All language subtitles for Children of a Lesser God E04.sunflowermag.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:06,080
تيم ترجمه مجله گل آفتابگردان؛ تقديم مي کند
www.sunflowermag.ir
کانال و اينستاگرام ما
@sunflowermag
2
00:00:07,001 --> 00:00:16,000
ترجمه و زيرنويس
(Zshkoo) زهرا
(Aurora) سپيده
3
00:00:17,140 --> 00:00:20,000
-=محتواي اين سريال مربوط به هيچ گروه يا مذهب خاصي نمي باشد=-
4
00:00:23,200 --> 00:00:24,400
... من
5
00:00:26,340 --> 00:00:28,970
ديدمش
6
00:00:31,610 --> 00:00:32,780
چي رو ديدي؟
7
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
خواهرت رو
8
00:00:37,550 --> 00:00:39,150
قبل از اين که بميره
9
00:00:41,350 --> 00:00:43,050
خواهرم سو اين؟
10
00:00:43,550 --> 00:00:46,460
سعي داشت برات پيامي بفرسته
11
00:00:52,100 --> 00:00:54,830
از اين جا پاشيد برين
12
00:00:52,630 --> 00:00:53,900
-=قسمت 4=-
13
00:00:56,770 --> 00:00:58,240
بهت گفتم که شليک نکن
14
00:00:58,240 --> 00:00:59,700
خودت رو ببين؛ مثل يه گدا شدي
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,670
بازم جرئت داري که مخالفت بکني؟
16
00:01:01,770 --> 00:01:03,240
به خاطر اسلحه اين آشغال نزديک بود بميريم
17
00:01:03,240 --> 00:01:04,610
چطور جرئت مي کني اينو بگي؟
18
00:01:04,610 --> 00:01:06,480
هان سانگ گو که ماشه رو نکشيده بود
19
00:01:06,480 --> 00:01:08,610
مي تونستي بدون شليک کردن؛ بگيريش
20
00:01:21,660 --> 00:01:23,160
حالا درست شد؟
21
00:01:23,990 --> 00:01:25,130
ديدين درسته؟
22
00:01:25,130 --> 00:01:26,530
اون اول شليک کرد
23
00:01:28,070 --> 00:01:29,870
تو صحنه جرم رو دستکاري کردي
24
00:01:29,870 --> 00:01:31,070
ما فقط داريم عدالت رو اجرا مي کنيم
25
00:01:32,600 --> 00:01:34,710
هر کسي ندونه فکر ميکنه اون زنته
26
00:01:34,940 --> 00:01:35,910
! اي آشغال
27
00:01:35,910 --> 00:01:36,840
! اي حروم زاده
28
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
جلوي خودت رو بگير
29
00:01:39,310 --> 00:01:41,210
ولش کنيد
30
00:01:41,850 --> 00:01:43,350
مراقبش باشيد
31
00:01:43,580 --> 00:01:45,080
مراقب اونم باشيد
32
00:02:18,220 --> 00:02:20,120
يکم قبل چي گفتي؟
33
00:02:20,520 --> 00:02:21,820
خرگوش
34
00:02:22,190 --> 00:02:23,120
نه اينم نيس
35
00:02:23,120 --> 00:02:24,960
مثل اردک مي مونه
36
00:02:29,690 --> 00:02:32,130
سو اين سعي داشته يه پيام بفرسته
37
00:02:32,130 --> 00:02:33,230
... نگو که
38
00:02:33,230 --> 00:02:36,700
واقعا چه حيوونيه ؟
39
00:03:14,200 --> 00:03:15,840
اوپا؛ خوب نگاش کن
40
00:03:16,140 --> 00:03:17,410
اين نشونه حقيقته
41
00:03:20,910 --> 00:03:22,180
ايني که ميگفتي همينه؟
42
00:03:23,080 --> 00:03:25,980
درسته؛ اين چيه؟
43
00:03:27,350 --> 00:03:29,450
تصوير خيالي خرگوش-اردک از لودويگ ويتگنشتاين
44
00:03:31,220 --> 00:03:32,690
تو به اين چي ميگي؟
45
00:03:32,690 --> 00:03:35,060
اولش به نظر ميرسه که خرگوشه
46
00:03:35,060 --> 00:03:37,490
اگه باز نگاه کني؛ مثل اردکه
47
00:03:37,490 --> 00:03:40,400
اگه ذهنت مثل يه بچه باشه؛
نمي توني اردک رو ببيني
48
00:03:41,200 --> 00:03:42,230
... آدما
49
00:03:42,670 --> 00:03:45,470
اغلب فريبِ اولين تصورشون رو مي خورن
50
00:03:46,640 --> 00:03:48,170
همون جوري که منم بودم
51
00:03:49,040 --> 00:03:52,340
مطمئني که اين عکس بود؟
52
00:04:26,840 --> 00:04:29,450
پدرت هم يه پليس بوده؟
53
00:04:33,520 --> 00:04:34,650
آره بود
54
00:04:36,090 --> 00:04:38,060
پدر و مادرم خيلي وقت پيش مردن
55
00:04:42,190 --> 00:04:45,030
از خانوادت فقط خواهرت برات مونده بود
56
00:04:50,370 --> 00:04:52,500
واي؛ چه خاکي
57
00:04:53,400 --> 00:04:56,340
عجب خونه خوبي واسه زندگي ئه
58
00:04:56,340 --> 00:04:58,140
واسه اين 2 سال؛ چي تو رو از خونه فراري ميداد؟
59
00:04:58,140 --> 00:05:00,740
من که يه پسر نوجون نيستم
60
00:05:01,110 --> 00:05:02,580
که از خونه فرار کنه
61
00:05:02,580 --> 00:05:04,550
هيچ وقت نيومدي به خونه سري بزني؟
62
00:05:04,550 --> 00:05:06,020
نه اصلا اينجا نبودم
63
00:05:06,020 --> 00:05:06,880
اجاره اش پس چي؟
64
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
اين خونه منه
65
00:05:07,880 --> 00:05:09,290
توي مرکز سئول
66
00:05:09,290 --> 00:05:11,760
صاحب خونه خودت هستي عجب
67
00:05:43,150 --> 00:05:44,990
اوه؛ خداي من
68
00:05:45,220 --> 00:05:48,360
تموم دوشاخه ها هنوز توي پريز برقن
69
00:05:48,530 --> 00:05:51,190
براي همين قبض هاي برق اينقدر زياد ميان
70
00:05:51,260 --> 00:05:52,430
هي
71
00:05:52,830 --> 00:05:55,400
حالا که اينجام؛ دارم خاطرات ناراحت کننده اي رو به ياد ميارم
72
00:05:57,370 --> 00:06:00,370
تو اصلا احساس همدلي تو وجودت نداري؟
73
00:06:00,840 --> 00:06:02,110
قبض بيمه
74
00:06:02,770 --> 00:06:04,210
قبض هاي ماليات
75
00:06:04,710 --> 00:06:05,610
قبض هاي گاز
76
00:06:07,380 --> 00:06:09,010
اينا رو ببين
77
00:06:10,410 --> 00:06:13,420
به همين ها ميگن واقعيت
78
00:06:15,520 --> 00:06:20,320
حالا؛ اون خاطرات رو واسه خودت زنده نکن
79
00:06:25,760 --> 00:06:28,930
فکر مي کردم توي اين دوسال خوب دووم آوردم
80
00:06:30,830 --> 00:06:33,800
فکر کنم الکي دلخوش بودم
81
00:06:37,940 --> 00:06:39,980
که از احساس گناه فرار کنم
82
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
نيستش
83
00:07:00,100 --> 00:07:01,470
يعني کجاس؟
84
00:07:01,770 --> 00:07:02,800
دنبال چي مي گردي؟
85
00:07:02,800 --> 00:07:04,400
کمکت مي کنم تا پيداش کني
86
00:07:05,940 --> 00:07:06,870
يه هديه تولد
87
00:07:06,870 --> 00:07:08,940
همين طور يه تبريک واسه خبرنگار شدنش
88
00:07:12,680 --> 00:07:13,910
کادوي تولدت
89
00:07:15,310 --> 00:07:17,550
هي ؛ اين چيه؟
90
00:07:22,390 --> 00:07:25,860
اوه؛ يه خودکار ضبط کن
91
00:07:25,860 --> 00:07:26,960
به نظر گرون مياد
92
00:07:26,960 --> 00:07:28,990
ازش موقع مصاحبه استفاده کن
93
00:07:28,990 --> 00:07:31,660
باشه
94
00:07:33,360 --> 00:07:34,870
کتاب چرا من دوستت دارم؟
95
00:07:35,030 --> 00:07:35,930
چرا؟
96
00:07:36,430 --> 00:07:37,530
اوپا؛ ازم مي خواي که ازدواج کنم؟
97
00:07:37,530 --> 00:07:39,970
براي اينه که خيلي خيلي گذشته؛ استرس دارم
98
00:07:40,440 --> 00:07:42,170
حالا چيکار کنيم؟
ديگه از قيافت هم نميشه انتظاري داشت
99
00:07:46,940 --> 00:07:48,180
اين خرگوش-اردکه
100
00:07:49,450 --> 00:07:51,810
-=تولدت مبارک جوجه اردک زشت
به نظر مياد تونستي اين همه مدت بدون اين که مريض بشي؛ زنده بموني=-
101
00:07:53,050 --> 00:07:54,820
!واقعا که؛ با اين کتاب بزنم تو فرق سرت
102
00:07:54,820 --> 00:07:56,320
اوه؛ هي ؛ هي
اين دوربينه؛ دوربين
103
00:07:56,320 --> 00:07:57,790
دوربين دستمه
104
00:07:58,990 --> 00:08:01,120
من بايد آروم باشم
105
00:08:01,120 --> 00:08:02,890
اوه؛ انگار تحت تاثير قرار گرفتي
106
00:08:05,830 --> 00:08:07,160
اگه از يه زاويه ديگه نگاه کنيم
107
00:08:07,660 --> 00:08:10,130
حقيقت شديدا مي تونه تغيير کنه
108
00:08:11,200 --> 00:08:14,740
اميدوارم خبرنگاري بشي که بتونه همه چيز رو ببينه
109
00:08:20,780 --> 00:08:23,010
از اون به بعد هميشه اون کتاب همراهش بود
110
00:08:23,980 --> 00:08:25,320
... اون کتاب
111
00:08:25,420 --> 00:08:26,720
کتاب همراه خبرنگاري بود
112
00:08:26,950 --> 00:08:29,390
ولي چرا هان سانگ گو اونو برده ؟
113
00:08:30,220 --> 00:08:31,520
هان سانگ گو خبر نداشت
114
00:08:32,390 --> 00:08:35,760
پس اون خواهرت بود
115
00:08:36,290 --> 00:08:38,360
! نه ! فقط يه بار ديگه
116
00:08:38,360 --> 00:08:39,960
... بقيه
117
00:08:40,500 --> 00:08:43,230
اون کسي که پشت هان سانگ گوئه
118
00:08:45,570 --> 00:08:47,500
چرا اونو فرستاده سراغ سو اين؟
119
00:08:48,340 --> 00:08:49,510
مي تونم ازت يه خواهشي بکنم؟
120
00:08:49,510 --> 00:08:51,140
بايد در مورد يه چيزايي تحقيقات بشه
121
00:08:54,710 --> 00:08:58,050
شنيدم که يکي از دوستاي خوب سو اين بودي
122
00:08:58,250 --> 00:09:00,980
خبرنگاراي زيادي کنار دستم نشستن
123
00:09:00,980 --> 00:09:05,060
قبل از اين که سو اين بميره؛ چي کار داشت مي کرد؟
124
00:09:05,220 --> 00:09:06,860
نمي دونم؛ يادم نمياد
125
00:09:06,860 --> 00:09:08,220
مال خيلي وقت پيشه
126
00:09:09,260 --> 00:09:10,360
آه، درسته
127
00:09:10,360 --> 00:09:13,000
دنبال کسي مي گشت
128
00:09:13,230 --> 00:09:14,600
کسي؟
129
00:09:18,100 --> 00:09:19,140
سونبه
130
00:09:19,140 --> 00:09:19,640
چيه؟
131
00:09:19,640 --> 00:09:23,110
اگه بخواي يه بچه گمشده 22 سال قبل رو پيدا کني؛
132
00:09:23,610 --> 00:09:24,840
چيکار بايد بکني؟
133
00:09:24,840 --> 00:09:26,740
حدود 22 سال قبل
134
00:09:26,740 --> 00:09:29,010
اگه تا الان زنده باشن؛ معجزه اس
135
00:09:30,010 --> 00:09:32,120
