All language subtitles for Deep Water s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,526 --> 00:00:09,925 Ah, the Kallistos! Come in. 2 00:00:09,926 --> 00:00:14,280 Kate's something of a puritan, she doesn't get that men have needs. 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,550 And women don't? 4 00:00:15,575 --> 00:00:16,940 [GIGGLING] 5 00:00:21,600 --> 00:00:22,959 The bailiffs came this morning. 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,113 Bailiffs? 7 00:00:24,114 --> 00:00:25,599 It's an eviction notice! 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,599 We've got a week to find three grand! 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,147 I'm a happily married man, 10 00:00:29,148 --> 00:00:32,599 but I'm looking for a discreet, physical arrangement. 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,599 Oh, my God, you're such a suck-up. 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,119 'If she's not turned up at school, then it's your fault.' 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,251 If you'd picked her up last night, she'd be here now. 14 00:00:39,252 --> 00:00:40,951 I know, all right. I know it's my fault. 15 00:00:40,952 --> 00:00:44,220 Please, just help me find her. 16 00:00:51,600 --> 00:00:53,599 Yes, her laptop's gone. 17 00:00:53,600 --> 00:00:56,599 OK, does she usually take it to school with her? 18 00:00:56,600 --> 00:00:58,119 Yeah, she does, doesn't she, Guy? 19 00:00:58,899 --> 00:01:00,104 Yeah, I'm sure she does. 20 00:01:00,105 --> 00:01:02,599 And-and she always has her phone with her, but that's off. 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,596 Right, can I see her bedroom please, Mrs Riverty? 22 00:01:04,597 --> 00:01:06,380 Yeah, of course. 23 00:01:10,600 --> 00:01:12,599 You seem to think she might have just taken off? 24 00:01:12,600 --> 00:01:15,439 Well, at 14 it is possible, yeah. 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,856 - No, she wouldn't do that. - No, not Lucinda. 26 00:01:17,857 --> 00:01:20,056 What about yesterday morning before school? 27 00:01:20,057 --> 00:01:21,778 Was there anything unusual, did you row...? 28 00:01:21,803 --> 00:01:22,823 No. 29 00:01:22,824 --> 00:01:24,959 Are you going to look for Lucinda? 30 00:01:24,960 --> 00:01:27,832 - This is, er, this is Fergus. - Hello, Fergus. 31 00:01:27,833 --> 00:01:31,599 Naughty Lu. Are you going to slap her bum-bum when she gets home? 32 00:01:31,600 --> 00:01:32,799 [FORCED LAUGH] 33 00:01:33,700 --> 00:01:35,300 Do you know where she is? 34 00:01:36,440 --> 00:01:39,340 Come on, Ferg, we'll let you get on. 35 00:01:46,098 --> 00:01:47,600 Can you tell me who this is? 36 00:01:47,601 --> 00:01:49,439 TEARFULLY: Um, that's Sally Kallisto. 37 00:01:49,440 --> 00:01:51,175 The girl that we thought she was staying with. 38 00:01:51,480 --> 00:01:52,860 Right. 39 00:02:02,640 --> 00:02:05,600 [INCOMING CALL] 40 00:02:09,020 --> 00:02:12,799 Lucinda! Oh, my God. Are you OK? 41 00:02:12,800 --> 00:02:15,831 Fine. Just don't tell anyone you've heard from me. 42 00:02:15,832 --> 00:02:17,599 Look, you need to come home. 43 00:02:17,600 --> 00:02:19,914 Everyone's really, really freaking out. 44 00:02:19,915 --> 00:02:22,599 'Soon.' Just don't tell anyone. 45 00:02:22,600 --> 00:02:26,260 OK? Promise me. 46 00:02:27,460 --> 00:02:31,814 MUSIC: ['STATIC' BY BETH ORTON AND TOYDRUM] 47 00:02:52,398 --> 00:02:58,286 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48 00:03:04,243 --> 00:03:06,599 Look, erm, thanks for coming in today. 49 00:03:06,600 --> 00:03:08,100 Erm... 50 00:03:08,600 --> 00:03:10,599 I just wanted to, er... 51 00:03:10,600 --> 00:03:12,900 Find out what you're letting yourself in for? 52 00:03:13,600 --> 00:03:16,033 Yeah. Exactly. 53 00:03:16,034 --> 00:03:18,220 Well, it's pretty straightforward. Er... 54 00:03:18,600 --> 00:03:20,959 ...we have a nice dinner and then sex. 55 00:03:21,300 --> 00:03:23,599 You get �5,000. 56 00:03:23,600 --> 00:03:25,800 - Cash? - If that's what you want. 57 00:03:27,600 --> 00:03:29,976 I thought it through, and, erm, 58 00:03:29,977 --> 00:03:31,599 there are a few things I need to make sure 59 00:03:31,600 --> 00:03:33,599 we are absolutely clear on. 60 00:03:33,600 --> 00:03:36,180 - Of course. - This is a one-off. 61 00:03:36,600 --> 00:03:40,600 - I am doing this once, and once only. - Of course, understood. 62 00:03:41,600 --> 00:03:43,209 And you'll have to find yourself another physio, 63 00:03:43,210 --> 00:03:46,279 - I can't treat you any more after this. - Oh, really? bugger. 64 00:03:46,280 --> 00:03:47,599 I've got a friend in Kendal. 65 00:03:47,600 --> 00:03:50,600 I trained with her. She's great, honestly, you'll be fine with her. 66 00:03:52,253 --> 00:03:56,253 Fair enough. I've got a couple of stipulations myself. 67 00:03:57,600 --> 00:04:01,599 - OK. - Well, I'm a bit of a clean freak. 68 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 You'll need to shower first. 69 00:04:04,293 --> 00:04:06,292 Yeah, OK, I like that one. 70 00:04:06,317 --> 00:04:09,316 And wear your hair up. 71 00:04:09,600 --> 00:04:11,318 I wanna see the back of your neck. 72 00:04:12,111 --> 00:04:15,599 There's nothing weird, I like it like that. 73 00:04:16,380 --> 00:04:19,279 I thought we could meet at Holbeck Ghyll, if that's OK? 74 00:04:19,280 --> 00:04:21,599 - Tomorrow night? - Erm... 75 00:04:21,600 --> 00:04:24,380 - 7:30? - OK. 76 00:04:26,600 --> 00:04:30,600 Oh, er, would you mind if I hurt you a little? 77 00:04:31,969 --> 00:04:33,303 HE LAUGHS 78 00:04:33,328 --> 00:04:34,599 I'm joking! 79 00:04:34,600 --> 00:04:36,599 I'll see you tomorrow, huh? 80 00:04:36,600 --> 00:04:38,500 Remember the hair. 81 00:04:40,600 --> 00:04:42,231 Yeah. 82 00:04:42,256 --> 00:04:43,624 [DOOR SHUTS] 83 00:04:48,580 --> 00:04:52,004 Special terms for the multi-millionaire client? 