Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,040 --> 00:02:49,599
ඔබගේ බස් ප්රමාද?
2
00:02:49,600 --> 00:02:51,799
එය පසුගිය දින දෙක සිට දැඩි ලෙස පැවැති හෙයින් කර ඇත.
3
00:02:51,800 --> 00:02:53,239
මම පිටිසරවැසියන්.
4
00:02:53,240 --> 00:02:58,799
දක්වා නැවුම් යන්න.
5
00:02:58,800 --> 00:03:01,319
ඔබේ ගැටළු විසඳා ඇත?
6
00:03:01,320 --> 00:03:02,799
මම ඔබට දේශනා නෑ
7
00:03:02,800 --> 00:03:05,639
මම එය පලක් බව දන්නා පරිදි.
8
00:03:05,640 --> 00:03:07,999
මහතා ශිව, මම ..
9
00:03:08,000 --> 00:03:10,079
මීට පෙර, ඔබ එක් දිනක් තුළ බැංගලෝර් සිට ආපසු කිරීම සඳහා යොදා ගනී.
10
00:03:10,080 --> 00:03:12,039
But this time, it took you a week to return.
11
00:03:12,040 --> 00:03:13,159
I won't ask you as to where you went
12
00:03:13,160 --> 00:03:15,879
and the reason why you went there.
13
00:03:15,880 --> 00:03:17,719
You might have several reasons.
14
00:03:17,720 --> 00:03:19,719
You don't have much time.
15
00:03:19,720 --> 00:03:22,679
The person who follows problems always ends up in problems.
16
00:03:22,680 --> 00:03:26,359
The producer will wait for us only for two to three days.
17
00:03:26,360 --> 00:03:41,439
Vinod, I'm expecting you to fulfil my movie ambitions.
18
00:03:41,440 --> 00:03:42,519
Here you go.
19
00:03:42,520 --> 00:03:44,879
This is the answer to all your questions.
20
00:03:44,880 --> 00:03:50,319
The story of my life with an uncertain climax.
21
00:03:50,320 --> 00:03:51,559
Call the producer.
22
00:03:51,560 --> 00:03:59,919
I'll write the climax within two days.
23
00:03:59,920 --> 00:04:28,679
'CHEMBARATHIPOO'
24
00:04:28,680 --> 00:04:30,279
'I'm Vinod.'
25
00:04:30,280 --> 00:04:33,759
'That was an unforgettable day.'
26
00:04:33,760 --> 00:04:37,959
'I experienced the most painful moment.'
27
00:04:37,960 --> 00:04:46,919
'The moment when I lost my love.'
28
00:04:46,920 --> 00:04:48,199
'This is my native.'
29
00:04:48,200 --> 00:04:50,959
'Perumbalam.'
30
00:04:50,960 --> 00:04:53,759
'If there is heaven on Earth, for me, it is Perumbalam.'
31
00:04:53,760 --> 00:04:55,079
'Where one can kill their time'
32
00:04:55,080 --> 00:04:58,079
'loitering around, without doing any job.'
33
00:04:58,080 --> 00:05:00,479
'After finishing 12th grade, I was dying to work in movies.'
34
00:05:00,480 --> 00:05:03,679
'But my dad took me to a studio, specialising in weddings.'
35
00:05:03,680 --> 00:05:05,039
'I had a girlfriend.'
36
00:05:05,040 --> 00:05:06,879
'Time was spent, gawking at girls, fishing'
37
00:05:06,880 --> 00:05:08,039
'and some political works..'
38
00:05:08,040 --> 00:05:10,199
'Life was a happy ride until then.'
39
00:05:10,200 --> 00:05:13,239
'All of a sudden, like the twin towers were levelled'
40
00:05:13,240 --> 00:05:15,039
'my girlfriend ditched me and left.'
41
00:05:15,040 --> 00:05:18,359
'When I lost her, I felt as if I lost everything.'
42
00:05:18,360 --> 00:05:20,479
He was enjoying his life like a romantic hero.
43
00:05:20,480 --> 00:05:22,239
Now, he is at home, upset because a girl dished him.
44
00:05:22,240 --> 00:05:26,079
Pal, get it right, it's not 'dish', it's 'ditch'.
45
00:05:26,080 --> 00:05:28,199
I pity you.
46
00:05:28,200 --> 00:05:30,879
Am I right?
47
00:05:30,880 --> 00:05:33,479
His mother deserves it.
48
00:05:33,480 --> 00:05:35,519
She had rebuked me many times.
49
00:05:35,520 --> 00:05:37,999
I.. That's a fact.
50
00:05:38,000 --> 00:05:39,119
Let her suffer. - Exactly.
51
00:05:39,120 --> 00:05:40,799
I'll get her one day. - Really?
52
00:05:40,800 --> 00:05:41,879
I'll teach her a lesson.
53
00:05:41,880 --> 00:05:43,479
Yes, you'll get it!
54
00:05:43,480 --> 00:05:49,359
Oh, there she is.
55
00:05:49,360 --> 00:05:52,439
I know that you guys are mad at me.
56
00:05:52,440 --> 00:05:55,319
Our rebukes may be harsh, but it's for your well-being.
57
00:05:55,320 --> 00:05:56,519
Good to hear that.
58
00:05:56,520 --> 00:05:58,999
He has been upset since several days.
59
00:05:59,000 --> 00:06:00,839
He will go crazy if this continues.
60
00:06:00,840 --> 00:06:02,479
He is already crazy.
61
00:06:02,480 --> 00:06:06,039
All he needs is a hibiscus.
62
00:06:06,040 --> 00:06:08,159
Please get him away from home.
63
00:06:08,160 --> 00:06:11,199
Make him spend some time with you guys, somehow.
64
00:06:11,200 --> 00:06:16,279
Somehow!
65
00:06:16,280 --> 00:06:19,399
This darn love failure!
66
00:06:19,400 --> 00:06:21,599
I was enjoying it initially.
67
00:06:21,600 --> 00:06:24,039
Listening to songs, helped me to an extent.
68
00:06:24,040 --> 00:06:25,879
Slowly, that interest waned.
69
00:06:25,880 --> 00:06:27,399
And along with that, life as well.
70
00:06:27,400 --> 00:06:28,719
Then I started praying to God.
71
00:06:28,720 --> 00:06:31,319
Nowadays, even I feel that
72
00:06:31,320 --> 00:06:33,079
I'm crazy.
73
00:06:33,080 --> 00:06:34,319
I'm fed up now.
74
00:06:34,320 --> 00:06:35,399
Enough.
75
00:06:35,400 --> 00:06:39,319
I just want everything to go back to normal.
76
00:06:39,320 --> 00:06:40,479
He will fall for this. - He is here.
77
00:06:40,480 --> 00:06:42,359
Go.. - He will come if I call him.
78
00:06:42,360 --> 00:06:44,919
Vinod..
79
00:06:44,920 --> 00:06:46,519
Come on, take it.
80
00:06:46,520 --> 00:06:48,319
Some local arrack
81
00:06:48,320 --> 00:06:51,079
and tender coconut water. Mr. Appu's special.
82
00:06:51,080 --> 00:06:52,199
Mouth-watering.
83
00:06:52,200 --> 00:06:55,719
Pal, drink it.
84
00:06:55,720 --> 00:06:58,079
No..
85
00:06:58,080 --> 00:06:59,119
Oh!
86
00:06:59,120 --> 00:07:00,959
'Will they lose it if I show such attitude?'
87
00:07:00,960 --> 00:07:03,399
'Oh, God! Please make one of them call out for me.'
88
00:07:03,400 --> 00:07:04,879
Vinod.
89
00:07:04,880 --> 00:07:07,159
We're calling you for one last time.
90
00:07:07,160 --> 00:07:09,199
He's putting on airs.
91
00:07:09,200 --> 00:07:13,239
'I'm safe now, they'll lose it if I don't go now.'
92
00:07:13,240 --> 00:07:16,199
'While drinking alcohol, I came to a decision.'
93
00:07:16,200 --> 00:07:19,799
'No one in our gang will fall in love.'
94
00:07:19,800 --> 00:07:21,199
'Everyone agreed'
95
00:07:21,200 --> 00:07:24,639
'but Makan Balu expressed strong disagreement.'
96
00:07:24,640 --> 00:07:25,959
You're crazy.
97
00:07:25,960 --> 00:07:27,799
I'll love someone.
98
00:07:27,800 --> 00:07:31,239
'He agreed when we threatened him that we'll expose'
99
00:07:31,240 --> 00:07:36,839
'his shenanigans before his aunt and his fiancee.'
100
00:07:36,840 --> 00:07:40,519
Well.. Is there any problem
101
00:07:40,520 --> 00:07:45,799
in having some casual flings?
102
00:07:45,800 --> 00:07:48,079
Is that fine?
103
00:07:48,080 --> 00:07:50,439
Flings. - Yes. - Why not?
104
00:07:50,440 --> 00:07:53,959
Let's not look at their faces.
105
00:07:53,960 --> 00:07:57,199
So, we agreed on casual flings
106
00:07:57,200 --> 00:08:05,639
and everything was back to normal.
107
00:08:05,640 --> 00:08:08,199
'Dad, are you still awake?'
108
00:08:08,200 --> 00:08:09,759
Shyamala!
109
00:08:09,760 --> 00:08:12,879
Your son is here.
110
00:08:12,880 --> 00:08:14,559
Get in.
111
00:08:14,560 --> 00:08:23,239
Come on. Get in.
112
00:08:23,240 --> 00:08:24,519
Did you consume alcohol?
113
00:08:24,520 --> 00:08:25,559
Step back.
114
00:08:25,560 --> 00:08:26,479
You were not concerned at all
115
00:08:26,480 --> 00:08:27,679
when he was holed up in here.
116
00:08:27,680 --> 00:08:29,719
Come, dear.. Let me serve you food.
117
00:08:29,720 --> 00:08:31,599
Mom, I've changed my ways.
118
00:08:31,600 --> 00:08:34,839
It's the fruit of my prayers. - Come. - Pray more.
119
00:08:34,840 --> 00:08:38,239
Okay. - Didn't you ever pray for my dad?
120
00:08:38,240 --> 00:08:42,719
What a prayer!
121
00:08:42,720 --> 00:08:44,519
Should've planted a tree instead of raising him.
122
00:08:44,520 --> 00:08:49,319
Mukundan is trying to make his brother a unit secretary.
123
00:08:49,320 --> 00:08:50,519
Let him try.
124
00:08:50,520 --> 00:08:52,679
We'll handle it during the meeting.
125
00:08:52,680 --> 00:08:54,839
Venu. - Finally, you're here. - Yes, Vinod.
126
00:08:54,840 --> 00:08:56,599
I wanted to meet you.
127
00:08:56,600 --> 00:08:59,159
Hi. - Tomorrow, we've our party meeting.
128
00:08:59,160 --> 00:09:01,559
Our boys will be there, right? - Yes. - Okay.
129
00:09:01,560 --> 00:09:04,479
We've suggested your name for the unit secretary post.
130
00:09:04,480 --> 00:09:07,759
So, we've to give our best to make things happen
131
00:09:07,760 --> 00:09:09,519
the way we want.
132
00:09:09,520 --> 00:09:10,759
Do you get me?
133
00:09:10,760 --> 00:09:12,919
You can count on us, Mr. Venu.
134
00:09:12,920 --> 00:09:14,919
Few people are trying
135
00:09:14,920 --> 00:09:18,439
to make Mukundan's brother the unit secretary.
136
00:09:18,440 --> 00:09:20,719
We don't like that douche.
137
00:09:20,720 --> 00:09:23,399
Don't worry about it, we'll handle that.
138
00:09:23,400 --> 00:09:25,159
So, let's meet tomorrow. All of you will be there, right?
139
00:09:25,160 --> 00:09:28,199
How are you? - Good. - See you later. - Okay..
140
00:09:28,200 --> 00:09:30,759
Party will flourish only if the youngsters work for it.
141
00:09:30,760 --> 00:09:33,319
He was talking as if it is an MLA post.
142
00:09:33,320 --> 00:09:35,959
Pal, we need a fight to spice it all up..
143
00:09:35,960 --> 00:09:37,279
Nothing as such.
144
00:09:37,280 --> 00:09:38,399
You'll be thrashed hard, that's all.
145
00:09:38,400 --> 00:09:40,719
Cut it. - Nonsense.
146
00:09:40,720 --> 00:09:43,439
Next, our area secretary, Comrade Shivadasan
147
00:09:43,440 --> 00:09:46,079
will talk to you guys.
148
00:09:46,080 --> 00:09:48,039
Comrades.
149
00:09:48,040 --> 00:09:49,959
By supressing imperialism
150
00:09:49,960 --> 00:09:52,119
our party was a pillar of support for the labourers.
151
00:09:52,120 --> 00:09:53,879
For the growth of our party
152
00:09:53,880 --> 00:09:56,399
the enthusiasm of youngsters
153
00:09:56,400 --> 00:10:00,359
is an inevitable part, as it always has been.
154
00:10:00,360 --> 00:10:04,679
Everyone is aware of what happened in the USA.
155
00:10:04,680 --> 00:10:06,999
Bin Laden destroyed two skyscrapers
156
00:10:07,000 --> 00:10:10,119
by crashing an aeroplane into it.
157
00:10:10,120 --> 00:10:14,119
What did Bush do after that?
158
00:10:14,120 --> 00:10:16,599
What can he do? He can't stop the flight.
159
00:10:16,600 --> 00:10:20,679
Bush could've easily avoided that disaster from happening.
160
00:10:20,680 --> 00:10:22,799
How?
161
00:10:22,800 --> 00:10:25,279
If the building had less storeys to it
162
00:10:25,280 --> 00:10:27,359
the aeroplane would've flown up and over it.
163
00:10:27,360 --> 00:10:30,079
Laden would've been upset. - He is great.
164
00:10:30,080 --> 00:10:33,559
He is crazy.. - Comrades, so our party needs
165
00:10:33,560 --> 00:10:36,559
intelligent youngsters who can make
166
00:10:36,560 --> 00:10:40,719
such great ideas reach the public.
167
00:10:40,720 --> 00:10:44,359
So, I select your friend, and the future of our party
168
00:10:44,360 --> 00:10:49,999
Vinod, as our unit secretary. - Wow! - Yay!
169
00:10:50,000 --> 00:10:58,279
The festival is round the corner. We'll teach them a lesson.
170
00:10:58,280 --> 00:11:00,119
Hello. - Hello, is this Mr. Rajan?
171
00:11:00,120 --> 00:11:02,919
Me? Yes.. - I'm Vinod, Mr. Rajan.
172
00:11:02,920 --> 00:11:05,279
Vinod! Yes, Vinod.
173
00:11:05,280 --> 00:11:08,279
Mr. Rajan, shall I start working at the studio from tomorrow?
174
00:11:08,280 --> 00:11:10,159
Where were you till now?
175
00:11:10,160 --> 00:11:11,719
I was not interested.
176
00:11:11,720 --> 00:11:14,119
That's great! What about now?
177
00:11:14,120 --> 00:11:15,479
Now, I'm really interested.
178
00:11:15,480 --> 00:11:16,959
I'm so bored, sitting at my home.
179
00:11:16,960 --> 00:11:20,239
But I'm least interested. - Mr. Rajan.
180
00:11:20,240 --> 00:11:21,959
Tomorrow, I'll come to the studio.
181
00:11:21,960 --> 00:11:23,439
Let's talk then.
182
00:11:23,440 --> 00:11:26,319
Hey.. - Don't say anything. Okay..
183
00:11:26,320 --> 00:11:31,559
He hung up, clever fellow.
184
00:11:31,560 --> 00:11:34,439
Indu, don't mess with it if you don't know what to do.
185
00:11:34,440 --> 00:11:38,799
You'll ruin it.
186
00:11:38,800 --> 00:11:41,919
Pal. - He is here.
187
00:11:41,920 --> 00:11:44,519
Makan. - That's your dad. - Didn't you wake up yet?
188
00:11:44,520 --> 00:11:47,039
Pal, I've a severe fever. I'm not coming.
189
00:11:47,040 --> 00:11:49,119
Remove the blanket. - Don't..
190
00:11:49,120 --> 00:11:50,199
Can't you see me shiver?
191
00:11:50,200 --> 00:11:52,079
Fever! - I'm suffering from chicken pox.
192
00:11:52,080 --> 00:11:54,519
Chicken pox. - Exactly.. - Oh!
193
00:11:54,520 --> 00:11:55,679
You may leave.
194
00:11:55,680 --> 00:11:57,639
It's almost 7:30 a.m. I'm leaving. - Okay.
195
00:11:57,640 --> 00:12:06,959
Have a good day. - Get lost. - Okay.
196
00:12:06,960 --> 00:12:13,159
"The damsel who met Lord Krishna.."
197
00:12:13,160 --> 00:12:17,279
God, I haven't seen those girls since a long time.
198
00:12:17,280 --> 00:12:21,239
Whenever a bad intention crops up in my mind, I come to you.
199
00:12:21,240 --> 00:12:24,599
Please be by my side always.
200
00:12:24,600 --> 00:12:26,159
Please help me.
201
00:12:26,160 --> 00:12:31,519
God of love.
202
00:12:31,520 --> 00:12:47,439
I'm taking it so that you don't forget me.
203
00:12:47,440 --> 00:12:51,799
Hey, I'm seeing him after a long time.
204
00:12:51,800 --> 00:12:54,359
Get lost, you idiot.
205
00:12:54,360 --> 00:12:55,959
It's your dad who is an idiot.
206
00:12:55,960 --> 00:12:57,239
Get lost, you dog.
207
00:12:57,240 --> 00:13:10,399
Look at him smirk.. Idiot.
208
00:13:10,400 --> 00:13:12,759
'Lord Krishna has put me in trouble.'
209
00:13:12,760 --> 00:13:13,959
It was not necessary.
210
00:13:13,960 --> 00:13:16,159
Come..
211
00:13:16,160 --> 00:13:21,039
Such a severe punishment for taking just Rs. 10?
212
00:13:21,040 --> 00:13:22,679
Did you recover from chicken pox?
213
00:13:22,680 --> 00:13:26,279
That was not chicken pox. - Oh! - That was a pimple.
214
00:13:26,280 --> 00:13:27,639
But why is it not visible?
215
00:13:27,640 --> 00:13:28,919
It was there.
216
00:13:28,920 --> 00:13:31,999
But it shrunk when I reached the bridge.
217
00:13:32,000 --> 00:13:33,599
What about your fever?
218
00:13:33,600 --> 00:13:34,879
I'm still feverish.
219
00:13:34,880 --> 00:13:37,159
But work is worship for us.
220
00:13:37,160 --> 00:13:42,799
We're the future of our country, right?
221
00:13:42,800 --> 00:13:51,719
B-Boat.
222
00:13:51,720 --> 00:13:53,639
Rain always ruins the day like this.
223
00:13:53,640 --> 00:13:57,439
When the boat is about to leave, it rains.
224
00:13:57,440 --> 00:13:59,039
Don't you've an umbrella?
225
00:13:59,040 --> 00:14:02,239
Umbrella.
226
00:14:02,240 --> 00:14:04,719
No. - Nonsense.
227
00:14:04,720 --> 00:14:06,439
Drat!
228
00:14:06,440 --> 00:14:07,679
Sir, will the boat leave now?
229
00:14:07,680 --> 00:14:11,239
Yes. - "As it rains hard, an idiot by my side.."
230
00:14:11,240 --> 00:14:15,039
Is that your dad?
231
00:14:15,040 --> 00:14:46,240
Crazy kid.
232
00:15:05,640 --> 00:15:09,399
Who is that? - Who? The one wearing the shorts.
233
00:15:09,400 --> 00:15:15,799
Not that boy. The girl to whom I gave the umbrella.
234
00:15:15,800 --> 00:15:17,919
It was raining heavily
235
00:15:17,920 --> 00:15:20,399
Was it because I had known the pain of loss?
236
00:15:20,400 --> 00:15:22,879
The girl who I saw while it was raining..
237
00:15:22,880 --> 00:15:25,399
Love just blossomed.
238
00:15:25,400 --> 00:15:39,559
I was yearning to fall in love once again.
239
00:15:39,560 --> 00:15:42,679
Please be seated.
240
00:15:42,680 --> 00:15:44,439
That's great! Come on, scoot.
241
00:15:44,440 --> 00:15:47,639
I'll deduct the phone bill from your salary.
242
00:15:47,640 --> 00:15:49,679
She is gyrating, it seems.
243
00:15:49,680 --> 00:15:52,599
Oh! Indumathi. - Yes.
244
00:15:52,600 --> 00:15:55,919
Indu!
245
00:15:55,920 --> 00:15:57,439
Enough..
246
00:15:57,440 --> 00:15:58,999
He has been playing songs since a long time.
247
00:15:59,000 --> 00:16:05,839
My ears hurt!
248
00:16:05,840 --> 00:16:10,079
Mister.. - Oh, no.
249
00:16:10,080 --> 00:16:13,239
Why this affinity towards AR Rahman so early in the day?
250
00:16:13,240 --> 00:16:15,439
I was looking for some unique songs.
251
00:16:15,440 --> 00:16:16,959
You haven't let go of all this
252
00:16:16,960 --> 00:16:19,239
despite spending an year and a half at home, right?