شوخي نمي کنم
136
00:09:33,820 --> 00:09:34,750
اونه؟
137
00:09:34,990 --> 00:09:36,120
آره
138
00:09:36,950 --> 00:09:38,150
مطمئني که هنوز زنده اس؟
139
00:09:38,150 --> 00:09:40,590
يه بچه گمشده اگرم زنده باشه سنش بيشتر از 22 ساله
140
00:09:41,990 --> 00:09:43,660
من دنبالش مي گردم
141
00:09:43,990 --> 00:09:46,160
چه زنده باشه يا مُرده
142
00:09:46,160 --> 00:09:48,430
اول بايد پرونده رو ببينيم
143
00:09:48,530 --> 00:09:49,630
... ولي
144
00:09:49,630 --> 00:09:51,100
ولي چرا مي خواي پيداش کني؟
145
00:09:53,570 --> 00:09:55,540
وقتي پيداش کردم؛ بهتون ميگم
146
00:09:56,440 --> 00:09:57,570
... شايد
147
00:09:58,110 --> 00:10:01,680
اين بچه يه جعبه پاندورا باشه
148
00:10:01,660 --> 00:10:05,080
-=مژدگاني 50 ميليوني براي کودک گمشده به نام لي سو يي=-
149
00:10:06,850 --> 00:10:09,250
جعبه ي پاندورا؟
150
00:10:10,220 --> 00:10:11,690
اون بچه کيه؟
151
00:10:12,420 --> 00:10:14,820
يه دختربچه با موي بلند
152
00:10:15,530 --> 00:10:19,360
در هر حال؛ مي خواست براي کاري بره بيرون از شهر
153
00:10:20,030 --> 00:10:21,360
به کجا؟
154
00:10:21,970 --> 00:10:23,100
بهتون زنگ زده بودم
155
00:10:23,100 --> 00:10:24,870
لطفا تصاوير مراحل انتقال هان سانگ گو رو بياريد
156
00:10:24,870 --> 00:10:26,200
بله
157
00:10:34,080 --> 00:10:36,910
اون خيلي خوب مي دونسته دوربين هاي امنيتي کجان
158
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
هي ؛ لطفا عجله کنيد
159
00:10:47,520 --> 00:10:48,190
حدود 30 دقيقه ديگه اس
160
00:10:48,190 --> 00:10:49,660
بله؛ بهتره -
بله -
161
00:10:49,660 --> 00:10:51,460
اوه خداي من
162
00:10:52,340 --> 00:10:55,650
-=گزارشات فرار قاتل سريالي هان سانگ گو و گزارش هاي مربوطه=-
163
00:10:59,440 --> 00:11:03,670
اين پرونده با حقايقي که پشتش هس؛ دفن ميشه
164
00:11:04,240 --> 00:11:07,440
دختري که سو اين؛ قبل از مردنش به دنبالش بوده
165
00:11:07,680 --> 00:11:09,510
اون دفتر خبرنگاري هم گمشده
166
00:11:10,480 --> 00:11:12,020
يعني به خاطر اون عکس بوده؟
167
00:11:12,520 --> 00:11:14,020
براي همين اونا کُشتنش؟
-=مجرم؟=-
168
00:11:20,320 --> 00:11:22,730
از همون اول هم هان سانگ گو يه وسيله بوده
169
00:11:22,930 --> 00:11:25,760
وقتي به پرونده قتل برمي گرديم
170
00:11:25,760 --> 00:11:27,600
اون احساس گناه نمي کرده
171
00:11:28,430 --> 00:11:29,500
... ولي
172
00:11:30,170 --> 00:11:34,940
اونا چطور نقشه قتل هاي سريالي رو کشيدن؟
173
00:11:41,340 --> 00:11:42,780
اين يه معامله اس
-='دي اِن اِي قاتل سريالي مطابقت نداره',
پليس مظنون را آزاد کرد=-
174
00:11:44,480 --> 00:11:46,650
هان سانگ گو؛ خودشه
175
00:11:47,050 --> 00:11:48,420
نه اون نيس
176
00:11:49,590 --> 00:11:51,820
هيچ دي اِي اِيي مطابقت نداشته
177
00:11:52,060 --> 00:11:52,860
.. اون روز
178
00:11:52,860 --> 00:11:53,990
... اون تماس
179
00:11:53,990 --> 00:11:56,160
بعد از آزاديش بوده
180
00:11:59,300 --> 00:12:01,500
ولي 2 سال بعد برگشت
181
00:12:01,730 --> 00:12:04,600
هان سانگ گو با يه عالمه پرونده برگشت
182
00:12:04,630 --> 00:12:06,670
مثل يه بمب ساعتي
183
00:12:07,140 --> 00:12:08,910
پس اگه دهانش رو باز مي کرد؛ نمي تونست انکارش کنه
184
00:12:08,910 --> 00:12:10,870
براي همين اون هان سانگ گو رو کشته
185
00:12:10,870 --> 00:12:12,310
! شليک نکنيد
186
00:12:14,180 --> 00:12:15,950
پوپي منتظرته
187
00:12:22,920 --> 00:12:24,390
تو کي هستي؟
188
00:12:25,000 --> 00:12:27,860
-=پوپي=-
189
00:12:29,530 --> 00:12:31,130
بايد اينو ببيني
190
00:12:39,170 --> 00:12:39,800
باشه
191
00:12:39,800 --> 00:12:40,500
کجايي؟
192
00:12:40,500 --> 00:12:42,370
جلسه داريم
193
00:12:42,370 --> 00:12:43,540
جلسه چي؟
194
00:12:43,540 --> 00:12:45,440
پرونده هان سانگ گو قراره بسته بشه
195
00:12:45,440 --> 00:12:46,110
چرا؟
196
00:12:46,110 --> 00:12:47,880
از بک آه هيون نتونستيد بازجويي کنيد؟
197
00:12:47,880 --> 00:12:49,350
منظورت چيه؟
198
00:12:49,480 --> 00:12:51,880
اون پرنسس؛ همون روز آزاد شد
199
00:12:52,320 --> 00:12:53,480
نه
200
00:12:53,850 --> 00:12:56,190
هان سانگ گو رو قرباني کردن
201
00:13:00,360 --> 00:13:01,590
چوي سونگ گي
202
00:13:01,590 --> 00:13:02,360
آماده اي؟
203
00:13:02,360 --> 00:13:03,260
بله آماده ام
204
00:13:03,260 --> 00:13:04,690
پنج دقيقه ديگه
205
00:13:04,690 --> 00:13:06,330
جلسه رو متوقف کنيد
206
00:13:06,760 --> 00:13:07,700
ديگه تموم شده
207
00:13:07,700 --> 00:13:09,470
اين پرونده به اين سادگي نمي تونه بسته بشه
208
00:13:09,470 --> 00:13:10,200
از سر راهم بکش کنار
209
00:13:10,200 --> 00:13:11,470
يه نفر پشت هان سانگ گو هس
210
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
منظورت چيه؟
211
00:13:13,000 --> 00:13:15,970
احتمال اين که يه متهم بتونه فرار کنه چقدره؟
212
00:13:16,240 --> 00:13:18,040
جي گانگ هون 88 ساله و چوي بوي بو 90 ساله
213
00:13:18,040 --> 00:13:19,510
که در سال 2003 متهم به دزدي بودن
214
00:13:19,510 --> 00:13:20,580
در سال 2005 اون قاچاقچي مواد مخدر
215
00:13:20,580 --> 00:13:23,180
توي اين 30 سال گذشته؛ فقط 5 مورد بوده
216
00:13:23,180 --> 00:13:24,450
... پس
217
00:13:24,450 --> 00:13:25,720
چي داري ميگي؟
218
00:13:25,720 --> 00:13:27,350
موقعيت عالي اي بوده
219
00:13:27,350 --> 00:13:28,590
به علاوه
220
00:13:29,150 --> 00:13:30,190
تونسته دستبندش رو باز کنه
221
00:13:30,190 --> 00:13:32,120
يه اسلحه رو بدزده و سعي کنه تا فرار کنه
222
00:13:32,290 --> 00:13:33,690
ويدئو رو باز کن
223
00:13:44,170 --> 00:13:45,200
اينو ببينيد
224
00:13:45,200 --> 00:13:46,770
اين کليد دستبنده
225
00:13:50,340 --> 00:13:51,610
اين همون کليده؟
226
00:13:51,840 --> 00:13:53,980
فرار هان سانگ گو اتفاقي نبوده
227
00:13:54,240 --> 00:13:56,250
يه نفر کمکش کرده تا فرار کنه
228
00:13:56,450 --> 00:13:57,980
ولي به جاش باعث کشته شدنش شده
229
00:13:57,980 --> 00:14:00,750
شايد اين همون کسي باشه که دستور داده خواهرم رو بکُشن
230
00:14:00,750 --> 00:14:02,650
توهم زدي؟
231
00:14:02,650 --> 00:14:04,090
به خاطر خواهرت
232
00:14:04,090 --> 00:14:05,890
وسواس و علاقه ات به هان سانگ گو ديگه زياد از حد گذشته
233
00:14:05,890 --> 00:14:09,230
هان سانگ گو توي زندان بازداشت بوده
ارتباطي هم با دنياي بيرون نداشته
234
00:14:09,230 --> 00:14:10,960
کي مي تونه اين کليد رو بهش بده؟
235
00:14:12,100 --> 00:14:13,730
مطمئنا پليسي که اينجاس
236
00:14:13,730 --> 00:14:14,830
! دهنت رو ببند آشغال
237
00:14:14,830 --> 00:14:16,500
يه چيز ديگه هم هس
238
00:14:17,600 --> 00:14:20,840
نمي دونم کليد اين ماجرا چيه
239
00:14:20,840 --> 00:14:23,910
ولي چطور بعضي ها مردم رو ميبرن بازداشتگاه؟
اين تخلف نيس
240
00:14:24,340 --> 00:14:25,740
اونم با موقعيت شغلي سابق شون
241
00:14:26,710 --> 00:14:27,580
همون طور که گفتي
242
00:14:27,580 --> 00:14:31,680
يکي از ماها مي خواسته هان سانگ گو رو بکشه و بذاره فرار کنه
243
00:14:31,780 --> 00:14:35,120
ولي کدوم از ماها مي خواسته اونو بکشه؟
244
00:14:35,350 --> 00:14:37,820
اون خودشم که اسلحه داشته
245
00:14:40,790 --> 00:14:41,660
.. خب
246
00:14:41,660 --> 00:14:43,330
بک آه هيون چطور؟
247
00:14:43,590 --> 00:14:44,830
چرا پرنسس گروه سونگ ها آزاد شد؟
248
00:14:44,830 --> 00:14:46,900
اون دانش آموز قرباني هنوز به هوش نيومده
249
00:14:46,900 --> 00:14:48,130
اين بچه رو ببين
250
00:14:48,130 --> 00:14:48,800
هي
251
00:14:49,100 --> 00:14:51,070
تو هميشه پشتِ چون جه ايني
252
00:14:51,070 --> 00:14:52,500
اخبار رو نديدي؟
253
00:14:52,770 --> 00:14:54,600
=قاتل سريالي هان سانگ گو=
254
00:14:54,600 --> 00:14:56,570
=... اون گفت=
255
00:14:56,570 --> 00:14:59,480
چوي اون يو 2 ساعته که به هوش اومده
256
00:14:59,610 --> 00:15:00,280
چي؟
257
00:15:00,280 --> 00:15:02,580
=اون بهم چاقو زد=
258
00:15:05,290 --> 00:15:09,790
-=هان سانگ گو، قرباني چوي 21 ساله رو دزديده=-
"هان سانگ گو بهم چاقو زد"
259
00:15:11,820 --> 00:15:13,090
... چوي اون يو چرا
260
00:15:13,090 --> 00:15:14,420
دروغ ميگه
261
00:15:14,790 --> 00:15:17,060
هان سانگ گو به چوي اون يو چاقو نزده؛ کار اون زنه
262
00:15:17,060 --> 00:15:18,090
قبلا بهتون اطمينان دادم
263
00:15:18,090 --> 00:15:19,930
... نتايج آناليز خونِ روي لباس مشخصه
264
00:15:20,700 --> 00:15:22,830
مگه بچه بازيه
265
00:15:23,200 --> 00:15:24,700
چطور اين ممکنه؟
266
00:15:25,740 --> 00:15:27,140
دفتر دادستاني هم ردش کرده
267
00:15:27,500 --> 00:15:29,040
به خودت بيا
268
00:15:29,040 --> 00:15:30,670
منظورت اينه که پليس پشت سر همه اين هاس؟
269
00:15:30,670 --> 00:15:32,880
واسه رام نکردن يه ببر وحشي؛ آدم بچه خودش رو طعمه نميکنه
