All language subtitles for Chembarathipoo (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,040 --> 00:02:49,599 ඔබගේ බස් ප්රමාද? 2 00:02:49,600 --> 00:02:51,799 එය පසුගිය දින දෙක සිට දැඩි ලෙස පැවැති හෙයින් කර ඇත. 3 00:02:51,800 --> 00:02:53,239 මම පිටිසරවැසියන්. 4 00:02:53,240 --> 00:02:58,799 දක්වා නැවුම් යන්න. 5 00:02:58,800 --> 00:03:01,319 ඔබේ ගැටළු විසඳා ඇත? 6 00:03:01,320 --> 00:03:02,799 මම ඔබට දේශනා නෑ 7 00:03:02,800 --> 00:03:05,639 මම එය පලක් බව දන්නා පරිදි. 8 00:03:05,640 --> 00:03:07,999 මහතා ශිව, මම .. 9 00:03:08,000 --> 00:03:10,079 මීට පෙර, ඔබ එක් දිනක් තුළ බැංගලෝර් සිට ආපසු කිරීම සඳහා යොදා ගනී. 10 00:03:10,080 --> 00:03:12,039 But this time, it took you a week to return. 11 00:03:12,040 --> 00:03:13,159 I won't ask you as to where you went 12 00:03:13,160 --> 00:03:15,879 and the reason why you went there. 13 00:03:15,880 --> 00:03:17,719 You might have several reasons. 14 00:03:17,720 --> 00:03:19,719 You don't have much time. 15 00:03:19,720 --> 00:03:22,679 The person who follows problems always ends up in problems. 16 00:03:22,680 --> 00:03:26,359 The producer will wait for us only for two to three days. 17 00:03:26,360 --> 00:03:41,439 Vinod, I'm expecting you to fulfil my movie ambitions. 18 00:03:41,440 --> 00:03:42,519 Here you go. 19 00:03:42,520 --> 00:03:44,879 This is the answer to all your questions. 20 00:03:44,880 --> 00:03:50,319 The story of my life with an uncertain climax. 21 00:03:50,320 --> 00:03:51,559 Call the producer. 22 00:03:51,560 --> 00:03:59,919 I'll write the climax within two days. 23 00:03:59,920 --> 00:04:28,679 'CHEMBARATHIPOO' 24 00:04:28,680 --> 00:04:30,279 'I'm Vinod.' 25 00:04:30,280 --> 00:04:33,759 'That was an unforgettable day.' 26 00:04:33,760 --> 00:04:37,959 'I experienced the most painful moment.' 27 00:04:37,960 --> 00:04:46,919 'The moment when I lost my love.' 28 00:04:46,920 --> 00:04:48,199 'This is my native.' 29 00:04:48,200 --> 00:04:50,959 'Perumbalam.' 30 00:04:50,960 --> 00:04:53,759 'If there is heaven on Earth, for me, it is Perumbalam.' 31 00:04:53,760 --> 00:04:55,079 'Where one can kill their time' 32 00:04:55,080 --> 00:04:58,079 'loitering around, without doing any job.' 33 00:04:58,080 --> 00:05:00,479 'After finishing 12th grade, I was dying to work in movies.' 34 00:05:00,480 --> 00:05:03,679 'But my dad took me to a studio, specialising in weddings.' 35 00:05:03,680 --> 00:05:05,039 'I had a girlfriend.' 36 00:05:05,040 --> 00:05:06,879 'Time was spent, gawking at girls, fishing' 37 00:05:06,880 --> 00:05:08,039 'and some political works..' 38 00:05:08,040 --> 00:05:10,199 'Life was a happy ride until then.' 39 00:05:10,200 --> 00:05:13,239 'All of a sudden, like the twin towers were levelled' 40 00:05:13,240 --> 00:05:15,039 'my girlfriend ditched me and left.' 41 00:05:15,040 --> 00:05:18,359 'When I lost her, I felt as if I lost everything.' 42 00:05:18,360 --> 00:05:20,479 He was enjoying his life like a romantic hero. 43 00:05:20,480 --> 00:05:22,239 Now, he is at home, upset because a girl dished him. 44 00:05:22,240 --> 00:05:26,079 Pal, get it right, it's not 'dish', it's 'ditch'. 45 00:05:26,080 --> 00:05:28,199 I pity you. 46 00:05:28,200 --> 00:05:30,879 Am I right? 47 00:05:30,880 --> 00:05:33,479 His mother deserves it. 48 00:05:33,480 --> 00:05:35,519 She had rebuked me many times. 49 00:05:35,520 --> 00:05:37,999 I.. That's a fact. 50 00:05:38,000 --> 00:05:39,119 Let her suffer. - Exactly. 51 00:05:39,120 --> 00:05:40,799 I'll get her one day. - Really? 52 00:05:40,800 --> 00:05:41,879 I'll teach her a lesson. 53 00:05:41,880 --> 00:05:43,479 Yes, you'll get it! 54 00:05:43,480 --> 00:05:49,359 Oh, there she is. 55 00:05:49,360 --> 00:05:52,439 I know that you guys are mad at me. 56 00:05:52,440 --> 00:05:55,319 Our rebukes may be harsh, but it's for your well-being. 57 00:05:55,320 --> 00:05:56,519 Good to hear that. 58 00:05:56,520 --> 00:05:58,999 He has been upset since several days. 59 00:05:59,000 --> 00:06:00,839 He will go crazy if this continues. 60 00:06:00,840 --> 00:06:02,479 He is already crazy. 61 00:06:02,480 --> 00:06:06,039 All he needs is a hibiscus. 62 00:06:06,040 --> 00:06:08,159 Please get him away from home. 63 00:06:08,160 --> 00:06:11,199 Make him spend some time with you guys, somehow. 64 00:06:11,200 --> 00:06:16,279 Somehow! 65 00:06:16,280 --> 00:06:19,399 This darn love failure! 66 00:06:19,400 --> 00:06:21,599 I was enjoying it initially. 67 00:06:21,600 --> 00:06:24,039 Listening to songs, helped me to an extent. 68 00:06:24,040 --> 00:06:25,879 Slowly, that interest waned. 69 00:06:25,880 --> 00:06:27,399 And along with that, life as well. 70 00:06:27,400 --> 00:06:28,719 Then I started praying to God. 71 00:06:28,720 --> 00:06:31,319 Nowadays, even I feel that 72 00:06:31,320 --> 00:06:33,079 I'm crazy. 73 00:06:33,080 --> 00:06:34,319 I'm fed up now. 74 00:06:34,320 --> 00:06:35,399 Enough. 75 00:06:35,400 --> 00:06:39,319 I just want everything to go back to normal. 76 00:06:39,320 --> 00:06:40,479 He will fall for this. - He is here. 77 00:06:40,480 --> 00:06:42,359 Go.. - He will come if I call him. 78 00:06:42,360 --> 00:06:44,919 Vinod.. 79 00:06:44,920 --> 00:06:46,519 Come on, take it. 80 00:06:46,520 --> 00:06:48,319 Some local arrack 81 00:06:48,320 --> 00:06:51,079 and tender coconut water. Mr. Appu's special. 82 00:06:51,080 --> 00:06:52,199 Mouth-watering. 83 00:06:52,200 --> 00:06:55,719 Pal, drink it. 84 00:06:55,720 --> 00:06:58,079 No.. 85 00:06:58,080 --> 00:06:59,119 Oh! 86 00:06:59,120 --> 00:07:00,959 'Will they lose it if I show such attitude?' 87 00:07:00,960 --> 00:07:03,399 'Oh, God! Please make one of them call out for me.' 88 00:07:03,400 --> 00:07:04,879 Vinod. 89 00:07:04,880 --> 00:07:07,159 We're calling you for one last time. 90 00:07:07,160 --> 00:07:09,199 He's putting on airs. 91 00:07:09,200 --> 00:07:13,239 'I'm safe now, they'll lose it if I don't go now.' 92 00:07:13,240 --> 00:07:16,199 'While drinking alcohol, I came to a decision.' 93 00:07:16,200 --> 00:07:19,799 'No one in our gang will fall in love.' 94 00:07:19,800 --> 00:07:21,199 'Everyone agreed' 95 00:07:21,200 --> 00:07:24,639 'but Makan Balu expressed strong disagreement.' 96 00:07:24,640 --> 00:07:25,959 You're crazy. 97 00:07:25,960 --> 00:07:27,799 I'll love someone. 98 00:07:27,800 --> 00:07:31,239 'He agreed when we threatened him that we'll expose' 99 00:07:31,240 --> 00:07:36,839 'his shenanigans before his aunt and his fiancee.' 100 00:07:36,840 --> 00:07:40,519 Well.. Is there any problem 101 00:07:40,520 --> 00:07:45,799 in having some casual flings? 102 00:07:45,800 --> 00:07:48,079 Is that fine? 103 00:07:48,080 --> 00:07:50,439 Flings. - Yes. - Why not? 104 00:07:50,440 --> 00:07:53,959 Let's not look at their faces. 105 00:07:53,960 --> 00:07:57,199 So, we agreed on casual flings 106 00:07:57,200 --> 00:08:05,639 and everything was back to normal. 107 00:08:05,640 --> 00:08:08,199 'Dad, are you still awake?' 108 00:08:08,200 --> 00:08:09,759 Shyamala! 109 00:08:09,760 --> 00:08:12,879 Your son is here. 110 00:08:12,880 --> 00:08:14,559 Get in. 111 00:08:14,560 --> 00:08:23,239 Come on. Get in. 112 00:08:23,240 --> 00:08:24,519 Did you consume alcohol? 113 00:08:24,520 --> 00:08:25,559 Step back. 114 00:08:25,560 --> 00:08:26,479 You were not concerned at all 115 00:08:26,480 --> 00:08:27,679 when he was holed up in here. 116 00:08:27,680 --> 00:08:29,719 Come, dear.. Let me serve you food. 117 00:08:29,720 --> 00:08:31,599 Mom, I've changed my ways. 118 00:08:31,600 --> 00:08:34,839 It's the fruit of my prayers. - Come. - Pray more. 119 00:08:34,840 --> 00:08:38,239 Okay. - Didn't you ever pray for my dad? 120 00:08:38,240 --> 00:08:42,719 What a prayer! 121 00:08:42,720 --> 00:08:44,519 Should've planted a tree instead of raising him. 122 00:08:44,520 --> 00:08:49,319 Mukundan is trying to make his brother a unit secretary. 123 00:08:49,320 --> 00:08:50,519 Let him try. 124 00:08:50,520 --> 00:08:52,679 We'll handle it during the meeting. 125 00:08:52,680 --> 00:08:54,839 Venu. - Finally, you're here. - Yes, Vinod. 126 00:08:54,840 --> 00:08:56,599 I wanted to meet you. 127 00:08:56,600 --> 00:08:59,159 Hi. - Tomorrow, we've our party meeting. 128 00:08:59,160 --> 00:09:01,559 Our boys will be there, right? - Yes. - Okay. 129 00:09:01,560 --> 00:09:04,479 We've suggested your name for the unit secretary post. 130 00:09:04,480 --> 00:09:07,759 So, we've to give our best to make things happen 131 00:09:07,760 --> 00:09:09,519 the way we want. 132 00:09:09,520 --> 00:09:10,759 Do you get me? 133 00:09:10,760 --> 00:09:12,919 You can count on us, Mr. Venu. 134 00:09:12,920 --> 00:09:14,919 Few people are trying 135 00:09:14,920 --> 00:09:18,439 to make Mukundan's brother the unit secretary. 136 00:09:18,440 --> 00:09:20,719 We don't like that douche. 137 00:09:20,720 --> 00:09:23,399 Don't worry about it, we'll handle that. 138 00:09:23,400 --> 00:09:25,159 So, let's meet tomorrow. All of you will be there, right? 139 00:09:25,160 --> 00:09:28,199 How are you? - Good. - See you later. - Okay.. 140 00:09:28,200 --> 00:09:30,759 Party will flourish only if the youngsters work for it. 141 00:09:30,760 --> 00:09:33,319 He was talking as if it is an MLA post. 142 00:09:33,320 --> 00:09:35,959 Pal, we need a fight to spice it all up.. 143 00:09:35,960 --> 00:09:37,279 Nothing as such. 144 00:09:37,280 --> 00:09:38,399 You'll be thrashed hard, that's all. 145 00:09:38,400 --> 00:09:40,719 Cut it. - Nonsense. 146 00:09:40,720 --> 00:09:43,439 Next, our area secretary, Comrade Shivadasan 147 00:09:43,440 --> 00:09:46,079 will talk to you guys. 148 00:09:46,080 --> 00:09:48,039 Comrades. 149 00:09:48,040 --> 00:09:49,959 By supressing imperialism 150 00:09:49,960 --> 00:09:52,119 our party was a pillar of support for the labourers. 151 00:09:52,120 --> 00:09:53,879 For the growth of our party 152 00:09:53,880 --> 00:09:56,399 the enthusiasm of youngsters 153 00:09:56,400 --> 00:10:00,359 is an inevitable part, as it always has been. 154 00:10:00,360 --> 00:10:04,679 Everyone is aware of what happened in the USA. 155 00:10:04,680 --> 00:10:06,999 Bin Laden destroyed two skyscrapers 156 00:10:07,000 --> 00:10:10,119 by crashing an aeroplane into it. 157 00:10:10,120 --> 00:10:14,119 What did Bush do after that? 158 00:10:14,120 --> 00:10:16,599 What can he do? He can't stop the flight. 159 00:10:16,600 --> 00:10:20,679 Bush could've easily avoided that disaster from happening. 160 00:10:20,680 --> 00:10:22,799 How? 161 00:10:22,800 --> 00:10:25,279 If the building had less storeys to it 162 00:10:25,280 --> 00:10:27,359 the aeroplane would've flown up and over it. 163 00:10:27,360 --> 00:10:30,079 Laden would've been upset. - He is great. 164 00:10:30,080 --> 00:10:33,559 He is crazy.. - Comrades, so our party needs 165 00:10:33,560 --> 00:10:36,559 intelligent youngsters who can make 166 00:10:36,560 --> 00:10:40,719 such great ideas reach the public. 167 00:10:40,720 --> 00:10:44,359 So, I select your friend, and the future of our party 168 00:10:44,360 --> 00:10:49,999 Vinod, as our unit secretary. - Wow! - Yay! 169 00:10:50,000 --> 00:10:58,279 The festival is round the corner. We'll teach them a lesson. 170 00:10:58,280 --> 00:11:00,119 Hello. - Hello, is this Mr. Rajan? 171 00:11:00,120 --> 00:11:02,919 Me? Yes.. - I'm Vinod, Mr. Rajan. 172 00:11:02,920 --> 00:11:05,279 Vinod! Yes, Vinod. 173 00:11:05,280 --> 00:11:08,279 Mr. Rajan, shall I start working at the studio from tomorrow? 174 00:11:08,280 --> 00:11:10,159 Where were you till now? 175 00:11:10,160 --> 00:11:11,719 I was not interested. 176 00:11:11,720 --> 00:11:14,119 That's great! What about now? 177 00:11:14,120 --> 00:11:15,479 Now, I'm really interested. 178 00:11:15,480 --> 00:11:16,959 I'm so bored, sitting at my home. 179 00:11:16,960 --> 00:11:20,239 But I'm least interested. - Mr. Rajan. 180 00:11:20,240 --> 00:11:21,959 Tomorrow, I'll come to the studio. 181 00:11:21,960 --> 00:11:23,439 Let's talk then. 182 00:11:23,440 --> 00:11:26,319 Hey.. - Don't say anything. Okay.. 183 00:11:26,320 --> 00:11:31,559 He hung up, clever fellow. 184 00:11:31,560 --> 00:11:34,439 Indu, don't mess with it if you don't know what to do. 185 00:11:34,440 --> 00:11:38,799 You'll ruin it. 186 00:11:38,800 --> 00:11:41,919 Pal. - He is here. 187 00:11:41,920 --> 00:11:44,519 Makan. - That's your dad. - Didn't you wake up yet? 188 00:11:44,520 --> 00:11:47,039 Pal, I've a severe fever. I'm not coming. 189 00:11:47,040 --> 00:11:49,119 Remove the blanket. - Don't.. 190 00:11:49,120 --> 00:11:50,199 Can't you see me shiver? 191 00:11:50,200 --> 00:11:52,079 Fever! - I'm suffering from chicken pox. 192 00:11:52,080 --> 00:11:54,519 Chicken pox. - Exactly.. - Oh! 193 00:11:54,520 --> 00:11:55,679 You may leave. 194 00:11:55,680 --> 00:11:57,639 It's almost 7:30 a.m. I'm leaving. - Okay. 195 00:11:57,640 --> 00:12:06,959 Have a good day. - Get lost. - Okay. 196 00:12:06,960 --> 00:12:13,159 "The damsel who met Lord Krishna.." 197 00:12:13,160 --> 00:12:17,279 God, I haven't seen those girls since a long time. 198 00:12:17,280 --> 00:12:21,239 Whenever a bad intention crops up in my mind, I come to you. 199 00:12:21,240 --> 00:12:24,599 Please be by my side always. 200 00:12:24,600 --> 00:12:26,159 Please help me. 201 00:12:26,160 --> 00:12:31,519 God of love. 202 00:12:31,520 --> 00:12:47,439 I'm taking it so that you don't forget me. 203 00:12:47,440 --> 00:12:51,799 Hey, I'm seeing him after a long time. 204 00:12:51,800 --> 00:12:54,359 Get lost, you idiot. 205 00:12:54,360 --> 00:12:55,959 It's your dad who is an idiot. 206 00:12:55,960 --> 00:12:57,239 Get lost, you dog. 207 00:12:57,240 --> 00:13:10,399 Look at him smirk.. Idiot. 208 00:13:10,400 --> 00:13:12,759 'Lord Krishna has put me in trouble.' 209 00:13:12,760 --> 00:13:13,959 It was not necessary. 210 00:13:13,960 --> 00:13:16,159 Come.. 211 00:13:16,160 --> 00:13:21,039 Such a severe punishment for taking just Rs. 10? 212 00:13:21,040 --> 00:13:22,679 Did you recover from chicken pox? 213 00:13:22,680 --> 00:13:26,279 That was not chicken pox. - Oh! - That was a pimple. 214 00:13:26,280 --> 00:13:27,639 But why is it not visible? 215 00:13:27,640 --> 00:13:28,919 It was there. 216 00:13:28,920 --> 00:13:31,999 But it shrunk when I reached the bridge. 217 00:13:32,000 --> 00:13:33,599 What about your fever? 218 00:13:33,600 --> 00:13:34,879 I'm still feverish. 219 00:13:34,880 --> 00:13:37,159 But work is worship for us. 220 00:13:37,160 --> 00:13:42,799 We're the future of our country, right? 221 00:13:42,800 --> 00:13:51,719 B-Boat. 222 00:13:51,720 --> 00:13:53,639 Rain always ruins the day like this. 223 00:13:53,640 --> 00:13:57,439 When the boat is about to leave, it rains. 224 00:13:57,440 --> 00:13:59,039 Don't you've an umbrella? 225 00:13:59,040 --> 00:14:02,239 Umbrella. 226 00:14:02,240 --> 00:14:04,719 No. - Nonsense. 227 00:14:04,720 --> 00:14:06,439 Drat! 228 00:14:06,440 --> 00:14:07,679 Sir, will the boat leave now? 229 00:14:07,680 --> 00:14:11,239 Yes. - "As it rains hard, an idiot by my side.." 230 00:14:11,240 --> 00:14:15,039 Is that your dad? 231 00:14:15,040 --> 00:14:46,240 Crazy kid. 232 00:15:05,640 --> 00:15:09,399 Who is that? - Who? The one wearing the shorts. 233 00:15:09,400 --> 00:15:15,799 Not that boy. The girl to whom I gave the umbrella. 234 00:15:15,800 --> 00:15:17,919 It was raining heavily 235 00:15:17,920 --> 00:15:20,399 Was it because I had known the pain of loss? 236 00:15:20,400 --> 00:15:22,879 The girl who I saw while it was raining.. 237 00:15:22,880 --> 00:15:25,399 Love just blossomed. 238 00:15:25,400 --> 00:15:39,559 I was yearning to fall in love once again. 239 00:15:39,560 --> 00:15:42,679 Please be seated. 240 00:15:42,680 --> 00:15:44,439 That's great! Come on, scoot. 241 00:15:44,440 --> 00:15:47,639 I'll deduct the phone bill from your salary. 242 00:15:47,640 --> 00:15:49,679 She is gyrating, it seems. 243 00:15:49,680 --> 00:15:52,599 Oh! Indumathi. - Yes. 244 00:15:52,600 --> 00:15:55,919 Indu! 245 00:15:55,920 --> 00:15:57,439 Enough.. 246 00:15:57,440 --> 00:15:58,999 He has been playing songs since a long time. 247 00:15:59,000 --> 00:16:05,839 My ears hurt! 248 00:16:05,840 --> 00:16:10,079 Mister.. - Oh, no. 249 00:16:10,080 --> 00:16:13,239 Why this affinity towards AR Rahman so early in the day? 250 00:16:13,240 --> 00:16:15,439 I was looking for some unique songs. 251 00:16:15,440 --> 00:16:16,959 You haven't let go of all this 252 00:16:16,960 --> 00:16:19,239 despite spending an year and a half at home, right? 