Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,195 --> 00:00:09,675
Er staat dat in elke kamer
plastic vloeren liggen.
2
00:00:09,755 --> 00:00:15,355
We moeten geld apart houden
om alles op te knappen.
3
00:00:15,435 --> 00:00:19,115
Ik kan het ook zelf doen.
-Jij?
4
00:00:19,195 --> 00:00:23,235
Alles eruit trekken, de boel schuren.
-Kun jij klussen?
5
00:00:23,315 --> 00:00:28,235
Ik kan stuken, schilderen, behangen.
Dan hebben we alleen materiaalkosten.
6
00:00:29,115 --> 00:00:32,675
Kun je ook tegels zetten?
-Natuurlijk.
7
00:00:32,755 --> 00:00:36,155
Dit kan Bianca's kamer worden.
Wat denk je?
8
00:00:36,235 --> 00:00:39,755
Ja, super.
Dat schuine plafond vind ik ook leuk.
9
00:00:39,835 --> 00:00:44,275
Wij zijn de enige kijkers. Dan zal er
wel iets mis zijn met het huis.
10
00:00:44,355 --> 00:00:49,275
Het is gewoon een opknapper.
Wij zijn de enigen die een bod doen.
11
00:00:59,355 --> 00:01:02,035
Hij ziet er behoorlijk wanhopig uit.
12
00:01:03,035 --> 00:01:05,155
Het is van ons.
-Kom.
13
00:01:09,675 --> 00:01:12,035
En?
-Ja, wel leuk.
14
00:01:12,115 --> 00:01:17,555
Het is wel wat gedateerd.
Er moet veel aan gebeuren.
15
00:01:17,635 --> 00:01:22,995
Dat gaat zeker een half miljoen kronen
kosten. En heel veel tijd.
16
00:01:23,075 --> 00:01:25,875
Ik zag ook open draden.
17
00:01:26,035 --> 00:01:30,235
Ja, ik zou rekenen op een half miljoen.
-Minstens.
18
00:01:30,315 --> 00:01:35,395
Maar we willen wel een bod doen.
We denken aan 2,9 miljoen.
19
00:01:36,315 --> 00:01:41,515
We hebben al een bod van 3,8 miljoen.
-Waar heb je het over?
20
00:01:41,595 --> 00:01:44,355
Er is niemand.
-Gisteren was er een preview.
21
00:01:44,675 --> 00:01:47,915
Een preview?
Vandaag is de kijkdag.
22
00:01:47,995 --> 00:01:50,875
Je kunt niet zomaar
een preview houden.
23
00:01:51,035 --> 00:01:54,355
Jawel, hoor.
-Nee, vind ik niet.
24
00:01:54,435 --> 00:01:58,035
Je kunt toch geen kijkdag houden
v��r de kijkdag?
25
00:01:58,315 --> 00:02:02,115
Je hebt het al verkocht.
-Het is een open bieding.
26
00:02:02,195 --> 00:02:05,475
Onzin. Wij waren niet uitgenodigd
voor de preview.
27
00:02:05,555 --> 00:02:11,515
Verander je brochure en hou geen
nepkijkdagen, met je extra miljoen.
28
00:02:11,595 --> 00:02:14,195
Idioot. Hier heb je je...
29
00:02:23,115 --> 00:02:25,835
Goed zo, Lo.
30
00:02:27,955 --> 00:02:30,835
Hallo, daar.
-Wat nu weer?
31
00:02:30,915 --> 00:02:33,035
Hoi.
32
00:02:33,395 --> 00:02:36,075
Allemachtig, dat gezwam van hem
de hele tijd.
33
00:02:36,155 --> 00:02:39,595
Wat een prachtige dag, h�?
Echt heerlijk.
34
00:02:41,755 --> 00:02:44,555
Goed bezig, zie ik.
35
00:02:44,995 --> 00:02:49,355
Je moet tuinmeubels goed onderhouden,
anders gaan ze rotten.
36
00:02:49,435 --> 00:02:50,635
Precies.
37
00:02:52,635 --> 00:02:59,515
Je kunt het hier echt heel mooi maken.
Ik zou alles snoeien.
38
00:02:59,595 --> 00:03:05,875
We houden van een natuurlijke tuin.
-Dat zeggen alle luie mensen.
39
00:03:07,075 --> 00:03:09,075
Het wordt een mooie zomer.
40
00:03:12,715 --> 00:03:14,955
Een mooie zomer...
41
00:03:15,755 --> 00:03:19,715
Vertrek je?
Is dat je watertank?
42
00:03:20,035 --> 00:03:25,835
Nee, m'n chemisch toilet. Ik wilde hem
legen in jullie wc, als dat mag.
43
00:03:26,915 --> 00:03:28,795
Ja, hoor.
44
00:03:28,875 --> 00:03:32,515
Zou jij me even kunnen helpen, Patrik?
45
00:03:32,595 --> 00:03:35,595
Hij is nogal zwaar.
-Ok�.
46
00:03:37,715 --> 00:03:39,835
Het is zo gedaan.
47
00:03:40,795 --> 00:03:45,195
Ingmar? Is dit geen goed moment
om het Patrik te vertellen?
48
00:03:45,275 --> 00:03:47,595
Kom je, pa?
-Doe het maar.
49
00:03:48,835 --> 00:03:50,955
Vertel het hem.
50
00:03:57,635 --> 00:04:01,555
Zo, nu langzaam leeggieten.
Die knop indrukken.
51
00:04:01,635 --> 00:04:04,675
Zo, ja. Kijk.
52
00:04:04,755 --> 00:04:07,195
Kijk dan.
-Ik hoef het niet te zien.
53
00:04:07,275 --> 00:04:12,515
Door de chemicali�n veranderen de
vorm en kleur. En het stinkt niet. Hier.
54
00:04:12,595 --> 00:04:15,995
Ga weg. Ik wil niet aan die dop ruiken.
-Wat heb jij?
55
00:04:16,075 --> 00:04:18,715
Zo. Trek maar door.
56
00:04:18,795 --> 00:04:23,115
Nou weet je hoe het werkt.
-Ik ga niet de hort op met een camper.
57
00:04:23,195 --> 00:04:27,035
Nee, ik ga de hort op.
-En waar ga je precies heen?
58
00:04:28,555 --> 00:04:32,315
Wist ik het maar.
-Heb je dan geen plan?
59
00:04:32,395 --> 00:04:37,635
Niet echt.
-Jij weet altijd wel waar je heen wilt.
60
00:04:37,715 --> 00:04:40,115
Ik heb wel een bestemming
voor ogen.
61
00:04:40,195 --> 00:04:45,275
Maar de weg erheen
is nog niet duidelijk.
62
00:04:45,355 --> 00:04:49,915
Ok�. Je kunt hier natuurlijk
zo lang blijven als je wilt, maar...
63
00:04:50,755 --> 00:04:54,355
Lisa en ik willen je plannen weten.
-Patrik...
64
00:04:58,075 --> 00:05:00,395
Ik wil je ergens over spreken.
65
00:05:01,755 --> 00:05:04,955
Eh... Ik heb...