270
00:15:33,380 --> 00:15:35,350
اين جوري نباش
271
00:15:40,620 --> 00:15:41,680
اون کيه؟
272
00:15:41,880 --> 00:15:44,020
پليس از کي داره محافظت ميکنه؟
273
00:15:44,620 --> 00:15:46,620
حداقل 2 نفر اينجا هستن
274
00:15:46,890 --> 00:15:48,290
که فکر مي کنم ميدونن
275
00:15:59,040 --> 00:16:00,670
هي؛ جلسه چي شد؟
276
00:16:01,140 --> 00:16:02,170
آماده اي؟ -
بله -
277
00:16:02,170 --> 00:16:03,040
بله
278
00:16:03,040 --> 00:16:04,310
در 4 سال گذشته
279
00:16:04,310 --> 00:16:06,880
در اطراف يونگي دو- سئول
280
00:16:06,880 --> 00:16:10,880
قاتل سريالي اي بوده که زن ها رو مي دزديده و به قتل مي رسونده
281
00:16:11,080 --> 00:16:13,850
اعلام ميشه که هان سانگ گو مُرده
282
00:16:13,980 --> 00:16:16,190
=هان سانگ گو در حين انتقال=
283
00:16:16,190 --> 00:16:19,320
اسلحه اي رو مي دزده و فرار ميکنه
-=پليس براي حفظ امنيت ساير افراد بهش شليک ميکنه=-
284
00:16:19,320 --> 00:16:20,420
=در حين دستگيري=
285
00:16:20,420 --> 00:16:22,590
هان سانگ گو اسلحه رو مي گيره
-=اسلحه هان سانگ گو؛ تلاش براي فرار و باقي ماجرا=-
286
00:16:22,760 --> 00:16:24,330
براي همين کارکنان مون شليک ميکنن
287
00:16:25,360 --> 00:16:28,930
اين پرونده رسما بسته ميشه
288
00:16:35,500 --> 00:16:37,910
هزينه زندگيت و پول ترمت
289
00:16:38,070 --> 00:16:39,980
به حسابت ريخته شده
290
00:16:40,510 --> 00:16:41,580
کمک به تو
291
00:16:41,580 --> 00:16:43,410
تا بعد از فارغ التحصيليت ادامه پيدا ميکنه
292
00:16:43,480 --> 00:16:44,980
براي کار مي توني به بيمارستان مون ملحق بشي
293
00:16:44,980 --> 00:16:47,550
بعد از فارغ تحصيلي؛ مي خوام مستقل باشم
294
00:16:48,180 --> 00:16:49,820
لطفا قبول کنيد
295
00:16:49,950 --> 00:16:51,120
چه بهتر
296
00:16:51,520 --> 00:16:54,760
دختر يه خانواده پولدار واقعا قدرت فوق العاده اي داره
297
00:16:57,590 --> 00:16:59,800
که مي تونه مردم رو اين شکلي بکنه
298
00:17:01,260 --> 00:17:02,830
واسش کاري نداره
299
00:17:06,500 --> 00:17:07,970
زنيکه شيطاني
300
00:17:15,980 --> 00:17:19,780
خانم بک آه هيون توسط هان سانگ گو دزديده شده
301
00:17:20,320 --> 00:17:21,420
درسته
302
00:17:25,590 --> 00:17:26,790
دليل ربودنش چي بوده؟
303
00:17:26,960 --> 00:17:29,330
نمي خوام در موردش فکر کنم
304
00:17:29,330 --> 00:17:30,330
منم نمي خوام
305
00:17:30,330 --> 00:17:31,860
در هر صورت اين فرماليته اس
306
00:17:31,890 --> 00:17:33,060
درست جواب بده
307
00:17:33,060 --> 00:17:35,730
کي به اون دانش آموز چاقو زد؟
308
00:17:39,370 --> 00:17:40,370
من
309
00:17:44,290 --> 00:17:46,150
-=هان سانگ گو=-
310
00:17:48,040 --> 00:17:49,680
چه جور موقعيتي بود؟
311
00:17:50,980 --> 00:17:52,480
من بايد زنده مي موندم
312
00:17:53,380 --> 00:17:56,690
يه جور بازي بين دو نفر که فقط يکي زنده مي مونه
313
00:18:03,560 --> 00:18:05,090
اگه تو باشي؛ چيکار ميکني؟
314
00:18:08,930 --> 00:18:10,500
من چاقو رو برداشتم
315
00:18:14,740 --> 00:18:17,010
اگه فقط يه نفر زنده مي مونه
316
00:18:17,240 --> 00:18:19,540
نسبت به اون دختر توي اون اتاق
317
00:18:19,640 --> 00:18:21,540
زندگي من با ارزش تره
318
00:18:30,250 --> 00:18:33,460
اون گذاشت چيزي رو تجربه کنيم که قبلا تجربه اش کرده بود
319
00:18:34,220 --> 00:18:35,790
هان سانگ گو اينو گفت
320
00:18:37,230 --> 00:18:39,400
هيچ کسي آسيب نمي بينه
321
00:18:40,360 --> 00:18:42,570
در همون زماني که داري ياد مي گيري چطور به يکي ديگه آسيب بزني؛ مگه نه؟
322
00:18:43,370 --> 00:18:44,830
براي همين اينجايي؟
323
00:18:45,540 --> 00:18:46,570
چي؟
324
00:18:47,540 --> 00:18:50,170
منو دست کم نگير
325
00:19:01,880 --> 00:19:03,720
من کاراگاهي هستم که روي پرونده هان سانگ گو کار ميکنه
326
00:19:03,720 --> 00:19:05,390
مي خوام دادستان رو ببينم
327
00:19:05,390 --> 00:19:06,660
لطفا يه لحظه صبر کنيد
328
00:19:17,230 --> 00:19:19,340
تو ديگه آزادي
329
00:19:24,270 --> 00:19:25,910
ولي اون راز رو بهم بگو
330
00:19:26,210 --> 00:19:29,580
آه؛ شما؟
331
00:19:29,880 --> 00:19:32,150
من شما رو توي بيمارستان ديدم؟
332
00:19:32,150 --> 00:19:35,790
چوي اون يو رو با چي خريدي؟
333
00:19:36,120 --> 00:19:38,820
درسته من اون زن رو خريدم
334
00:19:39,260 --> 00:19:41,060
حقيقتش فقط با چند هزار وون کوچيک
335
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
البته
336
00:19:42,660 --> 00:19:45,360
کاري که دارم ميکنم اشتباه نيس
337
00:19:45,560 --> 00:19:46,760
... تو
338
00:19:47,800 --> 00:19:50,400
متوجه شدي که هان سانگ گو قراره بميره
339
00:19:50,570 --> 00:19:51,870
نمي دونم
340
00:19:53,000 --> 00:19:55,300
به نظر مياد که درباره خيلي از چيزا کنجکاوي
341
00:19:55,770 --> 00:19:58,410
بهتر بود توي يه خانواده پولدار به دنيا مي اومدي
342
00:20:01,940 --> 00:20:03,210
سونبه
343
00:20:05,080 --> 00:20:06,480
رفتار ممتاز و استثنا
344
00:20:08,380 --> 00:20:10,850
براي اين که اون دختر گروه سونگ ها ئه؟
345
00:20:11,950 --> 00:20:13,790
... آه ؛ ايشون
346
00:20:14,760 --> 00:20:16,060
بله؛ ميدونم اون کيه
347
00:20:16,060 --> 00:20:17,930
بک آه هيون اقدام به قتل کرده
348
00:20:19,200 --> 00:20:20,330
چرا دستگير نشده؟
349
00:20:20,330 --> 00:20:23,430
بر اساس اظهارات دانش آموز قرباني و خود بک آه هيون
350
00:20:23,800 --> 00:20:25,230
و اين که متهم مُرده
351
00:20:25,400 --> 00:20:27,500
به نظر مياد که درباره قانون دچار توهم و خيال شدي
352
00:20:28,000 --> 00:20:29,540
قانون در واقعا احترام به افراده
353
00:20:29,540 --> 00:20:31,540
نتايج آناليز خون به عنوان مدرک فرستاده شد
354
00:20:31,540 --> 00:20:32,740
چرا رد شده؟
355
00:20:32,740 --> 00:20:34,040
چون دليل براش هس
356
00:20:34,040 --> 00:20:35,950
قابل استناد نبودن
357
00:20:36,150 --> 00:20:38,980
ميزان صلاحيت روش هاي علمي چقدر هس؟
358
00:20:39,220 --> 00:20:40,620
منظورت از اين چيه؟
359
00:20:40,620 --> 00:20:42,120
واقعا متوجه نميشيد؟
360
00:20:42,790 --> 00:20:45,660
انگار يه مساله مثلثاتي با رو با جزئيات نوشتي که
361
00:20:46,520 --> 00:20:49,160
در حقيقت؛ من فقط يکمش رو مي فهمم
362
00:20:49,160 --> 00:20:50,590
... براي همين چرا
363
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
توي پرونده قتل ايتائه وون
364
00:20:53,130 --> 00:20:55,560
خون يکي از مدارک خيلي قاطع بوده
365
00:20:55,670 --> 00:20:56,830
.. ولي
366
00:20:56,830 --> 00:20:58,330
با اين پرونده فرق ميکنه
367
00:20:58,330 --> 00:21:01,840
به خاطر اون دو نفر توي صحنه جرم؛ متهم اصلي مشخصه
368
00:21:03,770 --> 00:21:06,540
تکنيک آناليز خون در سال 2008 توي چين معرفي شد
369
00:21:06,540 --> 00:21:12,010
من بعد از بازنگري داده اي که در چنين تکنيکي استفاده ميشه؛ اين ها رو متوجه شدم
370
00:21:13,250 --> 00:21:18,090
اين واسه استفاده توي دادگاه مدرک کوچيکي ئه
371
00:21:18,820 --> 00:21:20,060
... پس
372
00:21:21,120 --> 00:21:22,560
اگه مي خواي اين پرنسس پولدار به زندان بيافته
373
00:21:22,560 --> 00:21:24,430
لطفا مدارک ديگه اي ارائه کنيد
374
00:21:25,290 --> 00:21:27,200
من نمي دونم
تو به چه اصول اخلاقي اي پايبندي؛ ولي
375
00:21:27,200 --> 00:21:28,730
با اين وجود مسير هامون يکي نيس
376
00:21:29,270 --> 00:21:30,970
اينم روش من نيس
377
00:21:32,440 --> 00:21:35,140
افسر پليس با استعدادي که شکست خورده؛
378
00:21:36,570 --> 00:21:39,010
اينقدر افسانه ايه
379
00:21:39,010 --> 00:21:41,040
که مرگ فاميلش رو تقصير خودش مي دونه
380
00:21:41,040 --> 00:21:42,380
دو سال وقتت رو تلف کردي
381
00:21:42,410 --> 00:21:45,210
در گذر زمان؛ خود دوستي ات اينقدر عوض شد که
اين همه خودت رو عذاب دادي
382
00:21:45,380 --> 00:21:47,620
به خاطر همون نتونستم هويتش رو تشخيص بدم
383
00:21:47,980 --> 00:21:50,320
اومده اينجا و داره به يه دادستان درس ياد ميده
384
00:21:52,660 --> 00:21:56,860
متاسفم؛ ولي اينم روش من نيس
385
00:22:00,230 --> 00:22:03,200
مي خوام به کاراگاه يه چيزي بگم
386
00:22:12,810 --> 00:22:16,680
متاسفم؛ اشتباه از من بود
387
00:22:17,080 --> 00:22:18,880
نيازي به عذرخواهي نيس
388
00:22:18,880 --> 00:22:20,550
حالا فهميدم
389
00:22:21,520 --> 00:22:25,590
عمق آب توي اين پرونده؛ از چيزي که فکرش رو مي کردم بيشتره
390
00:22:36,030 --> 00:22:39,270
شنيدم شما همون قهرماني هستي که هان سانگ گو رو گرفته
391
00:22:39,270 --> 00:22:41,500
اون يه اتفاق بود
392
00:22:41,500 --> 00:22:43,370
قبل از اين که بميره؛ ديديش؟
393
00:22:44,140 --> 00:22:44,870
آره
394
00:22:44,870 --> 00:22:47,710
هان سانگ گو چي گفت؟
توي لحظات آخرش
395
00:22:49,450 --> 00:22:52,050
چون من موفق نشدم درباره اين اتفاق از ديگران پرس و جو کنم
396
00:22:57,620 --> 00:22:59,390
چيز خاصي نبود
397