84 00:04:52,029 --> 00:04:53,049 What? 85 00:04:53,050 --> 00:04:54,599 Well, you never let me book appointments 86 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 in the after-school slots. 87 00:04:55,601 --> 00:04:59,600 And here you are at six o'clock waving goodbye to Mr Elias. 88 00:05:01,325 --> 00:05:04,599 The job of a practice manager is to support the clinicians. 89 00:05:04,600 --> 00:05:07,279 - You do know that, don't you? - Yeah. 90 00:05:07,280 --> 00:05:09,599 And I'm supporting your three-month probation period, 91 00:05:09,600 --> 00:05:11,280 so I wouldn't get too above yourself. 92 00:05:12,800 --> 00:05:16,600 Look, why don't you head off, I'll lock up. 93 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 Jesus Christ! 94 00:06:22,600 --> 00:06:25,600 Hey, good boy. Hey... 95 00:06:26,600 --> 00:06:28,068 How's it going? 96 00:06:28,093 --> 00:06:29,599 [DOG PANTS] 97 00:06:29,600 --> 00:06:31,985 - Hello. - [COW MOOS IN DISTANCE] 98 00:06:31,986 --> 00:06:33,800 Mrs Kallisto? 99 00:06:36,340 --> 00:06:38,800 Can I ask you a couple of questions, please? 100 00:06:40,086 --> 00:06:41,086 Yeah. 101 00:06:43,519 --> 00:06:46,518 - Good business you've got here. - Yeah, it's evolved. 102 00:06:47,176 --> 00:06:49,542 Started off dog-sitting at vet school 103 00:06:49,567 --> 00:06:51,566 and then, you know, kids, life. 104 00:06:51,600 --> 00:06:53,599 [DOG WHINES] 105 00:06:53,600 --> 00:06:56,600 You were due to pick Lucinda Riverty up from school? 106 00:06:58,299 --> 00:07:00,660 Yep, and I forgot. 107 00:07:01,279 --> 00:07:04,278 Is there any chance she could be somewhere here on the property? 108 00:07:04,303 --> 00:07:06,302 - No, definitely not. - [DOG CRIES] 109 00:07:06,600 --> 00:07:08,599 Did Lucinda stay over often? 110 00:07:08,600 --> 00:07:11,599 From time to time. Sally and her are best friends, 111 00:07:11,600 --> 00:07:13,700 she's really upset about it. I mean, we all are. 112 00:07:14,600 --> 00:07:18,600 I feel terrible about my part in it. I feel, literally, sick. 113 00:07:19,900 --> 00:07:23,599 You said up at their house that you thought Lucinda might have run away? 114 00:07:24,100 --> 00:07:25,800 Yep, that's what Sally said. 115 00:07:28,120 --> 00:07:30,140 Could she have run away? I mean... 116 00:07:31,600 --> 00:07:33,180 I'm hopeful. 117 00:07:35,280 --> 00:07:37,020 God. Thank bloody God. 118 00:07:38,600 --> 00:07:43,439 Does Mrs Riverty ever confide in you? Any trouble in the home? 119 00:07:43,440 --> 00:07:46,296 Erm, no, no, definitely not. 120 00:07:46,297 --> 00:07:49,959 It's just teenagers can react strongly to adult behaviour. 121 00:07:49,960 --> 00:07:53,180 They can run away to teach their parents a lesson. 122 00:07:54,280 --> 00:07:57,599 Maybe, Lucinda witnessed something shocking or unusual... 123 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 - [OMINOUS MUSIC] - ..that made her leave? 124 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 Well, thanks for your time. 125 00:08:13,600 --> 00:08:15,440 [MUSIC INTENSIFIES] 126 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 Ta-da! 127 00:08:35,220 --> 00:08:37,600 - You OK, love? - Yeah. 128 00:08:38,455 --> 00:08:39,960 What did they say, Mum? 129 00:08:39,961 --> 00:08:43,020 Erm, asked routine questions, really. 130 00:08:44,600 --> 00:08:46,600 But they're doing everything they can to find her. 131 00:08:49,980 --> 00:08:53,439 I know you feel bad, love, but it's not your fault. 132 00:08:53,440 --> 00:08:54,940 JAMES: Can we start now? 133 00:08:56,913 --> 00:08:58,433 Yes. 134 00:08:59,280 --> 00:09:00,858 Thanks, it looks lovely. 135 00:09:01,566 --> 00:09:03,700 The boys helped me clean up. 136 00:09:05,473 --> 00:09:08,313 - I was thinking, we could start a rota? - Oh. 137 00:09:11,002 --> 00:09:13,546 Sal... you need to eat. 138 00:09:31,640 --> 00:09:33,960 [KEYS TAP] 139 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 [LEAVES RUSTLE] 140 00:10:10,960 --> 00:10:16,599 Lucinda! 141 00:10:16,600 --> 00:10:18,600 ECHO: Lucinda! 142 00:10:28,360 --> 00:10:29,500 How's the tummy now, my love? 143 00:10:33,600 --> 00:10:35,180 Let's get you some medicine. 144 00:10:38,600 --> 00:10:40,440 - DOOR OPENS - Anything? 145 00:10:44,600 --> 00:10:47,600 - Say goodnight to Daddy, Ferg. - I'll put him to bed. 146 00:10:49,600 --> 00:10:52,120 I'm going to stay till she comes back. 147 00:10:53,279 --> 00:10:54,700 Thank you. 148 00:10:55,206 --> 00:10:57,046 I'll make up the spare room. 149 00:11:00,252 --> 00:11:03,940 Hey, little man. Thank you, very much. 150 00:11:05,640 --> 00:11:07,600 Come on, it's bedtime. 151 00:11:08,640 --> 00:11:11,380 Come on, let's go. 152 00:11:14,733 --> 00:11:16,220 Guy. 153 00:11:20,600 --> 00:11:22,800 Guy, come in here a second. 154 00:11:29,600 --> 00:11:31,100 Fuck me. 155 00:11:33,600 --> 00:11:35,860 Do what you want to me, do anything. 156 00:11:37,540 --> 00:11:39,600 - SIGHS - Don't do this, Katie. 157 00:11:45,353 --> 00:11:48,873 Our little girl's missing, Guy. I just need some support. 158 00:11:50,966 --> 00:11:53,486 - SHE SOBS - It's OK, it's OK, it's OK. 159 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 [SHE SOBS] 160 00:12:06,980 --> 00:12:08,599 'Abby, come on!' 161 00:12:08,600 --> 00:12:10,798 Mum, I can't find my shoes, where are they? 162 00:12:10,799 --> 00:12:12,226 I have no idea. 163 00:12:12,251 --> 00:12:13,624 [KNOCK AT DOOR] 164 00:12:15,499 --> 00:12:17,254 Hiya, come in. 165 00:12:17,279 --> 00:12:18,800 I just came over to say, I'm... 166 00:12:18,825 --> 00:12:21,599 Well, I'm flush this month. And it's only 50 quid, like... 167 00:12:21,600 --> 00:12:23,408 Mum, I found my shoes. 