> 00:37:24,120
Er hat das Gedächtnis verloren.
292
00:37:24,320 --> 00:37:26,520
So kriegen wir
das Gold nie wieder.
293
00:37:26,720 --> 00:37:29,920
Wo willst du denn suchen?
- Ich wüsste schon, wo.
294
00:37:30,080 --> 00:37:34,000
Alle haben ihr Gold mitgegeben,
im Glauben, dass es ankommt.
295
00:37:34,160 --> 00:37:37,480
Wer hat von dem Transport gewusst?
- Nur wir hier.
296
00:37:37,640 --> 00:37:42,200
Richtig. Es muss also jemand
dahinterstecken, der von hier ist.
297
00:37:42,400 --> 00:37:44,640
Was ist los?
Macht keinen Ärger.
298
00:37:44,840 --> 00:37:49,200
Ich dulde keine Prügelei hier.
Ich greife eisern durch.
299
00:37:49,400 --> 00:37:52,800
Bei den Banditen
hättest du durchgreifen sollen.
300
00:38:02,800 --> 00:38:04,320
Miss Cotton!
301
00:38:05,440 --> 00:38:08,800
Ihr Vater ist nicht mehr
Sheriff vom Camp Canoe.
302
00:38:09,080 --> 00:38:12,800
Ich stehle hier nichts.
Dieser Colt gehörte meinem Vater.
303
00:38:13,000 --> 00:38:16,960
Ich würde ihn gern auf den richten,
der Dad auf dem Gewissen hat.
304
00:38:18,840 --> 00:38:22,440
Was kann ich tun?
Spuren haben wir keine gefunden.
305
00:38:22,560 --> 00:38:25,920
Dann muss man weitersuchen.
- Das ist gefährlich.
306
00:38:26,080 --> 00:38:28,440
Nicht auf eigene Faust.
307
00:38:28,600 --> 00:38:31,400
Wenn hier keiner
den gemeinen Mord rächt,
308
00:38:31,520 --> 00:38:33,560
tu ich das allein.
309
00:38:38,400 --> 00:38:39,920
Ja, Buck...
310
00:38:40,080 --> 00:38:44,680
Jetzt geht es nach Paradise Creek,
um Billy zu suchen.
311
00:38:56,400 --> 00:38:58,040
Danke, Shat.
312
00:39:00,400 --> 00:39:03,680
Lass nur, Shat.
Ich kann verstehen,
313
00:39:03,840 --> 00:39:07,920
dass du hier draußen das Reden
verlernt hast. Alles Gute.
314
00:39:08,120 --> 00:39:10,120
Und danke.
315
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
Buck!
(Buck bellt)
316
00:39:17,840 --> 00:39:19,440
(Melancholische Musik)
317
00:39:25,840 --> 00:39:27,320
Brr.
318
00:39:33,440 --> 00:39:36,960
(Rose:)
Hände hoch. Keine falsche Bewegung.
319
00:39:40,400 --> 00:39:42,240
Rose, hier ist Don.
320
00:39:42,360 --> 00:39:45,600
Dir ergeb ich mich freiwillig.
321
00:39:45,800 --> 00:39:47,800
Don.
322
00:39:57,240 --> 00:40:00,240
Was machst du hier?
- Mein Vater wurde ermordet.
323
00:40:00,400 --> 00:40:05,280
Und alle anderen.
Nur der Hilfssheriff ist entkommen.
324
00:40:05,520 --> 00:40:09,840
Das tut mir leid, Rose.
Haben sie die Banditen gefasst?
325
00:40:10,000 --> 00:40:11,480
Nein.
326
00:40:11,600 --> 00:40:15,440
Haben sie den Jungen auch hier
begraben? Weißt du was davon?
327
00:40:15,560 --> 00:40:19,440
Da war kein Junge. Ich war dabei,
als man alle beerdigt hat.
328
00:40:19,560 --> 00:40:25,000
Ich hab deinem Vater einen kranken
Jungen mitgegeben. Billy Sanders.
329
00:40:25,160 --> 00:40:27,800
Entweder konnte er weglaufen,
oder...
330
00:40:28,000 --> 00:40:32,680
Wie heißt dieser Hilfssheriff?
- Buffins. Er ist jetzt Sheriff.
331
00:40:32,840 --> 00:40:37,880
Er muss uns helfen. Wir finden
den Mörder deines Vaters.
332
00:40:38,440 --> 00:40:40,680
Doc, ich weiß jetzt alles wieder.
333
00:40:40,840 --> 00:40:43,520
Ich weiß meinen Namen
und wo mein Vater ist.
334
00:40:43,680 --> 00:40:47,080
Wir haben eine Mine in den Bergen.
- Lapporte!
335
00:40:52,240 --> 00:40:56,240
Was sollen die neuen Klamotten?
Womit hast du das bezahlt?
336
00:40:56,400 --> 00:41:01,000
Mit den Nuggets. Ich hab erzählt,
wir sind fündig geworden.
337
00:41:01,160 --> 00:41:03,840
Das ist zu früh,
so kurz nach dem Überfall.
338
00:41:04,000 --> 00:41:06,240
Man bringt uns damit in Verbindung.
339
00:41:06,400 --> 00:41:10,560
Buffins findet übrigens auch,
wir sollten den Jungen umlegen.
340
00:41:10,760 --> 00:41:14,800
Buffins soll gefälligst das
Maul halten. Das ist meine Sache.
341
00:41:15,000 --> 00:41:17,960
Hast du den Schnaps dabei?
342
00:41:18,160 --> 00:41:21,440
Der Junge ist eine Gefahr.
Wenn er sich erinnert...
343
00:41:21,640 --> 00:41:25,240
Er hat sein Gedächtnis verloren.
Das wird nicht wieder.
344
00:41:25,400 --> 00:41:28,080
Außerdem werden
die Eltern ihn suchen.
345
00:41:28,240 --> 00:41:31,280
Bis dahin sind wir
längst über alle Berge.
346
00:41:31,440 --> 00:41:36,840
Wenn der Bengel sich erinnert,
knall ich ihn ab.
347
00:41:40,600 --> 00:41:44,840
Na, Kleiner, wie geht es uns denn?
348
00:41:45,000 --> 00:41:47,480
Du wachst wohl gerade auf, was?