253 00:16:19,240 --> 00:16:22,079 Listen, we're going to take up a work. 254 00:16:22,080 --> 00:16:23,799 Shivan will handle the camera. 255 00:16:23,800 --> 00:16:25,479 Ettumanur Shivan! - Exactly. 256 00:16:25,480 --> 00:16:27,039 He was my student. 257 00:16:27,040 --> 00:16:31,799 Would you mind assisting him? - No. - Oh! 258 00:16:31,800 --> 00:16:33,519 Getting to know him will be good 259 00:16:33,520 --> 00:16:35,479 as he does great works. 260 00:16:35,480 --> 00:16:37,439 Indumathi, the song was good, isn't it? 261 00:16:37,440 --> 00:16:40,559 "Oh, greenery.." 262 00:16:40,560 --> 00:16:47,439 "Vegetable garden is green in colour.." 263 00:16:47,440 --> 00:16:49,119 Is cinematography your passion, Vinod? 264 00:16:49,120 --> 00:16:51,519 No. 265 00:16:51,520 --> 00:16:55,039 Then? - Direction. 266 00:16:55,040 --> 00:16:58,439 Well, I like direction more than cinematography. 267 00:16:58,440 --> 00:17:01,759 Good, get rid of the bag and come along. 268 00:17:01,760 --> 00:17:11,439 Nonsense. 269 00:17:11,440 --> 00:17:12,879 Do you've any experience in direction? 270 00:17:12,880 --> 00:17:16,799 No, this is my first time at a shooting set. 271 00:17:16,800 --> 00:17:18,319 I'm not a director. 272 00:17:18,320 --> 00:17:19,639 I'm just a camera man. 273 00:17:19,640 --> 00:17:22,479 Oh, I thought.. - What did you think? 274 00:17:22,480 --> 00:17:25,559 Well, I thought you know direction and all.. 275 00:17:25,560 --> 00:17:28,959 Bring the camera and tripod. - What? Okay. 276 00:17:28,960 --> 00:17:36,439 Bring them separately. - Okay. 277 00:17:36,440 --> 00:17:41,959 Don't apply too much force. 278 00:17:41,960 --> 00:17:43,559 The screw. 279 00:17:43,560 --> 00:17:45,559 You don't even know how to detach a camera from a tripod. 280 00:17:45,560 --> 00:17:48,119 I knew it. 281 00:17:48,120 --> 00:17:50,639 Hold it. What is this, sir? - It just had to be pulled! 282 00:17:50,640 --> 00:18:15,999 The bitter gourd will ripen soon, it seems. 283 00:18:16,000 --> 00:18:19,239 Mr. Shivan, all the shots are incredible. 284 00:18:19,240 --> 00:18:23,839 Take your seat. 285 00:18:23,840 --> 00:18:28,399 Despite all this, why didn't you do a movie yet? 286 00:18:28,400 --> 00:18:30,599 It's not that I'm not interested. 287 00:18:30,600 --> 00:18:34,959 But it is not easy to get there. 288 00:18:34,960 --> 00:18:37,399 You want to become a director, right? 289 00:18:37,400 --> 00:18:42,159 Call me when you make a movie. 290 00:18:42,160 --> 00:18:43,639 I gave it to her. 291 00:18:43,640 --> 00:18:45,839 Where is she? - Pal, she is not here yet. 292 00:18:45,840 --> 00:18:48,959 Pal, she is not here yet. - She was with us when we left. 293 00:18:48,960 --> 00:18:51,079 That boy is here. 294 00:18:51,080 --> 00:18:55,479 This is the last boat. Don't worry. 295 00:18:55,480 --> 00:19:07,359 Then why isn't she here yet? - No idea. 296 00:19:07,360 --> 00:19:10,479 Pal, shall I tell you a truth? 297 00:19:10,480 --> 00:19:11,959 What is it? 298 00:19:11,960 --> 00:19:14,719 Don't get mad at me. 299 00:19:14,720 --> 00:19:16,359 Don't wait for her. 300 00:19:16,360 --> 00:19:17,639 Why is it so? 301 00:19:17,640 --> 00:19:22,879 Well, that day, she boarded the wrong boat. 302 00:19:22,880 --> 00:19:25,679 She attends tuition every morning. 303 00:19:25,680 --> 00:19:27,079 I was aware of it. 304 00:19:27,080 --> 00:19:31,319 Then why didn't you tell me? - Let go of my hand. 305 00:19:31,320 --> 00:19:43,519 Look. She is here.. 306 00:19:43,520 --> 00:19:46,399 Look how charming she is.. 307 00:19:46,400 --> 00:19:51,359 She looks like a tender rose. 308 00:19:51,360 --> 00:19:53,519 Sporting a basil leaf on her hair.. 309 00:19:53,520 --> 00:19:57,959 I'm sure that she belongs to a noble Nair family. 310 00:19:57,960 --> 00:20:01,239 But you don't belong to that caste. 311 00:20:01,240 --> 00:20:03,239 Don't spill it.. 312 00:20:03,240 --> 00:20:04,759 Moron! 313 00:20:04,760 --> 00:20:15,439 I won't pay him as he messed up my timing. 314 00:20:15,440 --> 00:20:16,839 Oh, God, we got the last boat. 315 00:20:16,840 --> 00:20:21,039 Where are these people off to? 316 00:20:21,040 --> 00:20:31,719 He could've spilled his tea. 317 00:20:31,720 --> 00:20:34,519 What's your name, sir? 318 00:20:34,520 --> 00:20:38,199 Poornathreyembeshwararajan. 319 00:20:38,200 --> 00:20:43,239 What? Did he chant something? 320 00:20:43,240 --> 00:20:49,199 Hello. Poornathreyembeshwararajan! 321 00:20:49,200 --> 00:20:53,839 Look there. 322 00:20:53,840 --> 00:20:55,919 Hello. 323 00:20:55,920 --> 00:20:58,199 Hello. 324 00:20:58,200 --> 00:21:02,239 Poornathreyembeshwa.. - Rajan. 325 00:21:02,240 --> 00:21:04,359 This guy is nuts. 326 00:21:04,360 --> 00:21:06,439 Don't look at him. - Okay.. 327 00:21:06,440 --> 00:21:08,919 Don't turn.. - Okay.. 328 00:21:08,920 --> 00:21:14,639 Poo.. Let it be. 329 00:21:14,640 --> 00:21:16,119 Why are you guys rushing? 330 00:21:16,120 --> 00:21:17,639 Hey, I'm talking to you, mister. 331 00:21:17,640 --> 00:21:20,119 Leave us alone. - Let me talk, hello. 332 00:21:20,120 --> 00:21:23,159 I'm leaving. - Spare me. - Poornathreyembeshwarara.. 333 00:21:23,160 --> 00:21:27,199 Is it? 334 00:21:27,200 --> 00:21:29,519 Shall I show you a trick? - A trick! 335 00:21:29,520 --> 00:21:31,279 What? Trip the girl wearing spectacles. 336 00:21:31,280 --> 00:21:32,439 Why? - Go.. 337 00:21:32,440 --> 00:21:35,239 Just trip her leg. 338 00:21:35,240 --> 00:21:37,119 Watch out. Are you blind? 339 00:21:37,120 --> 00:21:38,879 No. - I didn't.. 340 00:21:38,880 --> 00:21:53,159 My name is Vinod and I love you. 341 00:21:53,160 --> 00:22:05,879 Scoundrel. - Let's go.. 342 00:22:05,880 --> 00:22:08,319 Does she run a flower business? 343 00:22:08,320 --> 00:22:12,439 She is my Meera, who loves flowers. 344 00:22:12,440 --> 00:22:14,319 Meera! 345 00:22:14,320 --> 00:22:18,719 Isn't it evident that her name is Meera? 346 00:22:18,720 --> 00:22:20,479 Sir.. - It does seem so. 347 00:22:20,480 --> 00:22:21,999 Meera, if that's what you wish. 348 00:22:22,000 --> 00:22:23,679 Hey.. - Thank you, sir. - Sir, the balance. 349 00:22:23,680 --> 00:22:42,239 Balance. - This is not enough. 350 00:22:42,240 --> 00:22:45,719 "You're so gorgeous" 351 00:22:45,720 --> 00:22:49,399 "that I yearn to see you." 352 00:22:49,400 --> 00:22:52,999 "I'm there by your side" 353 00:22:53,000 --> 00:22:55,919 "whistling for your attention." 354 00:22:55,920 --> 00:22:59,839 "Why are you shy to turn and look at me?" 355 00:22:59,840 --> 00:23:04,039 "It's time." 356 00:23:04,040 --> 00:23:08,399 "I'm waiting" 357 00:23:08,400 --> 00:23:39,479 "to be yours." 358 00:23:39,480 --> 00:23:44,199 "I saw you today" 359 00:23:44,200 --> 00:23:46,479 "without your knowledge." 360 00:23:46,480 --> 00:23:49,679 "I gave you my heart." 361 00:23:49,680 --> 00:23:53,719 "It's precious, such is my love for you." 362 00:23:53,720 --> 00:23:56,719 "I can hear it from a distance" 363 00:23:56,720 --> 00:24:00,599 "the very sound of you approaching.." 364 00:24:00,600 --> 00:24:03,439 "I hear your soothing voice" 365 00:24:03,440 --> 00:24:06,959 "when you approach me." 366 00:24:06,960 --> 00:24:10,519 "I came here" 367 00:24:10,520 --> 00:24:13,959 "I'm waiting for you to pass by.." 368 00:24:13,960 --> 00:24:17,679 "I collected the flowers" 369 00:24:17,680 --> 00:24:22,839 "that you had adorned once." 370 00:24:22,840 --> 00:24:24,839 Shall we go for a movie? - No way. 371 00:24:24,840 --> 00:24:26,959 I'm so broke. Get lost. 372 00:24:26,960 --> 00:24:30,759 Right, since you buy flowers with all your money. 373 00:24:30,760 --> 00:24:32,759 Vinod. 374 00:24:32,760 --> 00:24:35,119 What happened? The number of flowers is dwindling. 375 00:24:35,120 --> 00:24:36,599 My mother was out of station. 376 00:24:36,600 --> 00:24:37,719 We couldn't water the flowers. 377 00:24:37,720 --> 00:24:41,439 Water the flowers! - See you later. - Okay. - Okay. 378 00:24:41,440 --> 00:24:43,199 Come. 379 00:24:43,200 --> 00:24:47,119 Pal, good job. 380 00:24:47,120 --> 00:24:50,279 Pal, I'll deposit the money in the donation box and come. 381 00:24:50,280 --> 00:24:52,279 Carry on.. - How come you're here? 382 00:24:52,280 --> 00:24:53,479 I went to deliver the milk. 383 00:24:53,480 --> 00:24:55,159 Why are you here? 384 00:24:55,160 --> 00:24:56,999 To watch a movie. 385 00:24:57,000 --> 00:24:58,519 In the temple! 386 00:24:58,520 --> 00:25:02,279 Oh! So, you know that this is a temple. 387 00:25:02,280 --> 00:25:04,799 I am here to pray. 388 00:25:04,800 --> 00:25:08,079 So, you fell in love once again, right? 389 00:25:08,080 --> 00:25:11,599 Yes. 390 00:25:11,600 --> 00:25:13,679 We won't allow this. 391 00:25:13,680 --> 00:25:15,799 You're impossible! 392 00:25:15,800 --> 00:25:18,839 I didn't mean that I fell in love. 393 00:25:18,840 --> 00:25:20,799 My intention is something different. 394 00:25:20,800 --> 00:25:23,119 No way. - Really. 395 00:25:23,120 --> 00:25:25,439 Look there. 396 00:25:25,440 --> 00:25:26,679 Look, it's Rs. 10. 397 00:25:26,680 --> 00:25:30,199 Do you think he will spend even a penny for love? 398 00:25:30,200 --> 00:25:32,319 That's true. 399 00:25:32,320 --> 00:25:34,119 Our intention is different. 400 00:25:34,120 --> 00:25:37,319 And you came to the temple for that? - Yes. 401 00:25:37,320 --> 00:25:39,359 You know how much I struggled for my love? 402 00:25:39,360 --> 00:25:40,599 What happened in the end? 403 00:25:40,600 --> 00:25:44,599 So, you get going. Even I want to meet a girl. 404 00:25:44,600 --> 00:25:46,479 Isn't she that guy's wife? 405 00:25:46,480 --> 00:25:48,559 When did she start visiting the temple? 406 00:25:48,560 --> 00:25:53,479 Where do I start.. 407 00:25:53,480 --> 00:25:54,839 Oh! 408 00:25:54,840 --> 00:25:57,199 Let me deposit the money that I have to give to my dad 409 00:25:57,200 --> 00:26:03,319 and I'm even ready to offer 'Palpayasam'. 410 00:26:03,320 --> 00:26:04,639 Oh, God! 411 00:26:04,640 --> 00:26:08,319 Mister, are you done? - Oh, God! 412 00:26:08,320 --> 00:26:09,919 What brings you here today? 413 00:26:09,920 --> 00:26:14,559 He started again, it seems. - Get lost, you fake priest. 414 00:26:14,560 --> 00:26:17,559 The girl wearing spectacles looks at me nowadays. 415 00:26:17,560 --> 00:26:19,199 Pal. 416 00:26:19,200 --> 00:26:20,719 Did you notice that? 417 00:26:20,720 --> 00:26:23,399 Shall I try? - Go on.. 418 00:26:23,400 --> 00:26:26,719 She looks like a girl from an affluent family. 419 00:26:26,720 --> 00:26:28,639 Let me go ask her name. 420 00:26:28,640 --> 00:26:30,479 I'll ask your girl's name as well. 421 00:26:30,480 --> 00:26:33,039 Will that get us into trouble? - No way. 422 00:26:33,040 --> 00:26:34,879 This is too much. Oh, God! 423 00:26:34,880 --> 00:26:36,119 Who kept this here? 424 00:26:36,120 --> 00:26:38,079 All of you, give way. I want to go out first. 425 00:26:38,080 --> 00:26:39,559 Please give way. I want to go out first. 426 00:26:39,560 --> 00:26:41,159 I'm getting late. 427 00:26:41,160 --> 00:26:44,159 Excuse me. - Watch out. 428 00:26:44,160 --> 00:26:47,639 Come.. - What's your name? 429 00:26:47,640 --> 00:26:50,319 What's your name? 430 00:26:50,320 --> 00:26:52,679 Didil! 431 00:26:52,680 --> 00:26:55,639 What! 432 00:26:55,640 --> 00:27:07,599 Didil Raju. 433 00:27:07,600 --> 00:27:10,439 Pal, what happened? 434 00:27:10,440 --> 00:27:12,359 There is nothing much to happen. 435 00:27:12,360 --> 00:27:13,959 What's her name? 436 00:27:13,960 --> 00:27:15,119 Name? 437 00:27:15,120 --> 00:27:16,879 She would've sunk the boat now. 438 00:27:16,880 --> 00:27:17,999 Walk.. 439 00:27:18,000 --> 00:27:26,159 Boat? 440 00:27:26,160 --> 00:27:29,039 You know what my parents greatest wish is? 441 00:27:29,040 --> 00:27:32,039 They want me to marry a Hindu girl. 442 00:27:32,040 --> 00:27:35,919 Hope it works out. - It will happen for sure. 443 00:27:35,920 --> 00:27:39,199 A new guy joined them, it seems. 444 00:27:39,200 --> 00:27:51,959 Where? 445 00:27:51,960 --> 00:27:59,439 What creature is that? 446 00:27:59,440 --> 00:28:01,919 Pal, he is looking at us. 447 00:28:01,920 --> 00:28:03,999 It seems, he is going to be a thorn in your path. 448 00:28:04,000 --> 00:28:11,439 Come on, we'll deal with him. 449 00:28:11,440 --> 00:28:13,279 Hi. No one is looking at me. 450 00:28:13,280 --> 00:28:15,159 That's the con of wearing sunglasses. 451 00:28:15,160 --> 00:28:17,599 Keep quiet. I'll deliver the punch line. 452 00:28:17,600 --> 00:28:20,359 He is our unit secretary. - So what? 453 00:28:20,360 --> 00:28:26,199 Did I do a great job? - Idiot. - Okay. 454 00:28:26,200 --> 00:28:27,359 Hello. 455 00:28:27,360 --> 00:28:28,839 What's your name? 456 00:28:28,840 --> 00:28:31,079 Vinod. 457 00:28:31,080 --> 00:28:32,159 My name is Ratheesh. 458 00:28:32,160 --> 00:28:34,839 My admirers call me 'Awesome Ratheesh'. 459 00:28:34,840 --> 00:28:37,039 Awesome. - Shut up. 460 00:28:37,040 --> 00:28:38,759 This is Makan. - That's your father. 461 00:28:38,760 --> 00:28:41,039 Sorry, he is Vaalu. No, it is Balu. 462 00:28:41,040 --> 00:28:42,839 Hello, Makan Vaalu Balu. 463 00:28:42,840 --> 00:28:44,239 Balu. - Makan. 464 00:28:44,240 --> 00:28:45,279 That's your father. 465 00:28:45,280 --> 00:28:49,119 Well, I came to clear a doubt. 466 00:28:49,120 --> 00:28:50,599 What's your doubt? - What's your doubt? 467 00:28:50,600 --> 00:28:51,759 Even I asked the same. 468 00:28:51,760 --> 00:28:53,599 So what? - Stop it. - Go on. 469 00:28:53,600 --> 00:28:54,719 What's your doubt? 470 00:28:54,720 --> 00:28:58,319 Are you trying to woo a girl from that group? 471 00:28:58,320 --> 00:29:00,319 Who among them? - That group of girls. 472 00:29:00,320 --> 00:29:01,679 What if my answer is 'yes'. 473 00:29:01,680 --> 00:29:03,359 Who are you targeting? 474 00:29:03,360 --> 00:29:05,799 Who are you to ask that? 475 00:29:05,800 --> 00:29:08,639 I want to avoid a fuss later. 476 00:29:08,640 --> 00:29:11,199 Two trains running on the same track spells disaster. 477 00:29:11,200 --> 00:29:12,439 Do you know that? I want to avoid that. 478 00:29:12,440 --> 00:29:15,679 Let it be, who is your target? 479 00:29:15,680 --> 00:29:19,599 That.. - Yes. - That lean girl. 480 00:29:19,600 --> 00:29:21,119 The lean girl! 481 00:29:21,120 --> 00:29:23,919 Well.. - Not her. 482 00:29:23,920 --> 00:29:28,559 The girl next to her, wearing spectacles. 483 00:29:28,560 --> 00:29:31,439 That is good. - Are you fine with that? 484 00:29:31,440 --> 00:29:33,119 Is there any problem with that girl? 485 00:29:33,120 --> 00:29:34,959 No. - Not at all. - Can I approach her? 486 00:29:34,960 --> 00:29:35,959 Sure. - Okay. 487 00:29:35,960 --> 00:29:38,879 You've asked her name, didn't you? - Yes. 488 00:29:38,880 --> 00:29:41,279 Her name is Didil. - Good name. 489 00:29:41,280 --> 00:29:42,959 You're trying to woo Neena, right? 490 00:29:42,960 --> 00:29:44,519 Neena? - Yes, Neena. 491 00:29:44,520 --> 00:29:45,839 Neena Jacob. 492 00:29:45,840 --> 00:29:48,559 Neena Jacob. - She was a toddler when I first saw her. 493 00:29:48,560 --> 00:29:51,399 Jacob! - She is a Christian? 494 00:29:51,400 --> 00:29:53,119 Oh, God! - So what? 495 00:29:53,120 --> 00:29:55,359 Your parents wish won't come true, it seems. 496 00:29:55,360 --> 00:29:56,719 A Christian was the reason of your depression. 497 00:29:56,720 --> 00:29:58,239 The one who you're behind now, is also a Christian. 498 00:29:58,240 --> 00:30:02,479 Good. - She is just a Christian, not a terrorist. 499 00:30:02,480 --> 00:30:06,479 As they say, one caste, one God and one religion. 500 00:30:06,480 --> 00:30:07,839 Neena Jacob. 501 00:30:07,840 --> 00:30:10,119 Vinod, don't worry. 502 00:30:10,120 --> 00:30:11,199 I'll be there by your side. 503 00:30:11,200 --> 00:30:13,999 Okay. - I'll be here for a week if I don't get beaten up. 504 00:30:14,000 --> 00:30:15,639 I'll make your wish come true. 505 00:30:15,640 --> 00:30:17,079 I'm a little busy. 506 00:30:17,080 --> 00:30:19,159 I'm busy with some works. 507 00:30:19,160 --> 00:30:20,479 See you later. 508 00:30:20,480 --> 00:30:22,479 Awesome. - Awesome. 509 00:30:22,480 --> 00:30:25,839 Make sure that you don't get into any trouble. - Sure. 510 00:30:25,840 --> 00:30:28,439 Such a moron he is. - Hi. - What is it, douche? 511 00:30:28,440 --> 00:30:29,799 Don't bother if you're not interested. 512 00:30:29,800 --> 00:30:31,799 Hi, dear. - Get lost. 513 00:30:31,800 --> 00:30:34,919 He is a habitual flirt. - You got counselling, it seems. 514 00:30:34,920 --> 00:30:37,919 That's the reason. Such awareness. - Nonsense! 