66
00:05:06,515 --> 00:05:11,475
De vorige keer bij jullie
liep het niet helemaal lekker.
67
00:05:11,555 --> 00:05:14,475
Er was wat spanning.
68
00:05:14,555 --> 00:05:16,475
Ja, ok�.
69
00:05:16,555 --> 00:05:22,155
Ik wil even zeggen dat het aan mij lag
en je m'n excuses aanbieden.
70
00:05:31,315 --> 00:05:34,315
Het spijt me, Patrik.
-Het is ok�.
71
00:05:44,955 --> 00:05:47,675
Ga je mee naar binnen, lieverd?
72
00:05:49,195 --> 00:05:50,675
Kom maar.
73
00:05:55,355 --> 00:05:57,875
Hoi, schat.
-Hoi.
74
00:05:59,915 --> 00:06:03,595
Hoe ging het? Hoe voel je je?
-Wel ok�.
75
00:06:05,755 --> 00:06:12,355
Het is belangrijk dat je samen
een fijne tijd hebt zolang hij hier is.
76
00:06:12,435 --> 00:06:15,435
Ik vroeg het hem en hij zei...
77
00:06:17,315 --> 00:06:19,715
Hij kwam alleen maar sorry zeggen.
78
00:06:19,795 --> 00:06:22,515
Dat zei hij? Dat het hem speet?
79
00:06:23,555 --> 00:06:27,595
Erg vreemd.
-Misschien niet, gezien de situatie.
80
00:06:27,675 --> 00:06:33,035
Sorry zeggen is een manier
om je niet schuldig te hoeven voelen.
81
00:06:33,435 --> 00:06:35,995
Welke situatie?
82
00:06:36,435 --> 00:06:38,515
Waarom vraag je dat?
83
00:06:38,595 --> 00:06:40,635
Wat bedoel je?
-Wat bedoel jij?
84
00:06:41,435 --> 00:06:46,675
Hij zei dat hij zich rot voelde
over die spanningen vorige keer.
85
00:06:46,755 --> 00:06:48,995
Hij gaf toe dat hij fout zat.
86
00:06:51,995 --> 00:06:55,955
Is dat alles wat hij zei?
-Dat hij sorry zegt, is al heel wat.
87
00:06:56,035 --> 00:07:00,195
Het was voor het eerst.
Hij heeft nooit sorry tegen me gezegd.
88
00:07:01,235 --> 00:07:03,275
Het betekent veel.
89
00:07:03,915 --> 00:07:05,915
Ik ben wel blij.
90
00:07:06,955 --> 00:07:11,755
Het voelt alsof een beetje
als een nieuwe start.
91
00:07:12,795 --> 00:07:14,795
Van onze relatie.
92
00:07:45,795 --> 00:07:48,395
Hoi, mam.
-Hallo, schat.
93
00:07:48,475 --> 00:07:52,875
Mam, ik probeer Josef net
te laten slapen. Ik bel je later.
94
00:07:52,955 --> 00:07:55,235
Luister...
95
00:07:55,315 --> 00:07:58,955
Josef moet slapen.
Ik bel je later.
96
00:07:59,035 --> 00:08:01,795
Ik wilde alleen weten wanneer je komt.
97
00:08:01,875 --> 00:08:05,395
Weet ik nog niet.
We hebben het er later over.
98
00:08:05,475 --> 00:08:09,915
Wanneer bel je dan?
-Later. Vanavond of morgen.
99
00:08:09,995 --> 00:08:14,195
Om vier uur moet ik weg.
-Goed, dan bel ik later.
100
00:08:14,315 --> 00:08:17,275
Kus. Dag.
-Kus.
101
00:08:19,195 --> 00:08:23,475
Stil maar.
Ga maar lekker slapen.
102
00:08:39,355 --> 00:08:41,355
Hallo.
103
00:08:44,115 --> 00:08:49,555
Ik ben het. Ik kom m'n kleine schatje
even een kus geven. Waar is m'n dotje?
104
00:08:49,635 --> 00:08:53,395
Hij slaapt.
-Slaapt hij? Dan zal ik stil zijn.
105
00:08:56,675 --> 00:09:01,355
Oma's kleine schatje,
heb ik je wakker gemaakt?
106
00:09:01,435 --> 00:09:03,915
Dat was niet m'n bedoeling.
107
00:09:03,995 --> 00:09:07,555
H�, mannetje. Ben je wakker?
108
00:09:07,635 --> 00:09:11,875
Zal ik je even helpen opruimen?
109
00:09:11,955 --> 00:09:15,915
Nee, laat maar staan.
Ik doe het straks.
110
00:09:15,995 --> 00:09:19,795
Hangen de gordijnen nog niet?
Ik haal ze wel uit de waskamer.
111
00:09:19,875 --> 00:09:23,515
Dat hoeft echt niet.
-Ik heb ze zo opgehangen.
112
00:09:23,595 --> 00:09:28,035
Lief van je, maar we hebben besloten
dat we geen gordijnen willen.
113
00:09:28,115 --> 00:09:33,275
Nu hangt er helemaal niks.
-Ja, lekker licht. Dat vinden we fijn.
114
00:09:33,355 --> 00:09:37,875
Nu kan iedereen je zien.
-Niemand kijkt naar binnen.
115
00:09:37,955 --> 00:09:41,675
Ok�. Dan neem ik die gordijnen
wel mee.
116
00:09:43,235 --> 00:09:45,795
Ik kan ze in de keuken ophangen.
117
00:09:46,715 --> 00:09:49,555
Dat zou Gugge fijn hebben gevonden.
118
00:09:49,635 --> 00:09:55,075
Haar oude gordijnen in de keuken.
Ik pak ze even uit de waskamer.
119
00:09:55,155 --> 00:09:58,915
Bigge, ze zitten in een doos op zolder.
120
00:09:58,995 --> 00:10:02,195
Ik pak ze wel.
Hou jij Josef maar even vast.
121
00:10:02,275 --> 00:10:04,555
Probeer maar weer te slapen.
122
00:10:05,475 --> 00:10:07,195
Ik pak ze even.
123
00:10:13,515 --> 00:10:17,675
Oma houdt van je.
Oma houdt van haar...
124
00:10:17,755 --> 00:10:20,035
O, moet je zo gapen?
125
00:10:20,595 --> 00:10:22,315
M'n schatje.
126
00:10:25,355 --> 00:10:27,915
Heb je je verslapen?
-We beginnen later.
127
00:10:27,995 --> 00:10:30,515
Vandaag?
-Ja, om negen uur.
128
00:10:33,795 --> 00:10:36,155
Zet even in de machine.
-Hij is vol.
129
00:10:36,235 --> 00:10:38,355
Ruim hem dan uit.
-Geen tijd.
130
00:10:38,435 --> 00:10:41,515
Onzin.
-Ik moet nablijven als ik te laat kom.
131
00:10:41,595 --> 00:10:46,635
Ruim jij de machine even uit, Eddie?
-Nee, ik moet nu weg.
132
00:10:46,715 --> 00:10:49,835
Je begon toch later?
-Ik vergiste me in de dag.
133
00:10:49,915 --> 00:10:52,315
Kom op.
