All language subtitles for Criminal.Minds.S07E01.It.Takes.A.Village.WEB-DL.x264.AAC.2.0-LeRalouf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:08,750
Detta har hÀnt:
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,840
NĂ€r slutar jag?
3
00:00:11,880 --> 00:00:16,000
- Efter den hÀr veckan..
- De kan inte bara ta dig ifrÄn oss.
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,230
Vill du att jag ska ta hand om din son
sÄ att han kan leva ditt liv?
5
00:00:22,280 --> 00:00:26,350
- Han behöver en mor.
- Jag kan inte. GĂ„ till din pappa.
6
00:00:26,400 --> 00:00:30,750
I det dÀr hörnet dog han.
Och det Àr dÀr jag ska döda dig.
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,360
Det finns nÄt du inte vet om fotona.
8
00:00:33,880 --> 00:00:38,320
- NÄn tog bilder pÄ dem nÀr de sköts.
- Titta pÄ naglarna.
9
00:00:38,840 --> 00:00:42,870
Att jag riktade en pistol mot honom
betyder inte att jag sköt honom.
10
00:00:42,920 --> 00:00:44,920
Lever han?!
11
00:00:46,440 --> 00:00:51,710
Nej, Emily! Stanna hos mig!
12
00:00:51,760 --> 00:00:56,440
- Hon klarade det inte.
- Jag fick aldrig ta farvÀl.
13
00:00:57,280 --> 00:01:03,030
Ja, ibland vill jag sluta jobba och
jaga den jÀveln som dödade Emily.
14
00:01:03,080 --> 00:01:04,950
Vi stÄr inför mÄnga förÀndringar.
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,480
Kommande veckor kommer ni
att tillfrÄgas om ni vill stanna hÀr.
16
00:01:09,800 --> 00:01:12,160
DĂ„ har du funderat
pÄ det vi pratade om.
17
00:01:12,880 --> 00:01:15,120
Jag kommer tillbaka.
18
00:01:20,920 --> 00:01:25,070
- Hur lÀnge har ni varit tillbaka?
- Tre och en halv mÄnad.
19
00:01:25,120 --> 00:01:29,510
Mycket har hÀnt: SabbatsÄr,
förflyttningar, omplaceringar.
20
00:01:29,560 --> 00:01:30,950
Fyra av er blev kvar pÄ avdelningen.
21
00:01:31,000 --> 00:01:35,710
Rossi, Morgan, jag och Garcia.
22
00:01:35,760 --> 00:01:40,310
- Ni hade fjorton fall att utreda.
- Sjutton.
23
00:01:40,360 --> 00:01:42,430
PĂ„ fjorton veckor.
24
00:01:42,480 --> 00:01:47,230
Imponerande.
Men Àn mer imponerande-
25
00:01:47,280 --> 00:01:52,830
- Àr det faktum att ni Äterinsattes,
befordrades och stÀngdes av.
26
00:01:52,880 --> 00:01:55,880
Det mÄste vara rekord, agent Jareau.
27
00:01:57,280 --> 00:02:02,280
- Varför Àr inte vi dÀr inne?
- De vill bara skrÀmma oss.
28
00:02:02,520 --> 00:02:07,270
- Det hÀr kÀnns inte bra.
- De kanske inte ens kallar in dig.
29
00:02:07,320 --> 00:02:10,880
- Har de inget bÀttre för sig?
- Det Àr deras jobb.
30
00:02:14,920 --> 00:02:16,760
Det ser inte bra ut.
31
00:02:17,640 --> 00:02:21,550
Hur kan en utredning ta tvÄ dagar-
32
00:02:21,600 --> 00:02:25,720
- nÀr det tog mÄnader
att samla in allt underlag?
33
00:02:26,440 --> 00:02:28,680
Brukar ni lÀgga mÄnader pÄ ett fall?
34
00:02:29,880 --> 00:02:34,110
- Var det personligt?
- Annorlunda. Vi behövde detaljer.
35
00:02:34,160 --> 00:02:37,190
Varför begÀrde ni inte hjÀlp?
36
00:02:37,240 --> 00:02:41,120
Vi var tvungna att agera snabbt.
37
00:02:41,920 --> 00:02:47,720
TVĂ
VECKOR TIDIGARE
38
00:03:51,280 --> 00:03:55,800
- Jag har tagit sikte.
- Skjut inte! Jag har honom.
39
00:04:00,880 --> 00:04:03,600
Vill du döda mig sjÀlv?
40
00:04:07,840 --> 00:04:13,150
- Inser ni vad ni har gjort?
- Vi tog en internationell brottsling.
41
00:04:13,200 --> 00:04:16,150
Ni anvÀnde statliga anslag
42
00:04:16,200 --> 00:04:19,510
till en personlig vendetta.
43
00:04:19,560 --> 00:04:23,520
Nu Àr sex personer,
varav tvÄ av era agenter, döda.
44
00:04:27,200 --> 00:04:29,028
BETEENDEANALYSGRUPPEN
QUANTICO - FBI
45
00:04:31,720 --> 00:04:34,440
MORD
46
00:04:40,080 --> 00:04:42,230
FBI - BETEENDEANALYSGRUPPEN
47
00:04:42,280 --> 00:04:44,440
mord - HILLSIDE
48
00:04:45,080 --> 00:04:46,480
OKĂND FĂRĂVARE
49
00:04:58,040 --> 00:05:02,120
Drottning Elisabet I sa:
"GÄrdagen kan vi inte göra nÄt Ät."