168 00:12:23,409 --> 00:12:26,599 How's my favourite chocolate biscuit suffragette monster? 169 00:12:26,600 --> 00:12:27,904 - ABBY GIGGLES - Fine, thank you. 170 00:12:27,905 --> 00:12:30,279 But, Mum, I think we need to glue down my sole again. 171 00:12:30,280 --> 00:12:32,599 - Just put 'em on! - Mother! 172 00:12:32,600 --> 00:12:34,187 Go on, let me, for Abby. 173 00:12:34,188 --> 00:12:37,599 Look, honestly, thank you, but Pete's offered to help. 174 00:12:37,600 --> 00:12:41,599 And tomorrow, I'll be able to pay you back everything. 175 00:12:41,600 --> 00:12:44,599 - Everything I owe you. - Everything all right? 176 00:12:44,600 --> 00:12:47,296 Yeah, yeah, fine. 177 00:12:47,297 --> 00:12:50,599 How are you, anyway? Erm, any-any word on Lucinda? 178 00:12:50,600 --> 00:12:52,599 - Come on! - Not yet. 179 00:12:52,600 --> 00:12:54,599 The parents are beside themselves. 180 00:12:54,600 --> 00:12:57,119 - Come on, we're gonna be late. - OK! 181 00:12:57,120 --> 00:12:59,599 You, chatting away to your friends. 182 00:12:59,600 --> 00:13:01,599 'Lucinda, if you're watching this...' 183 00:13:02,220 --> 00:13:05,599 Please... please know that we love you very much 184 00:13:06,020 --> 00:13:07,599 and we just want you home. 185 00:13:07,860 --> 00:13:09,599 - And for anyone watching... - Mum. 186 00:13:09,600 --> 00:13:11,599 ...this report who may have information 187 00:13:11,600 --> 00:13:13,599 about where Lucinda is... 188 00:13:13,600 --> 00:13:15,599 - Mum. - ..please make contact.. 189 00:13:15,600 --> 00:13:18,101 You should, um, get off to school. 190 00:13:18,102 --> 00:13:20,500 - You're already late. - ..just call the police. 191 00:13:21,600 --> 00:13:23,599 However small or insignificant, 192 00:13:23,600 --> 00:13:26,599 any information that could help us get her back. 193 00:13:26,600 --> 00:13:28,599 Now is the time to get in touch. 194 00:13:29,100 --> 00:13:30,599 TV REPORTER: That was Guy Riverty, 195 00:13:30,600 --> 00:13:33,599 father of missing schoolgirl, Lucinda, 14, 196 00:13:33,600 --> 00:13:37,440 who hasn't been seen since the end of the school day on Tues... 197 00:13:57,960 --> 00:14:01,600 - Hi, come in. - Hi, oh, thanks. 198 00:14:02,600 --> 00:14:04,140 Erm... 199 00:14:04,600 --> 00:14:05,823 What do you want? 200 00:14:05,824 --> 00:14:08,237 I was just wondering if there was anything I could do? 201 00:14:08,238 --> 00:14:09,600 You know, to help. 202 00:14:12,260 --> 00:14:15,599 Look, Kate, do you want me to get Fergus from school, 203 00:14:15,600 --> 00:14:18,140 at least take one thing off your plates? 204 00:14:19,600 --> 00:14:22,599 Guy, then you wouldn't have to? 205 00:14:22,600 --> 00:14:24,854 I wouldn't have to what, get my own son?! 206 00:14:24,855 --> 00:14:26,753 No, wasn't saying that. I just... 207 00:14:26,754 --> 00:14:28,599 She's already lost one of our children, 208 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 let's not give her another one. 209 00:14:31,493 --> 00:14:33,493 I think you should leave now. 210 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 Erm... 211 00:14:42,600 --> 00:14:43,655 [SHE SIGHS] 212 00:14:43,680 --> 00:14:45,233 About the other night. 213 00:14:45,234 --> 00:14:46,960 Forget it, it meant nothing. 214 00:14:49,600 --> 00:14:51,600 WHISPERING: What if Lucinda saw us? 215 00:14:52,346 --> 00:14:53,346 What?! 216 00:14:53,371 --> 00:14:56,369 What if Lucinda saw us and that's why she's left? 217 00:14:56,980 --> 00:14:59,599 You are upsetting everybody. 218 00:14:59,600 --> 00:15:01,140 Please... 219 00:15:03,400 --> 00:15:04,677 ...just leave us alone. 220 00:15:18,600 --> 00:15:20,600 MUFFLED: Oh, fucking hell. 221 00:15:22,380 --> 00:15:26,392 Sorr... I've, erm... I've lost my keys in the lining 222 00:15:31,640 --> 00:15:34,235 Kate, I'm... [SIGHS] 223 00:15:34,236 --> 00:15:36,279 I'd do anything to change things if I could. 224 00:15:36,280 --> 00:15:39,599 - I know. I know you would. - Thanks. 225 00:15:39,600 --> 00:15:41,460 And you're a good friend. 226 00:15:42,339 --> 00:15:43,716 I don't have many of those. 227 00:15:48,032 --> 00:15:50,392 You can come back any time. 228 00:15:52,466 --> 00:15:54,306 I've got to go. 229 00:16:06,600 --> 00:16:08,600 Sorry, I snapped back there. 230 00:16:22,600 --> 00:16:25,440 You can have some crisps before you go. 231 00:16:27,600 --> 00:16:29,599 All right? Right. 232 00:16:29,600 --> 00:16:31,498 Homework first, before games, OK? 233 00:16:31,499 --> 00:16:32,600 Hurry up, hurry up. 234 00:16:38,600 --> 00:16:39,820 What's up? 235 00:16:40,600 --> 00:16:44,270 Well, they hate me. They officially hate me. 236 00:16:44,271 --> 00:16:47,600 - You didn't go round? - Yeah, I had to. 237 00:16:49,280 --> 00:16:51,599 You should have seen how Guy looked at me. 238 00:16:51,600 --> 00:16:53,960 Well, what the hell did you expect? 239 00:16:56,120 --> 00:16:57,599 All right, Sally poo? 240 00:16:57,600 --> 00:16:59,020 Hey. 241 00:16:59,600 --> 00:17:01,600 Sally, how was school? 242 00:17:04,600 --> 00:17:06,599 Maybe you should spend a bit less time 243 00:17:06,600 --> 00:17:09,101 obsessing about the Riverty's and think about Sally. 244 00:17:09,102 --> 00:17:11,120 She's really taking this to heart. 245 00:17:20,600 --> 00:17:24,279 [MUSIC FROM KITCHEN, JOANNE SIGHS] 246 00:17:24,280 --> 00:17:26,600 Aunty Jac, what are you doing here? 247 00:17:27,600 --> 00:17:30,600 Lost my job. Thought I'd come and stay for a bit. 248 00:17:31,219 --> 00:17:33,599 You don't mind, do you? I think you should put the heating on. 249 00:17:34,100 --> 00:17:36,128 You don't find it cold in here? 250 00:17:36,129 --> 00:17:38,960 - Nope. - Still had my key from last time. 251 00:17:40,527 --> 00:17:42,022 Are you hungry? I finished the bacon, 252 00:17:42,047 --> 00:17:43,940 but I could always fry you an egg. 253 00:17:44,440 --> 00:17:45,640 [JAC LAUGHS] 254 00:17:48,600 --> 00:17:50,799 What would you do without me here, eh? 255 00:17:50,800 --> 00:17:52,658 Well, I'd have a bacon sandwich. 