Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
CHINA FILM ADMINISTRATION
2
00:00:08,524 --> 00:00:12,224
HUANXI MEDIA GROUP LIMITED (BEIJING)
3
00:00:21,548 --> 00:00:24,248
DIRTY MONKEY
4
00:00:26,572 --> 00:00:29,272
ENLIGHT PICTURES
5
00:00:29,596 --> 00:00:47,596
6
00:00:47,620 --> 00:00:51,520
BASED ON "VILLAGE TEACHER NOVEL" LIU CIXIN'S WORK
7
00:00:56,544 --> 00:00:59,544
Hey idiot, I guess you're a silly selfie again. i>
8
00:00:59,568 --> 00:01:03,568
Bro, this photo will freeze TikTok all day.
9
00:01:03,592 --> 00:01:05,592
Never mind, yoga teacher.
10
00:01:05,616 --> 00:01:08,516
Come on, you have to give the ball.
11
00:01:08,540 --> 00:01:11,540
OK.
Hold your horse, cowboy.
12
00:01:13,564 --> 00:01:17,564
Your genes on the way.
13
00:01:17,588 --> 00:01:20,588
I already talked, guys.
The airlock room is open. I>
14
00:01:20,612 --> 00:01:22,612
Focus on mission. i>
15
00:01:25,536 --> 00:01:28,536
Gen balls have arrived in the preparation room. i>
16
00:01:28,560 --> 00:01:31,560
Captain Andrews, get ready to accept. i>
17
00:01:32,584 --> 00:01:34,584
Oh, my God.
18
00:01:34,608 --> 00:01:37,508
Aren't you sexy
when I say the hatch door is open.
19
00:01:44,532 --> 00:01:47,532
Transfer procedure starts. i>
20
00:01:53,556 --> 00:01:56,556
I heard they chose girl's DNA
to put it in here.
21
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
Girl, oh ...
22
00:01:59,504 --> 00:02:01,504
He must be a fox.
23
00:02:01,528 --> 00:02:03,528
Maybe you can help me
get the telephone number.
24
00:02:03,552 --> 00:02:05,552
Captain Andrews, please focus on the mission. i>
25
00:02:05,576 --> 00:02:07,576
This is live feed for the Boss. i>
26
00:02:07,600 --> 00:02:10,500
Start the exit procedure. i>
27
00:02:12,524 --> 00:02:17,524
Personnel, please pay attention,
the exit procedure will start in 10 seconds. i>
28
00:02:19,548 --> 00:02:21,548
I'm in position.
29
00:02:22,572 --> 00:02:25,572
Gosh dragon ...
30
00:02:29,596 --> 00:02:31,596
Well, that was close.
31
00:02:31,620 --> 00:02:36,520
Which stupid jerk decides if we are
have to do this exchange in the middle of the satellite?
32
00:02:36,544 --> 00:02:39,544
Captain Andrews, you really don't deserve to whine. i>
33
00:02:39,568 --> 00:02:43,568
You only know how to get Rasdian
believe our story about satellite repair. i>
34
00:02:45,592 --> 00:02:50,592
The next satellite will fly in 21 minutes 16 seconds. i>
35
00:02:50,616 --> 00:02:56,516
Boss, I still think that giving
our genes on aliens are very dangerous.
36
00:02:56,540 --> 00:03:03,540
Sir, it's even more dangerous if another country
seize this opportunity ahead of us.
37
00:03:04,564 --> 00:03:06,564
Play an alien message again.
38
00:03:06,588 --> 00:03:11,588
This is the message of the most advanced civilization in this galaxy. i>
39
00:03:11,612 --> 00:03:15,512
We want to establish diplomatic relations. i>
40
00:03:15,536 --> 00:03:17,536
with planet Earth. i>
41
00:03:17,560 --> 00:03:19,560
Let's exchange DNA. i>
42
00:03:19,584 --> 00:03:22,584
By inserting a DNA ball into your mouth. i>
43
00:03:22,608 --> 00:03:24,608
Then return it to our messenger i>
44
00:03:24,632 --> 00:03:26,532
to complete the exchange. i>
45
00:03:26,556 --> 00:03:28,556
The genome that we gave it
46
00:03:28,580 --> 00:03:32,580
comes from a Amanika bodybuilder
which has an IQ of 180.
47
00:03:32,604 --> 00:03:35,504
Well you see, that's good.
That might be one of our genes.
48
00:03:35,528 --> 00:03:37,528
Only we can represent the human race.
49
00:03:37,552 --> 00:03:39,552
Your hand
50
00:03:40,576 --> 00:03:42,576
We keep watching the vital signs of life. i>
51
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
Understood. i>
52
00:03:55,524 --> 00:03:58,524
Did you bring my food to this thing?
53
00:03:59,548 --> 00:04:01,548
Busy! Very beautiful.
54
00:04:12,572 --> 00:04:14,572
I fall in love.
/ Captain Andrews, control your hormones, i>
55
00:04:14,596 --> 00:04:17,596
please focus on the mission. i>
/ Fine.
56
00:04:18,520 --> 00:04:20,520
Starting the transfer of ball genes.
57
00:04:22,544 --> 00:04:25,544
Hi, I'm Captain Zack Andrews from
United States of America.
58
00:04:25,568 --> 00:04:27,568
The most developed country on planet Earth.
59
00:04:28,592 --> 00:04:31,592
On behalf of mankind,
60
00:04:31,616 --> 00:04:34,516
I'm here to present our DNA to you.
61
00:04:58,540 --> 00:05:01,540
I think he wants it back
the DNA ball.
62
00:05:02,564 --> 00:05:04,564
Captain Andrews, keep following the protocol. i>
63
00:05:07,588 --> 00:05:10,588
Before we begin this important ceremony,
64
00:05:11,512 --> 00:05:13,512
please, tell me your name.
65
00:05:28,536 --> 00:05:32,536
The task to communicate with you
that of that pervert planet
66
00:05:32,560 --> 00:05:35,560
disgusts me.
67
00:05:37,584 --> 00:05:41,584
I don't accept your protocol
for the exchange of identity.
68
00:05:41,608 --> 00:05:43,608
Low form of life.
69
00:05:48,532 --> 00:05:50,532
Well.
70
00:05:51,556 --> 00:05:53,556
He has a sense of humor too.
71
00:05:53,580 --> 00:05:55,580
He tried to joke.
72
00:05:59,504 --> 00:06:01,504
What did he do?
73
00:06:01,528 --> 00:06:04,528
This photo will disable TikTok for a week.
74
00:06:04,552 --> 00:06:06,552
Ready? 1 ...
75
00:06:06,576 --> 00:06:08,576
2 ... sexy!
76
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
No, no, no. Do not be afraid!
77
00:06:20,524 --> 00:06:22,524
This is not a weapon.
78
00:06:23,548 --> 00:06:25,548
No no no, don't close the door.
79
00:06:25,572 --> 00:06:28,572
Honey, honey, don't be afraid.
This is not a weapon.
80
00:06:43,596 --> 00:06:45,596
Pull back your sad technology.
81
00:06:45,620 --> 00:06:47,520
Stop your actions,
82
00:06:47,544 --> 00:06:49,544
or you will be eliminated.
83
00:06:49,568 --> 00:06:51,568
Zack! You're on the satellite line!
Get away! I>
84
00:06:51,592 --> 00:06:53,592
Watch out! Get away! I>
85
00:06:53,616 --> 00:06:55,616
Get away!
86
00:07:10,540 --> 00:08:15,240
translation of broth3 max i>
87
00:08:16,564 --> 00:08:17,564
A
88
00:08:17,565 --> 00:08:18,565
ALIEN
89
00:08:18,566 --> 00:08:19,566
ALIEN GI
90
00:08:19,567 --> 00:08:20,567
CRAZY ALIEN
91
00:08:20,568 --> 00:08:22,568
A L I E N G I L A
92
00:08:32,592 --> 00:08:36,592
Shake your hands every day.
The mind will remain clear.
93
00:08:49,516 --> 00:08:52,516
This is called a different work line,
94
00:08:52,540 --> 00:08:54,540
there are different unique aspects.
95
00:08:54,564 --> 00:08:56,564
The Olympics has a winner.
96
00:08:56,588 --> 00:08:58,588
The monkey show has "Monkey King"
97
00:08:58,612 --> 00:09:00,512
Ladies and gentlemen,
98
00:09:00,536 --> 00:09:04,536
guys and girls,
we have a lot of different guests here today.
99
00:09:04,560 --> 00:09:07,560
I am flattered by your presence
100
00:09:07,584 --> 00:09:09,584
on the stage of Mount Huaguo.
101
00:09:09,608 --> 00:09:13,508
Without further length,
I present our star today.
102
00:09:13,532 --> 00:09:16,532
Huan-Huan!
Let's get on stage!
103
00:09:17,556 --> 00:09:19,556
He will show attraction to all of you.
104
00:09:19,580 --> 00:09:21,580
Walk across the volcano.
Come on
105
00:09:21,604 --> 00:09:23,504
Come on
106
00:09:23,528 --> 00:09:25,528
Turn somersaults between clouds.
107
00:09:25,552 --> 00:09:27,552
Come on
108
00:09:27,576 --> 00:09:29,576
Monkey sweep kick stance.