50
00:05:04,400 --> 00:05:10,070
Interpol, Europol, CIA.
Ingen kunde hitta Doyle - bara ni.
51
00:05:10,120 --> 00:05:12,550
Det var inte lÀtt.
52
00:05:12,600 --> 00:05:16,510
Morgan lyckades inte spÄra Doyle
53
00:05:16,560 --> 00:05:19,030
via sina kontakter inom vapenhandeln.
54
00:05:19,080 --> 00:05:24,070
- SĂ„ hur gjorde han?
- Han satte sig in i Doyles situation.
55
00:05:24,120 --> 00:05:26,600
Doyle letade troligen efter sin son.
56
00:05:28,880 --> 00:05:34,310
Emily var tvungen att ordna
en ny identitet till Declan.
57
00:05:34,360 --> 00:05:38,630
Hon hade kontakter över hela vÀrlden.
58
00:05:38,680 --> 00:05:42,350
TvÄ spalter: inhemska och utlÀndska.
59
00:05:42,400 --> 00:05:47,320
- Hej! Har ni sett Spence?
- Han Àr pÄ skjutbanan.
60
00:05:48,000 --> 00:05:50,600
Ănda sen Prentiss dog sĂ„...
61
00:05:53,240 --> 00:05:56,910
- Har ni nÄt nytt fall?
- Bara ett gammalt.
62
00:05:56,960 --> 00:05:59,630
- Vill ni ha hjÀlp?
- Inte Àn.
63
00:05:59,680 --> 00:06:02,480
SÀg till om ni behöver det.
64
00:06:05,320 --> 00:06:09,990
- Borde vi inte berÀtta?
- Garcia, det hÀr Àr en chansning.
65
00:06:10,040 --> 00:06:13,160
- Hotch, dÄ?
- Han vet om det.
66
00:06:15,680 --> 00:06:19,550
Han vet att jag inte
lÄter Doyle komma undan.
67
00:06:19,600 --> 00:06:24,840
- Vet han att vi letar efter Declan?
- Jag talar om det nÀr jag har nÄt.
68
00:06:27,840 --> 00:06:30,590
Det kÀnns bara sÄ konstigt.
69
00:06:30,640 --> 00:06:34,040
Gumman, du mÄste inte göra det hÀr.
70
00:06:35,520 --> 00:06:36,920
Jag vet.
71
00:06:41,600 --> 00:06:46,720
- Litade ni pÄ agent Jareau?
- Ja, det gjorde jag.
72
00:06:47,280 --> 00:06:52,670
Ni höll henne utanför,
men involverade Penelope Garcia.
73
00:06:52,720 --> 00:06:57,320
Hennes fÀrdigheter var till hjÀlp.
För att skipa rÀttvisa.
74
00:06:58,840 --> 00:07:02,680
- Tror ni inte pÄ systemet?
- Ingen prioriterade Ian Doyle.
75
00:07:05,760 --> 00:07:11,350
Jag tror det Àr en inhemsk kontakt.
Hon var hÀr nÀr de iscensatte mordet.
76
00:07:11,400 --> 00:07:16,520
- Finns hennes kontakter i Boston?
- Hon skulle inte lÀmna nÄgra spÄr.
77
00:07:17,400 --> 00:07:20,840
Varför började Prentiss jobba pÄ BAG?
78
00:07:22,120 --> 00:07:27,880
- För att kunna leva ett normalt liv.
- Hon kunde ha Ă„kt vart som helst.
79
00:07:28,240 --> 00:07:31,790
- För att vara nÀra sin mamma?
- Nej.
80
00:07:31,840 --> 00:07:37,110
- Hon ville skydda barnet.
- Hon kom hit för att vara nÀra honom.
81
00:07:37,160 --> 00:07:39,630
SÄ hon mÄste ha litat pÄ nÄn hÀr.
82
00:07:39,680 --> 00:07:43,920
Hon har fÄ kontakter i huvudstaden.
83
00:07:45,280 --> 00:07:50,350
- En av dem Àr död: Ben Corelli.
- Han var förfalskare.
84
00:07:50,400 --> 00:07:56,280
- Doyle dödade honom.
- Vi tog hand om hans tillhörigheter.
85
00:08:00,000 --> 00:08:05,070
Tack.
- Det hade varit lÀttare om han skött allt digitalt.
86
00:08:05,120 --> 00:08:09,910
Han var noggrann. Ett kontrollfreak.
87
00:08:09,960 --> 00:08:11,670
Han kunde inte kontrollera sin död.
88
00:08:11,720 --> 00:08:15,600
Det kan inte finnas
sÄ mÄnga id-handlingar till barn.
89
00:08:17,000 --> 00:08:20,430
Bodde inte Prentiss i Virginia?
90
00:08:20,480 --> 00:08:23,030
Jo, innan hon kom hit.
91
00:08:23,080 --> 00:08:25,680
Varför bodde hon dÀr?
92
00:08:27,280 --> 00:08:32,430
För att vara nÀra Declan.
Som var blond och blÄögd.
93
00:08:32,480 --> 00:08:36,400
De blÄ ögonen gÄr inte att byta ut.
94
00:08:37,160 --> 00:08:40,390
Barnflickan bor kvar i Virginia.
95
00:08:40,440 --> 00:08:45,550
Declan gÄr pÄ internatskola.
Barnflickan bor precis i nÀrheten.