256 00:17:52,659 --> 00:17:53,707 [CHUCKLES] 257 00:17:53,732 --> 00:17:55,338 Seriously, though. 258 00:17:55,339 --> 00:17:58,599 On your own every night with all this stress. 259 00:17:58,600 --> 00:17:59,959 What? 260 00:17:59,960 --> 00:18:03,599 Well, I just think you should get yourself back out there. 261 00:18:03,600 --> 00:18:06,600 I am, I'm trying, it's just that it's not easy. 262 00:18:06,942 --> 00:18:08,600 All I know is... 263 00:18:08,601 --> 00:18:11,280 Steph would hate seeing you like this. 264 00:18:12,293 --> 00:18:13,580 Stuck in the past. 265 00:18:16,280 --> 00:18:18,600 I tell you what Steph would hate... 266 00:18:20,120 --> 00:18:23,353 ...that-that bloody plaque they've put up for her at work. 267 00:18:23,354 --> 00:18:24,488 [SCORNFUL LAUGH] 268 00:18:24,513 --> 00:18:25,740 It's ridiculous. 269 00:18:27,600 --> 00:18:30,130 And I have to walk past it every day. 270 00:18:30,131 --> 00:18:31,600 And... 271 00:18:31,601 --> 00:18:35,060 and think about her and think about the night she died, and... 272 00:18:35,600 --> 00:18:40,100 Oh. It's all right, love. 273 00:18:40,600 --> 00:18:42,180 I'm here. 274 00:18:42,600 --> 00:18:45,639 [SNIFFS, CLEARS THROAT] 275 00:18:45,640 --> 00:18:47,600 I'll look after you. 276 00:18:49,327 --> 00:18:50,327 'Abbs!' 277 00:18:50,840 --> 00:18:52,780 Is Dad back yet? 278 00:18:53,600 --> 00:18:56,600 - He just called, gone to see Nanna. - What?! 279 00:18:57,740 --> 00:18:59,599 He said sorry. 280 00:18:59,600 --> 00:19:01,599 Call him back and tell him he has to come home now, 281 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 I've gotta work, OK? 282 00:19:22,373 --> 00:19:24,340 Mum, his phone's off. 283 00:19:25,600 --> 00:19:26,714 QUIETLY: Fuck. 284 00:19:27,600 --> 00:19:31,020 Can you not go Joanne's? See if she's in tonight. 285 00:19:47,515 --> 00:19:50,600 [SUSPENSEFUL MUSIC] 286 00:20:09,040 --> 00:20:11,039 Can I help you, madam? 287 00:20:11,600 --> 00:20:13,835 Will you be dining with us tonight, or do you have a room booked? 288 00:20:13,836 --> 00:20:15,210 [FOOTSTEPS APPROACH] 289 00:20:15,235 --> 00:20:16,599 Oh, hi. 290 00:20:16,600 --> 00:20:20,060 - I've, er, booked a table. - Absolutely, follow me. 291 00:20:20,600 --> 00:20:23,599 - You look lovely. - Thank you. 292 00:20:23,600 --> 00:20:25,599 The Domain Servin Chablis? 293 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 Good, thank you. 294 00:20:29,600 --> 00:20:32,439 [QUIET CHATTER] 295 00:20:32,440 --> 00:20:34,599 That is OK for you, isn't it? 296 00:20:34,600 --> 00:20:35,820 Ooh, yeah, fine. 297 00:20:36,800 --> 00:20:40,599 I usually find the cheapest one on the list and then go one up, 298 00:20:40,600 --> 00:20:42,404 so I don't look like a total cheapskate. 299 00:20:42,405 --> 00:20:43,953 [SCOTT LAUGHS] 300 00:20:43,978 --> 00:20:46,119 That's the best thing about money. 301 00:20:46,120 --> 00:20:48,960 Liberates you from all that. You can have whatever you want. 302 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 So, shall we have a toast? 303 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 Er... to us? 304 00:21:00,259 --> 00:21:02,259 You don't get my humour, do you? 305 00:21:04,600 --> 00:21:05,959 To having money. 306 00:21:05,960 --> 00:21:07,600 To having money. 307 00:21:10,600 --> 00:21:12,600 [PHONE RINGS] 308 00:21:14,980 --> 00:21:17,600 - I'm sorry, do you mind? - No. 309 00:21:22,600 --> 00:21:24,600 Look, I can't talk, I'm working. 310 00:21:25,380 --> 00:21:28,379 Yeah, Abby's staying over at Joanne's. 311 00:21:28,404 --> 00:21:32,900 You know, just stay at your mum's, it's fine. Yeah. OK. 312 00:21:35,600 --> 00:21:37,640 - All good? - Yeah. 313 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 [SHE SIGHS] 314 00:21:45,600 --> 00:21:47,599 You're so normal about this. 315 00:21:47,600 --> 00:21:48,649 HE LAUGHS 316 00:21:48,674 --> 00:21:50,624 Don't you think it's weird? 317 00:21:51,998 --> 00:21:53,599 Christ, Louise doesn't know, does she? 318 00:21:53,600 --> 00:21:55,599 About this? God, no. 319 00:21:55,900 --> 00:21:58,820 - So, where does she think you are? - She doesn't even ask. 320 00:21:59,447 --> 00:22:02,446 - And you're OK with that? - Well, we're grown-ups. 321 00:22:02,725 --> 00:22:04,599 We just like different things. 322 00:22:04,600 --> 00:22:07,599 She likes talking about books with her friends 323 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 and I like having sex with new women. 324 00:22:11,753 --> 00:22:13,753 You've done this before, Scott? 325 00:22:14,713 --> 00:22:16,713 You're in safe hands. 326 00:22:31,600 --> 00:22:34,060 You go ahead, have a shower. 327 00:22:35,019 --> 00:22:37,737 It's OK, I had a bath before I came out. 328 00:22:37,797 --> 00:22:39,600 Please, have a shower. 329 00:22:40,266 --> 00:22:41,952 And there's a robe up there for you. 330 00:22:42,600 --> 00:22:44,600 I'll be up in ten minutes. 331 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 [KNOCK AT DOOR] 332 00:22:56,600 --> 00:22:58,180 Give me a second. 333 00:23:03,980 --> 00:23:05,181 OK? 334 00:23:20,600 --> 00:23:22,380 Come here then. 335 00:23:30,600 --> 00:23:32,300 Closer. 336 00:23:41,353 --> 00:23:45,780 This little bit of pinkness that comes up when you treat me. 337 00:23:47,600 --> 00:23:49,980 I've always wanted to touch it. 338 00:23:50,353 --> 00:23:53,353 You can control me, my body. 339 00:23:54,806 --> 00:23:56,060 I like that. 340 00:23:59,406 --> 00:24:01,406 OK? You happy? 