349
00:41:47,640 --> 00:41:49,920
So, so!
350
00:41:50,080 --> 00:41:52,800
Ein richtiger kleiner Schatz!
351
00:41:52,960 --> 00:41:55,880
Sag mir, wie du heißt!
352
00:41:56,080 --> 00:41:59,240
Wie heißt du?
- Bi...
353
00:41:59,400 --> 00:42:03,400
Warum willst du es
uns nicht verraten?
354
00:42:03,560 --> 00:42:07,840
Ich kann mich nicht mehr erinnern.
Mein ganzer Kopf ist leer.
355
00:42:08,000 --> 00:42:09,720
Wirklich.
356
00:42:09,920 --> 00:42:12,720
Er hat sein Gedächtnis verloren.
357
00:42:14,440 --> 00:42:18,280
Ich sag dir, wer du bist.
Du bist Robert.
358
00:42:18,480 --> 00:42:20,880
Robert Monty.
359
00:42:22,840 --> 00:42:24,880
Robert Monty.
360
00:42:26,240 --> 00:42:27,720
(Er lacht)
361
00:42:34,840 --> 00:42:39,000
Jason, du hast doch auch deine
Nuggets beim Überfall verloren?
362
00:42:39,160 --> 00:42:43,600
Kannst du sie herbeischaffen?
- Vielleicht doch.
363
00:42:45,880 --> 00:42:49,560
Wo ist das Zeug?
- Bei Captain Brandy?
364
00:42:50,240 --> 00:42:53,440
Langsam, langsam.
Captain Brandy hat einen Safe.
365
00:42:53,600 --> 00:42:55,200
Oben im 1. Stock.
366
00:42:55,360 --> 00:42:58,480
Wir müssen ihn aufbrechen,
mit einem Hammer.
367
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
Tut mir leid, Captain. Ich hau ab.
368
00:43:11,440 --> 00:43:15,720
Hast du Schiss, weil dieser Tinker
hier herumkrakeelt?
369
00:43:15,920 --> 00:43:19,760
Alle sagen, der Captain
hätte was mit dem Überfall zu tun.
370
00:43:19,960 --> 00:43:21,920
Dämliches Gequatsche!
371
00:43:22,160 --> 00:43:27,440
Ich will keine Löcher in meine Haut
kriegen, wo sie nicht hingehören.
372
00:43:27,640 --> 00:43:30,440
Ratte. Sinkendes Schiff.
373
00:43:31,600 --> 00:43:34,440
Zahl ihm die Heuer!
Der Steward soll von Bord.
374
00:43:34,600 --> 00:43:36,080
Nein.
375
00:43:36,280 --> 00:43:40,200
Draußen ist dicke Luft.
Gleich wird es hier genauso sein.
376
00:43:52,600 --> 00:43:55,320
Tag, die Herren.
Womit kann ich dienen?
377
00:43:55,520 --> 00:43:59,840
Heute wollen wir keinen Fusel.
Wir wollen unser Gold zurückhaben.
378
00:44:00,000 --> 00:44:04,200
Das ist ein Saloon und keine Bank.
- Du kommst auch noch dran!
379
00:44:04,360 --> 00:44:06,240
Aber erst der Captain.
380
00:44:06,400 --> 00:44:09,440
Meuterei!
Ich lass euch an den Mast binden.
381
00:44:09,640 --> 00:44:14,440
Rück das Gold raus!
Wo hast du es versteckt? Im Safe?
382
00:44:14,600 --> 00:44:17,440
Schluss mit dem Unsinn!
Seid vernünftig.
383
00:44:17,600 --> 00:44:21,000
Jason, den Hammer.
- Frauen gehen zurück.
384
00:44:21,160 --> 00:44:23,360
Ihr Idioten!
385
00:44:23,560 --> 00:44:25,960
Runter von der Kommandobrücke.
386
00:44:46,760 --> 00:44:48,280
(Musik)
387
00:44:54,840 --> 00:44:58,680
Schnell, den Sheriff!
Die bringen den Captain um.
388
00:44:58,840 --> 00:45:01,240
Rose, hol du ihn. Buck, mach Platz!
389
00:45:03,240 --> 00:45:04,840
(Scheppern und Klirren)
390
00:45:12,000 --> 00:45:14,840
He, ich bin Don.
- Ah. Ich bin Ham.
391
00:45:15,680 --> 00:45:18,680
Freut mich, dich kennenzulernen.
Dann mal los.
392
00:45:49,240 --> 00:45:52,400
Den Schlüssel, Seemannssau!
- Alle Mann an Deck.
393
00:45:52,600 --> 00:45:55,040
(Captain:)
Alle Mann an Deck.
394
00:45:57,160 --> 00:46:01,160
Zu Hilfe! Um Himmels willen,
sie bringen den Captain um.
395
00:46:01,440 --> 00:46:02,920
Moment, ja.
396
00:46:04,000 --> 00:46:06,800
Tinker, dieses Schwein,
schlägt ihn tot.
397
00:46:09,040 --> 00:46:11,200
Zurück hier!
- Verschwinde!
398
00:47:19,840 --> 00:47:22,200
Na, komm mal her, du.
399
00:47:25,600 --> 00:47:27,400
Ja!
400
00:47:36,040 --> 00:47:39,000
Aufhören. Aufhören. Schluss jetzt!
401
00:47:44,920 --> 00:47:48,520
(Schuss)
Was ist in euch gefahren?
402
00:47:48,680 --> 00:47:52,800
Das frag ich auch. Vielleicht
weiß es Tinker, dieses Miststück.
403
00:47:53,000 --> 00:47:56,680
Was war los, Tinker?
- Wir haben nur Dampf abgelassen.
404
00:47:56,840 --> 00:47:59,000
Dampf ablassen nennt man so was.
405
00:47:59,160 --> 00:48:02,840
Ohne Don Rutland
hätten sie alles zerschlagen.
406
00:48:03,080 --> 00:48:05,840
Ich danke Ihnen vielmals, Mr... ?
- Rutland.
407
00:48:06,000 --> 00:48:08,440
Ja, Rutland.
- Don Rutland.
408
00:48:08,600 --> 00:48:11,680
Die Leute sind noch erregt
wegen dem Überfall.
409
00:48:11,840 --> 00:48:14,080
Deswegen wollte ich Sie sprechen.