134
00:10:52,395 --> 00:10:56,955
Jullie moeten meehelpen. Vroeger
moest ik ook afwassen en koken.
135
00:10:57,035 --> 00:10:59,355
Zo is het.
136
00:10:59,435 --> 00:11:03,035
Vind jij niet dat ze moeten helpen?
-Het is lastig.
137
00:11:03,115 --> 00:11:06,235
Ze hebben altijd
iets van een beloning nodig.
138
00:11:06,315 --> 00:11:10,075
Ze krijgen toch zakgeld?
Dat is toch genoeg beloning?
139
00:11:12,835 --> 00:11:18,075
Ja, mee eens.
We geven ze vaatwasserbeurten.
140
00:11:18,155 --> 00:11:22,675
Ieder ��n dag,
in de weken dat ze hier zijn.
141
00:11:22,755 --> 00:11:29,355
Ze zijn om de week hier.
Ik kan wel een rooster maken.
142
00:11:29,435 --> 00:11:34,715
Ik moet opschieten. We hebben
het er vanavond nog wel over.
143
00:11:34,795 --> 00:11:37,195
Dag, schatje.
-Dag.
144
00:11:37,275 --> 00:11:39,635
Dag, schatje.
145
00:11:43,155 --> 00:11:48,835
H�, doe normaal.
Wat heb jij? Hou eens op.
146
00:11:48,915 --> 00:11:51,955
Ik werk harder,
om net zoveel te krijgen als jij.
147
00:11:52,035 --> 00:11:54,915
Kom op, man.
-Wat?
148
00:11:54,995 --> 00:12:00,355
Je moet mij niet kwalijk nemen dat ik
meer verdien. Ik sta aan jouw kant.
149
00:12:00,435 --> 00:12:05,435
Het slaat nergens op.
-Nee, het is belachelijk.
150
00:12:05,515 --> 00:12:11,195
Ga met haar praten, probeer te
onderhandelen. Mijn steun heb je.
151
00:12:11,275 --> 00:12:14,795
Goedemorgen.
-We hadden het net over je.
152
00:12:14,875 --> 00:12:19,555
Spannend.
-Ons salarisverschil is oneerlijk.
153
00:12:19,635 --> 00:12:23,195
We hadden het er net over
dat het niet klopt.
154
00:12:23,275 --> 00:12:27,115
We doen hetzelfde werk,
en ik werk hier langer.
155
00:12:27,195 --> 00:12:31,675
Dat klopt gewoon niet.
We vinden het allebei niet eerlijk.
156
00:12:31,755 --> 00:12:34,595
We hanteren individuele salarissen.
157
00:12:34,675 --> 00:12:38,915
Kunnen we niet hetzelfde krijgen?
-Daar is geen ruimte voor.
158
00:12:38,995 --> 00:12:44,235
We kunnen onze salarissen bij elkaar
optellen en dat door de helft doen.
159
00:12:44,315 --> 00:12:48,595
Sebastian, als jij daarmee akkoord gaat,
kunnen we dat doen.
160
00:12:50,075 --> 00:12:53,275
Nee.
-Ok�, dan niet. Sorry.
161
00:12:55,435 --> 00:12:57,555
Nee?
-Wat denk je nou?
162
00:12:57,635 --> 00:12:59,915
Kom op, wees solidair.
163
00:12:59,995 --> 00:13:04,875
Moet ik salaris inleveren omdat
jij niet voor jezelf kunt opkomen?
164
00:13:04,955 --> 00:13:06,675
Je steunde me, zei je.
165
00:13:07,715 --> 00:13:10,275
Kutwijf.
166
00:13:10,355 --> 00:13:13,115
Eddie, wat is er?
-Gaat je niks aan.
167
00:13:13,195 --> 00:13:15,515
Eddie, wacht...
-Idioten.
168
00:13:15,595 --> 00:13:18,515
Bijf hier, Eddie.
169
00:13:18,595 --> 00:13:22,635
Pubers...
Last van hormonen.
170
00:13:22,715 --> 00:13:26,555
H�, kan ik je even spreken?
171
00:13:26,635 --> 00:13:32,275
Over Eddie?
-Nee, meer een functioneringsgesprek.
172
00:13:32,355 --> 00:13:35,955
Alleen als je tijd hebt, hoor.
-Ik moet naar m'n vader.
173
00:13:36,035 --> 00:13:39,075
Het kan een andere keer wel.
-Zeker weten?
174
00:13:39,155 --> 00:13:42,355
Ja, joh.
-Ik kan wel even tijd maken.
175
00:13:47,995 --> 00:13:51,675
Hier ben je vaker geweest.
176
00:13:51,755 --> 00:13:54,995
Je rende altijd rond als gek.
Weet je dat nog?
177
00:13:55,075 --> 00:13:57,755
Natuurlijk. Ik vond het hier super.
178
00:14:00,355 --> 00:14:03,355
Jammer dat we nooit meer gingen
na de scheiding.
179
00:14:03,435 --> 00:14:06,195
Kijk eens.
180
00:14:06,275 --> 00:14:09,435
M'n favoriet. Magnolia.
181
00:14:09,515 --> 00:14:13,955
Ja, onze tuin stond er vol mee.
Weet je nog?
182
00:14:14,035 --> 00:14:16,835
Jeugdherinneringen.
183
00:14:17,875 --> 00:14:21,915
Je hebt een fijn gezin, Patrik.
Koester ze maar.
184
00:14:23,355 --> 00:14:28,075
Ik dacht dat je sceptisch was
over mijn bonusfamilie-situatie.
185
00:14:28,155 --> 00:14:30,395
Nee, hoe kom je daarbij?
186
00:14:31,635 --> 00:14:34,835
Ik vind jou en Lisa
een goed stel.
187
00:14:37,675 --> 00:14:41,395
De jongens moeten wel leren
de vaatwasser uit te ruimen.
188
00:14:41,475 --> 00:14:45,915
Ja, wat meer structuur kan geen kwaad.
-Deze is mooi.
189
00:14:45,995 --> 00:14:49,115
Luister, Patrik...
-Ja?
190
00:14:52,355 --> 00:14:55,115
Kan ik u helpen?
191
00:14:55,195 --> 00:14:59,075
Ja, die witte magnolia,
wat kost die?
192
00:14:59,155 --> 00:15:02,595
995 kronen.
-Dank u wel.
193
00:15:03,715 --> 00:15:06,475
Ik koop hem voor je.
-Dat hoeft niet.
194
00:15:06,555 --> 00:15:08,635
Ik plant hem ook.
-Veel te duur.
195
00:15:08,715 --> 00:15:12,715
Hou op.
Ik wil hem graag voor je kopen.
196
00:15:14,195 --> 00:15:19,355
Elk voorjaar, als hij weer gaat bloeien,
zul je aan me denken.
197
00:15:20,315 --> 00:15:23,075
Jij mag hem elk jaar komen snoeien.
198
00:15:23,155 --> 00:15:25,755
Ja... Kom.
199
00:15:32,515 --> 00:15:34,515
Hoi.
-H�.
200
00:15:37,035 --> 00:15:39,595
Waar is Lo?