00:23:00,860 --> 00:23:02,020
اسم
398
00:23:02,290 --> 00:23:04,630
ازم خواست تا يه اسمي رو به ياد بيارم
399
00:23:05,060 --> 00:23:06,230
چه اسمي؟
400
00:23:07,760 --> 00:23:10,330
اسمش آپولو بود
401
00:23:20,010 --> 00:23:21,080
چي هس؟
402
00:23:21,080 --> 00:23:22,510
نمي دونم
403
00:23:23,080 --> 00:23:24,680
اون اينو گفت
404
00:23:24,680 --> 00:23:28,320
اون ازت خواست که اين اسم رو به ياد بياري؟
405
00:23:30,290 --> 00:23:31,350
آره
406
00:23:36,600 --> 00:23:39,930
-=فراري=-
407
00:24:16,670 --> 00:24:19,670
شنيدم اون مَردي که خواهرت رو کشته؛ مرده
408
00:24:19,900 --> 00:24:21,770
خدا لعنتش کنه
409
00:24:22,270 --> 00:24:25,670
براي همه چيز ازتون ممنونم
410
00:24:26,110 --> 00:24:28,240
اگه دنبال چيزي مي گشتي
411
00:24:28,240 --> 00:24:29,850
هر موقع تونستي؛ بيا به ديدن مون
412
00:24:29,850 --> 00:24:32,250
تو به زمان نياز داري
همه ما اينو مي دونيم
413
00:24:33,050 --> 00:24:35,780
اون سال هاي سخت که عذابت ميداد؛ ديگه تموم شد
414
00:24:35,950 --> 00:24:37,820
اينو بگير تا سوپ بپزي
415
00:24:37,820 --> 00:24:41,960
اين سس سويا تربچه همراه با عشقه و اينم سس سيره
416
00:24:42,390 --> 00:24:43,790
مرتبا بخورش
417
00:24:43,790 --> 00:24:45,130
رئيس چان
418
00:24:45,290 --> 00:24:46,230
... اين
419
00:24:46,230 --> 00:24:48,660
اين چيزيه که بيشتر از همه دوسش دارم
420
00:24:49,900 --> 00:24:50,730
مال تو
421
00:24:50,730 --> 00:24:53,000
مدلش بچه گونه اس
422
00:24:53,670 --> 00:24:55,240
از دست تو -
زود باش -
423
00:24:55,240 --> 00:24:56,940
زود باش ديگه؛ بپوشش
424
00:24:56,940 --> 00:24:58,170
بپوش
425
00:24:58,170 --> 00:24:59,210
نيازي به اين کار نيس
426
00:24:59,710 --> 00:25:00,880
زود باش بپوشش
427
00:25:00,880 --> 00:25:03,350
پوشيديش
428
00:25:04,210 --> 00:25:05,510
واي
429
00:25:05,920 --> 00:25:08,280
چه خوش تيپ
430
00:25:09,390 --> 00:25:10,590
بعدش چي؟
431
00:25:10,590 --> 00:25:13,420
رئيس چان؛ يه چند کلمه صحبت کنيد
432
00:25:13,420 --> 00:25:16,230
کف مرتب بزنيد
433
00:25:16,690 --> 00:25:18,830
سعي کنيد به طور مرتب همديگه رو ببينيد
434
00:25:19,700 --> 00:25:22,030
بدهي کشور همچنان داره رشد ميکنه
435
00:25:22,100 --> 00:25:24,830
در برابر رشد اقتصادي چين ضعيف شده
436
00:25:24,830 --> 00:25:27,200
عدم اطمينان در کشور
437
00:25:27,200 --> 00:25:29,170
بين جوامع ريسک بزرگيه -
اوه ؛ هي -
438
00:25:29,170 --> 00:25:30,440
خب ؛ اين
439
00:25:30,740 --> 00:25:32,740
حالا مي توني بري
440
00:25:34,540 --> 00:25:35,640
بله
441
00:25:36,580 --> 00:25:37,980
اينو بگير
442
00:25:38,280 --> 00:25:39,520
چيکار داري مي کني؟
443
00:25:39,820 --> 00:25:41,920
در هر صورت هيچ کسي اينجا گوشي نداره
444
00:25:42,080 --> 00:25:43,820
شماره من توي شماره گيري سريعش هس
445
00:25:44,120 --> 00:25:48,860
اگه مثل اون دفعه آدمايي پيدا شدن که
واسه اعضامون مشکل درست کردن؛ فقط زنگ بزن
446
00:25:48,990 --> 00:25:50,530
اوه لا لا لا
447
00:25:51,030 --> 00:25:53,400
اگه به هر چيزي نياز داشتي فقط زنگ بزن
448
00:25:53,630 --> 00:25:54,700
نه واسه چيزي؛
449
00:25:54,700 --> 00:25:56,800
فقط براي اين که با هم در تماس باشيم
450
00:25:56,800 --> 00:25:57,930
البته
451
00:25:57,930 --> 00:25:59,170
مراقب خودت باش
452
00:25:59,170 --> 00:26:01,570
مي بينم که اين ماه شانس خوبي داري
453
00:26:01,570 --> 00:26:03,240
آه؛ فراموشش کن
454
00:26:03,240 --> 00:26:05,340
بايد مراقب آب هم باشي
455
00:26:06,010 --> 00:26:07,110
من ميرم
456
00:26:09,210 --> 00:26:11,280
سعي کن به آب نزديک نشي
457
00:26:11,280 --> 00:26:12,350
فهميدي؟
458
00:26:22,360 --> 00:26:24,930
اطلاعات شخصي اي که خواسته بودين
459
00:26:26,510 --> 00:26:27,050
-=اطلاعات شخصي=-
460
00:26:46,550 --> 00:26:48,320
خودت رو ببين
461
00:26:48,320 --> 00:26:51,150
اون موقع ازت خواستم که بياي؛ ولي اصلا گوش نميدي
462
00:26:51,250 --> 00:26:53,760
بعضي وقتا براي اداي احترام به آرامگاه پدرت ميريم
463
00:26:54,420 --> 00:26:56,530
بگذريم؛ خبراي خوبي دارين آجوشي؟
464
00:26:56,990 --> 00:26:57,660
نه
465
00:26:57,660 --> 00:27:00,600
شما الان رئيس پليس دانشگاه هاک جانگيد
466
00:27:00,600 --> 00:27:02,930
از دست تو
467
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
ديروز يه سري به ايستگاه پليس زدم
468
00:27:06,600 --> 00:27:08,700
گزارش دادن که سر موضوعي مافوقت رو ناراحت کردي
469
00:27:08,700 --> 00:27:10,370
خبراي سريع پخش ميشه
470
00:27:11,970 --> 00:27:15,440
بهشون گفتم مظنون هان سانگ گو نيس؛ ولي هيچ کسي باور نکرد
471
00:27:15,480 --> 00:27:18,080
پليس هاي کره اي تحقيقات انجام نميدن
472
00:27:18,310 --> 00:27:20,150
اونا مي خوان از سازمان حمايت کنن؛ دليلش همينه
473
00:27:21,550 --> 00:27:24,850
وقتي مي خواي از چيزي محافظت کني؛ کاري نمي کني
474
00:27:24,950 --> 00:27:26,160
خودت اين جور نيستي؟
475
00:27:26,160 --> 00:27:27,620
واقعا ديگه پير شدين
476
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
با گذشته ها فرق کردين
477
00:27:28,960 --> 00:27:30,730
اولا دوست داشتين مثل سگ پاچه بگيرين
478
00:27:32,460 --> 00:27:35,630
زندگي ديگه ميگذره
479
00:27:37,030 --> 00:27:37,900
... ولي
480
00:27:38,070 --> 00:27:40,940
چيزي واسه سو اين پيدا کردي؟
481
00:27:42,670 --> 00:27:45,310
هنوز مدرک جديدي پيدا نکردم ولي
482
00:27:45,840 --> 00:27:48,440
به نظر سو اين درمورد چيزي تحقيق مي کرده
483
00:27:48,640 --> 00:27:49,450
چي؟
484
00:27:49,780 --> 00:27:51,450
من مطمئن نيستم
485
00:27:51,910 --> 00:27:55,220
براي همين؛ شما بايد يه چيزي بدونيد
486
00:27:55,350 --> 00:27:57,420
چي بوده که هر روز واسه شام اينجا مي اومده؟
487
00:28:00,290 --> 00:28:02,260
اين مال خيلي وقت پيشه؛
488
00:28:02,660 --> 00:28:04,860
ولي اون موقع؛ قيافه اش مضطرب به نظر مي رسيد
489
00:28:05,430 --> 00:28:08,060
ازش پرسيدم چي شده
490
00:28:08,700 --> 00:28:09,670
اون چي گفت؟
491
00:28:10,730 --> 00:28:12,300
چيزي نگفت
492
00:28:16,310 --> 00:28:18,810
واقعا هيچ سرنخي ندارم
493
00:28:23,110 --> 00:28:24,780
.... براي همين ميگم
494
00:28:45,670 --> 00:28:47,400
کاراگاه کيم؛ اينجا چي کار مي کنيد؟
495
00:28:47,400 --> 00:28:50,440
جناب دادستان؛ شما هم چرا اينجاييد؟
496
00:28:53,940 --> 00:28:55,340
به اين ميگن جنازه بي کس و کار
497
00:28:55,810 --> 00:28:57,250
بدون هيچ هزينه مراسم تشييع جنازه
498
00:28:57,250 --> 00:28:59,450
بدون هيچ عزادار يا خانواده اي
499
00:29:01,120 --> 00:29:05,290
رسما به هيچ قبرستاني برده نميشه و فقط جسدش ثبت شده
500
00:29:08,160 --> 00:29:12,260
فقط به عنوان يه چيز سوختني در نظر گرفته شده
501
00:29:12,290 --> 00:29:13,900
فقير يا گدا
502
00:29:13,900 --> 00:29:16,400
حتي مجرم يا قهرمان
503
00:29:16,970 --> 00:29:18,930
براي لحظه آخر
504
00:29:20,040 --> 00:29:21,970
حداقل اگه سوزونده شدنش رو هم در نظر نگيريم؛
505
00:29:21,970 --> 00:29:24,410
بايد مثل يه انسان باهاش رفتار بشه
506
00:29:25,140 --> 00:29:27,410
بعضي وقتا ميام اينجا
507
00:29:27,910 --> 00:29:29,310
شما چطور؟
508
00:29:30,850 --> 00:29:32,480
من؟
509
00:29:34,320 --> 00:29:36,080
حقيقتش
510
00:29:39,920 --> 00:29:42,520
اين که چرا اينجام رو نمي دونم
511
00:29:44,690 --> 00:29:49,930
تا زمان مرگش؛ نمي تونستم هان سانگ گو رو ببخشم
512
00:29:55,270 --> 00:29:57,240
پوپي
513
00:29:58,870 --> 00:30:00,910
منتظرته
514
00:30:10,350 --> 00:30:12,750
اين دقيقا چه معني اي داره؟
515
00:30:16,740 --> 00:30:19,900
-=کوره سوزاندن=-
516
00:30:50,890 --> 00:30:52,960
شما از چيزي که فکر مي کردم انسان تري
517
00:30:53,830 --> 00:30:54,700
چي؟
518
00:30:55,100 --> 00:30:59,470
خودتون گفتيد که اغلب براي سوزوندن جنازه هاي بي و کس و کار؛ ميايين اينجا
519
00:31:00,940 --> 00:31:03,610
چون وقتي که بچه بودم؛ فقير بودم
520
00:31:12,210 --> 00:31:13,750
برف داره مياد
521
00:31:14,750 --> 00:31:18,520
وقتي مي بينم داره برف مياد؛ هميشه گرسنه ام ميشه
522
00:31:18,850 --> 00:31:21,190
چون دونه هاي برف شبيه برنجه
523
00:31:25,560 --> 00:31:29,100
واقعا؛ اگه برنج بود عالي ميشد
524
00:31:36,910 --> 00:31:38,240
... خب
525
00:31:39,370 --> 00:31:40,910
کِي وقت داري؟
526
00:31:40,910 --> 00:31:42,680
بيا با هم شام بخوريم
527
00:31:54,500 --> 00:31:56,430
-=پليس سئول=-
528
00:32:07,640 --> 00:32:10,840
با اين که ارتفاع برف 1 سانتي متره؛ همه چيز رو برداريد
529
00:32:10,840 --> 00:32:11,810
آماده باشيد
530
00:32:11,810 --> 00:32:13,580
جلسه صبحگاهي تمومه
531
00:32:13,580 --> 00:32:14,640
! آزاديد
532
00:32:14,640 --> 00:32:15,880
بله -
بله -
533
00:32:27,990 --> 00:32:29,760
کاراگاه چون جه اين