410
00:48:14,240 --> 00:48:16,680
Wissen Sie etwas?
- Möglicherweise.
411
00:48:16,840 --> 00:48:19,080
Gehen wir in mein Büro.
412
00:48:19,840 --> 00:48:22,240
Don, ich dank dir.
413
00:48:25,240 --> 00:48:28,840
Ich dank dir. Das war
die schönste Keilerei seit Jahren.
414
00:48:36,440 --> 00:48:38,040
(Spannende Musik)
415
00:48:53,600 --> 00:48:55,520
Klarschiff.
416
00:48:55,680 --> 00:48:58,840
Eine Lage Brandy
für die Mannschaft.
417
00:48:59,000 --> 00:49:00,480
(Bravo-Rufe)
418
00:49:09,000 --> 00:49:14,000
Captain, dein Gesicht. Ich hol
eine blutstillende Tinktur.
419
00:49:14,200 --> 00:49:17,160
Wohin? Ist alles hier an Bord.
420
00:49:20,840 --> 00:49:23,840
Meine Tinktur.
421
00:49:30,120 --> 00:49:34,000
Sie wollen meinem Vorgänger
einen Jungen übergeben haben?
422
00:49:34,200 --> 00:49:35,640
Sehr richtig.
423
00:49:35,800 --> 00:49:38,840
Da war ich wohl vorausgeritten,
zur Bärenfurt.
424
00:49:39,000 --> 00:49:41,840
Ich muss Billy Sanders finden.
425
00:49:42,000 --> 00:49:44,640
Wir haben nicht die geringste Spur.
426
00:49:44,840 --> 00:49:47,640
Aber ich. Hier!
427
00:49:51,440 --> 00:49:56,480
Diesen Beutel mit Goldnuggets
hab ich von Billys Vater bekommen.
428
00:49:56,640 --> 00:50:01,080
Ich gab ihn Sheriff Cotton. Sein
Mörder hat ihn im Saloon verloren.
429
00:50:01,200 --> 00:50:03,080
Das soll ich Ihnen glauben?
430
00:50:03,280 --> 00:50:05,080
Glauben Sie, was Sie wollen.
431
00:50:05,240 --> 00:50:08,320
Ich weiß, dass einer
von den Mördern hier ist.
432
00:50:08,520 --> 00:50:12,040
Aber auch Sie halten sich hier auf.
433
00:50:13,440 --> 00:50:16,000
Beim Überfall
war ich in den Bergen.
434
00:50:16,160 --> 00:50:20,160
Das Gold gehört jetzt Billy.
Ich werde ihn finden.
435
00:50:25,240 --> 00:50:29,840
Vorhin im Saloon
hat einer diesen Beutel verloren,
436
00:50:30,000 --> 00:50:33,400
den ich deinem Vater gegeben habe.
Aber wer?
437
00:50:37,600 --> 00:50:39,600
Wer ist es gewesen?
438
00:50:43,840 --> 00:50:45,640
Moment!
439
00:50:55,040 --> 00:50:56,480
Was ist?
440
00:50:57,920 --> 00:51:01,680
Das ist Buffins. Er reitet weg.
441
00:51:01,840 --> 00:51:03,840
Und so eilig. Seltsam.
442
00:51:04,040 --> 00:51:05,680
Hilf mir, Don.
443
00:51:05,840 --> 00:51:09,440
Okay. Das ist nicht ganz astrein.
Wir werden ja sehen.
444
00:51:09,600 --> 00:51:11,120
Wieso?
445
00:51:11,240 --> 00:51:14,640
Man kann zwar
diesem Buffins nichts nachweisen.
446
00:51:14,800 --> 00:51:16,600
Setz dich.
447
00:51:19,600 --> 00:51:23,840
Aber mindestens einer von
dem Überfall hält sich hier auf.
448
00:51:24,040 --> 00:51:26,000
Das ist der Beweis dafür.
449
00:51:27,240 --> 00:51:30,080
Ich bleibe hier
und frage nach dem Jungen.
450
00:51:30,240 --> 00:51:32,320
Das macht die Kerle nervös.
451
00:51:32,520 --> 00:51:35,840
So, wenn ich bitten darf, Mister.
Treten Sie näher.
452
00:51:37,040 --> 00:51:40,800
Hab ich zu viel gesagt?
Das schönste Zimmer im ganzen Haus.
453
00:51:42,240 --> 00:51:46,520
Den herrlichsten Ausblick.
Das alles für einen Pappenstiel.
454
00:51:46,680 --> 00:51:50,440
Sie finden in ganz Alaska
kein besseres Bett.
455
00:51:50,600 --> 00:51:52,120
Ja, ja.
456
00:51:55,440 --> 00:51:58,280
Na ja... Frühstückseier.
457
00:51:58,480 --> 00:52:01,960
So nestwarm gibt es sie
nirgends im Camp Canoe.
458
00:52:02,960 --> 00:52:04,440
Nett, ja.
459
00:52:04,600 --> 00:52:07,680
Sie haben eine gute Wahl getroffen.
460
00:52:07,880 --> 00:52:12,080
Als Anzahlung geben Sie mir
5 Dollar im Voraus.
461
00:52:15,840 --> 00:52:17,640
Eine Anzahlung.
- Ah, ja.
462
00:52:21,240 --> 00:52:23,440
Danke, Sie werden gut schlafen.
463
00:52:23,600 --> 00:52:26,800
Herrlich wie im Schoße Abrahams
werden Sie ruhen.
464
00:52:26,960 --> 00:52:30,520
Hier stört Sie keiner,
hier können Sie sich erholen.
465
00:52:30,680 --> 00:52:32,480
Ein herrliches Tier.
466
00:52:32,680 --> 00:52:35,080
Adieu. Adieu.
467
00:52:46,240 --> 00:52:51,040
Na, Buck, wie gefällt es dir hier?
Geht so, hm?
468
00:53:09,840 --> 00:53:11,840
(Buck winselt, knurrt und bellt)
469
00:53:28,960 --> 00:53:30,400
Pscht.
470
00:53:40,240 --> 00:53:42,240
Was willst du?
471
00:53:44,440 --> 00:53:48,680
(Buck bellt)
Scht, Buck. Ham, ich...
472
00:53:48,880 --> 00:53:53,600
Empfängst du Freunde immer so?