341 00:24:10,280 --> 00:24:12,600 WHISPERS: Then take off the robe. 342 00:24:47,600 --> 00:24:49,600 [FAINT MUSIC ON STEREO] 343 00:25:26,393 --> 00:25:27,393 Ta-da. 344 00:25:30,020 --> 00:25:31,799 I told you, you could stay at your mum's. 345 00:25:31,800 --> 00:25:36,439 Yeah, you did, but how often do we get the place to ourselves, eh? 346 00:25:36,440 --> 00:25:38,799 You've been working so hard, I wanted to treat you. 347 00:25:38,800 --> 00:25:41,006 - Oh, I'm knackered. - How was work? 348 00:25:41,007 --> 00:25:44,599 Uh... fine, yeah, it was-was a long drive. 349 00:25:44,600 --> 00:25:47,220 Right, well, come on, take a seat. 350 00:25:47,600 --> 00:25:49,599 Sit down. There's some steak in there 351 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 and I've got us a lovely bottle of red. 352 00:25:52,600 --> 00:25:54,020 With what? 353 00:25:54,600 --> 00:25:56,260 I've got a job. 354 00:25:57,280 --> 00:25:59,599 What do you mean? How-how did you do that? 355 00:25:59,600 --> 00:26:02,599 I got on my bike and I went around every single house 356 00:26:02,600 --> 00:26:05,198 and every single business from here to Ambleside, 357 00:26:05,199 --> 00:26:07,599 and I pimped myself out. 358 00:26:07,600 --> 00:26:09,599 I told them I'd do anything. 359 00:26:09,600 --> 00:26:11,599 I said to them, Roz, I said, 360 00:26:11,600 --> 00:26:15,340 "I'll do anything, but I'm not letting my family down." 361 00:26:16,600 --> 00:26:19,187 And after pretty much everybody knocked us back, 362 00:26:19,188 --> 00:26:22,163 the Farleigh Hotel said they needed some maintenance doing. 363 00:26:22,164 --> 00:26:25,060 It's just gardening and painting. 364 00:26:25,600 --> 00:26:29,600 It pays pretty well. Not too bad anyway. 365 00:26:31,499 --> 00:26:34,498 I know we've still got this cash flow problem, right? 366 00:26:34,523 --> 00:26:37,042 But surely now Pete'll lend us it, just till I get... 367 00:26:37,067 --> 00:26:41,340 I already asked him. He's given me enough cash to cover the rent. 368 00:26:43,299 --> 00:26:45,740 Well, that's good, isn't it? 369 00:26:47,339 --> 00:26:48,780 See, I knew would get through it. 370 00:26:50,280 --> 00:26:53,600 - You're a superstar. - Fuck's sake, Winston, stop it! 371 00:26:56,600 --> 00:26:58,599 Jesus Christ, you're in a bad mood. 372 00:26:58,980 --> 00:27:00,599 Pete gave me the money on the condition 373 00:27:00,600 --> 00:27:03,600 I didn't tell you about it. He doesn't trust you at all. 374 00:27:05,020 --> 00:27:06,600 Right then. 375 00:27:15,600 --> 00:27:17,020 Why don't we... 376 00:27:17,600 --> 00:27:19,054 [SIGHS] 377 00:27:19,055 --> 00:27:21,960 ...save the steak till tomorrow night, you know, have a... 378 00:27:23,319 --> 00:27:25,060 ...have a family dinner with Abby. 379 00:27:27,600 --> 00:27:31,600 Yeah. Yeah, whatever you want, yeah. 380 00:27:32,860 --> 00:27:35,820 I thought you... would be happy. 381 00:27:45,600 --> 00:27:46,740 Mummy? 382 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 Mummy, where are you? 383 00:27:51,440 --> 00:27:53,440 Mummy? 384 00:27:56,799 --> 00:27:58,460 Are you in here? 385 00:28:01,390 --> 00:28:02,517 [DOOR CREAKS OPEN] 386 00:28:02,542 --> 00:28:03,624 Mummy? 387 00:28:05,960 --> 00:28:08,599 What are you doing here? I couldn't find you. 388 00:28:08,600 --> 00:28:11,119 I was looking for Lulu, any place that I could think of. 389 00:28:11,120 --> 00:28:13,120 What are you doing, sweetie? 390 00:28:14,766 --> 00:28:18,340 Let's get back to the house, before we freeze to death, hm. 391 00:28:21,860 --> 00:28:23,860 - [KATE HUMS] - What's going on? 392 00:28:25,600 --> 00:28:28,599 Er, I got this idea in my head 393 00:28:28,600 --> 00:28:31,600 that she was in the boathouse or garden and Ferg came looking for me. 394 00:28:32,600 --> 00:28:34,799 Oh, little man. 395 00:28:34,800 --> 00:28:37,940 She'll be home soon, I promise you, OK? 396 00:28:42,346 --> 00:28:43,940 We'll get through this. 397 00:28:44,706 --> 00:28:46,500 As a family? 398 00:29:08,600 --> 00:29:09,639 [KNOCKING] 399 00:29:10,100 --> 00:29:14,279 Hey, I saw your light on, so I made you a hot chocolate. 400 00:29:14,280 --> 00:29:16,783 There's, um, no whippy cream, 401 00:29:16,784 --> 00:29:19,600 so I've done hundreds and thousands instead. 402 00:29:20,460 --> 00:29:21,460 I'm not a baby. 403 00:29:21,485 --> 00:29:23,860 I know. Did you sleep? 404 00:29:25,120 --> 00:29:26,600 No, me neither. 405 00:29:29,600 --> 00:29:32,279 [DOGS BARK OUTSIDE] 406 00:29:32,280 --> 00:29:33,600 Sal, what's going on? 407 00:29:36,800 --> 00:29:38,800 Please talk to me. 408 00:29:42,600 --> 00:29:44,780 You know you can talk to me. What's happening? 409 00:29:51,600 --> 00:29:53,599 Do you promise you won't tell anyone? 410 00:29:53,600 --> 00:29:55,144 Yeah, of course, I promise. 411 00:29:56,515 --> 00:29:57,557 What? 412 00:30:00,911 --> 00:30:02,959 Lucinda FaceTime'd me. 413 00:30:02,960 --> 00:30:03,938 What? 414 00:30:05,990 --> 00:30:07,044 Well... 415 00:30:08,280 --> 00:30:09,599 What did she say? 416 00:30:09,600 --> 00:30:11,799 She said she's fine, but she just didn't want me to tell anyone. 417 00:30:11,800 --> 00:30:13,600 Where is she? 418 00:30:16,486 --> 00:30:17,576 FIRMLY: Sal, where is she? 419 00:30:17,601 --> 00:30:20,373 - I just said, I don't know. - Call her, call her again. 420 00:30:20,374 --> 00:30:21,820 Well, I've tried, her phone's switched off. 421 00:30:21,845 --> 00:30:23,279 Well, try again! 422 00:30:23,280 --> 00:30:25,599 I've tried, like, a million times, it's switched off. 423 00:30:25,600 --> 00:30:28,599 Darling, this is massive, I can't keep that to myself. 424 00:30:28,600 --> 00:30:31,599 - Mum! - I can't! 425 00:30:31,600 --> 00:30:33,599 You, literally, just promised me. 426 00:30:33,600 --> 00:30:35,399 Sweetheart, we've got to go to the police. 427 00:30:35,400 --> 00:30:37,600 Mum! You bloody promised! 