96
00:08:45,600 --> 00:08:51,560
Han Àr en mönsterelev.
Han spelar lacrosse, vinner priser.
97
00:08:51,920 --> 00:08:54,920
Han verkar leva det liv
Emily önskade Ät honom.
98
00:08:57,560 --> 00:09:02,590
- Ni bevakade Declan i tvÄ mÄnader.
- Doyle skulle hitta honom.
99
00:09:02,640 --> 00:09:07,080
- Bevakning krÀver nÀrvaro.
- Jag var dÀr nÀr jag kunde.
100
00:09:07,400 --> 00:09:11,830
- Och nÀr ni jobbade med ett fall?
- Jag hade övervakningskameror.
101
00:09:11,880 --> 00:09:16,280
Jag var tvungen att skydda barnet,
för Doyle skulle ha hittat honom.
102
00:09:21,840 --> 00:09:27,000
- Vad hade ni för plan?
- Att skydda sonen och gripa Doyle.
103
00:09:49,720 --> 00:09:52,430
Ă
h, gud!
104
00:09:52,480 --> 00:09:56,950
Det Àr han. Jag Àr rÀtt sÀker.
Det Àr suddigt, men...
105
00:09:57,000 --> 00:10:01,480
- Du sa att han skulle komma...
- Garcia, lugna ner dig.
106
00:10:02,640 --> 00:10:05,750
DÄ pÄbörjade Morgan angreppet.
107
00:10:05,800 --> 00:10:08,750
Va? Nej, det funkar inte sÄ.
108
00:10:08,800 --> 00:10:12,550
Morgan ringde Hotch.
UrsÀkta, vÄr chef.
109
00:10:12,600 --> 00:10:16,720
Som var pÄ tjÀnsteresa...
Han var nog svÄr att fÄ tag pÄ.
110
00:10:17,160 --> 00:10:21,000
Han ledde en militÀr utredning.
111
00:10:27,240 --> 00:10:31,440
- Hotchner.
- Det Àr jag. Hur har du det?
112
00:10:32,160 --> 00:10:36,440
LĂ„nga dagar. Hur har ni det?
113
00:10:36,720 --> 00:10:39,670
Vi har hittat Declan Doyle.
114
00:10:39,720 --> 00:10:43,310
Det var enda sÀttet att hitta Doyle.
115
00:10:43,360 --> 00:10:46,430
- Jag vet vad du tÀnker.
- Ăr Declan sĂ€ker?
116
00:10:46,480 --> 00:10:49,830
Ja, jag har bevakat honom.
117
00:10:49,880 --> 00:10:52,910
Jag har inte gett dig tillstÄnd.
118
00:10:52,960 --> 00:10:57,310
- Jag tror Doyle har hittat Declan.
- Okej, jag kommer.
119
00:10:57,360 --> 00:11:00,830
Det kan vara en fÀlla.
HÄll ögonen pÄ Doyle.
120
00:11:00,880 --> 00:11:04,320
- Om det Àr han, dÄ?
- DĂ„ skjuter du.
121
00:11:04,640 --> 00:11:08,960
- Ser ni nÄt?
- Inget.
122
00:11:14,440 --> 00:11:20,080
- Sa Hotch bara det? "DĂ„ skjuter du."
- Ja, men han Àr förbannad.
123
00:11:23,680 --> 00:11:28,040
- Spence.
- Jag hittar honom inte.
124
00:11:28,720 --> 00:11:33,830
- Rektorn sa att Declan blev sjuk.
- Okej, Ă„k till huset.
125
00:11:33,880 --> 00:11:38,720
Vi Àr redan dÀr.
Agenternas bilar stÄr utanför.
126
00:11:40,640 --> 00:11:42,800
Va? Reid!
127
00:13:14,640 --> 00:13:18,000
Jag kollar baksidan. Du tar hallen.
128
00:13:41,760 --> 00:13:47,560
- Det mÄste vara barnflickan.
- Inget barn. Doyle har honom.
129
00:13:57,160 --> 00:13:59,400
Polisbilen vÀckte
hans uppmÀrksamhet.
130
00:14:00,600 --> 00:14:03,520
- Ser ni?
- Han Àr dÀr.
131
00:14:04,960 --> 00:14:10,680
Vi var tvungna att agera fort.
Hotchner sa att vi skulle skjuta.
132
00:14:11,720 --> 00:14:17,470
Han Àr pÄ vÀg till taket.
Ta trappan, JJ.
133
00:14:17,520 --> 00:14:22,320
- Jag har tagit sikte.
- Skjut inte! Jag har honom.
134
00:14:26,120 --> 00:14:31,830
- Vill du döda mig sjÀlv?
- Varför lÀt du dem inte skjuta?
135
00:14:31,880 --> 00:14:37,880
Skulle det ha varit för enkelt?
Ni ville att han skulle lida.
136
00:14:39,040 --> 00:14:43,600
Han förtjÀnade att bli slagen sönder
och samman, men jag gjorde det inte.
137
00:14:44,960 --> 00:14:47,920
Du riskerade ett oskyldigt barns liv.
138
00:15:09,320 --> 00:15:14,590
- Har ni jobbat inom vÄrt omrÄde?
- Ja, men det Àr inte jag som prövas.
139
00:15:14,640 --> 00:15:16,350
DÄ kan ni förestÀlla er
140
00:15:16,400 --> 00:15:21,000
hur det var för Morgan
att hitta Prentiss döende-
141
00:15:21,880 --> 00:15:24,520
-pÄ grund av Ian Doyle.