-Wat denk je?
201
00:15:39,675 --> 00:15:44,115
Geen idee.
-Bij m'n vader in de camper.
202
00:15:44,195 --> 00:15:46,435
O, wat gezellig.
203
00:15:46,515 --> 00:15:51,275
We hebben de hele middag samen
doorgebracht. Hij leest haar nu voor.
204
00:15:51,355 --> 00:15:53,955
Wat fijn.
-Weet je wat ik denk?
205
00:15:54,035 --> 00:15:57,075
Nou?
-Dat hij verliefd is.
206
00:15:57,835 --> 00:16:01,635
Daarom gaat hij op reis.
Maar hij durft het niet te zeggen.
207
00:16:02,875 --> 00:16:06,435
Ik heb gevraagd of hij mee-eet.
-Gezellig.
208
00:16:06,515 --> 00:16:09,755
Vind je het wel goed?
-Ja, natuurlijk.
209
00:16:10,555 --> 00:16:14,275
Eddie liep vandaag boos de klas uit
en wou niet meer terug.
210
00:16:14,355 --> 00:16:17,555
Wat was er gebeurd?
Heb je hem gesproken?
211
00:16:17,635 --> 00:16:21,555
Ja, kort.
-Waar is hij nu?
212
00:16:21,635 --> 00:16:25,675
Op z'n kamer.
Het was niks ernstigs. Ik denk gewoon...
213
00:16:26,835 --> 00:16:28,555
Dezelfde shit als altijd.
214
00:16:33,075 --> 00:16:35,955
H�.
-Hoi.
215
00:16:36,035 --> 00:16:38,795
Ja hebt vanmiddag vrij genomen,
hoor ik.
216
00:16:40,955 --> 00:16:44,595
We hebben allemaal wel eens behoefte
aan vacacione.
217
00:16:48,955 --> 00:16:53,755
Was er iets gebeurd?
-Ja, Soffan doet hatelijk.
218
00:16:53,835 --> 00:16:57,995
Hoe bedoel je?
-Gewoon. Ze dist me de hele tijd.
219
00:16:58,074 --> 00:17:01,835
Hoe dan?
-Ze dist me constant.
220
00:17:01,915 --> 00:17:07,074
Ze maakt me gek. Ik zou haar moeten
aangeven voor kindermishandeling.
221
00:17:07,155 --> 00:17:10,955
Ze zei: 'Jammer van je leerproblemen.'
Alsof ik dom ben.
222
00:17:11,034 --> 00:17:14,074
Misschien probeerde ze gewoon
te zeggen...
223
00:17:14,155 --> 00:17:17,195
Au, niet zo hard.
224
00:17:17,274 --> 00:17:20,355
Deed het pijn?
-Ja. Dat wordt een blauwe plek.
225
00:17:20,435 --> 00:17:24,555
Geef me aan voor kindermishandeling.
-Graag.
226
00:17:24,635 --> 00:17:26,875
Nou, veel succes.
227
00:17:26,955 --> 00:17:33,035
Misschien vindt ze het jammer voor je
dat je geen RT'er meer hebt.
228
00:17:33,115 --> 00:17:35,435
Ja, vast.
229
00:17:36,475 --> 00:17:41,915
Straks is het zomer.
Dan ben je even overal vanaf.
230
00:17:41,995 --> 00:17:43,995
Kun je lekker chillen.
231
00:17:44,075 --> 00:17:46,675
Ik kan niet wachten.
232
00:17:55,755 --> 00:17:57,875
H�, even het balletje pakken.
233
00:17:59,635 --> 00:18:02,195
Heb je zin om mee te doen?
234
00:18:02,275 --> 00:18:05,915
Ik moet nog wat afmaken.
Maar bedankt.
235
00:18:07,475 --> 00:18:10,075
Zal ik de deur dichtdoen?
-Doe maar.
236
00:18:11,595 --> 00:18:13,835
Afspreken?
237
00:18:15,595 --> 00:18:18,635
Nee.
238
00:18:33,715 --> 00:18:37,275
Hoi, mam.
-Hoi, schat. Hoe gaat het?
239
00:18:37,355 --> 00:18:40,875
Goed. Ik ben aan het leren.
-We gaan eten.
240
00:18:40,955 --> 00:18:45,435
Ik mag van m'n werk woensdag
naar attractiepark Gr�na Lund.
241
00:18:45,515 --> 00:18:48,155
Ik dacht eraan
je even te lenen van papa.
242
00:18:48,235 --> 00:18:51,955
Ok�... Woensdag?
243
00:18:52,035 --> 00:18:57,475
Henrik heeft me ook al gevraagd.
-Echt waar?
244
00:18:57,555 --> 00:19:02,315
Hij vroeg of ik woensdag mee wilde
met hem en Camilla.
245
00:19:02,395 --> 00:19:07,235
Ok�, dat klinkt hartstikke leuk.
246
00:19:07,315 --> 00:19:12,155
Veel plezier dan woensdag,
en ik zie je maandag.
247
00:19:12,235 --> 00:19:15,315
Is goed.
-Carl William Ahlin, eten.
248
00:19:15,395 --> 00:19:18,795
Ik moet aan tafel.
Papa heeft gnocchi gemaakt.
249
00:19:18,875 --> 00:19:22,555
Echt waar? Gnocci?
Ga maar snel dan. Kus.
250
00:19:23,075 --> 00:19:24,755
Kus.
-Dag.
251
00:19:27,315 --> 00:19:31,395
H�, we zijn vast begonnen.
-Hier, kijk eens.
252
00:19:31,475 --> 00:19:32,715
Mag ik de gnocci?
253
00:19:34,155 --> 00:19:36,195
Het is 'gnocchi'.
254
00:19:37,435 --> 00:19:40,795
Daar is een handige regel voor.
-No shit.
255
00:19:41,115 --> 00:19:44,915
Als een C wordt gevolgd door een H,
spreek je het uit als een K.
256
00:19:44,995 --> 00:19:47,235
Heel goed, William.
257
00:19:47,315 --> 00:19:51,595
Toen Patrik klein was,
zei hij ook gnocci.
258
00:19:51,955 --> 00:19:54,435
We waren in Itali� en hij bestelde.
259
00:19:54,515 --> 00:19:59,555
Hij zei: 'Gnocci, gnocci, gnocci.'
Ze hadden geen idee wat hij bedoelde.
260
00:19:59,635 --> 00:20:02,755
Wat lief.
Ik dacht ook dat het gnocci was.
261
00:20:02,835 --> 00:20:07,795
Vroeger, als kind?
-Voor ik Patrik kende sprak ik het zo uit.
262
00:20:07,875 --> 00:20:10,355
Ok�.
263
00:20:10,435 --> 00:20:13,795
Ik ga woensdag naar Gr�na Lund,
dan eet ik niet thuis.
264
00:20:13,875 --> 00:20:18,115
Wat leuk.
Goed dat je het zegt, want...
265
00:20:18,195 --> 00:20:23,515
dat verandert ons nieuwe rooster.
-Inderdaad.
266
00:20:23,595 --> 00:20:25,315
Waar heb je het over?