428 00:31:10,120 --> 00:31:11,600 [TEXT ALERT] 429 00:32:04,600 --> 00:32:07,599 'And you've no idea where Lucinda might be?' 430 00:32:08,300 --> 00:32:09,600 Well... 431 00:32:11,300 --> 00:32:13,299 ...there's a lad called Nelson. 432 00:32:13,860 --> 00:32:17,060 She-she got with him a couple of weeks back, and... 433 00:32:17,600 --> 00:32:19,500 she's been seeing him a bit. 434 00:32:20,440 --> 00:32:22,599 He works up at the New Inn up at Crossthwaite. 435 00:32:22,600 --> 00:32:24,280 How old is he? 436 00:32:26,540 --> 00:32:28,020 17. 437 00:32:28,493 --> 00:32:31,492 He got kicked out of school, and his mum runs the pub, so... 438 00:32:31,780 --> 00:32:34,120 You don't go up there, do you? 439 00:32:36,406 --> 00:32:38,406 Well, they better not bloody serve you. 440 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 TEARFULLY: Don't tell Dad. 441 00:32:43,576 --> 00:32:44,992 I won't. 442 00:32:45,820 --> 00:32:51,599 I'm sor... I'm sorry, Mum, I just thought she'd be back. 443 00:32:51,600 --> 00:32:55,599 OK, I'll keep a hold of this for now, OK. 444 00:32:55,600 --> 00:32:56,959 [DOOR OPENS] 445 00:32:56,960 --> 00:32:59,599 This is DI Mark Repton from Kendal. 446 00:32:59,600 --> 00:33:02,398 He's arrived to lead the investigation. 447 00:33:02,399 --> 00:33:04,599 Sally Kallisto and her mother. 448 00:33:04,600 --> 00:33:07,015 Lucinda contacted Sally two nights ago. 449 00:33:07,016 --> 00:33:09,599 Possibly staying up at the New Inn in Crossthwaite. 450 00:33:09,600 --> 00:33:12,338 If she contacts you again on any other device, 451 00:33:12,339 --> 00:33:16,060 social media, landline, anything, you have to tell us, OK? 452 00:33:17,479 --> 00:33:19,478 I will, I promise. 453 00:33:19,820 --> 00:33:21,599 Will you do us a favour? 454 00:33:21,600 --> 00:33:25,600 Will you tell the Rivertys that she was only trying to be a good friend? 455 00:33:29,600 --> 00:33:32,600 It's all right, hey. 456 00:33:39,600 --> 00:33:42,599 DC Joanne Aspinall, I'm looking for Lucinda Riverty. 457 00:33:43,033 --> 00:33:46,033 Well, you missed her, she left last night. 458 00:33:57,886 --> 00:33:59,700 So why was she up here? 459 00:34:01,280 --> 00:34:03,267 She said she was supposed to be staying at a friend's house, 460 00:34:03,268 --> 00:34:05,599 but it fell through. She asked if she could stay. 461 00:34:06,060 --> 00:34:07,599 Had she done that before? 462 00:34:07,600 --> 00:34:10,599 No. Seemed pissed off with her parents though. 463 00:34:10,600 --> 00:34:11,874 Why was that? 464 00:34:11,875 --> 00:34:14,950 I don't know, sound like control freaks. 465 00:34:15,340 --> 00:34:19,599 And you didn't think it was irresponsible to go along with it? 466 00:34:19,600 --> 00:34:21,060 It's up to her, really. 467 00:34:22,600 --> 00:34:24,740 What's your relationship with Lucinda? 468 00:34:25,980 --> 00:34:27,599 Is that any of your business? 469 00:34:28,102 --> 00:34:32,100 Yes. If you're having sex with a 14-year-old minor. 470 00:34:32,479 --> 00:34:34,300 She's just a friend. 471 00:34:36,960 --> 00:34:38,740 So when did she leave here? 472 00:34:40,272 --> 00:34:42,820 - Last night, at about eight. - Did she say where she was going? 473 00:34:42,845 --> 00:34:45,456 Home, I assumed. Did she not? 474 00:34:46,887 --> 00:34:48,687 She's still missing. 475 00:34:51,533 --> 00:34:54,340 Now, can you think of anywhere else she might have gone? 476 00:34:54,600 --> 00:34:57,599 Look, she's stubborn. She does what she wants. 477 00:34:57,600 --> 00:34:59,700 She probably went to another friend's house. 478 00:35:03,440 --> 00:35:07,056 Right, so you are a two and a half F. 479 00:35:07,057 --> 00:35:09,759 Now, I can see that you've been pushing up against your old ones 480 00:35:09,760 --> 00:35:11,599 and it's not good for your feet. 481 00:35:11,600 --> 00:35:13,599 And the soles have seen better days. 482 00:35:13,600 --> 00:35:15,860 Have you seen any styles that you like? 483 00:35:16,600 --> 00:35:19,980 - Mum? - Up to you, whatever you like. 484 00:35:28,906 --> 00:35:30,460 Even patent? 485 00:35:31,860 --> 00:35:33,599 They're �54.99. 486 00:35:33,900 --> 00:35:36,100 Even patent. 487 00:35:39,640 --> 00:35:41,599 'Did Uncle Pete give you some money?' 488 00:35:41,980 --> 00:35:44,980 What? No. Your dad got a job at the Farleigh Hotel. 489 00:35:46,413 --> 00:35:49,092 What? A proper, real, full-time job? 490 00:35:49,117 --> 00:35:51,277 Well, that's what he said. 491 00:35:52,600 --> 00:35:56,599 You never believe him about stuff, it's so mean. 492 00:35:56,600 --> 00:35:58,120 It's not that simple, 493 00:36:00,600 --> 00:36:03,599 He gets upset. I've seen him all the time. 494 00:36:03,820 --> 00:36:04,799 - [MOCK GASP] - What? 495 00:36:04,800 --> 00:36:06,599 What's that over there? 496 00:36:06,600 --> 00:36:08,599 - What? - By the door. 497 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 - Mmm... - Mother! 498 00:36:09,601 --> 00:36:12,599 - That's lovely! Thank you! - You're not having any more, cheeky! 499 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 You wanna bet? 500 00:36:14,960 --> 00:36:17,460 I've never even heard of this bloody Nelson. 501 00:36:18,366 --> 00:36:20,580 Well, we've cleared him. He's not a suspect. 502 00:36:21,433 --> 00:36:24,433 And we do now know she left home of her own volition. 503 00:36:25,533 --> 00:36:27,532 Can you think of any other friend she might have gone to see? 504 00:36:27,557 --> 00:36:29,596 We've called everyone. We told you this last time. 505 00:36:29,640 --> 00:36:32,371 We've tried every number, we've called everyone there is. 506 00:36:32,372 --> 00:36:34,599 And you can't think of a reason why she might have left? 507 00:36:34,600 --> 00:36:37,599 - No, I'm sorry. - What is this? Blame the parents? 