142
00:15:27,160 --> 00:15:29,480
FrÄga er sjÀlv:
143
00:15:30,520 --> 00:15:33,630
Var det fel av honom att vilja...
144
00:15:33,680 --> 00:15:36,080
...göra slut pÄ den mannen?
145
00:15:42,160 --> 00:15:47,480
Har ni glömt var jag har varit?
PÄ bra mycket vÀrre stÀllen.
146
00:15:49,560 --> 00:15:53,670
- Var Àr Declan?
- Spela inte korkad.
147
00:15:53,720 --> 00:15:59,720
Du hittade honom före mig.
Han bor i huset vÄr vÀn ordnade med.
148
00:16:00,560 --> 00:16:05,800
Till sist mindes jag
att hon gillar ÄtervÀndsgrÀnder.
149
00:16:07,080 --> 00:16:12,830
Var Àr Declan? Ska jag tro pÄ att
du inte ligger bakom försvinnandet?
150
00:16:12,880 --> 00:16:17,760
Ska jag tro att det hÀr inte
Ă€r en del av er strategi?
151
00:16:18,200 --> 00:16:22,470
Jag vet att han var i sÀkerhet.
Var lite mer kreativ.
152
00:16:22,520 --> 00:16:27,070
Lyssna pÄ mig, din jÀvel,
det hÀr Àr inget spel.
153
00:16:27,120 --> 00:16:30,910
Om du bryr dig om nÄn annan mÄste
du berÀtta vem som kan ha gjort det.
154
00:16:30,960 --> 00:16:34,150
- Varför skulle nÄn ta Declan?
- SĂ€g det.
155
00:16:34,200 --> 00:16:37,230
- Ingen vet om att han finns.
- Jo, tydligen.
156
00:16:37,280 --> 00:16:41,270
NÄn tog honom frÄn hans hem.
157
00:16:41,320 --> 00:16:43,470
NĂ„n annan bevakade dig. Vem?
158
00:16:43,520 --> 00:16:49,040
- Jag vet inte!
- Din son Àr försvunnen.
159
00:16:49,640 --> 00:16:51,640
TĂ€nk efter.
160
00:16:56,760 --> 00:16:58,520
Jag vet inte.
161
00:16:58,960 --> 00:17:01,430
NÀr började Morgan leta efter Doyle?
162
00:17:01,480 --> 00:17:05,430
NÀr Prentiss dödades.
163
00:17:05,480 --> 00:17:08,880
Har han försökt hitta Doyle
i sju mÄnader?
164
00:17:10,320 --> 00:17:12,160
FörvÄnar det dig?
165
00:17:16,160 --> 00:17:20,150
- Han verkar uppriktig.
- Han Àr bra pÄ att manipulera.
166
00:17:20,200 --> 00:17:22,070
Ser du halspulsÄdern?
167
00:17:22,120 --> 00:17:26,670
HjÀrtat började slÄ fortare
nÀr han hörde om Declan.
168
00:17:26,720 --> 00:17:29,280
Han ser uppriktigt orolig ut.
169
00:17:33,520 --> 00:17:36,280
Vem tog pojken i sÄna fall?
170
00:17:41,240 --> 00:17:42,960
Fan ocksÄ.
171
00:17:46,280 --> 00:17:51,670
Rossi, en ninja-lik kille
stÀngde av kameran.
172
00:17:51,720 --> 00:17:56,920
Du var upptagen med att leta efter Doyle.
- Hon sÄg inget team.
173
00:17:57,120 --> 00:18:00,510
De var vÀlorganiserade.
174
00:18:00,560 --> 00:18:06,070
De verkar inte ha brutit sig in.
Hur överbemannar man tvÄ agenter?
175
00:18:06,120 --> 00:18:11,670
- De kanske lÄtsades vara avbytare...
- Det Àr möjligt.
176
00:18:11,720 --> 00:18:15,840
- De slÀngde in henne i garderoben.
- Det Àr delvis personligt.
177
00:18:19,800 --> 00:18:23,360
Bara Declan och barnflickan
bodde hÀr. Vems Àr det hÀr?
178
00:18:25,280 --> 00:18:26,680
Herrstorlek.
179
00:18:27,600 --> 00:18:33,600
- Tror du Doyle ligger bakom det?
- Han kan knappast dela pÄ sig.
180
00:18:40,840 --> 00:18:45,360
Jag frÄgar dig en sista gÄng:
Vem hatar dig sÄ mycket?
181
00:18:47,920 --> 00:18:50,880
- Hur lÄng tid har gÄtt?
- Sex timmar.
182
00:18:51,800 --> 00:18:56,280
Ni har haft tid att leta efter honom.
LÄt mig försöka nu.
183
00:19:03,920 --> 00:19:09,280
Han gjorde det inte.
Vad fan Àr det som pÄgÄr?
184
00:19:12,840 --> 00:19:14,440
Vad Àr det?
185
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
Inget.
186
00:19:19,000 --> 00:19:23,120
- Har Aaron landat?
- Han Àr pÄ vÀg.
187
00:19:24,280 --> 00:19:26,040
Bra.
188
00:19:33,720 --> 00:19:38,950
VĂ€lkommen tillbaka. Jag har en lista
över Doyles tio vÀrsta fiender.
189
00:19:39,000 --> 00:19:43,390
Richard Gerace
har varit i konflikt med Doyle.
190
00:19:43,440 --> 00:19:48,070
Han syns pÄ övervakningsfilmen.