- Ich hab keinen Freund erwartet.
473
00:53:53,760 --> 00:53:57,120
Ich kann dir sagen,
wer den Beutel verloren hat.
474
00:53:57,280 --> 00:54:00,840
Wer?
- Buffins. Ich habs genau gesehen.
475
00:54:01,040 --> 00:54:02,800
Also doch.
476
00:54:04,440 --> 00:54:08,560
Was war in dem Beutel?
- Gold. Blutiges Gold.
477
00:54:09,400 --> 00:54:11,800
Vom Goldtransport?
- Ja.
478
00:54:13,040 --> 00:54:16,840
Kann ich dir helfen?
- Wir behalten Buffins im Auge.
479
00:54:17,000 --> 00:54:20,520
Wir fallen ihm auf die Nerven.
- Meine Spezialität!
480
00:54:33,000 --> 00:54:34,560
(Hufschlag)
481
00:54:41,240 --> 00:54:43,240
Mark. Da kommt jemand.
482
00:54:55,040 --> 00:54:57,000
Was ist los?
483
00:55:02,600 --> 00:55:07,920
Ein gewisser Don Rutland sucht
den Jungen, der auf dem Wagen war.
484
00:55:08,120 --> 00:55:10,120
Der Junge heißt Billy Sanders.
485
00:55:10,280 --> 00:55:13,320
Sein Name ist Robert Monty.
486
00:55:13,480 --> 00:55:16,480
Wer ist dieser Don Rutland?
487
00:55:16,640 --> 00:55:20,000
Ein Pelzjäger,
er könnte uns gefährlich werden.
488
00:55:20,200 --> 00:55:23,000
Übrigens, Billys...
Roberts Vater ist tot.
489
00:55:23,120 --> 00:55:25,320
Das ist gut so.
490
00:55:26,440 --> 00:55:29,440
Was Don Rutland angeht...
- Umlegen!
491
00:55:31,440 --> 00:55:37,440
Und zwar auf eine ganz legale Art.
So wie wir das jedes Mal machen.
492
00:55:37,600 --> 00:55:39,200
Warte.
493
00:55:41,760 --> 00:55:44,200
Hast du einen Schluck zu trinken?
494
00:55:53,680 --> 00:55:55,840
Du machst den Leuten klar,
495
00:55:56,000 --> 00:55:59,520
dass Don Rutland
den Goldtransport überfallen hat.
496
00:55:59,680 --> 00:56:02,840
Dann verhaftest du ihn
und sperrst ihn ein.
497
00:56:03,040 --> 00:56:06,440
Lass ihn abhauen und
auf der Flucht legst du ihn um.
498
00:56:06,600 --> 00:56:09,760
Tu, was ich dir sage.
Schaff ihn aus dem Weg!
499
00:56:12,640 --> 00:56:14,120
Gut.
500
00:56:19,760 --> 00:56:24,840
Fein, jetzt haben wir den Dreck.
Alles wegen dem verdammten Balg.
501
00:56:25,000 --> 00:56:27,920
Dein Auftritt
war für uns viel schlimmer.
502
00:56:28,120 --> 00:56:32,480
Wegen dir müssen wir viel zu früh
unsere Erfolgsshow abziehen.
503
00:56:32,640 --> 00:56:35,840
Buffins?
- Ja.
504
00:56:37,240 --> 00:56:38,840
Euer Sheriff. Buffins.
505
00:56:40,440 --> 00:56:43,240
Ham wird man nicht glauben.
506
00:56:43,440 --> 00:56:48,040
Er ist hier bloß ein Schwarzer.
Und Buffins ist der neue Sheriff.
507
00:56:49,840 --> 00:56:53,440
Jetzt weiß ich jedenfalls,
wer gejagt werden muss.
508
00:56:53,640 --> 00:56:57,600
Ich bin ein ganz passabler Jäger.
509
00:56:59,080 --> 00:57:01,440
Wir müssen Billy finden.
510
00:57:02,280 --> 00:57:05,640
Willst du mir helfen?
- Natürlich will ich das, Don.
511
00:57:25,080 --> 00:57:26,600
Was wollen Sie denn hier?
512
00:57:26,800 --> 00:57:32,320
Ich hab auf Sie gewartet, Sheriff.
Sie lassen Camp Canoe ohne Schutz?
513
00:57:32,520 --> 00:57:36,680
Ich hab überall
nach dem Jungen gesucht.
514
00:57:36,840 --> 00:57:39,840
Nach Billy Sanders.
Sie wollten das doch.
515
00:57:40,040 --> 00:57:43,720
Und?
- Nichts. Absolut nichts.
516
00:57:44,880 --> 00:57:46,960
Darf ich Ihnen was anvertrauen?
517
00:57:47,080 --> 00:57:50,480
Ich weiß jetzt, wer
der Mörder von der Bärenfurt ist,
518
00:57:50,640 --> 00:57:54,480
der sich hier aufhält.
Aber nicht weitersagen!
519
00:57:54,680 --> 00:57:57,760
Bei falschen Beschuldigungen...
520
00:57:58,000 --> 00:58:02,440
Ohne einwandfreie Beweise
werde ich niemanden beschuldigen.
521
00:58:02,640 --> 00:58:04,960
Aber Sie könnten mir helfen.
522
00:58:05,080 --> 00:58:09,400
Sie können die Leute mal verhören
oder machen Hausdurchsuchungen.
523
00:58:09,600 --> 00:58:12,440
Bis wir den Mörder...
Sie verstehen... ?
524
00:58:12,640 --> 00:58:14,840
...bis die Falle zuschnappt.
525
00:58:21,880 --> 00:58:24,040
Ich komm bald wieder.
526
00:58:32,880 --> 00:58:37,040
Habt ihr einen Jungen gesehen,
etwa 12 Jahre alt?
527
00:58:37,200 --> 00:58:40,760
Hier ist niemand vorbeigekommen.
528
00:58:44,280 --> 00:58:48,440
Ich wüsste keine Besseren,
ihr sollt meine Hilfssheriffs sein.
529
00:58:48,640 --> 00:58:50,840
Danke, Buffins.
530
00:58:53,240 --> 00:58:55,040
Ich freue mich.
531
00:58:56,880 --> 00:58:59,160
Wir werden unsere Pflicht tun.
