All language subtitles for Bosch.S05E06.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:09,510 .قال إنه يعرفك 2 00:00:09,593 --> 00:00:12,680 .بوش" اللعين. هذه أفاعيله" 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,265 .لم يكن شرطيا 4 00:00:14,390 --> 00:00:17,685 .كان من الواضح أنه سجين سابق يا حبيبي .أستطيع تمييز ذلك 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,270 ما شكله؟ 6 00:00:19,353 --> 00:00:23,149 .مثل راكبي الدراجات. ضخم. شعر طويل، لحية 7 00:00:24,066 --> 00:00:25,901 كيف عرف بما نفعله؟ 8 00:00:25,985 --> 00:00:27,611 .لقد أخطأت حين تحدثت معه 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,407 .أجل، ارتبكت فحسب 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,326 .اسمع، أنا آسفة 11 00:00:36,328 --> 00:00:39,290 لم لا تطلب من بعض أصدقائك الجلوس على مقربة منا؟ 12 00:00:39,832 --> 00:00:41,375 .ليحجبوا الرؤية 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,627 .أريد أن تتحسسني 14 00:00:45,713 --> 00:00:47,423 ."يا إلهي، أنت مختلة يا "ريتا 15 00:00:48,048 --> 00:00:51,969 .أجل. تماما كما تحب 16 00:00:53,804 --> 00:00:54,930 .هيا 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,978 .دعني أعوضك يا حبيبي 18 00:01:01,479 --> 00:01:05,065 .يقول "بوش" إنه سجل لك حديثا 19 00:01:05,149 --> 00:01:06,150 ماذا وجد؟ 20 00:01:06,442 --> 00:01:09,278 .مكالمات مملة بيني وبين محاميك 21 00:01:10,029 --> 00:01:13,115 .لقد توخيت الحذر الشديد في ذلك، أقسم لك 22 00:01:14,241 --> 00:01:16,827 يجب أن نعرف من يكون ذلك الوغد .الشبيه براكبي الدراجات 23 00:01:17,411 --> 00:01:19,121 .أجل، أخبرني ماذا أفعل 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,958 ."كرونين". تحدثي مع "كرونين" 25 00:01:23,501 --> 00:01:25,920 .يريد حصته وهي الثلث، عليه حل هذه المشكلة 26 00:01:26,587 --> 00:01:28,422 .حسنا - .قابليه وجها لوجه - 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,174 .لا تستخدمي الهاتف ثانية 28 00:01:58,744 --> 00:02:01,413 .أجل، قضت هناك ساعة تقريبا، إجمالا 29 00:02:01,497 --> 00:02:02,873 .وصلت إلى العمل الآن 30 00:02:02,957 --> 00:02:04,250 ."تيري سبنسر" 31 00:02:04,333 --> 00:02:07,127 ."مدني يعمل في شرطة "لوس أنجلوس .ليس له سجل جنائي 32 00:02:07,211 --> 00:02:08,921 ما كان سيعمل في قسم المحفوظات .لو أن له سوابق 33 00:02:09,338 --> 00:02:10,965 .تبعته إلى منزله ليلة أمس 34 00:02:11,048 --> 00:02:14,593 .شقق "ستوديو سيتي". مثل كل منازل الضواحي 35 00:02:14,677 --> 00:02:17,429 .اشتراه عام 2001 36 00:02:18,138 --> 00:02:20,182 .رهن عقاري قيمته 800 ألف دولار 37 00:02:21,433 --> 00:02:23,018 .هذا سعر كبير على ذلك الحي 38 00:02:23,102 --> 00:02:25,813 .أعاد تمويل رهنه مرتين قبل الانهيار 39 00:02:25,896 --> 00:02:28,941 .متزوج للمرة الثانية .لا يزال يدفع نفقة للزوجة الأولى 40 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 .إنه غارق في الديون حتى أذنيه 41 00:02:31,944 --> 00:02:32,862 ماذا عن زوجته الحالية؟ 42 00:02:32,945 --> 00:02:33,904 .معلمة 43 00:02:33,988 --> 00:02:35,614 .لا تشارك في سداد الفواتير 44 00:02:36,198 --> 00:02:38,617 إذن، كيف تعرف "كرونين" بـ"سبنسر"؟ 45 00:02:39,493 --> 00:02:42,788 وجهه ملصق على كل مقاعد محطات الحافلات .ولوحات الإعلانات 46 00:02:42,872 --> 00:02:43,956 كرونين" و"كرونين"، محامون" 47 00:02:44,039 --> 00:02:45,416 ."ربما وجده "سبنسر 48 00:02:45,499 --> 00:02:48,377 ،أعرف أنك التعريف الحي للطراز القديم لكن إلى هذا الحد؟ 49 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 ."ليس هاتفي. ملك جندي سابق يدعى "رايلي 50 00:02:59,471 --> 00:03:00,306 ."مكتب "كرونين" و"كرونين 51 00:03:00,764 --> 00:03:02,892 .أجل، أود التحدث مع "لانس كرونين" من فضلك 52 00:03:02,975 --> 00:03:04,143 أيمكنني سؤالك من المتصل؟ 53 00:03:04,226 --> 00:03:06,520 .تيري سبنسر". أخبريه بأن الأمر ملح" 54 00:03:06,604 --> 00:03:07,438 .لحظة واحدة 55 00:03:09,064 --> 00:03:10,232 .لن نخسر شيئا 56 00:03:11,567 --> 00:03:14,361 .سيد "سبنسر"، لم أتوقع اتصالك 57 00:03:14,737 --> 00:03:16,697 .لست الشخص الذي يجب أن تتصل به 58 00:03:18,365 --> 00:03:19,450 مرحبا؟ 59 00:03:21,035 --> 00:03:22,411 سيد "سبنسر"؟ مرحبا؟ 60 00:03:25,372 --> 00:03:28,751 إذن، بمن يجب أن يتصل "سبنسر"؟ "ريتا"؟ 61 00:03:28,834 --> 00:03:30,669 ."لست متأكدا. تابع مراقبتها يا "بونر 62 00:03:30,753 --> 00:03:32,296 .أجل، أنا أراقبها 63 00:03:35,341 --> 00:03:36,383 أين وجدته؟ 64 00:03:36,467 --> 00:03:41,138 كانت لـ"هيكتور" قضية استئناف توليتها .بلا أتعاب قبل أعوام قبل أن أفتتح مكتبي 65 00:03:41,221 --> 00:03:43,140 .أدين ظلما بالقتل الخطأ 66 00:03:43,223 --> 00:03:45,309 .ارتد شاهد عن شهادته. فزت بالاستئناف 67 00:03:45,392 --> 00:03:48,062 ."تم إطلاق سراح "هيكتور .وهو يعمل معي منذ ذلك الحين 68 00:03:48,145 --> 00:03:50,648 .إنه متفان في خدمتي 69 00:03:52,900 --> 00:03:55,152 ما رأي شركائك حسني السمعة في وجوده؟ 