Han har ett Àrr pÄ halsen.
191
00:19:48,120 --> 00:19:51,840
- Ta fram allt du kan om honom.
- Det var allt.
192
00:20:01,840 --> 00:20:06,750
- Snygg look. Hur var öknen?
- Varm.
193
00:20:06,800 --> 00:20:11,550
- Har du trÀffat Jack?
- Han Àr med Jessica över helgen.
194
00:20:11,600 --> 00:20:16,360
- Han skulle Àlska skÀgget.
- Vi skypade. Han var inte förtjust.
195
00:20:22,360 --> 00:20:25,200
RICHARD GERACE ĂR MISSTĂNKT
196
00:20:27,040 --> 00:20:29,110
Ser du Richard Gerace som en fiende?
197
00:20:29,160 --> 00:20:31,880
Jag ser honom inte som nÄt.
198
00:20:34,120 --> 00:20:36,630
BerÀtta om honom.
199
00:20:36,680 --> 00:20:42,360
Jag gav honom ett Àrr för 20 Är sen.
Efter det var han inget problem.
200
00:20:43,320 --> 00:20:45,400
För vem var han ett problem?
201
00:20:47,120 --> 00:20:50,350
- Hon hjÀlper er inte.
- Varför inte?
202
00:20:50,400 --> 00:20:52,670
För att jag dödade henne.
203
00:20:52,720 --> 00:20:55,510
- Menade han agent Prentiss?
- Ja.
204
00:20:55,560 --> 00:20:58,990
Staten har lagt 17 400 dollar
pÄ hennes begravning.
205
00:20:59,040 --> 00:21:04,960
Samt 642 000 pÄ lÀkarkostnader.
Men det var vÀl ingen överraskning?
206
00:21:10,080 --> 00:21:14,350
- Jag fick ditt meddelande.
- Tiden Àr inne.
207
00:21:14,400 --> 00:21:17,470
Declan försökte ringa. Hon Àr pÄ vÀg.
208
00:21:17,520 --> 00:21:20,760
- Jag hÀmtar Morgan.
- Jag berÀttar för de andra.
209
00:21:25,400 --> 00:21:30,760
- Kommer ni nÄn vart?
- Doyle tror inte att det Àr Gerace.
210
00:21:31,640 --> 00:21:34,720
- VĂ€lkommen tillbaka.
- Tack. SĂ€tt er ner.
211
00:21:35,920 --> 00:21:41,840
- Varför? Ăr allt som det ska?
- Jag tog ett beslut som berörde alla.
212
00:21:42,880 --> 00:21:48,840
Emily förlorade mycket blod.
Men lÀkarna lyckades rÀdda henne.
213
00:21:49,400 --> 00:21:53,400
Hon flögs till Bethesda
till ett gömstÀlle.
214
00:21:53,760 --> 00:21:56,160
Hennes identitet hemlighölls.
215
00:21:57,840 --> 00:22:00,920
Hon stannade dÀr
tills hon hade ÄterhÀmtat sig.
216
00:22:02,160 --> 00:22:07,520
Hon förflyttades till Paris och fick
flera olika identitetshandlingar.
217
00:22:11,240 --> 00:22:13,160
Lever hon?
218
00:22:17,000 --> 00:22:21,320
- Men vi begravde ju henne.
- Jag bÀr ansvar för beslutet.
219
00:22:21,960 --> 00:22:26,080
- Ni kan ta upp frÄgor med mig.
- FrÄgor?
220
00:22:26,520 --> 00:22:28,800
Jag har frÄgor.
221
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
Ă
h, gud.
222
00:23:19,120 --> 00:23:23,400
- Ni fick i alla fall tillbaka henne.
- Fick vi?
223
00:23:28,480 --> 00:23:33,360
Jag Àr hemskt ledsen. Det gick inte
en dag utan att jag ville...
224
00:23:35,240 --> 00:23:41,240
Du förtjÀnade det inte.
Jag Àr hemskt ledsen.
225
00:23:46,920 --> 00:23:52,670
Det finns sÄ mycket jag vill berÀtta,
men nu mÄste ni berÀtta om Declan.
226
00:23:52,720 --> 00:23:58,070
- Bodde det en man i huset?
- Min vÀn Tom Koehler.
227
00:23:58,120 --> 00:24:00,510
Var Àr han?
228
00:24:00,560 --> 00:24:04,870
Han jobbade utomlands,
men han Àr pÄ vÀg.
229
00:24:04,920 --> 00:24:06,910
Declan ringde honom, han ringde mig.
230
00:24:06,960 --> 00:24:11,950
Hotch sa att ni hade gripit Doyle.
231
00:24:12,000 --> 00:24:16,310
Bara Tom, Louise och jag
fick ta Declan frÄn skolomrÄdet.
232
00:24:16,360 --> 00:24:20,510
- Declan blev dÄlig i gÄr.
- Matförgiftning.
233
00:24:20,560 --> 00:24:25,590
- NÄn tog sig in pÄ skolomrÄdet.
- Vi misstÀnker Richard Gerace.
234
00:24:25,640 --> 00:24:30,870
Han kom nyligen till landet,
men vi hittar inget om honom.
235
00:24:30,920 --> 00:24:36,470
- Vi har sett Àrret.
- Det kan inte stÀmma.
236
00:24:36,520 --> 00:24:41,760
- Doyle sa att du kÀnner Gerace.