253
00:16:19,240 --> 00:16:22,079
Listen, we're going to take up a work.
254
00:16:22,080 --> 00:16:23,799
Shivan will handle the camera.
255
00:16:23,800 --> 00:16:25,479
Ettumanur Shivan! - Exactly.
256
00:16:25,480 --> 00:16:27,039
He was my student.
257
00:16:27,040 --> 00:16:31,799
Would you mind assisting him? - No. - Oh!
258
00:16:31,800 --> 00:16:33,519
Getting to know him will be good
259
00:16:33,520 --> 00:16:35,479
as he does great works.
260
00:16:35,480 --> 00:16:37,439
Indumathi, the song was good, isn't it?
261
00:16:37,440 --> 00:16:40,559
"Oh, greenery.."
262
00:16:40,560 --> 00:16:47,439
"Vegetable garden is green in colour.."
263
00:16:47,440 --> 00:16:49,119
Is cinematography your passion, Vinod?
264
00:16:49,120 --> 00:16:51,519
No.
265
00:16:51,520 --> 00:16:55,039
Then? - Direction.
266
00:16:55,040 --> 00:16:58,439
Well, I like direction more than cinematography.
267
00:16:58,440 --> 00:17:01,759
Good, get rid of the bag and come along.
268
00:17:01,760 --> 00:17:11,439
Nonsense.
269
00:17:11,440 --> 00:17:12,879
Do you've any experience in direction?
270
00:17:12,880 --> 00:17:16,799
No, this is my first time at a shooting set.
271
00:17:16,800 --> 00:17:18,319
I'm not a director.
272
00:17:18,320 --> 00:17:19,639
I'm just a camera man.
273
00:17:19,640 --> 00:17:22,479
Oh, I thought.. - What did you think?
274
00:17:22,480 --> 00:17:25,559
Well, I thought you know direction and all..
275
00:17:25,560 --> 00:17:28,959
Bring the camera and tripod. - What? Okay.
276
00:17:28,960 --> 00:17:36,439
Bring them separately. - Okay.
277
00:17:36,440 --> 00:17:41,959
Don't apply too much force.
278
00:17:41,960 --> 00:17:43,559
The screw.
279
00:17:43,560 --> 00:17:45,559
You don't even know how to detach a camera from a tripod.
280
00:17:45,560 --> 00:17:48,119
I knew it.
281
00:17:48,120 --> 00:17:50,639
Hold it. What is this, sir? - It just had to be pulled!
282
00:17:50,640 --> 00:18:15,999
The bitter gourd will ripen soon, it seems.
283
00:18:16,000 --> 00:18:19,239
Mr. Shivan, all the shots are incredible.
284
00:18:19,240 --> 00:18:23,839
Take your seat.
285
00:18:23,840 --> 00:18:28,399
Despite all this, why didn't you do a movie yet?
286
00:18:28,400 --> 00:18:30,599
It's not that I'm not interested.
287
00:18:30,600 --> 00:18:34,959
But it is not easy to get there.
288
00:18:34,960 --> 00:18:37,399
You want to become a director, right?
289
00:18:37,400 --> 00:18:42,159
Call me when you make a movie.
290
00:18:42,160 --> 00:18:43,639
I gave it to her.
291
00:18:43,640 --> 00:18:45,839
Where is she? - Pal, she is not here yet.
292
00:18:45,840 --> 00:18:48,959
Pal, she is not here yet. - She was with us when we left.
293
00:18:48,960 --> 00:18:51,079
That boy is here.
294
00:18:51,080 --> 00:18:55,479
This is the last boat. Don't worry.
295
00:18:55,480 --> 00:19:07,359
Then why isn't she here yet? - No idea.
296
00:19:07,360 --> 00:19:10,479
Pal, shall I tell you a truth?
297
00:19:10,480 --> 00:19:11,959
What is it?
298
00:19:11,960 --> 00:19:14,719
Don't get mad at me.
299
00:19:14,720 --> 00:19:16,359
Don't wait for her.
300
00:19:16,360 --> 00:19:17,639
Why is it so?
301
00:19:17,640 --> 00:19:22,879
Well, that day, she boarded the wrong boat.
302
00:19:22,880 --> 00:19:25,679
She attends tuition every morning.
303
00:19:25,680 --> 00:19:27,079
I was aware of it.
304
00:19:27,080 --> 00:19:31,319
Then why didn't you tell me? - Let go of my hand.
305
00:19:31,320 --> 00:19:43,519
Look. She is here..
306
00:19:43,520 --> 00:19:46,399
Look how charming she is..
307
00:19:46,400 --> 00:19:51,359
She looks like a tender rose.
308
00:19:51,360 --> 00:19:53,519
Sporting a basil leaf on her hair..
309
00:19:53,520 --> 00:19:57,959
I'm sure that she belongs to a noble Nair family.
310
00:19:57,960 --> 00:20:01,239
But you don't belong to that caste.
311
00:20:01,240 --> 00:20:03,239
Don't spill it..
312
00:20:03,240 --> 00:20:04,759
Moron!
313
00:20:04,760 --> 00:20:15,439
I won't pay him as he messed up my timing.
314
00:20:15,440 --> 00:20:16,839
Oh, God, we got the last boat.
315
00:20:16,840 --> 00:20:21,039
Where are these people off to?
316
00:20:21,040 --> 00:20:31,719
He could've spilled his tea.
317
00:20:31,720 --> 00:20:34,519
What's your name, sir?
318
00:20:34,520 --> 00:20:38,199
Poornathreyembeshwararajan.
319
00:20:38,200 --> 00:20:43,239
What? Did he chant something?
320
00:20:43,240 --> 00:20:49,199
Hello. Poornathreyembeshwararajan!
321
00:20:49,200 --> 00:20:53,839
Look there.
322
00:20:53,840 --> 00:20:55,919
Hello.
323
00:20:55,920 --> 00:20:58,199
Hello.
324
00:20:58,200 --> 00:21:02,239
Poornathreyembeshwa.. - Rajan.
325
00:21:02,240 --> 00:21:04,359
This guy is nuts.
326
00:21:04,360 --> 00:21:06,439
Don't look at him. - Okay..
327
00:21:06,440 --> 00:21:08,919
Don't turn.. - Okay..
328
00:21:08,920 --> 00:21:14,639
Poo.. Let it be.
329
00:21:14,640 --> 00:21:16,119
Why are you guys rushing?
330
00:21:16,120 --> 00:21:17,639
Hey, I'm talking to you, mister.
331
00:21:17,640 --> 00:21:20,119
Leave us alone. - Let me talk, hello.
332
00:21:20,120 --> 00:21:23,159
I'm leaving. - Spare me. - Poornathreyembeshwarara..
333
00:21:23,160 --> 00:21:27,199
Is it?
334
00:21:27,200 --> 00:21:29,519
Shall I show you a trick? - A trick!
335
00:21:29,520 --> 00:21:31,279
What? Trip the girl wearing spectacles.
336
00:21:31,280 --> 00:21:32,439
Why? - Go..
337
00:21:32,440 --> 00:21:35,239
Just trip her leg.
338
00:21:35,240 --> 00:21:37,119
Watch out. Are you blind?
339
00:21:37,120 --> 00:21:38,879
No. - I didn't..
340
00:21:38,880 --> 00:21:53,159
My name is Vinod and I love you.
341
00:21:53,160 --> 00:22:05,879
Scoundrel. - Let's go..
342
00:22:05,880 --> 00:22:08,319
Does she run a flower business?
343
00:22:08,320 --> 00:22:12,439
She is my Meera, who loves flowers.
344
00:22:12,440 --> 00:22:14,319
Meera!
345
00:22:14,320 --> 00:22:18,719
Isn't it evident that her name is Meera?
346
00:22:18,720 --> 00:22:20,479
Sir.. - It does seem so.
347
00:22:20,480 --> 00:22:21,999
Meera, if that's what you wish.
348
00:22:22,000 --> 00:22:23,679
Hey.. - Thank you, sir. - Sir, the balance.
349
00:22:23,680 --> 00:22:42,239
Balance. - This is not enough.
350
00:22:42,240 --> 00:22:45,719
"You're so gorgeous"
351
00:22:45,720 --> 00:22:49,399
"that I yearn to see you."
352
00:22:49,400 --> 00:22:52,999
"I'm there by your side"
353
00:22:53,000 --> 00:22:55,919
"whistling for your attention."
354
00:22:55,920 --> 00:22:59,839
"Why are you shy to turn and look at me?"
355
00:22:59,840 --> 00:23:04,039
"It's time."
356
00:23:04,040 --> 00:23:08,399
"I'm waiting"
357
00:23:08,400 --> 00:23:39,479
"to be yours."
358
00:23:39,480 --> 00:23:44,199
"I saw you today"
359
00:23:44,200 --> 00:23:46,479
"without your knowledge."
360
00:23:46,480 --> 00:23:49,679
"I gave you my heart."
361
00:23:49,680 --> 00:23:53,719
"It's precious, such is my love for you."
362
00:23:53,720 --> 00:23:56,719
"I can hear it from a distance"
363
00:23:56,720 --> 00:24:00,599
"the very sound of you approaching.."
364
00:24:00,600 --> 00:24:03,439
"I hear your soothing voice"
365
00:24:03,440 --> 00:24:06,959
"when you approach me."
366
00:24:06,960 --> 00:24:10,519
"I came here"
367
00:24:10,520 --> 00:24:13,959
"I'm waiting for you to pass by.."
368
00:24:13,960 --> 00:24:17,679
"I collected the flowers"
369
00:24:17,680 --> 00:24:22,839
"that you had adorned once."
370
00:24:22,840 --> 00:24:24,839
Shall we go for a movie? - No way.
371
00:24:24,840 --> 00:24:26,959
I'm so broke. Get lost.
372
00:24:26,960 --> 00:24:30,759
Right, since you buy flowers with all your money.
373
00:24:30,760 --> 00:24:32,759
Vinod.
374
00:24:32,760 --> 00:24:35,119
What happened? The number of flowers is dwindling.
375
00:24:35,120 --> 00:24:36,599
My mother was out of station.
376
00:24:36,600 --> 00:24:37,719
We couldn't water the flowers.
377
00:24:37,720 --> 00:24:41,439
Water the flowers! - See you later. - Okay. - Okay.
378
00:24:41,440 --> 00:24:43,199
Come.
379
00:24:43,200 --> 00:24:47,119
Pal, good job.
380
00:24:47,120 --> 00:24:50,279
Pal, I'll deposit the money in the donation box and come.
381
00:24:50,280 --> 00:24:52,279
Carry on.. - How come you're here?
382
00:24:52,280 --> 00:24:53,479
I went to deliver the milk.
383
00:24:53,480 --> 00:24:55,159
Why are you here?
384
00:24:55,160 --> 00:24:56,999
To watch a movie.
385
00:24:57,000 --> 00:24:58,519
In the temple!
386
00:24:58,520 --> 00:25:02,279
Oh! So, you know that this is a temple.
387
00:25:02,280 --> 00:25:04,799
I am here to pray.
388
00:25:04,800 --> 00:25:08,079
So, you fell in love once again, right?
389
00:25:08,080 --> 00:25:11,599
Yes.
390
00:25:11,600 --> 00:25:13,679
We won't allow this.
391
00:25:13,680 --> 00:25:15,799
You're impossible!
392
00:25:15,800 --> 00:25:18,839
I didn't mean that I fell in love.
393
00:25:18,840 --> 00:25:20,799
My intention is something different.
394
00:25:20,800 --> 00:25:23,119
No way. - Really.
395
00:25:23,120 --> 00:25:25,439
Look there.
396
00:25:25,440 --> 00:25:26,679
Look, it's Rs. 10.
397
00:25:26,680 --> 00:25:30,199
Do you think he will spend even a penny for love?
398
00:25:30,200 --> 00:25:32,319
That's true.
399
00:25:32,320 --> 00:25:34,119
Our intention is different.
400
00:25:34,120 --> 00:25:37,319
And you came to the temple for that? - Yes.
401
00:25:37,320 --> 00:25:39,359
You know how much I struggled for my love?
402
00:25:39,360 --> 00:25:40,599
What happened in the end?
403
00:25:40,600 --> 00:25:44,599
So, you get going. Even I want to meet a girl.
404
00:25:44,600 --> 00:25:46,479
Isn't she that guy's wife?
405
00:25:46,480 --> 00:25:48,559
When did she start visiting the temple?
406
00:25:48,560 --> 00:25:53,479
Where do I start..
407
00:25:53,480 --> 00:25:54,839
Oh!
408
00:25:54,840 --> 00:25:57,199
Let me deposit the money that I have to give to my dad
409
00:25:57,200 --> 00:26:03,319
and I'm even ready to offer 'Palpayasam'.
410
00:26:03,320 --> 00:26:04,639
Oh, God!
411
00:26:04,640 --> 00:26:08,319
Mister, are you done? - Oh, God!
412
00:26:08,320 --> 00:26:09,919
What brings you here today?
413
00:26:09,920 --> 00:26:14,559
He started again, it seems. - Get lost, you fake priest.
414
00:26:14,560 --> 00:26:17,559
The girl wearing spectacles looks at me nowadays.
415
00:26:17,560 --> 00:26:19,199
Pal.
416
00:26:19,200 --> 00:26:20,719
Did you notice that?
417
00:26:20,720 --> 00:26:23,399
Shall I try? - Go on..
418
00:26:23,400 --> 00:26:26,719
She looks like a girl from an affluent family.
419
00:26:26,720 --> 00:26:28,639
Let me go ask her name.
420
00:26:28,640 --> 00:26:30,479
I'll ask your girl's name as well.
421
00:26:30,480 --> 00:26:33,039
Will that get us into trouble? - No way.
422
00:26:33,040 --> 00:26:34,879
This is too much. Oh, God!
423
00:26:34,880 --> 00:26:36,119
Who kept this here?
424
00:26:36,120 --> 00:26:38,079
All of you, give way. I want to go out first.
425
00:26:38,080 --> 00:26:39,559
Please give way. I want to go out first.
426
00:26:39,560 --> 00:26:41,159
I'm getting late.
427
00:26:41,160 --> 00:26:44,159
Excuse me. - Watch out.
428
00:26:44,160 --> 00:26:47,639
Come.. - What's your name?
429
00:26:47,640 --> 00:26:50,319
What's your name?
430
00:26:50,320 --> 00:26:52,679
Didil!
431
00:26:52,680 --> 00:26:55,639
What!
432
00:26:55,640 --> 00:27:07,599
Didil Raju.
433
00:27:07,600 --> 00:27:10,439
Pal, what happened?
434
00:27:10,440 --> 00:27:12,359
There is nothing much to happen.
435
00:27:12,360 --> 00:27:13,959
What's her name?
436
00:27:13,960 --> 00:27:15,119
Name?
437
00:27:15,120 --> 00:27:16,879
She would've sunk the boat now.
438
00:27:16,880 --> 00:27:17,999
Walk..
439
00:27:18,000 --> 00:27:26,159
Boat?
440
00:27:26,160 --> 00:27:29,039
You know what my parents greatest wish is?
441
00:27:29,040 --> 00:27:32,039
They want me to marry a Hindu girl.
442
00:27:32,040 --> 00:27:35,919
Hope it works out. - It will happen for sure.
443
00:27:35,920 --> 00:27:39,199
A new guy joined them, it seems.
444
00:27:39,200 --> 00:27:51,959
Where?
445
00:27:51,960 --> 00:27:59,439
What creature is that?
446
00:27:59,440 --> 00:28:01,919
Pal, he is looking at us.
447
00:28:01,920 --> 00:28:03,999
It seems, he is going to be a thorn in your path.
448
00:28:04,000 --> 00:28:11,439
Come on, we'll deal with him.
449
00:28:11,440 --> 00:28:13,279
Hi. No one is looking at me.
450
00:28:13,280 --> 00:28:15,159
That's the con of wearing sunglasses.
451
00:28:15,160 --> 00:28:17,599
Keep quiet. I'll deliver the punch line.
452
00:28:17,600 --> 00:28:20,359
He is our unit secretary. - So what?
453
00:28:20,360 --> 00:28:26,199
Did I do a great job? - Idiot. - Okay.
454
00:28:26,200 --> 00:28:27,359
Hello.
455
00:28:27,360 --> 00:28:28,839
What's your name?
456
00:28:28,840 --> 00:28:31,079
Vinod.
457
00:28:31,080 --> 00:28:32,159
My name is Ratheesh.
458
00:28:32,160 --> 00:28:34,839
My admirers call me 'Awesome Ratheesh'.
459
00:28:34,840 --> 00:28:37,039
Awesome. - Shut up.
460
00:28:37,040 --> 00:28:38,759
This is Makan. - That's your father.
461
00:28:38,760 --> 00:28:41,039
Sorry, he is Vaalu. No, it is Balu.
462
00:28:41,040 --> 00:28:42,839
Hello, Makan Vaalu Balu.
463
00:28:42,840 --> 00:28:44,239
Balu. - Makan.
464
00:28:44,240 --> 00:28:45,279
That's your father.
465
00:28:45,280 --> 00:28:49,119
Well, I came to clear a doubt.
466
00:28:49,120 --> 00:28:50,599
What's your doubt? - What's your doubt?
467
00:28:50,600 --> 00:28:51,759
Even I asked the same.
468
00:28:51,760 --> 00:28:53,599
So what? - Stop it. - Go on.
469
00:28:53,600 --> 00:28:54,719
What's your doubt?
470
00:28:54,720 --> 00:28:58,319
Are you trying to woo a girl from that group?
471
00:28:58,320 --> 00:29:00,319
Who among them? - That group of girls.
472
00:29:00,320 --> 00:29:01,679
What if my answer is 'yes'.
473
00:29:01,680 --> 00:29:03,359
Who are you targeting?
474
00:29:03,360 --> 00:29:05,799
Who are you to ask that?
475
00:29:05,800 --> 00:29:08,639
I want to avoid a fuss later.
476
00:29:08,640 --> 00:29:11,199
Two trains running on the same track spells disaster.
477
00:29:11,200 --> 00:29:12,439
Do you know that? I want to avoid that.
478
00:29:12,440 --> 00:29:15,679
Let it be, who is your target?
479
00:29:15,680 --> 00:29:19,599
That.. - Yes. - That lean girl.
480
00:29:19,600 --> 00:29:21,119
The lean girl!
481
00:29:21,120 --> 00:29:23,919
Well.. - Not her.
482
00:29:23,920 --> 00:29:28,559
The girl next to her, wearing spectacles.
483
00:29:28,560 --> 00:29:31,439
That is good. - Are you fine with that?
484
00:29:31,440 --> 00:29:33,119
Is there any problem with that girl?
485
00:29:33,120 --> 00:29:34,959
No. - Not at all. - Can I approach her?
486
00:29:34,960 --> 00:29:35,959
Sure. - Okay.
487
00:29:35,960 --> 00:29:38,879
You've asked her name, didn't you? - Yes.
488
00:29:38,880 --> 00:29:41,279
Her name is Didil. - Good name.
489
00:29:41,280 --> 00:29:42,959
You're trying to woo Neena, right?
490
00:29:42,960 --> 00:29:44,519
Neena? - Yes, Neena.
491
00:29:44,520 --> 00:29:45,839
Neena Jacob.
492
00:29:45,840 --> 00:29:48,559
Neena Jacob. - She was a toddler when I first saw her.
493
00:29:48,560 --> 00:29:51,399
Jacob! - She is a Christian?
494
00:29:51,400 --> 00:29:53,119
Oh, God! - So what?
495
00:29:53,120 --> 00:29:55,359
Your parents wish won't come true, it seems.
496
00:29:55,360 --> 00:29:56,719
A Christian was the reason of your depression.
497
00:29:56,720 --> 00:29:58,239
The one who you're behind now, is also a Christian.
498
00:29:58,240 --> 00:30:02,479
Good. - She is just a Christian, not a terrorist.
499
00:30:02,480 --> 00:30:06,479
As they say, one caste, one God and one religion.
500
00:30:06,480 --> 00:30:07,839
Neena Jacob.
501
00:30:07,840 --> 00:30:10,119
Vinod, don't worry.
502
00:30:10,120 --> 00:30:11,199
I'll be there by your side.
503
00:30:11,200 --> 00:30:13,999
Okay. - I'll be here for a week if I don't get beaten up.
504
00:30:14,000 --> 00:30:15,639
I'll make your wish come true.
505
00:30:15,640 --> 00:30:17,079
I'm a little busy.
506
00:30:17,080 --> 00:30:19,159
I'm busy with some works.
507
00:30:19,160 --> 00:30:20,479
See you later.
508
00:30:20,480 --> 00:30:22,479
Awesome. - Awesome.
509
00:30:22,480 --> 00:30:25,839
Make sure that you don't get into any trouble. - Sure.
510
00:30:25,840 --> 00:30:28,439
Such a moron he is. - Hi. - What is it, douche?
511
00:30:28,440 --> 00:30:29,799
Don't bother if you're not interested.
512
00:30:29,800 --> 00:30:31,799
Hi, dear. - Get lost.
513
00:30:31,800 --> 00:30:34,919
He is a habitual flirt. - You got counselling, it seems.