267
00:20:25,395 --> 00:20:30,915
We vinden het een goed idee als jullie
��n dag per week de vaatwasser doen.
268
00:20:30,995 --> 00:20:33,155
Inruimen en uitruimen.
-Juist.
269
00:20:33,235 --> 00:20:35,875
Jezus, moet dat?
-Goed idee.
270
00:20:35,955 --> 00:20:40,275
William is woensdag weg, dus dan
doe jij het morgen en jij woensdag.
271
00:20:40,355 --> 00:20:46,395
En als je meer wilt helpen,
kun je iets extra's verdienen.
272
00:20:46,475 --> 00:20:52,155
Als je een taak hebt gedaan,
kun je dat op dit schema invullen.
273
00:20:52,235 --> 00:20:56,275
Wacht. Stop.
Zijn we nu ineens slaven geworden?
274
00:20:56,355 --> 00:21:01,235
En wat gaan jullie dan doen?
-Hele andere dingen.
275
00:21:01,315 --> 00:21:04,675
Jongens, toen Patrik
zo oud was als jullie...
276
00:21:04,755 --> 00:21:08,195
kookte hij een paar keer per week.
-Zo is het.
277
00:21:08,275 --> 00:21:12,595
Het is goed om mee te helpen in huis.
Daar word je volwassen van.
278
00:21:12,675 --> 00:21:17,195
Precies. Luister naar opa.
-Mijn opa is dood.
279
00:21:17,275 --> 00:21:20,635
Je kunt een bonusopa krijgen.
Toch, pa?
280
00:21:20,715 --> 00:21:23,515
Ja, absoluut.
281
00:21:23,595 --> 00:21:26,795
Proost.
-Nu heb ik een bonusopa.
282
00:21:29,755 --> 00:21:33,595
Pardon, wat kost dat bed?
283
00:21:33,675 --> 00:21:38,435
Er hangt ergens een prijskaartje.
Kijk daar maar op.
284
00:21:42,835 --> 00:21:45,915
Hadden ze hulp nodig?
-Ze zijn geholpen.
285
00:21:45,995 --> 00:21:51,515
Ik ga, ik heb een sollicitatiegesprek.
-Ga je hier stoppen?
286
00:21:51,595 --> 00:21:55,675
Nee, iets voor erbij.
Om wat extra geld te verdienen.
287
00:21:55,755 --> 00:21:59,195
Pardon...
-Kijk maar op het prijskaartje. Opzij.
288
00:21:59,275 --> 00:22:02,955
We komen zo bij u.
289
00:22:03,035 --> 00:22:06,515
Ik moet dubbele diensten draaien
voor deze baan.
290
00:22:06,595 --> 00:22:10,635
Hoe laat ben je terug?
-Wens me sterkte.
291
00:23:15,475 --> 00:23:20,675
Wat doe jij nou?
-Daar is toch een bocht?
292
00:23:20,755 --> 00:23:23,235
Hallo.
-Hoi.
293
00:23:23,315 --> 00:23:26,195
Kom op.
-Ik stuur nu de bocht in.
294
00:23:26,275 --> 00:23:30,515
Het is een scherpe bocht
dus je kunt niet tegelijk remmen.
295
00:23:30,595 --> 00:23:33,835
Oei, ik slip.
296
00:23:33,915 --> 00:23:36,395
Slaapt Josef?
-Ja, hij slaapt.
297
00:23:36,475 --> 00:23:37,315
Haal me in.
298
00:23:37,395 --> 00:23:41,035
Kom op.
Ik ben vlakbij de finish.
299
00:23:41,115 --> 00:23:43,755
Sturen.
-Dat doe ik.
300
00:23:43,835 --> 00:23:46,235
Niet dus.
301
00:23:46,315 --> 00:23:52,035
Heeft iemand een taxi gebeld?
Er staat een taxi voor.
302
00:23:52,115 --> 00:23:56,315
Wat heb jij nou aan?
-Hoezo?
303
00:23:56,395 --> 00:24:00,875
M'n werkuniform.
Voor m'n bijbaantje.
304
00:24:00,955 --> 00:24:06,115
Ben je taxichauffeur geworden?
-Om een nieuw huis te kunnen betalen.
305
00:24:06,355 --> 00:24:08,475
Rij je nu in een taxi?
306
00:24:08,995 --> 00:24:15,115
Of ik heb 'n taxichauffeur vermoord en
z'n kleren gejat omdat ze zo goed staan.
307
00:24:15,195 --> 00:24:17,475
Standaard maat.
308
00:24:17,555 --> 00:24:21,195
Heb je wel een vergunning?
-Ja, die heb ik.
309
00:24:21,275 --> 00:24:24,755
Wanneer heb je daar tijd voor?
310
00:24:24,835 --> 00:24:28,795
's Avonds en in het weekend.
Het betaalt beter.
311
00:24:29,115 --> 00:24:32,755
En wij dan?
Je kunt niet elke avond werken.
312
00:24:32,835 --> 00:24:38,195
Sima, kom nou. Concentreer je.
En moet jij niet iemand wegbrengen?
313
00:24:38,275 --> 00:24:44,075
Ja, jij bent m'n eerste klant.
Ik breng je naar je moeder.
314
00:24:44,155 --> 00:24:47,395
Mag je die kleren houden?
-Ik hoop het.
315
00:24:47,475 --> 00:24:49,835
Ze staan je goed.
316
00:24:53,075 --> 00:24:56,715
Mooi huis.
-Ja, maar we wonen daar.
317
00:24:56,795 --> 00:24:59,115
Aha.
318
00:25:01,635 --> 00:25:05,075
Wille, er ligt een kerel in je tuin.
319
00:25:05,155 --> 00:25:07,875
Dat is m'n opa.
320
00:25:07,955 --> 00:25:11,715
Hij is bij ons op bezoek.
Hij gaat een rondreis maken.
321
00:25:11,795 --> 00:25:13,515
Hoi.
322
00:25:15,955 --> 00:25:18,155
Dit is m'n vriend Frans.
323
00:25:19,075 --> 00:25:23,315
Hallo. Leuk u te ontmoeten.
-Jou ook.
324
00:25:23,395 --> 00:25:28,035
We gaan samen leren, voor een toets
over de Amerikaanse Burgeroorlog.
325
00:25:28,115 --> 00:25:31,955
Heel belangrijk.
Het was de basis voor elke...
326
00:25:32,035 --> 00:25:36,355
Ik wou zeggen 'economische'.
Democratische maatschappij.
327
00:25:36,435 --> 00:25:40,955
Interessant.
-Hij was rector en geschiedenisleraar.
328
00:25:41,035 --> 00:25:43,395
Vandaar dat William tienen haalt.
329
00:25:43,475 --> 00:25:45,715
Nee, dat doet hij op eigen kracht.
330
00:25:45,795 --> 00:25:50,835
Maar de Amerikaanse Burgeroorlog
ligt me zeer na aan het hart.
331
00:25:52,235 --> 00:25:56,475
Hebben jullie zin in iets lekkers?
Wat dacht je van pannenkoeken?
332
00:25:56,555 --> 00:25:58,515
Ja, graag.