109
00:09:33,500 --> 00:09:35,500
Use iron engrang.
110
00:09:35,524 --> 00:09:37,524
One iron stick shook the earth.
111
00:09:37,548 --> 00:09:40,548
Two iron sticks pierced the sky.
112
00:09:40,572 --> 00:09:41,572
Come on
113
00:09:41,596 --> 00:09:44,596
Left, right, left, right, graceful movements.
114
00:09:45,520 --> 00:09:48,520
Left, right, one more time!
115
00:09:50,544 --> 00:09:53,544
Give applause.
116
00:09:54,568 --> 00:09:57,568
Why is Miss Huan-Huan shy
hide in the bridal train?
117
00:09:58,592 --> 00:10:00,592
When men and women are married.
118
00:10:00,616 --> 00:10:04,516
But I want you to give a big round of applause
to welcome our bride Huan-Huan.
119
00:10:04,540 --> 00:10:06,540
This is the most sacred moment
120
00:10:06,564 --> 00:10:07,564
for the life of a girl.
121
00:10:07,588 --> 00:10:09,588
Huan-Huan will pay homage to the audience.
122
00:10:10,512 --> 00:10:13,512
I say respect, bow now.
123
00:10:14,536 --> 00:10:15,536
Nice.
124
00:10:15,560 --> 00:10:17,560
He also gave me this.
125
00:10:17,584 --> 00:10:21,584
He wants to choose men from the audience,
and pair the ring.
126
00:10:22,508 --> 00:10:24,508
Guess who is lucky?
This is fate.
127
00:10:25,532 --> 00:10:27,532
It seems like he chose you!
128
00:10:31,556 --> 00:10:34,556
Look, our bride can't wait anymore
waiting for the ceremony.
129
00:10:34,580 --> 00:10:36,580
Let me ask,
130
00:10:36,604 --> 00:10:38,604
Are you willing to marry this sweet girl?
131
00:10:38,628 --> 00:10:40,528
Yea, whatever.
132
00:10:40,552 --> 00:10:42,552
Hurry up.
/ Now I ask him.
133
00:10:42,576 --> 00:10:44,576
Are you willing to marry this handsome man?
134
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
Yes, he is willing.
Extraordinary.
135
00:10:48,524 --> 00:10:50,524
The bride has done symbolic ...
/ Shut up!
136
00:10:51,548 --> 00:10:54,548
Hello? Yes, good,
2 girls, coming soon.
137
00:10:54,572 --> 00:10:57,572
You don't want to finish the monkey show?
/ This circus artisan loser monkey is lousy.
138
00:10:57,596 --> 00:10:59,596
Come on, hurry up, leave.
139
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
Bring my bag.
140
00:11:06,544 --> 00:11:08,544
What a moving love story!
141
00:11:08,568 --> 00:11:11,568
But the groom is still running away.
142
00:11:12,592 --> 00:11:14,592
This seems to be my chance now.
143
00:11:14,616 --> 00:11:16,616
Ladies and gentlemen,
144
00:11:16,640 --> 00:11:19,540
second marriage is also worthy of your blessing.
145
00:11:20,564 --> 00:11:22,564
The bride is mine now.
Come on, dear.
146
00:11:22,588 --> 00:11:24,588
Let's sleep.
147
00:11:24,612 --> 00:11:26,612
That's enough for today's show.
148
00:11:27,536 --> 00:11:29,536
No need to interfere with my business.
149
00:11:29,560 --> 00:11:31,560
Without my presence, your stage show
can be messy today.
150
00:11:33,584 --> 00:11:35,584
Everything you eat.
151
00:11:36,508 --> 00:11:39,508
What did that person call you?
Circus artisan loser monkey?
152
00:11:39,532 --> 00:11:40,532
See right?
153
00:11:40,556 --> 00:11:42,556
Your audience knows very well.
154
00:11:42,580 --> 00:11:45,580
You're always circling.
You should step forward
155
00:11:45,604 --> 00:11:47,604
this is your wallet.
156
00:11:48,528 --> 00:11:50,528
How can you bring my wallet?
157
00:11:50,552 --> 00:11:52,552
I intended to give you a chance
invest in my business.
158
00:11:52,576 --> 00:11:55,576
But what have you done?
You changed the password based on a cunning bastard.
159
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
Who are you getting protection from?
Your father, me?
160
00:11:57,624 --> 00:11:59,524
Where is the money in my wallet?
161
00:11:59,548 --> 00:12:03,548
Money, everything is here, don't you see?
Turtles, snakes, wolves, this is your share in our business.
162
00:12:03,572 --> 00:12:05,572
I help you.
163
00:12:05,596 --> 00:12:08,596
Who invited you to join the drinks business.
But you never want to switch from your stupid monkey show.
164
00:12:08,620 --> 00:12:10,620
Don't you see?
nobody wants to watch the show.
165
00:12:10,644 --> 00:12:12,544
You see later.
In a few days
166
00:12:12,568 --> 00:12:14,568
you just wait.
Are you alone?
167
00:12:14,592 --> 00:12:16,592
Add problems only
but where is the payment?
168
00:12:16,616 --> 00:12:18,516
No shame in my house you made a shop
169
00:12:18,540 --> 00:12:20,540
selling liquor.
170
00:12:20,564 --> 00:12:22,564
This is an investment name.
Listen, this is the future we are talking about.
171
00:12:23,588 --> 00:12:26,588
I collaborated with your father
172
00:12:26,612 --> 00:12:29,512
can make you rich.
/ Go there!
173
00:12:36,536 --> 00:12:38,536
Don't be happy first, just pay attention.
174
00:12:40,560 --> 00:12:42,560
This was inspired by a movie I watched
175
00:12:42,584 --> 00:12:44,584
2 days ago.
176
00:12:45,508 --> 00:12:47,508
The title ...
177
00:12:47,532 --> 00:12:49,532
E ... T ... is that so?
178
00:12:49,556 --> 00:12:51,556
Who is the director?
179
00:12:51,580 --> 00:12:55,580
What's the burger burger like?
The creature was flying using a bicycle and naked.
180
00:12:55,604 --> 00:12:57,504
After I repeat, I think
181
00:12:57,528 --> 00:12:59,528
invited Huang-Huang to ride his bicycle
182
00:12:59,552 --> 00:13:01,552
and we fly into the air.
183
00:13:01,576 --> 00:13:03,576
Not only shows
monkey rides a bicycle at the start,
184
00:13:03,600 --> 00:13:06,500
but we also have dragons who follow behind.
185
00:13:06,524 --> 00:13:08,524
We only need to enlarge this miniature.
186
00:13:08,548 --> 00:13:11,548
Do you know the CBD that you always told me about?
187
00:13:11,572 --> 00:13:12,572
KPI.
/ Yes, it is true.
188
00:13:12,596 --> 00:13:16,596
KPI.
This will make your KPI skyrocket.
189
00:13:16,620 --> 00:13:18,520
This idea
190
00:13:18,544 --> 00:13:21,544
when combined,
you only need $ 2000.
191
00:13:21,568 --> 00:13:24,568
Geng Hao.
Come down there.
192
00:13:27,592 --> 00:13:29,592
Come on
193
00:13:31,516 --> 00:13:33,516
Do you see who is under your feet?
194
00:13:37,540 --> 00:13:39,540
Money. / This pool produces
more money than you
195
00:13:39,564 --> 00:13:41,564
and you want me to invest more?
/ Not me...
196
00:13:41,588 --> 00:13:43,588
I told you
197
00:13:43,612 --> 00:13:45,612
we will turn your stage into a Hot Pot restaurant.
There is only a Hot Pot restaurant in the area.
198
00:13:45,636 --> 00:13:47,636
It produces more than it does
your monkey show.
199
00:13:47,660 --> 00:13:49,660
Hot Pot?
The monkey show ...
200
00:13:49,684 --> 00:13:51,684
But the monkey show is our core job.
201
00:13:51,708 --> 00:13:53,708
Are Hot Pot not?
202
00:13:53,732 --> 00:13:57,532
That's ... yeah too, but ...
/ Core work that produces profit.
203
00:13:57,556 --> 00:13:59,556
Your silly monkey show
different things.
204
00:14:00,580 --> 00:14:03,580
That...
I mean, Hot Pot and monkey shows ...
205
00:14:04,504 --> 00:14:07,504
Don't talk to my core income,
you're just a circus artisan loser monkey.
206
00:14:14,528 --> 00:14:17,528
Goddess of the Beast, my genius idea was rejected.
207
00:14:18,552 --> 00:14:20,552
We make money with our own abilities,
208
00:14:21,576 --> 00:14:23,576
but how can it be
just a mere cliche?
209
00:14:26,500 --> 00:14:28,500
And also
210
00:14:28,524 --> 00:14:30,524
as long as we are still breathing
211
00:14:31,548 --> 00:14:33,548
we will not give up.
212
00:14:33,572 --> 00:14:36,572
This Monkey show is inherited
hereditary.
213
00:14:37,596 --> 00:14:39,596
How will I behave in the future
the ancestors if I stop?
214
00:14:44,520 --> 00:14:46,520
But this is not important.