515 00:30:37,920 --> 00:30:39,919 You may leave. I'll come with her. 516 00:30:39,920 --> 00:30:47,959 Jayesh, let's go. 517 00:30:47,960 --> 00:30:50,959 Pal, she is all alone. Go. 518 00:30:50,960 --> 00:30:52,559 What? 519 00:30:52,560 --> 00:30:56,959 You got to have some courage. Go on! 520 00:30:56,960 --> 00:30:59,919 Come what may, just go! 521 00:30:59,920 --> 00:31:06,039 Oh, Goddess, please save me. - Oh, God, help him out. 522 00:31:06,040 --> 00:31:08,759 Listen, I want to tell you something. 523 00:31:08,760 --> 00:31:10,639 I've been following you since long. 524 00:31:10,640 --> 00:31:13,799 Do you like me? 525 00:31:13,800 --> 00:31:19,879 Say something. 526 00:31:19,880 --> 00:31:24,959 Please don't go. 527 00:31:24,960 --> 00:31:26,759 What did she say? 528 00:31:26,760 --> 00:31:28,719 Nothing. 529 00:31:28,720 --> 00:31:31,999 I knew it already. Girls are like this. 530 00:31:32,000 --> 00:31:33,559 They won't say anything. 531 00:31:33,560 --> 00:31:36,799 But they send their father to our house. 532 00:31:36,800 --> 00:31:39,839 Cut it. - Shall we have tea? 533 00:31:39,840 --> 00:31:41,159 That's the only perk! 534 00:31:41,160 --> 00:32:09,559 You've money, don't you? - I don't have money. 535 00:32:09,560 --> 00:32:10,799 What about your dance practice? 536 00:32:10,800 --> 00:32:13,119 She didn't even look at me once. 537 00:32:13,120 --> 00:32:15,239 Something is wrong. 538 00:32:15,240 --> 00:32:16,439 There won't be anything as such. 539 00:32:16,440 --> 00:32:18,919 Perhaps, her father knows that you're following her. 540 00:32:18,920 --> 00:32:20,559 Really? 541 00:32:20,560 --> 00:32:23,519 Would he have beaten her? 542 00:32:23,520 --> 00:32:25,319 No, I don't think so. 543 00:32:25,320 --> 00:32:26,719 It would've left a mark on her face. 544 00:32:26,720 --> 00:32:29,039 We can't be sure though. Such marks can be avoided. 545 00:32:29,040 --> 00:32:31,319 Once my dad thrashed me so hard 546 00:32:31,320 --> 00:32:33,159 when I stole from his pocket. 547 00:32:33,160 --> 00:32:34,919 Here, on my buttock. 548 00:32:34,920 --> 00:32:36,919 No one ever saw that mark. 549 00:32:36,920 --> 00:32:38,639 Maybe that's what happened. 550 00:32:38,640 --> 00:32:40,879 You.. - Do you want to see my scar? 551 00:32:40,880 --> 00:32:43,159 Over here. - Get lost. 552 00:32:43,160 --> 00:32:45,599 She is going to the church, that's why she is silent. 553 00:32:45,600 --> 00:32:47,239 Can't she even glance at me because of it? 554 00:32:47,240 --> 00:32:49,879 I don't know. Ask her. Come. 555 00:32:49,880 --> 00:32:51,839 I'm not coming. Let her come outside. 556 00:32:51,840 --> 00:32:54,479 It will take a lot of time for the mass to end. 557 00:32:54,480 --> 00:32:57,479 Come. 558 00:32:57,480 --> 00:33:03,239 Here you go. 559 00:33:03,240 --> 00:33:04,879 At last, Ashwathi is gone. 560 00:33:04,880 --> 00:33:06,039 Darn. 561 00:33:06,040 --> 00:33:08,159 Why didn't she come out yet? 562 00:33:08,160 --> 00:33:09,159 You're right. 563 00:33:09,160 --> 00:33:10,879 It's been a long time. 564 00:33:10,880 --> 00:33:15,559 Perhaps, she went straight to her house. 565 00:33:15,560 --> 00:33:17,359 Then I'll murder you. 566 00:33:17,360 --> 00:33:20,639 What can I do about that? 567 00:33:20,640 --> 00:33:22,439 Get lost. 568 00:33:22,440 --> 00:33:25,239 Sir, add to his credit. 569 00:33:25,240 --> 00:33:56,200 Pal, stop. 570 00:34:29,080 --> 00:34:37,999 I'll take this. 571 00:34:38,000 --> 00:34:39,239 Oh, no! 572 00:34:39,240 --> 00:34:41,839 Are Christmas cards so expensive? 573 00:34:41,840 --> 00:34:47,959 Make it quick. We will miss the boat. 574 00:34:47,960 --> 00:34:49,959 What is that? 575 00:34:49,960 --> 00:34:54,039 Cashew nuts? 576 00:34:54,040 --> 00:34:55,399 Is there anything wrong with the second one? 577 00:34:55,400 --> 00:34:57,039 No, that's perfect. 578 00:34:57,040 --> 00:34:58,839 It looks like a mango seed. - Shut up. 579 00:34:58,840 --> 00:35:02,559 Make it fast. 580 00:35:02,560 --> 00:35:05,439 Wait. She will come now. 581 00:35:05,440 --> 00:35:14,719 It's a potato. Will it ruin everything? 582 00:35:14,720 --> 00:35:16,839 Since you've offered it.. Okay. 583 00:35:16,840 --> 00:35:19,919 I just have this one. 584 00:35:19,920 --> 00:35:21,919 Does she know that you love her? 585 00:35:21,920 --> 00:35:23,319 That's the interesting part. 586 00:35:23,320 --> 00:35:26,559 None of the girls whom I loved knew about it. 587 00:35:26,560 --> 00:35:28,519 Really? What's the point then? 588 00:35:28,520 --> 00:35:35,199 That's one-sided love. 589 00:35:35,200 --> 00:35:37,159 Wait. I will tell you. 590 00:35:37,160 --> 00:35:39,119 Okay. - Look at me. 591 00:35:39,120 --> 00:35:45,199 One, two, one.. Attention! Stand at ease. 592 00:35:45,200 --> 00:35:51,279 He is waiting for you. 593 00:35:51,280 --> 00:35:59,239 The card.. Drop it.. 594 00:35:59,240 --> 00:36:00,519 There goes his message. - Great. 595 00:36:00,520 --> 00:36:02,279 Don't you get Christmas cards? 596 00:36:02,280 --> 00:36:04,439 No, we get cards for 'Onam', not Christmas. 597 00:36:04,440 --> 00:36:07,279 Cards for 'Onam'? That's so weird. 598 00:36:07,280 --> 00:36:13,359 Awesome idea! - It's nothing. 599 00:36:13,360 --> 00:36:16,719 Don't act silly. 600 00:36:16,720 --> 00:36:18,359 The gofer is here! 601 00:36:18,360 --> 00:36:22,279 Oh, no. - It's a dog. - Hey.. 602 00:36:22,280 --> 00:36:25,319 Off you go.. - Get lost.. 603 00:36:25,320 --> 00:36:27,959 It's not your pet! - It seems that way. 604 00:36:27,960 --> 00:36:30,439 Shut up, you dog! - What? - I was referring to the dog. 605 00:36:30,440 --> 00:36:32,759 Get lost.. - I had suggested to hand it over to her. 606 00:36:32,760 --> 00:36:34,079 Your stupid idea! 607 00:36:34,080 --> 00:36:37,719 I just wanted to make it more romantic. 608 00:36:37,720 --> 00:36:43,319 You got to be kidding me. - Give it. 609 00:36:43,320 --> 00:36:47,839 A dog eating another's snack! 610 00:36:47,840 --> 00:36:51,079 What? 611 00:36:51,080 --> 00:36:56,959 She will pick it up, no matter what. 612 00:36:56,960 --> 00:37:02,559 See? 613 00:37:02,560 --> 00:37:05,839 Done! Have you written your number? 614 00:37:05,840 --> 00:37:25,799 Of course, pal. 615 00:37:25,800 --> 00:37:29,399 Wait, dear. 616 00:37:29,400 --> 00:37:31,759 Hello. - Hello. 617 00:37:31,760 --> 00:37:33,599 Hello. - 'Is it Vinod?' 618 00:37:33,600 --> 00:37:36,479 Yes. - 'It's me, your aunt, dear.' 619 00:37:36,480 --> 00:37:38,559 Aunt! 620 00:37:38,560 --> 00:37:40,599 'Where is your mom?' - Mom went to the field.. 621 00:37:40,600 --> 00:37:42,479 'Really? At this hour?' 622 00:37:42,480 --> 00:37:44,399 Mom went to forage grass for the cow. 623 00:37:44,400 --> 00:37:46,039 Is she out of her mind to do it at this hour? 624 00:37:46,040 --> 00:37:48,079 Aunt, there is a thunderstorm here. - 'Dear..' 625 00:37:48,080 --> 00:37:55,119 It's unsafe to speak. - 'Hello.' - Please hang up.. 626 00:37:55,120 --> 00:38:10,719 Hello, dear.. 627 00:38:10,720 --> 00:38:15,279 Aunt, mom isn't back from the fields. - Hello. 628 00:38:15,280 --> 00:38:18,039 Hello. - Hello. 629 00:38:18,040 --> 00:38:21,959 Hello.. 630 00:38:21,960 --> 00:38:23,879 Hello. Neena. 631 00:38:23,880 --> 00:38:25,759 Yes. - I'm sorry. 632 00:38:25,760 --> 00:38:29,359 I knew you'd call. But I didn't think it'd be so late. 633 00:38:29,360 --> 00:38:34,159 Well.. I was waiting for mom and dad to go to sleep. 634 00:38:34,160 --> 00:38:36,959 Do they sleep at 3 a.m.? 635 00:38:36,960 --> 00:38:40,239 No.. I fell asleep waiting for them to go to sleep. 636 00:38:40,240 --> 00:38:43,639 I woke up now and I thought of calling you. 637 00:38:43,640 --> 00:38:48,919 Do you really love me? 638 00:38:48,920 --> 00:38:52,919 Oh, I don't know. 639 00:38:52,920 --> 00:38:55,039 Who do you love the most in this world? 640 00:38:55,040 --> 00:39:01,519 My dad. - So, you love him more than you love me, right? 641 00:39:01,520 --> 00:39:03,479 Yes. 642 00:39:03,480 --> 00:39:08,399 So, you love me, right? 643 00:39:08,400 --> 00:39:10,519 You attend tuitions at Bodhi's centre, right? 644 00:39:10,520 --> 00:39:12,799 Yes. - What time is the tuition tomorrow? 645 00:39:12,800 --> 00:39:16,279 Noon. - Can we meet? 646 00:39:16,280 --> 00:39:20,399 That's not needed. - Just one glance will do. 647 00:39:20,400 --> 00:39:23,719 Okay. Let me hang up now, shall I? 648 00:39:23,720 --> 00:39:27,519 That can wait. - No, I am hanging up. 649 00:39:27,520 --> 00:39:43,879 Oh, no. Wait.. Let me.. 650 00:39:43,880 --> 00:40:14,079 Neena. 651 00:40:14,080 --> 00:40:21,279 "Oh, moonlight!" 652 00:40:21,280 --> 00:40:27,959 "You glide through my dreams." 653 00:40:27,960 --> 00:40:35,439 "Come to me like the ever-present cloud in the sky." 654 00:40:35,440 --> 00:40:56,639 "Come to me like a dewdrop and fall on my chest." 655 00:40:56,640 --> 00:41:03,799 "You have become the wind in my sail." 656 00:41:03,800 --> 00:41:10,399 "You are taking me with you." 657 00:41:10,400 --> 00:41:17,599 "Your invisible love reached me" 658 00:41:17,600 --> 00:41:24,559 "and I could hear it sing to me." 659 00:41:24,560 --> 00:41:28,159 "Your smile mesmerised me" 660 00:41:28,160 --> 00:41:31,599 "and I couldn't take my eyes off you." 661 00:41:31,600 --> 00:41:59,959 "Just one glance, and I'll confess my feelings for you." 662 00:41:59,960 --> 00:42:02,679 Grey coloured beard, moustache and hair. 663 00:42:02,680 --> 00:42:04,959 Why can't he dye them? - Why are we going to carol now? 664 00:42:04,960 --> 00:42:07,919 Make a drink for me. - Do you know why you are drinking now? 665 00:42:07,920 --> 00:42:10,879 No. - I am in love with a girl. 666 00:42:10,880 --> 00:42:12,919 She wants to see me and her dad together. 667 00:42:12,920 --> 00:42:17,359 Love? - Don't say anything. Just help me with this. 668 00:42:17,360 --> 00:42:20,399 Do you think you have seen this before? 669 00:42:20,400 --> 00:42:22,039 It seems familiar. - Here you go. 670 00:42:22,040 --> 00:42:25,039 The beard is fine, but the moustache.. 671 00:42:25,040 --> 00:42:27,719 I get it now! - Ratheesh. 672 00:42:27,720 --> 00:42:29,479 It's my mother's husband! 673 00:42:29,480 --> 00:42:31,199 Your dad. - Yes. 674 00:42:31,200 --> 00:42:33,719 This guy is unbelievable. - Is the costume ready? 675 00:42:33,720 --> 00:42:36,319 No. It will be here soon. Please wait. 676 00:42:36,320 --> 00:42:37,959 Let me sit on the grass then. - Oh, God! 677 00:42:37,960 --> 00:42:40,239 Don't. It won't be good for you. 678 00:42:40,240 --> 00:42:44,879 Shut up, you moron! I can sit anywhere I want. 679 00:42:44,880 --> 00:42:47,279 What? Is this an oracle's attire? 680 00:42:47,280 --> 00:42:49,679 What is this? - Were you washing it? 681 00:42:49,680 --> 00:42:53,639 This is my mom's skirt, I got it while she was soaking it. 682 00:42:53,640 --> 00:42:55,599 If you don't appreciate my effort, I will leave. 683 00:42:55,600 --> 00:42:56,679 Why did you bring a skirt? - Give it. 684 00:42:56,680 --> 00:42:58,959 You will ruin the whole plan. - Let me pour it. 685 00:42:58,960 --> 00:43:02,319 You could have wrung it out. - You spilt water into the glass. 686 00:43:02,320 --> 00:43:05,039 It's just water! Pour some alcohol into it. 687 00:43:05,040 --> 00:43:10,559 Do it. - Shut up. - Keep quiet. 688 00:43:10,560 --> 00:43:11,959 Can I get an iron box? 689 00:43:11,960 --> 00:43:15,639 Are you kidding me? I will haul you over the coals. 690 00:43:15,640 --> 00:43:18,079 How unfortunate am I to be stuck in this village! Follow me. 691 00:43:18,080 --> 00:43:20,959 Vinod, you could have told us. - Wait.. 692 00:43:20,960 --> 00:43:22,199 We will talk once this is done. 693 00:43:22,200 --> 00:43:24,959 I told you now, didn't I? - Remove your footwear. 694 00:43:24,960 --> 00:43:26,239 Is this a temple or what? 695 00:43:26,240 --> 00:43:29,119 Santa is a jolly good fellow. - Let's pray. 696 00:43:29,120 --> 00:43:31,319 Sing a good carol sing. All right? 697 00:43:31,320 --> 00:43:34,439 These balloons aren't good. - Please shut up. 698 00:43:34,440 --> 00:43:36,639 This Christmas crib has so much hay in it. 699 00:43:36,640 --> 00:43:38,399 I will dance all I want. Don't bother stopping me. 700 00:43:38,400 --> 00:43:39,959 When I was born into this world 701 00:43:39,960 --> 00:43:42,719 my dad didn't pay me a visit, my mother used to say. 702 00:43:42,720 --> 00:43:44,679 Look at this. Sheep.. - What is going on? 703 00:43:44,680 --> 00:43:47,599 Hey.. - Hey.. - I can't stand it. 704 00:43:47,600 --> 00:43:50,159 Come on! - It's an angel. How did she end up here? 705 00:43:50,160 --> 00:43:53,079 Ratheesh. - Knock the door. - Go. - Come on. 706 00:43:53,080 --> 00:43:55,119 All of you should listen to me. 707 00:43:55,120 --> 00:43:56,959 We should sing well. - We must be ever-ready. 708 00:43:56,960 --> 00:43:59,479 I will lead. - He has knocked the door. 709 00:43:59,480 --> 00:44:01,479 Come.. - Come on.. 710 00:44:01,480 --> 00:44:03,479 Let's begin. - Sing.. 711 00:44:03,480 --> 00:44:05,119 "Lord Mahabali has come." 712 00:44:05,120 --> 00:44:06,919 "The former king is here." - What is this? 713 00:44:06,920 --> 00:44:09,319 "'Onam is here." - Lord Mahabali? 714 00:44:09,320 --> 00:44:10,479 What is he doing? 715 00:44:10,480 --> 00:44:13,639 Why are you all quiet? - Sing a Christian song! 716 00:44:13,640 --> 00:44:15,439 Sing it then. 717 00:44:15,440 --> 00:44:17,879 I am not a Christian. 718 00:44:17,880 --> 00:44:22,919 "Jesus once met some fishermen on a beach." 719 00:44:22,920 --> 00:44:26,199 Nice. - Isn't it good? - Yes. - Where did you learn it from? 720 00:44:26,200 --> 00:44:30,079 My father used to sing it to the fish when he went fishing. 721 00:44:30,080 --> 00:44:33,119 Your father was a fisherman, right? - Sing! - Correct. 722 00:44:33,120 --> 00:44:38,959 "Jesus once met some fishermen on a beach." 723 00:44:38,960 --> 00:44:42,879 "He waited for them on the way.." 724 00:44:42,880 --> 00:44:44,799 "Jesus once met.." - Give it. 725 00:44:44,800 --> 00:44:46,999 Pretend that you are rowing. 726 00:44:47,000 --> 00:44:53,439 I don't mind. - "Jesus once met.." - Look. 727 00:44:53,440 --> 00:44:55,239 Hello.. 728 00:44:55,240 --> 00:45:00,439 Let go of my hand. Leave me. 729 00:45:00,440 --> 00:45:04,719 Come on, sir. Dance with us. - Enough. Get the money. 730 00:45:04,720 --> 00:45:06,799 Dad! - Oh, God! - Run.. 731 00:45:06,800 --> 00:45:09,799 My back! - Run.. - Come. 732 00:45:09,800 --> 00:45:12,599 Please help me get up. - Sir, are you all right? 733 00:45:12,600 --> 00:45:15,559 You! 734 00:45:15,560 --> 00:45:18,239 Happy Christmas! - To heck with it! 735 00:45:18,240 --> 00:45:21,839 Happy Christmas! - Look at his face. 736 00:45:21,840 --> 00:45:24,519 Get out of here! - You moron! 737 00:45:24,520 --> 00:45:27,119 You will die a wretched death. 738 00:45:27,120 --> 00:45:29,559 Darn! - You ruined everything. 739 00:45:29,560 --> 00:45:32,199 You drank my liquor and hurt him. - What could I do? 740 00:45:32,200 --> 00:45:34,439 Why are you blaming me? - To heck with your skirt. 741 00:45:34,440 --> 00:45:36,719 That's my mother's skirt. 742 00:45:36,720 --> 00:45:40,199 I lost the bell on it. - I pushed him on purpose. 743 00:45:40,200 --> 00:45:42,559 That miser just gave us Rs. 5. 744 00:45:42,560 --> 00:45:47,519 Here is the money your would-be father-in-law gave us. 745 00:45:47,520 --> 00:45:49,039 I'm glad all of you are here. 746 00:45:49,040 --> 00:45:51,359 Things went well, didn't they? - You got slapped! 747 00:45:51,360 --> 00:45:55,359 That makes me happy. I love helping others. 748 00:45:55,360 --> 00:45:59,719 Okay? 749 00:45:59,720 --> 00:46:02,959 Stop crying. 750 00:46:02,960 --> 00:46:04,279 Get lost, you ungrateful morons! - What are you doing? 751 00:46:04,280 --> 00:46:09,959 You left me alone and ran away. - That's all we have left. 752 00:46:09,960 --> 00:46:12,039 He would've spilled the alcohol.. - The nibbles.. 753 00:46:12,040 --> 00:46:17,639 Hey! - Get lost! - Catch him.. 754 00:46:17,640 --> 00:46:19,959 Dear Lord, please watch over me. 755 00:46:19,960 --> 00:46:25,359 Mother, please watch over both of us. 756 00:46:25,360 --> 00:46:27,679 Hey. - Yes. 757 00:46:27,680 --> 00:46:29,879 It's the temple festival tomorrow. 758 00:46:29,880 --> 00:46:32,999 Will you pass by on your way to tuition class? 759 00:46:33,000 --> 00:46:35,319 Will you wear the blue 'Salwar Kameez'? 760 00:46:35,320 --> 00:46:39,159 You look gorgeous in it. 761 00:46:39,160 --> 00:46:42,839 How is your dad's back pain? 762 00:46:42,840 --> 00:46:44,279 He is fine. 763 00:46:44,280 --> 00:46:49,959 I haven't met Ratheesh after that incident. 