-Lekker.
333
00:25:58,595 --> 00:26:02,555
Kom maar. Ja.
334
00:26:05,355 --> 00:26:08,315
Dus Europa was ge�nspireerd
door de VS?
335
00:26:08,395 --> 00:26:13,195
Jazeker. Niet lang daarna
vond er een revolutie plaats in Frankrijk.
336
00:26:13,275 --> 00:26:17,075
Wanneer was die?
-1789?
337
00:26:17,155 --> 00:26:19,035
Heel goed.
338
00:26:19,115 --> 00:26:23,515
Dat was precies 200 jaar
voor de val van de Berlijnse Muur.
339
00:26:23,595 --> 00:26:26,355
We moeten nu gaan leren.
-Zet hem op.
340
00:26:26,435 --> 00:26:29,395
Bedankt voor het eten, opa.
-Geen dank.
341
00:26:29,475 --> 00:26:32,675
En bedankt
voor het interessante gesprek.
342
00:26:39,035 --> 00:26:41,195
Er komt iemand aan, Wille.
343
00:26:42,595 --> 00:26:45,515
Dat is m'n bonusbroer.
344
00:26:48,235 --> 00:26:54,195
Waarom omhelst hij de taxichauffeur?
-Geen idee. Hij is een beetje apart.
345
00:26:54,275 --> 00:26:56,355
Nog even dit, dan gaan we.
346
00:26:56,435 --> 00:27:01,715
Laat maar zitten. Ik doe het wel.
Gaan jullie maar leren.
347
00:27:01,795 --> 00:27:03,875
Dank je wel.
348
00:27:06,355 --> 00:27:09,355
Hoi.
-Hi. Frans, Eddie.
349
00:27:09,435 --> 00:27:12,275
Hoi.
-Ook goeiedag.
350
00:27:15,715 --> 00:27:17,835
Hoi.
351
00:27:17,915 --> 00:27:20,555
H�, Eddie.
-Hoi.
352
00:27:37,475 --> 00:27:39,595
Nee...
353
00:27:42,555 --> 00:27:45,875
O, god. Sorry.
Ik kwam binnen en...
354
00:27:45,955 --> 00:27:48,555
Ik was even in slaap gevallen.
355
00:27:48,635 --> 00:27:50,995
Goed, de vaat.
356
00:27:51,075 --> 00:27:53,155
Nee, vandaag is Willes beurt.
357
00:27:53,235 --> 00:27:58,995
Weet ik, maar hij heeft een vriendje
meegenomen en ik zei dat ik...
358
00:27:59,075 --> 00:28:01,515
Ik doe de vaat wel.
359
00:28:01,595 --> 00:28:06,515
Zeker weten?
-Natuurlijk. Ga jij maar rusten.
360
00:28:08,275 --> 00:28:10,315
Ja.
361
00:28:11,435 --> 00:28:14,115
Wanneer vertel je Patrik
dat je ziek bent?
362
00:28:15,875 --> 00:28:17,875
O...
363
00:28:21,515 --> 00:28:25,115
Is hij ziek?
-Wat?
364
00:28:25,195 --> 00:28:28,195
Ingmar. Is hij ziek?
365
00:28:28,275 --> 00:28:32,155
Ja...
-Wat heeft hij dan?
366
00:28:33,595 --> 00:28:37,795
Eh, hij heeft griep.
Niks ergs verder.
367
00:28:37,875 --> 00:28:41,435
Maar zeg maar niks tegen Patrik.
-Ok�.
368
00:28:54,835 --> 00:28:57,395
Hoi, lieverd.
369
00:28:57,475 --> 00:29:00,595
Hoi. Wat doe jij nou?
370
00:29:01,875 --> 00:29:04,435
Frans is er.
-En?
371
00:29:04,515 --> 00:29:06,835
Ze zijn aan het leren,
dus ik dacht...
372
00:29:06,915 --> 00:29:10,315
En dat rooster dan?
Ik dacht dat we het eens waren.
373
00:29:10,395 --> 00:29:14,195
Ik vind het ook een goed idee.
-Daar lijkt het niet op.
374
00:29:14,275 --> 00:29:18,355
Hou je dan gewoon aan de afspraak,
alsjeblieft.
375
00:29:19,715 --> 00:29:22,395
Wille.
-H�.
376
00:29:22,475 --> 00:29:26,075
Hoi. Hoe is het?
-Goed. Met jou?
377
00:29:26,155 --> 00:29:28,675
Ook goed. Heb je er zin in?
378
00:29:28,755 --> 00:29:33,835
Ja. Ik ben als enige van m'n klas
nog nooit in de Fritt Fall is geweest.
379
00:29:33,915 --> 00:29:36,555
Maar waar is Camilla?
380
00:29:36,635 --> 00:29:41,035
Die was niet lekker.
Misselijk van de hormonen.
381
00:29:41,115 --> 00:29:44,155
Je moet dus alleen in de Fritt Fall.
Ik kijk toe.
382
00:29:44,235 --> 00:29:47,275
O ja, je hebt hoogtevrees, h�?
-Heel erg.
383
00:29:48,755 --> 00:29:52,995
En ik hou ook niet
van dingen die heel snel bewegen.
384
00:29:53,075 --> 00:29:57,555
En als ik ergens niet uit kan,
krijg ik last van claustrofobie.
385
00:29:57,635 --> 00:30:04,515
Gr�na Lund is dus niks voor jou?
-Jawel, ik kijk heel graag naar jou.
386
00:30:04,595 --> 00:30:06,755
Echt.
387
00:30:07,955 --> 00:30:13,355
Wat is er?
-Ik kan mama bellen. Zij vindt dit kicken.
388
00:30:13,435 --> 00:30:17,115
Nou, weet je,
ze zal nu wel druk zijn.
389
00:30:17,195 --> 00:30:20,075
Vast niet. We proberen het gewoon.
390
00:30:20,155 --> 00:30:21,395
Ok�.
391
00:30:22,435 --> 00:30:23,635
Hoi, mam.
392
00:30:27,275 --> 00:30:30,075
Jezus. Ok�, Wacht even.
393
00:30:31,315 --> 00:30:33,915
Relax. Gewoon doen wat ik zeg.
394
00:30:33,995 --> 00:30:37,715
Links. Nu.
-Nee...
395
00:30:37,795 --> 00:30:40,915
Ik kom niet omhoog.
Ik kan het niet.
396
00:30:40,995 --> 00:30:46,555
Nee, niet teruggaan, gek.
-Kom op, je bent er bijna.
397
00:30:46,635 --> 00:30:49,195
Gaat het wel met je vader?
398
00:30:50,555 --> 00:30:52,555
Ben je ok�?
-Ja, prima.
399
00:30:59,075 --> 00:31:02,715
Kom maar. Hou me goed vast.
400
00:31:10,835 --> 00:31:14,075
Wacht. Ik mag nu...
401
00:31:14,155 --> 00:31:17,835
Kijk, het chocoladerad.
Nu mag ik een keer kiezen.
402
00:31:17,915 --> 00:31:21,355
Iedereen houdt van chocola.