215
00:14:46,544 --> 00:14:48,544
As long as I'm still here.
216
00:14:48,568 --> 00:14:50,568
I will not let that happen.
217
00:14:51,592 --> 00:14:55,592
My father used to be a monkey show.
218
00:14:56,516 --> 00:14:58,516
And now,
219
00:14:58,540 --> 00:15:00,540
I will not let them call me
circus artisan loser monkey.
220
00:15:02,564 --> 00:15:04,564
That's right?
221
00:15:17,588 --> 00:15:20,588
I'll get my pride.
222
00:15:22,512 --> 00:15:24,512
Huan-Huan,
223
00:15:24,536 --> 00:15:26,536
from now on we have to work hard.
224
00:15:43,560 --> 00:15:46,260
"Southwestern Monkey King"
225
00:17:58,584 --> 00:17:59,584
Huan-Huan?
226
00:17:59,608 --> 00:18:01,608
Huan-Huan!
227
00:18:05,532 --> 00:18:07,532
Don't move.
228
00:18:08,556 --> 00:18:10,556
Are you ok?
229
00:18:10,580 --> 00:18:13,580
Da Fei, wake up the blind massage massage.
230
00:18:13,604 --> 00:18:15,604
I go there.
231
00:18:54,528 --> 00:19:02,228
www.3gpBluray.Net
232
00:19:16,552 --> 00:19:18,552
Busy! This is an alien.
233
00:19:18,576 --> 00:19:21,576
You are more like an alien.
You stupid.
234
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
Then you know better,
then why come here?
235
00:19:25,524 --> 00:19:28,524
What do you think this creature is?
236
00:19:28,548 --> 00:19:29,548
Look carefully.
237
00:19:29,572 --> 00:19:31,572
His eyes 2, his mouth 1.
238
00:19:31,596 --> 00:19:33,596
Hands 2.
239
00:19:33,620 --> 00:19:35,520
Legs 2.
240
00:19:35,544 --> 00:19:37,544
From its characteristics,
241
00:19:37,568 --> 00:19:40,568
You know this is a kind of primate.
242
00:19:40,592 --> 00:19:42,592
This must be a rare type of monkey.
243
00:19:43,516 --> 00:19:44,516
The primate is a monkey.
244
00:19:44,540 --> 00:19:46,540
The monkey is of many kinds.
245
00:19:47,564 --> 00:19:49,564
Look at this neck necklace.
246
00:19:52,588 --> 00:19:54,588
Seems like this ... it's a person.
247
00:19:54,612 --> 00:19:57,512
I didn't ask who took care of him,
what kind of monkey am I asking for?
248
00:20:03,536 --> 00:20:05,536
What do you think this is ...
249
00:20:06,560 --> 00:20:10,560
I think maybe this comes from Southern Amanika.
250
00:20:11,584 --> 00:20:13,584
Possible from Congo.
251
00:20:13,608 --> 00:20:16,508
The scientific name ...
The point
252
00:20:16,532 --> 00:20:18,532
This must have seen Huan-Huan,
and want to marry her.
253
00:20:18,556 --> 00:20:20,556
He fell from my roof.
254
00:20:20,580 --> 00:20:22,580
Why don't you just say that?
255
00:20:23,504 --> 00:20:25,504
This scientific name is
Congolese Estrus Monkey.
256
00:20:25,528 --> 00:20:27,528
Da Fei,
257
00:20:27,552 --> 00:20:29,552
I've treated your monkey.
258
00:20:29,576 --> 00:20:32,576
He will wake up,
if the drug runs out.
259
00:20:32,600 --> 00:20:34,600
Yes, for a moment.
260
00:20:42,524 --> 00:20:44,524
What is this bandage for?
261
00:20:44,548 --> 00:20:46,548
Broken bones.
262
00:20:47,572 --> 00:20:49,572
How long can he recover?
263
00:20:49,596 --> 00:20:51,596
100 days.
264
00:20:52,520 --> 00:20:54,520
Geez.
265
00:20:54,544 --> 00:20:56,544
How many days did you say?
/ 100 days.
266
00:20:56,568 --> 00:20:59,568
Da Fei, close the door.
267
00:20:59,592 --> 00:21:01,592
Before you leave.
268
00:21:02,516 --> 00:21:04,516
Go to sleep, Doctor Liao.
269
00:21:12,540 --> 00:21:14,540
He lives.
270
00:21:21,564 --> 00:21:23,564
He is this
271
00:21:26,588 --> 00:21:28,588
it seems like I'm in good health.
272
00:21:28,612 --> 00:21:30,612
You are right.
273
00:21:30,636 --> 00:21:32,636
Here I check.
274
00:21:33,560 --> 00:21:35,560
Open your mouth.
275
00:21:38,584 --> 00:21:40,584
Yes indeed, he is 3 years old.
276
00:21:43,508 --> 00:21:45,508
Look, he's scared.
277
00:21:46,532 --> 00:21:48,532
He looks weird.
278
00:21:48,556 --> 00:21:50,556
He is indeed a Congolese Monkey.
279
00:21:51,580 --> 00:21:54,580
Because of the hot weather in Congo,
so he doesn't have hair.
280
00:21:54,604 --> 00:21:56,604
This is a rare type.
281
00:21:58,528 --> 00:22:00,528
Not so bad.
282
00:22:00,552 --> 00:22:02,552
He can stand up.
283
00:22:05,576 --> 00:22:07,576
What?
284
00:22:07,600 --> 00:22:09,600
What do you want?
285
00:22:14,524 --> 00:22:16,524
Basic training.
286
00:22:16,548 --> 00:22:18,548
Here, look.
287
00:22:19,572 --> 00:22:22,572
Finger 4.
Not good if it's sold again.
288
00:22:22,596 --> 00:22:24,596
Yea, and your cousin fingers 6.
289
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
Beware of being scratched.
290
00:22:29,544 --> 00:22:31,544
He invites a fight.
291
00:22:31,568 --> 00:22:33,568
Are you a fighter?
292
00:22:33,592 --> 00:22:34,592
Stop it!
293
00:22:34,616 --> 00:22:36,616
Stay there.
294
00:22:39,540 --> 00:22:41,540
Watch out, he wants to act again.
295
00:22:46,564 --> 00:22:48,564
Calm down, don't let him blister.
296
00:22:52,588 --> 00:22:54,588
He wants to run away.
Stop him.
297
00:22:54,612 --> 00:22:56,612
Do not run.
Stop!
298
00:22:57,536 --> 00:22:59,536
Stop!
Want more?
299
00:23:00,560 --> 00:23:02,560
Where are you goin?
300
00:23:03,584 --> 00:23:05,584
Geng Hao, confront him!
301
00:23:16,508 --> 00:23:19,508
Vodka is the hardest drink for me.
302
00:23:19,532 --> 00:23:22,532
I once mixed it
in noodle soup for lunch.
303
00:23:23,556 --> 00:23:25,556
This American Captain shirt gives me strength.
304
00:23:25,580 --> 00:23:28,580
The power that drives me to stop drinking.
305
00:23:30,504 --> 00:23:32,504
That's a bit inappropriate, John.
306
00:23:34,528 --> 00:23:37,528
I'm sorry, please continue.
307
00:23:39,552 --> 00:23:44,552
I really believe he got special powers
recover from being drunk from the shirt.
308
00:23:45,576 --> 00:23:47,576
That's very inappropriate, Larry.
309
00:23:47,600 --> 00:23:49,600
I can touch it,
310
00:23:49,624 --> 00:23:51,624
but can't feel anything.
311
00:23:53,548 --> 00:23:56,548
I feel like a super hero.
312
00:23:56,572 --> 00:24:00,572
And as long as I use this Captain America shirt,
313
00:24:00,596 --> 00:24:03,596
nothing can make me want
drink again.
314
00:24:03,620 --> 00:24:07,520
I won't, even though there are people pointing at me
gun to my head.
315
00:24:09,544 --> 00:24:11,544
That's an interesting request.
316
00:24:12,568 --> 00:24:14,568
Does the shirt work?
317
00:24:17,592 --> 00:24:19,592
You don't need to drink?
318
00:24:22,516 --> 00:24:25,516
Basic Asian people.
319
00:24:25,540 --> 00:24:27,540
You failed.
320
00:24:27,564 --> 00:24:30,564
Captain America frustrates you, doesn't it?
321
00:24:32,588 --> 00:24:35,588
But it's okay.
322
00:24:36,512 --> 00:24:38,512
Okay, Larry, if this shirt doesn't work,
323
00:24:38,536 --> 00:24:40,536
maybe someday
324
00:24:40,560 --> 00:24:43,560
they will make Captain Asia shirts.
325
00:24:49,584 --> 00:24:54,584
John, the boss specifically asked our best agent
to find the lost alien.
326
00:24:55,508 --> 00:24:57,508
Is this how you prepare it?
327
00:24:57,532 --> 00:24:59,532
Are you crazy?
/ Give your base.
328
00:25:05,556 --> 00:25:07,556
Yeah, you look cool now.
329
00:25:07,580 --> 00:25:10,580
Perfect right?
You look like a Lion King.
330
00:25:10,604 --> 00:25:12,604
Do you also need a hairdresser?