514
00:30:34,920 --> 00:30:37,919
That's the reason. Such awareness. - Nonsense!
515
00:30:37,920 --> 00:30:39,919
You may leave. I'll come with her.
516
00:30:39,920 --> 00:30:47,959
Jayesh, let's go.
517
00:30:47,960 --> 00:30:50,959
Pal, she is all alone. Go.
518
00:30:50,960 --> 00:30:52,559
What?
519
00:30:52,560 --> 00:30:56,959
You got to have some courage. Go on!
520
00:30:56,960 --> 00:30:59,919
Come what may, just go!
521
00:30:59,920 --> 00:31:06,039
Oh, Goddess, please save me. - Oh, God, help him out.
522
00:31:06,040 --> 00:31:08,759
Listen, I want to tell you something.
523
00:31:08,760 --> 00:31:10,639
I've been following you since long.
524
00:31:10,640 --> 00:31:13,799
Do you like me?
525
00:31:13,800 --> 00:31:19,879
Say something.
526
00:31:19,880 --> 00:31:24,959
Please don't go.
527
00:31:24,960 --> 00:31:26,759
What did she say?
528
00:31:26,760 --> 00:31:28,719
Nothing.
529
00:31:28,720 --> 00:31:31,999
I knew it already. Girls are like this.
530
00:31:32,000 --> 00:31:33,559
They won't say anything.
531
00:31:33,560 --> 00:31:36,799
But they send their father to our house.
532
00:31:36,800 --> 00:31:39,839
Cut it. - Shall we have tea?
533
00:31:39,840 --> 00:31:41,159
That's the only perk!
534
00:31:41,160 --> 00:32:09,559
You've money, don't you? - I don't have money.
535
00:32:09,560 --> 00:32:10,799
What about your dance practice?
536
00:32:10,800 --> 00:32:13,119
She didn't even look at me once.
537
00:32:13,120 --> 00:32:15,239
Something is wrong.
538
00:32:15,240 --> 00:32:16,439
There won't be anything as such.
539
00:32:16,440 --> 00:32:18,919
Perhaps, her father knows that you're following her.
540
00:32:18,920 --> 00:32:20,559
Really?
541
00:32:20,560 --> 00:32:23,519
Would he have beaten her?
542
00:32:23,520 --> 00:32:25,319
No, I don't think so.
543
00:32:25,320 --> 00:32:26,719
It would've left a mark on her face.
544
00:32:26,720 --> 00:32:29,039
We can't be sure though. Such marks can be avoided.
545
00:32:29,040 --> 00:32:31,319
Once my dad thrashed me so hard
546
00:32:31,320 --> 00:32:33,159
when I stole from his pocket.
547
00:32:33,160 --> 00:32:34,919
Here, on my buttock.
548
00:32:34,920 --> 00:32:36,919
No one ever saw that mark.
549
00:32:36,920 --> 00:32:38,639
Maybe that's what happened.
550
00:32:38,640 --> 00:32:40,879
You.. - Do you want to see my scar?
551
00:32:40,880 --> 00:32:43,159
Over here. - Get lost.
552
00:32:43,160 --> 00:32:45,599
She is going to the church, that's why she is silent.
553
00:32:45,600 --> 00:32:47,239
Can't she even glance at me because of it?
554
00:32:47,240 --> 00:32:49,879
I don't know. Ask her. Come.
555
00:32:49,880 --> 00:32:51,839
I'm not coming. Let her come outside.
556
00:32:51,840 --> 00:32:54,479
It will take a lot of time for the mass to end.
557
00:32:54,480 --> 00:32:57,479
Come.
558
00:32:57,480 --> 00:33:03,239
Here you go.
559
00:33:03,240 --> 00:33:04,879
At last, Ashwathi is gone.
560
00:33:04,880 --> 00:33:06,039
Darn.
561
00:33:06,040 --> 00:33:08,159
Why didn't she come out yet?
562
00:33:08,160 --> 00:33:09,159
You're right.
563
00:33:09,160 --> 00:33:10,879
It's been a long time.
564
00:33:10,880 --> 00:33:15,559
Perhaps, she went straight to her house.
565
00:33:15,560 --> 00:33:17,359
Then I'll murder you.
566
00:33:17,360 --> 00:33:20,639
What can I do about that?
567
00:33:20,640 --> 00:33:22,439
Get lost.
568
00:33:22,440 --> 00:33:25,239
Sir, add to his credit.
569
00:33:25,240 --> 00:33:56,200
Pal, stop.
570
00:34:29,080 --> 00:34:37,999
I'll take this.
571
00:34:38,000 --> 00:34:39,239
Oh, no!
572
00:34:39,240 --> 00:34:41,839
Are Christmas cards so expensive?
573
00:34:41,840 --> 00:34:47,959
Make it quick. We will miss the boat.
574
00:34:47,960 --> 00:34:49,959
What is that?
575
00:34:49,960 --> 00:34:54,039
Cashew nuts?
576
00:34:54,040 --> 00:34:55,399
Is there anything wrong with the second one?
577
00:34:55,400 --> 00:34:57,039
No, that's perfect.
578
00:34:57,040 --> 00:34:58,839
It looks like a mango seed. - Shut up.
579
00:34:58,840 --> 00:35:02,559
Make it fast.
580
00:35:02,560 --> 00:35:05,439
Wait. She will come now.
581
00:35:05,440 --> 00:35:14,719
It's a potato. Will it ruin everything?
582
00:35:14,720 --> 00:35:16,839
Since you've offered it.. Okay.
583
00:35:16,840 --> 00:35:19,919
I just have this one.
584
00:35:19,920 --> 00:35:21,919
Does she know that you love her?
585
00:35:21,920 --> 00:35:23,319
That's the interesting part.
586
00:35:23,320 --> 00:35:26,559
None of the girls whom I loved knew about it.
587
00:35:26,560 --> 00:35:28,519
Really? What's the point then?
588
00:35:28,520 --> 00:35:35,199
That's one-sided love.
589
00:35:35,200 --> 00:35:37,159
Wait. I will tell you.
590
00:35:37,160 --> 00:35:39,119
Okay. - Look at me.
591
00:35:39,120 --> 00:35:45,199
One, two, one.. Attention! Stand at ease.
592
00:35:45,200 --> 00:35:51,279
He is waiting for you.
593
00:35:51,280 --> 00:35:59,239
The card.. Drop it..
594
00:35:59,240 --> 00:36:00,519
There goes his message. - Great.
595
00:36:00,520 --> 00:36:02,279
Don't you get Christmas cards?
596
00:36:02,280 --> 00:36:04,439
No, we get cards for 'Onam', not Christmas.
597
00:36:04,440 --> 00:36:07,279
Cards for 'Onam'? That's so weird.
598
00:36:07,280 --> 00:36:13,359
Awesome idea! - It's nothing.
599
00:36:13,360 --> 00:36:16,719
Don't act silly.
600
00:36:16,720 --> 00:36:18,359
The gofer is here!
601
00:36:18,360 --> 00:36:22,279
Oh, no. - It's a dog. - Hey..
602
00:36:22,280 --> 00:36:25,319
Off you go.. - Get lost..
603
00:36:25,320 --> 00:36:27,959
It's not your pet! - It seems that way.
604
00:36:27,960 --> 00:36:30,439
Shut up, you dog! - What? - I was referring to the dog.
605
00:36:30,440 --> 00:36:32,759
Get lost.. - I had suggested to hand it over to her.
606
00:36:32,760 --> 00:36:34,079
Your stupid idea!
607
00:36:34,080 --> 00:36:37,719
I just wanted to make it more romantic.
608
00:36:37,720 --> 00:36:43,319
You got to be kidding me. - Give it.
609
00:36:43,320 --> 00:36:47,839
A dog eating another's snack!
610
00:36:47,840 --> 00:36:51,079
What?
611
00:36:51,080 --> 00:36:56,959
She will pick it up, no matter what.
612
00:36:56,960 --> 00:37:02,559
See?
613
00:37:02,560 --> 00:37:05,839
Done! Have you written your number?
614
00:37:05,840 --> 00:37:25,799
Of course, pal.
615
00:37:25,800 --> 00:37:29,399
Wait, dear.
616
00:37:29,400 --> 00:37:31,759
Hello. - Hello.
617
00:37:31,760 --> 00:37:33,599
Hello. - 'Is it Vinod?'
618
00:37:33,600 --> 00:37:36,479
Yes. - 'It's me, your aunt, dear.'
619
00:37:36,480 --> 00:37:38,559
Aunt!
620
00:37:38,560 --> 00:37:40,599
'Where is your mom?' - Mom went to the field..
621
00:37:40,600 --> 00:37:42,479
'Really? At this hour?'
622
00:37:42,480 --> 00:37:44,399
Mom went to forage grass for the cow.
623
00:37:44,400 --> 00:37:46,039
Is she out of her mind to do it at this hour?
624
00:37:46,040 --> 00:37:48,079
Aunt, there is a thunderstorm here. - 'Dear..'
625
00:37:48,080 --> 00:37:55,119
It's unsafe to speak. - 'Hello.' - Please hang up..
626
00:37:55,120 --> 00:38:10,719
Hello, dear..
627
00:38:10,720 --> 00:38:15,279
Aunt, mom isn't back from the fields. - Hello.
628
00:38:15,280 --> 00:38:18,039
Hello. - Hello.
629
00:38:18,040 --> 00:38:21,959
Hello..
630
00:38:21,960 --> 00:38:23,879
Hello. Neena.
631
00:38:23,880 --> 00:38:25,759
Yes. - I'm sorry.
632
00:38:25,760 --> 00:38:29,359
I knew you'd call. But I didn't think it'd be so late.
633
00:38:29,360 --> 00:38:34,159
Well.. I was waiting for mom and dad to go to sleep.
634
00:38:34,160 --> 00:38:36,959
Do they sleep at 3 a.m.?
635
00:38:36,960 --> 00:38:40,239
No.. I fell asleep waiting for them to go to sleep.
636
00:38:40,240 --> 00:38:43,639
I woke up now and I thought of calling you.
637
00:38:43,640 --> 00:38:48,919
Do you really love me?
638
00:38:48,920 --> 00:38:52,919
Oh, I don't know.
639
00:38:52,920 --> 00:38:55,039
Who do you love the most in this world?
640
00:38:55,040 --> 00:39:01,519
My dad. - So, you love him more than you love me, right?
641
00:39:01,520 --> 00:39:03,479
Yes.
642
00:39:03,480 --> 00:39:08,399
So, you love me, right?
643
00:39:08,400 --> 00:39:10,519
You attend tuitions at Bodhi's centre, right?
644
00:39:10,520 --> 00:39:12,799
Yes. - What time is the tuition tomorrow?
645
00:39:12,800 --> 00:39:16,279
Noon. - Can we meet?
646
00:39:16,280 --> 00:39:20,399
That's not needed. - Just one glance will do.
647
00:39:20,400 --> 00:39:23,719
Okay. Let me hang up now, shall I?
648
00:39:23,720 --> 00:39:27,519
That can wait. - No, I am hanging up.
649
00:39:27,520 --> 00:39:43,879
Oh, no. Wait.. Let me..
650
00:39:43,880 --> 00:40:14,079
Neena.
651
00:40:14,080 --> 00:40:21,279
"Oh, moonlight!"
652
00:40:21,280 --> 00:40:27,959
"You glide through my dreams."
653
00:40:27,960 --> 00:40:35,439
"Come to me like the ever-present cloud in the sky."
654
00:40:35,440 --> 00:40:56,639
"Come to me like a dewdrop and fall on my chest."
655
00:40:56,640 --> 00:41:03,799
"You have become the wind in my sail."
656
00:41:03,800 --> 00:41:10,399
"You are taking me with you."
657
00:41:10,400 --> 00:41:17,599
"Your invisible love reached me"
658
00:41:17,600 --> 00:41:24,559
"and I could hear it sing to me."
659
00:41:24,560 --> 00:41:28,159
"Your smile mesmerised me"
660
00:41:28,160 --> 00:41:31,599
"and I couldn't take my eyes off you."
661
00:41:31,600 --> 00:41:59,959
"Just one glance, and I'll confess my feelings for you."
662
00:41:59,960 --> 00:42:02,679
Grey coloured beard, moustache and hair.
663
00:42:02,680 --> 00:42:04,959
Why can't he dye them? - Why are we going to carol now?
664
00:42:04,960 --> 00:42:07,919
Make a drink for me. - Do you know why you are drinking now?
665
00:42:07,920 --> 00:42:10,879
No. - I am in love with a girl.
666
00:42:10,880 --> 00:42:12,919
She wants to see me and her dad together.
667
00:42:12,920 --> 00:42:17,359
Love? - Don't say anything. Just help me with this.
668
00:42:17,360 --> 00:42:20,399
Do you think you have seen this before?
669
00:42:20,400 --> 00:42:22,039
It seems familiar. - Here you go.
670
00:42:22,040 --> 00:42:25,039
The beard is fine, but the moustache..
671
00:42:25,040 --> 00:42:27,719
I get it now! - Ratheesh.
672
00:42:27,720 --> 00:42:29,479
It's my mother's husband!
673
00:42:29,480 --> 00:42:31,199
Your dad. - Yes.
674
00:42:31,200 --> 00:42:33,719
This guy is unbelievable. - Is the costume ready?
675
00:42:33,720 --> 00:42:36,319
No. It will be here soon. Please wait.
676
00:42:36,320 --> 00:42:37,959
Let me sit on the grass then. - Oh, God!
677
00:42:37,960 --> 00:42:40,239
Don't. It won't be good for you.
678
00:42:40,240 --> 00:42:44,879
Shut up, you moron! I can sit anywhere I want.
679
00:42:44,880 --> 00:42:47,279
What? Is this an oracle's attire?
680
00:42:47,280 --> 00:42:49,679
What is this? - Were you washing it?
681
00:42:49,680 --> 00:42:53,639
This is my mom's skirt, I got it while she was soaking it.
682
00:42:53,640 --> 00:42:55,599
If you don't appreciate my effort, I will leave.
683
00:42:55,600 --> 00:42:56,679
Why did you bring a skirt? - Give it.
684
00:42:56,680 --> 00:42:58,959
You will ruin the whole plan. - Let me pour it.
685
00:42:58,960 --> 00:43:02,319
You could have wrung it out. - You spilt water into the glass.
686
00:43:02,320 --> 00:43:05,039
It's just water! Pour some alcohol into it.
687
00:43:05,040 --> 00:43:10,559
Do it. - Shut up. - Keep quiet.
688
00:43:10,560 --> 00:43:11,959
Can I get an iron box?
689
00:43:11,960 --> 00:43:15,639
Are you kidding me? I will haul you over the coals.
690
00:43:15,640 --> 00:43:18,079
How unfortunate am I to be stuck in this village! Follow me.
691
00:43:18,080 --> 00:43:20,959
Vinod, you could have told us. - Wait..
692
00:43:20,960 --> 00:43:22,199
We will talk once this is done.
693
00:43:22,200 --> 00:43:24,959
I told you now, didn't I? - Remove your footwear.
694
00:43:24,960 --> 00:43:26,239
Is this a temple or what?
695
00:43:26,240 --> 00:43:29,119
Santa is a jolly good fellow. - Let's pray.
696
00:43:29,120 --> 00:43:31,319
Sing a good carol sing. All right?
697
00:43:31,320 --> 00:43:34,439
These balloons aren't good. - Please shut up.
698
00:43:34,440 --> 00:43:36,639
This Christmas crib has so much hay in it.
699
00:43:36,640 --> 00:43:38,399
I will dance all I want. Don't bother stopping me.
700
00:43:38,400 --> 00:43:39,959
When I was born into this world
701
00:43:39,960 --> 00:43:42,719
my dad didn't pay me a visit, my mother used to say.
702
00:43:42,720 --> 00:43:44,679
Look at this. Sheep.. - What is going on?
703
00:43:44,680 --> 00:43:47,599
Hey.. - Hey.. - I can't stand it.
704
00:43:47,600 --> 00:43:50,159
Come on! - It's an angel. How did she end up here?
705
00:43:50,160 --> 00:43:53,079
Ratheesh. - Knock the door. - Go. - Come on.
706
00:43:53,080 --> 00:43:55,119
All of you should listen to me.
707
00:43:55,120 --> 00:43:56,959
We should sing well. - We must be ever-ready.
708
00:43:56,960 --> 00:43:59,479
I will lead. - He has knocked the door.
709
00:43:59,480 --> 00:44:01,479
Come.. - Come on..
710
00:44:01,480 --> 00:44:03,479
Let's begin. - Sing..
711
00:44:03,480 --> 00:44:05,119
"Lord Mahabali has come."
712
00:44:05,120 --> 00:44:06,919
"The former king is here." - What is this?
713
00:44:06,920 --> 00:44:09,319
"'Onam is here." - Lord Mahabali?
714
00:44:09,320 --> 00:44:10,479
What is he doing?
715
00:44:10,480 --> 00:44:13,639
Why are you all quiet? - Sing a Christian song!
716
00:44:13,640 --> 00:44:15,439
Sing it then.
717
00:44:15,440 --> 00:44:17,879
I am not a Christian.
718
00:44:17,880 --> 00:44:22,919
"Jesus once met some fishermen on a beach."
719
00:44:22,920 --> 00:44:26,199
Nice. - Isn't it good? - Yes. - Where did you learn it from?
720
00:44:26,200 --> 00:44:30,079
My father used to sing it to the fish when he went fishing.
721
00:44:30,080 --> 00:44:33,119
Your father was a fisherman, right? - Sing! - Correct.
722
00:44:33,120 --> 00:44:38,959
"Jesus once met some fishermen on a beach."
723
00:44:38,960 --> 00:44:42,879
"He waited for them on the way.."
724
00:44:42,880 --> 00:44:44,799
"Jesus once met.." - Give it.
725
00:44:44,800 --> 00:44:46,999
Pretend that you are rowing.
726
00:44:47,000 --> 00:44:53,439
I don't mind. - "Jesus once met.." - Look.
727
00:44:53,440 --> 00:44:55,239
Hello..
728
00:44:55,240 --> 00:45:00,439
Let go of my hand. Leave me.
729
00:45:00,440 --> 00:45:04,719
Come on, sir. Dance with us. - Enough. Get the money.
730
00:45:04,720 --> 00:45:06,799
Dad! - Oh, God! - Run..
731
00:45:06,800 --> 00:45:09,799
My back! - Run.. - Come.
732
00:45:09,800 --> 00:45:12,599
Please help me get up. - Sir, are you all right?
733
00:45:12,600 --> 00:45:15,559
You!
734
00:45:15,560 --> 00:45:18,239
Happy Christmas! - To heck with it!
735
00:45:18,240 --> 00:45:21,839
Happy Christmas! - Look at his face.
736
00:45:21,840 --> 00:45:24,519
Get out of here! - You moron!
737
00:45:24,520 --> 00:45:27,119
You will die a wretched death.
738
00:45:27,120 --> 00:45:29,559
Darn! - You ruined everything.
739
00:45:29,560 --> 00:45:32,199
You drank my liquor and hurt him. - What could I do?
740
00:45:32,200 --> 00:45:34,439
Why are you blaming me? - To heck with your skirt.
741
00:45:34,440 --> 00:45:36,719
That's my mother's skirt.
742
00:45:36,720 --> 00:45:40,199
I lost the bell on it. - I pushed him on purpose.
743
00:45:40,200 --> 00:45:42,559
That miser just gave us Rs. 5.
744
00:45:42,560 --> 00:45:47,519
Here is the money your would-be father-in-law gave us.
745
00:45:47,520 --> 00:45:49,039
I'm glad all of you are here.
746
00:45:49,040 --> 00:45:51,359
Things went well, didn't they? - You got slapped!
747
00:45:51,360 --> 00:45:55,359
That makes me happy. I love helping others.
748
00:45:55,360 --> 00:45:59,719
Okay?
749
00:45:59,720 --> 00:46:02,959
Stop crying.
750
00:46:02,960 --> 00:46:04,279
Get lost, you ungrateful morons! - What are you doing?
751
00:46:04,280 --> 00:46:09,959
You left me alone and ran away. - That's all we have left.
752
00:46:09,960 --> 00:46:12,039
He would've spilled the alcohol.. - The nibbles..
753
00:46:12,040 --> 00:46:17,639
Hey! - Get lost! - Catch him..
754
00:46:17,640 --> 00:46:19,959
Dear Lord, please watch over me.
755
00:46:19,960 --> 00:46:25,359
Mother, please watch over both of us.
756
00:46:25,360 --> 00:46:27,679
Hey. - Yes.
757
00:46:27,680 --> 00:46:29,879
It's the temple festival tomorrow.
758
00:46:29,880 --> 00:46:32,999
Will you pass by on your way to tuition class?
759
00:46:33,000 --> 00:46:35,319
Will you wear the blue 'Salwar Kameez'?
760
00:46:35,320 --> 00:46:39,159
You look gorgeous in it.
761
00:46:39,160 --> 00:46:42,839
How is your dad's back pain?
762
00:46:42,840 --> 00:46:44,279
He is fine.
763
00:46:44,280 --> 00:46:49,959
I haven't met Ratheesh after that incident.