534
00:32:33,730 --> 00:32:35,330
سونبه
535
00:32:37,830 --> 00:32:39,130
من چون جه اين هستم
536
00:32:39,570 --> 00:32:42,640
از امروز به تيم تحقيقات جنايي برمي گردم
537
00:32:44,110 --> 00:32:44,970
تيم ليدر
538
00:32:44,970 --> 00:32:46,170
چطور مي تونه برگرده اينجا؟
539
00:32:46,170 --> 00:32:47,740
منم نمي دونم
540
00:32:48,640 --> 00:32:50,450
نامه استعفام پذيرفته نشده
541
00:32:54,320 --> 00:32:55,720
... براي همين ميگم
542
00:32:57,490 --> 00:32:59,190
مي خوام يه نفر رو دستگير کنم
543
00:33:00,190 --> 00:33:01,420
مي خوام که برگردم
544
00:33:03,290 --> 00:33:04,430
لطفا کمکم کنيد برگردم
545
00:33:04,690 --> 00:33:06,430
اگه اين جوريه نمي تونم کمکت کنم
546
00:33:06,660 --> 00:33:10,300
با راحتي سرجات نشين؛ اين يه اصله
547
00:33:11,970 --> 00:33:12,870
.... ولي
548
00:33:13,370 --> 00:33:16,610
نامه استعفات دريافت نشده
549
00:33:17,810 --> 00:33:19,410
خوشحال باش
550
00:33:25,910 --> 00:33:30,020
پرونده هان سانگ گو دوباره توسط اين تيم مورد بررسي قرار مي گيره
551
00:33:30,020 --> 00:33:31,950
اين تيم؟ تيم ما؟
552
00:33:32,020 --> 00:33:33,920
خودت که مي دوني؛ اون ديگه بسته شده
553
00:33:33,920 --> 00:33:35,690
قبلا به مقامات بالا گزارش دادم
554
00:33:35,690 --> 00:33:37,320
هي، نميخواين کار کنين؟
555
00:33:38,260 --> 00:33:39,430
ميخواين همينطور ول بچرخين؟
556
00:33:39,430 --> 00:33:40,400
بله
557
00:33:42,160 --> 00:33:43,400
هي، چون جه اين
558
00:33:44,400 --> 00:33:45,670
زياده روي نکن
559
00:33:45,670 --> 00:33:51,010
اگه کسي مزاحم يه خرگوش بشه خرگوش گازش مي گيره
560
00:33:51,410 --> 00:33:53,440
من به عنوان يه افسر پليس کار ميکنم
561
00:33:53,780 --> 00:33:56,040
عوضي خودنما
562
00:34:02,320 --> 00:34:06,460
سونبه، فکر نمي کردم دوباره ببينمتون
563
00:34:06,460 --> 00:34:08,120
درسته
564
00:34:08,120 --> 00:34:11,730
اگه اون استعداد فوق العاده تُ به باد ميدادي
خيلي حيف ميشد
565
00:34:13,600 --> 00:34:17,000
بله، من تقريبا آدم پر سر و صدايي ام
566
00:34:18,800 --> 00:34:21,000
به هر حال، بياين همه تلاشمونُ بکنيم
567
00:34:21,000 --> 00:34:21,600
بله، بله
568
00:34:21,600 --> 00:34:22,800
!تشويق کنين
569
00:34:37,090 --> 00:34:38,320
چيه؟
570
00:34:38,490 --> 00:34:39,420
چرا؟
571
00:34:40,560 --> 00:34:42,620
تو يونيفرم کلا يه آدم ديگه شدي
572
00:34:43,860 --> 00:34:47,460
حالا که نيگا مي کنم
قيافت داد ميزنه
573
00:34:47,460 --> 00:34:48,730
اين چيزا رو زياد از مردم ميشنوم
574
00:34:48,730 --> 00:34:50,170
اينکه خوش قيافه بودنم داد ميزنه
575
00:34:50,170 --> 00:34:51,930
اينکه يه مرد به تموم عيارم
576
00:34:52,130 --> 00:34:53,270
و اينکه
577
00:34:53,800 --> 00:34:56,140
اميدوارم بتوني مسائل شخصي رو از کار تشخيص بدي
578
00:34:56,170 --> 00:34:57,670
...نه، من فقط
579
00:34:57,670 --> 00:35:00,680
ميخواستم بهت بگم قيافت داد ميزنه
وضع کبدت خيلي خوب نيست
580
00:35:01,910 --> 00:35:03,380
پوستت زرد شده
581
00:35:03,580 --> 00:35:05,850
يه ليست از مدارک پرونده هان سانگ گو برام بيار
582
00:35:06,050 --> 00:35:07,050
!بله
583
00:35:12,090 --> 00:35:13,260
بيا
584
00:35:13,390 --> 00:35:15,860
همش همينه؟-
تمام چيزايي که به دستمون رسيده همينه-
585
00:35:15,860 --> 00:35:16,730
چيزِ ديگه اي؟
586
00:35:17,230 --> 00:35:19,930
ممکنه هنوز يه چيزايي تو اتاقش مونده باشه
بررسيش مي کنم
587
00:35:34,340 --> 00:35:36,750
اتاق هان سانگ گو رو تميز کردن و
وسايلش رو بردن
588
00:35:37,310 --> 00:35:37,980
کجا؟
589
00:35:37,980 --> 00:35:39,210
بيرون کليسا که آتيش بزنن
590
00:35:53,010 --> 00:35:55,000
-=کليسا چئون اين=-
591
00:35:59,430 --> 00:36:00,500
وسايل کجان؟
592
00:36:02,100 --> 00:36:03,540
برو کنار
593
00:36:15,880 --> 00:36:17,420
سالمه
594
00:36:20,200 --> 00:36:22,890
-=آلن دو باتن
"چرا من دوستت دارم"=-
595
00:36:25,660 --> 00:36:27,430
اين کتاب سو اين ـه
596
00:36:28,630 --> 00:36:30,330
براي تولدش خريده بودم
597
00:36:50,620 --> 00:36:52,150
-=مژدگاني 50 ميليوني براي کودک گمشده به نام لي سو يي=-
598
00:36:55,290 --> 00:36:57,330
قبل اينکه سو اين کشته بشه
599
00:36:58,230 --> 00:36:59,760
دنبال يه بچه گمشده ميگشته
600
00:36:59,760 --> 00:37:01,330
بچه گمشده؟
601
00:37:03,600 --> 00:37:07,570
-=بيول؛ پوپي رو پيدا کن
آپولو=-
602
00:37:11,040 --> 00:37:11,970
بيول
603
00:37:12,210 --> 00:37:13,380
آپولو
604
00:37:14,040 --> 00:37:15,640
بيول، يادت نره
605
00:37:16,240 --> 00:37:17,580
...اسم منو
606
00:37:20,120 --> 00:37:22,780
آپولو
607
00:37:23,120 --> 00:37:25,390
پوپي منتظرته
608
00:37:26,990 --> 00:37:28,360
پوپي؟
609
00:37:30,190 --> 00:37:33,630
پوپي واقعا وجود داره
610
00:37:36,500 --> 00:37:37,830
اينکه منم
611
00:37:42,200 --> 00:37:43,640
اين منم
612
00:37:49,900 --> 00:37:51,870
چرا سو اين دنبال بچه اي ميگشته
613
00:37:52,770 --> 00:37:54,840
که قيافه ش عينِ توئه؟
614
00:37:56,240 --> 00:37:57,370
...همينطور
615
00:37:57,610 --> 00:37:59,440
از کجا اسم آپولو رو ميدونستي؟
616
00:38:00,740 --> 00:38:02,880
پوپي کيه؟
617
00:38:04,550 --> 00:38:06,450
تو واقعا کي هستي؟
618
00:38:07,620 --> 00:38:08,950
منم نمي دونم
619
00:38:08,950 --> 00:38:10,720
واقعا چه اتفاقي افتاده
620
00:38:10,720 --> 00:38:14,490
توي 7 سالگي گم شده بودي؟
621
00:38:14,590 --> 00:38:15,720
نه
622
00:38:18,130 --> 00:38:19,190
نه
623
00:38:21,130 --> 00:38:23,430
راستش، اصلا يادم نمياد
624
00:38:35,080 --> 00:38:36,480
سلام
625
00:38:39,680 --> 00:38:40,680
آه، سلام
626
00:38:40,680 --> 00:38:41,850
خيلي وقته نديدمتون
627
00:38:41,850 --> 00:38:43,250
لازم نيست، بشين
628
00:38:47,090 --> 00:38:49,290
انتخابات خوب پيش ميره؟
629
00:38:49,790 --> 00:38:52,360
من همه جا از شما حرف ميزنم
630
00:38:52,360 --> 00:38:54,530
کدوم سياستمداري ميتونه دوباره خوابش رو ببينه؟
631
00:38:54,530 --> 00:38:56,000
صاحب اين مملکت عوض نميشه
632
00:38:56,000 --> 00:38:58,970
اين فقط براي عملي کردن خواسته هاي مردمه
633
00:38:58,970 --> 00:39:01,540
ميخواستم دعوتتون کنم به يه هتل راحت
634
00:39:01,870 --> 00:39:04,110
چرا همچين جاي ساده اي رو انتخاب کردين
635
00:39:04,110 --> 00:39:05,510
اينجام راحته
636
00:39:05,510 --> 00:39:07,540
40ساله که پابرجاست
637
00:39:08,010 --> 00:39:09,880
من به آدما و رستورانا اهميتي نميدم
638
00:39:09,880 --> 00:39:12,310
به مرور زمان بوها و مزه هاي جديدي حس ميکني
639
00:39:12,350 --> 00:39:16,050
برندها عوض ميشن، نحوه ارتباط آدما عوض ميشن
640
00:39:16,050 --> 00:39:18,390
اين خوب نيست
641
00:39:20,260 --> 00:39:21,220
اين آدم
642
00:39:21,220 --> 00:39:23,560
احساساتش خيلي عميقه
643
00:39:26,460 --> 00:39:27,860
دخترت چطوره؟
644
00:39:28,360 --> 00:39:30,900
خوبه، به لطف شما
645
00:39:39,240 --> 00:39:40,410
....شنيدم
646
00:39:40,410 --> 00:39:42,510
اون دختري که مرده
647
00:39:42,580 --> 00:39:44,650
يه داداش ديوونه داره
648
00:39:44,650 --> 00:39:47,380
بله، چون جه اين
649
00:39:48,120 --> 00:39:49,880
افسر پليسه
650
00:39:49,880 --> 00:39:51,590
آدم کارکشته ايه؟
651
00:39:51,590 --> 00:39:54,520
دو سال دنبالِ هان سانگ بوده
652
00:39:55,290 --> 00:39:57,630
به علاوه، دوباره برگشته سر پستش
تو اداره پليس
653
00:40:00,560 --> 00:40:02,860
موندم چرا سکوت کردين
654
00:40:03,000 --> 00:40:05,530
راستش، مي تونستيم جلوشو بگيريم که برنگرده
655
00:40:08,700 --> 00:40:11,140
...اين خيار دريايي
656
00:40:11,610 --> 00:40:13,740
اگه کسي بخواد بخوردش
657
00:40:13,740 --> 00:40:16,680
خودش بايد اعضاشُ بيرون بکشه
658
00:40:17,210 --> 00:40:20,250
وقتي دشمنت پيشنهاد ميده که اعضاي داخلي اين رو دربياري
659
00:40:20,250 --> 00:40:22,850
ممکنه دنبال بهانه اي براي فرار باشه
660
00:40:26,350 --> 00:40:29,160
براي همين نبايد کاري به پوسته بيرونيش داشته باشي
661
00:40:29,160 --> 00:40:30,830
...ولي
662
00:40:30,990 --> 00:40:33,860
اگه بازم درباره گذشته تحقيق کنه چي؟
663
00:40:37,870 --> 00:40:40,600
طبق فصل 16 آموزه هاي مذهبي
664
00:40:40,700 --> 00:40:43,640
تا وقتي که دهنت رو ببندي
مردم زنده مي مونن
665
00:40:44,140 --> 00:40:47,310
هر کسي نتونه دهنش رو ببنده، به هلاکت ميرسه
666
00:40:49,340 --> 00:40:51,110
مراقب زبونت باش
667
00:40:59,090 --> 00:41:00,790
اوه، اومدي
668
00:41:01,290 --> 00:41:02,790
شام خوردي؟
669
00:41:22,080 --> 00:41:23,710
چرا يهويي داري اون عکسا رو نيگا ميکني؟
670
00:41:23,710 --> 00:41:25,310
بابا، من تا حالا گم شده ام؟
671
00:41:25,310 --> 00:41:26,880
درمورد چي حرف ميزني؟
672
00:41:26,880 --> 00:41:30,520
خب، من آگهي يه بچه گمشده رو ديدم