331
00:25:13,528 --> 00:25:15,528
thanks.
332
00:25:17,552 --> 00:25:19,552
Here's my chance
write my name in history.
333
00:25:23,576 --> 00:25:25,576
I can't tell you now, right?
334
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
Go there.
335
00:25:27,624 --> 00:25:30,524
100 days of recovery.
My little girl.
336
00:25:32,548 --> 00:25:34,548
He can't perform for 100 days.
337
00:25:34,572 --> 00:25:37,572
This place will really change
become a Hot Pot restaurant.
338
00:25:37,596 --> 00:25:40,596
Hot Pot is better.
339
00:25:40,620 --> 00:25:43,520
I will be a supplier of alcohol for you.
340
00:25:43,544 --> 00:25:45,544
We will be strong partners.
341
00:25:45,568 --> 00:25:47,568
Get away with you!
342
00:25:47,592 --> 00:25:49,592
Get out there.
343
00:25:49,616 --> 00:25:51,616
You are so stupid.
344
00:25:52,540 --> 00:25:54,540
All you think about is this monkey.
345
00:26:01,564 --> 00:26:03,564
You're right too!
346
00:26:05,588 --> 00:26:07,588
There are always other ways.
347
00:26:13,512 --> 00:26:15,512
If you don't obey,
you will accept this.
348
00:26:15,536 --> 00:26:17,536
But if you obey,
you will get this.
349
00:26:17,560 --> 00:26:20,560
This is called Pavlov Reflex.
(dog obedience)
350
00:26:20,584 --> 00:26:22,584
You hurt my monkey.
351
00:26:22,608 --> 00:26:24,608
Now you are my slave.
352
00:26:25,532 --> 00:26:27,532
Open your eyes!
353
00:26:27,556 --> 00:26:29,556
Watch this carefully.
/ Father is watching.
354
00:26:30,580 --> 00:26:31,580
Here.
355
00:26:31,604 --> 00:26:33,604
Come on
356
00:26:34,528 --> 00:26:36,528
Here.
357
00:26:36,552 --> 00:26:38,552
Do you hear no?
358
00:26:38,576 --> 00:26:40,576
Come on
359
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Look at me.
Watch me.
360
00:26:42,624 --> 00:26:45,524
Here. Sin your hand.
Hold this one.
361
00:26:45,548 --> 00:26:47,548
Hold on.
362
00:26:47,572 --> 00:26:49,572
Your legs!
363
00:26:49,596 --> 00:26:51,596
Yes.
Your hand! Nice.
364
00:26:51,620 --> 00:26:53,620
Now walk slowly.
365
00:26:53,644 --> 00:26:55,644
Not bad.
366
00:26:56,568 --> 00:26:58,568
Pavlov, huh?
More like breaking up tofu.
367
00:26:58,592 --> 00:27:00,592
Let's lift it.
368
00:27:01,516 --> 00:27:04,516
Watch me
369
00:27:04,540 --> 00:27:07,540
Slowly, lifted up like this.
370
00:27:09,564 --> 00:27:11,564
Why are you looking at me?
371
00:27:11,588 --> 00:27:13,588
Let's try again.
372
00:27:14,512 --> 00:27:16,512
Did you see that, Huan-Huan?
What a shame.
373
00:27:16,536 --> 00:27:18,536
I...
374
00:27:18,560 --> 00:27:20,560
Let's lift it!
375
00:27:20,584 --> 00:27:22,584
Do you hear no?
376
00:27:22,608 --> 00:27:24,608
Lift now!
377
00:27:40,532 --> 00:27:43,532
You can't watch it?
He makes you jealous, huh?
378
00:27:44,556 --> 00:27:46,556
Let's lift it!
Now!
379
00:27:48,580 --> 00:27:50,580
Nice.
Let's lift it.
380
00:27:50,604 --> 00:27:52,604
Push. Come on
381
00:27:52,628 --> 00:27:54,628
Nice.
382
00:27:57,552 --> 00:28:08,252
{\ an9} broth3r max i>
383
00:28:19,576 --> 00:28:23,576
Very diligent, Geng Hao!
Why are you installing barbed wire?
384
00:28:23,600 --> 00:28:26,500
Do you want to fortify yourself?
/ Now he can walk using Enggrang.
385
00:28:26,524 --> 00:28:28,524
If I don't put this up,
he can run away later.
386
00:28:28,548 --> 00:28:30,548
Listen, monkey show
can't make you rich.
387
00:28:30,572 --> 00:28:32,572
Why is that serious?
388
00:28:32,596 --> 00:28:34,596
Let me show you how.
389
00:28:34,620 --> 00:28:37,520
I just met this drink sales manager.
390
00:28:37,544 --> 00:28:41,544
We are now close friends.
We can join as a city sales agent.
391
00:28:41,568 --> 00:28:43,568
If you fund the remaining money I need,
392
00:28:43,592 --> 00:28:45,592
I'll give you a part.
/ Indifferent.
393
00:28:45,616 --> 00:28:47,616
I have invested in your civet coffee shop.
There is no dime.
394
00:28:47,640 --> 00:28:49,540
You're not a forgiving type huh?
395
00:28:49,564 --> 00:28:51,564
No need to always bring it up and down.
396
00:28:51,588 --> 00:28:53,588
This one is different.
I'm telling you,
397
00:28:53,612 --> 00:28:57,512
this alcohol will produce
abundant wealth for me.
398
00:28:57,536 --> 00:29:00,536
I want French people, Parisians
399
00:29:00,560 --> 00:29:02,560
start drinking this brand of alcohol
400
00:29:02,584 --> 00:29:04,584
and be happy forever.
401
00:29:04,608 --> 00:29:06,608
A dirty beetle sits at the computer
402
00:29:06,632 --> 00:29:08,632
that doesn't mean he knows how to use a computer.
403
00:29:09,556 --> 00:29:11,556
Your French knee.
Paris your head.
404
00:29:11,580 --> 00:29:14,580
France and Paris are the same people, stupid.
405
00:29:14,604 --> 00:29:16,504
I...
406
00:29:16,528 --> 00:29:19,528
I don't know why we can be friends.
You have no education at all.
407
00:29:22,552 --> 00:29:25,552
And also, about that,
French people drink red wine
408
00:29:25,576 --> 00:29:27,576
not rubbish like that.
409
00:29:34,500 --> 00:29:36,500
The alien must have run out of choices,
410
00:29:36,524 --> 00:29:39,524
so he came to us.
But one thing we caught from this picture ...
411
00:29:39,548 --> 00:29:41,548
No problem, that's enough.
412
00:29:41,572 --> 00:29:44,572
Did you see that?
This is proof that he is still alive.
413
00:29:44,596 --> 00:29:47,596
This leaf is from a plane tree aged 15 to 25 years.
414
00:29:47,620 --> 00:29:49,520
Only this we can.
415
00:29:49,544 --> 00:29:52,544
We can't show
the right location.
416
00:29:52,568 --> 00:29:55,568
Only this way we can communicate with that.
417
00:29:58,592 --> 00:30:01,592
Extraordinary. Well, at least
we can override Antarctica.
418
00:30:03,516 --> 00:30:05,516
Sir, can I borrow your computer?
419
00:30:05,540 --> 00:30:07,540
Certain.
420
00:30:25,564 --> 00:30:30,564
Do we agree if the next step
maybe search globally for this type of structure?
421
00:30:30,588 --> 00:30:33,588
Start work, colleagues.
422
00:30:42,512 --> 00:30:44,512
SEARCH....
NOT SUITABLE
423
00:30:44,536 --> 00:30:46,536
SUITABLE
424
00:30:46,560 --> 00:30:48,560
MOUNTAIN JESUS, BRAZIL
425
00:30:49,584 --> 00:30:52,584
The creature is in Rio.
426
00:30:53,508 --> 00:30:56,508
God bless Amanika.
427
00:31:06,532 --> 00:31:11,532
According to our intel,
the alien was hiding in the smuggler's ship.
428
00:31:11,556 --> 00:31:13,556
Target identified!
We enter.
429
00:31:13,580 --> 00:31:15,580
Approaching very carefully.
430
00:31:15,604 --> 00:31:17,504
They are armed and dangerous.
431
00:31:17,528 --> 00:31:19,528
Understand.
432
00:31:53,552 --> 00:31:56,552
Why do you use heavy weaponry
433
00:31:56,576 --> 00:31:58,576
to smuggle this?
434
00:31:58,600 --> 00:32:01,500
Is this kind of rare,
435
00:32:01,524 --> 00:32:03,524
Un-seen items?
436
00:32:03,548 --> 00:32:06,548
This is a cross between Kobe cows
and Nelore cattle.
437
00:32:06,572 --> 00:32:08,572
Shut up!
438
00:32:08,596 --> 00:32:10,596
Dream bigger!
439
00:32:44,520 --> 00:32:47,520
Huan-Huan, don't be naughty.
440
00:33:19,544 --> 00:33:21,544
KAZAKHSTAN
441
00:34:02,544 --> 00:34:04,544
What the hell?
442
00:34:04,568 --> 00:34:06,568
Why are you shooting?
443
00:34:06,592 --> 00:34:08,592
This should be a negotiation!