764
00:46:49,960 --> 00:47:21,240
Please do come.
765
00:47:23,160 --> 00:47:25,359
Mister, how much? - He's just going to waste my time.
766
00:47:25,360 --> 00:47:27,719
Hey.. - Do you plan to buy it?
767
00:47:27,720 --> 00:47:31,719
Mr. Venu has told us not to get into a spat with them.
768
00:47:31,720 --> 00:47:34,559
I feel like thrashing them when I look at them.
769
00:47:34,560 --> 00:47:36,359
We should thrash them.
770
00:47:36,360 --> 00:47:40,639
Compromise, no matter what. - You are going to break it.
771
00:47:40,640 --> 00:47:43,479
Get lost! - The percussion ensemble will start soon.
772
00:47:43,480 --> 00:47:45,159
Aren't you coming? - No, she will come now. Go ahead.
773
00:47:45,160 --> 00:47:48,959
Thank you. Are you happy? - Pal.
774
00:47:48,960 --> 00:48:09,679
Here is the next one. - This is for sale, mister!
775
00:48:09,680 --> 00:48:21,359
'Cigarette smoking and tobacco are injurious to health.'
776
00:48:21,360 --> 00:48:23,959
Lord Krishna!
777
00:48:23,960 --> 00:48:33,239
Lord Krishna!
778
00:48:33,240 --> 00:48:37,479
Hey! They thrashed me. Do something..
779
00:48:37,480 --> 00:48:44,199
Leave him.. - Move. - Let go.
780
00:48:44,200 --> 00:48:46,039
'Don't let this stance shock you.'
781
00:48:46,040 --> 00:48:47,759
'We, the boys of Perumbalam'
782
00:48:47,760 --> 00:48:50,759
'are used to getting into brawls during the festival.'
783
00:48:50,760 --> 00:48:52,959
'We don't know who will be at the receiving end'
784
00:48:52,960 --> 00:48:55,359
'but the villagers will ignore it.'
785
00:48:55,360 --> 00:48:58,439
'They will get involved once it's all over.'
786
00:48:58,440 --> 00:49:02,319
"A fierce fight.."
787
00:49:02,320 --> 00:49:05,839
Move.. - Catch him.
788
00:49:05,840 --> 00:49:11,879
Leave me.. - Thrash him.
789
00:49:11,880 --> 00:49:17,399
Move.. - Catch him.. - Come on! - Grab him.. Thrash..
790
00:49:17,400 --> 00:49:21,879
Hit them.. - Come on.. - Thrash him.
791
00:49:21,880 --> 00:49:24,279
Come on! - Hit him.. - Move..
792
00:49:24,280 --> 00:49:27,799
Here he is.
793
00:49:27,800 --> 00:49:32,919
Move. Let go of me. - Stop!
794
00:49:32,920 --> 00:49:37,759
Stop.. - You morons!
795
00:49:37,760 --> 00:49:39,799
Move.. Leave me..
796
00:49:39,800 --> 00:49:43,239
Leave me..
797
00:49:43,240 --> 00:49:48,959
I won't spare you!
798
00:49:48,960 --> 00:49:50,239
Stop it!
799
00:49:50,240 --> 00:49:55,399
Separate them. Leave them. Get up. Move!
800
00:49:55,400 --> 00:49:59,919
Vinod, come. Move!
801
00:49:59,920 --> 00:50:02,599
Get out of here. - Move.
802
00:50:02,600 --> 00:50:06,039
Venu, are you going to take him away?
803
00:50:06,040 --> 00:50:08,479
Do you think you can stop me?
804
00:50:08,480 --> 00:50:10,799
This doesn't end here. - What is this?
805
00:50:10,800 --> 00:50:13,519
I am not a corrupt politician
806
00:50:13,520 --> 00:50:16,599
but someone who toils for his living, Mukundan.
807
00:50:16,600 --> 00:50:18,479
Move!
808
00:50:18,480 --> 00:50:35,759
Just move.
809
00:50:35,760 --> 00:50:39,359
Hey. Did she call you?
810
00:50:39,360 --> 00:50:43,599
She hasn't called me since yesterday.
811
00:50:43,600 --> 00:50:46,799
We have a problem. - What is it?
812
00:50:46,800 --> 00:50:48,919
Mr. Venu told me about it.
813
00:50:48,920 --> 00:50:55,879
Yesterday's brawl was down to you trying to woo her.
814
00:50:55,880 --> 00:50:59,639
Mukundan and his men started the fuss.
815
00:50:59,640 --> 00:51:01,839
Are you happy now?
816
00:51:01,840 --> 00:51:07,759
He was trying to get even as we'd thrashed his brother.
817
00:51:07,760 --> 00:51:09,759
Also..
818
00:51:09,760 --> 00:51:14,439
I heard that her father has come to know about it.
819
00:51:14,440 --> 00:51:17,599
Trouble must've started at her house.
820
00:51:17,600 --> 00:51:21,399
Do you get me?
821
00:51:21,400 --> 00:51:28,519
Vinod, what should we do now?
822
00:51:28,520 --> 00:51:33,199
Dear, your dad slapped you because he was really upset.
823
00:51:33,200 --> 00:51:36,159
Just leave it be.
824
00:51:36,160 --> 00:51:38,359
He might have been embarrassed because of the brawl
825
00:51:38,360 --> 00:51:43,119
being about you and the politicians talking about it.
826
00:51:43,120 --> 00:51:51,959
And he is a Hindu.
827
00:51:51,960 --> 00:51:54,919
Just leave it be. Don't take it seriously.
828
00:51:54,920 --> 00:51:58,319
It happens at this age.
829
00:51:58,320 --> 00:52:00,999
But don't take it seriously
830
00:52:01,000 --> 00:52:04,879
until you complete your studies, land a job and become independent.
831
00:52:04,880 --> 00:52:07,159
We will think about it at that point.
832
00:52:07,160 --> 00:52:13,359
I, your uncle, will be with you.
833
00:52:13,360 --> 00:52:15,999
As for now, listen to your dad.
834
00:52:16,000 --> 00:52:22,519
Write your exams, go to Bangalore and pursue your graduation.
835
00:52:22,520 --> 00:52:25,199
It's all right, dear.
836
00:52:25,200 --> 00:52:50,479
Just forget it.
837
00:52:50,480 --> 00:52:54,799
Her uncle spoke with me yesterday, in a civilised manner.
838
00:52:54,800 --> 00:52:56,159
They have plans to send her
839
00:52:56,160 --> 00:52:59,439
to Bangalore to pursue BSc once she completes 12th grade.
840
00:52:59,440 --> 00:53:02,839
They have promised that she will forget about it.
841
00:53:02,840 --> 00:53:09,479
I've promised them on your behalf as well.
842
00:53:09,480 --> 00:53:14,879
The people here find happiness in someone else's misery.
843
00:53:14,880 --> 00:53:16,959
You wasted one and a half years because of a girl
844
00:53:16,960 --> 00:53:20,519
and now, this happened.
845
00:53:20,520 --> 00:53:23,719
This isn't what life is all about.
846
00:53:23,720 --> 00:53:33,759
You will realise it after some time.
847
00:53:33,760 --> 00:53:37,919
Let me take your leave. - Ravi.
848
00:53:37,920 --> 00:53:42,039
Don't be upset. If you still have feelings for her after a while
849
00:53:42,040 --> 00:54:14,920
let's take it forward. All right, then.
850
00:54:56,280 --> 00:55:00,119
'When she left for Bangalore, I thought it was all over.'
851
00:55:00,120 --> 00:55:04,879
'But when I received her first phone call, I understood'
852
00:55:04,880 --> 00:55:11,319
'that she loves me more than I ever realised.'
853
00:55:11,320 --> 00:55:17,279
Hello.
854
00:55:17,280 --> 00:55:24,319
Hey, don't cry. Neena.
855
00:55:24,320 --> 00:55:28,439
I couldn't call you because I am scared of dad.
856
00:55:28,440 --> 00:55:33,079
I am calling you from my friend's cell phone.
857
00:55:33,080 --> 00:55:38,519
I haven't let go of you, I am still with you.
858
00:55:38,520 --> 00:55:40,279
I want to see you.
859
00:55:40,280 --> 00:55:41,759
No one will find out if we meet here.
860
00:55:41,760 --> 00:55:46,239
Could you please come here?
861
00:55:46,240 --> 00:55:50,799
Are you fine?
862
00:55:50,800 --> 00:56:20,239
I will call you later. Bye.
863
00:56:20,240 --> 00:56:25,319
"In this moment"
864
00:56:25,320 --> 00:56:30,319
"where your words reach me.."
865
00:56:30,320 --> 00:56:35,359
"The lonely shore"
866
00:56:35,360 --> 00:56:40,439
"waits for the waves to embrace it."
867
00:56:40,440 --> 00:56:45,159
"I dream of finding you"
868
00:56:45,160 --> 00:56:50,279
"in the distant road.."
869
00:56:50,280 --> 00:56:55,079
"My silence is about you."
870
00:56:55,080 --> 00:57:17,879
"You are all I think about."
871
00:57:17,880 --> 00:57:22,359
"No one except me"
872
00:57:22,360 --> 00:57:27,919
"heard your voice."
873
00:57:27,920 --> 00:57:32,039
"You embraced me"
874
00:57:32,040 --> 00:57:38,599
"like moonlight in my dreams."
875
00:57:38,600 --> 00:57:43,519
"I was in search of something elusive."
876
00:57:43,520 --> 00:57:47,679
"You came to me like a dream come true."
877
00:57:47,680 --> 00:57:53,799
"You filled my life"
878
00:57:53,800 --> 00:58:22,959
"with happiness."
879
00:58:22,960 --> 00:58:27,439
"You secretly"
880
00:58:27,440 --> 00:58:33,039
"held my finger to yours."
881
00:58:33,040 --> 00:58:37,199
"You are the flame"
882
00:58:37,200 --> 00:58:43,759
"that kindles the light within me."
883
00:58:43,760 --> 00:58:48,719
"As each day passes.."
884
00:58:48,720 --> 00:58:52,839
"When I see you near me.."
885
00:58:52,840 --> 00:58:58,839
"I want you to be with me always"
886
00:58:58,840 --> 00:59:03,079
"and make memories."
887
00:59:03,080 --> 00:59:08,119
"In this moment"
888
00:59:08,120 --> 00:59:13,159
"where your words reach me.."
889
00:59:13,160 --> 00:59:18,159
"The lonely shore waits"
890
00:59:18,160 --> 00:59:23,239
"for the waves to embrace it."
891
00:59:23,240 --> 00:59:27,959
"I dream of finding you"
892
00:59:27,960 --> 00:59:33,159
"in the distant road."
893
00:59:33,160 --> 00:59:37,999
"My silence is about you."
894
00:59:38,000 --> 00:59:52,839
"You are all I think about."
895
00:59:52,840 --> 00:59:55,679
Hello. - Am I speaking to Kunchacko Boban?
896
00:59:55,680 --> 01:00:01,399
Yes. Who is it? - Could I get some hibiscus flowers?
897
01:00:01,400 --> 01:00:05,239
Who are you?
898
01:00:05,240 --> 01:00:07,359
You didn't recognise my voice, did you?
899
01:00:07,360 --> 01:00:10,999
Don't you dare forget Mathai even if you forget your dad.
900
01:00:11,000 --> 01:00:13,359
Mathai, pal.. Where are you calling from?
901
01:00:13,360 --> 01:00:15,599
When did you reach? - Just yesterday.
902
01:00:15,600 --> 01:00:17,599
Your voice has changed.
903
01:00:17,600 --> 01:00:19,039
What are your plans for tomorrow?
904
01:00:19,040 --> 01:00:22,879
Nothing special. - Even if you have any, postpone them.
905
01:00:22,880 --> 01:00:25,519
It's been a long time since we met. - Where are you staying?
906
01:00:25,520 --> 01:00:27,839
My uncle's apartment. That's where I am holed up.
907
01:00:27,840 --> 01:00:29,919
I will send you the address. Just come here.
908
01:00:29,920 --> 01:00:32,799
Okay, buddy. - Call me when you start tomorrow. Okay?
909
01:00:32,800 --> 01:00:39,879
Okay. - All right. Okay, pal.
910
01:00:39,880 --> 01:00:43,599
You have changed a lot.
911
01:00:43,600 --> 01:00:47,719
Is your life in Dubai awesome? - Not really.
912
01:00:47,720 --> 01:00:49,759
You called for a while after you'd left.
913
01:00:49,760 --> 01:00:52,239
There was nothing after that. Did you forget me?
914
01:00:52,240 --> 01:00:54,599
Forget you? No way.
915
01:00:54,600 --> 01:00:58,319
You bothered me in ways that were unforgettable.
916
01:00:58,320 --> 01:01:01,159
I often think about our school
917
01:01:01,160 --> 01:01:04,239
you and our past.
918
01:01:04,240 --> 01:01:06,919
This meeting is thrilling.
919
01:01:06,920 --> 01:01:10,239
So, I chose not to contact you.
920
01:01:10,240 --> 01:01:12,599
What's the purpose of this visit? Marriage?
921
01:01:12,600 --> 01:01:15,719
Yes, but it's my cousin's. Next week.
922
01:01:15,720 --> 01:01:18,079
I see. - I will be here for another two weeks after that.
923
01:01:18,080 --> 01:01:20,479
Aren't you getting married?
924
01:01:20,480 --> 01:01:22,719
I will. Possibly, this year.
925
01:01:22,720 --> 01:01:29,119
I am sure it'd be a love marriage.
926
01:01:29,120 --> 01:01:31,879
Neena. That's her name. - What's the full name?
927
01:01:31,880 --> 01:01:36,119
Neena Jacob. - Great.
928
01:01:36,120 --> 01:01:39,679
You are fond of Christian girls.
929
01:01:39,680 --> 01:01:42,439
Will they baptise you! - No.
930
01:01:42,440 --> 01:01:46,759
How is Mr. Jacob? - Her family is all right
931
01:01:46,760 --> 01:01:48,759
but he doesn't approve of it.
932
01:01:48,760 --> 01:01:53,159
This is always the case when it comes to fathers.
933
01:01:53,160 --> 01:01:55,799
Mr. Shivan. - What's the status of the script?
934
01:01:55,800 --> 01:01:57,519
I am almost done, Mr. Shivan.
935
01:01:57,520 --> 01:02:00,159
You have to give it this week. - Sure, Mr. Shivan.
936
01:02:00,160 --> 01:02:01,439
The producers are waiting.
937
01:02:01,440 --> 01:02:02,959
Finish it as soon as you can. I will call you.
938
01:02:02,960 --> 01:02:04,999
Sure, Mr. Shivan.
939
01:02:05,000 --> 01:02:07,279
Who is it? - Mr. Shivan.
940
01:02:07,280 --> 01:02:08,719
What's up? - The status of the script.
941
01:02:08,720 --> 01:02:12,479
What's the status? - Isn't it obvious?
942
01:02:12,480 --> 01:02:15,759
Going next week.. - Who is it? It's been a while.
943
01:02:15,760 --> 01:02:17,719
It's Minnu. - Who?
944
01:02:17,720 --> 01:02:19,359
Our friend. Don't you remember her?
945
01:02:19,360 --> 01:02:21,799
Is it her! - She got married and she is in the USA now.
946
01:02:21,800 --> 01:02:23,799
I see. - I will tell her that you are here.
947
01:02:23,800 --> 01:02:26,119
Are you in touch with that girl from Pathanamthitta?
948
01:02:26,120 --> 01:02:29,279
No. - That's what Facebook is for!
949
01:02:29,280 --> 01:02:33,719
To talk to our ex-girlfriends after they get married.
950
01:02:33,720 --> 01:02:35,399
I haven't searched for her.
951
01:02:35,400 --> 01:02:39,399
Pal. Neena has been in love with me for the past seven years.
952
01:02:39,400 --> 01:02:41,919
S-She is everything to me.
953
01:02:41,920 --> 01:02:44,039
Since she has endured you for so long
954
01:02:44,040 --> 01:02:46,879
you are destined to be with her. - Shut up. - Pal.
955
01:02:46,880 --> 01:02:49,719
The other one made you sit at home for a long while. - Yes.
956
01:02:49,720 --> 01:02:52,719
Let me search for that cat-eyed girl.
957
01:02:52,720 --> 01:02:54,839
What are you doing? You aren't going to find her.
958
01:02:54,840 --> 01:02:56,559
How do you know?
959
01:02:56,560 --> 01:02:58,519
I searched for her even yesterday!
960
01:02:58,520 --> 01:03:01,639
Pal, I know you well!
961
01:03:01,640 --> 01:03:03,959
I know she lives somewhere in Pathanamthitta.
962
01:03:03,960 --> 01:03:05,719
Let's search for her using that information.
963
01:03:05,720 --> 01:03:08,999
It's Konni. I don't know if she moved away after marriage.
964
01:03:09,000 --> 01:03:11,319
I think about your love affair sometimes.
965
01:03:11,320 --> 01:03:12,879
Me too.
966
01:03:12,880 --> 01:03:15,839
Have you ever felt like seeing her?
967
01:03:15,840 --> 01:03:19,199
Not really, but.. - But?
968
01:03:19,200 --> 01:03:22,599
If she is married or not.. - You'd love to know that.
969
01:03:22,600 --> 01:03:24,279
Let's do one thing then.
970
01:03:24,280 --> 01:03:25,919
Let's go to her house.
971
01:03:25,920 --> 01:03:28,559
What? No.
972
01:03:28,560 --> 01:03:32,239
I have to go to Pathanamthitta. My brother-in-law lives there.
973
01:03:32,240 --> 01:03:34,159
Just come with me. Let's go together.
974
01:03:34,160 --> 01:03:37,119
Let's visit her house. It's been a long time, right?
975
01:03:37,120 --> 01:03:39,319
It will be fun.
976
01:03:39,320 --> 01:03:40,639
Should we? - Yes.
977
01:03:40,640 --> 01:03:42,799
Let's travel in a public bus. - What?
978
01:03:42,800 --> 01:03:44,159
Don't you have a car?
979
01:03:44,160 --> 01:03:46,439
It's something that we, who live in Dubai, must do.
980
01:03:46,440 --> 01:03:49,919
It's part of our tradition. Okay?
981
01:03:49,920 --> 01:03:57,799
Have another drink then.
982
01:03:57,800 --> 01:04:01,959
The government bus isn't as great as we thought it'd be, right?
983
01:04:01,960 --> 01:04:03,679
It's unnecessary nostalgia.
984
01:04:03,680 --> 01:04:13,719
We could have hired a taxi.
985
01:04:13,720 --> 01:04:18,199
Hello. - Uncle will talk to dad about us today.
986
01:04:18,200 --> 01:04:19,999
Do pray for us.
987
01:04:20,000 --> 01:04:23,159
It'll be fine. Don't worry.
988
01:04:23,160 --> 01:04:26,239
I am going to Pathanamthitta. It's regarding the shooting.
989
01:04:26,240 --> 01:04:29,119
I will call you once I reach there. - Okay..
990
01:04:29,120 --> 01:04:33,959
Why didn't you tell her where we are actually going?
991
01:04:33,960 --> 01:04:38,159
Hey, will you change your mind if she is there?
992
01:04:38,160 --> 01:04:40,759
No.
993
01:04:40,760 --> 01:04:57,479
Can't he drive carefully?
994
01:04:57,480 --> 01:05:01,359
1, 2, 3
995
01:05:01,360 --> 01:05:05,679
4, 5, 6, 7
996
01:05:05,680 --> 01:05:08,719
8.
997
01:05:08,720 --> 01:05:13,359
Hold your breath and don't move.
998
01:05:13,360 --> 01:05:15,879
To heck with his superhero posture!
999
01:05:15,880 --> 01:05:21,919
Dinkan, you shouldn't have done this to us.
1000
01:05:21,920 --> 01:05:26,679
I feel satisfied when I see you in this posture.
1001
01:05:26,680 --> 01:05:35,439
"Boeing Boeing.." - You may leave. - Thank God. - Finally.
1002
01:05:35,440 --> 01:05:38,039
How was it? - These pants are so uncomfortable.
1003
01:05:38,040 --> 01:05:41,239
He is peeing.
1004
01:05:41,240 --> 01:05:42,759
Hey!
1005
01:05:42,760 --> 01:05:44,639
Are you being haughty because you study in the English medium?
1006
01:05:44,640 --> 01:05:48,959
No. - Did you tease my brother for his poor English?
1007
01:05:48,960 --> 01:05:51,279
No. - So, you know Malayalam.
1008
01:05:51,280 --> 01:05:55,039
Yes. - Don't you dare speak English at the tuition centre!
1009
01:05:55,040 --> 01:05:56,759
Say that dialogue!
1010
01:05:56,760 --> 01:06:00,479
'I'll make you a refusal..'
1011
01:06:00,480 --> 01:06:02,199
You lost it.. - Offer.
1012
01:06:02,200 --> 01:06:05,199
'Make you a reward..' - No. 'A reign..' - 'Make you..' - What?
1013
01:06:05,200 --> 01:06:06,879
'Make you..' - Mister.
1014
01:06:06,880 --> 01:06:10,439
Mister.