70 00:03:55,986 --> 00:03:58,280 .يتمنون ألا يجلس في غرفة الانتظار كثيرا 71 00:03:59,156 --> 00:04:01,283 .يا للأسف. إنه يذهب أينما ذهبت 72 00:04:01,617 --> 00:04:03,160 .وهو بارع في عمله 73 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 .مثلك 74 00:04:07,164 --> 00:04:08,582 ."أنت تقارنينني بـ"بونر 75 00:04:08,666 --> 00:04:12,586 في الواقع، حين تنتهي من ملاحقة الأشرار ،"يا "بوش 76 00:04:12,670 --> 00:04:14,046 .سيفيدني وجود رجل مثلك معي 77 00:04:14,129 --> 00:04:15,422 هل تعرضين علي وظيفة؟ 78 00:04:15,506 --> 00:04:17,424 أعتقد أنكما ستشكلان فريقا رائعا ."أنت و"هيكتور 79 00:04:18,008 --> 00:04:20,010 في مساعدة الحثالة على الهروب من العدالة؟ 80 00:04:20,094 --> 00:04:22,179 .هذا ليس أسلوبي، لكنني أشكرك 81 00:04:22,805 --> 00:04:25,975 ،أفضل شرب الماء العكر .كما تقول الأغنية القديمة 82 00:04:26,392 --> 00:04:28,268 .كل إنسان يستحق فرصة ليفصل في شكواه القضاء 83 00:04:28,602 --> 00:04:29,812 .نال "بوردرز" فرصته 84 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 .تفكير قديم الطراز 85 00:04:31,939 --> 00:04:33,232 .هذا صحيح 86 00:05:24,491 --> 00:05:27,536 "المحقق "بوش 87 00:05:40,007 --> 00:05:43,886 ،"كان هذا ممتعا يا "تينا .لكن علي الذهاب إلى "فالي" بحلول الـ9 88 00:05:46,388 --> 00:05:49,641 .معي تذكرتان لقاعة "بول" يوم الجمعة ."فريق "أوجايز 89 00:05:49,725 --> 00:05:51,685 أتريدين سماع أغنيتهم "لاف ترين" معي؟ 90 00:05:51,769 --> 00:05:53,270 .أعرف أنك من أكبر المعجبين بهم 91 00:05:53,687 --> 00:05:55,898 .أحبك مثل أخي يا "بوب"، أنت تعرف ذلك 92 00:05:58,650 --> 00:05:59,985 ما المذهل إلى هذا الحد؟ 93 00:06:00,069 --> 00:06:01,945 ."جلسات استجواب لعائلة "سكايلر 94 00:06:02,029 --> 00:06:04,615 .الأولى، بعد جريمة القتل مباشرة 95 00:06:04,698 --> 00:06:07,493 قالت أختها لضباط الشرطة .إن قلادة "دانييل" مفقودة 96 00:06:08,118 --> 00:06:09,870 .الأسئلة اللاحقة كلها عن القلادة 97 00:06:10,370 --> 00:06:13,582 هل كانت ترتديها كثيرا؟" هل توجد صور حديثة لها وهي ترتديها؟ 98 00:06:13,665 --> 00:06:15,167 "هل كانت ترتديها في تلك الليلة؟" 99 00:06:15,250 --> 00:06:17,753 .ما أهمية القلادة؟ ذكريني 100 00:06:17,836 --> 00:06:21,215 "إنها الدليل الوحيد الذي يربط "بوردرز .بالضحية مباشرة 101 00:06:22,216 --> 00:06:24,468 حسنا. وبعد؟ 102 00:06:25,677 --> 00:06:28,180 ."أعرف أن "بوش" دسها في شقة "بوردرز 103 00:06:28,931 --> 00:06:31,433 حمض "أولمر" النووي في مسرح الجريمة .يثبت ذلك 104 00:06:33,102 --> 00:06:34,603 .يثبت أن هناك من دسها 105 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 "أقصد، دخل وخرج من شقة "بوردرز .عشرات الضباط 106 00:06:38,107 --> 00:06:39,817 .كلامك مثل زميلي تماما 107 00:06:43,821 --> 00:06:46,156 من أجرى الاستجواب؟ "بوش"؟ 108 00:06:47,574 --> 00:06:49,326 ."المحقق "ر. رودجرز 109 00:06:50,452 --> 00:06:51,870 أتريدين رأيي بصراحة؟ 110 00:06:51,954 --> 00:06:53,247 .دائما 111 00:06:54,456 --> 00:06:56,708 ،"بغض النظر عما دار بينكما أنت و"بوش 112 00:06:56,792 --> 00:06:58,669 .فقد كان يجب أن يدعمك. بلا شك 113 00:07:00,003 --> 00:07:00,838 .شكرا 114 00:07:01,839 --> 00:07:03,132 .أجل، كان هذا ظلما 115 00:07:03,632 --> 00:07:05,592 وإن كان هذا قد أثر على حياتك المهنية ...فيما بعد 116 00:07:05,676 --> 00:07:06,677 .لقد أثر عليها 117 00:07:07,302 --> 00:07:08,387 .إذن، هذا مؤسف 118 00:07:08,470 --> 00:07:09,972 .وهذا ذنبه أيضا 119 00:07:12,099 --> 00:07:15,519 لكن الحمض النووي يثبت أن القسم ."كان مخطئا بشأن "بوردرز 120 00:07:17,229 --> 00:07:18,814 أي انتقام تريدين أكثر من ذلك؟ 121 00:07:20,315 --> 00:07:21,483 .أكثر بكثير 122 00:07:27,072 --> 00:07:27,906 "رسالة واحدة جديدة" 123 00:07:27,990 --> 00:07:30,784 ،خدمة مقابل خدمة، جولة تجريبية العيادة غدا في الساعة الـ1 124 00:07:32,619 --> 00:07:34,538 .حسنا يا "جيري"، بدأنا 125 00:07:34,621 --> 00:07:36,915 .بعد ظهر الغد، في الـ1. عيادة علاج الألم 126 00:07:36,999 --> 00:07:38,083 .سنحتاج إلى فريق 127 00:07:38,792 --> 00:07:40,002 ."سنتحدث مع "بيليتس 128 00:07:49,720 --> 00:07:50,971 .مرحبا 129 00:07:51,638 --> 00:07:52,848 .مرحبا 130 00:07:56,685 --> 00:07:58,228 .أخبرني كيف يبدو هذا 131 00:08:05,194 --> 00:08:07,279 .يبدو مريبا - أليس كذلك؟ - 132 00:08:07,738 --> 00:08:13,035 ،بحثت في تهم الدرجة الثانية .ووجدت هذا أيضا 133 00:08:16,747 --> 00:08:18,707 .لا تزال محققا 134 00:08:19,833 --> 00:08:21,043 .أجل، بالفعل 135 00:08:22,044 --> 00:08:23,295 .ما خفي كان أعظم 136 00:08:23,962 --> 00:08:25,714 .أعتقد ذلك 137 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 ،"حفظت تحت عنوان "التلويح بسلاح 138 00:08:29,843 --> 00:08:33,513 لكن قالت الضحية إن الرجل .صوب السلاح إليها مباشرة 139 00:08:34,848 --> 00:08:37,684 ."معظم الناس يسمون ذلك "اعتداء بسلاح فتاك 140 00:08:37,768 --> 00:08:39,228 .