403
00:31:21,435 --> 00:31:23,155
Acht lootjes, graag.
404
00:31:24,515 --> 00:31:29,075
Kun je zeggen
waar je reactie precies vandaan komt?
405
00:31:32,035 --> 00:31:35,795
Het is allemaal z'n vaders schuld.
406
00:31:35,875 --> 00:31:41,435
Als Patrik en ik ruzie hebben, gaat
het niet om ons, maar om z'n vader.
407
00:31:42,715 --> 00:31:45,035
En...
408
00:31:45,115 --> 00:31:49,355
Ingmar liegt gewoon.
Dat maakt me pissig.
409
00:31:49,435 --> 00:31:52,875
Maar ik kan niet boos op hem worden,
want hij is ziek.
410
00:31:54,555 --> 00:31:58,875
En dat maakt me ook weer boos.
-Ik snap hoe je je voelt.
411
00:31:58,955 --> 00:32:04,435
Het belangrijkste voor Patrik
is dat ik eerlijk tegen hem ben.
412
00:32:04,515 --> 00:32:07,355
Dat kwam eruit
toen we het zwaar hadden.
413
00:32:09,355 --> 00:32:15,235
En nu is hij zo blij
dat hij closer is met Ingmar.
414
00:32:15,315 --> 00:32:19,075
Mag hij daar niet blij om zijn?
-Natuurlijk wel.
415
00:32:19,155 --> 00:32:22,835
Maar het voelt alsof ik nu
keihard tegen hem lieg.
416
00:32:23,995 --> 00:32:27,755
Dat voelt niet goed
en ik kan er niks tegen doen.
417
00:32:28,995 --> 00:32:33,555
Je houdt je veel bezig met wat belangrijk
is voor Patrik of Ingmar.
418
00:32:33,635 --> 00:32:35,435
Maar wat telt voor jou?
419
00:32:47,995 --> 00:32:50,195
Binnen.
420
00:32:50,275 --> 00:32:54,235
Ik ben blij dat je er bent, Lisa.
-Hoi. Hoe gaat het?
421
00:32:54,315 --> 00:32:57,275
Niet zo goed, eerlijk gezegd.
422
00:32:58,515 --> 00:33:01,435
Ik wil je vragen iets voor me te doen,
423
00:33:01,515 --> 00:33:04,995
Ik ben bijna door m'n medicijnen heen.
424
00:33:05,075 --> 00:33:07,835
Er ligt nieuwe voor me
op het postkantoor.
425
00:33:09,595 --> 00:33:11,595
Ik haal ze wel.
426
00:33:15,395 --> 00:33:18,515
Wat is je plan?
Wanneer ga je met Patrik praten?
427
00:33:20,355 --> 00:33:23,675
Dat is niet zo makkelijk.
428
00:33:24,675 --> 00:33:27,875
Je hebt het mij ook verteld.
-Ja, jou wel.
429
00:33:28,675 --> 00:33:33,635
Het is makkelijker om met iemand te
praten die verder van je af staat.
430
00:33:33,715 --> 00:33:36,955
Maar hoe vertel je je enige kind
dat je doodgaat?
431
00:33:37,795 --> 00:33:43,475
Dat weet ik niet. Maar ik denk dat je
je beter voelt als je het doet.
432
00:33:43,555 --> 00:33:47,515
Nee. Ik denk erover
om het niet te zeggen.
433
00:33:51,275 --> 00:33:55,395
Patrik zal overbezorgd worden.
Dat wordt heel ongemakkelijk.
434
00:33:55,475 --> 00:33:58,635
Maar ik kan niet blijven liegen.
-Je liegt niet.
435
00:33:58,715 --> 00:34:02,315
Wel, ik lieg elke dag.
Elke keer dat ik in z'n ogen kijk.
436
00:34:02,395 --> 00:34:04,594
Dat kan ik niet meer.
437
00:34:04,674 --> 00:34:07,835
Als jij het niet zegt, doe ik het.
438
00:34:14,674 --> 00:34:16,674
Ik zal je pakketje ophalen.
439
00:34:23,114 --> 00:34:27,035
Daar ben je.
-Hoi.
440
00:34:27,114 --> 00:34:30,674
Heb je het druk, of...
441
00:34:30,755 --> 00:34:33,995
Nee, hoor.
Je wilde me ergens over spreken.
442
00:34:34,075 --> 00:34:36,674
Ja...
443
00:34:39,154 --> 00:34:41,875
Ik wil niet te nieuwsgierig overkomen...
444
00:34:41,955 --> 00:34:46,355
maar jij en Lisa lijken me
vrije, open mensen.
445
00:34:46,435 --> 00:34:50,075
Ja?
-Jullie hebben je bonusfamilie...
446
00:34:50,155 --> 00:34:55,635
en je houdt je niet aan conventionele
regels voor hoe je je leven moet leiden.
447
00:34:55,715 --> 00:35:00,395
Ligt eraan met wie je ons vergelijkt.
-Ja, dat is waar.
448
00:35:01,355 --> 00:35:07,555
M'n vrouw en ik zijn iets traditioneler.
449
00:35:07,635 --> 00:35:12,235
We hebben een doorsnee gezin,
en we zijn al 12 jaar getrouwd.
450
00:35:12,315 --> 00:35:15,115
Dat is mooi.
451
00:35:15,195 --> 00:35:21,075
Maar m'n vrouw, Lollo,
is er niet heel content mee.
452
00:35:21,155 --> 00:35:24,515
Ze zou willen
dat we meer open waren.
453
00:35:28,075 --> 00:35:33,155
Open?
-Ze zou wel een open relatie willen.
454
00:35:33,235 --> 00:35:38,435
Ze zegt dat dat tegenwoordig
normaal is. Is dat zo?
455
00:35:38,515 --> 00:35:41,475
Weet ik niet. Geen idee.
456
00:35:41,555 --> 00:35:44,515
Hebben jij en Lisa
een open relatie?
457
00:35:44,595 --> 00:35:47,075
Nee, zeg. Totaal niet.
458
00:35:47,155 --> 00:35:49,035
Nee.
459
00:35:50,515 --> 00:35:52,235
Nou...
460
00:35:55,035 --> 00:35:58,075
Bedankt voor het gesprek.
461
00:36:08,715 --> 00:36:13,435
Je kunt in therapie
om van je hoogtevrees af te komen.
462
00:36:13,515 --> 00:36:16,875
Dan vrees ik
dat ik te non-neurotisch word.
463
00:36:16,955 --> 00:36:18,795
Dat is waar.
464
00:36:18,875 --> 00:36:24,675
En dan kun je nooit meer valium
combineren met vliegtuigwhiskey.
465
00:36:24,755 --> 00:36:28,755
Wat zei je?
-Dan zou je nooit meer...
466
00:36:28,835 --> 00:36:31,195
Wat?
-Je zou niet...
467
00:36:31,275 --> 00:36:34,475
Ik heb het niet tegen jou,
maar tegen haar.
468
00:36:37,915 --> 00:36:42,675
Ga hier maar links
en zet me af op de hoek.
469
00:36:46,115 --> 00:36:48,035
Prima.