1015
01:06:10,440 --> 01:06:12,279
Is it about refusal? - Tell me.
1016
01:06:12,280 --> 01:06:13,719
Did Marlon Brando say it wrong? - Mister.
1017
01:06:13,720 --> 01:06:16,239
It's, 'I will make him an offer he can't refuse,' right?
1018
01:06:16,240 --> 01:06:18,159
Yes. Exactly!
1019
01:06:18,160 --> 01:06:22,879
'I will make your refusal..' - Don't push it. Let's go.
1020
01:06:22,880 --> 01:06:26,679
Are you done peeing? Do it.
1021
01:06:26,680 --> 01:06:29,079
Jeez. - I should have said it. - Hey.
1022
01:06:29,080 --> 01:06:31,839
Where is Mathai? - He might be playing with the rings.
1023
01:06:31,840 --> 01:06:34,199
Hey. - Yes, sir.
1024
01:06:34,200 --> 01:06:35,919
What's happening here?
1025
01:06:35,920 --> 01:06:39,679
Sir, we.. - What? - To pee..
1026
01:06:39,680 --> 01:06:43,719
He saw it. We are in trouble. 'Dinkan Raavi and Teacher Smitha.'
1027
01:06:43,720 --> 01:06:47,599
Who wrote it? - Sir.
1028
01:06:47,600 --> 01:06:49,839
It worked. - Please go..
1029
01:06:49,840 --> 01:06:59,079
Such a fool! - That was a close one.
1030
01:06:59,080 --> 01:07:02,159
'Raavi?'
1031
01:07:02,160 --> 01:07:08,279
Jeez. It's Ravi! - "Boeing Boeing.."
1032
01:07:08,280 --> 01:07:11,479
It'd have been fruitful if the teacher had seen it.
1033
01:07:11,480 --> 01:07:16,239
Run.. - Catch her.
1034
01:07:16,240 --> 01:07:19,359
Here. Catch her.
1035
01:07:19,360 --> 01:07:21,559
Pass.
1036
01:07:21,560 --> 01:07:26,159
Run. - Hey.
1037
01:07:26,160 --> 01:07:30,159
Oh, dear.
1038
01:07:30,160 --> 01:07:34,239
Wait. - Why did he throw it to me?
1039
01:07:34,240 --> 01:07:38,559
Enough.. - Such a bother it is.
1040
01:07:38,560 --> 01:07:49,159
Catch her..
1041
01:07:49,160 --> 01:07:50,479
This is what you were up to.
1042
01:07:50,480 --> 01:07:52,759
Jeez! Why were you even born!
1043
01:07:52,760 --> 01:07:55,199
You ruined it. - The spoil sport is here.
1044
01:07:55,200 --> 01:07:58,359
What? - Stop ogling at them pack your bags for the tour.
1045
01:07:58,360 --> 01:07:59,959
As if we're going to the USA!
1046
01:07:59,960 --> 01:08:00,959
We are going to Kanyakumari.
1047
01:08:00,960 --> 01:08:03,399
Two shirts, two pairs of trousers and one underwear will do.
1048
01:08:03,400 --> 01:08:05,319
I've already packed them. You haven't, have you?
1049
01:08:05,320 --> 01:08:09,799
It's all right. - Okay.. - Don't hide the number.
1050
01:08:09,800 --> 01:08:12,639
Lift it. All the boys should sit at the front. - Mom, I'm going.
1051
01:08:12,640 --> 01:08:13,999
Hey.. - What is it? - Where were you?
1052
01:08:14,000 --> 01:08:15,039
Hey.. Get in. - I was late to leave home.
1053
01:08:15,040 --> 01:08:19,559
As always. - Get in..
1054
01:08:19,560 --> 01:08:21,799
Teacher, I told our principal
1055
01:08:21,800 --> 01:08:24,039
that we should take 5th grade and 10th grade students together.
1056
01:08:24,040 --> 01:08:26,359
Similarly, 6th grade and 12th grade students.
1057
01:08:26,360 --> 01:08:28,879
Now, we have the 10th and 12th grade students together.
1058
01:08:28,880 --> 01:08:32,439
It's going to be a problem. - What?
1059
01:08:32,440 --> 01:08:42,239
Teacher, come in. - We will be answerable.
1060
01:08:42,240 --> 01:08:44,759
Everything seems yellowish to me.
1061
01:08:44,760 --> 01:08:47,599
That's because you are not used to wearing sunglasses.
1062
01:08:47,600 --> 01:08:50,119
"My heart yearns.. Sometimes.." - Hey.
1063
01:08:50,120 --> 01:08:51,959
Where are you headed to? - The tour..
1064
01:08:51,960 --> 01:08:54,159
Is there a group dance? - Tour.
1065
01:08:54,160 --> 01:08:55,279
What? - Our tour.
1066
01:08:55,280 --> 01:08:58,439
Tour? - You aren't coming, wearing that dress.
1067
01:08:58,440 --> 01:09:03,559
Mr. Mathai, you are older than me! To heck with your style!
1068
01:09:03,560 --> 01:09:09,159
What? - What?
1069
01:09:09,160 --> 01:09:15,679
Dear Lord.. This journey of life..
1070
01:09:15,680 --> 01:09:19,199
'You are walking into trouble.'
1071
01:09:19,200 --> 01:09:24,319
Hello. - Who are you? I didn't recognise you.
1072
01:09:24,320 --> 01:09:27,279
What is a bum like you doing in the school premises?
1073
01:09:27,280 --> 01:09:28,959
For the tour.. - Why are you wearing a 'Kurta?'
1074
01:09:28,960 --> 01:09:31,079
It's good, right?
1075
01:09:31,080 --> 01:09:32,959
Wear your uniform! - Such a bother.
1076
01:09:32,960 --> 01:09:34,239
To wear uniform for a tour! - Hurry up!
1077
01:09:34,240 --> 01:09:36,199
You have a minute.
1078
01:09:36,200 --> 01:09:40,119
Sir. - Yes. - Can I wear these sunglasses? - What?
1079
01:09:40,120 --> 01:09:55,039
Let's go!
1080
01:09:55,040 --> 01:09:58,359
'Age gave us desires. Desires brought love to the eyes.'
1081
01:09:58,360 --> 01:10:01,679
'Love gifted a tune to the heart. The tune gave a song to the lips.'
1082
01:10:01,680 --> 01:10:04,919
'The song gave a melody. The flute that plays the melody'
1083
01:10:04,920 --> 01:10:07,959
'gave the wind a rhythm. Play to the rhythm'
1084
01:10:07,960 --> 01:10:11,879
'and sing, oh, mynah! Dance along..'
1085
01:10:11,880 --> 01:10:16,399
He is wearing sunglasses and looks funny!
1086
01:10:16,400 --> 01:10:21,919
'Dance along, oh, peacock!'
1087
01:10:21,920 --> 01:10:25,159
'Age gave us desires. Desires brought love to the eyes.'
1088
01:10:25,160 --> 01:10:28,239
'Love gifted a tune to the heart. The tune gave a song to the lips.'
1089
01:10:28,240 --> 01:10:30,959
'The flute that plays the melody gave the wind a rhythm.'
1090
01:10:30,960 --> 01:10:37,479
These kids are impossible! - 'Play to the rhythm..'
1091
01:10:37,480 --> 01:10:38,959
Here you go. Some peanuts.
1092
01:10:38,960 --> 01:10:43,399
'You came to me out of the blue.'
1093
01:10:43,400 --> 01:10:47,559
If we ever fall in love, it should be with a girl like Baby Shalini.
1094
01:10:47,560 --> 01:10:51,399
'Like a dream..' - Yes, pal.
1095
01:10:51,400 --> 01:10:53,039
Minnu looks just like her.
1096
01:10:53,040 --> 01:10:57,879
No way! - Give it. - Whatever.
1097
01:10:57,880 --> 01:11:00,399
Minnu gave these peanuts. Do you want them?
1098
01:11:00,400 --> 01:11:04,359
Teacher.. Here are some onion fitters.
1099
01:11:04,360 --> 01:11:08,279
Have it. - No, thank you, sir.
1100
01:11:08,280 --> 01:11:12,879
Here you go.. - No. - It's delicious and hot.
1101
01:11:12,880 --> 01:11:19,799
Come on, let's go. - Wait, Teacher. - There she goes.
1102
01:11:19,800 --> 01:11:23,319
Here you go. You have to drive, right? Have it.
1103
01:11:23,320 --> 01:11:27,839
Go. That's enough. You needn't have the 'Dosas.'
1104
01:11:27,840 --> 01:11:31,079
We are sitting near the sea. - Really? - Yes.
1105
01:11:31,080 --> 01:11:33,199
What's across the sea? - Uganda!
1106
01:11:33,200 --> 01:11:34,679
Finish it up and scoot!
1107
01:11:34,680 --> 01:11:36,439
He is out of his mind. - He says it's Uganda.
1108
01:11:36,440 --> 01:11:39,239
Here you go. - Aren't there any hotels in Kanyakumari
1109
01:11:39,240 --> 01:11:40,519
that we're sitting on the road?
1110
01:11:40,520 --> 01:11:41,799
We paid Rs. 350!
1111
01:11:41,800 --> 01:11:44,079
The 'Dosa' is stale. - We're still far from Kanyakumari.
1112
01:11:44,080 --> 01:11:46,399
Be thankful that we at least got this at this hour.
1113
01:11:46,400 --> 01:12:20,680
Look at him eating! - Too many mosquitoes.
1114
01:12:24,440 --> 01:12:31,479
"A dream flashed past in front of my eyes.."
1115
01:12:31,480 --> 01:13:02,239
"As it faded away, love blossomed in my heart.."
1116
01:13:02,240 --> 01:13:03,919
Hey.
1117
01:13:03,920 --> 01:13:13,319
I can't believe he needed company to pee.
1118
01:13:13,320 --> 01:13:15,879
I get it! - It's medicine.
1119
01:13:15,880 --> 01:13:20,559
I'm having back pain. - It's rum, right?
1120
01:13:20,560 --> 01:13:22,839
Smart fellow! But I won't share it with you.
1121
01:13:22,840 --> 01:13:30,759
Don't bother asking and don't tell anyone.
1122
01:13:30,760 --> 01:13:34,479
"Boeing Boeing.." - What is it, sir?
1123
01:13:34,480 --> 01:13:37,279
I was check if there are any aeroplanes.
1124
01:13:37,280 --> 01:13:39,359
Aeroplanes? - Yes.
1125
01:13:39,360 --> 01:13:42,359
My biggest ambition was to become a pilot.
1126
01:13:42,360 --> 01:13:44,559
I love aeroplanes!
1127
01:13:44,560 --> 01:13:48,079
That's why you make us do that posture!
1128
01:13:48,080 --> 01:13:51,599
You've realised it! You are smart!
1129
01:13:51,600 --> 01:13:54,439
The students call you 'Dinkan Ravi.'
1130
01:13:54,440 --> 01:13:56,759
Some morons, right? - Yes..
1131
01:13:56,760 --> 01:14:01,319
Had they realised your passion for aeroplanes
1132
01:14:01,320 --> 01:14:03,399
they would've called you 'Aeroplane Ravi!'
1133
01:14:03,400 --> 01:14:05,079
'Aeroplane Ravi', it sounds good.
1134
01:14:05,080 --> 01:14:08,559
Ask them to call me that. It feels good to hear it!
1135
01:14:08,560 --> 01:14:11,639
Jeez. - Such a pity. - He is impossible.
1136
01:14:11,640 --> 01:14:30,039
'Aeroplane Ravi.'
1137
01:14:30,040 --> 01:14:40,919
Don't pull me..
1138
01:14:40,920 --> 01:14:50,079
Hold my hand..
1139
01:14:50,080 --> 01:14:53,959
What are you looking at? - T-The sea.
1140
01:14:53,960 --> 01:14:57,559
The sea? - It's so beautiful, isn't it? - Hold my hand.
1141
01:14:57,560 --> 01:15:01,079
You are looking at the sea
1142
01:15:01,080 --> 01:15:03,919
when all those girls are playing. A pity!
1143
01:15:03,920 --> 01:15:09,319
'You fool! Do you think I am stupid?'
1144
01:15:09,320 --> 01:15:11,359
Hey..
1145
01:15:11,360 --> 01:15:14,519
What is it? - That way..
1146
01:15:14,520 --> 01:15:16,879
Come.. Here it comes. - I will. Just wait.
1147
01:15:16,880 --> 01:15:21,159
Come. - Leave that be. But when we go there
1148
01:15:21,160 --> 01:15:23,279
you should guard us. - Come, let's go now.
1149
01:15:23,280 --> 01:15:26,879
Not now. Minnu will go behind that rock after a while.
1150
01:15:26,880 --> 01:15:31,199
Just for a while. You can enjoy the sea all you want.
1151
01:15:31,200 --> 01:15:44,199
Okay, pal. - Thank you, pal. - Wait.
1152
01:15:44,200 --> 01:15:49,879
There she goes.. Come.. Just come! - Is she going?
1153
01:15:49,880 --> 01:15:52,399
Come.. - Why isn't the teacher coming?
1154
01:15:52,400 --> 01:15:55,479
They will. - Jeez. Where is he?
1155
01:15:55,480 --> 01:16:04,959
Just come! - I won't. - Please.
1156
01:16:04,960 --> 01:16:10,799
I am not doing this anymore.
1157
01:16:10,800 --> 01:16:13,679
Come. Let's go. - Call someone else for company.
1158
01:16:13,680 --> 01:16:45,040
Hey. - Such a moron!
1159
01:17:02,720 --> 01:17:05,359
I don't want to talk to you. - When I thought about it
1160
01:17:05,360 --> 01:17:08,879
I realised you'd be defamed if someone had seen us.
1161
01:17:08,880 --> 01:17:11,999
That's the colour.. - Let's check it out then.
1162
01:17:12,000 --> 01:17:14,239
Come soon. - Let's see.
1163
01:17:14,240 --> 01:17:16,439
Yes. - Teacher, are you buying a bag?
1164
01:17:16,440 --> 01:17:20,719
You may leave. - Do you want an aeroplane?
1165
01:17:20,720 --> 01:17:23,399
Teacher. - Have you ever travelled by air?
1166
01:17:23,400 --> 01:17:25,199
No. - Me neither.
1167
01:17:25,200 --> 01:17:27,799
But it's so good.
1168
01:17:27,800 --> 01:17:29,839
Let's go. - Do you want it? - No.
1169
01:17:29,840 --> 01:17:32,919
What about you, Teacher? - Is he so jobless?
1170
01:17:32,920 --> 01:17:37,919
Aeroplanes aren't as exciting as they used to be.
1171
01:17:37,920 --> 01:17:43,039
Ancy. Shamna. Shahana.
1172
01:17:43,040 --> 01:17:44,639
Priyanka. - What's her name?
1173
01:17:44,640 --> 01:17:48,919
Manju. - Hey. - Stop it. - Keerthi.
1174
01:17:48,920 --> 01:17:53,079
Mumtaz. Aishwarya. - That name would have been nice.
1175
01:17:53,080 --> 01:17:55,719
That settles it. - Minnu. - Yes, ma'am.
1176
01:17:55,720 --> 01:18:00,719
What are you doing? - Babita. Sneha.
1177
01:18:00,720 --> 01:18:03,079
Ruby. - Did you buy this toy?
1178
01:18:03,080 --> 01:18:06,399
Nanditha. - It's number 110. - What? - An Airbus!
1179
01:18:06,400 --> 01:18:07,799
It's good, sir. - Sangeetha.
1180
01:18:07,800 --> 01:18:10,319
Wait. Oh, no.. - Get the change. - Sruthi.
1181
01:18:10,320 --> 01:18:14,279
Sir, she is taking the attendance. - Just go. - Go with him.
1182
01:18:14,280 --> 01:18:17,239
Come with me. - There goes the pilot!
1183
01:18:17,240 --> 01:18:19,719
Let's go.
1184
01:18:19,720 --> 01:18:23,479
I really liked the excursion.. - Why are we having speeches!
1185
01:18:23,480 --> 01:18:26,439
...to Kanyakumari and enjoyed it.
1186
01:18:26,440 --> 01:18:28,919
I also got some new friends.
1187
01:18:28,920 --> 01:18:37,239
Start dancing for god's sake. - Then.. That's all.
1188
01:18:37,240 --> 01:18:39,119
Here comes the next one. - Hi.
1189
01:18:39,120 --> 01:18:43,799
'Hi. Dear Lord, I hope she has a good name.' - I am in class 10 B.
1190
01:18:43,800 --> 01:18:48,079
My name is.. - Is this necessary?
1191
01:18:48,080 --> 01:18:52,879
I am really happy to have.. - Ask them to play some music.
1192
01:18:52,880 --> 01:18:59,799
...taken this trip with my friends and teachers. Thank you.
1193
01:18:59,800 --> 01:19:04,279
Hey. What did she say her name was? - I don't know.
1194
01:19:04,280 --> 01:19:07,039
I think her surname is John.
1195
01:19:07,040 --> 01:19:09,119
It tastes good. - What are you doing?
1196
01:19:09,120 --> 01:19:18,279
This guy is impossible.
1197
01:19:18,280 --> 01:19:22,439
'The entry of Gandhi was very clearly and artistically'
1198
01:19:22,440 --> 01:19:24,319
'described by Nehru.'
1199
01:19:24,320 --> 01:19:26,799
You know, Gandhi was not there
1200
01:19:26,800 --> 01:19:29,039
at the beginning of the Indian freedom struggle.
1201
01:19:29,040 --> 01:19:32,119
Hey.. What time is it? - He comes into the scene..
1202
01:19:32,120 --> 01:19:34,959
It's time for the bell. - ...only at the end of the first world war.
1203
01:19:34,960 --> 01:19:41,679
And the entry of Gandhi is..
1204
01:19:41,680 --> 01:19:44,959
Did you see my pen? - No. - Okay, see you. - Sir.
1205
01:19:44,960 --> 01:20:05,079
It's all right.
1206
01:20:05,080 --> 01:20:07,359
See you tomorrow.. - Bye. - Bye..
1207
01:20:07,360 --> 01:20:10,679
Where are you going? - I will.. - No.
1208
01:20:10,680 --> 01:20:13,199
No.
1209
01:20:13,200 --> 01:20:18,759
It's time for the game. Roy, wait. Pick the teams.
1210
01:20:18,760 --> 01:20:21,159
It's not fair. - Are you coming?
1211
01:20:21,160 --> 01:20:22,479
Hey.. - Oh, God.
1212
01:20:22,480 --> 01:20:26,879
No.. Come that way.
1213
01:20:26,880 --> 01:20:33,879
Don't touch her.
1214
01:20:33,880 --> 01:20:37,439
Oh, no! These guys..
1215
01:20:37,440 --> 01:20:41,679
Don't stand up.. Oh, no.
1216
01:20:41,680 --> 01:20:47,279
Hey!
1217
01:20:47,280 --> 01:20:49,279
Give it.. - Hey.. Mathai.
1218
01:20:49,280 --> 01:20:52,519
Don't look. - Move.. - Please..
1219
01:20:52,520 --> 01:20:58,439
Catch her.. - Run.. - Hey..
1220
01:20:58,440 --> 01:21:01,199
This has to end today itself.
1221
01:21:01,200 --> 01:21:02,879
Here you are. You said you had to go somewhere.
1222
01:21:02,880 --> 01:21:04,959
Don't you have any respect for women? - Of course.
1223
01:21:04,960 --> 01:21:07,399
But the ones I have respect for aren't here.
1224
01:21:07,400 --> 01:21:08,559
I will teach you a lesson.
1225
01:21:08,560 --> 01:21:11,759
I will report this. - Do whatever you want to. Give it.
1226
01:21:11,760 --> 01:21:14,919
You! To heck with your rings! I know what you were up to.
1227
01:21:14,920 --> 01:21:18,639
Sir, I.. It was him. - Will you repeat it? - I didn't look, sir.
1228
01:21:18,640 --> 01:21:22,639
Shall I leave? - Why don't you watch aeroplanes?
1229
01:21:22,640 --> 01:21:25,239
Answer me! Move your hand!
1230
01:21:25,240 --> 01:21:27,559
Please, sir. - Will you feel sad if I say something?
1231
01:21:27,560 --> 01:21:29,479
No. - Get lost.
1232
01:21:29,480 --> 01:21:32,599
Get lost, you scoundrel! - Are you going, Teacher?
1233
01:21:32,600 --> 01:21:35,239
Please don't. Skip the period.
1234
01:21:35,240 --> 01:21:37,159
He beat me black and blue!
1235
01:21:37,160 --> 01:21:39,279
Pal.. - He beat the living daylights out of me.
1236
01:21:39,280 --> 01:21:42,719
Pal.. - Teacher.. - Disgusting!
1237
01:21:42,720 --> 01:21:44,999
Teacher, I am decent.. - Whatever.
1238
01:21:45,000 --> 01:21:48,199
This marks the end of our friendship. - Hey.
1239
01:21:48,200 --> 01:21:50,239
Pal, I accidentally.. - No, you said you were going to complain.
1240
01:21:50,240 --> 01:22:05,079
I am in love with a girl.
1241
01:22:05,080 --> 01:22:08,119
Pal..