أنا أسميه بذلك 141 00:08:39,311 --> 00:08:42,773 .وهذا البلاغ، بنفس الشيء. الشهر الماضي 142 00:08:42,856 --> 00:08:44,650 .هناك من يتلاعب بالإحصائيات 143 00:08:48,028 --> 00:08:49,529 .سأنظر في الأمر 144 00:08:49,863 --> 00:08:52,491 .أي محقق كان سيغفل عن تكرر النمط 145 00:08:52,574 --> 00:08:53,784 .لحسن الحظ أننا كنا يقظين 146 00:08:54,284 --> 00:08:55,786 .أجل، لا تتماديا 147 00:08:56,203 --> 00:08:58,163 من قال إن قدراتنا مهدرة في قسم تحسين المرشحين؟ 148 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 .ليس أنا يا صديقي 149 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 هل تريدنا أن نبقى؟ 150 00:09:12,594 --> 00:09:16,682 "قسم شرطة "لوس أنجلوس .ممتن لتفانيكما وإخلاصكما 151 00:09:16,765 --> 00:09:19,226 .قضينا الليلة كلها في إبعاد المشردين 152 00:09:19,309 --> 00:09:21,144 .إذن عودا إلى المنزل وخذا قسطا من النوم 153 00:09:21,520 --> 00:09:23,063 .اذهبا - .شكرا يا سيدي - 154 00:09:23,146 --> 00:09:26,358 ،حسنا يا رفاق ،لنفحص المنطقة المحيطة بالسيارة أولا 155 00:09:26,441 --> 00:09:27,818 .ونقطرها إلى قسم العلوم الجنائية والتقنية 156 00:09:37,536 --> 00:09:38,370 .لا تشوبها شائبة 157 00:09:39,705 --> 00:09:40,956 .هذا مستحيل 158 00:09:46,795 --> 00:09:47,921 .مرحبا 159 00:09:48,005 --> 00:09:48,839 هل توجد أخبار؟ 160 00:09:48,922 --> 00:09:52,134 "حجتا غياب القس "كروسلي .و"داريوس ناتريل" صحيحتان 161 00:09:52,217 --> 00:09:54,428 ."يرفض أي شخص أن يخبرنا بشيء عن "بو جوناس 162 00:09:54,511 --> 00:09:55,554 هل سألت الجيران؟ 163 00:09:58,724 --> 00:10:00,267 .يرفض الجميع أن يحدثونا 164 00:10:02,394 --> 00:10:03,687 .بعض الأشياء لا تتغير أبدا 165 00:10:04,730 --> 00:10:07,274 ."طرأ شيء غريب حين فتشنا شقة "غاري وايس 166 00:10:08,400 --> 00:10:10,027 "وجدنا مسدسا طراز "سميث آند ويسون .عيار 9 ملليمتر 167 00:10:10,527 --> 00:10:12,487 .وبعد؟ هذا أمر شائع 168 00:10:13,280 --> 00:10:14,740 .تمت مصادرته في عملية مداهمة مخدرات 169 00:10:14,823 --> 00:10:16,742 .المكتب الغربي"، عام 2013" 170 00:10:16,825 --> 00:10:18,327 .كان على قائمة المسدسات التي ستذاب 171 00:10:18,410 --> 00:10:21,496 تبا. كيف عاد إلى الشارع؟ 172 00:10:21,580 --> 00:10:22,914 .سؤال وجيه 173 00:10:23,373 --> 00:10:25,709 .هناك أغراض تضيع - .أجل، بالفعل - 174 00:10:25,792 --> 00:10:28,003 "داهموا عصابة "رولينغ سيكستيز ،العام الماضي 175 00:10:28,086 --> 00:10:30,464 .وصادروا دزينة مسدسات كانت على تلك القائمة 176 00:10:30,547 --> 00:10:31,840 .حتما كان الفاعل من الداخل 177 00:10:31,923 --> 00:10:32,924 .بالتأكيد 178 00:10:38,889 --> 00:10:40,098 .سأسير قليلا 179 00:10:40,640 --> 00:10:41,725 .حسنا 180 00:10:46,938 --> 00:10:47,898 السيدة "جونسون"؟ 181 00:10:50,150 --> 00:10:51,068 ."أنا "جيري إدغار 182 00:10:52,986 --> 00:10:55,072 .كنا نشتري خبز والدتك في يوم العطلة 183 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 والدتي؟ 184 00:10:57,991 --> 00:10:59,534 ،كان هذا منذ زمن بعيد 185 00:10:59,618 --> 00:11:01,995 .ولا تبدو كبيرا بما يكفي بحيث تتذكر ذلك 186 00:11:02,079 --> 00:11:04,498 .أتذكر ذلك الخبز. كان شهيا 187 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 .أجل، بالفعل 188 00:11:09,127 --> 00:11:11,046 .ليت الوصفة لا تزال عندي 189 00:11:13,382 --> 00:11:15,300 هل أنت من الشرطة؟ - .هذا صحيح - 190 00:11:15,801 --> 00:11:17,344 هل جئت بشأن حادث إطلاق النار؟ 191 00:11:18,053 --> 00:11:18,887 .أجل يا سيدتي 192 00:11:19,262 --> 00:11:20,514 .لم أره 193 00:11:22,808 --> 00:11:24,643 .ليس من الضروري أن نرى لنعرف 194 00:11:26,061 --> 00:11:27,354 .لم أعرفه 195 00:11:28,146 --> 00:11:29,272 .الشاب 196 00:11:30,273 --> 00:11:31,817 ."كان يدعى "غاري وايس 197 00:11:37,239 --> 00:11:38,698 .سمعت الطلق الناري 198 00:11:39,408 --> 00:11:42,327 .رأيت رجلا يركض، خائفا جدا 199 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 .وكأنه يركض لينجو بحياته 200 00:11:46,623 --> 00:11:48,333 أسمر، لاتيني الأصل؟ 201 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 .أسمر 202 00:11:50,919 --> 00:11:52,045 .في عمرك تقريبا 203 00:11:54,339 --> 00:11:55,298 .أجل 204 00:11:59,553 --> 00:12:03,557 لو أريتك بعض الصور، هل يمكنك التعرف عليه؟ 205 00:12:08,520 --> 00:12:09,563 .قد أتعرف عليه 206 00:12:49,728 --> 00:12:52,522 .يستطيع قسم الآداب الاستغناء عن أحد ضباطهم رينيه دافيلا"، هل تفي بالغرض؟" 207 00:12:52,606 --> 00:12:54,191 .بشرط ألا يتدخلوا 208 00:12:54,274 --> 00:12:56,067 .لو سافروا، سنصبح في ورطة 209 00:12:56,151 --> 00:12:57,527 .سنأخذ ما هو متاح 210 00:12:57,611 --> 00:12:58,820 .أجل 211 00:13:00,697 --> 00:13:01,531 ...بونر"، اتصال" 212 00:13:01,615 --> 00:13:02,574 .تبا 213 00:13:03,241 --> 00:13:04,326 .معذرة 214 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 ."أنا "بوش 215 00:13:06,745 --> 00:13:08,371 .لقد أرسلت لك بعض الصور للتو 216 00:13:08,663 --> 00:13:09,873 .