470
00:36:48,595 --> 00:36:53,515
Laat mij maar.
-Nee, ik betaal.
471
00:37:00,595 --> 00:37:03,675
Ok�.
-Heel erg bedankt, Henrik.
472
00:37:03,755 --> 00:37:06,955
Jij ook bedankt, William.
Hier komt ze.
473
00:37:07,035 --> 00:37:10,315
Nee, geef maar aan Camilla.
-Wat?
474
00:37:10,515 --> 00:37:14,835
Weet je het zeker?
-Ja. En wens haar beterschap.
475
00:37:14,915 --> 00:37:18,435
Ok�, zal ik doen. Bedankt.
-Jij ook.
476
00:37:18,515 --> 00:37:22,315
Ok�, ik ga. Het was een leuke dag.
-Ja.
477
00:37:23,115 --> 00:37:25,275
Dag, Wille.
478
00:37:43,475 --> 00:37:46,795
Henrik wordt vast een goede vader,
denk je niet?
479
00:37:46,875 --> 00:37:49,195
Ja, zeker.
480
00:37:57,235 --> 00:38:01,075
William hoefde gisteren niet.
-Hij doet het morgen. Kom op.
481
00:38:01,355 --> 00:38:03,995
Hoi.
-Hij zal wel weer een toets hebben.
482
00:38:04,075 --> 00:38:07,155
Help even, dan doen we het samen.
-Nee.
483
00:38:07,235 --> 00:38:08,955
H�.
-Hoi.
484
00:38:09,035 --> 00:38:12,835
Ik had echt een bizar gesprek
met de rector.
485
00:38:12,915 --> 00:38:16,475
Waarover?
-Hallo?
486
00:38:16,555 --> 00:38:20,595
Hoi.
-Je had nog iets wat ik moest tekenen?
487
00:38:20,675 --> 00:38:23,555
Ja, het schoolreisje.
488
00:38:23,635 --> 00:38:25,915
Hi.
-Hoi.
489
00:38:25,995 --> 00:38:30,155
Ging je niet met Henrik en Camilla?
-Camilla was ziek.
490
00:38:30,235 --> 00:38:35,995
Dus toen ben jij meegegaan?
-Inderdaad. Nog meer vragen?
491
00:38:36,075 --> 00:38:37,315
Nee.
-Mooi.
492
00:38:37,555 --> 00:38:40,355
Tot volgende week. Dag.
493
00:38:40,435 --> 00:38:43,395
H�, was het leuk in Gr�na Lund?
-Ja.
494
00:38:43,475 --> 00:38:45,715
Ging je in de Fritt Fall?
-Tuurlijk.
495
00:38:45,795 --> 00:38:49,155
Allemachtig. Mag ik ook wat?
496
00:38:49,235 --> 00:38:52,995
Dat eet je toch niet zelf op?
-Ik wou uitdelen op school.
497
00:38:53,075 --> 00:38:55,915
Geef je niks aan Eddie, als toetje?
498
00:38:55,995 --> 00:38:58,275
Nee, maar ik kan wel de vaat doen.
499
00:38:58,355 --> 00:39:02,195
Mama heeft de helft al gedaan.
Doe jij ineens halve klusjes?
500
00:39:02,275 --> 00:39:07,675
Ik doe het nu, dan mogen jullie uitmaken
wie het de komende twee dagen doet.
501
00:39:07,755 --> 00:39:09,875
Ok�, Eddie?
502
00:39:09,955 --> 00:39:12,715
Stefan vroeg of jij en ik...
503
00:39:12,795 --> 00:39:15,395
Eddie,
morgen moet je zwembroek mee.
504
00:39:15,475 --> 00:39:18,075
Nee, ik ben ziek.
-Je bent niet ziek.
505
00:39:18,355 --> 00:39:21,195
Ik ben wel ziek.
-Eddie, hou op.
506
00:39:21,275 --> 00:39:23,355
Ingmar heeft me aangestoken.
507
00:39:23,435 --> 00:39:26,995
Klets niet. Ingmar is niet ziek.
-Pak je zwembroek maar.
508
00:39:27,075 --> 00:39:30,075
Hij is wel ziek.
-Nee. Ophouden nu.
509
00:39:30,155 --> 00:39:33,195
Daar is hij net.
Eddie zegt dat je ziek bent.
510
00:39:37,075 --> 00:39:39,315
Ja.
511
00:39:40,035 --> 00:39:43,075
Dat klopt. Ik ben...
512
00:39:45,755 --> 00:39:47,755
Ik ben ziek.
513
00:39:49,155 --> 00:39:53,035
Wat?
-Kom maar.
514
00:39:54,155 --> 00:39:57,835
Hoezo ben je ziek?
Waar heb je het over?
515
00:41:27,075 --> 00:41:30,755
Hoi.
-Ik had deze per ongeluk meegenomen.
516
00:41:30,915 --> 00:41:34,355
Ok�.
-Hij was voor Wille, of voor jullie.
517
00:41:34,435 --> 00:41:37,995
Leuk, dank je wel.
Kom je binnen?
518
00:41:38,075 --> 00:41:43,155
Nee, ik wilde alleen nog even zeggen...
519
00:41:44,875 --> 00:41:50,555
Ik ben nu met Camilla
en we proberen een gezin te stichten.
520
00:41:50,635 --> 00:41:53,395
Kinderen en...
521
00:41:53,475 --> 00:41:57,035
Ja, ik vind het heel leuk voor jullie.
522
00:41:57,115 --> 00:42:00,675
Ik ook, maar ik dacht...
523
00:42:01,675 --> 00:42:06,195
Misschien is het beter als Wille en ik
gewoon samen afspreken.
524
00:42:06,395 --> 00:42:11,595
Als jij dat ok� vindt.
-Tuurlijk, dat kunnen jullie toch prima?
525
00:42:12,035 --> 00:42:16,395
En misschien is het beter
als jij en ik elkaar niet zien.
526
00:42:18,555 --> 00:42:22,915
Ok�. Als jij dat niet wilt,
zien we elkaar niet.
527
00:42:23,915 --> 00:42:26,475
Helemaal niet.
-Nee.
528
00:42:26,555 --> 00:42:30,955
We zien elkaar helemaal niet als jij...
Geen probleem.
529
00:42:31,035 --> 00:42:34,955
Dank je wel, Katja.
Het is alsof...
530
00:42:35,035 --> 00:42:36,955
Ok�...
531
00:42:37,035 --> 00:42:40,275
Dag.
-Tot kijk.
532
00:42:41,035 --> 00:42:42,995
Ja...
533
00:42:46,555 --> 00:42:48,635
Goed, dan...
534
00:42:48,715 --> 00:42:52,435
Doe Wille de groeten van me.
-Ja, doe ik.
535
00:42:52,515 --> 00:42:54,955
Hij zal deze foto wel grappig vinden.
536
00:42:55,035 --> 00:42:56,915
Ja...
-Afgesproken dus.
537
00:42:56,995 --> 00:42:58,875
Zeker. Dag, Henrik.
538
00:43:11,955 --> 00:43:15,475
Ondertiteld door: Barbara Born
41970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.