764 00:46:49,960 --> 00:47:21,240 Please do come. 765 00:47:23,160 --> 00:47:25,359 Mister, how much? - He's just going to waste my time. 766 00:47:25,360 --> 00:47:27,719 Hey.. - Do you plan to buy it? 767 00:47:27,720 --> 00:47:31,719 Mr. Venu has told us not to get into a spat with them. 768 00:47:31,720 --> 00:47:34,559 I feel like thrashing them when I look at them. 769 00:47:34,560 --> 00:47:36,359 We should thrash them. 770 00:47:36,360 --> 00:47:40,639 Compromise, no matter what. - You are going to break it. 771 00:47:40,640 --> 00:47:43,479 Get lost! - The percussion ensemble will start soon. 772 00:47:43,480 --> 00:47:45,159 Aren't you coming? - No, she will come now. Go ahead. 773 00:47:45,160 --> 00:47:48,959 Thank you. Are you happy? - Pal. 774 00:47:48,960 --> 00:48:09,679 Here is the next one. - This is for sale, mister! 775 00:48:09,680 --> 00:48:21,359 'Cigarette smoking and tobacco are injurious to health.' 776 00:48:21,360 --> 00:48:23,959 Lord Krishna! 777 00:48:23,960 --> 00:48:33,239 Lord Krishna! 778 00:48:33,240 --> 00:48:37,479 Hey! They thrashed me. Do something.. 779 00:48:37,480 --> 00:48:44,199 Leave him.. - Move. - Let go. 780 00:48:44,200 --> 00:48:46,039 'Don't let this stance shock you.' 781 00:48:46,040 --> 00:48:47,759 'We, the boys of Perumbalam' 782 00:48:47,760 --> 00:48:50,759 'are used to getting into brawls during the festival.' 783 00:48:50,760 --> 00:48:52,959 'We don't know who will be at the receiving end' 784 00:48:52,960 --> 00:48:55,359 'but the villagers will ignore it.' 785 00:48:55,360 --> 00:48:58,439 'They will get involved once it's all over.' 786 00:48:58,440 --> 00:49:02,319 "A fierce fight.." 787 00:49:02,320 --> 00:49:05,839 Move.. - Catch him. 788 00:49:05,840 --> 00:49:11,879 Leave me.. - Thrash him. 789 00:49:11,880 --> 00:49:17,399 Move.. - Catch him.. - Come on! - Grab him.. Thrash.. 790 00:49:17,400 --> 00:49:21,879 Hit them.. - Come on.. - Thrash him. 791 00:49:21,880 --> 00:49:24,279 Come on! - Hit him.. - Move.. 792 00:49:24,280 --> 00:49:27,799 Here he is. 793 00:49:27,800 --> 00:49:32,919 Move. Let go of me. - Stop! 794 00:49:32,920 --> 00:49:37,759 Stop.. - You morons! 795 00:49:37,760 --> 00:49:39,799 Move.. Leave me.. 796 00:49:39,800 --> 00:49:43,239 Leave me.. 797 00:49:43,240 --> 00:49:48,959 I won't spare you! 798 00:49:48,960 --> 00:49:50,239 Stop it! 799 00:49:50,240 --> 00:49:55,399 Separate them. Leave them. Get up. Move! 800 00:49:55,400 --> 00:49:59,919 Vinod, come. Move! 801 00:49:59,920 --> 00:50:02,599 Get out of here. - Move. 802 00:50:02,600 --> 00:50:06,039 Venu, are you going to take him away? 803 00:50:06,040 --> 00:50:08,479 Do you think you can stop me? 804 00:50:08,480 --> 00:50:10,799 This doesn't end here. - What is this? 805 00:50:10,800 --> 00:50:13,519 I am not a corrupt politician 806 00:50:13,520 --> 00:50:16,599 but someone who toils for his living, Mukundan. 807 00:50:16,600 --> 00:50:18,479 Move! 808 00:50:18,480 --> 00:50:35,759 Just move. 809 00:50:35,760 --> 00:50:39,359 Hey. Did she call you? 810 00:50:39,360 --> 00:50:43,599 She hasn't called me since yesterday. 811 00:50:43,600 --> 00:50:46,799 We have a problem. - What is it? 812 00:50:46,800 --> 00:50:48,919 Mr. Venu told me about it. 813 00:50:48,920 --> 00:50:55,879 Yesterday's brawl was down to you trying to woo her. 814 00:50:55,880 --> 00:50:59,639 Mukundan and his men started the fuss. 815 00:50:59,640 --> 00:51:01,839 Are you happy now? 816 00:51:01,840 --> 00:51:07,759 He was trying to get even as we'd thrashed his brother. 817 00:51:07,760 --> 00:51:09,759 Also.. 818 00:51:09,760 --> 00:51:14,439 I heard that her father has come to know about it. 819 00:51:14,440 --> 00:51:17,599 Trouble must've started at her house. 820 00:51:17,600 --> 00:51:21,399 Do you get me? 821 00:51:21,400 --> 00:51:28,519 Vinod, what should we do now? 822 00:51:28,520 --> 00:51:33,199 Dear, your dad slapped you because he was really upset. 823 00:51:33,200 --> 00:51:36,159 Just leave it be. 824 00:51:36,160 --> 00:51:38,359 He might have been embarrassed because of the brawl 825 00:51:38,360 --> 00:51:43,119 being about you and the politicians talking about it. 826 00:51:43,120 --> 00:51:51,959 And he is a Hindu. 827 00:51:51,960 --> 00:51:54,919 Just leave it be. Don't take it seriously. 828 00:51:54,920 --> 00:51:58,319 It happens at this age. 829 00:51:58,320 --> 00:52:00,999 But don't take it seriously 830 00:52:01,000 --> 00:52:04,879 until you complete your studies, land a job and become independent. 831 00:52:04,880 --> 00:52:07,159 We will think about it at that point. 832 00:52:07,160 --> 00:52:13,359 I, your uncle, will be with you. 833 00:52:13,360 --> 00:52:15,999 As for now, listen to your dad. 834 00:52:16,000 --> 00:52:22,519 Write your exams, go to Bangalore and pursue your graduation. 835 00:52:22,520 --> 00:52:25,199 It's all right, dear. 836 00:52:25,200 --> 00:52:50,479 Just forget it. 837 00:52:50,480 --> 00:52:54,799 Her uncle spoke with me yesterday, in a civilised manner. 838 00:52:54,800 --> 00:52:56,159 They have plans to send her 839 00:52:56,160 --> 00:52:59,439 to Bangalore to pursue BSc once she completes 12th grade. 840 00:52:59,440 --> 00:53:02,839 They have promised that she will forget about it. 841 00:53:02,840 --> 00:53:09,479 I've promised them on your behalf as well. 842 00:53:09,480 --> 00:53:14,879 The people here find happiness in someone else's misery. 843 00:53:14,880 --> 00:53:16,959 You wasted one and a half years because of a girl 844 00:53:16,960 --> 00:53:20,519 and now, this happened. 845 00:53:20,520 --> 00:53:23,719 This isn't what life is all about. 846 00:53:23,720 --> 00:53:33,759 You will realise it after some time. 847 00:53:33,760 --> 00:53:37,919 Let me take your leave. - Ravi. 848 00:53:37,920 --> 00:53:42,039 Don't be upset. If you still have feelings for her after a while 849 00:53:42,040 --> 00:54:14,920 let's take it forward. All right, then. 850 00:54:56,280 --> 00:55:00,119 'When she left for Bangalore, I thought it was all over.' 851 00:55:00,120 --> 00:55:04,879 'But when I received her first phone call, I understood' 852 00:55:04,880 --> 00:55:11,319 'that she loves me more than I ever realised.' 853 00:55:11,320 --> 00:55:17,279 Hello. 854 00:55:17,280 --> 00:55:24,319 Hey, don't cry. Neena. 855 00:55:24,320 --> 00:55:28,439 I couldn't call you because I am scared of dad. 856 00:55:28,440 --> 00:55:33,079 I am calling you from my friend's cell phone. 857 00:55:33,080 --> 00:55:38,519 I haven't let go of you, I am still with you. 858 00:55:38,520 --> 00:55:40,279 I want to see you. 859 00:55:40,280 --> 00:55:41,759 No one will find out if we meet here. 860 00:55:41,760 --> 00:55:46,239 Could you please come here? 861 00:55:46,240 --> 00:55:50,799 Are you fine? 862 00:55:50,800 --> 00:56:20,239 I will call you later. Bye. 863 00:56:20,240 --> 00:56:25,319 "In this moment" 864 00:56:25,320 --> 00:56:30,319 "where your words reach me.." 865 00:56:30,320 --> 00:56:35,359 "The lonely shore" 866 00:56:35,360 --> 00:56:40,439 "waits for the waves to embrace it." 867 00:56:40,440 --> 00:56:45,159 "I dream of finding you" 868 00:56:45,160 --> 00:56:50,279 "in the distant road.." 869 00:56:50,280 --> 00:56:55,079 "My silence is about you." 870 00:56:55,080 --> 00:57:17,879 "You are all I think about." 871 00:57:17,880 --> 00:57:22,359 "No one except me" 872 00:57:22,360 --> 00:57:27,919 "heard your voice." 873 00:57:27,920 --> 00:57:32,039 "You embraced me" 874 00:57:32,040 --> 00:57:38,599 "like moonlight in my dreams." 875 00:57:38,600 --> 00:57:43,519 "I was in search of something elusive." 876 00:57:43,520 --> 00:57:47,679 "You came to me like a dream come true." 877 00:57:47,680 --> 00:57:53,799 "You filled my life" 878 00:57:53,800 --> 00:58:22,959 "with happiness." 879 00:58:22,960 --> 00:58:27,439 "You secretly" 880 00:58:27,440 --> 00:58:33,039 "held my finger to yours." 881 00:58:33,040 --> 00:58:37,199 "You are the flame" 882 00:58:37,200 --> 00:58:43,759 "that kindles the light within me." 883 00:58:43,760 --> 00:58:48,719 "As each day passes.." 884 00:58:48,720 --> 00:58:52,839 "When I see you near me.." 885 00:58:52,840 --> 00:58:58,839 "I want you to be with me always" 886 00:58:58,840 --> 00:59:03,079 "and make memories." 887 00:59:03,080 --> 00:59:08,119 "In this moment" 888 00:59:08,120 --> 00:59:13,159 "where your words reach me.." 889 00:59:13,160 --> 00:59:18,159 "The lonely shore waits" 890 00:59:18,160 --> 00:59:23,239 "for the waves to embrace it." 891 00:59:23,240 --> 00:59:27,959 "I dream of finding you" 892 00:59:27,960 --> 00:59:33,159 "in the distant road." 893 00:59:33,160 --> 00:59:37,999 "My silence is about you." 894 00:59:38,000 --> 00:59:52,839 "You are all I think about." 895 00:59:52,840 --> 00:59:55,679 Hello. - Am I speaking to Kunchacko Boban? 896 00:59:55,680 --> 01:00:01,399 Yes. Who is it? - Could I get some hibiscus flowers? 897 01:00:01,400 --> 01:00:05,239 Who are you? 898 01:00:05,240 --> 01:00:07,359 You didn't recognise my voice, did you? 899 01:00:07,360 --> 01:00:10,999 Don't you dare forget Mathai even if you forget your dad. 900 01:00:11,000 --> 01:00:13,359 Mathai, pal.. Where are you calling from? 901 01:00:13,360 --> 01:00:15,599 When did you reach? - Just yesterday. 902 01:00:15,600 --> 01:00:17,599 Your voice has changed. 903 01:00:17,600 --> 01:00:19,039 What are your plans for tomorrow? 904 01:00:19,040 --> 01:00:22,879 Nothing special. - Even if you have any, postpone them. 905 01:00:22,880 --> 01:00:25,519 It's been a long time since we met. - Where are you staying? 906 01:00:25,520 --> 01:00:27,839 My uncle's apartment. That's where I am holed up. 907 01:00:27,840 --> 01:00:29,919 I will send you the address. Just come here. 908 01:00:29,920 --> 01:00:32,799 Okay, buddy. - Call me when you start tomorrow. Okay? 909 01:00:32,800 --> 01:00:39,879 Okay. - All right. Okay, pal. 910 01:00:39,880 --> 01:00:43,599 You have changed a lot. 911 01:00:43,600 --> 01:00:47,719 Is your life in Dubai awesome? - Not really. 912 01:00:47,720 --> 01:00:49,759 You called for a while after you'd left. 913 01:00:49,760 --> 01:00:52,239 There was nothing after that. Did you forget me? 914 01:00:52,240 --> 01:00:54,599 Forget you? No way. 915 01:00:54,600 --> 01:00:58,319 You bothered me in ways that were unforgettable. 916 01:00:58,320 --> 01:01:01,159 I often think about our school 917 01:01:01,160 --> 01:01:04,239 you and our past. 918 01:01:04,240 --> 01:01:06,919 This meeting is thrilling. 919 01:01:06,920 --> 01:01:10,239 So, I chose not to contact you. 920 01:01:10,240 --> 01:01:12,599 What's the purpose of this visit? Marriage? 921 01:01:12,600 --> 01:01:15,719 Yes, but it's my cousin's. Next week. 922 01:01:15,720 --> 01:01:18,079 I see. - I will be here for another two weeks after that. 923 01:01:18,080 --> 01:01:20,479 Aren't you getting married? 924 01:01:20,480 --> 01:01:22,719 I will. Possibly, this year. 925 01:01:22,720 --> 01:01:29,119 I am sure it'd be a love marriage. 926 01:01:29,120 --> 01:01:31,879 Neena. That's her name. - What's the full name? 927 01:01:31,880 --> 01:01:36,119 Neena Jacob. - Great. 928 01:01:36,120 --> 01:01:39,679 You are fond of Christian girls. 929 01:01:39,680 --> 01:01:42,439 Will they baptise you! - No. 930 01:01:42,440 --> 01:01:46,759 How is Mr. Jacob? - Her family is all right 931 01:01:46,760 --> 01:01:48,759 but he doesn't approve of it. 932 01:01:48,760 --> 01:01:53,159 This is always the case when it comes to fathers. 933 01:01:53,160 --> 01:01:55,799 Mr. Shivan. - What's the status of the script? 934 01:01:55,800 --> 01:01:57,519 I am almost done, Mr. Shivan. 935 01:01:57,520 --> 01:02:00,159 You have to give it this week. - Sure, Mr. Shivan. 936 01:02:00,160 --> 01:02:01,439 The producers are waiting. 937 01:02:01,440 --> 01:02:02,959 Finish it as soon as you can. I will call you. 938 01:02:02,960 --> 01:02:04,999 Sure, Mr. Shivan. 939 01:02:05,000 --> 01:02:07,279 Who is it? - Mr. Shivan. 940 01:02:07,280 --> 01:02:08,719 What's up? - The status of the script. 941 01:02:08,720 --> 01:02:12,479 What's the status? - Isn't it obvious? 942 01:02:12,480 --> 01:02:15,759 Going next week.. - Who is it? It's been a while. 943 01:02:15,760 --> 01:02:17,719 It's Minnu. - Who? 944 01:02:17,720 --> 01:02:19,359 Our friend. Don't you remember her? 945 01:02:19,360 --> 01:02:21,799 Is it her! - She got married and she is in the USA now. 946 01:02:21,800 --> 01:02:23,799 I see. - I will tell her that you are here. 947 01:02:23,800 --> 01:02:26,119 Are you in touch with that girl from Pathanamthitta? 948 01:02:26,120 --> 01:02:29,279 No. - That's what Facebook is for! 949 01:02:29,280 --> 01:02:33,719 To talk to our ex-girlfriends after they get married. 950 01:02:33,720 --> 01:02:35,399 I haven't searched for her. 951 01:02:35,400 --> 01:02:39,399 Pal. Neena has been in love with me for the past seven years. 952 01:02:39,400 --> 01:02:41,919 S-She is everything to me. 953 01:02:41,920 --> 01:02:44,039 Since she has endured you for so long 954 01:02:44,040 --> 01:02:46,879 you are destined to be with her. - Shut up. - Pal. 955 01:02:46,880 --> 01:02:49,719 The other one made you sit at home for a long while. - Yes. 956 01:02:49,720 --> 01:02:52,719 Let me search for that cat-eyed girl. 957 01:02:52,720 --> 01:02:54,839 What are you doing? You aren't going to find her. 958 01:02:54,840 --> 01:02:56,559 How do you know? 959 01:02:56,560 --> 01:02:58,519 I searched for her even yesterday! 960 01:02:58,520 --> 01:03:01,639 Pal, I know you well! 961 01:03:01,640 --> 01:03:03,959 I know she lives somewhere in Pathanamthitta. 962 01:03:03,960 --> 01:03:05,719 Let's search for her using that information. 963 01:03:05,720 --> 01:03:08,999 It's Konni. I don't know if she moved away after marriage. 964 01:03:09,000 --> 01:03:11,319 I think about your love affair sometimes. 965 01:03:11,320 --> 01:03:12,879 Me too. 966 01:03:12,880 --> 01:03:15,839 Have you ever felt like seeing her? 967 01:03:15,840 --> 01:03:19,199 Not really, but.. - But? 968 01:03:19,200 --> 01:03:22,599 If she is married or not.. - You'd love to know that. 969 01:03:22,600 --> 01:03:24,279 Let's do one thing then. 970 01:03:24,280 --> 01:03:25,919 Let's go to her house. 971 01:03:25,920 --> 01:03:28,559 What? No. 972 01:03:28,560 --> 01:03:32,239 I have to go to Pathanamthitta. My brother-in-law lives there. 973 01:03:32,240 --> 01:03:34,159 Just come with me. Let's go together. 974 01:03:34,160 --> 01:03:37,119 Let's visit her house. It's been a long time, right? 975 01:03:37,120 --> 01:03:39,319 It will be fun. 976 01:03:39,320 --> 01:03:40,639 Should we? - Yes. 977 01:03:40,640 --> 01:03:42,799 Let's travel in a public bus. - What? 978 01:03:42,800 --> 01:03:44,159 Don't you have a car? 979 01:03:44,160 --> 01:03:46,439 It's something that we, who live in Dubai, must do. 980 01:03:46,440 --> 01:03:49,919 It's part of our tradition. Okay? 981 01:03:49,920 --> 01:03:57,799 Have another drink then. 982 01:03:57,800 --> 01:04:01,959 The government bus isn't as great as we thought it'd be, right? 983 01:04:01,960 --> 01:04:03,679 It's unnecessary nostalgia. 984 01:04:03,680 --> 01:04:13,719 We could have hired a taxi. 985 01:04:13,720 --> 01:04:18,199 Hello. - Uncle will talk to dad about us today. 986 01:04:18,200 --> 01:04:19,999 Do pray for us. 987 01:04:20,000 --> 01:04:23,159 It'll be fine. Don't worry. 988 01:04:23,160 --> 01:04:26,239 I am going to Pathanamthitta. It's regarding the shooting. 989 01:04:26,240 --> 01:04:29,119 I will call you once I reach there. - Okay.. 990 01:04:29,120 --> 01:04:33,959 Why didn't you tell her where we are actually going? 991 01:04:33,960 --> 01:04:38,159 Hey, will you change your mind if she is there? 992 01:04:38,160 --> 01:04:40,759 No. 993 01:04:40,760 --> 01:04:57,479 Can't he drive carefully? 994 01:04:57,480 --> 01:05:01,359 1, 2, 3 995 01:05:01,360 --> 01:05:05,679 4, 5, 6, 7 996 01:05:05,680 --> 01:05:08,719 8. 997 01:05:08,720 --> 01:05:13,359 Hold your breath and don't move. 998 01:05:13,360 --> 01:05:15,879 To heck with his superhero posture! 999 01:05:15,880 --> 01:05:21,919 Dinkan, you shouldn't have done this to us. 1000 01:05:21,920 --> 01:05:26,679 I feel satisfied when I see you in this posture. 1001 01:05:26,680 --> 01:05:35,439 "Boeing Boeing.." - You may leave. - Thank God. - Finally. 1002 01:05:35,440 --> 01:05:38,039 How was it? - These pants are so uncomfortable. 1003 01:05:38,040 --> 01:05:41,239 He is peeing. 1004 01:05:41,240 --> 01:05:42,759 Hey! 1005 01:05:42,760 --> 01:05:44,639 Are you being haughty because you study in the English medium? 1006 01:05:44,640 --> 01:05:48,959 No. - Did you tease my brother for his poor English? 1007 01:05:48,960 --> 01:05:51,279 No. - So, you know Malayalam. 1008 01:05:51,280 --> 01:05:55,039 Yes. - Don't you dare speak English at the tuition centre! 