تيديسكو" وصديقتها" 217 00:13:15,587 --> 00:13:18,924 أجل، أعرف صديقتها من قاعة المحكمة ."مع "كرونين 218 00:13:19,007 --> 00:13:19,966 ."ناداها "كاثي 219 00:13:20,383 --> 00:13:24,221 ،سأتبعها وصولا إلى سيارتها .وأدون رقم سيارتها. لنرى إلى أين تذهب 220 00:13:24,304 --> 00:13:25,639 .فهمت. شكرا 221 00:13:29,559 --> 00:13:30,977 .جاي"، سأنصرف" 222 00:13:32,812 --> 00:13:35,774 ،سأكون على رأس المراقبين .سأكلف "دافيلا" بحراسة النطاق 223 00:13:35,857 --> 00:13:37,943 .لدينا إشارة لو أراد "هاري" أن نتراجع 224 00:13:38,527 --> 00:13:40,820 ما إشارته؟ - ."هولد فاست" - 225 00:14:16,439 --> 00:14:18,441 ."روبرتسون" 226 00:14:18,817 --> 00:14:21,444 ...لا أستطيع 227 00:14:22,737 --> 00:14:24,906 .أغلقوا المستودع. فليخرج الجميع 228 00:14:25,156 --> 00:14:26,783 .أخرجوها - !فليخرج الجميع - 229 00:14:32,998 --> 00:14:36,251 .13 دلتا 10"، هناك حالة طوارئ" .ضابطة تحتاج إلى مساعدة 230 00:14:36,334 --> 00:14:38,712 .تعرض سام لمادة غير معروفة 231 00:14:38,795 --> 00:14:41,131 أحتاج إلى فريق من خبراء المواد الخطرة .وسيارة إسعاف للإنقاذ 232 00:14:43,091 --> 00:14:45,176 .كان حدس الضابط "إيدجوود" صحيحا 233 00:14:45,260 --> 00:14:47,804 ،كان الضابط "روبسون" قد واجه مرة على الأقل ،وربما مرتين 234 00:14:47,887 --> 00:14:50,640 ."ميغيل فاسكيز" 235 00:14:51,182 --> 00:14:52,934 تصوير كاميرا الجسم رقم 2 ليلة 16 أغسطس 2016 236 00:14:56,771 --> 00:15:00,817 .شرطة. ألق ما في يدك، اركله بعيدا، والتفت 237 00:15:00,900 --> 00:15:02,319 .هيا يا رجل - .ارفع يديك - 238 00:15:02,402 --> 00:15:04,904 لدينا شكاوى حول قيام أحد الحمقى .بإطلاق مسدس في الهواء 239 00:15:04,988 --> 00:15:07,073 هذا أنت، أليس كذلك؟ الأحمق المذكور؟ 240 00:15:07,157 --> 00:15:10,035 !ليست لدينا أسلحة، بل ألعاب نارية - ."إنها غير قانونية في "لوس أنجلوس - 241 00:15:10,619 --> 00:15:12,495 .أنت، أنا أعرفك - .لا أظن - 242 00:15:12,579 --> 00:15:14,289 .بلى، ضايقتني في عيد الخامس من مايو 243 00:15:14,372 --> 00:15:16,041 .دعني أرى بطاقة هويتك يا هذا 244 00:15:16,124 --> 00:15:17,208 ماذا؟ 245 00:15:17,292 --> 00:15:18,877 !تراجعوا 246 00:15:18,960 --> 00:15:19,878 .تراجعوا الآن 247 00:15:23,632 --> 00:15:24,549 لماذا هذه الفجوة؟ 248 00:15:26,343 --> 00:15:29,471 .قد تكون متعمدة، قد يكون عطلا في المعدات 249 00:15:31,056 --> 00:15:33,391 أيمكن تأكيد لقائهما في عيد الخامس من مايو؟ 250 00:15:33,475 --> 00:15:36,436 .كان هذا قبل استخدامنا لكاميرات الجسم .نحن نحاول إيجاد زميله 251 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 .أخطريني حين تجدونه 252 00:15:40,440 --> 00:15:41,900 .قبل أن تستجوبوه 253 00:15:42,734 --> 00:15:44,527 .أمرك يا سيدي. مفهوم 254 00:15:46,613 --> 00:15:47,781 .شكرا أيتها النقيب 255 00:16:18,645 --> 00:16:20,772 .لوحات سيارتها مسجلة باسم شركة قابضة 256 00:16:20,855 --> 00:16:25,193 ."4248 "إل إل سي كاي 257 00:16:25,485 --> 00:16:27,112 .زيلدن" هو الاسم المسجل في عقد الإيجار" 258 00:16:27,779 --> 00:16:28,822 ."كاي" أي "كاثي" 259 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 .أجل. سأصل بعد 5 دقائق 260 00:16:31,574 --> 00:16:32,534 .سأراك هناك 261 00:16:35,787 --> 00:16:37,372 .أوقفي المصعد من فضلك 262 00:16:59,477 --> 00:17:00,687 هل أساعدك يا سيدي؟ 263 00:17:00,770 --> 00:17:03,606 .أجل، أرجو ذلك 264 00:17:04,149 --> 00:17:05,650 كيف حالك؟ - .بخير - 265 00:17:05,734 --> 00:17:07,861 .اقتربت كثيرا من الانهيار 266 00:17:07,944 --> 00:17:09,904 .تخشى أن يلومها "بوردرز" إن فشلت الخطة 267 00:17:11,197 --> 00:17:12,615 .تلك المرأة مجنونة 268 00:17:13,366 --> 00:17:16,453 .يجب أن تتماسك. لن يفشل شيء 269 00:17:17,620 --> 00:17:19,581 ..."إن كانوا قد سجلوا كلام "ريتا - .لم يسجلوا شيئا - 270 00:17:20,915 --> 00:17:22,083 .إنها حيلة 271 00:17:25,795 --> 00:17:29,174 ،إنها قلقة بالفعل حيال خروجه من السجن .لأن هذا سيغير كل الأوضاع 272 00:17:31,926 --> 00:17:34,262 .إذن انصحيها بأن تهدأ وتفكر في المال 273 00:17:35,263 --> 00:17:38,057 ."سأتحدث مع "بوردرز ."ولنؤجل تعاملنا مع "سبنسر 274 00:17:38,141 --> 00:17:39,976 .حتى ما بعد جلسة الاستماع 275 00:17:41,728 --> 00:17:44,564 .آسف. أخذ حارس الأمن يثرثر 276 00:17:44,647 --> 00:17:45,690 .لا عليك 277 00:17:46,524 --> 00:17:48,443 .أخبرني بالنقاط الرئيسي. أنا في الخدمة 278 00:17:48,526 --> 00:17:51,821 ."زيلدن" هي زوجة "كرونين" .كانت عشيقته قبل ذلك 279 00:17:51,905 --> 00:17:54,199 ،كما أنها محامية عقارية .وجدت له تلك البناية 280 00:17:55,575 --> 00:17:56,618 .وها هي تقترب 281 00:18:02,207 --> 00:18:04,709 .إن كان عليك الذهاب إلى مكان ما، فاذهب .لن أفقد أثرها 282 00:18:05,710 --> 00:18:07,629 .أطربتني يا أخي. شكرا 283 00:18:43,081 --> 00:18:45,166 غرفة معيشة "بوردرز"، قبل البحث 284 00:19:07,272 --> 00:19:08,940 غرفة نوم "بوردرز"، قبل البحث 285 00:19:37,093 --> 00:19:40,972 "أي شيء تجدونه يربط بين "بريستون بوردرز ."