1242
01:22:08,120 --> 01:22:13,519
S-She was playing with them and that's why..
1243
01:22:13,520 --> 01:22:16,239
I am sorry.
1244
01:22:16,240 --> 01:22:19,359
I was feeling embarrassed to tell you that..
1245
01:22:19,360 --> 01:22:21,959
You're in love?
1246
01:22:21,960 --> 01:22:26,439
Well done. I will forget the thrashing that I suffered.
1247
01:22:26,440 --> 01:22:30,559
It hurts so much. But it's okay. What's her name?
1248
01:22:30,560 --> 01:22:33,959
It's some John.. - Some John. Nice name.
1249
01:22:33,960 --> 01:22:40,839
It's not 'Some John'. The thing is, I don't know her first name.
1250
01:22:40,840 --> 01:22:46,519
We need to find out. It's all right. I have an idea.
1251
01:22:46,520 --> 01:22:50,159
Really? - Come on.
1252
01:22:50,160 --> 01:22:52,239
Abhijith S N. - Present, Teacher.
1253
01:22:52,240 --> 01:22:54,719
Ashwathy M. - Present, Teacher.
1254
01:22:54,720 --> 01:22:56,959
Higher.. - Aneesh Ravi. - Present, Teacher.
1255
01:22:56,960 --> 01:23:00,319
Remain steady, you moron. - Anitha B. - Present, Teacher.
1256
01:23:00,320 --> 01:23:03,239
Anu John. - Present, Teacher.
1257
01:23:03,240 --> 01:23:05,199
Bibin Mathew. - Remain steady.
1258
01:23:05,200 --> 01:23:07,319
Binto George. - Present, Teacher.
1259
01:23:07,320 --> 01:23:09,759
Dilna Rahman. - Present, Teacher.
1260
01:23:09,760 --> 01:23:15,759
Diya John.
1261
01:23:15,760 --> 01:23:20,199
Present, Teacher.
1262
01:23:20,200 --> 01:23:24,159
Elizabeth Susan. Eldose Alias.
1263
01:23:24,160 --> 01:23:27,119
Gopakumar M. Gourishankar.
1264
01:23:27,120 --> 01:23:29,159
My back is hurting. - I got it.
1265
01:23:29,160 --> 01:23:31,679
Really? - Yes.
1266
01:23:31,680 --> 01:23:34,799
Diya John.
1267
01:23:34,800 --> 01:23:38,079
You are my true friend.
1268
01:23:38,080 --> 01:23:39,279
Come on. Let's go to class.
1269
01:23:39,280 --> 01:23:43,319
Diya.. - Hurry up. - That old hag would have started. Come on.
1270
01:23:43,320 --> 01:23:45,559
Vinod Sasi.
1271
01:23:45,560 --> 01:23:50,319
Vinod Sasi. - Present, Teacher.
1272
01:23:50,320 --> 01:23:54,439
I have told her a million times not to read my full name.
1273
01:23:54,440 --> 01:23:57,319
Where were the two of you? - He was in the washroom.
1274
01:23:57,320 --> 01:23:59,279
What about you? - He as well.
1275
01:23:59,280 --> 01:24:02,079
Yes. - The two of you may stand here.
1276
01:24:02,080 --> 01:24:09,559
They have no interest in their studies whatsoever.
1277
01:24:09,560 --> 01:24:10,759
Hey.
1278
01:24:10,760 --> 01:24:42,040
What? - Look.
1279
01:24:55,560 --> 01:24:57,439
Why would you whistle?
1280
01:24:57,440 --> 01:25:01,079
Really? She looked at me because of you.
1281
01:25:01,080 --> 01:25:09,319
Thank you, pal.
1282
01:25:09,320 --> 01:25:12,079
'Oh, God.'
1283
01:25:12,080 --> 01:25:14,959
Where did we stop yesterday? - Why are you standing here?
1284
01:25:14,960 --> 01:25:17,599
We went to the washroom, so, we were late to class..
1285
01:25:17,600 --> 01:25:22,039
No focus on studies at all. Neethu, do you know? Tell me.
1286
01:25:22,040 --> 01:25:24,839
Sir.. - Didn't you get time at home?
1287
01:25:24,840 --> 01:25:27,799
I did.. - Yes..
1288
01:25:27,800 --> 01:25:30,719
We saw an aeroplane and didn't notice the bell.
1289
01:25:30,720 --> 01:25:33,719
I'll conduct a test the next day. - We saw an aeroplane
1290
01:25:33,720 --> 01:25:37,799
and didn't hear the bell. - An aeroplane?
1291
01:25:37,800 --> 01:25:41,919
At this hour? - Madras Mail..
1292
01:25:41,920 --> 01:25:43,959
Don't take me for an idiot.
1293
01:25:43,960 --> 01:25:46,119
It's a probable question for the exam.
1294
01:25:46,120 --> 01:25:48,479
Trouble in your stomach, sir? - You reminded me of it. Get lost!
1295
01:25:48,480 --> 01:25:53,679
Don't say that I didn't tell you. Is that clear? Let's continue.
1296
01:25:53,680 --> 01:25:55,479
Here you go. Do you want some lemonade?
1297
01:25:55,480 --> 01:26:04,719
Two glasses of lemonade, please. - Whatever. - With extra sugar.
1298
01:26:04,720 --> 01:26:08,199
Hit it against the bench. - This is the one. - Who?
1299
01:26:08,200 --> 01:26:11,199
The cat-eyed girl on the side.
1300
01:26:11,200 --> 01:26:13,119
Look.
1301
01:26:13,120 --> 01:26:20,799
The one in the right? - Yes.
1302
01:26:20,800 --> 01:26:24,719
So, it's that girl. I know her. We travel in the same bus.
1303
01:26:24,720 --> 01:26:28,399
She is from Pathanamthitta. They have rented a house here.
1304
01:26:28,400 --> 01:26:31,959
Also.. She is single.
1305
01:26:31,960 --> 01:26:33,239
You are lucky!
1306
01:26:33,240 --> 01:26:35,599
Pal, do you know what you are lucky about?
1307
01:26:35,600 --> 01:26:37,639
What? You've found Minnu!
1308
01:26:37,640 --> 01:26:38,799
Really? - Of course!
1309
01:26:38,800 --> 01:26:41,399
Go and talk to her. Let's have the lemonade.
1310
01:26:41,400 --> 01:26:48,119
Dear Lord, please help me.
1311
01:26:48,120 --> 01:26:51,239
I am Vinod. - Diya. - Bye..
1312
01:26:51,240 --> 01:26:52,799
So what?
1313
01:26:52,800 --> 01:26:54,519
I am Vinod.
1314
01:26:54,520 --> 01:27:00,759
I know. Vinod Sasi, right? - Who told her my surname!
1315
01:27:00,760 --> 01:27:03,239
I wanted to tell you something.
1316
01:27:03,240 --> 01:27:04,799
What is it?
1317
01:27:04,800 --> 01:27:10,839
W-Will you wear a long skirt tomorrow?
1318
01:27:10,840 --> 01:27:16,879
Long skirt?
1319
01:27:16,880 --> 01:27:21,519
Did you tell her?
1320
01:27:21,520 --> 01:27:22,479
Mark my words!
1321
01:27:22,480 --> 01:27:25,319
She will wear full skirts from tomorrow.
1322
01:27:25,320 --> 01:27:26,799
Is that what you told her?
1323
01:27:26,800 --> 01:27:30,559
Not interested in your silly ways of confessing love.
1324
01:27:30,560 --> 01:27:36,079
That's old-fashioned. I need something unique.
1325
01:27:36,080 --> 01:27:37,639
If she wears a full skirt tomorrow
1326
01:27:37,640 --> 01:27:41,799
it means she has feelings for me, right?
1327
01:27:41,800 --> 01:27:45,159
And some Sasi told her that my surname is moron!
1328
01:27:45,160 --> 01:27:48,359
Moron? Who did that?
1329
01:27:48,360 --> 01:27:51,239
Some moron told her that my surname is Sasi.
1330
01:27:51,240 --> 01:27:53,879
You'd be the first person to be ashamed of your surname.
1331
01:27:53,880 --> 01:27:58,199
If you want to make her fall for you
1332
01:27:58,200 --> 01:27:59,879
I will suggest a brilliant idea.
1333
01:27:59,880 --> 01:28:02,279
Really? - Should I? - Yes.
1334
01:28:02,280 --> 01:28:06,079
Come. - Tell us. - Mister, I will pay tomorrow.
1335
01:28:06,080 --> 01:28:08,519
Let's go.
1336
01:28:08,520 --> 01:28:10,079
It's really sour, right?
1337
01:28:10,080 --> 01:28:13,079
My friend shared this idea but it's true.
1338
01:28:13,080 --> 01:28:15,639
That's why Minnu fell for me when we were in seventh grade.
1339
01:28:15,640 --> 01:28:18,519
That's because she is stupid. - Hey!
1340
01:28:18,520 --> 01:28:21,479
Take two pieces of white paper.
1341
01:28:21,480 --> 01:28:25,439
You write your name on one and her name on the other.
1342
01:28:25,440 --> 01:28:28,399
You should write the full names.
1343
01:28:28,400 --> 01:28:31,159
Are full names necessary? - Yes, it is.
1344
01:28:31,160 --> 01:28:33,879
Jeez. Sasi.
1345
01:28:33,880 --> 01:28:37,239
Then, fold them together.
1346
01:28:37,240 --> 01:28:39,479
Do you have a garden at home? - Yes.
1347
01:28:39,480 --> 01:28:42,999
Dig a small pit and bury the papers.
1348
01:28:43,000 --> 01:28:45,039
Plant a shrub on it.
1349
01:28:45,040 --> 01:28:47,639
Do it at your home and not your grandmother's.
1350
01:28:47,640 --> 01:28:50,199
What plant should it be? - Siam weed will do.
1351
01:28:50,200 --> 01:28:54,199
Siam weed? - Why? Isn't that a plant!
1352
01:28:54,200 --> 01:28:59,519
Then? - Then, after she says that she loves you.. - Then?
1353
01:28:59,520 --> 01:29:02,319
Shut up. It's such a stupid idea.
1354
01:29:02,320 --> 01:29:05,479
Aren't you ashamed of yourself? What century are you living in!
1355
01:29:05,480 --> 01:29:08,599
It' okay to spew such rubbish, but not always.
1356
01:29:08,600 --> 01:29:12,559
If you bring up such stupid ideas again..
1357
01:29:12,560 --> 01:29:16,039
Come. - Such nonsense. - Mathai, the fool!
1358
01:29:16,040 --> 01:29:44,119
Please let this plant grow well, make her fall in love with me.
1359
01:29:44,120 --> 01:29:47,279
Oh, God. How will I show my progress report now?
1360
01:29:47,280 --> 01:29:50,039
Teacher Sushma was way better.
1361
01:29:50,040 --> 01:29:51,679
She didn't come today as well.
1362
01:29:51,680 --> 01:29:54,839
She might be.. - Down with a cold or dysentery!
1363
01:29:54,840 --> 01:29:56,399
Oh, God. - Such a moron!
1364
01:29:56,400 --> 01:29:58,879
I have suffered from it.
1365
01:29:58,880 --> 01:30:01,119
It's been four days since she last came.
1366
01:30:01,120 --> 01:30:02,119
Jeez.
1367
01:30:02,120 --> 01:30:04,759
To heck with his idea of the plant!
1368
01:30:04,760 --> 01:30:08,839
So, you planted it! - Of course.
1369
01:30:08,840 --> 01:30:11,639
This will work out then. I am sure.
1370
01:30:11,640 --> 01:30:14,039
What shrub did you plant?
1371
01:30:14,040 --> 01:30:16,879
H-Hibiscus flower.
1372
01:30:16,880 --> 01:30:20,519
Oh, God. Wonderful.
1373
01:30:20,520 --> 01:30:22,039
This will definitely work out.
1374
01:30:22,040 --> 01:30:26,119
Girls say our hearts and hibiscus flowers are similar.
1375
01:30:26,120 --> 01:30:29,679
Am I not right? - Vinod.
1376
01:30:29,680 --> 01:30:32,959
Are you waiting for Diya? - Yes. N-No.
1377
01:30:32,960 --> 01:30:34,919
Yes. - Yes. - Don't bother waiting then.
1378
01:30:34,920 --> 01:30:38,919
She left. - What?
1379
01:30:38,920 --> 01:30:41,559
She was kidding. Diya is down with chickenpox.
1380
01:30:41,560 --> 01:30:48,239
Oh, no. - Also, she has send her regards to you.
1381
01:30:48,240 --> 01:30:50,119
Didn't I say she might be sick? - Did she sent her regards?
1382
01:30:50,120 --> 01:30:51,919
I was just kidding.
1383
01:30:51,920 --> 01:30:55,799
I mean it. - Come on.
1384
01:30:55,800 --> 01:30:57,959
There is no point in waiting anymore.
1385
01:30:57,960 --> 01:31:00,759
Why?
1386
01:31:00,760 --> 01:31:04,199
The sky is all dark and cloudy. - So what?
1387
01:31:04,200 --> 01:31:07,119
The sky should be clear when it's about love.
1388
01:31:07,120 --> 01:31:10,359
Shut up. - Why are you confident that she will come today?
1389
01:31:10,360 --> 01:31:13,639
I-I am sure. My mind says so.
1390
01:31:13,640 --> 01:31:47,640
It's not happening. My cousin took 25 days to recover..
1391
01:32:07,960 --> 01:32:13,759
"Enchanted by the glittering rays of the Sun.."
1392
01:32:13,760 --> 01:32:19,559
"You came to me for the first time."
1393
01:32:19,560 --> 01:32:25,279
"I kept looking at you while you were smiling."
1394
01:32:25,280 --> 01:32:30,559
"I was captivated by your presence."
1395
01:32:30,560 --> 01:32:33,439
"You came to me like a cloud"
1396
01:32:33,440 --> 01:32:36,359
"and enveloped me like the rain."
1397
01:32:36,360 --> 01:32:39,279
"Did the wind pass the message"
1398
01:32:39,280 --> 01:33:08,519
"at the road I was waiting for you?"
1399
01:33:08,520 --> 01:33:14,199
"Words came from you like dewdrops."
1400
01:33:14,200 --> 01:33:19,999
"The bloom of spring within the garden of my heart."
1401
01:33:20,000 --> 01:33:25,839
"Do you hear the tunes"
1402
01:33:25,840 --> 01:33:31,039
"that are left unsung in my heart?"
1403
01:33:31,040 --> 01:33:36,799
"A star winked and accompanied you."
1404
01:33:36,800 --> 01:33:43,079
"I was yearning to be your shadow."
1405
01:33:43,080 --> 01:33:48,799
"I melted away like the snow"
1406
01:33:48,800 --> 01:34:17,639
"holding the message that your smile conveyed."
1407
01:34:17,640 --> 01:34:23,439
"I realise how beautiful you are"
1408
01:34:23,440 --> 01:34:27,919
"with each passing second."
1409
01:34:27,920 --> 01:34:29,199
'You should come. Induchoodan.'
1410
01:34:29,200 --> 01:34:34,919
"You finally arrived"
1411
01:34:34,920 --> 01:34:40,079
"in the land of my dreams."
1412
01:34:40,080 --> 01:34:45,959
"The feelings inside me evolved for you."
1413
01:34:45,960 --> 01:34:52,239
"The wings of the wind carried me to you."
1414
01:34:52,240 --> 01:34:58,039
"I melted away like the snow"
1415
01:34:58,040 --> 01:35:03,679
"holding the message that your smile conveyed."
1416
01:35:03,680 --> 01:35:09,479
"Enchanted by the glittering rays of the Sun.."
1417
01:35:09,480 --> 01:35:15,239
"You came to me for the first time."
1418
01:35:15,240 --> 01:35:20,999
"I kept looking at you"
1419
01:35:21,000 --> 01:35:29,199
"while you were smiling."
1420
01:35:29,200 --> 01:35:31,119
Don't just stand here. Get on with the game.
1421
01:35:31,120 --> 01:35:33,559
What for? - What happened? Aren't they here?
1422
01:35:33,560 --> 01:35:38,159
Look there.
1423
01:35:38,160 --> 01:35:40,199
Come on.
1424
01:35:40,200 --> 01:35:45,759
Oh, God! Long skirts!
1425
01:35:45,760 --> 01:35:47,879
Catch me.
1426
01:35:47,880 --> 01:35:50,719
He just asked her to wear long skirts.
1427
01:35:50,720 --> 01:35:54,999
Is she going to make everyone wear them?
1428
01:35:55,000 --> 01:35:58,719
You scoundrel!
1429
01:35:58,720 --> 01:36:00,759
What's up? - The party pooper is here.
1430
01:36:00,760 --> 01:36:03,399
We can't even see their sandals! You scoundrel!
1431
01:36:03,400 --> 01:36:05,799
Oh, no.
1432
01:36:05,800 --> 01:36:08,439
Why is everyone wearing long skirts?
1433
01:36:08,440 --> 01:36:10,119
He and his stupid affair!
1434
01:36:10,120 --> 01:36:11,959
She didn't wear the long skirt because she loves you.
1435
01:36:11,960 --> 01:36:14,279
Is that clear? - I..
1436
01:36:14,280 --> 01:36:18,839
To heck with it.
1437
01:36:18,840 --> 01:36:22,079
What are we going to do now?
1438
01:36:22,080 --> 01:36:24,439
It doesn't matter.
1439
01:36:24,440 --> 01:36:27,559
You asked everyone to wear long skirts, right?
1440
01:36:27,560 --> 01:36:29,119
You are in the English medium, right?
1441
01:36:29,120 --> 01:36:32,559
Yes. - You travel in the bus named 'Safari', right?
1442
01:36:32,560 --> 01:36:35,519
You see that every day, don't you? - I do.
1443
01:36:35,520 --> 01:36:39,159
That bus has a good colour.
1444
01:36:39,160 --> 01:36:41,559
I really liked it.
1445
01:36:41,560 --> 01:36:44,879
I mean, the colour of the bus. - Okay.
1446
01:36:44,880 --> 01:36:46,439
Who all are in your family? - Hey..
1447
01:36:46,440 --> 01:36:48,359
Mom and dad.
1448
01:36:48,360 --> 01:36:50,079
I have my mom and dad.
1449
01:36:50,080 --> 01:36:51,399
It's the same for everyone, right?
1450
01:36:51,400 --> 01:36:57,279
Yes, even I have them. Fascinating, isn't it?
1451
01:36:57,280 --> 01:37:03,439
See you then. The bus has arrived.
1452
01:37:03,440 --> 01:37:06,559
Such bad timing! I just started talking to her.
1453
01:37:06,560 --> 01:37:11,119
Stupid bus!
1454
01:37:11,120 --> 01:37:16,159
All right, Minnu.
1455
01:37:16,160 --> 01:37:18,919
I met her just before the classes were going to be over.
1456
01:37:18,920 --> 01:37:22,759
It's all right. You will be leaving but she will still be here.
1457
01:37:22,760 --> 01:37:24,199
Think about my plight.
1458
01:37:24,200 --> 01:37:26,879
Dad asked me to come to Dubai soon after the exam.
1459
01:37:26,880 --> 01:37:30,119
He wants me to continue my studies there.
1460
01:37:30,120 --> 01:37:33,199
I am going to Perumbalam from my grandmother's house.
1461
01:37:33,200 --> 01:37:36,719
They say that the best part of our lives is school days.
1462
01:37:36,720 --> 01:37:38,639
It's coming to an end.
1463
01:37:38,640 --> 01:37:42,959
Don't be upset. I will call you once in a while.
1464
01:37:42,960 --> 01:37:45,519
You will miss me, won't you?
1465
01:37:45,520 --> 01:37:48,599
Shut up! It's not because you are leaving
1466
01:37:48,600 --> 01:37:50,639
but I won't be able to meet Diya.
1467
01:37:50,640 --> 01:37:53,359
'You will never marry her, you moron!'
1468
01:37:53,360 --> 01:37:57,479
Confess your feelings for her. Come on.
1469
01:37:57,480 --> 01:38:04,839
I bet, she will give you one tight slap!
1470
01:38:04,840 --> 01:38:07,959
Your exams are over by today, right?
1471
01:38:07,960 --> 01:38:14,119
When will we meet next? - I don't know.
1472
01:38:14,120 --> 01:38:18,199
Can I a-ask you something? - Yes.
1473
01:38:18,200 --> 01:38:22,399
Yes. - Oh, Goddess.
1474
01:38:22,400 --> 01:38:28,959
Do you love me?
1475
01:38:28,960 --> 01:38:34,359
No.
1476
01:38:34,360 --> 01:38:38,199
I like you as a friend.
1477
01:38:38,200 --> 01:38:43,239
Will you share your landline number with me?
1478
01:38:43,240 --> 01:38:53,239
No. That's not necessary.
1479
01:38:53,240 --> 01:38:59,119
W-Will you call me once in a while?
1480
01:38:59,120 --> 01:39:02,679
Do you think it's necessary?
1481
01:39:02,680 --> 01:39:06,719
Just on friendly terms..
1482
01:39:06,720 --> 01:39:10,639
I'd be happy to hear your voice.
1483
01:39:10,640 --> 01:39:20,239
Please.