- Han skulle aldrig vÄga nÄt sÄnt hÀr.
237
00:24:42,200 --> 00:24:46,310
- Bröt de sig inte in i huset?
- TvÄ agenter höll vakt.
238
00:24:46,360 --> 00:24:51,350
Gerace och en kvinna
utgav sig för att vara nÀsta skift.
239
00:24:51,400 --> 00:24:55,550
- Hon Àr ledaren.
- SĂ„ vi letar efter en kvinna.
240
00:24:55,600 --> 00:24:58,440
Nu blev listan över misstÀnkta lÄng.
241
00:24:59,480 --> 00:25:02,400
Hade Doyle en affÀr med alla de hÀr?
242
00:25:05,480 --> 00:25:09,960
- Kan jag fÄ dem till konferensrummet?
- Allt du önskar, "besökare Prentiss".
243
00:25:12,640 --> 00:25:18,560
- SÄ du Àr tillbaka?
- De behövde ersÀtta dig.
244
00:25:18,800 --> 00:25:22,670
- Vad sÀger Will om de lÄnga dagarna?
- LĂ„ng historia.
245
00:25:22,720 --> 00:25:27,550
- Jag har inte sett Ashley.
- Hon flyttades till Andy Swans grupp.
246
00:25:27,600 --> 00:25:33,240
- Hur arga Àr de andra?
- De Àr chockade.
247
00:25:35,040 --> 00:25:39,040
- Tack.
- Det Àr sÄ hÀrligt att ha dig hÀr.
248
00:25:43,040 --> 00:25:46,950
De hÀr kvinnorna
kan ha trÀffat Gerace.
249
00:25:47,000 --> 00:25:51,510
- Har nÄn djupare band till Doyle?
- De visade ilska mot barnflickan.
250
00:25:51,560 --> 00:25:56,910
- Hon fanns med innan Declan föddes.
- Hon Àr en modersfigur.
251
00:25:56,960 --> 00:26:00,560
- Vem Àr Declans mamma?
- Doyle sa att hon var död.
252
00:26:16,120 --> 00:26:17,960
SjÀlvklart.
253
00:26:27,000 --> 00:26:29,960
Vem av dem Àr Declans mamma?
254
00:26:34,600 --> 00:26:38,470
Chloe Donaghy. Hon Àr inte inblandad.
255
00:26:38,520 --> 00:26:42,120
Hur vet du det? Dödade du henne?
256
00:26:43,640 --> 00:26:47,680
Hon försökte döda Declan
innan han föddes.
257
00:27:17,240 --> 00:27:20,520
- Vet du vem jag Àr?
- Nej.
258
00:27:23,600 --> 00:27:26,080
Jag Àr din mamma.
259
00:27:29,560 --> 00:27:33,080
Hon tog med sig muffins till skolan
och ingen frÄgade nÄt.
260
00:27:34,840 --> 00:27:36,470
Doyle Àr inget jÀmfört med henne.
261
00:27:36,520 --> 00:27:40,590
Först prostitution, sen droger.
262
00:27:40,640 --> 00:27:44,640
Hon sysslade med distribution,
handel, tillverkning och vapen.
263
00:27:46,880 --> 00:27:51,950
Hon Àr ingen moderlig typ.
Varför skulle hon ta Declan?
264
00:27:52,000 --> 00:27:53,760
Inte av kÀrlek.
265
00:27:54,640 --> 00:27:58,670
- Vilka kontakter har hon i USA?
- De Àr sÄ gott som döda.
266
00:27:58,720 --> 00:28:02,670
Hon utnyttjar folk
för sina egna syften.
267
00:28:02,720 --> 00:28:07,390
- Hon ville aldrig ha Declan.
- Det handlar om dig, Ian.
268
00:28:07,440 --> 00:28:11,960
- Du höll henne fÄngen i nio mÄnader.
- Sju.
269
00:28:13,240 --> 00:28:15,960
- Var Louise med vid förlossningen?
- Ja.
270
00:28:20,000 --> 00:28:24,790
Det kallas hÀmnd. Chloe glömde inte
det du utsatte henne för.
271
00:28:24,840 --> 00:28:29,190
Hon ville hellre dö
Àn föda mitt barn.
272
00:28:29,240 --> 00:28:33,840
- Men du kedjade fast henne.
- Hon fick pengar för besvÀret.
273
00:28:36,920 --> 00:28:39,160
Det var tortyr, Ian.
274
00:28:39,640 --> 00:28:45,160
Tror du inte att hon har funderat pÄ
hur hon skulle hÀmnas pÄ dig?
275
00:28:46,080 --> 00:28:48,920
Hon tog det enda du Àlskar.
276
00:28:49,760 --> 00:28:52,640
Vad annat
kan hon tjÀna pÄ att ta Declan?
277
00:28:53,760 --> 00:28:57,960
Pengar. Det Àr allt hon bryr sig om.
278
00:28:59,640 --> 00:29:04,030
Jag behöver en lista pÄ alla
som har sÄna resurser.
279
00:29:04,080 --> 00:29:07,360
Och alla som kan vilja skada dig.
280
00:29:09,080 --> 00:29:11,910
Vad brukar kidnappare göra?
281
00:29:11,960 --> 00:29:15,590
NĂ€r ett barn kidnappas av modern...
282
00:29:15,640 --> 00:29:18,080
...brukar det innebÀra
liten fara för barnet.
283
00:29:20,240 --> 00:29:25,030
- Har de nÄn historia i USA?