و"دانييل سكايلر 286 00:19:43,266 --> 00:19:46,644 حسنا، فليبق الجميع هنا .حتى ألتقط صور الموقع 287 00:20:10,543 --> 00:20:11,586 .شكرا 288 00:20:12,253 --> 00:20:13,838 أخبرني، ما الأمر؟ 289 00:20:15,465 --> 00:20:16,591 ماذا تقصدين؟ 290 00:20:16,674 --> 00:20:18,259 ،إنه موجود منذ 2008 291 00:20:18,343 --> 00:20:20,595 .وفجأة، طلبته 3 جهات خلال 24 ساعة 292 00:20:22,472 --> 00:20:23,306 أنا ومن غيري؟ 293 00:20:28,061 --> 00:20:31,689 ،"الملازم "روبرت توريز" و"كريستينا هنري .من وحدة نزاهة الأحكام، صباح اليوم 294 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 ،"الرقيب "ديلمور واشنطن .من بناية الإدارة العامة، أمس 295 00:20:35,735 --> 00:20:37,320 إذن، هل حدثت تطورات؟ 296 00:20:39,697 --> 00:20:42,367 .نحاول إقفال القضية بشكل نهائي. شكرا 297 00:21:12,939 --> 00:21:13,898 "سبنسر" 298 00:21:13,982 --> 00:21:16,067 ."لم أتصل بالسيد "كرونين - هل أنت متأكد؟ - 299 00:21:16,359 --> 00:21:17,860 .ربما اتصل الهاتف بطريق الخطأ 300 00:21:17,944 --> 00:21:19,696 .لكن لم أتصل به؟ أنا أعرف القواعد 301 00:21:19,779 --> 00:21:21,322 .هناك من استخدم اسمك 302 00:21:21,406 --> 00:21:22,824 مهلا، من؟ 303 00:21:22,907 --> 00:21:23,908 .لا نعرف 304 00:21:23,992 --> 00:21:25,576 لم يستخدم أحد اسمي؟ 305 00:21:25,660 --> 00:21:26,995 ربما يجب أن تتوارى عن الأنظار .حتى ما بعد جلسة الاستماع 306 00:21:27,078 --> 00:21:28,788 ألديك إجازات مرضية قريبا؟ 307 00:21:29,789 --> 00:21:30,832 .بعض الإجازات، على ما أظن 308 00:21:30,915 --> 00:21:33,376 .لدينا مكان. عليك الإقامة هناك بضعة أيام 309 00:21:34,043 --> 00:21:35,837 .حتى ما بعد الجلسة فحسب 310 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 ...أنا - .إليك العنوان - 311 00:21:43,761 --> 00:21:45,013 .22 عاما 312 00:21:45,972 --> 00:21:47,974 .لم تكن ملفات النيابة مقدسة مثل اليوم 313 00:21:49,267 --> 00:21:50,935 .كان "واش" في قسم الملفات بالأمس 314 00:21:53,021 --> 00:21:56,065 نصحتني النائب العام بإنعاش ذاكرتي .حول القضية 315 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 .وحدة نزاهة الأحكام صباح اليوم 316 00:21:59,610 --> 00:22:00,445 من؟ 317 00:22:00,528 --> 00:22:02,113 ."كريستينا هنري" 318 00:22:02,572 --> 00:22:03,823 أتعرف السبب؟ 319 00:22:04,532 --> 00:22:08,036 .تريد أن تعرف إن كنت قد أخطأت. وكيف أخطأت 320 00:22:10,455 --> 00:22:12,749 إذن، ما الصورة المفقودة؟ هل تعرف؟ 321 00:22:13,958 --> 00:22:15,960 ."صورة فورية من ملف "قبل التفتيش 322 00:22:16,044 --> 00:22:17,628 ."من غرفة نوم "بوردرز 323 00:22:18,463 --> 00:22:19,756 .المزينة 324 00:22:23,176 --> 00:22:24,927 فيم تفكر أيها المحقق؟ 325 00:22:29,182 --> 00:22:32,310 "حين قبض ضابط دورية "هوليوود" على "بوردرز 326 00:22:32,894 --> 00:22:34,228 ...قبل وجود ما يكفي من أدلة لاتهامه 327 00:22:34,312 --> 00:22:35,813 .كنت موجودا 328 00:22:36,731 --> 00:22:39,108 ،قال "سرفيدون" إنك صححت الخطأ 329 00:22:39,650 --> 00:22:41,027 ."وأخليت سبيل "بوردرز 330 00:22:41,110 --> 00:22:43,154 .كما قلت، كان القبض عليه سابقا لأوانه 331 00:22:44,947 --> 00:22:47,492 .كانت معه حقيبة ظهر 332 00:22:48,409 --> 00:22:49,368 هل تم تفتيشها؟ 333 00:22:50,286 --> 00:22:53,164 لا أعرف. هل سألت الضابط "سرفيدون"؟ 334 00:22:53,247 --> 00:22:56,417 ،لأنها لو فتشت .فأي شيء بداخلها ما كان سيقبل كدليل 335 00:22:58,586 --> 00:23:01,756 ."بوردرز" قتل "دانييل سكايلر" 336 00:23:02,882 --> 00:23:06,594 وهو خلف القضبان لأنك وجدت تلك القلادة .في غرفة نومه 337 00:23:08,888 --> 00:23:09,722 .صحيح 338 00:23:11,557 --> 00:23:14,477 "مشروبات "بوردنرز 339 00:23:14,560 --> 00:23:17,355 .وجدته يرتدي قميصا فقط، بلا سروال 340 00:23:17,688 --> 00:23:20,733 "سألته، "ألا تشعر بالبرد؟ 341 00:23:20,817 --> 00:23:23,277 اسمع، أنا... ما هذا؟ 342 00:23:23,694 --> 00:23:25,863 .مع تحيات الرجل الجالس عند نهاية المشرب 343 00:23:26,948 --> 00:23:29,909 .جيمي"، رجل مهذب وعالم" 344 00:23:29,992 --> 00:23:30,993 .بالفعل 345 00:23:32,995 --> 00:23:34,122 متى يجب أن تعود؟ 346 00:23:34,872 --> 00:23:38,042 لست مضطرا للعودة. متى تنتهين من مناوبتك؟ 347 00:23:39,335 --> 00:23:40,253 لماذا؟ 348 00:23:40,336 --> 00:23:42,755 ."خطر لي أن أصطحبك لرقص الـ"سالسا 349 00:23:44,674 --> 00:23:46,592 أين؟ - ."في مطعم "إل فلوريديتا - 350 00:23:48,636 --> 00:23:50,096 .سأعلمك بعض خطوات الرقص 351 00:23:52,056 --> 00:23:53,432 .أراهن أنك تستطيع 352 00:23:54,225 --> 00:23:55,768 ."أجيد رقص الـ"سالسا 353 00:23:55,852 --> 00:23:57,353 .توقعت ذلك 354 00:23:59,272 --> 00:24:00,940 .ظننت أنك متزوج 355 00:24:03,025 --> 00:24:04,986 .أنا؟ لا 356 00:24:05,528 --> 00:24:07,905 هذا ما أقوله للنساء الغريبات .لئلا يغازلنني 357 00:24:09,198 --> 00:24:13,911 وهكذا قال، "الهواء المنعش مفيد ".لحركة الحيوانات المنوية 358 00:24:14,787 --> 00:24:17,081 .