1009 01:05:55,040 --> 01:05:56,759 Say that dialogue! 1010 01:05:56,760 --> 01:06:00,479 'I'll make you a refusal..' 1011 01:06:00,480 --> 01:06:02,199 You lost it.. - Offer. 1012 01:06:02,200 --> 01:06:05,199 'Make you a reward..' - No. 'A reign..' - 'Make you..' - What? 1013 01:06:05,200 --> 01:06:06,879 'Make you..' - Mister. 1014 01:06:06,880 --> 01:06:10,439 Mister. 1015 01:06:10,440 --> 01:06:12,279 Is it about refusal? - Tell me. 1016 01:06:12,280 --> 01:06:13,719 Did Marlon Brando say it wrong? - Mister. 1017 01:06:13,720 --> 01:06:16,239 It's, 'I will make him an offer he can't refuse,' right? 1018 01:06:16,240 --> 01:06:18,159 Yes. Exactly! 1019 01:06:18,160 --> 01:06:22,879 'I will make your refusal..' - Don't push it. Let's go. 1020 01:06:22,880 --> 01:06:26,679 Are you done peeing? Do it. 1021 01:06:26,680 --> 01:06:29,079 Jeez. - I should have said it. - Hey. 1022 01:06:29,080 --> 01:06:31,839 Where is Mathai? - He might be playing with the rings. 1023 01:06:31,840 --> 01:06:34,199 Hey. - Yes, sir. 1024 01:06:34,200 --> 01:06:35,919 What's happening here? 1025 01:06:35,920 --> 01:06:39,679 Sir, we.. - What? - To pee.. 1026 01:06:39,680 --> 01:06:43,719 He saw it. We are in trouble. 'Dinkan Raavi and Teacher Smitha.' 1027 01:06:43,720 --> 01:06:47,599 Who wrote it? - Sir. 1028 01:06:47,600 --> 01:06:49,839 It worked. - Please go.. 1029 01:06:49,840 --> 01:06:59,079 Such a fool! - That was a close one. 1030 01:06:59,080 --> 01:07:02,159 'Raavi?' 1031 01:07:02,160 --> 01:07:08,279 Jeez. It's Ravi! - "Boeing Boeing.." 1032 01:07:08,280 --> 01:07:11,479 It'd have been fruitful if the teacher had seen it. 1033 01:07:11,480 --> 01:07:16,239 Run.. - Catch her. 1034 01:07:16,240 --> 01:07:19,359 Here. Catch her. 1035 01:07:19,360 --> 01:07:21,559 Pass. 1036 01:07:21,560 --> 01:07:26,159 Run. - Hey. 1037 01:07:26,160 --> 01:07:30,159 Oh, dear. 1038 01:07:30,160 --> 01:07:34,239 Wait. - Why did he throw it to me? 1039 01:07:34,240 --> 01:07:38,559 Enough.. - Such a bother it is. 1040 01:07:38,560 --> 01:07:49,159 Catch her.. 1041 01:07:49,160 --> 01:07:50,479 This is what you were up to. 1042 01:07:50,480 --> 01:07:52,759 Jeez! Why were you even born! 1043 01:07:52,760 --> 01:07:55,199 You ruined it. - The spoil sport is here. 1044 01:07:55,200 --> 01:07:58,359 What? - Stop ogling at them pack your bags for the tour. 1045 01:07:58,360 --> 01:07:59,959 As if we're going to the USA! 1046 01:07:59,960 --> 01:08:00,959 We are going to Kanyakumari. 1047 01:08:00,960 --> 01:08:03,399 Two shirts, two pairs of trousers and one underwear will do. 1048 01:08:03,400 --> 01:08:05,319 I've already packed them. You haven't, have you? 1049 01:08:05,320 --> 01:08:09,799 It's all right. - Okay.. - Don't hide the number. 1050 01:08:09,800 --> 01:08:12,639 Lift it. All the boys should sit at the front. - Mom, I'm going. 1051 01:08:12,640 --> 01:08:13,999 Hey.. - What is it? - Where were you? 1052 01:08:14,000 --> 01:08:15,039 Hey.. Get in. - I was late to leave home. 1053 01:08:15,040 --> 01:08:19,559 As always. - Get in.. 1054 01:08:19,560 --> 01:08:21,799 Teacher, I told our principal 1055 01:08:21,800 --> 01:08:24,039 that we should take 5th grade and 10th grade students together. 1056 01:08:24,040 --> 01:08:26,359 Similarly, 6th grade and 12th grade students. 1057 01:08:26,360 --> 01:08:28,879 Now, we have the 10th and 12th grade students together. 1058 01:08:28,880 --> 01:08:32,439 It's going to be a problem. - What? 1059 01:08:32,440 --> 01:08:42,239 Teacher, come in. - We will be answerable. 1060 01:08:42,240 --> 01:08:44,759 Everything seems yellowish to me. 1061 01:08:44,760 --> 01:08:47,599 That's because you are not used to wearing sunglasses. 1062 01:08:47,600 --> 01:08:50,119 "My heart yearns.. Sometimes.." - Hey. 1063 01:08:50,120 --> 01:08:51,959 Where are you headed to? - The tour.. 1064 01:08:51,960 --> 01:08:54,159 Is there a group dance? - Tour. 1065 01:08:54,160 --> 01:08:55,279 What? - Our tour. 1066 01:08:55,280 --> 01:08:58,439 Tour? - You aren't coming, wearing that dress. 1067 01:08:58,440 --> 01:09:03,559 Mr. Mathai, you are older than me! To heck with your style! 1068 01:09:03,560 --> 01:09:09,159 What? - What? 1069 01:09:09,160 --> 01:09:15,679 Dear Lord.. This journey of life.. 1070 01:09:15,680 --> 01:09:19,199 'You are walking into trouble.' 1071 01:09:19,200 --> 01:09:24,319 Hello. - Who are you? I didn't recognise you. 1072 01:09:24,320 --> 01:09:27,279 What is a bum like you doing in the school premises? 1073 01:09:27,280 --> 01:09:28,959 For the tour.. - Why are you wearing a 'Kurta?' 1074 01:09:28,960 --> 01:09:31,079 It's good, right? 1075 01:09:31,080 --> 01:09:32,959 Wear your uniform! - Such a bother. 1076 01:09:32,960 --> 01:09:34,239 To wear uniform for a tour! - Hurry up! 1077 01:09:34,240 --> 01:09:36,199 You have a minute. 1078 01:09:36,200 --> 01:09:40,119 Sir. - Yes. - Can I wear these sunglasses? - What? 1079 01:09:40,120 --> 01:09:55,039 Let's go! 1080 01:09:55,040 --> 01:09:58,359 'Age gave us desires. Desires brought love to the eyes.' 1081 01:09:58,360 --> 01:10:01,679 'Love gifted a tune to the heart. The tune gave a song to the lips.' 1082 01:10:01,680 --> 01:10:04,919 'The song gave a melody. The flute that plays the melody' 1083 01:10:04,920 --> 01:10:07,959 'gave the wind a rhythm. Play to the rhythm' 1084 01:10:07,960 --> 01:10:11,879 'and sing, oh, mynah! Dance along..' 1085 01:10:11,880 --> 01:10:16,399 He is wearing sunglasses and looks funny! 1086 01:10:16,400 --> 01:10:21,919 'Dance along, oh, peacock!' 1087 01:10:21,920 --> 01:10:25,159 'Age gave us desires. Desires brought love to the eyes.' 1088 01:10:25,160 --> 01:10:28,239 'Love gifted a tune to the heart. The tune gave a song to the lips.' 1089 01:10:28,240 --> 01:10:30,959 'The flute that plays the melody gave the wind a rhythm.' 1090 01:10:30,960 --> 01:10:37,479 These kids are impossible! - 'Play to the rhythm..' 1091 01:10:37,480 --> 01:10:38,959 Here you go. Some peanuts. 1092 01:10:38,960 --> 01:10:43,399 'You came to me out of the blue.' 1093 01:10:43,400 --> 01:10:47,559 If we ever fall in love, it should be with a girl like Baby Shalini. 1094 01:10:47,560 --> 01:10:51,399 'Like a dream..' - Yes, pal. 1095 01:10:51,400 --> 01:10:53,039 Minnu looks just like her. 1096 01:10:53,040 --> 01:10:57,879 No way! - Give it. - Whatever. 1097 01:10:57,880 --> 01:11:00,399 Minnu gave these peanuts. Do you want them? 1098 01:11:00,400 --> 01:11:04,359 Teacher.. Here are some onion fitters. 1099 01:11:04,360 --> 01:11:08,279 Have it. - No, thank you, sir. 1100 01:11:08,280 --> 01:11:12,879 Here you go.. - No. - It's delicious and hot. 1101 01:11:12,880 --> 01:11:19,799 Come on, let's go. - Wait, Teacher. - There she goes. 1102 01:11:19,800 --> 01:11:23,319 Here you go. You have to drive, right? Have it. 1103 01:11:23,320 --> 01:11:27,839 Go. That's enough. You needn't have the 'Dosas.' 1104 01:11:27,840 --> 01:11:31,079 We are sitting near the sea. - Really? - Yes. 1105 01:11:31,080 --> 01:11:33,199 What's across the sea? - Uganda! 1106 01:11:33,200 --> 01:11:34,679 Finish it up and scoot! 1107 01:11:34,680 --> 01:11:36,439 He is out of his mind. - He says it's Uganda. 1108 01:11:36,440 --> 01:11:39,239 Here you go. - Aren't there any hotels in Kanyakumari 1109 01:11:39,240 --> 01:11:40,519 that we're sitting on the road? 1110 01:11:40,520 --> 01:11:41,799 We paid Rs. 350! 1111 01:11:41,800 --> 01:11:44,079 The 'Dosa' is stale. - We're still far from Kanyakumari. 1112 01:11:44,080 --> 01:11:46,399 Be thankful that we at least got this at this hour. 1113 01:11:46,400 --> 01:12:20,680 Look at him eating! - Too many mosquitoes. 1114 01:12:24,440 --> 01:12:31,479 "A dream flashed past in front of my eyes.." 1115 01:12:31,480 --> 01:13:02,239 "As it faded away, love blossomed in my heart.." 1116 01:13:02,240 --> 01:13:03,919 Hey. 1117 01:13:03,920 --> 01:13:13,319 I can't believe he needed company to pee. 1118 01:13:13,320 --> 01:13:15,879 I get it! - It's medicine. 1119 01:13:15,880 --> 01:13:20,559 I'm having back pain. - It's rum, right? 1120 01:13:20,560 --> 01:13:22,839 Smart fellow! But I won't share it with you. 1121 01:13:22,840 --> 01:13:30,759 Don't bother asking and don't tell anyone. 1122 01:13:30,760 --> 01:13:34,479 "Boeing Boeing.." - What is it, sir? 1123 01:13:34,480 --> 01:13:37,279 I was check if there are any aeroplanes. 1124 01:13:37,280 --> 01:13:39,359 Aeroplanes? - Yes. 1125 01:13:39,360 --> 01:13:42,359 My biggest ambition was to become a pilot. 1126 01:13:42,360 --> 01:13:44,559 I love aeroplanes! 1127 01:13:44,560 --> 01:13:48,079 That's why you make us do that posture! 1128 01:13:48,080 --> 01:13:51,599 You've realised it! You are smart! 1129 01:13:51,600 --> 01:13:54,439 The students call you 'Dinkan Ravi.' 1130 01:13:54,440 --> 01:13:56,759 Some morons, right? - Yes.. 1131 01:13:56,760 --> 01:14:01,319 Had they realised your passion for aeroplanes 1132 01:14:01,320 --> 01:14:03,399 they would've called you 'Aeroplane Ravi!' 1133 01:14:03,400 --> 01:14:05,079 'Aeroplane Ravi', it sounds good. 1134 01:14:05,080 --> 01:14:08,559 Ask them to call me that. It feels good to hear it! 1135 01:14:08,560 --> 01:14:11,639 Jeez. - Such a pity. - He is impossible. 1136 01:14:11,640 --> 01:14:30,039 'Aeroplane Ravi.' 1137 01:14:30,040 --> 01:14:40,919 Don't pull me.. 1138 01:14:40,920 --> 01:14:50,079 Hold my hand.. 1139 01:14:50,080 --> 01:14:53,959 What are you looking at? - T-The sea. 1140 01:14:53,960 --> 01:14:57,559 The sea? - It's so beautiful, isn't it? - Hold my hand. 1141 01:14:57,560 --> 01:15:01,079 You are looking at the sea 1142 01:15:01,080 --> 01:15:03,919 when all those girls are playing. A pity! 1143 01:15:03,920 --> 01:15:09,319 'You fool! Do you think I am stupid?' 1144 01:15:09,320 --> 01:15:11,359 Hey.. 1145 01:15:11,360 --> 01:15:14,519 What is it? - That way.. 1146 01:15:14,520 --> 01:15:16,879 Come.. Here it comes. - I will. Just wait. 1147 01:15:16,880 --> 01:15:21,159 Come. - Leave that be. But when we go there 1148 01:15:21,160 --> 01:15:23,279 you should guard us. - Come, let's go now. 1149 01:15:23,280 --> 01:15:26,879 Not now. Minnu will go behind that rock after a while. 1150 01:15:26,880 --> 01:15:31,199 Just for a while. You can enjoy the sea all you want. 1151 01:15:31,200 --> 01:15:44,199 Okay, pal. - Thank you, pal. - Wait. 1152 01:15:44,200 --> 01:15:49,879 There she goes.. Come.. Just come! - Is she going? 1153 01:15:49,880 --> 01:15:52,399 Come.. - Why isn't the teacher coming? 1154 01:15:52,400 --> 01:15:55,479 They will. - Jeez. Where is he? 1155 01:15:55,480 --> 01:16:04,959 Just come! - I won't. - Please. 1156 01:16:04,960 --> 01:16:10,799 I am not doing this anymore. 1157 01:16:10,800 --> 01:16:13,679 Come. Let's go. - Call someone else for company. 1158 01:16:13,680 --> 01:16:45,040 Hey. - Such a moron! 1159 01:17:02,720 --> 01:17:05,359 I don't want to talk to you. - When I thought about it 1160 01:17:05,360 --> 01:17:08,879 I realised you'd be defamed if someone had seen us. 1161 01:17:08,880 --> 01:17:11,999 That's the colour.. - Let's check it out then. 1162 01:17:12,000 --> 01:17:14,239 Come soon. - Let's see. 1163 01:17:14,240 --> 01:17:16,439 Yes. - Teacher, are you buying a bag? 1164 01:17:16,440 --> 01:17:20,719 You may leave. - Do you want an aeroplane? 1165 01:17:20,720 --> 01:17:23,399 Teacher. - Have you ever travelled by air? 1166 01:17:23,400 --> 01:17:25,199 No. - Me neither. 1167 01:17:25,200 --> 01:17:27,799 But it's so good. 1168 01:17:27,800 --> 01:17:29,839 Let's go. - Do you want it? - No. 1169 01:17:29,840 --> 01:17:32,919 What about you, Teacher? - Is he so jobless? 1170 01:17:32,920 --> 01:17:37,919 Aeroplanes aren't as exciting as they used to be. 1171 01:17:37,920 --> 01:17:43,039 Ancy. Shamna. Shahana. 1172 01:17:43,040 --> 01:17:44,639 Priyanka. - What's her name? 1173 01:17:44,640 --> 01:17:48,919 Manju. - Hey. - Stop it. - Keerthi. 1174 01:17:48,920 --> 01:17:53,079 Mumtaz. Aishwarya. - That name would have been nice. 1175 01:17:53,080 --> 01:17:55,719 That settles it. - Minnu. - Yes, ma'am. 1176 01:17:55,720 --> 01:18:00,719 What are you doing? - Babita. Sneha. 1177 01:18:00,720 --> 01:18:03,079 Ruby. - Did you buy this toy? 1178 01:18:03,080 --> 01:18:06,399 Nanditha. - It's number 110. - What? - An Airbus! 1179 01:18:06,400 --> 01:18:07,799 It's good, sir. - Sangeetha. 1180 01:18:07,800 --> 01:18:10,319 Wait. Oh, no.. - Get the change. - Sruthi. 1181 01:18:10,320 --> 01:18:14,279 Sir, she is taking the attendance. - Just go. - Go with him. 1182 01:18:14,280 --> 01:18:17,239 Come with me. - There goes the pilot! 1183 01:18:17,240 --> 01:18:19,719 Let's go. 1184 01:18:19,720 --> 01:18:23,479 I really liked the excursion.. - Why are we having speeches! 1185 01:18:23,480 --> 01:18:26,439 ...to Kanyakumari and enjoyed it. 1186 01:18:26,440 --> 01:18:28,919 I also got some new friends. 1187 01:18:28,920 --> 01:18:37,239 Start dancing for god's sake. - Then.. That's all. 1188 01:18:37,240 --> 01:18:39,119 Here comes the next one. - Hi. 1189 01:18:39,120 --> 01:18:43,799 'Hi. Dear Lord, I hope she has a good name.' - I am in class 10 B. 1190 01:18:43,800 --> 01:18:48,079 My name is.. - Is this necessary? 1191 01:18:48,080 --> 01:18:52,879 I am really happy to have.. - Ask them to play some music. 1192 01:18:52,880 --> 01:18:59,799 ...taken this trip with my friends and teachers. Thank you. 1193 01:18:59,800 --> 01:19:04,279 Hey. What did she say her name was? - I don't know. 1194 01:19:04,280 --> 01:19:07,039 I think her surname is John. 1195 01:19:07,040 --> 01:19:09,119 It tastes good. - What are you doing? 1196 01:19:09,120 --> 01:19:18,279 This guy is impossible. 1197 01:19:18,280 --> 01:19:22,439 'The entry of Gandhi was very clearly and artistically' 1198 01:19:22,440 --> 01:19:24,319 'described by Nehru.' 1199 01:19:24,320 --> 01:19:26,799 You know, Gandhi was not there 1200 01:19:26,800 --> 01:19:29,039 at the beginning of the Indian freedom struggle. 1201 01:19:29,040 --> 01:19:32,119 Hey.. What time is it? - He comes into the scene.. 1202 01:19:32,120 --> 01:19:34,959 It's time for the bell. - ...only at the end of the first world war. 1203 01:19:34,960 --> 01:19:41,679 And the entry of Gandhi is.. 1204 01:19:41,680 --> 01:19:44,959 Did you see my pen? - No. - Okay, see you. - Sir. 1205 01:19:44,960 --> 01:20:05,079 It's all right. 1206 01:20:05,080 --> 01:20:07,359 See you tomorrow.. - Bye. - Bye.. 1207 01:20:07,360 --> 01:20:10,679 Where are you going? - I will.. - No. 1208 01:20:10,680 --> 01:20:13,199 No. 1209 01:20:13,200 --> 01:20:18,759 It's time for the game. Roy, wait. Pick the teams. 1210 01:20:18,760 --> 01:20:21,159 It's not fair. - Are you coming? 1211 01:20:21,160 --> 01:20:22,479 Hey.. - Oh, God. 1212 01:20:22,480 --> 01:20:26,879 No.. Come that way. 1213 01:20:26,880 --> 01:20:33,879 Don't touch her. 1214 01:20:33,880 --> 01:20:37,439 Oh, no! These guys.. 1215 01:20:37,440 --> 01:20:41,679 Don't stand up.. Oh, no. 1216 01:20:41,680 --> 01:20:47,279 Hey! 1217 01:20:47,280 --> 01:20:49,279 Give it.. - Hey.. Mathai. 1218 01:20:49,280 --> 01:20:52,519 Don't look. - Move.. - Please.. 1219 01:20:52,520 --> 01:20:58,439 Catch her.. - Run.. - Hey.. 1220 01:20:58,440 --> 01:21:01,199 This has to end today itself. 1221 01:21:01,200 --> 01:21:02,879 Here you are. You said you had to go somewhere. 1222 01:21:02,880 --> 01:21:04,959 Don't you have any respect for women? - Of course. 1223 01:21:04,960 --> 01:21:07,399 But the ones I have respect for aren't here. 1224 01:21:07,400 --> 01:21:08,559 I will teach you a lesson. 1225 01:21:08,560 --> 01:21:11,759 I will report this. - Do whatever you want to. Give it. 1226 01:21:11,760 --> 01:21:14,919 You! To heck with your rings! I know what you were up to. 1227 01:21:14,920 --> 01:21:18,639 Sir, I.. It was him. - Will you repeat it? - I didn't look, sir. 1228 01:21:18,640 --> 01:21:22,639 Shall I leave? - Why don't you watch aeroplanes? 1229 01:21:22,640 --> 01:21:25,239 Answer me! Move your hand! 1230 01:21:25,240 --> 01:21:27,559 Please, sir. - Will you feel sad if I say something? 1231 01:21:27,560 --> 01:21:29,479 No. - Get lost. 1232 01:21:29,480 --> 01:21:32,599 Get lost, you scoundrel! - Are you going, Teacher? 1233 01:21:32,600 --> 01:21:35,239 Please don't. Skip the period. 1234 01:21:35,240 --> 01:21:37,159 He beat me black and blue! 1235 01:21:37,160 --> 01:21:39,279 Pal.. - He beat the living daylights out of me. 1236 01:21:39,280 --> 01:21:42,719 Pal.. - Teacher.. - Disgusting! 1237 01:21:42,720 --> 01:21:44,999 Teacher, I am decent.. - Whatever. 