508 00:36:37,600 --> 00:36:39,639 So you don't actually have to do your job. 509 00:36:39,640 --> 00:36:41,119 It's not their fault, Guy. 510 00:36:41,120 --> 00:36:43,599 No, it's not their fault, but it's not our fault either, is it? 511 00:36:43,600 --> 00:36:46,013 So, why the fuck are we under attack? 512 00:36:46,014 --> 00:36:48,599 What have we done? Jesus Christ... 513 00:36:48,600 --> 00:36:50,600 - Guy! - ..fuck's sake! 514 00:36:54,940 --> 00:36:56,175 [KNOCK AT DOOR] 515 00:36:56,200 --> 00:36:57,304 Uncle Pete! 516 00:36:59,340 --> 00:37:00,599 Hello! 517 00:37:00,600 --> 00:37:02,301 - Hello, darling, you all right? - Yeah. 518 00:37:02,302 --> 00:37:04,599 - Hiya Pete! - Hello, you OK? 519 00:37:04,600 --> 00:37:07,599 Do you like my new shoes? They were �54.99. 520 00:37:07,600 --> 00:37:09,599 Oh, wow! I do! 521 00:37:09,600 --> 00:37:11,195 - And Dad got a job! - Did he? 522 00:37:11,196 --> 00:37:13,440 Yep, he did. 523 00:37:14,600 --> 00:37:16,599 Did you get duck pancakes? 524 00:37:16,600 --> 00:37:18,599 - Of course, I did. - Prawn crackers? 525 00:37:18,600 --> 00:37:21,959 - Oh... course, I did! - Yes! 526 00:37:21,960 --> 00:37:23,599 - So kind of you, Pete. - It's all right. 527 00:37:23,600 --> 00:37:25,599 It's the least I can do. Family and all that. 528 00:37:25,600 --> 00:37:28,414 Hiya, Pete. It's very generous of you. 529 00:37:28,415 --> 00:37:31,119 - Yeah, I heard you've got a job. - Yeah, I did, yeah. 530 00:37:31,120 --> 00:37:32,162 Got a job up at the Farleigh Hotel. 531 00:37:32,187 --> 00:37:33,599 - New maintenance man. - Ah. 532 00:37:33,600 --> 00:37:36,001 But, er, look, we're all very grateful for... 533 00:37:36,002 --> 00:37:39,599 Yeah, yeah, I got an advance from work... 534 00:37:39,600 --> 00:37:41,599 ...a couple of days ago, Abby's shoes... 535 00:37:41,600 --> 00:37:43,880 Would you get plates for us, please, love? 536 00:37:44,264 --> 00:37:45,273 Right. 537 00:37:47,193 --> 00:37:50,512 So what? You're, er, out the woods? You've cleared your rent? 538 00:37:50,537 --> 00:37:52,726 Yeah, yeah. 539 00:37:52,790 --> 00:37:54,599 I think we're gonna be OK. 540 00:37:54,600 --> 00:37:58,781 Good. Right! Food. 541 00:37:58,782 --> 00:38:00,939 Now, wait till the plates are out. 542 00:38:00,940 --> 00:38:02,900 - Abby! - Jeez, Mum, I'm starving! 543 00:38:32,800 --> 00:38:34,600 [KNOCK AT DOOR] 544 00:38:35,540 --> 00:38:37,540 Pause it for me, please. 545 00:38:39,380 --> 00:38:43,539 Can you pass me that... plate... please. 546 00:38:43,600 --> 00:38:46,599 - All right. One each. - [VOICES IN HALL] 547 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 She's in? 548 00:38:47,601 --> 00:38:50,599 Yeah, we're all in here, just watching some TV. 549 00:38:50,600 --> 00:38:52,599 - Come on in. - Hi. 550 00:38:52,600 --> 00:38:53,960 Guy? 551 00:38:55,267 --> 00:38:57,085 Sorry to erm... 552 00:38:57,110 --> 00:38:58,504 [CLEARS THROAT] 553 00:39:02,640 --> 00:39:05,599 Where is she? Just tell me where she is. 554 00:39:05,600 --> 00:39:09,120 Guy, she doesn't know, she's already said. 555 00:39:09,121 --> 00:39:10,427 Sally doesn't know. 556 00:39:10,428 --> 00:39:13,212 Sally's told the police everything she knows. 557 00:39:13,213 --> 00:39:16,279 I am so sorry, mate, we can't help you. 558 00:39:16,280 --> 00:39:19,439 Sorry, we're all really sorry. 559 00:39:19,440 --> 00:39:21,268 What the hell were you playing at? 560 00:39:21,269 --> 00:39:23,599 Whoa, whoa, Guy, Guy, she's 14. 561 00:39:23,600 --> 00:39:27,599 First you fucking forget to pick her up and then you keep this from us. 562 00:39:27,600 --> 00:39:29,959 - What were you thinking? - Kids, go to bed, now! 563 00:39:29,985 --> 00:39:33,217 I don't understand it, I genuinely do not understand. 564 00:39:33,218 --> 00:39:36,599 Do you hate us, or something? Is that what this is? 565 00:39:36,600 --> 00:39:37,871 [SALLY SOBS] 566 00:39:37,896 --> 00:39:39,800 It's all right. 567 00:39:40,280 --> 00:39:42,599 Well, she ju... She made a mistake. 568 00:39:42,600 --> 00:39:45,356 We invite you to our home. 569 00:39:45,357 --> 00:39:48,599 You get drunk on our booze, you pass out on the sofa, 570 00:39:48,600 --> 00:39:50,599 you dance around making a tit of yourself... 571 00:39:50,600 --> 00:39:52,100 Right, fuck off, get out my house, 572 00:39:52,125 --> 00:39:53,225 - get out my house. - You fuck off! 573 00:39:53,226 --> 00:39:56,950 You've crossed the line! Get out! Get out, now! 574 00:39:56,951 --> 00:39:58,599 Hey, it's all right. 575 00:39:58,600 --> 00:40:01,600 It's not your fault. You didn't deserve that. 576 00:40:12,817 --> 00:40:14,599 Lisa, stay away from them. 577 00:40:14,600 --> 00:40:16,599 I'm telling you, they're bloody toxic. 578 00:40:16,600 --> 00:40:18,600 I'm sorry, you were right, OK? 579 00:40:19,493 --> 00:40:21,693 We should never have gone to that bloody party. 580 00:40:30,279 --> 00:40:33,279 - You Nelson? - Yeah. 581 00:40:35,173 --> 00:40:36,620 What have you done with her? 582 00:40:37,600 --> 00:40:39,439 I don't know what you're talking about, mate 583 00:40:39,440 --> 00:40:41,304 What have you done with her? 584 00:40:41,305 --> 00:40:45,243 - Get off me, she's not here. - She's 14, you dirty shit. 14! 585 00:40:45,244 --> 00:40:48,500 Get off him! Take your hands off him. 586 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 [HEAD SMASHES, GLASS SHATTERS] 587 00:40:54,601 --> 00:40:55,960 Nelson! 588 00:41:07,600 --> 00:41:09,599 - Can we have a croissant? - Er, no. 589 00:41:09,600 --> 00:41:11,599 - Please, I really want one! - I want a crumpet. 590 00:41:11,600 --> 00:41:13,599 You've already had breakfast. 591 00:41:13,600 --> 00:41:15,639 - Hi, can I get my usual? - Toast? 