حركة الحيوانات المنوية. بحثت عن المصطلح 359 00:24:17,165 --> 00:24:19,834 ،"مصدره الكلمة اللاتينية "موتس"، أي "حركة 360 00:24:19,917 --> 00:24:23,212 ".مثل مقولة، "الحجم ليس أهم شيء، بل الحركة 361 00:24:23,296 --> 00:24:24,630 .سأستقيل 362 00:24:26,299 --> 00:24:27,300 معذرة؟ 363 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 .الملازم على حق. حان الوقت 364 00:24:30,011 --> 00:24:32,597 سآخذ مكافأة نهاية الخدمة .وأعيش على أحد الشواطئ 365 00:24:33,347 --> 00:24:34,557 .أو على ملعب للغولف 366 00:24:35,516 --> 00:24:36,934 .أنت لا تلعب الغولف 367 00:24:38,269 --> 00:24:39,729 .يمكنني أن أتعلم 368 00:24:42,857 --> 00:24:46,152 ،ستلاحقك نفقة الزوجة حتى بعد التقاعد أتعرف ذلك؟ 369 00:24:46,485 --> 00:24:48,654 .على الأرجح ستتبعني حتى أبواب الجحيم 370 00:24:52,700 --> 00:24:54,368 أيمكنني أخذ مقعد مكتبك؟ 371 00:25:47,088 --> 00:25:48,130 .شكرا 372 00:25:50,633 --> 00:25:52,551 .رائحتك تؤكد أنك متخف 373 00:25:52,969 --> 00:25:55,346 .هذا هو المطلوب. آسف 374 00:26:04,313 --> 00:26:05,731 هل فعلت هذا من قبل؟ 375 00:26:07,692 --> 00:26:11,153 ."ليست مشكلة كبرى يا "مادز .سأقبض على الشرير وأنسحب فحسب 376 00:26:14,198 --> 00:26:15,866 .لا ترتكب حماقة فحسب 377 00:26:18,828 --> 00:26:19,829 .لم يبق لي أحد سواك 378 00:26:19,912 --> 00:26:21,622 .أعي ذلك تماما 379 00:26:31,257 --> 00:26:32,842 .اقترب عيد ميلاد أمي 380 00:26:34,010 --> 00:26:35,011 .أعرف 381 00:26:35,094 --> 00:26:36,429 .يجب أن نفعل شيئا 382 00:26:39,015 --> 00:26:41,642 بكل سرور. ألديك أفكار؟ 383 00:26:43,477 --> 00:26:45,104 ."خطر لي أن نذهب إلى "كاتالينا 384 00:26:46,022 --> 00:26:48,399 .رائع. أجل 385 00:26:49,442 --> 00:26:50,901 .لنتفق الليلة 386 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 .لم تصدقني قط بشأن الأسماك الطائرة 387 00:27:06,459 --> 00:27:08,961 ،هناك من أراد خفض معدلات جرائم العنف 388 00:27:09,045 --> 00:27:11,047 .فنفذ ذلك بيده 389 00:27:11,756 --> 00:27:13,007 .إنها قصة خيالية 390 00:27:14,592 --> 00:27:17,386 .انتبهي أيتها الملازم. الوشاة غير محبوبين 391 00:27:18,137 --> 00:27:19,805 .معذرة، أقصد المبلغين عن زملائهم 392 00:27:19,889 --> 00:27:22,475 .لا أريد أن أكون هذا ولا ذاك 393 00:27:23,517 --> 00:27:26,437 لا أريد أن أبدو وكأنني ضالعة .في تزوير الإحصائيات 394 00:27:29,732 --> 00:27:32,735 يقع هذا على عاتق النقيب "كوبر"، صحيح؟ 395 00:27:32,818 --> 00:27:35,780 .كنت النقيب بالنيابة لفترة من خدمته 396 00:27:39,283 --> 00:27:41,369 .أريد نسخا من كل شيء 397 00:27:42,745 --> 00:27:44,830 أحقا تظنين أن الأمر سيصل إلى هذا؟ 398 00:27:45,373 --> 00:27:46,207 ماذا؟ 399 00:27:46,791 --> 00:27:47,792 .الإبلاغ عن زميل 400 00:27:49,794 --> 00:27:51,837 .يا إلهي، أرجو ألا يحدث هذا 401 00:27:52,505 --> 00:27:56,092 كلف "كرونين" شخصا في قسم المحفوظات بدس المنديل المحتوي على حمض "أولمر" النووي؟ 402 00:27:56,175 --> 00:27:58,135 ."مدني يدعى "تيري سبنسر 403 00:27:58,219 --> 00:27:59,303 أيمكنك إثبات ذلك؟ 404 00:27:59,387 --> 00:28:00,679 .إنني أحاول 405 00:28:01,722 --> 00:28:03,808 .لا تقلق، سأسير بعرجي من هنا 406 00:28:08,312 --> 00:28:10,147 ."جيمي". أنا هنا مع "جاي إدغار" 407 00:28:10,231 --> 00:28:13,401 "وجدنا السيارة "نيسان سنترا ،في مستودع يستخدمه مطلقا الرصاص 408 00:28:13,901 --> 00:28:16,987 لكننا اضطررنا إلى إيقاف البحث بالأمس .لبضع ساعات 409 00:28:17,071 --> 00:28:18,030 ماذا كانت المشكلة؟ 410 00:28:18,114 --> 00:28:19,031 ."بقايا "فينتانيل 411 00:28:19,115 --> 00:28:21,158 .استنشقت إحدى المحققات بعضا منه 412 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 .فقدت وعيها فورا 413 00:28:23,035 --> 00:28:24,662 يا إلهي. هل كانوا يبيعون الـ"فينتانيل"؟ 414 00:28:24,745 --> 00:28:25,871 .يفعلون به شيئا 415 00:28:25,955 --> 00:28:30,251 ،إنه رخيص وسريع ومميت .وأقوى من الهيروين 100 مرة 416 00:28:30,334 --> 00:28:31,877 هل ستكون محققة فريقك بخير؟ 417 00:28:31,961 --> 00:28:33,295 .ستكون بخير 418 00:28:33,379 --> 00:28:35,381 .أخذت حقنتين من عقار "ناركان" لتسترد وعيها 419 00:28:35,464 --> 00:28:36,590 .تبا 420 00:28:36,674 --> 00:28:38,342 ."وجدوا بصمة في السيارة "سنترا 421 00:28:38,843 --> 00:28:41,137 .براندون كليك". لص سيارات" 422 00:28:41,220 --> 00:28:43,389 .خرج من السجن بإطلاق سراح مشروط ."من "إمبريال فالي 423 00:28:44,598 --> 00:28:45,558 .صحبتك السلامة 424 00:28:45,641 --> 00:28:46,642 .وأنت أيضا 425 00:28:50,438 --> 00:28:54,400 ،فينتانيل". لعلنا نوقف العملية" .ونطلب مساعدة قسم مكافحة المخدرات 426 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 .لنلتزم بالخطة 427 00:28:58,779 --> 00:29:01,323 .شكرا يا "جاكي". هذا رائع .أطلعيني على المستجدات 428 00:29:04,577 --> 00:29:05,703 .كان حدسك صحيحا 429 00:29:05,786 --> 00:29:08,456 ،ابنة العم "روزي" مسافرة ."تخيم في جبال "كاسكيد 430 00:29:08,581 --> 00:29:09,707 .