673
00:41:30,650 --> 00:41:33,090
شکلِ من بود
674
00:41:33,720 --> 00:41:35,090
...اسمش
675
00:41:35,090 --> 00:41:36,360
سو يي بود
676
00:41:40,760 --> 00:41:42,630
خيلي ها شبيه همن
677
00:41:42,630 --> 00:41:44,230
همسن منم بود
678
00:41:44,230 --> 00:41:47,570
تو فقط يه بار افتادي تو استخر
679
00:41:47,740 --> 00:41:49,140
به غير اون چيزِ ديگه اي نيست
680
00:41:49,140 --> 00:41:50,310
آره، اينطور نيست؟
681
00:41:50,310 --> 00:41:51,910
قطعا من نبودم
682
00:41:52,170 --> 00:41:53,810
اوه، آره
683
00:41:53,810 --> 00:41:55,740
هرچند، اون موهاش بلند بود
684
00:41:55,980 --> 00:41:57,280
ولي، بابا
685
00:41:57,280 --> 00:42:00,150
چرا من هميشه لباس هاي پسرونه مي پوشيدم؟
686
00:42:00,150 --> 00:42:01,480
دلت پسر ميخواسته؟
687
00:42:01,480 --> 00:42:03,750
يه گفته اي هست که ميگه
"با تغيير جنسيت زندگي کنين"
688
00:42:04,420 --> 00:42:06,890
تا صحيح و سالم بزرگ شين
689
00:42:07,460 --> 00:42:08,890
چه خرافاتي
690
00:42:08,890 --> 00:42:10,860
تو مريض بودي
691
00:42:11,090 --> 00:42:14,030
چه خرافه باشه چه نباشه
حتما بايد انجامش ميدادم
692
00:42:17,570 --> 00:42:20,170
وقتي دنيا اومدي مريض بودي
693
00:42:20,270 --> 00:42:22,500
منم بزرگت کردم
694
00:42:23,000 --> 00:42:25,540
درباره دوران بچگي ـيم بهم بگو
695
00:42:26,910 --> 00:42:30,780
وقتي شير ميخوردي
گريه ميکردي و بالا مياوردي
696
00:42:31,010 --> 00:42:34,050
تو تمام عکسايي که اون موقع گرفتي يه دختر بچه کثيف بودي
697
00:42:35,050 --> 00:42:39,490
متاسفانه وقتي اسباب کشي
کرديم گم شدن
698
00:42:43,660 --> 00:42:45,930
از عکساي قبل 7 سالگي
699
00:42:46,030 --> 00:42:47,830
فقط همين يه دونه مونده
700
00:42:49,000 --> 00:42:53,030
واقعا اون عکسام اتفاقي گم شدن؟
701
00:43:09,680 --> 00:43:11,490
بابات چي گفت؟
702
00:43:12,720 --> 00:43:14,520
گفتم معلومه که من نيستم
703
00:43:14,520 --> 00:43:15,660
دزديده شدن، گم شدن
704
00:43:15,660 --> 00:43:18,090
هيچ کدومش اتفاق نيفتاده
705
00:43:19,130 --> 00:43:20,430
پس اين چيه؟
706
00:43:21,130 --> 00:43:24,100
من بررسي کردم
707
00:43:24,700 --> 00:43:26,130
فکر کنم بدونم
708
00:43:27,200 --> 00:43:28,500
همزاد
709
00:43:28,500 --> 00:43:32,070
منظورت از همزاد اينه که يه جاي ديگه ي اين دنيا
...يکي مثل تو
710
00:43:32,070 --> 00:43:33,140
وجود داره؟
711
00:43:33,140 --> 00:43:33,980
آره
712
00:43:33,980 --> 00:43:34,840
گوته رو ميشناسي؟
713
00:43:34,840 --> 00:43:36,540
نويسنده ي آلماني
714
00:43:36,540 --> 00:43:39,010
وقتي جوون بوده همزادش رو ديده
715
00:43:39,010 --> 00:43:40,880
بيوگرافيشُ خوندم
716
00:43:41,050 --> 00:43:44,490
ولي ميگن اگه دو نفري که همزاد هم هستن؛ همديگه
رو ببينن، يکي از اونا مي ميره
717
00:43:44,490 --> 00:43:45,750
هي، چرا بميره؟
718
00:43:45,750 --> 00:43:48,020
براي اينکه مطمئن بشيم
ـشُ چک کنيم DNA بايد
719
00:43:48,460 --> 00:43:50,260
تازگي ها يه اپليکيشني دانلود کردم
720
00:43:50,260 --> 00:43:52,860
مي تونم همزادم رو پيدا کنم
721
00:43:52,960 --> 00:43:54,230
سونبه، تو هم ميخواي امتحان کني؟
722
00:43:54,230 --> 00:43:56,600
چطور قيافت باهوش تر به نظر ميرسه؟
723
00:43:56,700 --> 00:43:59,000
همزادِ من يه خرافه آلمانيه
نميدونستي؟
724
00:43:59,170 --> 00:44:01,540
پليس نبايد به خرافات خارجي اعتقاد داشته باشه
725
00:44:01,540 --> 00:44:03,700
بله، با جوهر قرمز بنويس
-=چون جه اين=-
726
00:44:03,700 --> 00:44:04,810
ننويس
-=چون جه اين=-
727
00:44:04,810 --> 00:44:05,840
ننويس
728
00:44:06,170 --> 00:44:07,410
گفتي که اعتقاد نداري
729
00:44:07,410 --> 00:44:09,610
ولي بازم احساس بدي دارم
730
00:44:09,880 --> 00:44:13,410
تازگي ها به خاطر بعضيا چيزاي احمقانه اي رو تجربه کردم
731
00:44:13,410 --> 00:44:14,420
...ولي
732
00:44:14,420 --> 00:44:16,320
انگار دخترِ يه خانواده پولدار بوده
733
00:44:16,520 --> 00:44:17,790
...جايزه شون
734
00:44:17,790 --> 00:44:19,350
تو سال 1993، 50ميليون وون بوده
735
00:44:19,350 --> 00:44:20,690
مبلغ زيادي بوده
736
00:44:20,690 --> 00:44:21,820
درسته
737
00:44:23,020 --> 00:44:25,330
سو اين دنبال يه بچه گمشده ميگشته
738
00:44:25,630 --> 00:44:27,960
چرا اون بچه شبيه توئه؟
739
00:44:28,600 --> 00:44:29,760
کيم دان
740
00:44:33,770 --> 00:44:34,440
بريم
741
00:44:35,670 --> 00:44:36,670
کجا؟
742
00:44:37,270 --> 00:44:38,640
تحقيق کنيم
743
00:45:03,000 --> 00:45:19,739
براي اطلاع از زمان قرار گرفتن زيرنويس در کانال ما عضو شويد
@sunflowermag
744
00:45:22,420 --> 00:45:23,720
يه لحظه صبر کنين
745
00:45:26,120 --> 00:45:28,090
دسامبر 1994
746
00:45:28,820 --> 00:45:29,820
ايناهاش
747
00:45:31,590 --> 00:45:33,130
چي؟
748
00:45:33,860 --> 00:45:35,130
چي شده؟
749
00:45:35,800 --> 00:45:37,330
گزارشي از تحقيقات وجود نداره
750
00:45:37,330 --> 00:45:38,600
فقط آخرين صفحه ش هست
751
00:45:44,740 --> 00:45:45,670
درسته
-=
اسم: کانگ چول گو=-
752
00:45:45,670 --> 00:45:47,410
پرونده در مورد اين شخص بوده؟
-=
اسم: کانگ چول گو=-
753
00:45:47,410 --> 00:45:49,840
اين آدم چند سال پيش مرده
754
00:45:52,010 --> 00:45:53,390
-=کيم سون جا=-
755
00:45:54,420 --> 00:45:56,580
=مشترک مورد نظر در دسترس نمي باشد=
756
00:45:56,580 --> 00:45:57,850
قَيمش در دسترس نيست
757
00:45:57,850 --> 00:45:59,520
قيم کيم سون جا کجاست؟
758
00:45:59,750 --> 00:46:01,990
ميتوني آدرس الانش رو بدي؟
759
00:46:05,660 --> 00:46:06,990
لطفا يه لحظه صبر کنين
760
00:46:13,070 --> 00:46:14,900
يه ردي از پاره شدن کاغذ هست
761
00:46:15,100 --> 00:46:16,970
درسته
762
00:46:17,940 --> 00:46:19,540
عمدا پاره شده؟
763
00:46:19,910 --> 00:46:22,010
کي جرئت کرده گزارش تحقيقات رو پاره کنه؟
764
00:46:23,310 --> 00:46:24,610
بفرمايين
765
00:46:25,250 --> 00:46:26,080
يه جزيره کوچيک اونجاست
-=جولانامدو، نامدونگ-گان، جامي-ميون=-
766
00:46:26,080 --> 00:46:27,280
اسمش جامي-دو ـه
-=جولانامدو، نامدونگ-گان، جامي-ميون=-
767
00:46:28,380 --> 00:46:29,420
ممنون
768
00:46:30,250 --> 00:46:31,320
،ببخشيد
769
00:46:32,990 --> 00:46:35,960
2سال پيش، يه خبرنگار خانوم نيومده اينجا؟
770
00:46:37,120 --> 00:46:39,060
اون دنبال يه بچه ميگشته
771
00:46:39,060 --> 00:46:40,960
آه، اون خبرنگار رو يادمه
772
00:46:41,360 --> 00:46:43,430
گفت ميخواد بره به اون جزيره
773
00:46:56,740 --> 00:46:58,980
يه چيزي هست که بايد بهت بگم
774
00:46:59,310 --> 00:47:00,550
الان نه
775
00:47:00,950 --> 00:47:02,320
وقتي اومدم خونه
776
00:47:04,550 --> 00:47:05,920
سو اين
777
00:47:07,760 --> 00:47:10,360
تو واقعا ميخواستي چيکار کني؟
778
00:47:37,080 --> 00:47:38,090
کاپيتان
779
00:47:38,090 --> 00:47:38,790
خدايا
780
00:47:38,790 --> 00:47:40,290
چقدر آوردي؟
-=جامي-دو، روز اول=-
781
00:47:42,820 --> 00:47:45,490
اوه، خشکي، خشکي
-=جامي-دو، روز اول=-
782
00:47:50,970 --> 00:47:52,900
اوه، از هاينان رسيده
783
00:47:52,900 --> 00:47:54,740
!بياين ميوه بخوريم
784
00:47:57,910 --> 00:47:59,140
اين، اين
785
00:47:59,140 --> 00:48:01,040
براي تو خيلي سنگينه
786
00:48:01,040 --> 00:48:02,410
هي، جوون
787
00:48:02,410 --> 00:48:03,810
چيکار ميکني؟
788
00:48:03,810 --> 00:48:05,010
بيا، اينو ببر
789
00:48:08,650 --> 00:48:10,450
اوه، خيلي زورش زياده
790
00:48:13,590 --> 00:48:15,360
خدايا
791
00:48:15,760 --> 00:48:17,660
ببخشيد، خانوم
792
00:48:17,960 --> 00:48:19,790
شما کيم سون جا رو ميشناسين؟
793
00:48:19,790 --> 00:48:21,700
آه، کيم سون جا
794
00:48:23,100 --> 00:48:24,600
آه، وولگوک
795
00:48:24,600 --> 00:48:27,200
يه چند سالي هست که ديگه اينجا زندگي نميکنه
796
00:48:27,970 --> 00:48:28,900
از اينجا رفته؟
797
00:48:29,140 --> 00:48:30,270
کجا رفته؟
798
00:48:30,270 --> 00:48:33,540
با يه مردي رابطه نامشروع داشت
799
00:48:33,540 --> 00:48:36,480
ممکنه کجا رفته باشن؟
800
00:48:36,540 --> 00:48:37,880
چرا دنبال وولگوکي؟
801
00:48:37,880 --> 00:48:39,580
ما از ايستگاه پليس سئول اومديم
802
00:48:39,580 --> 00:48:41,150
بايد ازش چندتا سوال بپرسيم
803
00:48:41,250 --> 00:48:42,150
شماها پليسين؟
804
00:48:42,150 --> 00:48:43,120
بله
805
00:48:43,350 --> 00:48:46,490
20سال پيش، دخترش گم شده، درسته؟
806
00:48:46,490 --> 00:48:47,190
دخترش؟
807
00:48:47,190 --> 00:48:47,990
کدوم دختر؟
808
00:48:47,990 --> 00:48:50,120
اون اصلا بچه نداشت
809
00:48:50,120 --> 00:48:52,860
وقتي براي پيدا کردن صدف رفته بود زير آب
عقلشُ از دست داد
810
00:48:52,860 --> 00:48:54,730
شوهرش هم بعد يه بيماري بلند مدت مُرد
811
00:48:54,730 --> 00:48:57,700
اوه، براي همين با اون مرده رابطه داشت
812
00:49:00,200 --> 00:49:01,570
خيلي عجيبه