444
00:34:08,616 --> 00:34:10,616
I don't know anything about aliens.
445
00:34:10,640 --> 00:34:13,540
Why do you call me lying?
446
00:34:13,564 --> 00:34:18,564
Then why are there pictures of aliens in Rasgard?
447
00:34:18,588 --> 00:34:21,588
You liar.
448
00:34:21,612 --> 00:34:23,612
You still call me a liar?
449
00:34:29,536 --> 00:34:33,536
Every minute on the stage
is 10 years of training.
450
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
I ask you.
451
00:34:38,584 --> 00:34:41,584
Am I an animal ruler or not?
452
00:34:54,508 --> 00:34:57,508
You are not an animal ruler.
You are the master of the pimp
453
00:34:57,532 --> 00:34:59,532
in the animal world.
/ Use this.
454
00:34:59,556 --> 00:35:01,556
Push.
455
00:35:01,580 --> 00:35:03,580
Advanced.
456
00:35:06,504 --> 00:35:08,504
Geng Hao, if we become beverage sales agents,
457
00:35:08,528 --> 00:35:10,528
You don't need to pay me.
458
00:35:10,552 --> 00:35:12,552
Just give this monkey.
The price is at least $ 10,000.
459
00:35:13,576 --> 00:35:15,576
Do not care.
460
00:35:15,600 --> 00:35:17,500
Don't be jealous of this monkey.
461
00:35:17,524 --> 00:35:19,524
If you join our training,
462
00:35:19,548 --> 00:35:21,548
just be honest.
I'll whip. Cetar!
463
00:35:21,572 --> 00:35:25,572
On your ass.
Maybe you can show time exploration.
464
00:35:26,596 --> 00:35:28,596
I thought you were a pimp.
465
00:35:28,620 --> 00:35:30,620
Travel time is better.
I can date your mother again.
466
00:35:37,544 --> 00:35:39,544
EGYPT
467
00:35:57,568 --> 00:36:00,568
Are these aliens sightseeing again?
468
00:36:25,592 --> 00:36:26,592
What is this?
469
00:36:26,616 --> 00:36:28,616
The director wants to hold the Hot Pot festival.
470
00:36:28,640 --> 00:36:30,540
He told me to open the door.
471
00:36:30,564 --> 00:36:31,564
This is the problem.
472
00:36:31,588 --> 00:36:33,588
You have closed it for half a month,
473
00:36:33,612 --> 00:36:35,612
the director found a way to help you.
474
00:36:36,536 --> 00:36:38,536
You crazy.
475
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
Uncle, your wife said
476
00:36:41,584 --> 00:36:43,584
most of our guests are family.
477
00:36:43,608 --> 00:36:45,608
The adult eats Hot Pot
and children playing.
478
00:36:45,632 --> 00:36:47,632
Your wife also said ...
479
00:36:47,656 --> 00:36:49,656
Don't call me uncle.
In public call me Tony.
480
00:36:51,580 --> 00:36:54,580
Director.
/ Geng Hao.
481
00:36:54,604 --> 00:36:56,604
Oh, sorry.
/ No problem.
482
00:36:56,628 --> 00:36:57,628
Oh yeah.
483
00:36:57,652 --> 00:36:59,652
After you leave,
I can't let this place remain empty.
484
00:37:00,576 --> 00:37:02,576
I told these people to come here
prepare it,
485
00:37:02,600 --> 00:37:04,600
but they changed this hot pot festival
become a children's festival.
486
00:37:04,624 --> 00:37:06,524
What a fool.
487
00:37:06,548 --> 00:37:08,548
Do you not like it?
488
00:37:08,572 --> 00:37:11,572
I'll show you something you like.
The routine that we have done.
489
00:37:11,596 --> 00:37:13,596
Anyway, when you see it,
You only think about questions
490
00:37:13,620 --> 00:37:15,620
raise KPI, continue to rise, rise.
491
00:37:16,544 --> 00:37:18,544
Now I want to introduce
492
00:37:18,568 --> 00:37:20,568
Next superstar
493
00:37:20,592 --> 00:37:22,592
our entire park.
494
00:37:22,616 --> 00:37:24,616
New friend.
495
00:37:27,540 --> 00:37:29,540
Where is my monkey?
496
00:37:29,564 --> 00:37:31,564
Your monkey is gone?
Maybe he flew on a bicycle?
497
00:37:33,588 --> 00:37:35,588
An ancient person, once said.
498
00:37:35,612 --> 00:37:37,612
People die for wealth.
499
00:37:37,636 --> 00:37:40,536
Birds die for food.
500
00:37:41,560 --> 00:37:43,560
Open it, honey.
501
00:37:45,584 --> 00:37:47,584
I have to give applause.
502
00:37:47,608 --> 00:37:49,508
This little phenix,
503
00:37:49,532 --> 00:37:52,532
have a degree in financial management.
504
00:37:52,556 --> 00:37:54,556
You're amazing ...
505
00:37:54,580 --> 00:37:56,580
That is polite.
506
00:37:56,604 --> 00:37:58,604
Where is my monkey?
/ Here I introduce someone.
507
00:37:58,628 --> 00:38:00,628
This is Mr. Liu.
Friend,
508
00:38:00,652 --> 00:38:02,652
he will give you $ 15,000 to buy the monkey.
509
00:38:02,676 --> 00:38:04,676
You're an expert monkey.
Is the price right?
510
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
Certain.
Give me $ 15,000 and you can take him.
511
00:38:08,524 --> 00:38:10,524
I made you what you are now.
That's right?
512
00:38:10,548 --> 00:38:12,548
But where is your respect?
513
00:38:12,572 --> 00:38:14,572
Give me back the monkey.
514
00:38:14,596 --> 00:38:16,596
Scan this.
Don't pay attention to him, so I can handle it.
515
00:38:16,620 --> 00:38:18,620
See these 2 people.
516
00:38:18,644 --> 00:38:20,644
Hey you guys, never mind pretending acting.
517
00:38:20,668 --> 00:38:22,668
We are all healthy.
What about hers ...
518
00:38:22,692 --> 00:38:24,592
let me see the monkey first.
519
00:38:24,616 --> 00:38:26,616
If the monkey is different
as you tell me,
520
00:38:26,640 --> 00:38:28,640
I'll give you an additional $ 3,000.
521
00:38:28,664 --> 00:38:30,564
Bro, sayings are not the same as mine.
522
00:38:30,588 --> 00:38:32,588
You're smart!
After you see that monkey,
523
00:38:32,612 --> 00:38:34,512
I guarantee
524
00:38:34,536 --> 00:38:35,936
you will be amazed.
Like lightning in broad daylight.
525
00:38:35,937 --> 00:38:37,937
Your ***!
526
00:38:38,561 --> 00:38:40,561
I said it wasn't for sale.
527
00:38:40,585 --> 00:38:42,585
Do you think this price isn't enough?
528
00:38:42,609 --> 00:38:44,609
If the monkey is indeed rare
529
00:38:44,633 --> 00:38:46,633
money doesn't matter.
Let's talk about it.
530
00:38:46,657 --> 00:38:48,657
Understand?
531
00:38:48,681 --> 00:38:50,581
You have a lot of money right?
532
00:38:50,605 --> 00:38:52,505
Then why play birds?
533
00:38:52,529 --> 00:38:54,529
Your toy must be an airplane!
534
00:38:55,553 --> 00:38:56,753
Put it down!
Don't touch my chest!
535
00:38:56,754 --> 00:38:58,554
Exit!
536
00:38:58,578 --> 00:39:00,578
Give me back my bag!
537
00:39:00,602 --> 00:39:01,602
This is crazy!
/ Exit!
538
00:39:01,603 --> 00:39:03,503
Burungku is innocent.
539
00:39:03,527 --> 00:39:04,827
Take off my gun.
Let go!
540
00:39:04,828 --> 00:39:06,828
What are you doing?
541
00:39:09,552 --> 00:39:11,552
Just play the show.
The behavior is like a monkey.
542
00:39:11,576 --> 00:39:13,576
You two play on stage.
543
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
Get out.
/ Hey!
544
00:39:25,524 --> 00:39:27,524
Where is my monkey?
Where is he?
545
00:39:31,548 --> 00:39:34,548
This!
And your Parlov, blah ... blah ...
546
00:39:34,572 --> 00:39:36,572
And the Goddess of the Beast.
You don't want to sell this monkey.
547
00:39:36,596 --> 00:39:39,596
You don't want to sell liquor!
/ This is my business!
548
00:39:39,620 --> 00:39:40,720
People don't watch monkey shows
since the dynasty first.
549
00:39:40,721 --> 00:39:42,521
You foolish bottom still thinks it's valuable.
550
00:39:42,545 --> 00:39:44,545
So what?
/ You're the rest of the trash from the past.
551
00:39:44,569 --> 00:39:46,569
I'm trying to help you move forward,
552
00:39:46,593 --> 00:39:48,593
but your fear.
/ You are uncivilized!
553
00:39:48,617 --> 00:39:50,617
I'm telling you.
This is core livelihood.
554
00:39:50,641 --> 00:39:53,541
You use trivial tricks that other people can, too.
do you call core income?