المنزل مغلق 431 00:29:09,790 --> 00:29:11,041 هل استهلاك المرافق مرتفع؟ 432 00:29:11,125 --> 00:29:13,085 .استهلاك مئوي طوال الأسبوع 433 00:29:13,169 --> 00:29:15,004 كيف لا يستخدم ابن الصيدلي تكييف الهواء؟ 434 00:29:16,088 --> 00:29:17,840 وجدت شرطة "بيكرسفيلد" سيارته .على بعد شارعين 435 00:29:18,924 --> 00:29:20,551 ."إذن ابن الصيدلي في "بيكرسفيلد 436 00:29:22,761 --> 00:29:23,679 متى نتحرك؟ 437 00:29:24,430 --> 00:29:25,556 وأين ابن عمه "أوسكار"؟ 438 00:29:27,683 --> 00:29:29,143 .ربما كان هناك أيضا 439 00:29:32,938 --> 00:29:36,150 ،شكله مألوف .لكن نصف الحمقى في الشارع مألوفون 440 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 .رجل أعزل خسر حياته 441 00:29:40,070 --> 00:29:41,572 .يجب أن نفهم ماذا حدث 442 00:29:46,368 --> 00:29:49,288 .سيدي، أنا في الخدمة منذ 10 أعوام 443 00:29:50,206 --> 00:29:52,541 .في بعض الليالي أشعر وكأنني في منطقة حرب 444 00:29:52,625 --> 00:29:54,251 .وكذلك كانت تلك الليلة 445 00:29:54,793 --> 00:29:55,961 منطقة حرب؟ 446 00:29:56,754 --> 00:29:57,713 .مجازا 447 00:29:59,298 --> 00:30:00,883 .تدرجت من أسفل السلم الوظيفي 448 00:30:01,550 --> 00:30:03,969 .أفهم معنى الخدمة، ومدى صعوبتها 449 00:30:06,055 --> 00:30:07,723 ،سيدي، ما أقوله هو 450 00:30:07,806 --> 00:30:10,601 .أنني لا أتذكر تحديدا كل شخص أقابله 451 00:30:11,435 --> 00:30:12,561 .بدا مألوفا 452 00:30:13,062 --> 00:30:14,605 .هذا كل ما يمكنني قوله 453 00:30:17,066 --> 00:30:18,734 .حسنا، إذن أخبرني بتفاصيل ما حدث 454 00:30:19,318 --> 00:30:20,861 .وصلتم إلى الحفل 455 00:30:20,945 --> 00:30:22,029 .كنا حذرين 456 00:30:22,780 --> 00:30:25,866 .كنا نتوقع وجود مسدس .بسبب تلقينا لعدة بلاغات من النجدة 457 00:30:25,950 --> 00:30:27,451 .كنتم متوترين وهذا طبيعي 458 00:30:27,535 --> 00:30:29,119 .أجل يا سيدي. كان موقفا قابلا للاشتعال 459 00:30:29,203 --> 00:30:30,955 .كان هناك ازدحام، فوضى 460 00:30:31,747 --> 00:30:33,541 تم إلقاء زجاجة علينا .بمجرد خروجنا من السيارة 461 00:30:33,624 --> 00:30:35,459 ومتى رأيتم "فاسكيز"؟ 462 00:30:35,543 --> 00:30:37,336 .على الفور. رآنا أولا 463 00:30:38,170 --> 00:30:39,296 .هم بالفرار 464 00:30:42,591 --> 00:30:44,927 لو أن "فاسكيز" بريء، فلماذا هرب؟ 465 00:30:45,344 --> 00:30:46,929 .لا جدوى من التخمين 466 00:30:47,513 --> 00:30:50,140 .لا يهمني سوى حالتك النفسية أيها الضابط 467 00:30:51,016 --> 00:30:52,851 .كنت خائفا على حياتي يا سيدي 468 00:30:54,144 --> 00:30:57,231 ،كما قلت في قطاع تحريات الشرطة .خفت على حياتي 469 00:31:00,609 --> 00:31:03,070 ."شاي مثلج بالحليب باسم "مادي 470 00:31:03,737 --> 00:31:06,657 .آسفة، نسيت. طلب "كونور" رغوة إضافية 471 00:31:06,740 --> 00:31:08,158 .لا عليك - .شكرا - 472 00:31:11,662 --> 00:31:16,292 .سيقيم والداي حفلا ليلة الغد وعليك أن تأتي 473 00:31:17,459 --> 00:31:19,295 أتريدني أن أتعرف بوالديك؟ 474 00:31:19,378 --> 00:31:21,213 .لا. الأمر ليس هكذا 475 00:31:21,297 --> 00:31:24,008 ...سيكون هناك أشخاص آخرون كثيرون أيضا و 476 00:31:24,091 --> 00:31:25,467 ."ماكياتو" باسم "هاني" 477 00:31:28,429 --> 00:31:29,972 .معذرة - .آسفة - 478 00:31:32,558 --> 00:31:34,977 ."مادي بوش"، أليس كذلك؟ أنا "هاني تشاندلر" 479 00:31:35,102 --> 00:31:36,562 ."أجل. مرحبا يا آنسة "تشاندلر 480 00:31:37,104 --> 00:31:38,522 .حتما ذكرني والدك 481 00:31:38,606 --> 00:31:40,649 ."بالطبع. هذا صديقي "توم 482 00:31:41,650 --> 00:31:44,653 .توم غاليغان"، أعمل في وحدة نزاهة الأحكام" 483 00:31:44,737 --> 00:31:46,530 .خصومنا المبجلون 484 00:31:47,823 --> 00:31:48,907 .سمعت عنك الكثير 485 00:31:48,991 --> 00:31:51,785 ،بعكس ما يقوله البعض في مكتب النائب العام 486 00:31:51,869 --> 00:31:53,329 .أنا لا أعمل لدى الشيطان 487 00:31:54,830 --> 00:31:56,165 ."سررت بمقابلتك يا "توم 488 00:31:56,248 --> 00:31:58,125 .وأنا أيضا - .إنه وسيم - 489 00:32:00,336 --> 00:32:02,546 .رائع. "هاني تشاندلر" الثرية 490 00:32:02,630 --> 00:32:03,797 .كان هذا محرجا 491 00:32:04,298 --> 00:32:06,342 هل قابلتها من قبل؟ - .لا - 492 00:32:07,134 --> 00:32:08,135 .كانت تعرفك 493 00:32:08,427 --> 00:32:09,595 .إنها تعرف أبي 494 00:32:09,887 --> 00:32:11,847 .أجل، بالطبع تعرفه. لقد قاضته 495 00:32:12,556 --> 00:32:14,058 .صحيح. هذا بديهي 496 00:32:14,141 --> 00:32:16,644 ،"كوب قهوة كبير بالحليب باسم "كونور .رغوة إضافية 497 00:32:24,068 --> 00:32:27,529 .موافقة. سأحضر حفل الغد 498 00:32:28,572 --> 00:32:29,406 .رائع 499 00:33:12,282 --> 00:33:14,410 عيادة "غارسيا" لعلاج الألم 500 00:33:27,297 --> 00:33:29,425 .تأخرت - .تأخرت الحافلة - 501 00:33:33,220 --> 00:33:34,596 .هيا بنا 502 00:33:36,432 --> 00:33:37,516 .الهواتف 503 00:33:48,026 --> 00:33:49,111 هاتفك؟ 504 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 .هيا بنا، تحركوا 505 00:34:28,609 --> 00:34:31,195 ."يتجه الهدف جنوبا في شارع "فان نايز 506 00:34:31,278 --> 00:34:33,280 .