1484
01:39:20,240 --> 01:39:24,719
Really?
1485
01:39:24,720 --> 01:39:56,280
All right, then.
1486
01:40:08,080 --> 01:40:09,559
Nowadays, I don't give much care to the plants.
1487
01:40:09,560 --> 01:40:20,559
The hibiscus plant that you had planted is growing well.
1488
01:40:20,560 --> 01:40:23,959
Hello. - 'Hello, Vinod.'
1489
01:40:23,960 --> 01:40:25,479
Yes, I'm Vinod.
1490
01:40:25,480 --> 01:40:26,519
You're Diya, aren't you?
1491
01:40:26,520 --> 01:40:29,239
Yes. Don't misunderstand me just because I phoned you.
1492
01:40:29,240 --> 01:40:31,799
Consider me as a friend.
1493
01:40:31,800 --> 01:40:33,599
Well, I can still love you.. - What?
1494
01:40:33,600 --> 01:40:36,199
Nothing.
1495
01:40:36,200 --> 01:40:38,399
There is one more thing that I want to tell you.
1496
01:40:38,400 --> 01:40:39,439
What is it?
1497
01:40:39,440 --> 01:40:41,159
We're going to Pathanamthitta.
1498
01:40:41,160 --> 01:40:43,279
My dad wants me to do my higher secondary education there.
1499
01:40:43,280 --> 01:40:46,959
Can we meet once? - 'No. We'll leave tomorrow.'
1500
01:40:46,960 --> 01:40:49,399
I just came to the school to collect my certificates.
1501
01:40:49,400 --> 01:40:51,959
'When will you call me up next?'
1502
01:40:51,960 --> 01:40:52,919
I don't know.
1503
01:40:52,920 --> 01:40:55,439
The classes will start soon, let's see.
1504
01:40:55,440 --> 01:40:58,319
Please do call me up. - I'll try.
1505
01:40:58,320 --> 01:41:10,119
So, I will see you only after three months, right?
1506
01:41:10,120 --> 01:41:20,879
Oh, my Hibiscus plant.
1507
01:41:20,880 --> 01:41:26,799
Just flourish.
1508
01:41:26,800 --> 01:41:28,839
I had a word with that guy.
1509
01:41:28,840 --> 01:41:32,199
He told me to join his studio.
1510
01:41:32,200 --> 01:41:33,439
As per him, there is no need
1511
01:41:33,440 --> 01:41:35,959
to join an institute to learn movie making.
1512
01:41:35,960 --> 01:41:38,119
They are into wedding videos but at least you can learn
1513
01:41:38,120 --> 01:41:40,559
the ropes of the trade with him.
1514
01:41:40,560 --> 01:41:41,959
Okay.
1515
01:41:41,960 --> 01:41:45,959
Or, why don't you join a degree course?
1516
01:41:45,960 --> 01:41:47,959
Cinema!
1517
01:41:47,960 --> 01:41:51,119
Did you really pass 12th grade?
1518
01:41:51,120 --> 01:41:53,439
What? Only God knows. - Get lost.
1519
01:41:53,440 --> 01:41:55,319
Didn't he say that he will study at home?
1520
01:41:55,320 --> 01:41:56,959
Then why?
1521
01:41:56,960 --> 01:41:58,799
He will.. I'm sure about it.
1522
01:41:58,800 --> 01:42:03,479
He will.
1523
01:42:03,480 --> 01:42:04,839
Oh, God!
1524
01:42:04,840 --> 01:42:08,719
Show me a good sight to start the day.
1525
01:42:08,720 --> 01:42:11,199
It has been three and a half months since Diya called.
1526
01:42:11,200 --> 01:42:14,479
Hope she calls me today.
1527
01:42:14,480 --> 01:42:26,199
Diya, I love you.
1528
01:42:26,200 --> 01:42:28,919
Dog!
1529
01:42:28,920 --> 01:42:31,199
Mom, who kept this dog here?
1530
01:42:31,200 --> 01:42:32,239
Your father.
1531
01:42:32,240 --> 01:42:34,079
As if this is all that we lacked in here!
1532
01:42:34,080 --> 01:42:37,319
Drat!
1533
01:42:37,320 --> 01:42:40,959
Hello. - Hello, Vinod.
1534
01:42:40,960 --> 01:42:44,759
H-Hello. Diya.
1535
01:42:44,760 --> 01:42:46,279
It has been so long..
1536
01:42:46,280 --> 01:42:48,559
My classes started just two weeks earlier.
1537
01:42:48,560 --> 01:42:50,719
You're right.
1538
01:42:50,720 --> 01:42:54,399
So, how are your new friends? - Good.
1539
01:42:54,400 --> 01:42:55,719
Today, I got time to call you up
1540
01:42:55,720 --> 01:42:57,079
as my class is going to start late.
1541
01:42:57,080 --> 01:42:59,439
You called me up as today is Saturday, right? - Yes.
1542
01:42:59,440 --> 01:43:01,519
Will you call me up next Saturday as well?
1543
01:43:01,520 --> 01:43:04,159
I'll try to call you.
1544
01:43:04,160 --> 01:43:05,479
Shall I hang up?
1545
01:43:05,480 --> 01:43:07,279
Oh, no! Really?
1546
01:43:07,280 --> 01:43:09,039
I'll talk only for Rs. 1.
1547
01:43:09,040 --> 01:43:10,279
Phone will get disconnected in a second.
1548
01:43:10,280 --> 01:43:12,919
Okay. - Bye.
1549
01:43:12,920 --> 01:43:19,359
Bye.
1550
01:43:19,360 --> 01:43:30,519
You brought me good luck, it seems.
1551
01:43:30,520 --> 01:43:33,679
"Today, someone came to me'
1552
01:43:33,680 --> 01:43:36,839
"and sat beside me"
1553
01:43:36,840 --> 01:43:38,879
"as my friend."
1554
01:43:38,880 --> 01:43:41,879
"By my side"
1555
01:43:41,880 --> 01:43:46,679
"a soothing sound."
1556
01:43:46,680 --> 01:43:52,079
"Just like a cool breeze"
1557
01:43:52,080 --> 01:43:57,319
"she blew past, soothing me."
1558
01:43:57,320 --> 01:44:02,879
"The magic of a word"
1559
01:44:02,880 --> 01:44:30,199
"that brought our hearts together."
1560
01:44:30,200 --> 01:44:32,359
"This silence"
1561
01:44:32,360 --> 01:44:35,359
"turned into a sweet memory"
1562
01:44:35,360 --> 01:44:41,159
"I housed it in my heart with a tinge of pain."
1563
01:44:41,160 --> 01:44:46,159
"My heart was ready"
1564
01:44:46,160 --> 01:44:47,919
"to embrace your words"
1565
01:44:47,920 --> 01:44:51,599
"that I had expected since a long time."
1566
01:44:51,600 --> 01:44:57,039
"The way you launched"
1567
01:44:57,040 --> 01:45:02,959
"those slender smiles at me.."
1568
01:45:02,960 --> 01:45:06,159
Don't get bitten by that dog by playing with it.
1569
01:45:06,160 --> 01:45:08,559
Don't refer to him as a 'Dog'. He has a name.
1570
01:45:08,560 --> 01:45:10,799
Appu.
1571
01:45:10,800 --> 01:45:14,839
Don't you know that I had never put him in the cage.
1572
01:45:14,840 --> 01:45:16,599
Here you go.
1573
01:45:16,600 --> 01:45:20,199
Hello. - Hello.
1574
01:45:20,200 --> 01:45:22,599
Hey, today is not Saturday!
1575
01:45:22,600 --> 01:45:24,639
What happened? - Happy birthday.
1576
01:45:24,640 --> 01:45:26,159
Wow! How do you know that?
1577
01:45:26,160 --> 01:45:27,679
You're the one who told me that you and Mahatma Gandhi
1578
01:45:27,680 --> 01:45:31,079
were born on the same day.
1579
01:45:31,080 --> 01:45:33,599
Here you go. - Thank you.
1580
01:45:33,600 --> 01:45:36,319
Then give me a gift.
1581
01:45:36,320 --> 01:45:39,719
Gift.
1582
01:45:39,720 --> 01:45:42,119
I'll deposit another coin as a gift.
1583
01:45:42,120 --> 01:45:43,959
Not that.
1584
01:45:43,960 --> 01:45:46,359
Don't you want that? - Yes, I want that..
1585
01:45:46,360 --> 01:45:50,999
I need something that will make me so happy.
1586
01:45:51,000 --> 01:45:55,199
What is that?
1587
01:45:55,200 --> 01:46:00,119
Well..
1588
01:46:00,120 --> 01:46:08,239
Sing the poem that you wrote.
1589
01:46:08,240 --> 01:46:09,759
Okay.
1590
01:46:09,760 --> 01:46:11,879
One more thing. - What is it?
1591
01:46:11,880 --> 01:46:13,719
Can I get your landline number?
1592
01:46:13,720 --> 01:46:16,079
Why?
1593
01:46:16,080 --> 01:46:18,119
Just to keep it with me.
1594
01:46:18,120 --> 01:46:20,439
I will never call you on that number.
1595
01:46:20,440 --> 01:46:24,519
Okay, I'll give it. But never call me up. - Okay.
1596
01:46:24,520 --> 01:46:28,439
I'll stop talking to you the day you call me up.
1597
01:46:28,440 --> 01:46:31,359
No, I won't. I swear.
1598
01:46:31,360 --> 01:46:35,239
Now, you like me, don't you?
1599
01:46:35,240 --> 01:46:36,639
I like you.
1600
01:46:36,640 --> 01:46:40,799
You're a good friend of mine.
1601
01:46:40,800 --> 01:46:45,799
Okay.. Narrate the poem.
1602
01:46:45,800 --> 01:46:48,639
'I'm a bird'
1603
01:46:48,640 --> 01:46:51,519
'which cannot move away from you.'
1604
01:46:51,520 --> 01:46:56,599
'To come closer, I've no wings..'
1605
01:46:56,600 --> 01:47:01,799
Hello.
1606
01:47:01,800 --> 01:47:07,319
She didn't put the coin.
1607
01:47:07,320 --> 01:47:38,480
Happy birthday.
1608
01:48:17,480 --> 01:48:19,799
Shall I call her up?
1609
01:48:19,800 --> 01:48:22,839
Will that become an issue?
1610
01:48:22,840 --> 01:48:24,839
Perhaps, something untoward happened to her.
1611
01:48:24,840 --> 01:48:32,719
Say something, you dog!
1612
01:48:32,720 --> 01:48:35,959
Hello, is this Diya? - 'Yes.' - I'm Vinod.
1613
01:48:35,960 --> 01:48:37,159
What do you think about me?
1614
01:48:37,160 --> 01:48:38,999
Do you take me to be a fool?
1615
01:48:39,000 --> 01:48:40,359
I can't sleep
1616
01:48:40,360 --> 01:48:42,439
and eat my meals properly.
1617
01:48:42,440 --> 01:48:43,439
Do you even remember
1618
01:48:43,440 --> 01:48:45,759
how long it has been since you called me up?
1619
01:48:45,760 --> 01:48:48,199
Oh, God! Such weird conditions!
1620
01:48:48,200 --> 01:48:49,959
You talk only for a minute.
1621
01:48:49,960 --> 01:48:52,119
Do you think that I'm not worth it?
1622
01:48:52,120 --> 01:48:54,719
I couldn't even tell you what I wanted to tell you
1623
01:48:54,720 --> 01:48:56,079
in the first place!
1624
01:48:56,080 --> 01:48:58,359
Did I ever complain?
1625
01:48:58,360 --> 01:49:03,519
My dad passed away.
1626
01:49:03,520 --> 01:49:06,799
Oh, no!
1627
01:49:06,800 --> 01:49:10,759
He was suffering from cancer. - I.. Oh, no!
1628
01:49:10,760 --> 01:49:16,679
I didn't inform anyone.
1629
01:49:16,680 --> 01:49:24,399
Now, my mother and I..
1630
01:49:24,400 --> 01:49:39,919
We are alone..
1631
01:49:39,920 --> 01:49:44,399
I-I was unaware of all this.
1632
01:49:44,400 --> 01:49:48,159
Please never call me up. - Diya.
1633
01:49:48,160 --> 01:49:52,359
I won't call you up either.
1634
01:49:52,360 --> 01:49:58,719
Anyway, we're nothing more than good friends.
1635
01:49:58,720 --> 01:50:00,879
And I don't want any friends, hereafter.
1636
01:50:00,880 --> 01:50:33,560
Diya, I was unaware.
1637
01:50:43,920 --> 01:50:47,359
"Half the distance vanished"
1638
01:50:47,360 --> 01:50:50,839
"but the pain is immense."
1639
01:50:50,840 --> 01:50:56,359
"I looked for you everywhere.."
1640
01:50:56,360 --> 01:51:03,319
"You vanished all of a sudden"
1641
01:51:03,320 --> 01:51:23,439
"after saying a word."
1642
01:51:23,440 --> 01:51:26,919
"Half way through"
1643
01:51:26,920 --> 01:51:30,119
"you walked by my side.."
1644
01:51:30,120 --> 01:51:37,039
"And now I'm so lonely."
1645
01:51:37,040 --> 01:51:43,759
"The meeting that we yearned for.."
1646
01:51:43,760 --> 01:51:51,199
"As the evening fades away.."
1647
01:51:51,200 --> 01:51:54,839
"Silence gathered"
1648
01:51:54,840 --> 01:51:58,279
"and caused me pain"
1649
01:51:58,280 --> 01:52:04,879
"disguised as your memories.."
1650
01:52:04,880 --> 01:52:08,279
"I'm looking for you.."
1651
01:52:08,280 --> 01:52:11,839
"The pain is excruciating.."
1652
01:52:11,840 --> 01:52:17,799
"For a drizzle that soothes me.."
1653
01:52:17,800 --> 01:52:21,359
"Like a flower that shed its petals.."
1654
01:52:21,360 --> 01:52:24,439
"my mind is astray."
1655
01:52:24,440 --> 01:52:31,399
"I wander in the hopes of finding her.."
1656
01:52:31,400 --> 01:52:39,079
"Those abandoned shores.."
1657
01:52:39,080 --> 01:52:45,559
"That you used to frequent.."
1658
01:52:45,560 --> 01:53:00,159
"As everything fades away.."
1659
01:53:00,160 --> 01:53:15,959
Appu, sorry.
1660
01:53:15,960 --> 01:53:17,559
Hello. - 'Hello.'
1661
01:53:17,560 --> 01:53:20,519
'Am I talking to Vinod?' - Yes.
1662
01:53:20,520 --> 01:53:23,119
'I'm Diya.'
1663
01:53:23,120 --> 01:53:24,799
Where are you calling from?
1664
01:53:24,800 --> 01:53:26,719
'From my native.'
1665
01:53:26,720 --> 01:53:29,199
'I got enrolled for a nursing course.'
1666
01:53:29,200 --> 01:53:31,959
'I'll be leaving this week.'
1667
01:53:31,960 --> 01:53:35,399
'I feel like meeting you before that.'
1668
01:53:35,400 --> 01:53:38,359
'Are you free on Friday?'
1669
01:53:38,360 --> 01:53:42,879
Yes. - 'Okay, let's meet then.'
1670
01:53:42,880 --> 01:54:06,519
Okay.
1671
01:54:06,520 --> 01:54:15,079
L-Let me get it.
1672
01:54:15,080 --> 01:54:17,559
You've changed a lot.
1673
01:54:17,560 --> 01:54:20,839
It's been a long time since we met.
1674
01:54:20,840 --> 01:54:51,760
Come.
1675
01:54:53,240 --> 01:54:56,359
How is your mother?
1676
01:54:56,360 --> 01:55:05,039
My aunt is with her. She is fine.
1677
01:55:05,040 --> 01:55:06,959
I'm going to Thrissur.
1678
01:55:06,960 --> 01:55:10,639
My friends will join me from there.
1679
01:55:10,640 --> 01:55:24,679
In which college did you get enrolled?
1680
01:55:24,680 --> 01:55:56,920
Are you mad at me, Vinod?
1681
01:56:21,200 --> 01:56:29,599
Diya!
1682
01:56:29,600 --> 01:56:35,559
I love you much more than you love me.
1683
01:56:35,560 --> 01:56:39,199
You mean the world to me.
1684
01:56:39,200 --> 01:56:43,239
Now and forever.
1685
01:56:43,240 --> 01:56:53,599
Diya.
1686
01:56:53,600 --> 01:56:55,639
But I can't be with you.
1687
01:56:55,640 --> 01:57:27,760
Such is my situation. I'm sorry.
1688
01:57:52,160 --> 01:57:54,039
She never called you up after that, right?
1689
01:57:54,040 --> 01:57:56,639
No.
1690
01:57:56,640 --> 01:58:16,199
Diya, that's how she is.
1691
01:58:16,200 --> 01:58:18,279
If I'm not wrong, I think this is the house
1692
01:58:18,280 --> 01:58:19,359
that the shopkeeper mentioned.
1693
01:58:19,360 --> 01:58:21,599
The sight of your lover's house in itself is a great feeling.
1694
01:58:21,600 --> 01:58:25,119
Come.
1695
01:58:25,120 --> 01:58:30,679
Ma'am. - Yes.
1696
01:58:30,680 --> 01:58:32,839
Is this Diya's house? - Who are you?
1697
01:58:32,840 --> 01:58:33,879
We're her friends.
1698
01:58:33,880 --> 01:58:35,519
She returned just a few days back.
1699
01:58:35,520 --> 01:58:37,359
Please come inside.
1700
01:58:37,360 --> 01:58:39,359
Oh, God! She is here.
1701
01:58:39,360 --> 01:58:52,799
Come.
1702
01:58:52,800 --> 01:58:54,839
Pal, what should we tell her?
1703
01:58:54,840 --> 01:58:57,879
Tell her that you're going to get married.
1704
01:58:57,880 --> 01:59:00,799
Will you change your mind after meeting her?
1705
01:59:00,800 --> 01:59:03,039
Get lost.
1706
01:59:03,040 --> 01:59:30,359
Pal.
1707
01:59:30,360 --> 01:59:34,719
Well.. I didn't get you.
1708
01:59:34,720 --> 01:59:40,919
I'm Vinod.
1709
01:59:40,920 --> 02:00:09,439
Vinod!
1710
02:00:09,440 --> 02:00:13,479
What happened?
1711
02:00:13,480 --> 02:00:21,039
Well.. - Accident?
1712
02:00:21,040 --> 02:00:27,039
My mother and I were staying in a flat in Hyderabad.
1713
02:00:27,040 --> 02:00:30,959
There was a robbery attempt.
1714
02:00:30,960 --> 02:00:34,759
We tried to stop them.
1715
02:00:34,760 --> 02:00:37,759
How is your mother?
1716
02:00:37,760 --> 02:00:44,919
Mother..
1717
02:00:44,920 --> 02:00:46,199
How come you guys are here?
1718
02:00:46,200 --> 02:00:47,559
Did anyone inform you?
1719
02:00:47,560 --> 02:00:50,519
We came to visit a nearby place.
1720
02:00:50,520 --> 02:00:53,559
This is Mathai. - Yes, I understood.
1721
02:00:53,560 --> 02:01:05,279
Did you get married?
1722
02:01:05,280 --> 02:01:11,079
Dear, I'll be back.
1723
02:01:11,080 --> 02:01:16,959
Ms. Mary is the one who takes care of me nowadays.
1724
02:01:16,960 --> 02:01:18,839
What do you do nowadays?
1725
02:01:18,840 --> 02:01:21,839
Same old photography.
1726
02:01:21,840 --> 02:01:24,239
I'll call you up once I start.
1727
02:01:24,240 --> 02:01:30,759
Do you play rings these days? - No.
1728
02:01:30,760 --> 02:01:34,799
Dear, won't they join us for lunch? - Yes.
1729
02:01:34,800 --> 02:01:36,759
You guys can stay here for a day if you're not in a hurry.
1730
02:01:36,760 --> 02:01:38,519
No, some other day.
1731
02:01:38,520 --> 02:01:39,799
You're visiting me for the first time.
1732
02:01:39,800 --> 02:01:42,559
Sure.
1733
02:01:42,560 --> 02:01:59,199
Drink.
1734
02:01:59,200 --> 02:02:02,119
Pal, what prompted you to stay here?
1735
02:02:02,120 --> 02:02:04,879
Look at her condition.
1736
02:02:04,880 --> 02:02:07,319
What condition?
1737
02:02:07,320 --> 02:02:11,399
Pal, we can't help it. This is not right.
1738
02:02:11,400 --> 02:02:13,759
If you want to leave, go ahead.
1739
02:02:13,760 --> 02:02:16,319
I'll come tomorrow.
1740
02:02:16,320 --> 02:02:19,959
Fine, let's leave tomorrow.
1741
02:02:19,960 --> 02:02:23,279
Nonsense.
1742
02:02:23,280 --> 02:02:55,360
Such a romeo he is.
1743
02:02:59,880 --> 02:03:05,679
Vinod, aren't you sleeping?
1744
02:03:05,680 --> 02:03:31,319
Good night.
1745
02:03:31,320 --> 02:03:36,159
Sitting here, early in the morning, feels good.