555
00:39:53,565 --> 00:39:56,565
You consider yourself good at just because
I say good?
556
00:39:56,589 --> 00:39:58,589
I tell you,
you're just a circus monkey artisan.
557
00:39:58,613 --> 00:40:01,513
Pathetic monkey circus handyman!
Foolish! Stupid!
558
00:40:14,537 --> 00:40:16,537
Oh do you think anyone can do this?
559
00:40:17,561 --> 00:40:18,561
Come on
560
00:40:18,585 --> 00:40:20,585
If everyone can, then show it.
561
00:40:20,609 --> 00:40:22,609
Come on
If you can train him in a day,
562
00:40:22,633 --> 00:40:24,633
I'll give it to you.
563
00:40:40,557 --> 00:40:42,557
Come on Do it.
564
00:40:46,581 --> 00:40:48,581
Come out.
565
00:40:48,605 --> 00:40:50,605
I said come out!
566
00:40:53,529 --> 00:40:55,529
Exit!
567
00:41:03,553 --> 00:41:05,553
Well.
/ No problem.
568
00:41:05,577 --> 00:41:07,577
Attention!
569
00:41:07,601 --> 00:41:09,501
Sincerely,
570
00:41:09,525 --> 00:41:12,525
Don't show off such tricks.
I've taught him all that.
571
00:41:12,549 --> 00:41:15,549
That doesn't prove anything.
Show me something I don't know.
572
00:41:16,573 --> 00:41:18,573
Alright, friend.
Watch me.
573
00:41:18,597 --> 00:41:20,597
Let's push-ups.
Pay attention.
574
00:41:20,621 --> 00:41:21,621
Go down.
575
00:41:21,645 --> 00:41:23,645
Down!
576
00:41:24,569 --> 00:41:26,569
Down.
Lift!
577
00:41:26,593 --> 00:41:28,593
Yes! Down!
578
00:41:33,517 --> 00:41:35,517
Did you see that?
You can use the trick for free.
579
00:41:39,541 --> 00:41:41,541
Okay, friend, then.
Come on
580
00:41:41,565 --> 00:41:44,565
Turn right. Move forward!
581
00:41:46,589 --> 00:41:48,589
See?
582
00:41:48,613 --> 00:41:50,613
Your hard work
nothing now, understand?
583
00:41:51,557 --> 00:41:53,557
Good at it.
/ Tricks are so ...
584
00:41:56,581 --> 00:41:58,581
Get the rope!
585
00:42:03,505 --> 00:42:05,505
You can't chase him on foot.
586
00:42:07,529 --> 00:42:09,529
Hey messenger!
Stop!
587
00:42:09,553 --> 00:42:11,553
♪ I'm spring red onion i> ♪
588
00:42:11,577 --> 00:42:12,577
Fast!
589
00:42:12,601 --> 00:42:13,501
♪ Originating from outer space i> ♪
590
00:42:13,525 --> 00:42:15,525
♪ If you dip me in soy sauce i> ♪
591
00:42:15,549 --> 00:42:17,549
♪ I'll destroy your house i> ♪
592
00:42:17,573 --> 00:42:18,573
♪ I'm a gust of wind i> ♪
593
00:42:18,597 --> 00:42:19,597
Fast! Speed ​​fast!
594
00:42:19,621 --> 00:42:21,021
♪ I come and go high speed i> ♪
595
00:42:21,022 --> 00:42:22,522
♪ If you think of me as a dish i> ♪
596
00:42:22,546 --> 00:42:23,546
♪ We will drink i> ♪
597
00:42:23,570 --> 00:42:26,570
Hey messenger!
Stop!
598
00:42:31,594 --> 00:42:34,594
Hey messenger!
/ Fast pedaling! Fast!
599
00:42:37,518 --> 00:42:39,518
Train monkeys all day
but don't train yourself.
600
00:42:39,542 --> 00:42:41,542
♪ I'm spring red onion i> ♪
601
00:42:41,566 --> 00:42:42,566
00:43:13,350
♪ I'm pretty i> ♪
618
00:43:13,374 --> 00:43:15,574
Do you see a monkey?
619
00:43:15,598 --> 00:43:17,598
You are like a monkey.
620
00:43:18,522 --> 00:43:19,522
♪ I've gone north i> ♪
621
00:43:19,546 --> 00:43:21,546
♪ I'm pretty i> ♪
622
00:43:21,570 --> 00:43:22,570
♪ I have nothing. I> ♪
/ That...
623
00:43:22,594 --> 00:43:23,594
♪ I only have love for you! I> ♪
624
00:43:23,618 --> 00:43:27,518
♪ Oh alien ♪
625
00:43:28,542 --> 00:43:30,542
♪ Ya ampun ♪
626
00:43:32,566 --> 00:43:34,566
♪ Humans on earth i> ♪
627
00:43:36,590 --> 00:43:38,590
♪ Oh! ♪
628
00:43:39,514 --> 00:43:41,514
♪ Oh alien ♪
629
00:43:43,538 --> 00:43:45,538
♪ Ya ampun ♪
630
00:43:46,562 --> 00:43:49,562
♪ Humans on earth i> ♪
631
00:43:51,586 --> 00:43:53,586
♪ Oh! ♪
632
00:43:53,610 --> 00:43:56,510
♪ Oh alien ♪
633
00:43:58,534 --> 00:44:00,534
♪ Ya ampun ♪
634
00:44:01,558 --> 00:44:03,558
♪ Humans on earth i> ♪
635
00:44:04,582 --> 00:44:06,582
Lie down if you are ready.
636
00:44:06,606 --> 00:44:07,606
Doctor Liao.
637
00:44:07,630 --> 00:44:09,630
Did you see that green monkey
come here?
638
00:44:09,654 --> 00:44:11,654
Monkey? I can't see anything.
639
00:44:13,578 --> 00:44:15,578
♪ Geez i> ♪
640
00:44:16,502 --> 00:44:18,502
♪ Humans on earth i> ♪
641
00:44:20,526 --> 00:44:22,526
♪ Oh! I> ♪
642
00:44:28,550 --> 00:44:30,550
What are you doing at my clinic?
643
00:44:36,574 --> 00:44:37,574
Who is that?
644
00:44:37,598 --> 00:44:40,598
♪ Oh aliens i> ♪
645
00:44:40,622 --> 00:44:42,622
Who are you looking for?
646
00:44:42,646 --> 00:44:44,446
♪ Geez i> ♪
647
00:44:44,470 --> 00:44:45,470
This is a dormitory.
648
00:44:45,494 --> 00:44:46,494
♪ Humans on earth i> ♪
649
00:44:46,518 --> 00:44:48,518
What are you doing here?
650
00:44:49,542 --> 00:44:51,542
What is this?
651
00:44:51,566 --> 00:44:53,566
What's on the balcony?
652
00:44:53,590 --> 00:44:54,590
Come on, come here.
653
00:44:54,614 --> 00:44:56,614
Doctor Liao!
654
00:45:00,538 --> 00:45:03,538
With his intelligence,
and its strength,
655
00:45:03,562 --> 00:45:06,562
the price of $ 15,000 is not enough.
We have to add zero again.
656
00:45:08,586 --> 00:45:10,586
Good thing, he knows the way home.
Come on
657
00:45:19,510 --> 00:45:22,510
You little jerk.
Let's run again if you dare!
658
00:45:23,534 --> 00:45:25,534
You are smart enough to go home too.
659
00:45:25,558 --> 00:45:27,558
You made us tired,
660
00:45:27,582 --> 00:45:29,582
before the big show?
661
00:45:30,506 --> 00:45:32,506
Don't pretend to be like that,
look at me!
662
00:45:33,530 --> 00:45:35,530
Here, return my pants!
663
00:46:34,554 --> 00:46:36,554
Stay there!
664
00:46:45,578 --> 00:46:47,578
Put it again!
665
00:46:49,502 --> 00:46:51,502
This is not reality.
666
00:46:53,526 --> 00:46:55,526
Run!
Concentration!
667
00:47:01,550 --> 00:47:03,550
Do not come close!
I have a talisman!
668
00:47:03,574 --> 00:47:06,574
Do not come close!
/ Awe!
669
00:47:06,598 --> 00:47:08,598
Show yourself!
670
00:47:10,522 --> 00:47:12,522
Awe!
671
00:47:13,546 --> 00:47:14,546
Indifferent.
672
00:47:14,570 --> 00:47:16,570
Do not come close!
/ Show yourself.
673
00:48:05,594 --> 00:48:07,594
I told you he was an alien.
674
00:48:13,518 --> 00:48:16,518
Friends, I look like a ball.
675
00:48:17,542 --> 00:48:20,542
You stupid.
This needs a good grill.
676
00:48:52,566 --> 00:48:54,566
At least this episode
677
00:48:54,590 --> 00:48:57,590
better than the last episode.
678
00:49:29,514 --> 00:49:31,514
The first thing you do is right in your life,
679
00:49:31,538 --> 00:49:34,538
that is installing barbed wire, right?
680
00:49:35,562 --> 00:49:37,562
What are you talking about? i>
/ I didn't talk to you before the police officer.
681
00:49:37,586 --> 00:49:39,586
We are being kidnapped.