532
00:58:59,320 --> 00:59:00,840
Das versprechen wir.
533
00:59:02,120 --> 00:59:05,880
Ich glaube, wir bekommen Besuch.
- Von wem?
534
00:59:06,000 --> 00:59:10,400
Von Don Rutland. Der treibt sich
hier schon auffallend lange herum.
535
00:59:15,120 --> 00:59:17,960
Na, Mr. Rutland,
was verschafft mir die Ehre?
536
00:59:21,960 --> 00:59:24,960
Es geht um Billy Sanders.
Haben Sie was gehört?
537
00:59:25,080 --> 00:59:27,520
Haben Sie einen Hinweis bekommen?
538
00:59:27,720 --> 00:59:29,880
Nein, leider überhaupt nichts.
539
00:59:30,000 --> 00:59:31,960
Aber Ihren Rat befolge ich.
540
00:59:32,080 --> 00:59:35,080
Wir werden Hausdurchsuchungen
veranstalten.
541
00:59:35,240 --> 00:59:37,600
Wenn wir den Mörder finden,
wehe ihm!
542
00:59:37,760 --> 00:59:39,320
(Schüsse)
Bonanza!
543
00:59:39,560 --> 00:59:42,960
Ha, Bonanza.
544
00:59:44,240 --> 00:59:45,840
(Aufgeregtes Durcheinander)
545
01:00:16,000 --> 01:00:17,960
Gehen wir auch rüber?
546
01:00:18,080 --> 01:00:21,840
Kommt nicht infrage.
Unsere Pflicht geht vor.
547
01:00:22,040 --> 01:00:26,240
Fangt mit den Hausdurchsuchungen
an. Ich übernehm das Hotel.
548
01:00:30,440 --> 01:00:32,040
(Musik)
549
01:00:54,840 --> 01:00:56,360
(Fröhliche Musik)
550
01:00:57,440 --> 01:01:00,000
Hallo, Captain. Nein, nein, nein.
551
01:01:04,000 --> 01:01:06,440
Das müssen Sie selbst trinken.
552
01:01:11,240 --> 01:01:13,680
Das ist richtig, gleich ne Flasche.
553
01:01:14,680 --> 01:01:17,600
Hoffentlich findet ihr
auch was eines Tages.
554
01:01:17,720 --> 01:01:19,960
Willst du noch eine?
- Nun ja...
555
01:01:20,080 --> 01:01:22,880
He, hier verdurstet einer.
556
01:01:24,080 --> 01:01:27,520
Ich gratuliere.
- Danke. Vielen Dank.
557
01:01:27,640 --> 01:01:29,920
Stoßen wir an!
- Nein, nein.
558
01:01:30,120 --> 01:01:33,960
Klar, das muss begossen werden.
- Ich gratuliere.
559
01:01:34,360 --> 01:01:37,440
Sehen Sie den an,
der sieht ganz neidisch aus.
560
01:01:41,080 --> 01:01:43,880
He, ich wollte Sie was fragen.
- Ja?
561
01:01:44,000 --> 01:01:47,400
Ich habe nie Gold gefunden...
562
01:01:47,520 --> 01:01:50,480
Hören Sie zu.
Ich hab noch nie Gold gefunden.
563
01:01:50,600 --> 01:01:52,600
Ja, aber ich.
564
01:01:53,400 --> 01:01:55,920
Ich suche einen Jungen.
Er ist krank.
565
01:01:56,120 --> 01:01:59,720
Er sollte zum Arzt gebracht
werden. Er heißt Billy.
566
01:01:59,960 --> 01:02:02,320
Billy Sanders.
567
01:02:04,880 --> 01:02:06,480
Wie? Billy Sanders?
568
01:02:06,600 --> 01:02:09,680
Ja, ich muss ihn finden.
Sein Vater ist tot.
569
01:02:09,880 --> 01:02:13,920
Ich muss ihm was geben von ihm.
- Den Namen hab ich nie gehört.
570
01:02:14,120 --> 01:02:19,320
Wir haben Gold gefunden.
Eine Bonanza, Mister. Mister?
571
01:02:19,440 --> 01:02:21,760
Rutland. Don Rutland.
572
01:02:22,440 --> 01:02:23,960
Rutland.
573
01:02:24,480 --> 01:02:27,640
Noch nie von Ihnen gehört.
Aber das macht nichts.
574
01:02:27,760 --> 01:02:31,760
Sie sind mein Freund.
Los! Mein Freund verdurstet.
575
01:02:35,480 --> 01:02:36,920
Nun?
576
01:02:37,120 --> 01:02:39,520
Nichts.
- Wir haben alles durchsucht.
577
01:02:39,760 --> 01:02:43,560
Wir lassen uns nicht entmutigen.
Es wird weitergesucht.
578
01:02:52,040 --> 01:02:53,800
Frank Fox.
579
01:03:00,240 --> 01:03:04,120
Das Gold, das Sheriff Cotton
in die Stadt bringen sollte!
580
01:03:04,320 --> 01:03:05,760
Ganz recht.
581
01:03:08,880 --> 01:03:14,280
Ich trinke bei Windstärke 10
eine ganze Pulle aus.
582
01:03:14,880 --> 01:03:17,680
Frei stehend auf jedem Deck.
583
01:03:20,240 --> 01:03:24,240
Auf solchem Deck.
Na, was wettest du, Landratte?
584
01:03:26,640 --> 01:03:29,000
Noch eine Runde!
Ihr seid meine Gäste.
585
01:03:29,200 --> 01:03:30,680
(Bravo-Rufe)
586
01:03:35,280 --> 01:03:37,440
Anker lichten!
587
01:03:37,640 --> 01:03:39,560
Brasst die Segel!
588
01:03:39,680 --> 01:03:43,200
Und mit voller Kraft
hinein in den Hurrikan!
589
01:03:47,840 --> 01:03:49,400
(Anfeuerungsrufe)
590
01:04:01,840 --> 01:04:03,360
(Bravo-Rufe)
591
01:04:06,280 --> 01:04:08,240
(Er drückt ein paar Tasten)
592
01:04:12,480 --> 01:04:14,240
Ruhe, Leute, Ruhe!
593
01:04:14,440 --> 01:04:18,640
Wir wissen, wer den Goldtransport
überfallen hat.