1238 01:21:45,000 --> 01:21:48,199 This marks the end of our friendship. - Hey. 1239 01:21:48,200 --> 01:21:50,239 Pal, I accidentally.. - No, you said you were going to complain. 1240 01:21:50,240 --> 01:22:05,079 I am in love with a girl. 1241 01:22:05,080 --> 01:22:08,119 Pal.. 1242 01:22:08,120 --> 01:22:13,519 S-She was playing with them and that's why.. 1243 01:22:13,520 --> 01:22:16,239 I am sorry. 1244 01:22:16,240 --> 01:22:19,359 I was feeling embarrassed to tell you that.. 1245 01:22:19,360 --> 01:22:21,959 You're in love? 1246 01:22:21,960 --> 01:22:26,439 Well done. I will forget the thrashing that I suffered. 1247 01:22:26,440 --> 01:22:30,559 It hurts so much. But it's okay. What's her name? 1248 01:22:30,560 --> 01:22:33,959 It's some John.. - Some John. Nice name. 1249 01:22:33,960 --> 01:22:40,839 It's not 'Some John'. The thing is, I don't know her first name. 1250 01:22:40,840 --> 01:22:46,519 We need to find out. It's all right. I have an idea. 1251 01:22:46,520 --> 01:22:50,159 Really? - Come on. 1252 01:22:50,160 --> 01:22:52,239 Abhijith S N. - Present, Teacher. 1253 01:22:52,240 --> 01:22:54,719 Ashwathy M. - Present, Teacher. 1254 01:22:54,720 --> 01:22:56,959 Higher.. - Aneesh Ravi. - Present, Teacher. 1255 01:22:56,960 --> 01:23:00,319 Remain steady, you moron. - Anitha B. - Present, Teacher. 1256 01:23:00,320 --> 01:23:03,239 Anu John. - Present, Teacher. 1257 01:23:03,240 --> 01:23:05,199 Bibin Mathew. - Remain steady. 1258 01:23:05,200 --> 01:23:07,319 Binto George. - Present, Teacher. 1259 01:23:07,320 --> 01:23:09,759 Dilna Rahman. - Present, Teacher. 1260 01:23:09,760 --> 01:23:15,759 Diya John. 1261 01:23:15,760 --> 01:23:20,199 Present, Teacher. 1262 01:23:20,200 --> 01:23:24,159 Elizabeth Susan. Eldose Alias. 1263 01:23:24,160 --> 01:23:27,119 Gopakumar M. Gourishankar. 1264 01:23:27,120 --> 01:23:29,159 My back is hurting. - I got it. 1265 01:23:29,160 --> 01:23:31,679 Really? - Yes. 1266 01:23:31,680 --> 01:23:34,799 Diya John. 1267 01:23:34,800 --> 01:23:38,079 You are my true friend. 1268 01:23:38,080 --> 01:23:39,279 Come on. Let's go to class. 1269 01:23:39,280 --> 01:23:43,319 Diya.. - Hurry up. - That old hag would have started. Come on. 1270 01:23:43,320 --> 01:23:45,559 Vinod Sasi. 1271 01:23:45,560 --> 01:23:50,319 Vinod Sasi. - Present, Teacher. 1272 01:23:50,320 --> 01:23:54,439 I have told her a million times not to read my full name. 1273 01:23:54,440 --> 01:23:57,319 Where were the two of you? - He was in the washroom. 1274 01:23:57,320 --> 01:23:59,279 What about you? - He as well. 1275 01:23:59,280 --> 01:24:02,079 Yes. - The two of you may stand here. 1276 01:24:02,080 --> 01:24:09,559 They have no interest in their studies whatsoever. 1277 01:24:09,560 --> 01:24:10,759 Hey. 1278 01:24:10,760 --> 01:24:42,040 What? - Look. 1279 01:24:55,560 --> 01:24:57,439 Why would you whistle? 1280 01:24:57,440 --> 01:25:01,079 Really? She looked at me because of you. 1281 01:25:01,080 --> 01:25:09,319 Thank you, pal. 1282 01:25:09,320 --> 01:25:12,079 'Oh, God.' 1283 01:25:12,080 --> 01:25:14,959 Where did we stop yesterday? - Why are you standing here? 1284 01:25:14,960 --> 01:25:17,599 We went to the washroom, so, we were late to class.. 1285 01:25:17,600 --> 01:25:22,039 No focus on studies at all. Neethu, do you know? Tell me. 1286 01:25:22,040 --> 01:25:24,839 Sir.. - Didn't you get time at home? 1287 01:25:24,840 --> 01:25:27,799 I did.. - Yes.. 1288 01:25:27,800 --> 01:25:30,719 We saw an aeroplane and didn't notice the bell. 1289 01:25:30,720 --> 01:25:33,719 I'll conduct a test the next day. - We saw an aeroplane 1290 01:25:33,720 --> 01:25:37,799 and didn't hear the bell. - An aeroplane? 1291 01:25:37,800 --> 01:25:41,919 At this hour? - Madras Mail.. 1292 01:25:41,920 --> 01:25:43,959 Don't take me for an idiot. 1293 01:25:43,960 --> 01:25:46,119 It's a probable question for the exam. 1294 01:25:46,120 --> 01:25:48,479 Trouble in your stomach, sir? - You reminded me of it. Get lost! 1295 01:25:48,480 --> 01:25:53,679 Don't say that I didn't tell you. Is that clear? Let's continue. 1296 01:25:53,680 --> 01:25:55,479 Here you go. Do you want some lemonade? 1297 01:25:55,480 --> 01:26:04,719 Two glasses of lemonade, please. - Whatever. - With extra sugar. 1298 01:26:04,720 --> 01:26:08,199 Hit it against the bench. - This is the one. - Who? 1299 01:26:08,200 --> 01:26:11,199 The cat-eyed girl on the side. 1300 01:26:11,200 --> 01:26:13,119 Look. 1301 01:26:13,120 --> 01:26:20,799 The one in the right? - Yes. 1302 01:26:20,800 --> 01:26:24,719 So, it's that girl. I know her. We travel in the same bus. 1303 01:26:24,720 --> 01:26:28,399 She is from Pathanamthitta. They have rented a house here. 1304 01:26:28,400 --> 01:26:31,959 Also.. She is single. 1305 01:26:31,960 --> 01:26:33,239 You are lucky! 1306 01:26:33,240 --> 01:26:35,599 Pal, do you know what you are lucky about? 1307 01:26:35,600 --> 01:26:37,639 What? You've found Minnu! 1308 01:26:37,640 --> 01:26:38,799 Really? - Of course! 1309 01:26:38,800 --> 01:26:41,399 Go and talk to her. Let's have the lemonade. 1310 01:26:41,400 --> 01:26:48,119 Dear Lord, please help me. 1311 01:26:48,120 --> 01:26:51,239 I am Vinod. - Diya. - Bye.. 1312 01:26:51,240 --> 01:26:52,799 So what? 1313 01:26:52,800 --> 01:26:54,519 I am Vinod. 1314 01:26:54,520 --> 01:27:00,759 I know. Vinod Sasi, right? - Who told her my surname! 1315 01:27:00,760 --> 01:27:03,239 I wanted to tell you something. 1316 01:27:03,240 --> 01:27:04,799 What is it? 1317 01:27:04,800 --> 01:27:10,839 W-Will you wear a long skirt tomorrow? 1318 01:27:10,840 --> 01:27:16,879 Long skirt? 1319 01:27:16,880 --> 01:27:21,519 Did you tell her? 1320 01:27:21,520 --> 01:27:22,479 Mark my words! 1321 01:27:22,480 --> 01:27:25,319 She will wear full skirts from tomorrow. 1322 01:27:25,320 --> 01:27:26,799 Is that what you told her? 1323 01:27:26,800 --> 01:27:30,559 Not interested in your silly ways of confessing love. 1324 01:27:30,560 --> 01:27:36,079 That's old-fashioned. I need something unique. 1325 01:27:36,080 --> 01:27:37,639 If she wears a full skirt tomorrow 1326 01:27:37,640 --> 01:27:41,799 it means she has feelings for me, right? 1327 01:27:41,800 --> 01:27:45,159 And some Sasi told her that my surname is moron! 1328 01:27:45,160 --> 01:27:48,359 Moron? Who did that? 1329 01:27:48,360 --> 01:27:51,239 Some moron told her that my surname is Sasi. 1330 01:27:51,240 --> 01:27:53,879 You'd be the first person to be ashamed of your surname. 1331 01:27:53,880 --> 01:27:58,199 If you want to make her fall for you 1332 01:27:58,200 --> 01:27:59,879 I will suggest a brilliant idea. 1333 01:27:59,880 --> 01:28:02,279 Really? - Should I? - Yes. 1334 01:28:02,280 --> 01:28:06,079 Come. - Tell us. - Mister, I will pay tomorrow. 1335 01:28:06,080 --> 01:28:08,519 Let's go. 1336 01:28:08,520 --> 01:28:10,079 It's really sour, right? 1337 01:28:10,080 --> 01:28:13,079 My friend shared this idea but it's true. 1338 01:28:13,080 --> 01:28:15,639 That's why Minnu fell for me when we were in seventh grade. 1339 01:28:15,640 --> 01:28:18,519 That's because she is stupid. - Hey! 1340 01:28:18,520 --> 01:28:21,479 Take two pieces of white paper. 1341 01:28:21,480 --> 01:28:25,439 You write your name on one and her name on the other. 1342 01:28:25,440 --> 01:28:28,399 You should write the full names. 1343 01:28:28,400 --> 01:28:31,159 Are full names necessary? - Yes, it is. 1344 01:28:31,160 --> 01:28:33,879 Jeez. Sasi. 1345 01:28:33,880 --> 01:28:37,239 Then, fold them together. 1346 01:28:37,240 --> 01:28:39,479 Do you have a garden at home? - Yes. 1347 01:28:39,480 --> 01:28:42,999 Dig a small pit and bury the papers. 1348 01:28:43,000 --> 01:28:45,039 Plant a shrub on it. 1349 01:28:45,040 --> 01:28:47,639 Do it at your home and not your grandmother's. 1350 01:28:47,640 --> 01:28:50,199 What plant should it be? - Siam weed will do. 1351 01:28:50,200 --> 01:28:54,199 Siam weed? - Why? Isn't that a plant! 1352 01:28:54,200 --> 01:28:59,519 Then? - Then, after she says that she loves you.. - Then? 1353 01:28:59,520 --> 01:29:02,319 Shut up. It's such a stupid idea. 1354 01:29:02,320 --> 01:29:05,479 Aren't you ashamed of yourself? What century are you living in! 1355 01:29:05,480 --> 01:29:08,599 It' okay to spew such rubbish, but not always. 1356 01:29:08,600 --> 01:29:12,559 If you bring up such stupid ideas again.. 1357 01:29:12,560 --> 01:29:16,039 Come. - Such nonsense. - Mathai, the fool! 1358 01:29:16,040 --> 01:29:44,119 Please let this plant grow well, make her fall in love with me. 1359 01:29:44,120 --> 01:29:47,279 Oh, God. How will I show my progress report now? 1360 01:29:47,280 --> 01:29:50,039 Teacher Sushma was way better. 1361 01:29:50,040 --> 01:29:51,679 She didn't come today as well. 1362 01:29:51,680 --> 01:29:54,839 She might be.. - Down with a cold or dysentery! 1363 01:29:54,840 --> 01:29:56,399 Oh, God. - Such a moron! 1364 01:29:56,400 --> 01:29:58,879 I have suffered from it. 1365 01:29:58,880 --> 01:30:01,119 It's been four days since she last came. 1366 01:30:01,120 --> 01:30:02,119 Jeez. 1367 01:30:02,120 --> 01:30:04,759 To heck with his idea of the plant! 1368 01:30:04,760 --> 01:30:08,839 So, you planted it! - Of course. 1369 01:30:08,840 --> 01:30:11,639 This will work out then. I am sure. 1370 01:30:11,640 --> 01:30:14,039 What shrub did you plant? 1371 01:30:14,040 --> 01:30:16,879 H-Hibiscus flower. 1372 01:30:16,880 --> 01:30:20,519 Oh, God. Wonderful. 1373 01:30:20,520 --> 01:30:22,039 This will definitely work out. 1374 01:30:22,040 --> 01:30:26,119 Girls say our hearts and hibiscus flowers are similar. 1375 01:30:26,120 --> 01:30:29,679 Am I not right? - Vinod. 1376 01:30:29,680 --> 01:30:32,959 Are you waiting for Diya? - Yes. N-No. 1377 01:30:32,960 --> 01:30:34,919 Yes. - Yes. - Don't bother waiting then. 1378 01:30:34,920 --> 01:30:38,919 She left. - What? 1379 01:30:38,920 --> 01:30:41,559 She was kidding. Diya is down with chickenpox. 1380 01:30:41,560 --> 01:30:48,239 Oh, no. - Also, she has send her regards to you. 1381 01:30:48,240 --> 01:30:50,119 Didn't I say she might be sick? - Did she sent her regards? 1382 01:30:50,120 --> 01:30:51,919 I was just kidding. 1383 01:30:51,920 --> 01:30:55,799 I mean it. - Come on. 1384 01:30:55,800 --> 01:30:57,959 There is no point in waiting anymore. 1385 01:30:57,960 --> 01:31:00,759 Why? 1386 01:31:00,760 --> 01:31:04,199 The sky is all dark and cloudy. - So what? 1387 01:31:04,200 --> 01:31:07,119 The sky should be clear when it's about love. 1388 01:31:07,120 --> 01:31:10,359 Shut up. - Why are you confident that she will come today? 1389 01:31:10,360 --> 01:31:13,639 I-I am sure. My mind says so. 1390 01:31:13,640 --> 01:31:47,640 It's not happening. My cousin took 25 days to recover.. 1391 01:32:07,960 --> 01:32:13,759 "Enchanted by the glittering rays of the Sun.." 1392 01:32:13,760 --> 01:32:19,559 "You came to me for the first time." 1393 01:32:19,560 --> 01:32:25,279 "I kept looking at you while you were smiling." 1394 01:32:25,280 --> 01:32:30,559 "I was captivated by your presence." 1395 01:32:30,560 --> 01:32:33,439 "You came to me like a cloud" 1396 01:32:33,440 --> 01:32:36,359 "and enveloped me like the rain." 1397 01:32:36,360 --> 01:32:39,279 "Did the wind pass the message" 1398 01:32:39,280 --> 01:33:08,519 "at the road I was waiting for you?" 1399 01:33:08,520 --> 01:33:14,199 "Words came from you like dewdrops." 1400 01:33:14,200 --> 01:33:19,999 "The bloom of spring within the garden of my heart." 1401 01:33:20,000 --> 01:33:25,839 "Do you hear the tunes" 1402 01:33:25,840 --> 01:33:31,039 "that are left unsung in my heart?" 1403 01:33:31,040 --> 01:33:36,799 "A star winked and accompanied you." 1404 01:33:36,800 --> 01:33:43,079 "I was yearning to be your shadow." 1405 01:33:43,080 --> 01:33:48,799 "I melted away like the snow" 1406 01:33:48,800 --> 01:34:17,639 "holding the message that your smile conveyed." 1407 01:34:17,640 --> 01:34:23,439 "I realise how beautiful you are" 1408 01:34:23,440 --> 01:34:27,919 "with each passing second." 1409 01:34:27,920 --> 01:34:29,199 'You should come. Induchoodan.' 1410 01:34:29,200 --> 01:34:34,919 "You finally arrived" 1411 01:34:34,920 --> 01:34:40,079 "in the land of my dreams." 1412 01:34:40,080 --> 01:34:45,959 "The feelings inside me evolved for you." 1413 01:34:45,960 --> 01:34:52,239 "The wings of the wind carried me to you." 1414 01:34:52,240 --> 01:34:58,039 "I melted away like the snow" 1415 01:34:58,040 --> 01:35:03,679 "holding the message that your smile conveyed." 1416 01:35:03,680 --> 01:35:09,479 "Enchanted by the glittering rays of the Sun.." 1417 01:35:09,480 --> 01:35:15,239 "You came to me for the first time." 1418 01:35:15,240 --> 01:35:20,999 "I kept looking at you" 1419 01:35:21,000 --> 01:35:29,199 "while you were smiling." 1420 01:35:29,200 --> 01:35:31,119 Don't just stand here. Get on with the game. 1421 01:35:31,120 --> 01:35:33,559 What for? - What happened? Aren't they here? 1422 01:35:33,560 --> 01:35:38,159 Look there. 1423 01:35:38,160 --> 01:35:40,199 Come on. 1424 01:35:40,200 --> 01:35:45,759 Oh, God! Long skirts! 1425 01:35:45,760 --> 01:35:47,879 Catch me. 1426 01:35:47,880 --> 01:35:50,719 He just asked her to wear long skirts. 1427 01:35:50,720 --> 01:35:54,999 Is she going to make everyone wear them? 1428 01:35:55,000 --> 01:35:58,719 You scoundrel! 1429 01:35:58,720 --> 01:36:00,759 What's up? - The party pooper is here. 1430 01:36:00,760 --> 01:36:03,399 We can't even see their sandals! You scoundrel! 1431 01:36:03,400 --> 01:36:05,799 Oh, no. 1432 01:36:05,800 --> 01:36:08,439 Why is everyone wearing long skirts? 1433 01:36:08,440 --> 01:36:10,119 He and his stupid affair! 1434 01:36:10,120 --> 01:36:11,959 She didn't wear the long skirt because she loves you. 1435 01:36:11,960 --> 01:36:14,279 Is that clear? - I.. 1436 01:36:14,280 --> 01:36:18,839 To heck with it. 1437 01:36:18,840 --> 01:36:22,079 What are we going to do now? 1438 01:36:22,080 --> 01:36:24,439 It doesn't matter. 1439 01:36:24,440 --> 01:36:27,559 You asked everyone to wear long skirts, right? 1440 01:36:27,560 --> 01:36:29,119 You are in the English medium, right? 1441 01:36:29,120 --> 01:36:32,559 Yes. - You travel in the bus named 'Safari', right? 1442 01:36:32,560 --> 01:36:35,519 You see that every day, don't you? - I do. 1443 01:36:35,520 --> 01:36:39,159 That bus has a good colour. 1444 01:36:39,160 --> 01:36:41,559 I really liked it. 1445 01:36:41,560 --> 01:36:44,879 I mean, the colour of the bus. - Okay. 1446 01:36:44,880 --> 01:36:46,439 Who all are in your family? - Hey.. 1447 01:36:46,440 --> 01:36:48,359 Mom and dad. 1448 01:36:48,360 --> 01:36:50,079 I have my mom and dad. 1449 01:36:50,080 --> 01:36:51,399 It's the same for everyone, right? 1450 01:36:51,400 --> 01:36:57,279 Yes, even I have them. Fascinating, isn't it? 1451 01:36:57,280 --> 01:37:03,439 See you then. The bus has arrived. 1452 01:37:03,440 --> 01:37:06,559 Such bad timing! I just started talking to her. 1453 01:37:06,560 --> 01:37:11,119 Stupid bus! 1454 01:37:11,120 --> 01:37:16,159 All right, Minnu. 1455 01:37:16,160 --> 01:37:18,919 I met her just before the classes were going to be over. 1456 01:37:18,920 --> 01:37:22,759 It's all right. You will be leaving but she will still be here. 1457 01:37:22,760 --> 01:37:24,199 Think about my plight. 1458 01:37:24,200 --> 01:37:26,879 Dad asked me to come to Dubai soon after the exam. 1459 01:37:26,880 --> 01:37:30,119 He wants me to continue my studies there. 1460 01:37:30,120 --> 01:37:33,199 I am going to Perumbalam from my grandmother's house. 1461 01:37:33,200 --> 01:37:36,719 They say that the best part of our lives is school days. 1462 01:37:36,720 --> 01:37:38,639 It's coming to an end. 1463 01:37:38,640 --> 01:37:42,959 Don't be upset. I will call you once in a while. 1464 01:37:42,960 --> 01:37:45,519 You will miss me, won't you? 1465 01:37:45,520 --> 01:37:48,599 Shut up! It's not because you are leaving 1466 01:37:48,600 --> 01:37:50,639 but I won't be able to meet Diya. 1467 01:37:50,640 --> 01:37:53,359 'You will never marry her, you moron!' 1468 01:37:53,360 --> 01:37:57,479 Confess your feelings for her. Come on. 1469 01:37:57,480 --> 01:38:04,839 I bet, she will give you one tight slap! 1470 01:38:04,840 --> 01:38:07,959 Your exams are over by today, right? 1471 01:38:07,960 --> 01:38:14,119 When will we meet next? - I don't know. 1472 01:38:14,120 --> 01:38:18,199 Can I a-ask you something? - Yes. 1473 01:38:18,200 --> 01:38:22,399 Yes. - Oh, Goddess. 1474 01:38:22,400 --> 01:38:28,959 Do you love me? 1475 01:38:28,960 --> 01:38:34,359 No. 1476 01:38:34,360 --> 01:38:38,199 I like you as a friend. 