/ Whom was kidnapped by? i>
682
00:49:39,610 --> 00:49:41,610
Alien!
/ Who? i>
683
00:49:42,534 --> 00:49:44,534
He is an alien.
Who has magical powers.
684
00:49:44,558 --> 00:49:46,558
Why can you call when you're kidnapped? i>
685
00:49:46,582 --> 00:49:49,582
He was busy repairing his plane.
Why do you ask a lot?
686
00:49:49,606 --> 00:49:53,506
Just hurry up here!
He wants to take over our planet!
687
00:49:53,530 --> 00:49:54,530
Fast!
688
00:49:54,554 --> 00:49:56,554
We are in the amusement park.
Exhibition location of Mount Huaguo.
689
00:49:56,578 --> 00:49:59,578
Where? i>
/ On the mountain! Geez!
690
00:49:59,602 --> 00:50:00,602
Don't move.
691
00:50:01,503 --> 00:50:03,503
Don't close the phone,
I will send 1 unit of officers there. i>
692
00:50:03,527 --> 00:50:05,527
Never mind cutting again.
693
00:51:00,551 --> 00:51:02,551
Sir
694
00:51:02,575 --> 00:51:04,575
this is a misunderstanding.
695
00:51:05,599 --> 00:51:08,599
Do you know the meaning of misunderstanding?
696
00:51:09,523 --> 00:51:11,523
Do you understand human language?
697
00:51:39,547 --> 00:51:41,547
Do you want me to do this?
698
00:51:41,571 --> 00:51:43,571
We have made a mess.
699
00:51:43,595 --> 00:51:45,595
This time we will perform for you.
700
00:51:46,519 --> 00:51:49,519
Geng Hao, Goddess of the Beast bullshit.
701
00:51:49,543 --> 00:51:52,543
Pavlov is bullshit.
702
00:51:55,567 --> 00:51:57,567
See the consequences of what you did to him,
he gets upset.
703
00:51:57,591 --> 00:52:00,591
His face turned green.
Why are you bullying him like that?
704
00:52:00,615 --> 00:52:02,615
Wait until you come back.
Don't take heart, boss.
705
00:52:02,639 --> 00:52:04,639
I'll help punish him.
706
00:52:26,563 --> 00:52:28,563
You must understand
707
00:52:29,587 --> 00:52:33,587
I didn't expect anything
something like this happened to me.
708
00:52:37,511 --> 00:52:39,511
Hey boss, it's a hard drink.
709
00:52:40,535 --> 00:52:42,535
Hard.
710
00:52:46,559 --> 00:52:48,559
If it's a high level creature
711
00:52:48,583 --> 00:52:51,583
had an accident, then stuck here
712
00:52:51,607 --> 00:52:53,607
only because of idiot humans
713
00:52:53,631 --> 00:52:56,531
is that a mistake?
714
00:52:58,555 --> 00:52:59,555
Not a mistake.
715
00:52:59,579 --> 00:53:03,579
Then why are you so evil
on that creature?
716
00:53:10,503 --> 00:53:12,503
It's just a misunderstanding.
717
00:53:17,527 --> 00:53:19,527
Let me apologize by finishing this bottle.
718
00:53:25,551 --> 00:53:27,551
It is enough.
719
00:53:27,575 --> 00:53:30,575
Boss, if you think we are wrong,
then I also have to drink.
720
00:53:30,599 --> 00:53:33,599
I don't see clearly,
I don't know how great you are.
721
00:53:54,523 --> 00:53:56,523
He likes it.
722
00:53:58,547 --> 00:54:00,547
He likes it.
723
00:54:05,571 --> 00:54:07,571
He really likes it.
724
00:54:13,595 --> 00:54:16,595
Here, boss.
I poured another glass.
725
00:54:17,519 --> 00:54:20,519
We usually hit glasses like this.
726
00:54:22,543 --> 00:54:25,543
What are you doing?
Who do you want to mess with?
727
00:54:25,567 --> 00:54:27,567
Is that how you look in front of our boss?
728
00:54:27,591 --> 00:54:29,591
Advanced.
729
00:54:29,615 --> 00:54:31,615
Keep pushing.
One more step!
730
00:54:33,539 --> 00:54:35,539
Boss, he's just a useless loser.
Is it killed if you don't use it?
731
00:54:35,563 --> 00:54:37,563
This is for your parents.
732
00:54:37,587 --> 00:54:39,587
I toast to them.
733
00:54:39,611 --> 00:54:41,511
Wish them
734
00:54:41,535 --> 00:54:43,535
happy and healthy every day
735
00:54:43,559 --> 00:54:45,559
in outer space.
736
00:54:45,583 --> 00:54:47,583
Cheers!
Drink!
737
00:54:49,507 --> 00:54:51,507
Let's discuss the practice problem.
Here.
738
00:54:51,531 --> 00:54:53,531
Fill the cake again.
739
00:54:53,555 --> 00:54:55,555
Here, boss ...
740
00:54:56,579 --> 00:54:58,579
This ... the most beautiful thing in our world.
741
00:55:00,503 --> 00:55:02,503
I don't know what you like.
742
00:55:02,527 --> 00:55:04,527
Just take this money and buy something yourself.
743
00:55:05,551 --> 00:55:07,551
If you think this is lacking,
744
00:55:07,575 --> 00:55:09,575
I know you like this drink.
745
00:55:09,599 --> 00:55:10,599
Take it easy.
746
00:55:10,623 --> 00:55:12,623
When you can go home later,
747
00:55:12,647 --> 00:55:14,547
I'll give you enough drinks ...
748
00:55:14,571 --> 00:55:16,571
Your servant will provide
drink for a lifetime.
749
00:55:19,595 --> 00:55:22,595
As we talked about,
I think about business opportunities
750
00:55:22,619 --> 00:55:25,519
Boss, you can be the exclusive distributor on your planet
751
00:55:25,543 --> 00:55:27,543
and we will provide liquor.
752
00:55:27,567 --> 00:55:30,567
Do you want to be a civil servant all your life?
753
00:55:30,591 --> 00:55:33,591
When you retire,
You only receive a little pension.
754
00:55:35,515 --> 00:55:37,515
That's right?
755
00:55:38,539 --> 00:55:40,539
Boss.
756
00:55:44,563 --> 00:55:46,563
That is money.
757
00:55:46,587 --> 00:55:48,587
Don't burn.
Boss...
758
00:55:48,611 --> 00:55:50,611
Boss...
759
00:55:52,535 --> 00:55:53,535
Boss.
760
00:55:53,559 --> 00:55:55,559
Just burn it, I don't care.
761
00:55:55,583 --> 00:55:57,583
We also burn money every year.
762
00:55:57,607 --> 00:55:58,607
Boss.
763
00:55:58,631 --> 00:56:00,631
Don't drop me.
764
00:56:00,655 --> 00:56:02,555
I'm afraid of heights.
Boss, can you let me down?
765
00:56:02,579 --> 00:56:04,579
Boss.
766
00:56:07,503 --> 00:56:09,503
I'm scared.
767
00:56:09,527 --> 00:56:11,527
Boss.
768
00:56:13,551 --> 00:56:15,551
Do not.
769
00:56:20,575 --> 00:56:22,575
I told you this was just a misunderstanding.
770
00:56:22,599 --> 00:56:24,599
Hear...
771
00:56:24,623 --> 00:56:26,623
don't we think it's enough?
772
00:56:26,647 --> 00:56:28,647
This is excessive.
773
00:56:30,571 --> 00:56:32,571
What?
Fine.
774
00:56:32,595 --> 00:56:34,595
I'll swallow it.
775
00:56:34,619 --> 00:56:36,619
We will obey, huh?
776
00:56:40,543 --> 00:56:42,543
Boss, height.
777
00:56:50,567 --> 00:56:52,567
Already entered.
778
00:56:53,591 --> 00:56:55,591
Are you happy now?
779
00:57:03,515 --> 00:57:05,515
You didn't tell me to swallow it right?
/ You should just suck it.
780
00:57:09,539 --> 00:57:11,539
That was accidental.
781
00:57:13,563 --> 00:57:15,563
When I wake up tomorrow,
I'll find a way to ...
782
00:57:16,587 --> 00:57:18,587
put out that.
783
00:57:18,611 --> 00:57:19,611
Hey boss ...
784
00:57:19,635 --> 00:57:20,635
I'm choking.
785
00:57:20,659 --> 00:57:22,559
♪ Train your body i> ♪
786
00:57:22,583 --> 00:57:22,983
00:58:02,569
♪ Be good and will not look i> ♪
805
00:58:02,593 --> 00:58:03,593
♪ looks i> ♪
806
00:58:03,617 --> 00:58:04,617
♪ Hands are 2 doors i> ♪
807
00:58:04,641 --> 00:58:05,641
♪ Doors i> ♪
808
00:58:05,665 --> 00:58:06,665
♪ Roots on the ground i> ♪
809
00:58:06,689 --> 00:58:07,689
♪ Land i> ♪
810
00:58:07,713 --> 00:58:11,513
♪ Resources everywhere ♪
♪ evoke the Chinese Kungfu spirit ♪
811
00:58:21,537 --> 00:58:23,537
Fast!