1746
02:03:36,160 --> 02:03:44,159
Vinod, can you take me to that tamarind tree?
1747
02:03:44,160 --> 02:03:45,359
Sure.
1748
02:03:45,360 --> 02:03:47,359
Are you getting late? - No.
1749
02:03:47,360 --> 02:03:53,759
Mathai is still getting ready.
1750
02:03:53,760 --> 02:03:56,839
Earlier, I had mentioned about this tamarind tree.
1751
02:03:56,840 --> 02:04:00,199
Do you remember?
1752
02:04:00,200 --> 02:04:04,919
I had played a lot under this tree.
1753
02:04:04,920 --> 02:04:07,919
When I sit at the porch, looking this way
1754
02:04:07,920 --> 02:04:10,639
I feel that this wind, it's shade..
1755
02:04:10,640 --> 02:04:16,359
Now, it all feels like an unfulfilled dream.
1756
02:04:16,360 --> 02:04:18,799
Everything will be all right.
1757
02:04:18,800 --> 02:04:21,959
Yes, indeed.
1758
02:04:21,960 --> 02:04:25,559
Is that statement true, Vinod?
1759
02:04:25,560 --> 02:04:28,239
Not at all.
1760
02:04:28,240 --> 02:04:32,239
The doctor with whom I had worked had a friend named Nandhan.
1761
02:04:32,240 --> 02:04:35,439
He faced the greatest disaster I had ever witnessed.
1762
02:04:35,440 --> 02:04:37,719
He got married and his wife was going
1763
02:04:37,720 --> 02:04:41,199
to deliver his first baby.
1764
02:04:41,200 --> 02:04:44,119
On the way to the hospital for her delivery
1765
02:04:44,120 --> 02:04:49,639
his wife and his baby met with an accident and died.
1766
02:04:49,640 --> 02:04:54,639
It took him few years to recover from that tragedy.
1767
02:04:54,640 --> 02:04:56,239
By the time he left the hospital
1768
02:04:56,240 --> 02:04:58,639
Nandhan had become a good friend of mine.
1769
02:04:58,640 --> 02:05:00,879
Even I told Nandhan
1770
02:05:00,880 --> 02:05:04,199
that everything will be all right.
1771
02:05:04,200 --> 02:05:10,399
Then he asked casually, 'Is that statement true?'
1772
02:05:10,400 --> 02:05:15,599
Can anyone bring back my wife and my child?
1773
02:05:15,600 --> 02:05:20,959
Then, I had no answer to give him.
1774
02:05:20,960 --> 02:05:23,559
Today, even you don't have an answer for the same.
1775
02:05:23,560 --> 02:05:27,559
Am I right?
1776
02:05:27,560 --> 02:05:31,959
But you gave me the best memories of my life.
1777
02:05:31,960 --> 02:05:35,639
The phone conversations were fun, weren't they? - Yes.
1778
02:05:35,640 --> 02:06:07,640
Well, do you remember my poem?
1779
02:06:08,640 --> 02:06:11,599
"I'm a bird"
1780
02:06:11,600 --> 02:06:14,519
"who can't go away from you.'
1781
02:06:14,520 --> 02:06:17,679
"And I haven't got any wings"
1782
02:06:17,680 --> 02:06:20,559
"to come closer to you."
1783
02:06:20,560 --> 02:06:23,639
"I'm a bird"
1784
02:06:23,640 --> 02:06:26,599
"who can't go away from you."
1785
02:06:26,600 --> 02:06:29,759
"And I haven't got any wings"
1786
02:06:29,760 --> 02:06:32,799
"to come closer to you."
1787
02:06:32,800 --> 02:06:35,759
"The pouring rain"
1788
02:06:35,760 --> 02:06:38,799
"can't erase the memories"
1789
02:06:38,800 --> 02:06:44,639
"of our love."
1790
02:06:44,640 --> 02:06:47,639
"The pouring rain"
1791
02:06:47,640 --> 02:06:52,159
"can't erase the memories"
1792
02:06:52,160 --> 02:06:56,719
"of our love."
1793
02:06:56,720 --> 02:07:00,039
"I'm a bird"
1794
02:07:00,040 --> 02:07:02,679
"who can't go away from you."
1795
02:07:02,680 --> 02:07:05,799
"And I haven't got any wings"
1796
02:07:05,800 --> 02:07:35,679
"to come closer to you."
1797
02:07:35,680 --> 02:07:41,639
"The soothing breeze that brushed past me"
1798
02:07:41,640 --> 02:07:47,679
"brought a host of memories about us.."
1799
02:07:47,680 --> 02:07:53,879
"As the twig broke away"
1800
02:07:53,880 --> 02:07:59,839
"I writhe in pain.."
1801
02:07:59,840 --> 02:08:05,839
"Impervious to the pain"
1802
02:08:05,840 --> 02:08:11,639
"engulfed in loneliness.."
1803
02:08:11,640 --> 02:08:24,079
"I've become so lonely."
1804
02:08:24,080 --> 02:08:29,639
You loved me a lot, right?
1805
02:08:29,640 --> 02:08:38,879
More than what I had expected.
1806
02:08:38,880 --> 02:08:42,319
Well, I forgot to ask you something.
1807
02:08:42,320 --> 02:08:50,959
Are you married?
1808
02:08:50,960 --> 02:08:51,959
What happened?
1809
02:08:51,960 --> 02:08:56,479
Couldn't you find a good partner?
1810
02:08:56,480 --> 02:08:58,679
Vinod.
1811
02:08:58,680 --> 02:09:02,759
Shall we leave?
1812
02:09:02,760 --> 02:09:04,879
Bye.
1813
02:09:04,880 --> 02:09:06,239
It's time to leave, right? - Yes.
1814
02:09:06,240 --> 02:09:09,239
No. I'll get help from Ms. Mary.
1815
02:09:09,240 --> 02:09:29,519
Let me sit here for some more time.
1816
02:09:29,520 --> 02:09:30,559
Sir, when will you start?
1817
02:09:30,560 --> 02:09:33,839
By 11:30 a.m.
1818
02:09:33,840 --> 02:09:37,639
Pal, I feel that she is expecting something from me.
1819
02:09:37,640 --> 02:09:40,439
What?
1820
02:09:40,440 --> 02:09:42,479
She narrated a story.
1821
02:09:42,480 --> 02:09:44,839
Story? - Yes. - What story?
1822
02:09:44,840 --> 02:09:46,639
A story about she helping a guy.
1823
02:09:46,640 --> 02:09:48,159
Here he goes again.
1824
02:09:48,160 --> 02:09:54,719
I think, she is expecting one such favour from me.
1825
02:09:54,720 --> 02:09:57,559
I should do something for her. - What do you mean?
1826
02:09:57,560 --> 02:10:00,279
Listen, we had a snifter of whiskey and coke
1827
02:10:00,280 --> 02:10:02,359
and here we are, at Pathanamthitta.
1828
02:10:02,360 --> 02:10:04,239
The bus won't leave soon.
1829
02:10:04,240 --> 02:10:06,559
I'll go and get some liquor, okay?
1830
02:10:06,560 --> 02:10:09,559
Also, forget that we came here, met her
1831
02:10:09,560 --> 02:10:10,839
and found out about her..
1832
02:10:10,840 --> 02:10:12,959
Marry Neena, lead a happy life
1833
02:10:12,960 --> 02:10:15,119
and pursue you career in the movies.
1834
02:10:15,120 --> 02:10:16,119
I've other things to do.
1835
02:10:16,120 --> 02:10:32,799
Got it? He is so lovesick.
1836
02:10:32,800 --> 02:10:34,159
At the back gate of the hospital, right?
1837
02:10:34,160 --> 02:10:35,119
'Yes, I saw you.'
1838
02:10:35,120 --> 02:10:36,399
'Why are you facing that way?'
1839
02:10:36,400 --> 02:10:39,079
'Look here.' - Hello.
1840
02:10:39,080 --> 02:10:43,799
'Turn around.'
1841
02:10:43,800 --> 02:10:45,479
What happened all of a sudden?
1842
02:10:45,480 --> 02:10:48,959
You didn't even mention about this visit.
1843
02:10:48,960 --> 02:10:50,519
Why do you look dull?
1844
02:10:50,520 --> 02:10:52,199
Didn't you sleep well?
1845
02:10:52,200 --> 02:10:54,319
I'm so worried even since I mentioned
1846
02:10:54,320 --> 02:10:55,839
about our relationship to my dad.
1847
02:10:55,840 --> 02:10:59,919
I couldn't sleep last night.
1848
02:10:59,920 --> 02:11:03,399
What happened to you? Why are you quiet?
1849
02:11:03,400 --> 02:11:09,759
Nothing.
1850
02:11:09,760 --> 02:11:12,399
What happened?
1851
02:11:12,400 --> 02:11:14,039
Maybe later..
1852
02:11:14,040 --> 02:11:17,919
I lied to you. - About what?
1853
02:11:17,920 --> 02:11:22,239
I didn't go to Pathanamthitta for a shoot.
1854
02:11:22,240 --> 02:11:28,479
I had mentioned about a girl named Diya, right?
1855
02:11:28,480 --> 02:11:31,479
I was at her house. - Oh!
1856
02:11:31,480 --> 02:11:33,199
Is that it?
1857
02:11:33,200 --> 02:11:39,239
Did you get there for any function?
1858
02:11:39,240 --> 02:11:46,039
Then? Did you go there just to meet her?
1859
02:11:46,040 --> 02:11:51,639
Did you meet her? - Yes, I did.
1860
02:11:51,640 --> 02:11:54,959
I thought, I would never see her again.
1861
02:11:54,960 --> 02:11:58,959
But.. I met her..
1862
02:11:58,960 --> 02:12:01,839
She was in such a state.
1863
02:12:01,840 --> 02:12:04,039
Her father passed away long back.
1864
02:12:04,040 --> 02:12:07,279
She even lost her mother.
1865
02:12:07,280 --> 02:12:10,479
She lost her ability to walk because of an accident
1866
02:12:10,480 --> 02:12:14,679
and she looked so pitiful..
1867
02:12:14,680 --> 02:12:17,519
When I saw her alone, at her home
1868
02:12:17,520 --> 02:12:20,679
I was shattered..
1869
02:12:20,680 --> 02:12:25,839
What shall we do about that?
1870
02:12:25,840 --> 02:12:28,199
I don't know.
1871
02:12:28,200 --> 02:12:30,559
I couldn't bear the tension.
1872
02:12:30,560 --> 02:12:32,479
That's why I came to you.
1873
02:12:32,480 --> 02:12:34,319
What should I do about that?
1874
02:12:34,320 --> 02:12:38,959
Can we do something for her..
1875
02:12:38,960 --> 02:12:42,079
She is in such a state now.
1876
02:12:42,080 --> 02:12:43,279
Let's give her a lot of money
1877
02:12:43,280 --> 02:12:44,879
or let's build a house for her.
1878
02:12:44,880 --> 02:12:46,639
Is that enough? - Neena..
1879
02:12:46,640 --> 02:12:51,559
Why are you sneering at me?
1880
02:12:51,560 --> 02:12:56,639
Hey! - Then how do you expect me to talk?
1881
02:12:56,640 --> 02:12:58,319
Hey, Neena. - Do you want me to accommodate her?
1882
02:12:58,320 --> 02:13:01,679
But you..
1883
02:13:01,680 --> 02:13:04,799
Vinod, have you ever thought about the stress I'm in?
1884
02:13:04,800 --> 02:13:06,959
Yesterday, I was praying all night
1885
02:13:06,960 --> 02:13:08,199
so that my dad agrees.
1886
02:13:08,200 --> 02:13:09,959
And now, it doesn't even matter to me.
1887
02:13:09,960 --> 02:13:12,759
But, Neena, what such..
1888
02:13:12,760 --> 02:13:15,239
Stop it. I don't want to hear anything.
1889
02:13:15,240 --> 02:13:18,959
Now, I feel that I'm the fool.
1890
02:13:18,960 --> 02:13:21,199
There are many people in this world like Diya.
1891
02:13:21,200 --> 02:13:27,439
Can you help everyone?
1892
02:13:27,440 --> 02:13:42,159
God is there to help people who are alone.
1893
02:13:42,160 --> 02:13:44,759
Mr. Shivan. - Where are you?
1894
02:13:44,760 --> 02:13:46,879
I came to Bangalore to meet Neena.
1895
02:13:46,880 --> 02:13:48,479
Did you meet her? - Yes.
1896
02:13:48,480 --> 02:13:50,199
Why did you go there all of a sudden?
1897
02:13:50,200 --> 02:13:51,519
Last day, I tried contacting you several times.
1898
02:13:51,520 --> 02:13:52,479
But you didn't attend my phone call.
1899
02:13:52,480 --> 02:13:54,679
Then, you switched off your mobile phone.
1900
02:13:54,680 --> 02:13:56,839
Mr. Shivan, I..
1901
02:13:56,840 --> 02:14:00,439
Vinod, I don't like lying to anyone.
1902
02:14:00,440 --> 02:14:02,639
I'm fed up of this.
1903
02:14:02,640 --> 02:14:04,279
I'm almost ready with the script.
1904
02:14:04,280 --> 02:14:06,439
I am tired of hearing that!
1905
02:14:06,440 --> 02:14:08,959
Do you want me to believe you even now?
1906
02:14:08,960 --> 02:14:12,719
Vinod, all you're interested is in chasing your problems.
1907
02:14:12,720 --> 02:14:15,639
So, here dies my dream of making a movie.
1908
02:14:15,640 --> 02:14:36,879
Mr. Shivan..
1909
02:14:36,880 --> 02:14:38,279
Vinod.
1910
02:14:38,280 --> 02:14:40,519
Pal..
1911
02:14:40,520 --> 02:14:43,719
The story so far is good.
1912
02:14:43,720 --> 02:14:48,119
Don't take my words seriously.
1913
02:14:48,120 --> 02:14:51,079
What's your next plan?
1914
02:14:51,080 --> 02:14:55,439
Tea. - I don't know.
1915
02:14:55,440 --> 02:14:56,959
I'll leave in a while.
1916
02:14:56,960 --> 02:14:58,159
Where are you going next?
1917
02:14:58,160 --> 02:15:02,279
Diya's house?
1918
02:15:02,280 --> 02:15:05,519
Neena had called me up.
1919
02:15:05,520 --> 02:15:07,799
She is really upset.
1920
02:15:07,800 --> 02:15:11,679
Call her up and talk to her.
1921
02:15:11,680 --> 02:15:15,199
Do as you please.
1922
02:15:15,200 --> 02:15:24,959
But our good deeds shouldn't hurt others.
1923
02:15:24,960 --> 02:15:29,239
I've never betrayed the ones who loved me.
1924
02:15:29,240 --> 02:15:39,159
The ones who I loved are the ones who left me.
1925
02:15:39,160 --> 02:15:41,599
'This number can't be reached right now.'
1926
02:15:41,600 --> 02:15:45,959
Are you unable to contact her?
1927
02:15:45,960 --> 02:15:50,319
'This number can't be reached right now.' - Drat!
1928
02:15:50,320 --> 02:15:59,039
'This number can't be reached right now.'
1929
02:15:59,040 --> 02:16:10,559
'This number can't be reached right now.'
1930
02:16:10,560 --> 02:16:12,759
'Hello. Are you mad at me?'
1931
02:16:12,760 --> 02:16:14,639
Not at all.
1932
02:16:14,640 --> 02:16:17,519
Then why didn't you call me for so many days?
1933
02:16:17,520 --> 02:16:19,919
I talked to you without understanding your feelings.
1934
02:16:19,920 --> 02:16:21,279
Sorry.
1935
02:16:21,280 --> 02:16:23,239
There is one more thing.
1936
02:16:23,240 --> 02:16:26,319
My dad gave his consent for our wedding.
1937
02:16:26,320 --> 02:16:34,719
Can you call up my dad? - Okay.
1938
02:16:34,720 --> 02:16:38,719
I'll call you later.
1939
02:16:38,720 --> 02:16:59,039
It's going to rain. Let's go inside..
1940
02:16:59,040 --> 02:17:03,199
Vinod. Am I right?
1941
02:17:03,200 --> 02:17:05,239
Hello. - Hi.
1942
02:17:05,240 --> 02:17:08,079
This is Nandhan, I had mentioned the other day..
1943
02:17:08,080 --> 02:17:12,639
My friend at that hospital.
1944
02:17:12,640 --> 02:17:19,719
I was her friend. But not anymore.
1945
02:17:19,720 --> 02:17:22,479
Were you out here? - No, I just came yesterday.
1946
02:17:22,480 --> 02:17:24,719
I got to know about Diya from one of her friends.
1947
02:17:24,720 --> 02:17:26,759
So, I came here immediately.
1948
02:17:26,760 --> 02:17:29,119
And I'm a believer of finding heaven
1949
02:17:29,120 --> 02:17:30,639
amidst all the disasters.
1950
02:17:30,640 --> 02:17:35,359
I met her when I had no purpose at all in life.
1951
02:17:35,360 --> 02:17:37,959
Now, I have a purpose.
1952
02:17:37,960 --> 02:17:43,079
Am I right?
1953
02:17:43,080 --> 02:17:44,119
I know you very well
1954
02:17:44,120 --> 02:17:48,759
as Diya had told me all about you.
1955
02:17:48,760 --> 02:17:50,959
Let's go inside then.
1956
02:17:50,960 --> 02:17:53,679
No, I've to leave. It's urgent.
1957
02:17:53,680 --> 02:17:57,159
I had something to tell you..
1958
02:17:57,160 --> 02:17:58,639
The other day you had asked me
1959
02:17:58,640 --> 02:18:01,159
that if had found a girl for myself..
1960
02:18:01,160 --> 02:18:03,239
Yes.
1961
02:18:03,240 --> 02:18:05,759
I'm going to get married. Her name is Neena.
1962
02:18:05,760 --> 02:18:08,639
Oh!
1963
02:18:08,640 --> 02:18:09,919
Congratulations.
1964
02:18:09,920 --> 02:18:12,359
So, we'll spend the say here. Would you mind?
1965
02:18:12,360 --> 02:18:17,119
Well, let's do that some other day.
1966
02:18:17,120 --> 02:18:18,679
Okay. - Are you leaving?
1967
02:18:18,680 --> 02:18:27,039
Bye.
1968
02:18:27,040 --> 02:18:32,439
Shall we go?
1969
02:18:32,440 --> 02:18:35,199
Hello.
1970
02:18:35,200 --> 02:18:38,919
How should we help Diya? We'll help her.
1971
02:18:38,920 --> 02:18:43,719
No. Like you said, God is there to help people who are helpless.
1972
02:18:43,720 --> 02:18:53,959
Maybe, God is by her side..
1973
02:18:53,960 --> 02:18:55,799
Yes, there is.
1974
02:18:55,800 --> 02:18:58,159
Now, send me your father's contact number.
1975
02:18:58,160 --> 02:19:02,719
I'll call him up. - Okay.
1976
02:19:02,720 --> 02:19:05,279
Vinod, you were a little bothered, right?
1977
02:19:05,280 --> 02:19:06,439
Did you think that I won't come?
1978
02:19:06,440 --> 02:19:08,479
Well, when I couldn't get through..
1979
02:19:08,480 --> 02:19:09,559
When you couldn't get through
1980
02:19:09,560 --> 02:19:12,039
you panicked a little, right?
1981
02:19:12,040 --> 02:19:13,599
I pondered a lot.
1982
02:19:13,600 --> 02:19:15,479
I understand your feelings.
1983
02:19:15,480 --> 02:19:18,079
To help someone who is alone
1984
02:19:18,080 --> 02:19:23,639
and that too, someone who was dear to you.
1985
02:19:23,640 --> 02:19:25,799
You struggled a lot to find me
1986
02:19:25,800 --> 02:19:27,559
in the streets and hospitals
1987
02:19:27,560 --> 02:19:30,159
of Hyderabad, right?
1988
02:19:30,160 --> 02:19:33,479
So, I had to come.
1989
02:19:33,480 --> 02:19:36,959
Anyway, even I'm alone.
1990
02:19:36,960 --> 02:19:42,079
Poor girl.
1991
02:19:42,080 --> 02:19:45,599
It was tough to convince Diya.
1992
02:19:45,600 --> 02:19:47,199
As you wished
1993
02:19:47,200 --> 02:19:49,639
I'll be there by her side, hereafter.
1994
02:19:49,640 --> 02:19:56,639
Diya මේ සියල්ල ගැන දැන නොකළ යුතු.
1995
02:19:56,640 --> 02:19:59,279
වග බලා ගන්න.
1996
02:19:59,280 --> 02:20:09,799
පසුව හමුවෙමු. - හරි හරී.
1997
02:20:09,800 --> 02:20:11,599
Shivan මහතා. - 'ඔව් මට කියන්න.'
1998
02:20:11,600 --> 02:20:13,839
මම උච්චතම අවස්ථාව ලැබුණා.
1999
02:20:13,840 --> 02:20:15,639
'එය ධන උච්චතම අවස්ථාව ද?' '
2000
02:20:15,640 --> 02:20:49,000
සතුටුදායක අවසානයක්. - 'දෙවියන්ට ස්තූතිවන්න.'
144283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.