1477 01:38:38,200 --> 01:38:43,239 Will you share your landline number with me? 1478 01:38:43,240 --> 01:38:53,239 No. That's not necessary. 1479 01:38:53,240 --> 01:38:59,119 W-Will you call me once in a while? 1480 01:38:59,120 --> 01:39:02,679 Do you think it's necessary? 1481 01:39:02,680 --> 01:39:06,719 Just on friendly terms.. 1482 01:39:06,720 --> 01:39:10,639 I'd be happy to hear your voice. 1483 01:39:10,640 --> 01:39:20,239 Please. 1484 01:39:20,240 --> 01:39:24,719 Really? 1485 01:39:24,720 --> 01:39:56,280 All right, then. 1486 01:40:08,080 --> 01:40:09,559 Nowadays, I don't give much care to the plants. 1487 01:40:09,560 --> 01:40:20,559 The hibiscus plant that you had planted is growing well. 1488 01:40:20,560 --> 01:40:23,959 Hello. - 'Hello, Vinod.' 1489 01:40:23,960 --> 01:40:25,479 Yes, I'm Vinod. 1490 01:40:25,480 --> 01:40:26,519 You're Diya, aren't you? 1491 01:40:26,520 --> 01:40:29,239 Yes. Don't misunderstand me just because I phoned you. 1492 01:40:29,240 --> 01:40:31,799 Consider me as a friend. 1493 01:40:31,800 --> 01:40:33,599 Well, I can still love you.. - What? 1494 01:40:33,600 --> 01:40:36,199 Nothing. 1495 01:40:36,200 --> 01:40:38,399 There is one more thing that I want to tell you. 1496 01:40:38,400 --> 01:40:39,439 What is it? 1497 01:40:39,440 --> 01:40:41,159 We're going to Pathanamthitta. 1498 01:40:41,160 --> 01:40:43,279 My dad wants me to do my higher secondary education there. 1499 01:40:43,280 --> 01:40:46,959 Can we meet once? - 'No. We'll leave tomorrow.' 1500 01:40:46,960 --> 01:40:49,399 I just came to the school to collect my certificates. 1501 01:40:49,400 --> 01:40:51,959 'When will you call me up next?' 1502 01:40:51,960 --> 01:40:52,919 I don't know. 1503 01:40:52,920 --> 01:40:55,439 The classes will start soon, let's see. 1504 01:40:55,440 --> 01:40:58,319 Please do call me up. - I'll try. 1505 01:40:58,320 --> 01:41:10,119 So, I will see you only after three months, right? 1506 01:41:10,120 --> 01:41:20,879 Oh, my Hibiscus plant. 1507 01:41:20,880 --> 01:41:26,799 Just flourish. 1508 01:41:26,800 --> 01:41:28,839 I had a word with that guy. 1509 01:41:28,840 --> 01:41:32,199 He told me to join his studio. 1510 01:41:32,200 --> 01:41:33,439 As per him, there is no need 1511 01:41:33,440 --> 01:41:35,959 to join an institute to learn movie making. 1512 01:41:35,960 --> 01:41:38,119 They are into wedding videos but at least you can learn 1513 01:41:38,120 --> 01:41:40,559 the ropes of the trade with him. 1514 01:41:40,560 --> 01:41:41,959 Okay. 1515 01:41:41,960 --> 01:41:45,959 Or, why don't you join a degree course? 1516 01:41:45,960 --> 01:41:47,959 Cinema! 1517 01:41:47,960 --> 01:41:51,119 Did you really pass 12th grade? 1518 01:41:51,120 --> 01:41:53,439 What? Only God knows. - Get lost. 1519 01:41:53,440 --> 01:41:55,319 Didn't he say that he will study at home? 1520 01:41:55,320 --> 01:41:56,959 Then why? 1521 01:41:56,960 --> 01:41:58,799 He will.. I'm sure about it. 1522 01:41:58,800 --> 01:42:03,479 He will. 1523 01:42:03,480 --> 01:42:04,839 Oh, God! 1524 01:42:04,840 --> 01:42:08,719 Show me a good sight to start the day. 1525 01:42:08,720 --> 01:42:11,199 It has been three and a half months since Diya called. 1526 01:42:11,200 --> 01:42:14,479 Hope she calls me today. 1527 01:42:14,480 --> 01:42:26,199 Diya, I love you. 1528 01:42:26,200 --> 01:42:28,919 Dog! 1529 01:42:28,920 --> 01:42:31,199 Mom, who kept this dog here? 1530 01:42:31,200 --> 01:42:32,239 Your father. 1531 01:42:32,240 --> 01:42:34,079 As if this is all that we lacked in here! 1532 01:42:34,080 --> 01:42:37,319 Drat! 1533 01:42:37,320 --> 01:42:40,959 Hello. - Hello, Vinod. 1534 01:42:40,960 --> 01:42:44,759 H-Hello. Diya. 1535 01:42:44,760 --> 01:42:46,279 It has been so long.. 1536 01:42:46,280 --> 01:42:48,559 My classes started just two weeks earlier. 1537 01:42:48,560 --> 01:42:50,719 You're right. 1538 01:42:50,720 --> 01:42:54,399 So, how are your new friends? - Good. 1539 01:42:54,400 --> 01:42:55,719 Today, I got time to call you up 1540 01:42:55,720 --> 01:42:57,079 as my class is going to start late. 1541 01:42:57,080 --> 01:42:59,439 You called me up as today is Saturday, right? - Yes. 1542 01:42:59,440 --> 01:43:01,519 Will you call me up next Saturday as well? 1543 01:43:01,520 --> 01:43:04,159 I'll try to call you. 1544 01:43:04,160 --> 01:43:05,479 Shall I hang up? 1545 01:43:05,480 --> 01:43:07,279 Oh, no! Really? 1546 01:43:07,280 --> 01:43:09,039 I'll talk only for Rs. 1. 1547 01:43:09,040 --> 01:43:10,279 Phone will get disconnected in a second. 1548 01:43:10,280 --> 01:43:12,919 Okay. - Bye. 1549 01:43:12,920 --> 01:43:19,359 Bye. 1550 01:43:19,360 --> 01:43:30,519 You brought me good luck, it seems. 1551 01:43:30,520 --> 01:43:33,679 "Today, someone came to me' 1552 01:43:33,680 --> 01:43:36,839 "and sat beside me" 1553 01:43:36,840 --> 01:43:38,879 "as my friend." 1554 01:43:38,880 --> 01:43:41,879 "By my side" 1555 01:43:41,880 --> 01:43:46,679 "a soothing sound." 1556 01:43:46,680 --> 01:43:52,079 "Just like a cool breeze" 1557 01:43:52,080 --> 01:43:57,319 "she blew past, soothing me." 1558 01:43:57,320 --> 01:44:02,879 "The magic of a word" 1559 01:44:02,880 --> 01:44:30,199 "that brought our hearts together." 1560 01:44:30,200 --> 01:44:32,359 "This silence" 1561 01:44:32,360 --> 01:44:35,359 "turned into a sweet memory" 1562 01:44:35,360 --> 01:44:41,159 "I housed it in my heart with a tinge of pain." 1563 01:44:41,160 --> 01:44:46,159 "My heart was ready" 1564 01:44:46,160 --> 01:44:47,919 "to embrace your words" 1565 01:44:47,920 --> 01:44:51,599 "that I had expected since a long time." 1566 01:44:51,600 --> 01:44:57,039 "The way you launched" 1567 01:44:57,040 --> 01:45:02,959 "those slender smiles at me.." 1568 01:45:02,960 --> 01:45:06,159 Don't get bitten by that dog by playing with it. 1569 01:45:06,160 --> 01:45:08,559 Don't refer to him as a 'Dog'. He has a name. 1570 01:45:08,560 --> 01:45:10,799 Appu. 1571 01:45:10,800 --> 01:45:14,839 Don't you know that I had never put him in the cage. 1572 01:45:14,840 --> 01:45:16,599 Here you go. 1573 01:45:16,600 --> 01:45:20,199 Hello. - Hello. 1574 01:45:20,200 --> 01:45:22,599 Hey, today is not Saturday! 1575 01:45:22,600 --> 01:45:24,639 What happened? - Happy birthday. 1576 01:45:24,640 --> 01:45:26,159 Wow! How do you know that? 1577 01:45:26,160 --> 01:45:27,679 You're the one who told me that you and Mahatma Gandhi 1578 01:45:27,680 --> 01:45:31,079 were born on the same day. 1579 01:45:31,080 --> 01:45:33,599 Here you go. - Thank you. 1580 01:45:33,600 --> 01:45:36,319 Then give me a gift. 1581 01:45:36,320 --> 01:45:39,719 Gift. 1582 01:45:39,720 --> 01:45:42,119 I'll deposit another coin as a gift. 1583 01:45:42,120 --> 01:45:43,959 Not that. 1584 01:45:43,960 --> 01:45:46,359 Don't you want that? - Yes, I want that.. 1585 01:45:46,360 --> 01:45:50,999 I need something that will make me so happy. 1586 01:45:51,000 --> 01:45:55,199 What is that? 1587 01:45:55,200 --> 01:46:00,119 Well.. 1588 01:46:00,120 --> 01:46:08,239 Sing the poem that you wrote. 1589 01:46:08,240 --> 01:46:09,759 Okay. 1590 01:46:09,760 --> 01:46:11,879 One more thing. - What is it? 1591 01:46:11,880 --> 01:46:13,719 Can I get your landline number? 1592 01:46:13,720 --> 01:46:16,079 Why? 1593 01:46:16,080 --> 01:46:18,119 Just to keep it with me. 1594 01:46:18,120 --> 01:46:20,439 I will never call you on that number. 1595 01:46:20,440 --> 01:46:24,519 Okay, I'll give it. But never call me up. - Okay. 1596 01:46:24,520 --> 01:46:28,439 I'll stop talking to you the day you call me up. 1597 01:46:28,440 --> 01:46:31,359 No, I won't. I swear. 1598 01:46:31,360 --> 01:46:35,239 Now, you like me, don't you? 1599 01:46:35,240 --> 01:46:36,639 I like you. 1600 01:46:36,640 --> 01:46:40,799 You're a good friend of mine. 1601 01:46:40,800 --> 01:46:45,799 Okay.. Narrate the poem. 1602 01:46:45,800 --> 01:46:48,639 'I'm a bird' 1603 01:46:48,640 --> 01:46:51,519 'which cannot move away from you.' 1604 01:46:51,520 --> 01:46:56,599 'To come closer, I've no wings..' 1605 01:46:56,600 --> 01:47:01,799 Hello. 1606 01:47:01,800 --> 01:47:07,319 She didn't put the coin. 1607 01:47:07,320 --> 01:47:38,480 Happy birthday. 1608 01:48:17,480 --> 01:48:19,799 Shall I call her up? 1609 01:48:19,800 --> 01:48:22,839 Will that become an issue? 1610 01:48:22,840 --> 01:48:24,839 Perhaps, something untoward happened to her. 1611 01:48:24,840 --> 01:48:32,719 Say something, you dog! 1612 01:48:32,720 --> 01:48:35,959 Hello, is this Diya? - 'Yes.' - I'm Vinod. 1613 01:48:35,960 --> 01:48:37,159 What do you think about me? 1614 01:48:37,160 --> 01:48:38,999 Do you take me to be a fool? 1615 01:48:39,000 --> 01:48:40,359 I can't sleep 1616 01:48:40,360 --> 01:48:42,439 and eat my meals properly. 1617 01:48:42,440 --> 01:48:43,439 Do you even remember 1618 01:48:43,440 --> 01:48:45,759 how long it has been since you called me up? 1619 01:48:45,760 --> 01:48:48,199 Oh, God! Such weird conditions! 1620 01:48:48,200 --> 01:48:49,959 You talk only for a minute. 1621 01:48:49,960 --> 01:48:52,119 Do you think that I'm not worth it? 1622 01:48:52,120 --> 01:48:54,719 I couldn't even tell you what I wanted to tell you 1623 01:48:54,720 --> 01:48:56,079 in the first place! 1624 01:48:56,080 --> 01:48:58,359 Did I ever complain? 1625 01:48:58,360 --> 01:49:03,519 My dad passed away. 1626 01:49:03,520 --> 01:49:06,799 Oh, no! 1627 01:49:06,800 --> 01:49:10,759 He was suffering from cancer. - I.. Oh, no! 1628 01:49:10,760 --> 01:49:16,679 I didn't inform anyone. 1629 01:49:16,680 --> 01:49:24,399 Now, my mother and I.. 1630 01:49:24,400 --> 01:49:39,919 We are alone.. 1631 01:49:39,920 --> 01:49:44,399 I-I was unaware of all this. 1632 01:49:44,400 --> 01:49:48,159 Please never call me up. - Diya. 1633 01:49:48,160 --> 01:49:52,359 I won't call you up either. 1634 01:49:52,360 --> 01:49:58,719 Anyway, we're nothing more than good friends. 1635 01:49:58,720 --> 01:50:00,879 And I don't want any friends, hereafter. 1636 01:50:00,880 --> 01:50:33,560 Diya, I was unaware. 1637 01:50:43,920 --> 01:50:47,359 "Half the distance vanished" 1638 01:50:47,360 --> 01:50:50,839 "but the pain is immense." 1639 01:50:50,840 --> 01:50:56,359 "I looked for you everywhere.." 1640 01:50:56,360 --> 01:51:03,319 "You vanished all of a sudden" 1641 01:51:03,320 --> 01:51:23,439 "after saying a word." 1642 01:51:23,440 --> 01:51:26,919 "Half way through" 1643 01:51:26,920 --> 01:51:30,119 "you walked by my side.." 1644 01:51:30,120 --> 01:51:37,039 "And now I'm so lonely." 1645 01:51:37,040 --> 01:51:43,759 "The meeting that we yearned for.." 1646 01:51:43,760 --> 01:51:51,199 "As the evening fades away.." 1647 01:51:51,200 --> 01:51:54,839 "Silence gathered" 1648 01:51:54,840 --> 01:51:58,279 "and caused me pain" 1649 01:51:58,280 --> 01:52:04,879 "disguised as your memories.." 1650 01:52:04,880 --> 01:52:08,279 "I'm looking for you.." 1651 01:52:08,280 --> 01:52:11,839 "The pain is excruciating.." 1652 01:52:11,840 --> 01:52:17,799 "For a drizzle that soothes me.." 1653 01:52:17,800 --> 01:52:21,359 "Like a flower that shed its petals.." 1654 01:52:21,360 --> 01:52:24,439 "my mind is astray." 1655 01:52:24,440 --> 01:52:31,399 "I wander in the hopes of finding her.." 1656 01:52:31,400 --> 01:52:39,079 "Those abandoned shores.." 1657 01:52:39,080 --> 01:52:45,559 "That you used to frequent.." 1658 01:52:45,560 --> 01:53:00,159 "As everything fades away.." 1659 01:53:00,160 --> 01:53:15,959 Appu, sorry. 1660 01:53:15,960 --> 01:53:17,559 Hello. - 'Hello.' 1661 01:53:17,560 --> 01:53:20,519 'Am I talking to Vinod?' - Yes. 1662 01:53:20,520 --> 01:53:23,119 'I'm Diya.' 1663 01:53:23,120 --> 01:53:24,799 Where are you calling from? 1664 01:53:24,800 --> 01:53:26,719 'From my native.' 1665 01:53:26,720 --> 01:53:29,199 'I got enrolled for a nursing course.' 1666 01:53:29,200 --> 01:53:31,959 'I'll be leaving this week.' 1667 01:53:31,960 --> 01:53:35,399 'I feel like meeting you before that.' 1668 01:53:35,400 --> 01:53:38,359 'Are you free on Friday?' 1669 01:53:38,360 --> 01:53:42,879 Yes. - 'Okay, let's meet then.' 1670 01:53:42,880 --> 01:54:06,519 Okay. 1671 01:54:06,520 --> 01:54:15,079 L-Let me get it. 1672 01:54:15,080 --> 01:54:17,559 You've changed a lot. 1673 01:54:17,560 --> 01:54:20,839 It's been a long time since we met. 1674 01:54:20,840 --> 01:54:51,760 Come. 1675 01:54:53,240 --> 01:54:56,359 How is your mother? 1676 01:54:56,360 --> 01:55:05,039 My aunt is with her. She is fine. 1677 01:55:05,040 --> 01:55:06,959 I'm going to Thrissur. 1678 01:55:06,960 --> 01:55:10,639 My friends will join me from there. 1679 01:55:10,640 --> 01:55:24,679 In which college did you get enrolled? 1680 01:55:24,680 --> 01:55:56,920 Are you mad at me, Vinod? 1681 01:56:21,200 --> 01:56:29,599 Diya! 1682 01:56:29,600 --> 01:56:35,559 I love you much more than you love me. 1683 01:56:35,560 --> 01:56:39,199 You mean the world to me. 1684 01:56:39,200 --> 01:56:43,239 Now and forever. 1685 01:56:43,240 --> 01:56:53,599 Diya. 1686 01:56:53,600 --> 01:56:55,639 But I can't be with you. 1687 01:56:55,640 --> 01:57:27,760 Such is my situation. I'm sorry. 1688 01:57:52,160 --> 01:57:54,039 She never called you up after that, right? 1689 01:57:54,040 --> 01:57:56,639 No. 1690 01:57:56,640 --> 01:58:16,199 Diya, that's how she is. 1691 01:58:16,200 --> 01:58:18,279 If I'm not wrong, I think this is the house 1692 01:58:18,280 --> 01:58:19,359 that the shopkeeper mentioned. 1693 01:58:19,360 --> 01:58:21,599 The sight of your lover's house in itself is a great feeling. 1694 01:58:21,600 --> 01:58:25,119 Come. 1695 01:58:25,120 --> 01:58:30,679 Ma'am. - Yes. 1696 01:58:30,680 --> 01:58:32,839 Is this Diya's house? - Who are you? 1697 01:58:32,840 --> 01:58:33,879 We're her friends. 1698 01:58:33,880 --> 01:58:35,519 She returned just a few days back. 1699 01:58:35,520 --> 01:58:37,359 Please come inside. 1700 01:58:37,360 --> 01:58:39,359 Oh, God! She is here. 1701 01:58:39,360 --> 01:58:52,799 Come. 1702 01:58:52,800 --> 01:58:54,839 Pal, what should we tell her? 1703 01:58:54,840 --> 01:58:57,879 Tell her that you're going to get married. 1704 01:58:57,880 --> 01:59:00,799 Will you change your mind after meeting her? 1705 01:59:00,800 --> 01:59:03,039 Get lost. 1706 01:59:03,040 --> 01:59:30,359 Pal. 1707 01:59:30,360 --> 01:59:34,719 Well.. I didn't get you. 1708 01:59:34,720 --> 01:59:40,919 I'm Vinod. 1709 01:59:40,920 --> 02:00:09,439 Vinod! 1710 02:00:09,440 --> 02:00:13,479 What happened? 1711 02:00:13,480 --> 02:00:21,039 Well.. - Accident? 1712 02:00:21,040 --> 02:00:27,039 My mother and I were staying in a flat in Hyderabad. 1713 02:00:27,040 --> 02:00:30,959 There was a robbery attempt. 1714 02:00:30,960 --> 02:00:34,759 We tried to stop them. 1715 02:00:34,760 --> 02:00:37,759 How is your mother? 1716 02:00:37,760 --> 02:00:44,919 Mother.. 1717 02:00:44,920 --> 02:00:46,199 How come you guys are here? 1718 02:00:46,200 --> 02:00:47,559 Did anyone inform you? 1719 02:00:47,560 --> 02:00:50,519 We came to visit a nearby place. 1720 02:00:50,520 --> 02:00:53,559 This is Mathai. - Yes, I understood. 1721 02:00:53,560 --> 02:01:05,279 Did you get married? 1722 02:01:05,280 --> 02:01:11,079 Dear, I'll be back. 1723 02:01:11,080 --> 02:01:16,959 Ms. Mary is the one who takes care of me nowadays. 1724 02:01:16,960 --> 02:01:18,839 What do you do nowadays? 1725 02:01:18,840 --> 02:01:21,839 Same old photography. 1726 02:01:21,840 --> 02:01:24,239 I'll call you up once I start. 1727 02:01:24,240 --> 02:01:30,759 Do you play rings these days? - No. 1728 02:01:30,760 --> 02:01:34,799 Dear, won't they join us for lunch? - Yes. 1729 02:01:34,800 --> 02:01:36,759 You guys can stay here for a day if you're not in a hurry. 1730 02:01:36,760 --> 02:01:38,519 No, some other day. 1731 02:01:38,520 --> 02:01:39,799 You're visiting me for the first time. 1732 02:01:39,800 --> 02:01:42,559 Sure. 1733 02:01:42,560 --> 02:01:59,199 Drink. 1734 02:01:59,200 --> 02:02:02,119 Pal, what prompted you to stay here? 1735 02:02:02,120 --> 02:02:04,879 Look at her condition. 1736 02:02:04,880 --> 02:02:07,319 What condition? 1737 02:02:07,320 --> 02:02:11,399 Pal, we can't help it. This is not right. 1738 02:02:11,400 --> 02:02:13,759 If you want to leave, go ahead. 1739 02:02:13,760 --> 02:02:16,319 I'll come tomorrow. 1740 02:02:16,320 --> 02:02:19,959 Fine, let's leave tomorrow. 1741 02:02:19,960 --> 02:02:23,279 Nonsense. 1742 02:02:23,280 --> 02:02:55,360 Such a romeo he is. 1743 02:02:59,880 --> 02:03:05,679 Vinod, aren't you sleeping? 1744 02:03:05,680 --> 02:03:31,319 Good night. 