812
00:58:25,561 --> 00:58:27,561
Halo?
/ You called the police? i>
813
00:58:27,585 --> 00:58:29,585
Yes, yes. Wait for a while.
814
00:58:33,509 --> 00:58:35,509
Watch him!
815
00:58:55,533 --> 00:58:57,533
Have you burned my money?
816
00:58:58,557 --> 00:59:00,557
Is not that a crime ...
817
00:59:03,581 --> 00:59:05,581
Look, the aliens inside can fly!
818
00:59:05,605 --> 00:59:07,605
No, he can fly people!
819
00:59:07,629 --> 00:59:09,629
He lifted me just with his hands like this.
Two people in the air. He uses a chain
820
00:59:09,653 --> 00:59:11,653
swinging me around,
turn me upside down,
821
00:59:11,677 --> 00:59:13,677
shake me up and down.
Almost dropped me.
822
00:59:13,701 --> 00:59:15,701
How many bottles have you been drinking?
/ I don't drink.
823
00:59:15,725 --> 00:59:17,525
How many bottles?
/ Oh, yes.
824
00:59:17,549 --> 00:59:19,549
That alien forced us to drink.
It doesn't matter how much I drink.
825
00:59:20,573 --> 00:59:22,573
You think this is funny,
toying with the police?
826
00:59:22,597 --> 00:59:24,597
This isn't kidding.
827
00:59:24,621 --> 00:59:26,621
Then what is your intention?
/ I'm a monkey circus artisan.
828
00:59:28,545 --> 00:59:30,545
Sorry!
829
00:59:30,569 --> 00:59:32,569
Police officer, I have to say,
830
00:59:32,593 --> 00:59:34,593
you're very kind of taking time
831
00:59:34,617 --> 00:59:37,517
here at midnight like this
just to check for drunk people
832
00:59:37,541 --> 00:59:39,541
who called the police
report alien sightings?
833
00:59:39,565 --> 00:59:41,565
What are you talking about?
What about the aliens?
834
00:59:42,589 --> 00:59:44,589
I am here.
I'm an alien, understand?
835
00:59:44,613 --> 00:59:46,613
You drunk huh Be aware!
836
00:59:46,637 --> 00:59:47,637
Come on, look there.
/ Stop it!
837
00:59:47,661 --> 00:59:49,561
Be aware!
/ Here!
838
00:59:49,585 --> 00:59:51,585
Come here.
839
00:59:51,609 --> 00:59:53,609
He drinks a lot.
He just played with you.
840
00:59:53,633 --> 00:59:55,633
Drink with you?
/ Yes.
841
00:59:55,657 --> 00:59:57,657
Then you're an alien.
842
00:59:57,681 --> 00:59:59,681
Yes, right.
843
00:59:59,705 --> 01:00:01,705
Then what star are you from?
844
01:00:02,529 --> 01:00:04,529
Maybe it's too cloudy.
So you can't see your house.
845
01:00:05,553 --> 01:00:08,553
Funny huh? When you are aware of being drunk,
bring your planet's ID card to the police station
846
01:00:08,577 --> 01:00:10,577
and register a temporary residence permit.
/ It sounds good.
847
01:00:10,601 --> 01:00:12,601
If you don't come,
I will send you home there.
848
01:00:13,525 --> 01:00:14,525
It sounds good.
849
01:00:14,549 --> 01:00:16,549
Sorry. Sorry.
850
01:00:16,573 --> 01:00:18,573
Has made you come here.
/ Where are you going?
851
01:00:18,597 --> 01:00:21,597
Back!
What should we do?
852
01:00:21,621 --> 01:00:22,621
We are safe now.
/ Drink water.
853
01:00:22,645 --> 01:00:24,645
Do you want to die?
/ We are safe now!
854
01:01:01,569 --> 01:01:04,569
Da Fei?
/ Do you think he is like that?
855
01:01:07,593 --> 01:01:10,593
Where is the alien?
/ He is not an endangered species.
856
01:01:10,617 --> 01:01:12,617
Where is the alien?
/ He tried to kill us.
857
01:01:13,541 --> 01:01:15,541
And he has burned our business money.
858
01:01:15,565 --> 01:01:17,565
I ask, where are the aliens?
859
01:01:19,589 --> 01:01:21,589
Drink first.
860
01:01:22,513 --> 01:01:24,513
If I can't sell drinks to that alien
861
01:01:26,537 --> 01:01:29,537
then what if I use that alien
to sell drinks?
862
01:01:30,561 --> 01:01:33,561
I'm telling you,
this is how you turn oranges into lemonade.
863
01:01:33,585 --> 01:01:35,585
Every drop of this drink
864
01:01:35,609 --> 01:01:38,509
will go to the nest of our eggs.
865
01:01:40,533 --> 01:01:42,533
Anyone who attacks our planet Earth,
866
01:01:42,557 --> 01:01:44,557
must bear the consequences!
867
01:02:00,581 --> 01:02:03,581
♪ An unforgettable night i> ♪
868
01:02:04,505 --> 01:02:08,505
♪ An unforgettable night i> ♪
869
01:02:08,529 --> 01:02:16,529
♪ One greeting from spring i> ♪
870
01:02:17,553 --> 01:02:25,553
01:49:03,534
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 22 Maret 2019
1317
01:49:03,558 --> 01:49:06,558
Hey Director!
/ Geng Hao, I saw CCTV footage. i>
1318
01:49:06,582 --> 01:49:08,582
your monkey is flying and pursuing dragons. i>
1319
01:49:08,606 --> 01:49:10,606
You are indeed the king of the monkey circus! i>
1320
01:49:10,630 --> 01:49:13,530
Your show must continue. i>
1321
01:49:13,554 --> 01:49:15,554
Do you see it?
/ Ya, ya, ya. i>
1322
01:49:15,578 --> 01:49:19,578
And what do you call me?
/ Aren't you the king of the circus monkey? i>
1323
01:49:19,602 --> 01:49:21,602
Really?
/ Of course. i>
1324
01:49:21,626 --> 01:49:23,626
Then I'll consider your offer.
1325
01:49:23,650 --> 01:49:25,650
Let's talk later.
1326
01:49:25,674 --> 01:49:27,674
Do not ... wait first ... i>
1327
01:49:27,698 --> 01:49:29,698
Have you got it?
/ Signed.
1328
01:49:29,722 --> 01:49:31,522
Whole city?
/ Not.
1329
01:49:31,546 --> 01:49:34,546
Whole Rayon?
/ It costs more than a million.
1330
01:49:35,570 --> 01:49:37,570
Then what did you get?
1331
01:49:38,594 --> 01:49:40,594
You see?
1332
01:49:40,618 --> 01:49:42,618
This is not a big deal.
I paid only $ 15,000
1333
01:49:42,642 --> 01:49:44,642
for distribution rights throughout the cosmos.
1334
01:49:45,566 --> 01:49:47,566
Except the Earth.
1335
01:49:47,590 --> 01:49:50,590
Try to think of the Milky Way Galaxy.
Constellations of Libra, Scorpio and Virgo.
1336
01:49:50,614 --> 01:49:52,614
All of us.
1337
01:49:53,538 --> 01:49:55,538
How about Leo?
1338
01:49:55,562 --> 01:49:57,562
You don't get Leo's territory?
/ Everything is ours.
1339
01:49:59,586 --> 01:50:01,586
See above, Geng Hao.
1340
01:50:01,610 --> 01:50:03,610
What do you see?
1341
01:50:03,634 --> 01:50:05,634
Blue sky.
/ False!
1342
01:50:06,558 --> 01:50:08,558
Unlimited markets as far as the eye can see.
1343
01:50:12,582 --> 01:50:14,582
What do you see?
1344
01:50:14,606 --> 01:50:17,506
Sir. / Are you doing market research
the region of the cosmos?
1345
01:50:18,530 --> 01:50:20,530
Geng Hao. This is Mr. Xu,
beverage company owner.
1346
01:50:22,554 --> 01:50:24,554
Our partnership is very important for us.
1347
01:50:24,578 --> 01:50:26,578
You're responsible for the entire universe market.
1348
01:50:27,502 --> 01:50:30,502
Zhang, let me introduce it to someone.
This is our sales representative
1349
01:50:30,526 --> 01:50:33,526
for the whole universe
and constellation Orion.
1350
01:50:34,550 --> 01:50:36,550
Next year we have to change this event
1351
01:50:36,574 --> 01:50:39,574
become the Super Universe Sales Ceremony.
1352
01:50:40,598 --> 01:50:42,598
Now start working.
1353
01:50:48,522 --> 01:50:50,522
Spirit!
1354
01:50:50,546 --> 01:51:10,546
follow Instagram @ broth3rmax
1355
01:51:10,600 --> 01:51:20,600
Download the Best High Quality Films
--- ≡ ---
.
1356
01:51:20,601 --> 01:51:30,601
With the x265 codec, the size is more economical
but the quality is still stunning
www.3gpbluray.net
1357
01:51:30,625 --> 01:51:40,625
3gp, 360p, 480p, 1080p, 460 4HD UHD
Full Speed ​​Google Drive
www.3gpbluray.net
1358
01:51:41,649 --> 01:51:43,649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.