ظننت أنها مراقبة ثابتة 507 00:34:33,363 --> 00:34:34,323 .بوش" في الشاحنة المغلقة" 508 00:34:34,406 --> 00:34:36,200 ."علم. لنتجه جنوبا في شارع "فان نايز 509 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 هل أنت بخير؟ 510 00:35:11,068 --> 00:35:13,737 فزع "لويس" بشدة .خشية ألا تكتب لك النجاة هذه المرة 511 00:35:14,404 --> 00:35:17,115 هل تناولت جرعة زائدة؟ من أين حصلت عليها؟ 512 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 ."تبا لك يا "تراي 513 00:35:20,702 --> 00:35:21,995 إلام تنظر؟ 514 00:35:22,746 --> 00:35:23,622 ،أنظر إليك 515 00:35:24,748 --> 00:35:25,749 .تتمنى أخذ جرعة زائدة 516 00:35:28,252 --> 00:35:29,711 .أحمق لعين 517 00:35:31,129 --> 00:35:31,964 .الحديث ممنوع 518 00:36:07,040 --> 00:36:08,292 أوراق رهن المنزل؟ 519 00:36:08,375 --> 00:36:10,043 .كان "سبنسر" سيسجن بسبب ديونه 520 00:36:10,127 --> 00:36:12,296 .وكل محامية مشبوهة، أخرجته من الدين 521 00:36:13,922 --> 00:36:15,841 .مجمعات استثمارية. هذا مخيف 522 00:36:15,924 --> 00:36:18,260 .التعامل مع المرابين أفضل، فوائدهم أقل 523 00:36:20,012 --> 00:36:22,639 .يجب أن يسدد مبلغ الدين بحلول نهاية العام 524 00:36:22,723 --> 00:36:24,099 ما قيمة المبلغ؟ 525 00:36:24,182 --> 00:36:25,642 .500 ألف دولار - .يا للهول - 526 00:36:26,852 --> 00:36:28,645 .يمكنه بيع المنزل - .لا - 527 00:36:28,729 --> 00:36:31,523 .لن يسمح له المستثمرون بذلك .يريدونه أن يفلس 528 00:36:32,024 --> 00:36:33,400 .ليبيعوا المنزل لحسابهم 529 00:36:33,483 --> 00:36:35,652 .يجب أن يقرأ الناس الشرط المكتوب بخط رفيع 530 00:36:36,486 --> 00:36:38,071 من تلك المحامية المشبوهة؟ 531 00:36:38,155 --> 00:36:39,615 ."كاثي زيلدن" 532 00:36:40,782 --> 00:36:41,909 ."السيدة "لانس كرونين 533 00:36:42,284 --> 00:36:43,160 .أصبت 534 00:36:45,037 --> 00:36:48,832 ،وعدته بمكافأة .فوافق على دس حمض "أولمر" النووي 535 00:36:49,583 --> 00:36:51,335 .جعلوا "أولمر" يوقع على اعتراف 536 00:36:51,418 --> 00:36:53,629 .حين يبرأ "بوردرز"، سيقاضي البلدية 537 00:36:54,087 --> 00:36:55,672 .يأخذ "كرونين" حصته 538 00:36:55,756 --> 00:36:58,008 .هندسة إجرامية محكمة 539 00:37:08,101 --> 00:37:09,645 صيدلية 540 00:37:40,092 --> 00:37:41,885 .أنا جاهزة. أرى الشاحنة المغلقة 541 00:37:42,469 --> 00:37:44,012 ."أرى "بوش 542 00:37:48,308 --> 00:37:49,393 هل توجد مشكلة؟ 543 00:37:50,060 --> 00:37:52,020 .اركب الشاحنة المغلقة - ماذا يحدث؟ - 544 00:37:55,732 --> 00:37:57,109 .أعتقد أننا وقعنا في فخ ما 545 00:37:59,152 --> 00:38:00,153 ضباطا شرطة؟ 546 00:38:00,237 --> 00:38:01,321 .لا أعرف 547 00:38:02,489 --> 00:38:03,991 .رأيت تلك السيارة من قبل 548 00:38:06,451 --> 00:38:07,619 .اركب الشاحنة المغلقة 549 00:38:08,412 --> 00:38:10,747 .أعرف كيف أتخلص منهما. أعطني هاتفك 550 00:38:11,415 --> 00:38:12,541 .أعطني هاتفك فحسب 551 00:38:23,719 --> 00:38:25,971 قسم النجدة، ما الحالة الطارئة؟ 552 00:38:26,054 --> 00:38:29,016 أظن أن شرطيا قد أصيب بطلق ناري "أمام مطعم بيتزا "هولد فاست 553 00:38:29,099 --> 00:38:32,102 ."قرب تقاطع "فيكتوري" و"فان نايز .أرسلوا النجدة بسرعة 554 00:38:41,945 --> 00:38:45,782 .انتباه إلى كل الوحدات. تم إطلاق رصاص ."أصيب شرطي أمام مطعم بيتزا "هولد فاست 555 00:38:45,866 --> 00:38:47,325 ."تقاطع "فيكتوري" و"فان نايز 556 00:38:47,409 --> 00:38:48,618 إدغار"، هل سمعت؟" 557 00:38:49,077 --> 00:38:52,247 ،لقد رأونا. تحركي واستجيبي للبلاغ .قولي إن الوضع تحت السيطرة لدى وصولك 558 00:38:52,330 --> 00:38:55,417 .لا يوجد دليل على وقوع حادث إطلاق رصاص .وقابليني عند العيادة مرة أخرى 559 00:38:55,500 --> 00:38:56,585 .علم 560 00:39:03,633 --> 00:39:05,052 .رائع 561 00:39:05,886 --> 00:39:07,179 .ضابطا شرطة لعينان 562 00:39:09,389 --> 00:39:10,515 .كنت واثقا 563 00:39:14,811 --> 00:39:16,563 كيف عرفت بأن تلك الحيلة ستنجح؟ 564 00:39:16,646 --> 00:39:19,149 ،حين يصاب شرطي .يتركون كل شيء، ويهرعون إليه 565 00:39:23,570 --> 00:39:25,906 .سيحصل الشيخ على جرعة مضاعفة الليلة 566 00:39:57,020 --> 00:39:57,854 .تبا 567 00:40:01,608 --> 00:40:02,526 .اللعنة 568 00:40:09,324 --> 00:40:10,826 عيادة "غارسيا" لعلاج الألم 569 00:40:10,909 --> 00:40:11,952 .غفلت عن المنعطف 570 00:40:12,035 --> 00:40:14,121 هل أنت في عجلة من أمرك أيها الشيخ؟ 571 00:40:14,538 --> 00:40:16,206 .يمكنني أن أنزلك هنا 572 00:40:16,289 --> 00:40:20,460 .لا. آسف. لا عليك 573 00:41:03,753 --> 00:41:05,505 هل ترين أحدا؟ - .لا، لا شيء - 574 00:41:07,591 --> 00:41:09,968 .ابقي هنا. اتصلي بي لو جاء أحد 575 00:41:10,051 --> 00:41:11,469 .حسنا - .أظن أنني أعرف إلى أين ذهبوا - 576 00:41:14,472 --> 00:41:16,308 .أنا "بوش"، اترك رسالة 577 00:41:17,392 --> 00:41:19,102 ."عرفنا كيف أقنعوا "سبنسر 578 00:41:19,186 --> 00:41:20,937 .عاود الاتصال بي، سأخبرك بالتفاصيل 48502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.