- Nej, dÀremot i Europa.
284
00:29:25,080 --> 00:29:28,490
Doyle gav mig en lista över kontakter
till Chloe med stora tillgÄngar.
285
00:29:31,040 --> 00:29:35,200
- Kolla om nÄn har kontakter i landet.
- Vad mer?
286
00:29:36,240 --> 00:29:39,320
AffÀrsverksamheter som behöver
internationella bankkonton.
287
00:29:41,360 --> 00:29:45,040
Börja med irlÀndska företag.
Det kan vara nÄn familjefejd.
288
00:29:46,400 --> 00:29:49,600
Familjen Doyle och familjen McDermott
hade visst nÄt.
289
00:29:50,560 --> 00:29:54,150
Ian mördade Jimmy McDermott.
290
00:29:54,200 --> 00:29:58,040
Hans yngre bror Lachlan
Àger ett importföretag.
291
00:29:58,880 --> 00:30:04,800
Han har tre lagerlokaler.
En av dem ska rivas.
292
00:30:05,320 --> 00:30:08,790
- Inner Harbor, Baltimore.
- Vi Ă„ker.
293
00:30:08,840 --> 00:30:14,470
Ni ringde vÀl polisen i Baltimore?
Eller Ă„tminstone polisen i Harbor?
294
00:30:14,520 --> 00:30:19,320
Varför inte? Det tar en timme
att köra till Baltimore.
295
00:30:20,080 --> 00:30:22,240
Era telefoner fungerade.
296
00:30:53,440 --> 00:30:55,320
Han Àr borta.
297
00:30:57,720 --> 00:30:58,926
HĂ€r borta!
298
00:31:05,320 --> 00:31:09,000
Doyle sa att Chloe
skulle göra rent hus.
299
00:31:10,960 --> 00:31:14,960
Hon tror att hon
fÄr mer för ungen utan Gerace.
300
00:31:20,200 --> 00:31:21,800
Ja?
301
00:31:24,680 --> 00:31:28,440
Declan Àr försvunnen.
Han var i lagerlokalen.
302
00:31:30,960 --> 00:31:35,990
Ditt ex jobbar med Lachlan McDermott.
Hur skulle han ta sig ut ur landet?
303
00:31:36,040 --> 00:31:40,870
Jag vet inte.
Han har oÀndliga resurser.
304
00:31:40,920 --> 00:31:43,430
- Han hatar dig.
- Mer Àn du.
305
00:31:43,480 --> 00:31:47,280
DĂ„ ger vi honom det han vill ha: dig.
306
00:31:53,200 --> 00:31:55,840
Ni föreslog
att Ian Doyle skulle slÀppas.
307
00:31:57,480 --> 00:31:59,390
Ni Àr den ende agent
308
00:31:59,440 --> 00:32:03,670
som inte vill
ÄterinstÀllas vid enheten.
309
00:32:03,720 --> 00:32:07,830
Det var inte troligt
att pojken skulle överleva.
310
00:32:07,880 --> 00:32:10,790
Straffa mig om ni vill,
311
00:32:10,840 --> 00:32:13,830
men straffa inte de andra
för nÄt jag föreslog.
312
00:32:13,880 --> 00:32:16,200
- Lugna er.
- Jag Àr lugn.
313
00:32:16,640 --> 00:32:21,750
Nej, vi slÀpper inte ut honom.
Han hittar ett sÀtt att fly.
314
00:32:21,800 --> 00:32:26,440
Om vi hittar McDermott
kanske vi kan rÀdda Declan.
315
00:32:29,400 --> 00:32:32,110
Staten sysslar inte med fÄngutbyte.
316
00:32:32,160 --> 00:32:35,750
New York, juli 2010, spionutbyte...
317
00:32:35,800 --> 00:32:37,550
Det rÀcker.
318
00:32:37,600 --> 00:32:41,240
- Ni kan inte Àndra reglerna.
- Ni kan inte bryta mot dem.
319
00:32:43,840 --> 00:32:46,670
Ăr Strauss kvar? Vi behöver stöd.
320
00:32:46,720 --> 00:32:50,960
McDermotts familj importerade vapen
till ett privat flygfÀlt i Maryland.
321
00:32:52,600 --> 00:32:54,470
Skicka uppgifterna.
322
00:32:54,520 --> 00:32:59,670
Det Àr en frÄga om minuter
innan de lÀmnar landet med honom.
323
00:32:59,720 --> 00:33:04,950
Vad fÄr er att tro att de inte Äker
med bÄde Doyle och hans son?
324
00:33:05,000 --> 00:33:10,440
Jag vet att om vi inte gör det
sÄ kommer pojken att dö.
325
00:33:13,320 --> 00:33:16,960
- De Àr vÀl redan pÄ vÀg?
- Ja.
326
00:33:27,240 --> 00:33:31,680
Han ser ut som sin pappa.
Det gör mig illamÄende.
327
00:33:32,880 --> 00:33:36,910
- Vad ska du göra med honom?
- Jag trodde du sket i det.
328
00:33:36,960 --> 00:33:41,160
- Du skulle ge mig Doyle.
- FBI hann före mig.
329
00:33:43,680 --> 00:33:47,950
Han fÄr duga. SÄ lÀnge han lever
lÀr Doyle leta upp honom.
330
00:33:48,000 --> 00:33:50,480
Om han inte dödas i hÀktet.
331
00:34:23,920 --> 00:34:28,600
- Du kan lura Gerace, men inte mig.