592 00:41:16,020 --> 00:41:17,800 Nope. 593 00:41:20,500 --> 00:41:22,179 Hi, Lisa. 594 00:41:22,280 --> 00:41:23,921 Hi. 595 00:41:23,922 --> 00:41:25,599 Hi. 596 00:41:25,600 --> 00:41:28,805 Boys, go and sit down with Ferg and I'll buy you a treat, OK? 597 00:41:28,806 --> 00:41:30,600 - I need to speak to Mummy. - Oh, I've... 598 00:41:33,960 --> 00:41:40,116 Erm, I just... I just wanted to apologise for Guy. 599 00:41:40,117 --> 00:41:44,028 He told me he came round last night and came on a bit strong. 600 00:41:44,029 --> 00:41:46,440 Erm, yeah. 601 00:41:47,600 --> 00:41:49,599 Joe would kill me if he even knew I was talking to you. 602 00:41:49,600 --> 00:41:52,599 I know, I know, I'm so sorry. 603 00:41:52,600 --> 00:41:53,980 Really, but, like, wha... 604 00:41:53,981 --> 00:41:57,357 What we're going through. You just... You can't imagine. 605 00:41:57,358 --> 00:41:58,600 I don't-I don't... 606 00:42:00,020 --> 00:42:01,599 I don't know how you cope. 607 00:42:02,100 --> 00:42:04,599 Well, we just need to be strong for Ferg now until she comes home. 608 00:42:04,600 --> 00:42:06,060 Yeah, of course. 609 00:42:06,600 --> 00:42:11,119 I don't really know what you want me to say. I don't know what I can... 610 00:42:11,120 --> 00:42:14,959 I can talk to Sally again, if you want? But... 611 00:42:14,960 --> 00:42:17,599 Lisa, I can't stop thinking about something. 612 00:42:18,260 --> 00:42:21,140 Do you remember that thong that I told you I found? 613 00:42:21,960 --> 00:42:24,856 I mean, what does that say about her, Lisa? 614 00:42:24,857 --> 00:42:27,599 That she was sleeping around or being groomed? I mean... 615 00:42:27,600 --> 00:42:29,493 - Do you think I should I tell the police? - It was mine. 616 00:42:30,193 --> 00:42:31,513 It was mine. 617 00:42:32,527 --> 00:42:34,527 That black nylon thong? 618 00:42:37,640 --> 00:42:41,599 It was digging in. All night, it was digging in 619 00:42:41,600 --> 00:42:44,599 and I needed to get it off and then Joe called me 620 00:42:44,600 --> 00:42:46,900 and said that the taxi was there... 621 00:42:47,600 --> 00:42:50,599 And I was drunk, eh, I was really drunk. 622 00:42:50,600 --> 00:42:54,620 How extraordinary, to take off your pants in someone else's house. 623 00:42:55,853 --> 00:42:57,853 Yeah, but it was digging in. 624 00:43:00,140 --> 00:43:04,460 Yeah. Anyway, we should probably go, or we'll be late for school. 625 00:43:05,980 --> 00:43:08,600 But don't worry, I-I-I won't tell Joe... 626 00:43:10,479 --> 00:43:11,479 ...that we had a coffee. 627 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 None of us wants to lose our families, do we? 628 00:43:30,600 --> 00:43:33,279 Oh, Roz, have you, erm, have you been on here? 629 00:43:33,280 --> 00:43:35,600 Mr Elias seems to have vanished. 630 00:43:36,600 --> 00:43:40,333 Yeah. Because he needs a specialist. 631 00:43:40,334 --> 00:43:43,820 No, she's booked up all week and my shoulder's gone again. 632 00:43:45,600 --> 00:43:47,600 I'll take a look at it now. 633 00:43:49,600 --> 00:43:52,599 That'll be extra for an emergency appointment, Mr Elias. 634 00:43:52,600 --> 00:43:55,599 I specifically told you I wasn't going to treat you again. 635 00:43:55,600 --> 00:43:57,119 I don't need treatment. 636 00:43:57,120 --> 00:43:58,599 I want to see you again 637 00:43:58,600 --> 00:44:00,599 and I knew you wouldn't agree unless I came in person. 638 00:44:00,600 --> 00:44:02,311 Oh, I'm not agreeing now. 639 00:44:02,312 --> 00:44:04,599 - You enjoyed yourself. - Did I? 640 00:44:05,060 --> 00:44:06,600 How do you know? 641 00:44:07,600 --> 00:44:09,599 I was doing a job, Scott. 642 00:44:09,600 --> 00:44:11,599 And I wanted to do it well. 643 00:44:11,600 --> 00:44:13,414 [HE SCOFFS] What? 644 00:44:14,440 --> 00:44:16,599 You don't think I can't act? 645 00:44:16,600 --> 00:44:18,599 Can't put on a good show? 646 00:44:19,060 --> 00:44:20,600 I don't believe you. 647 00:44:22,493 --> 00:44:24,770 It doesn't even matter. We had an agreement. 648 00:44:24,795 --> 00:44:26,516 A professional arrangement for one night. 649 00:44:26,541 --> 00:44:28,060 I made it quite clear what my terms were. 650 00:44:28,120 --> 00:44:30,858 Whatever happened, you do not have the right to change the rules. 651 00:44:30,859 --> 00:44:32,959 You said yourself that you only managed to buy a bit of time. 652 00:44:32,960 --> 00:44:35,599 - Why not get yourself in the clear? - Leave now, please. 653 00:44:35,600 --> 00:44:37,780 I'll give you double if you spend the night. 654 00:44:44,259 --> 00:44:46,620 Don't charge him, I won't be treating him again. 655 00:44:50,884 --> 00:44:54,020 - None of your bloody business. - Roz... 656 00:44:54,487 --> 00:44:57,904 everything in here is my business. This is a workspace. 657 00:44:57,929 --> 00:45:02,044 Do I need to remind you again about your probation period? 658 00:45:02,045 --> 00:45:03,599 Fuck you. 659 00:45:04,153 --> 00:45:05,220 I beg your pardon. 660 00:45:06,600 --> 00:45:09,600 Don't you dare lecture me about workspace. 661 00:45:10,520 --> 00:45:12,520 I've seen what's on your computer. 662 00:45:27,600 --> 00:45:29,599 GUY ON TV: If you know anything, 663 00:45:29,600 --> 00:45:31,120 then please, please call the police. 664 00:45:32,600 --> 00:45:34,361 However small or insignificant, 665 00:45:34,362 --> 00:45:36,599 any information that could help us get her back, 666 00:45:37,063 --> 00:45:39,600 now is the time to get in touch. 667 00:45:40,640 --> 00:45:44,100 And, Lucinda, if you're watching this, 668 00:45:44,600 --> 00:45:48,312 please, please, know that we love you very much. 669 00:45:48,313 --> 00:45:50,600 We just want you home. 670 00:45:53,307 --> 00:45:56,540 And, Lucinda, if you're watching this, 671 00:45:57,331 --> 00:46:00,330 please, please, know that we love you very much. 672 00:46:00,980 --> 00:46:02,600 We just want you home. 673 00:46:02,650 --> 00:46:07,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.