594
01:04:20,040 --> 01:04:24,240
In der Satteltasche des Pferdes
da draußen fand ich diesen Beutel.
595
01:04:24,440 --> 01:04:27,120
Die Hilfssheriffs
können das bezeugen.
596
01:04:27,240 --> 01:04:31,880
Dieses Gold gehört Mr. Fox.
Er hat es dem Transport mitgegeben.
597
01:04:32,040 --> 01:04:35,520
Satteltasche und Pferd
gehören diesem Mann.
598
01:04:35,680 --> 01:04:38,520
(Aufgeregtes Geschrei)
Zurück, zurück!
599
01:04:38,680 --> 01:04:41,680
Seid doch vernünftig. Weg hier!
600
01:04:41,840 --> 01:04:47,120
Wenn ihr den Kerl jetzt lyncht,
erfahren wir nie, wo das Gold ist.
601
01:04:47,240 --> 01:04:49,080
Das ist doch klar.
602
01:04:50,280 --> 01:04:52,280
Don Rutland.
603
01:04:53,440 --> 01:04:56,840
Ich verhafte Sie
im Namen des Gesetzes
604
01:04:57,040 --> 01:05:00,040
wegen 5-fachen Raubmordes.
605
01:05:00,440 --> 01:05:02,000
(Aufgeregtes Geschrei)
606
01:05:10,480 --> 01:05:14,440
Captain. Captain.
Don Rutland ist verhaftet worden.
607
01:05:14,640 --> 01:05:16,160
Ahoi.
608
01:05:16,360 --> 01:05:17,880
(Aufgeregtes Geschrei)
609
01:05:28,880 --> 01:05:30,680
Na, los. Vorwärts.
610
01:05:31,880 --> 01:05:35,640
Was hab ich gesagt? Wenn wir
den Mörder finden, wehe ihm!
611
01:05:39,280 --> 01:05:44,080
Der Verbrecher ist geschnappt.
Ein Grund mehr zum Feiern.
612
01:05:44,200 --> 01:05:45,720
(Jubel)
613
01:05:46,600 --> 01:05:48,200
(Traurige Musik)
614
01:06:07,640 --> 01:06:11,480
Na, Buck. Jetzt müssen wir beide
die Ohren steifhalten.
615
01:06:12,320 --> 01:06:13,800
(Musik)
616
01:06:17,840 --> 01:06:19,920
Mister?
- Ja, was ist denn?
617
01:06:20,120 --> 01:06:23,560
Ist hier ein Junge aufgetaucht?
Ungefähr 12 Jahre?
618
01:06:23,680 --> 01:06:27,480
Wir haben keinen gesehen.
- Solange wir hier sind, nicht.
619
01:06:35,480 --> 01:06:37,080
(Spannende Musik)
620
01:07:20,600 --> 01:07:23,200
Hast du den Bengel
heut schon gesehen?
621
01:07:25,440 --> 01:07:28,080
Du denkst nur
an deine dämliche Sauferei.
622
01:07:30,160 --> 01:07:31,800
Robbie?
623
01:07:52,600 --> 01:07:54,120
Robbie!
624
01:07:55,040 --> 01:07:59,800
Ich habs immer gesagt.
Aber weit kann er ja nicht sein.
625
01:08:54,480 --> 01:08:56,240
(Schuss)
626
01:08:56,640 --> 01:08:58,120
Rotzlümmel!
627
01:08:58,280 --> 01:09:02,040
Das könnte dir so passen,
einfach zu verduften.
628
01:09:03,880 --> 01:09:06,440
Wasch dir das Blut ab
und komm mit!
629
01:09:17,840 --> 01:09:21,520
Billy? Wie heißt du?
- Ich...
630
01:09:21,680 --> 01:09:24,280
Bist du nicht Billy Sanders?
(Musik)
631
01:09:29,120 --> 01:09:30,680
Ich bin, ich bin...
632
01:09:30,840 --> 01:09:34,840
Nein, Miss, ich bin Robbie.
633
01:09:55,280 --> 01:09:59,720
Ist Don Rutland auf seinem Zimmer?
- Don Rutland ist ein Mörder.
634
01:09:59,840 --> 01:10:03,240
Er hat
den Goldtransport überfallen.
635
01:10:03,440 --> 01:10:07,840
Nein, das ist unmöglich.
- Er sitzt da drüben im Gefängnis.
636
01:10:17,040 --> 01:10:20,120
Don. Sag, dass es nicht wahr ist.
637
01:10:20,280 --> 01:10:23,080
(Buffins:)
Was fällt Ihnen ein? Raus!
638
01:10:23,840 --> 01:10:26,680
Sag, dass es nicht wahr ist.
- Ich sagte, raus!
639
01:10:26,880 --> 01:10:30,120
Können Sie nicht hören? Raus!
- Es ist nicht wahr.
640
01:10:44,840 --> 01:10:47,040
Nicht traurig sein, Miss.
641
01:10:47,200 --> 01:10:49,880
Don ist unschuldig.
Das weiß ich genau.
642
01:10:50,040 --> 01:10:52,520
Es wird sich bald alles aufklären.
643
01:10:55,040 --> 01:10:57,040
Danke, Ham.
- Schon gut.
644
01:10:57,880 --> 01:10:59,440
(Fröhliche Musik)
645
01:11:15,880 --> 01:11:18,040
Komm, tanzen.
646
01:11:18,200 --> 01:11:20,480
Lass mich los. Was soll das denn?
647
01:11:20,600 --> 01:11:24,880
Du willst nicht mit mir tanzen?
- Nein. Ich will nicht.
648
01:11:25,040 --> 01:11:27,680
War wohl dein Kerl,
dieser Don Rutland?
649
01:11:27,880 --> 01:11:30,240
Aber mit dem ist es jetzt vorbei.
650
01:11:31,480 --> 01:11:34,720
Ich mag dich. Ich will dich
kaufen, verstehst du?
651
01:11:34,880 --> 01:11:36,800
Ich kann mir alles kaufen.
652
01:11:44,440 --> 01:11:46,480
Warte, du Luder!
653
01:11:47,640 --> 01:11:49,840
Dich krieg ich noch.
654
01:11:50,880 --> 01:11:53,840
Musik. Wir wollen tanzen.
655
01:12:19,880 --> 01:12:23,880
Sie kriegen natürlich
einen fairen Prozess.