813
00:49:02,500 --> 00:49:04,540
يه دختري که اين شکلي بوده
814
00:49:04,540 --> 00:49:07,210
کيم سون جا قيمش بود
815
00:49:08,240 --> 00:49:09,210
نمي شناسينش؟
816
00:49:09,210 --> 00:49:10,310
چي بگم
817
00:49:10,380 --> 00:49:12,150
اولين باره که مي بينمش
818
00:49:12,150 --> 00:49:13,880
هي، اين بچه کيه؟
819
00:49:13,880 --> 00:49:15,380
اولين باره که مي بينيمش
820
00:49:15,380 --> 00:49:16,980
خوشگله
821
00:49:17,080 --> 00:49:18,550
خونه وولگوک
822
00:49:18,750 --> 00:49:20,860
دقيقا کجاست؟
823
00:49:21,420 --> 00:49:24,690
از اونجا، جاده رو مستقيم ميري جلو
824
00:49:24,690 --> 00:49:27,160
بعدش يه خونه اي با سقف قرمز پيدا ميکني
825
00:49:27,230 --> 00:49:29,030
البته خاليه
826
00:49:29,760 --> 00:49:31,470
شما دو تا، عجله کنين
827
00:49:31,470 --> 00:49:33,470
چون سومين کشتي، آخرين کشتي ـه
828
00:49:33,470 --> 00:49:35,140
اگه کشتي اي ديگه اي نباشه
همين جا مي مونيم
829
00:49:35,140 --> 00:49:37,040
اونجا يه مسافرخونه ست
830
00:49:37,370 --> 00:49:39,440
مطمئنا براي جوونايي مثل شما راحت نيست
831
00:49:39,440 --> 00:49:42,340
راستش اينجا توريستي نيست
832
00:49:42,340 --> 00:49:44,450
من سخت تر از ايناشم تحمل کردم
مشکلي نيست
833
00:49:44,510 --> 00:49:45,750
ممنون
834
00:49:48,350 --> 00:49:51,750
خدايا، حتما عاشق دخترست
835
00:49:52,120 --> 00:49:53,320
نيگا
836
00:49:54,360 --> 00:49:56,260
چرا يهو نظرت عوض شد؟
837
00:49:56,960 --> 00:49:58,890
اين رو تو سريالا ديدم
838
00:49:59,330 --> 00:50:00,730
کشتي رو از دست ميدن
839
00:50:01,100 --> 00:50:02,430
يه ذره استراحت ميکنن
840
00:50:02,430 --> 00:50:03,330
ساکت شو
841
00:50:03,960 --> 00:50:05,670
فقط مي خواستم عکس العملشون رو ببينم
842
00:50:06,200 --> 00:50:07,030
چه عکس العملي؟
843
00:50:07,030 --> 00:50:08,100
عقب رو نيگا نکن
844
00:50:08,370 --> 00:50:09,470
به راهت ادامه بده
845
00:50:18,100 --> 00:50:19,500
چيه؟
846
00:50:20,000 --> 00:50:21,270
...اونا
847
00:50:21,270 --> 00:50:24,100
حس ميکنم يه چيزي درموردشون غيرعاديه
848
00:50:24,400 --> 00:50:26,500
اونا فقط يه سري روستايي ساده ن
849
00:50:26,840 --> 00:50:28,210
حالا مي بينيم
850
00:50:29,340 --> 00:50:31,810
ميگم اينجا چيزي حس نمي کني؟
851
00:50:31,940 --> 00:50:33,180
چي؟
852
00:50:33,180 --> 00:50:35,950
حس نوستالژي
853
00:50:35,950 --> 00:50:37,650
يا اينکه اين منظره برات آشنا باشه
854
00:50:38,280 --> 00:50:40,020
اصلا
855
00:50:41,750 --> 00:50:43,620
آه، اونجاست
856
00:51:06,440 --> 00:51:08,680
به نظر ميرسه شبا خيلي نورش بد باشه
857
00:51:10,250 --> 00:51:13,220
به آدمايي نمي مونن که 50ميليون جايزه بدن
858
00:51:13,520 --> 00:51:15,950
و بچه اي هم که نداشتن
859
00:51:16,390 --> 00:51:18,860
پس چرا قيمش شده؟
860
00:51:21,060 --> 00:51:23,330
اين اخبار سال 1994ـه
861
00:51:28,830 --> 00:51:31,340
از هر چيزي استفاده کرده که پنجره ها رو ببنده
862
00:51:31,640 --> 00:51:33,640
مگه تو تبعيد بوده؟
863
00:51:35,210 --> 00:51:38,240
چرا اين يارو از محله خودش فرار کرده؟
864
00:51:38,640 --> 00:51:41,250
سونبه، اينو ببين
865
00:51:47,350 --> 00:51:48,620
حالا چيکار کنيم؟
866
00:51:48,720 --> 00:51:50,250
هيچ گزارشي از تحقيقات نيست
867
00:51:50,250 --> 00:51:52,320
قيم بچه هم که وجود نداره
868
00:51:52,490 --> 00:51:54,630
خونه ش هم ول کرده
869
00:52:30,830 --> 00:52:31,730
بريم
870
00:52:31,730 --> 00:52:32,930
کجا؟
871
00:52:43,710 --> 00:52:45,510
همچين نوشيدني هايي هنوز وجود دارن؟
872
00:52:45,580 --> 00:52:47,340
همه ي اينا مال دهه نودن
873
00:52:47,340 --> 00:52:48,810
تاريخ انقضاشون هم يکيه
874
00:52:48,950 --> 00:52:52,150
براي همين از خونه وولگوک آشغالا رو جمع کردم
875
00:52:52,280 --> 00:52:57,390
مطمئنا اون دختر توي سال 1994 گم شده
876
00:52:57,760 --> 00:52:59,820
اون موقع تو اين جزيره چه اتفاقي افتاده؟
877
00:53:01,390 --> 00:53:04,430
اين سفر طولاني تر از اوني ميشه که فکر مي کردم
878
00:53:13,140 --> 00:53:15,010
تفنگت مجوز داره؟
879
00:53:19,640 --> 00:53:20,940
به تو ربطي نداره
880
00:53:21,210 --> 00:53:23,550
اين وظيفه منه
881
00:53:23,550 --> 00:53:25,020
من پليسم
882
00:53:27,380 --> 00:53:29,420
مجوز دارم
883
00:53:29,990 --> 00:53:31,260
ميتوني بري چک کني
884
00:53:31,260 --> 00:53:33,490
ميخواي با اون تفنگ تو اين جزيره کوچيک چيکار کني؟
885
00:53:33,490 --> 00:53:35,590
چون هميشه پايين کوه يه گراز وحشي هست
886
00:53:35,790 --> 00:53:37,530
مراقب باشين
887
00:53:50,740 --> 00:53:52,310
کسي اينجا هست؟
888
00:53:54,140 --> 00:53:55,110
کسي اينجا هست؟
889
00:54:03,020 --> 00:54:04,150
مادربزرگ
890
00:54:06,660 --> 00:54:07,860
مادربزرگ
891
00:54:10,590 --> 00:54:11,700
مادربزرگ
892
00:54:12,160 --> 00:54:13,160
...آه
893
00:54:14,300 --> 00:54:16,300
مي خوام يه چيزي ازتون بپرسم
894
00:54:18,070 --> 00:54:20,470
...فکر کردي من کي ام
895
00:54:25,210 --> 00:54:27,280
تو برگشتي
896
00:54:27,610 --> 00:54:28,850
فرزندم
897
00:54:34,520 --> 00:54:35,520
من؟
898
00:54:35,520 --> 00:54:37,090
...ولي
899
00:54:37,190 --> 00:54:39,490
اينجا چيکار ميکني؟
900
00:54:40,460 --> 00:54:41,260
چي؟
901
00:54:41,490 --> 00:54:42,360
خدايا
902
00:54:42,360 --> 00:54:48,470
بچه هايي که قدرتاي خارق العاده دارن
نبايد اينور اونور ول بچرخن
903
00:54:51,500 --> 00:54:53,540
مادربزرگ، منو ميشناسي؟
904
00:54:53,540 --> 00:54:56,610
هي، تو چت شده؟
905
00:54:57,410 --> 00:54:59,880
مگه ميشه نشناسمت؟
906
00:55:01,410 --> 00:55:02,910
چي شده اومدين اينجا؟
907
00:55:04,010 --> 00:55:05,420
شما صاحب اين مسافرخونه ـين؟
908
00:55:07,550 --> 00:55:10,550
سرده، برين تو
909
00:55:18,030 --> 00:55:19,160
ميخواين بمونين؟
910
00:55:19,160 --> 00:55:20,260
بله
911
00:55:20,930 --> 00:55:22,130
30,000وون
912
00:55:23,800 --> 00:55:25,740
مادرته؟
913
00:55:26,040 --> 00:55:27,240
آلزايمر داره
914
00:55:27,570 --> 00:55:29,540
هر کي رو که مي بينه فکر ميکنه ميشناسه
915
00:55:31,240 --> 00:55:32,510
دو تا اتاق اجاره مي کنم
916
00:55:33,210 --> 00:55:35,050
تو اين روستا، چند تا خانواده زندگي ميکنن؟
917
00:55:35,050 --> 00:55:36,310
22تا خانواده
918
00:55:36,310 --> 00:55:37,980
حدود 60 نفر
919
00:55:37,980 --> 00:55:39,550
انگار خيليا از اينجا رفتن
920
00:55:39,550 --> 00:55:42,550
من بعد از مشکلات مالي اومدم اينجا، براي همين دقيق نمي دونم
921
00:55:42,720 --> 00:55:46,760
ولي شنيدم برکه ي اينجا به خاطر طوفان آسيب ديده
922
00:56:03,210 --> 00:56:05,480
بدک نيست
923
00:56:21,360 --> 00:56:22,530
بله
924
00:56:26,000 --> 00:56:27,230
حوله
925
00:56:28,170 --> 00:56:30,100
ممنون
926
00:56:44,920 --> 00:56:48,050
"!از اين جزيره برين! فورا"
927
00:56:55,260 --> 00:56:56,460
يعني چي؟
928
00:56:57,030 --> 00:56:59,300
ادعا مي کرد که چيزي نميدونه
929
00:56:59,960 --> 00:57:02,730
مثل يه هشدار مي مونه
930
00:57:03,400 --> 00:57:04,970
حس بدي دارم
931
00:57:05,970 --> 00:57:08,510
فکر نکنم بتونم تو اين جزيره بمونم
932
00:57:09,870 --> 00:57:11,810
چاره ديگه اي نداريم
933
00:57:12,440 --> 00:57:14,640
آخرين کشتي هم رفت
934
00:57:20,150 --> 00:57:21,690
هي، شماها
935
00:57:22,650 --> 00:57:23,620
...چيزه
936
00:57:23,720 --> 00:57:26,560
بزرگِ روستا دعوتتون کرده که با هم شام بخوريم
937
00:57:28,930 --> 00:57:30,090
خدايا
938
00:57:32,160 --> 00:57:34,160
...غذاي دريايي
939
00:57:35,670 --> 00:57:36,600
يه نوشيدني بزن
940
00:57:36,600 --> 00:57:38,000
من الکل نمي خورم
941
00:57:38,000 --> 00:57:39,740
پياله ت رو پُر کن و بنوش
942
00:57:39,740 --> 00:57:40,400
درسته
943
00:57:40,400 --> 00:57:43,410
يالا
944
00:57:43,410 --> 00:57:44,310
قبول مي کنم
945
00:57:44,310 --> 00:57:44,910
،بله، بله
946
00:57:48,080 --> 00:57:49,010
يالا
947
00:57:49,010 --> 00:57:52,150
شماها ببينين، اين دو تا مهمون ما از سئولن
948
00:57:52,150 --> 00:57:54,550
بياين به سلامتي مهمون هاي سئول بنوشيم
949
00:57:54,550 --> 00:57:55,250
اوه، بله
950
00:57:55,250 --> 00:57:57,520
به سلامتي مهمون هاي سئول
951
00:57:57,520 --> 00:57:59,160
به سلامتي-
به سلامتي-
952
00:57:59,160 --> 00:57:59,920
به سلامتي
953
00:57:59,920 --> 00:58:01,390
بنوشين، بنوشين
954
00:58:01,860 --> 00:58:03,360
خدايا
955
00:58:04,560 --> 00:58:06,360
اوه، خوبه
956
00:58:06,360 --> 00:58:08,130
بياين غذا بخوريم
957
00:58:10,100 --> 00:58:11,400
اين صدفا رو امتحان کنين
958
00:58:11,400 --> 00:58:13,200
خوشمزه ن
959
00:58:13,200 --> 00:58:14,740
بله
960
00:58:16,010 --> 00:58:16,970
،هي
961
00:58:17,570 --> 00:58:19,240