- Jag vet inte vad som hÀnder.
332
00:34:34,040 --> 00:34:38,590
Lachlan McDermott
och Chloe Donaghy, det Àr FBI.
333
00:34:38,640 --> 00:34:42,390
Vi vet att ni har Declan.
Vi föreslÄr ett utbyte.
334
00:34:42,440 --> 00:34:46,320
Vi ger er Ian Doyle
om ni ger oss pojken.
335
00:34:47,160 --> 00:34:51,150
- Det var inte sÄ vi bestÀmde.
- Nej, men det lÄter intressant.
336
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
Du gÄr ingenstans.
337
00:35:05,200 --> 00:35:08,200
- GĂ„ dit. Kom igen.
- Ta hit Doyle.
338
00:35:10,840 --> 00:35:13,360
Jag vill ha honom hÀr - pÄ knÀ.
339
00:35:16,480 --> 00:35:19,960
- Hotch, ska vi göra det?
- Ingen kommer hÀrifrÄn.
340
00:35:22,120 --> 00:35:25,560
Din jÀvel. Hur kÀnns det?
341
00:35:27,880 --> 00:35:30,320
Nu Àr det din tur.
342
00:35:32,440 --> 00:35:34,600
Ge honom till mig.
343
00:35:36,080 --> 00:35:37,880
Pistol!
344
00:36:08,600 --> 00:36:13,400
- Jag minns dig.
- FörlÄt mig, min son.
345
00:36:43,480 --> 00:36:48,240
Ert team tog mÄnga risker.
Helt utan tillstÄnd.
346
00:36:49,280 --> 00:36:53,630
DIOG har regler,
men ni nonchalerade dem alla.
347
00:36:53,680 --> 00:36:57,200
Det Àr respektlöst mot byrÄn
och mot lag och rÀtt.
348
00:36:58,120 --> 00:37:03,470
Ni Àr experter pÄ beteende,
men ser inget fel i ert eget.
349
00:37:03,520 --> 00:37:07,590
HĂ€ndelseutvecklingen
var inte traditionell.
350
00:37:07,640 --> 00:37:13,070
Teamet neutraliserade fyra
internationella brottslingar.
351
00:37:13,120 --> 00:37:18,080
Ni startade ett krig med Ian Doyle
som vÄr regering fick avsluta Ät er.
352
00:37:19,720 --> 00:37:24,000
Resten kan gÄ.
Agent Prentiss sitter kvar.
353
00:37:44,840 --> 00:37:46,750
Hej.
354
00:37:46,800 --> 00:37:50,240
Jag trodde
att de skulle sitta kvar för alltid.
355
00:37:50,840 --> 00:37:55,870
- Den Àr fastskruvad.
- Titta hÀr.
356
00:37:55,920 --> 00:37:59,680
Och jag har Sergio.
Jag mÄste fÄ besöksrÀtt.
357
00:38:00,240 --> 00:38:02,760
- Visst Àr han hÀrlig?
- Precis som sin matte.
358
00:38:11,280 --> 00:38:12,680
Morgan.
359
00:38:17,360 --> 00:38:23,190
Jag förstÄr att du Àr arg, men det
handlar varken om dig eller om mig.
360
00:38:23,240 --> 00:38:28,160
- Det handlade om att rÀdda Emily.
- Vi mÄste prata.
361
00:38:33,520 --> 00:38:37,280
Kommittén gjorde klart att de inte
stöder ett team med rebeller.
362
00:38:38,680 --> 00:38:42,480
Agent Prentiss övertygade dem om
att ni inte Àr det.
363
00:38:43,440 --> 00:38:48,680
De kommer att hÄlla ögonen pÄ er,
sÄ ni bör spela efter deras regler.
364
00:38:50,080 --> 00:38:53,120
- SĂ„ vi klarar oss?
- Ingen blir avstÀngd.
365
00:38:54,320 --> 00:38:58,920
Det kanske krÀvs lite pappersarbete
med tanke pÄ din situation...
366
00:38:59,440 --> 00:39:04,040
...men teamet har tur som har dig.
Om du Àr intresserad...
367
00:39:06,280 --> 00:39:09,880
- FÄr jag tÀnka över saken?
- Naturligtvis.
368
00:39:13,160 --> 00:39:15,000
Jag Àr med.
369
00:39:18,560 --> 00:39:23,240
Jag har en trave nya fall
som jag gÀrna överlÀmnar till er.
370
00:39:26,640 --> 00:39:30,630
Emily... Vad sa du till dem?
371
00:39:30,680 --> 00:39:34,960
De enda jag kÀnner som kunde
ha klarat det lÀmnade just rummet.
372
00:39:35,880 --> 00:39:41,640
De gör sitt jobb med integritet
och de hedrar den ed de avlagt.
373
00:39:42,360 --> 00:39:46,510
"Jag ska försvara
USA: s konstitution"-
374
00:39:46,560 --> 00:39:50,950
- "mot alla fiender,
utlÀndska som inhemska."
375
00:39:51,000 --> 00:39:54,920
"Jag ska vara lojal mot densamma."
376
00:39:55,280 --> 00:40:01,280
"Det Àr ett frivilligt Ätagande,
helt utan reservationer."
377
00:40:01,920 --> 00:40:07,750
"Jag kommer att fullgöra de plikter
jag hÀrmed tar pÄ mig."
378
00:40:07,800 --> 00:40:10,520
"SÄ sant Gud mig hjÀlpe."
32189