656
01:12:24,040 --> 01:12:27,960
Aber vorher müssen Sie uns sagen,
wo das Gold ist.
657
01:12:28,120 --> 01:12:31,480
Verdammt mies,
den Leuten ihre Nuggets abzunehmen,
658
01:12:31,600 --> 01:12:33,800
und dann den Helden zu spielen.
659
01:12:34,040 --> 01:12:38,280
Aber hier kommen Sie nicht raus.
660
01:12:38,400 --> 01:12:42,120
Setzen Sie sich nicht allzu fest
auf Ihren Hocker da.
661
01:12:42,280 --> 01:12:44,640
Er hat etwas wacklige Beine.
662
01:15:27,320 --> 01:15:28,800
(Musik)
663
01:16:13,440 --> 01:16:14,920
Ham!
664
01:16:18,680 --> 01:16:22,080
Du hast gesagt, ich soll ihm
auf die Nerven fallen.
665
01:16:26,280 --> 01:16:28,080
(Klopfen)
666
01:16:34,640 --> 01:16:36,120
(Klopfen)
667
01:17:03,120 --> 01:17:04,600
(Rose:)
Komm.
668
01:17:08,880 --> 01:17:10,480
(Musik)
669
01:17:17,480 --> 01:17:19,560
Keine Angst, Rose.
670
01:17:19,760 --> 01:17:24,440
Ich muss dir nichts erklären?
- Nein, ich weiß, du warst es nicht.
671
01:17:24,640 --> 01:17:26,920
Bestimmt nicht.
672
01:17:27,120 --> 01:17:29,520
Du musst weg von hier.
- Ich weiß.
673
01:17:32,880 --> 01:17:34,880
Wenn ich nur Billy fände.
674
01:17:35,040 --> 01:17:37,280
Ich glaube, ich hab ihn gesehen.
675
01:17:37,440 --> 01:17:39,240
Ich konnte nicht zu ihm.
676
01:17:39,400 --> 01:17:43,040
Ich hörte einen Schuss.
Dann sah ich ihn, die Hände blutig.
677
01:17:43,200 --> 01:17:44,680
Hast du mit ihm geredet?
678
01:17:44,840 --> 01:17:48,720
Ich hab gefragt, ob er Billy sei.
Er sagte, er heiße Robbie.
679
01:17:48,880 --> 01:17:52,880
Aber er sagte das so merkwürdig,
als würde man ihn dazu zwingen.
680
01:17:53,040 --> 01:17:56,480
Kannst du mir die Stelle zeigen,
findest du sie wieder?
681
01:17:56,640 --> 01:17:58,120
Ja.
- Gut.
682
01:17:58,280 --> 01:18:01,120
Ich brauche ein Gewehr.
Hast du eins?
683
01:18:01,320 --> 01:18:03,480
Das von meinem Vater.
684
01:18:05,040 --> 01:18:09,040
Es sind nur 6 Patronen da.
- 6 sind besser als keine.
685
01:18:10,360 --> 01:18:11,840
Kommst du mit?
- Ja.
686
01:18:12,040 --> 01:18:13,640
(Schläge gegen die Tür)
687
01:18:16,640 --> 01:18:18,720
Was willst du hier?
688
01:18:18,920 --> 01:18:22,240
Sei ja still! Ein lautes Wort
und ich mach dich kalt.
689
01:18:22,400 --> 01:18:26,040
Wenn du es genau wissen willst,
dich will ich.
690
01:18:26,200 --> 01:18:28,600
Dich will ich, dich will ich.
691
01:18:33,880 --> 01:18:35,680
Betty!
692
01:18:56,440 --> 01:18:58,600
Nein! Nein!
693
01:19:46,480 --> 01:19:49,560
Da drüben, da hab ich ihn gesehen.
694
01:19:49,720 --> 01:19:52,120
Steigen wir ab. Buck, hierher!
695
01:20:03,280 --> 01:20:05,280
Hier hat er gestanden.
696
01:20:07,480 --> 01:20:10,200
Die Blutspur muss von ihm sein.
697
01:20:10,400 --> 01:20:12,960
Buck, nimm die Spur auf.
698
01:20:13,120 --> 01:20:15,480
Da, riech!
699
01:20:15,640 --> 01:20:18,440
Ja. Und nun such Billy!
700
01:20:20,480 --> 01:20:22,080
Such, Buck, such!
701
01:20:30,880 --> 01:20:33,240
Captain.
702
01:20:37,480 --> 01:20:41,480
Du bist... eine Primadonna, Betty.
703
01:20:44,880 --> 01:20:48,280
Ich ernenne dich zum Obermaat.
704
01:20:50,040 --> 01:20:51,840
Ahoi.
705
01:20:54,280 --> 01:20:56,080
Nein.
706
01:21:08,280 --> 01:21:09,960
Mörder. Mörder!
707
01:21:10,160 --> 01:21:11,960
Mord. Mord!
708
01:21:12,120 --> 01:21:14,720
Mark Monty
hat den Captain erstochen.
709
01:21:14,920 --> 01:21:18,120
Wir holen den Sheriff.
- Wir sind gleich zurück.
710
01:21:18,280 --> 01:21:19,800
(Aufgeregtes Geschrei)
711
01:21:24,040 --> 01:21:26,640
Sheriff. Mark Monty hat den...
712
01:21:26,840 --> 01:21:28,880
Buffins, was tun Sie da?
713
01:21:29,040 --> 01:21:30,840
Wo ist Rutland?
714
01:21:35,040 --> 01:21:38,120
Haltet ihn!
Er hat Rutland entkommen lassen.
715
01:21:39,040 --> 01:21:40,520
(Aufgeregtes Durcheinander)
716
01:21:49,680 --> 01:21:52,080
Unser Gold. Unser Gold!
717
01:21:53,240 --> 01:21:56,640
Ich bin ihm schon wieder
auf die Nerven gefallen.
718
01:21:59,000 --> 01:22:00,600
(Spannende Musik)
719
01:22:04,880 --> 01:22:06,360
Halt!
720
01:22:08,880 --> 01:22:10,360
Komm!
721
01:22:13,520 --> 01:22:14,960
Da.
722
01:22:15,280 --> 01:22:19,080
Weg! Alles zusammenpacken!