وقتي ماهي ميخوري نبايد برعکسش کني
962
00:58:19,240 --> 00:58:22,150
اگه برش گردوني اين جزيره هم برعکس ميشه
963
00:58:22,150 --> 00:58:24,380
براي همين وقتي ماهي ميخوري برعکسش نکن
964
00:58:26,080 --> 00:58:27,280
ببخشيد
965
00:58:27,280 --> 00:58:28,820
اينا همش خرافاته
966
00:58:28,820 --> 00:58:29,920
کسايي که مثل ما ماهي گيرن
967
00:58:29,920 --> 00:58:32,560
زندگي شون به دريا وابسته ست
968
00:58:32,820 --> 00:58:33,690
خرافات؟
969
00:58:33,890 --> 00:58:35,760
خرافات نيست، باوره
970
00:58:35,760 --> 00:58:37,130
ما قبلا يه پسر داشتيم
971
00:58:39,130 --> 00:58:41,260
چون تو قايق کار مي کرد
هميشه طعمه پرت مي کرد
972
00:58:41,260 --> 00:58:42,700
هي، موضوع رو عوض نکن
973
00:58:42,700 --> 00:58:44,530
مگه جشن امروز هم به همين مناسبت نيست؟
974
00:58:44,530 --> 00:58:45,470
آره، آره
975
00:58:45,470 --> 00:58:46,200
چي؟
976
00:58:46,200 --> 00:58:47,440
نميدونستي؟
977
00:58:47,570 --> 00:58:49,640
طبق ماه قمري امروز
978
00:58:49,810 --> 00:58:51,140
روز " روح گرسنه " ست
979
00:58:51,440 --> 00:58:52,410
روح گرسنه"؟"
980
00:58:52,410 --> 00:58:53,740
...آره
981
00:58:55,780 --> 00:58:56,880
اينه
982
00:58:58,550 --> 00:59:00,620
شانزدهم اولين ماه قمري
983
00:59:00,620 --> 00:59:05,560
براساس تقويم شرقي در 16 ژانويه
هيچ فعاليتي انجام نمي دادن
984
00:59:05,560 --> 00:59:07,430
هيچ چيزِ چوبي اي نمي بريدن
اين بايد يه هشدار مرگ باشه
985
00:59:07,520 --> 00:59:09,230
ميگفتن که پايين لباسا ممکنه به ارواح آلوده بشه
986
00:59:09,230 --> 00:59:11,090
براي همين از خونه نمي رفتن بيرون
987
00:59:11,090 --> 00:59:12,400
کشتي هم نمي رفت دريا
988
00:59:12,400 --> 00:59:14,970
حتي شبا کفشاشون رو قايم ميکردن
989
00:59:14,970 --> 00:59:19,500
ممکن بود ارواح بيان و کفشاشون رو بپوشن
990
00:59:20,340 --> 00:59:24,370
پس از بين خانواده ي شما يکي
هست که به زودي مي ميره
991
00:59:26,840 --> 00:59:28,310
هي
992
00:59:29,180 --> 00:59:30,350
ترسيدي، آره؟
993
00:59:30,350 --> 00:59:31,410
رنگت پريده
994
00:59:32,320 --> 00:59:33,480
خدايا
995
00:59:33,750 --> 00:59:35,220
وقتي مي خوابين مراقب باشين
996
00:59:35,220 --> 00:59:36,550
جوون
997
00:59:40,720 --> 00:59:42,260
اوه،داري خوب ميخوري
998
00:59:42,260 --> 00:59:44,030
بيا دوباره بخوريم، جوون
999
00:59:44,390 --> 00:59:46,400
خدايا
1000
00:59:49,430 --> 00:59:51,100
يالا بخورين
1001
01:00:30,010 --> 01:00:31,370
روح، روح
1002
01:00:31,370 --> 01:00:33,180
يه روحه، روح
1003
01:00:33,180 --> 01:00:34,310
چيه؟
1004
01:00:34,310 --> 01:00:34,810
روح
1005
01:00:34,810 --> 01:00:36,410
من يه روح ديدم
1006
01:00:36,410 --> 01:00:39,580
اون روحِ حتي کفشاي منم برد
1007
01:00:39,580 --> 01:00:40,620
روح؟
1008
01:00:45,620 --> 01:00:46,420
کجا؟
1009
01:00:46,420 --> 01:00:48,060
دنبال چي مي گردي؟
1010
01:00:48,060 --> 01:00:49,760
بيا فردا صبح بريم
1011
01:00:50,590 --> 01:00:51,830
واقعا که
1012
01:00:54,260 --> 01:00:55,630
کفشا
1013
01:00:58,070 --> 01:00:59,840
اونجاست
1014
01:00:59,840 --> 01:01:00,770
ديدي؟
1015
01:01:00,770 --> 01:01:02,340
منو ترسوندي
1016
01:01:07,540 --> 01:01:08,680
تو اول برو
1017
01:01:30,600 --> 01:01:31,900
نمي تونم
1018
01:01:31,940 --> 01:01:33,600
کجا ميري؟
1019
01:01:33,670 --> 01:01:35,470
بيا برگرديم
1020
01:01:35,470 --> 01:01:36,910
دنبال من بيا
1021
01:01:52,190 --> 01:01:54,460
چيه؟
1022
01:02:02,370 --> 01:02:03,330
مادربزرگ
1023
01:02:15,580 --> 01:02:20,820
بيرون سرده، مادربزرگ
1024
01:02:20,920 --> 01:02:23,450
اين پتو رو بکشين رو خودتون و بخوابين
1025
01:02:23,650 --> 01:02:25,620
پس ما ديگه ميريم
1026
01:02:28,490 --> 01:02:31,260
اونا...نفرين شدن
1027
01:02:31,830 --> 01:02:32,930
چي؟
1028
01:02:38,070 --> 01:02:39,770
اونا کين؟
1029
01:02:39,770 --> 01:02:42,340
دارم سعي ميکنم جلوشون رو بگيرم
1030
01:02:42,810 --> 01:02:44,610
دانگجه ميخواد منسوخ بشه
[
دانگجه: نوعي مراسم مذهبي براي خدايان]
1031
01:02:44,770 --> 01:02:47,140
دانگجيب همين الانشم نابود شده
[
دانگجيب: محل پرستش خدايان]
1032
01:02:47,140 --> 01:02:48,040
توسط کي؟
1033
01:02:48,040 --> 01:02:49,350
خودشون
1034
01:02:49,350 --> 01:02:51,350
اون گفت روز حساب خواهد رسيد
1035
01:02:51,350 --> 01:02:54,520
چندين بار گفت
1036
01:02:55,490 --> 01:02:57,720
بعدش همه مي ميرن
1037
01:02:58,820 --> 01:02:59,590
...ببخشيد
1038
01:03:00,290 --> 01:03:01,590
مادربزرگ
1039
01:03:01,790 --> 01:03:05,160
احيانا...اينو ميشناسي؟
1040
01:03:07,330 --> 01:03:08,700
سو يي
1041
01:03:09,370 --> 01:03:10,500
درسته
1042
01:03:10,670 --> 01:03:12,270
اون کيه؟
1043
01:03:12,270 --> 01:03:16,910
شمن تو اين روستا ظلم و ستم کرد
1044
01:03:17,070 --> 01:03:18,910
ميخوايد بدونين چطور پيش رفت
1045
01:03:18,910 --> 01:03:22,080
با استفاده از کشتي اي که تو اين منطقه بود
1046
01:03:22,180 --> 01:03:24,350
علي رغم اينکه طوفان بود
تونستيم صحيح و سالم ازش عبور کنيم
1047
01:03:25,180 --> 01:03:26,420
اين بچه
1048
01:03:26,950 --> 01:03:28,420
الان کجاست؟
1049
01:03:28,850 --> 01:03:30,120
...اگه اون
1050
01:03:38,730 --> 01:03:40,560
...سو يي
1051
01:03:41,600 --> 01:03:42,830
چيکار مي کنين؟
1052
01:03:57,110 --> 01:03:58,110
آه
1053
01:03:58,110 --> 01:04:01,020
فکر کردم رفتين
1054
01:04:01,020 --> 01:04:03,050
مادربزرگ رو بيرون ديديم
1055
01:04:03,050 --> 01:04:04,320
براي همين آورديمش خونه
1056
01:04:04,320 --> 01:04:06,590
احتمالا به خاطر تعداد زياد مهمونا شوکه شده
1057
01:04:06,990 --> 01:04:08,420
چيزي نيست، مادر
1058
01:04:08,760 --> 01:04:10,090
بخوابين
1059
01:04:11,490 --> 01:04:13,600
پس ما ديگه ميريم
1060
01:04:14,130 --> 01:04:15,230
آه، آره
1061
01:04:15,230 --> 01:04:18,170
چند تا بطري شراب برنج خوردم
1062
01:04:18,170 --> 01:04:20,800
يه ذره استراحت کنين
1063
01:04:22,970 --> 01:04:23,770
...ببخشيد
1064
01:04:31,010 --> 01:04:33,980
مادر من حرفي نزد؟
1065
01:04:34,820 --> 01:04:37,950
...محاکمه، بلا
1066
01:04:38,490 --> 01:04:39,820
اين چيزا رو گفت
اينا چين؟
1067
01:04:40,620 --> 01:04:41,760
ديوونه شدم
1068
01:04:43,160 --> 01:04:44,090
چرا؟
1069
01:04:45,730 --> 01:04:47,260
نمي تونم توضيح بدم
1070
01:04:47,530 --> 01:04:50,770
و فردا، با اولين کشتي برين
1071
01:04:50,900 --> 01:04:54,640
اون يادداشت رو، تو نوشتي، نه؟
1072
01:04:57,270 --> 01:04:58,680
!رئيس کيم
1073
01:04:59,780 --> 01:05:01,880
چراغاي خونه من خاموش شدن
1074
01:05:01,880 --> 01:05:03,010
بله، بله
1075
01:05:03,280 --> 01:05:05,050
الان ميام درستش مي کنم
1076
01:05:20,030 --> 01:05:23,130
مشکل اين جزيره چيه؟
1077
01:06:16,120 --> 01:06:17,150
...دوباره
1078
01:06:17,520 --> 01:06:19,060
دوباره اون صحنه رو
1079
01:06:20,120 --> 01:06:21,820
تو خوابم ديدم
1080
01:06:23,090 --> 01:06:25,360
...به طور غريزي ميدونم
1081
01:06:26,100 --> 01:06:28,630
که نبايد هيچ وقت به عقب نيگا کنم
1082
01:06:34,000 --> 01:06:35,440
بابا
1083
01:07:22,390 --> 01:07:25,590
-=جزيره جامي-دو=-
1084
01:07:45,840 --> 01:07:47,540
بعد اومدن به اين جزيره
1085
01:07:48,180 --> 01:07:50,710
فهميدم
1086
01:07:51,550 --> 01:07:54,550
شايد من نبودم که اين جزيره رو پيدا کردم
1087
01:07:55,590 --> 01:07:59,120
بلکه اين جزيره بود ه که من رو صدا ميزده
1088
01:08:02,090 --> 01:08:03,630
هيچ سيگنالي نيست
1089
01:08:04,160 --> 01:08:06,630
اگه کشتي اي نباشه
1090
01:08:06,960 --> 01:08:09,870
اين جزيره مثل "تالار اسرار" ميشه
1091
01:08:20,670 --> 01:08:26,580
-=جامي- دو؛ روز دوم=-
1092
01:08:33,000 --> 01:08:47,000
:ترجمه و زيرنويس
.:.: (Zshkoo) زهرا :.:.
.:.:(Aurora) سپيده:.:.
1093
01:08:47,048 --> 01:08:57,048
دوستان عزيز براي حمايت از ما اين زيرنويسُ به صورت رايگان فقط از مجله دانلود نماييد
www.sunflowermag.ir
1094
01:08:58,060 --> 01:09:02,680
-=قسمت بعد=-
1095
01:09:03,600 --> 01:09:05,300
بودن ما تو اين جزيره تصادفي نيست
1096
01:09:06,170 --> 01:09:08,510
ما بايد از چيزي که اينا دارن ازمون مخفي ميکنن
سر دربياريم
1097
01:09:09,010 --> 01:09:10,310
همه چيز بهم ربط داره
1098
01:09:10,310 --> 01:09:11,110
همه چي
1099
01:09:11,440 --> 01:09:14,110
ما واقعا داريم دربرابر کي مي جنگيم؟
1100
01:09:14,610 --> 01:09:16,780
همين اولش بايد بگيم که همه کشته شدن
1101
01:09:20,050 --> 01:09:22,350
شما چندتا گور کندين
1102
01:09:24,220 --> 01:09:25,620
فهميدم
1103
01:09:25,620 --> 01:09:26,960
وقتي بزرگ شدم
1104
01:09:26,960 --> 01:09:28,790
هر روز مي نوشم
1105
01:09:29,090 --> 01:09:32,230
اون دختر، سو يي
91400