1745 02:03:31,320 --> 02:03:36,159 Sitting here, early in the morning, feels good. 1746 02:03:36,160 --> 02:03:44,159 Vinod, can you take me to that tamarind tree? 1747 02:03:44,160 --> 02:03:45,359 Sure. 1748 02:03:45,360 --> 02:03:47,359 Are you getting late? - No. 1749 02:03:47,360 --> 02:03:53,759 Mathai is still getting ready. 1750 02:03:53,760 --> 02:03:56,839 Earlier, I had mentioned about this tamarind tree. 1751 02:03:56,840 --> 02:04:00,199 Do you remember? 1752 02:04:00,200 --> 02:04:04,919 I had played a lot under this tree. 1753 02:04:04,920 --> 02:04:07,919 When I sit at the porch, looking this way 1754 02:04:07,920 --> 02:04:10,639 I feel that this wind, it's shade.. 1755 02:04:10,640 --> 02:04:16,359 Now, it all feels like an unfulfilled dream. 1756 02:04:16,360 --> 02:04:18,799 Everything will be all right. 1757 02:04:18,800 --> 02:04:21,959 Yes, indeed. 1758 02:04:21,960 --> 02:04:25,559 Is that statement true, Vinod? 1759 02:04:25,560 --> 02:04:28,239 Not at all. 1760 02:04:28,240 --> 02:04:32,239 The doctor with whom I had worked had a friend named Nandhan. 1761 02:04:32,240 --> 02:04:35,439 He faced the greatest disaster I had ever witnessed. 1762 02:04:35,440 --> 02:04:37,719 He got married and his wife was going 1763 02:04:37,720 --> 02:04:41,199 to deliver his first baby. 1764 02:04:41,200 --> 02:04:44,119 On the way to the hospital for her delivery 1765 02:04:44,120 --> 02:04:49,639 his wife and his baby met with an accident and died. 1766 02:04:49,640 --> 02:04:54,639 It took him few years to recover from that tragedy. 1767 02:04:54,640 --> 02:04:56,239 By the time he left the hospital 1768 02:04:56,240 --> 02:04:58,639 Nandhan had become a good friend of mine. 1769 02:04:58,640 --> 02:05:00,879 Even I told Nandhan 1770 02:05:00,880 --> 02:05:04,199 that everything will be all right. 1771 02:05:04,200 --> 02:05:10,399 Then he asked casually, 'Is that statement true?' 1772 02:05:10,400 --> 02:05:15,599 Can anyone bring back my wife and my child? 1773 02:05:15,600 --> 02:05:20,959 Then, I had no answer to give him. 1774 02:05:20,960 --> 02:05:23,559 Today, even you don't have an answer for the same. 1775 02:05:23,560 --> 02:05:27,559 Am I right? 1776 02:05:27,560 --> 02:05:31,959 But you gave me the best memories of my life. 1777 02:05:31,960 --> 02:05:35,639 The phone conversations were fun, weren't they? - Yes. 1778 02:05:35,640 --> 02:06:07,640 Well, do you remember my poem? 1779 02:06:08,640 --> 02:06:11,599 "I'm a bird" 1780 02:06:11,600 --> 02:06:14,519 "who can't go away from you.' 1781 02:06:14,520 --> 02:06:17,679 "And I haven't got any wings" 1782 02:06:17,680 --> 02:06:20,559 "to come closer to you." 1783 02:06:20,560 --> 02:06:23,639 "I'm a bird" 1784 02:06:23,640 --> 02:06:26,599 "who can't go away from you." 1785 02:06:26,600 --> 02:06:29,759 "And I haven't got any wings" 1786 02:06:29,760 --> 02:06:32,799 "to come closer to you." 1787 02:06:32,800 --> 02:06:35,759 "The pouring rain" 1788 02:06:35,760 --> 02:06:38,799 "can't erase the memories" 1789 02:06:38,800 --> 02:06:44,639 "of our love." 1790 02:06:44,640 --> 02:06:47,639 "The pouring rain" 1791 02:06:47,640 --> 02:06:52,159 "can't erase the memories" 1792 02:06:52,160 --> 02:06:56,719 "of our love." 1793 02:06:56,720 --> 02:07:00,039 "I'm a bird" 1794 02:07:00,040 --> 02:07:02,679 "who can't go away from you." 1795 02:07:02,680 --> 02:07:05,799 "And I haven't got any wings" 1796 02:07:05,800 --> 02:07:35,679 "to come closer to you." 1797 02:07:35,680 --> 02:07:41,639 "The soothing breeze that brushed past me" 1798 02:07:41,640 --> 02:07:47,679 "brought a host of memories about us.." 1799 02:07:47,680 --> 02:07:53,879 "As the twig broke away" 1800 02:07:53,880 --> 02:07:59,839 "I writhe in pain.." 1801 02:07:59,840 --> 02:08:05,839 "Impervious to the pain" 1802 02:08:05,840 --> 02:08:11,639 "engulfed in loneliness.." 1803 02:08:11,640 --> 02:08:24,079 "I've become so lonely." 1804 02:08:24,080 --> 02:08:29,639 You loved me a lot, right? 1805 02:08:29,640 --> 02:08:38,879 More than what I had expected. 1806 02:08:38,880 --> 02:08:42,319 Well, I forgot to ask you something. 1807 02:08:42,320 --> 02:08:50,959 Are you married? 1808 02:08:50,960 --> 02:08:51,959 What happened? 1809 02:08:51,960 --> 02:08:56,479 Couldn't you find a good partner? 1810 02:08:56,480 --> 02:08:58,679 Vinod. 1811 02:08:58,680 --> 02:09:02,759 Shall we leave? 1812 02:09:02,760 --> 02:09:04,879 Bye. 1813 02:09:04,880 --> 02:09:06,239 It's time to leave, right? - Yes. 1814 02:09:06,240 --> 02:09:09,239 No. I'll get help from Ms. Mary. 1815 02:09:09,240 --> 02:09:29,519 Let me sit here for some more time. 1816 02:09:29,520 --> 02:09:30,559 Sir, when will you start? 1817 02:09:30,560 --> 02:09:33,839 By 11:30 a.m. 1818 02:09:33,840 --> 02:09:37,639 Pal, I feel that she is expecting something from me. 1819 02:09:37,640 --> 02:09:40,439 What? 1820 02:09:40,440 --> 02:09:42,479 She narrated a story. 1821 02:09:42,480 --> 02:09:44,839 Story? - Yes. - What story? 1822 02:09:44,840 --> 02:09:46,639 A story about she helping a guy. 1823 02:09:46,640 --> 02:09:48,159 Here he goes again. 1824 02:09:48,160 --> 02:09:54,719 I think, she is expecting one such favour from me. 1825 02:09:54,720 --> 02:09:57,559 I should do something for her. - What do you mean? 1826 02:09:57,560 --> 02:10:00,279 Listen, we had a snifter of whiskey and coke 1827 02:10:00,280 --> 02:10:02,359 and here we are, at Pathanamthitta. 1828 02:10:02,360 --> 02:10:04,239 The bus won't leave soon. 1829 02:10:04,240 --> 02:10:06,559 I'll go and get some liquor, okay? 1830 02:10:06,560 --> 02:10:09,559 Also, forget that we came here, met her 1831 02:10:09,560 --> 02:10:10,839 and found out about her.. 1832 02:10:10,840 --> 02:10:12,959 Marry Neena, lead a happy life 1833 02:10:12,960 --> 02:10:15,119 and pursue you career in the movies. 1834 02:10:15,120 --> 02:10:16,119 I've other things to do. 1835 02:10:16,120 --> 02:10:32,799 Got it? He is so lovesick. 1836 02:10:32,800 --> 02:10:34,159 At the back gate of the hospital, right? 1837 02:10:34,160 --> 02:10:35,119 'Yes, I saw you.' 1838 02:10:35,120 --> 02:10:36,399 'Why are you facing that way?' 1839 02:10:36,400 --> 02:10:39,079 'Look here.' - Hello. 1840 02:10:39,080 --> 02:10:43,799 'Turn around.' 1841 02:10:43,800 --> 02:10:45,479 What happened all of a sudden? 1842 02:10:45,480 --> 02:10:48,959 You didn't even mention about this visit. 1843 02:10:48,960 --> 02:10:50,519 Why do you look dull? 1844 02:10:50,520 --> 02:10:52,199 Didn't you sleep well? 1845 02:10:52,200 --> 02:10:54,319 I'm so worried even since I mentioned 1846 02:10:54,320 --> 02:10:55,839 about our relationship to my dad. 1847 02:10:55,840 --> 02:10:59,919 I couldn't sleep last night. 1848 02:10:59,920 --> 02:11:03,399 What happened to you? Why are you quiet? 1849 02:11:03,400 --> 02:11:09,759 Nothing. 1850 02:11:09,760 --> 02:11:12,399 What happened? 1851 02:11:12,400 --> 02:11:14,039 Maybe later.. 1852 02:11:14,040 --> 02:11:17,919 I lied to you. - About what? 1853 02:11:17,920 --> 02:11:22,239 I didn't go to Pathanamthitta for a shoot. 1854 02:11:22,240 --> 02:11:28,479 I had mentioned about a girl named Diya, right? 1855 02:11:28,480 --> 02:11:31,479 I was at her house. - Oh! 1856 02:11:31,480 --> 02:11:33,199 Is that it? 1857 02:11:33,200 --> 02:11:39,239 Did you get there for any function? 1858 02:11:39,240 --> 02:11:46,039 Then? Did you go there just to meet her? 1859 02:11:46,040 --> 02:11:51,639 Did you meet her? - Yes, I did. 1860 02:11:51,640 --> 02:11:54,959 I thought, I would never see her again. 1861 02:11:54,960 --> 02:11:58,959 But.. I met her.. 1862 02:11:58,960 --> 02:12:01,839 She was in such a state. 1863 02:12:01,840 --> 02:12:04,039 Her father passed away long back. 1864 02:12:04,040 --> 02:12:07,279 She even lost her mother. 1865 02:12:07,280 --> 02:12:10,479 She lost her ability to walk because of an accident 1866 02:12:10,480 --> 02:12:14,679 and she looked so pitiful.. 1867 02:12:14,680 --> 02:12:17,519 When I saw her alone, at her home 1868 02:12:17,520 --> 02:12:20,679 I was shattered.. 1869 02:12:20,680 --> 02:12:25,839 What shall we do about that? 1870 02:12:25,840 --> 02:12:28,199 I don't know. 1871 02:12:28,200 --> 02:12:30,559 I couldn't bear the tension. 1872 02:12:30,560 --> 02:12:32,479 That's why I came to you. 1873 02:12:32,480 --> 02:12:34,319 What should I do about that? 1874 02:12:34,320 --> 02:12:38,959 Can we do something for her.. 1875 02:12:38,960 --> 02:12:42,079 She is in such a state now. 1876 02:12:42,080 --> 02:12:43,279 Let's give her a lot of money 1877 02:12:43,280 --> 02:12:44,879 or let's build a house for her. 1878 02:12:44,880 --> 02:12:46,639 Is that enough? - Neena.. 1879 02:12:46,640 --> 02:12:51,559 Why are you sneering at me? 1880 02:12:51,560 --> 02:12:56,639 Hey! - Then how do you expect me to talk? 1881 02:12:56,640 --> 02:12:58,319 Hey, Neena. - Do you want me to accommodate her? 1882 02:12:58,320 --> 02:13:01,679 But you.. 1883 02:13:01,680 --> 02:13:04,799 Vinod, have you ever thought about the stress I'm in? 1884 02:13:04,800 --> 02:13:06,959 Yesterday, I was praying all night 1885 02:13:06,960 --> 02:13:08,199 so that my dad agrees. 1886 02:13:08,200 --> 02:13:09,959 And now, it doesn't even matter to me. 1887 02:13:09,960 --> 02:13:12,759 But, Neena, what such.. 1888 02:13:12,760 --> 02:13:15,239 Stop it. I don't want to hear anything. 1889 02:13:15,240 --> 02:13:18,959 Now, I feel that I'm the fool. 1890 02:13:18,960 --> 02:13:21,199 There are many people in this world like Diya. 1891 02:13:21,200 --> 02:13:27,439 Can you help everyone? 1892 02:13:27,440 --> 02:13:42,159 God is there to help people who are alone. 1893 02:13:42,160 --> 02:13:44,759 Mr. Shivan. - Where are you? 1894 02:13:44,760 --> 02:13:46,879 I came to Bangalore to meet Neena. 1895 02:13:46,880 --> 02:13:48,479 Did you meet her? - Yes. 1896 02:13:48,480 --> 02:13:50,199 Why did you go there all of a sudden? 1897 02:13:50,200 --> 02:13:51,519 Last day, I tried contacting you several times. 1898 02:13:51,520 --> 02:13:52,479 But you didn't attend my phone call. 1899 02:13:52,480 --> 02:13:54,679 Then, you switched off your mobile phone. 1900 02:13:54,680 --> 02:13:56,839 Mr. Shivan, I.. 1901 02:13:56,840 --> 02:14:00,439 Vinod, I don't like lying to anyone. 1902 02:14:00,440 --> 02:14:02,639 I'm fed up of this. 1903 02:14:02,640 --> 02:14:04,279 I'm almost ready with the script. 1904 02:14:04,280 --> 02:14:06,439 I am tired of hearing that! 1905 02:14:06,440 --> 02:14:08,959 Do you want me to believe you even now? 1906 02:14:08,960 --> 02:14:12,719 Vinod, all you're interested is in chasing your problems. 1907 02:14:12,720 --> 02:14:15,639 So, here dies my dream of making a movie. 1908 02:14:15,640 --> 02:14:36,879 Mr. Shivan.. 1909 02:14:36,880 --> 02:14:38,279 Vinod. 1910 02:14:38,280 --> 02:14:40,519 Pal.. 1911 02:14:40,520 --> 02:14:43,719 The story so far is good. 1912 02:14:43,720 --> 02:14:48,119 Don't take my words seriously. 1913 02:14:48,120 --> 02:14:51,079 What's your next plan? 1914 02:14:51,080 --> 02:14:55,439 Tea. - I don't know. 1915 02:14:55,440 --> 02:14:56,959 I'll leave in a while. 1916 02:14:56,960 --> 02:14:58,159 Where are you going next? 1917 02:14:58,160 --> 02:15:02,279 Diya's house? 1918 02:15:02,280 --> 02:15:05,519 Neena had called me up. 1919 02:15:05,520 --> 02:15:07,799 She is really upset. 1920 02:15:07,800 --> 02:15:11,679 Call her up and talk to her. 1921 02:15:11,680 --> 02:15:15,199 Do as you please. 1922 02:15:15,200 --> 02:15:24,959 But our good deeds shouldn't hurt others. 1923 02:15:24,960 --> 02:15:29,239 I've never betrayed the ones who loved me. 1924 02:15:29,240 --> 02:15:39,159 The ones who I loved are the ones who left me. 1925 02:15:39,160 --> 02:15:41,599 'This number can't be reached right now.' 1926 02:15:41,600 --> 02:15:45,959 Are you unable to contact her? 1927 02:15:45,960 --> 02:15:50,319 'This number can't be reached right now.' - Drat! 1928 02:15:50,320 --> 02:15:59,039 'This number can't be reached right now.' 1929 02:15:59,040 --> 02:16:10,559 'This number can't be reached right now.' 1930 02:16:10,560 --> 02:16:12,759 'Hello. Are you mad at me?' 1931 02:16:12,760 --> 02:16:14,639 Not at all. 1932 02:16:14,640 --> 02:16:17,519 Then why didn't you call me for so many days? 1933 02:16:17,520 --> 02:16:19,919 I talked to you without understanding your feelings. 1934 02:16:19,920 --> 02:16:21,279 Sorry. 1935 02:16:21,280 --> 02:16:23,239 There is one more thing. 1936 02:16:23,240 --> 02:16:26,319 My dad gave his consent for our wedding. 1937 02:16:26,320 --> 02:16:34,719 Can you call up my dad? - Okay. 1938 02:16:34,720 --> 02:16:38,719 I'll call you later. 1939 02:16:38,720 --> 02:16:59,039 It's going to rain. Let's go inside.. 1940 02:16:59,040 --> 02:17:03,199 Vinod. Am I right? 1941 02:17:03,200 --> 02:17:05,239 Hello. - Hi. 1942 02:17:05,240 --> 02:17:08,079 This is Nandhan, I had mentioned the other day.. 1943 02:17:08,080 --> 02:17:12,639 My friend at that hospital. 1944 02:17:12,640 --> 02:17:19,719 I was her friend. But not anymore. 1945 02:17:19,720 --> 02:17:22,479 Were you out here? - No, I just came yesterday. 1946 02:17:22,480 --> 02:17:24,719 I got to know about Diya from one of her friends. 1947 02:17:24,720 --> 02:17:26,759 So, I came here immediately. 1948 02:17:26,760 --> 02:17:29,119 And I'm a believer of finding heaven 1949 02:17:29,120 --> 02:17:30,639 amidst all the disasters. 1950 02:17:30,640 --> 02:17:35,359 I met her when I had no purpose at all in life. 1951 02:17:35,360 --> 02:17:37,959 Now, I have a purpose. 1952 02:17:37,960 --> 02:17:43,079 Am I right? 1953 02:17:43,080 --> 02:17:44,119 I know you very well 1954 02:17:44,120 --> 02:17:48,759 as Diya had told me all about you. 1955 02:17:48,760 --> 02:17:50,959 Let's go inside then. 1956 02:17:50,960 --> 02:17:53,679 No, I've to leave. It's urgent. 1957 02:17:53,680 --> 02:17:57,159 I had something to tell you.. 1958 02:17:57,160 --> 02:17:58,639 The other day you had asked me 1959 02:17:58,640 --> 02:18:01,159 that if had found a girl for myself.. 1960 02:18:01,160 --> 02:18:03,239 Yes. 1961 02:18:03,240 --> 02:18:05,759 I'm going to get married. Her name is Neena. 1962 02:18:05,760 --> 02:18:08,639 Oh! 1963 02:18:08,640 --> 02:18:09,919 Congratulations. 1964 02:18:09,920 --> 02:18:12,359 So, we'll spend the say here. Would you mind? 1965 02:18:12,360 --> 02:18:17,119 Well, let's do that some other day. 1966 02:18:17,120 --> 02:18:18,679 Okay. - Are you leaving? 1967 02:18:18,680 --> 02:18:27,039 Bye. 1968 02:18:27,040 --> 02:18:32,439 Shall we go? 1969 02:18:32,440 --> 02:18:35,199 Hello. 1970 02:18:35,200 --> 02:18:38,919 How should we help Diya? We'll help her. 1971 02:18:38,920 --> 02:18:43,719 No. Like you said, God is there to help people who are helpless. 1972 02:18:43,720 --> 02:18:53,959 Maybe, God is by her side.. 1973 02:18:53,960 --> 02:18:55,799 Yes, there is. 1974 02:18:55,800 --> 02:18:58,159 Now, send me your father's contact number. 1975 02:18:58,160 --> 02:19:02,719 I'll call him up. - Okay. 1976 02:19:02,720 --> 02:19:05,279 Vinod, you were a little bothered, right? 1977 02:19:05,280 --> 02:19:06,439 Did you think that I won't come? 1978 02:19:06,440 --> 02:19:08,479 Well, when I couldn't get through.. 1979 02:19:08,480 --> 02:19:09,559 When you couldn't get through 1980 02:19:09,560 --> 02:19:12,039 you panicked a little, right? 1981 02:19:12,040 --> 02:19:13,599 I pondered a lot. 1982 02:19:13,600 --> 02:19:15,479 I understand your feelings. 1983 02:19:15,480 --> 02:19:18,079 To help someone who is alone 1984 02:19:18,080 --> 02:19:23,639 and that too, someone who was dear to you. 1985 02:19:23,640 --> 02:19:25,799 You struggled a lot to find me 1986 02:19:25,800 --> 02:19:27,559 in the streets and hospitals 1987 02:19:27,560 --> 02:19:30,159 of Hyderabad, right? 1988 02:19:30,160 --> 02:19:33,479 So, I had to come. 1989 02:19:33,480 --> 02:19:36,959 Anyway, even I'm alone. 1990 02:19:36,960 --> 02:19:42,079 Poor girl. 1991 02:19:42,080 --> 02:19:45,599 It was tough to convince Diya. 1992 02:19:45,600 --> 02:19:47,199 As you wished 1993 02:19:47,200 --> 02:19:49,639 I'll be there by her side, hereafter. 1994 02:19:49,640 --> 02:19:56,639 Diya මේ සියල්ල ගැන දැන නොකළ යුතු. 1995 02:19:56,640 --> 02:19:59,279 වග බලා ගන්න. 1996 02:19:59,280 --> 02:20:09,799 පසුව හමුවෙමු. - හරි හරී. 1997 02:20:09,800 --> 02:20:11,599 Shivan මහතා. - 'ඔව් මට කියන්න.' 1998 02:20:11,600 --> 02:20:13,839 මම උච්චතම අවස්ථාව ලැබුණා. 1999 02:20:13,840 --> 02:20:15,639 'එය ධන උච්චතම අවස්ථාව ද?' ' 2000 02:20:15,640 --> 02:20:49,000 සතුටුදායක අවසානයක්. - 'දෙවියන්ට ස්තූතිවන්න.' 144283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.