Auf die Pferde und ab.
723
01:22:19,280 --> 01:22:23,320
Das hätten wir schon
vor längerer Zeit tun sollen.
724
01:22:23,440 --> 01:22:26,280
Halts Maul und pack zusammen!
725
01:22:26,440 --> 01:22:30,440
Ihr nehmt mich doch mit?
Ihr könnt mich nicht hierlassen.
726
01:22:31,480 --> 01:22:35,480
Ihr könnt mich nicht hierlassen.
Ich will auch abhauen.
727
01:22:36,880 --> 01:22:39,560
Ach, verreck, du Saufkopf.
728
01:22:41,120 --> 01:22:42,720
Sie hauen ab.
729
01:22:42,880 --> 01:22:46,280
Ich weiß nur nicht,
was sie mit Billy vorhaben.
730
01:22:47,880 --> 01:22:50,680
Buck, Buck. Du musst ihn holen.
731
01:22:51,480 --> 01:22:54,600
Lauf zu Billy, hol ihn raus,
bring ihn her. Lauf!
732
01:22:58,080 --> 01:23:03,240
Lasst mich nicht hier allein. Ihr
könnt mich nicht im Stich lassen.
733
01:23:03,440 --> 01:23:06,720
Das ganze Gold auf mein Pferd.
Der Rest auf deins.
734
01:23:06,880 --> 01:23:09,080
Auf Robbies Pferd die Munition.
735
01:23:09,280 --> 01:23:13,120
Ihr könnt mich nicht hierlassen.
- Krepier mit dem Balg!
736
01:23:13,240 --> 01:23:15,200
Robbie kommt mit als Geisel.
737
01:23:15,400 --> 01:23:19,320
Wohin reiten wir?
- Nach Süden bis Kalifornien.
738
01:23:19,480 --> 01:23:22,080
Habt doch Erbarmen mit mir.
739
01:23:22,240 --> 01:23:24,040
Was soll denn aus mir werden?
740
01:23:24,240 --> 01:23:26,480
Hör auf mit dem Gejammer!
741
01:23:30,040 --> 01:23:31,760
Hilf mir mit dem Zelt!
742
01:23:33,040 --> 01:23:34,800
Einen Augenblick noch.
743
01:23:35,000 --> 01:23:37,600
Ihr könnt doch nicht...
744
01:23:47,240 --> 01:23:48,720
Wo ist Robbie?
745
01:23:48,920 --> 01:23:50,480
Billy!
(Schuss)
746
01:24:01,880 --> 01:24:06,480
Reite mit Billy nach Camp Canoe.
Ich werde schon fertig mit denen.
747
01:24:06,880 --> 01:24:09,480
(Doc:)
Nein, nein. Ah.
748
01:24:19,880 --> 01:24:21,800
(Pfiff)
He!
749
01:24:25,280 --> 01:24:29,280
Schluss, Mark Monty.
Du hast keine Chance. Ergib dich!
750
01:24:33,680 --> 01:24:35,280
(Dramatische Musik)
751
01:24:44,160 --> 01:24:46,120
Stehen bleiben, Mark!
752
01:24:46,280 --> 01:24:50,040
Ich könnte dich abknallen
Aber du gehörst vor ein Gericht.
753
01:25:38,040 --> 01:25:42,840
Mark, schieß doch. Schieß doch.
754
01:26:00,480 --> 01:26:05,080
Schau her!
Ich werf meinen Colt weg.
755
01:26:06,040 --> 01:26:08,240
Komm und nimm mich fest!
756
01:26:41,640 --> 01:26:43,200
(Dramatische Musik)
757
01:26:58,080 --> 01:27:01,360
Rose, wo kommst du her?
- Von der Monty-Mine.
758
01:27:01,560 --> 01:27:06,280
Dahin wollen wir gerade.
- Mark und seine Kerle waren es.
759
01:27:06,440 --> 01:27:10,120
Don Rutland ist unschuldig.
- Buffins hat gestanden.
760
01:27:19,480 --> 01:27:21,120
(Dramatische Musik)
761
01:28:33,280 --> 01:28:34,840
(Steine rollen herab)
762
01:29:59,080 --> 01:30:02,000
Ergib dich endlich.
Du hast keine Chance.
763
01:30:04,480 --> 01:30:06,280
Ich geb auf.
764
01:30:11,480 --> 01:30:13,000
Da.
765
01:30:27,920 --> 01:30:30,320
Halt dich fest!
766
01:30:36,880 --> 01:30:38,360
Ich komme.
767
01:30:40,080 --> 01:30:41,600
(Er schreit)
768
01:30:45,480 --> 01:30:48,280
Wir haben das Gold, das Gold.
769
01:30:48,440 --> 01:30:49,960
(Jubel-Schreie)
770
01:30:52,600 --> 01:30:55,920
(Billy:)
Er hat versucht, mich zu schützen.
771
01:30:57,880 --> 01:30:59,600
Da. Da kommt Don.
772
01:30:59,840 --> 01:31:01,280
Don!
773
01:31:12,120 --> 01:31:15,120
Dein Vater ist gerächt,
ich habe Wort gehalten.
774
01:31:15,320 --> 01:31:16,920
(Billy:)
Don.
775
01:31:18,080 --> 01:31:19,520
Billy.
776
01:31:20,520 --> 01:31:23,720
Rutland,
wir haben Ihnen einiges abzubitten.
777
01:31:23,880 --> 01:31:28,320
Wollen wir ihn nicht fragen,
ob er bei uns Sheriff werden will?
778
01:31:28,440 --> 01:31:30,040
(Zustimmende Rufe)
779
01:31:32,320 --> 01:31:34,280
Nein. Nein.
780
01:31:35,720 --> 01:31:38,080
Ich hab Billys Vater versprochen,
781
01:31:38,200 --> 01:31:41,880
dass ich mich um meinen
kleinen Freund kümmern werde.
782
01:31:42,040 --> 01:31:46,320
Was ist? Kommst du mit?
Mit mir in die Berge?
783
01:31:46,480 --> 01:31:48,320
Ja.
784
01:31:54,640 --> 01:31:58,040
Vorwärts, los!
785
01:31:59,880 --> 01:32:01,360
(Musik)
786
01:32:24,000 --> 01:32:26,500
Copyright WDR 2011
54601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.