All language subtitles for Bonusfamiljen.S03E02.SWEDISH.WEB-DL.720p.x264.AAC2.0-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,195 --> 00:00:09,675 Er staat dat in elke kamer plastic vloeren liggen. 2 00:00:09,755 --> 00:00:15,355 We moeten geld apart houden om alles op te knappen. 3 00:00:15,435 --> 00:00:19,115 Ik kan het ook zelf doen. -Jij? 4 00:00:19,195 --> 00:00:23,235 Alles eruit trekken, de boel schuren. -Kun jij klussen? 5 00:00:23,315 --> 00:00:28,235 Ik kan stuken, schilderen, behangen. Dan hebben we alleen materiaalkosten. 6 00:00:29,115 --> 00:00:32,675 Kun je ook tegels zetten? -Natuurlijk. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,155 Dit kan Bianca's kamer worden. Wat denk je? 8 00:00:36,235 --> 00:00:39,755 Ja, super. Dat schuine plafond vind ik ook leuk. 9 00:00:39,835 --> 00:00:44,275 Wij zijn de enige kijkers. Dan zal er wel iets mis zijn met het huis. 10 00:00:44,355 --> 00:00:49,275 Het is gewoon een opknapper. Wij zijn de enigen die een bod doen. 11 00:00:59,355 --> 00:01:02,035 Hij ziet er behoorlijk wanhopig uit. 12 00:01:03,035 --> 00:01:05,155 Het is van ons. -Kom. 13 00:01:09,675 --> 00:01:12,035 En? -Ja, wel leuk. 14 00:01:12,115 --> 00:01:17,555 Het is wel wat gedateerd. Er moet veel aan gebeuren. 15 00:01:17,635 --> 00:01:22,995 Dat gaat zeker een half miljoen kronen kosten. En heel veel tijd. 16 00:01:23,075 --> 00:01:25,875 Ik zag ook open draden. 17 00:01:26,035 --> 00:01:30,235 Ja, ik zou rekenen op een half miljoen. -Minstens. 18 00:01:30,315 --> 00:01:35,395 Maar we willen wel een bod doen. We denken aan 2,9 miljoen. 19 00:01:36,315 --> 00:01:41,515 We hebben al een bod van 3,8 miljoen. -Waar heb je het over? 20 00:01:41,595 --> 00:01:44,355 Er is niemand. -Gisteren was er een preview. 21 00:01:44,675 --> 00:01:47,915 Een preview? Vandaag is de kijkdag. 22 00:01:47,995 --> 00:01:50,875 Je kunt niet zomaar een preview houden. 23 00:01:51,035 --> 00:01:54,355 Jawel, hoor. -Nee, vind ik niet. 24 00:01:54,435 --> 00:01:58,035 Je kunt toch geen kijkdag houden v��r de kijkdag? 25 00:01:58,315 --> 00:02:02,115 Je hebt het al verkocht. -Het is een open bieding. 26 00:02:02,195 --> 00:02:05,475 Onzin. Wij waren niet uitgenodigd voor de preview. 27 00:02:05,555 --> 00:02:11,515 Verander je brochure en hou geen nepkijkdagen, met je extra miljoen. 28 00:02:11,595 --> 00:02:14,195 Idioot. Hier heb je je... 29 00:02:23,115 --> 00:02:25,835 Goed zo, Lo. 30 00:02:27,955 --> 00:02:30,835 Hallo, daar. -Wat nu weer? 31 00:02:30,915 --> 00:02:33,035 Hoi. 32 00:02:33,395 --> 00:02:36,075 Allemachtig, dat gezwam van hem de hele tijd. 33 00:02:36,155 --> 00:02:39,595 Wat een prachtige dag, h�? Echt heerlijk. 34 00:02:41,755 --> 00:02:44,555 Goed bezig, zie ik. 35 00:02:44,995 --> 00:02:49,355 Je moet tuinmeubels goed onderhouden, anders gaan ze rotten. 36 00:02:49,435 --> 00:02:50,635 Precies. 37 00:02:52,635 --> 00:02:59,515 Je kunt het hier echt heel mooi maken. Ik zou alles snoeien. 38 00:02:59,595 --> 00:03:05,875 We houden van een natuurlijke tuin. -Dat zeggen alle luie mensen. 39 00:03:07,075 --> 00:03:09,075 Het wordt een mooie zomer. 40 00:03:12,715 --> 00:03:14,955 Een mooie zomer... 41 00:03:15,755 --> 00:03:19,715 Vertrek je? Is dat je watertank? 42 00:03:20,035 --> 00:03:25,835 Nee, m'n chemisch toilet. Ik wilde hem legen in jullie wc, als dat mag. 43 00:03:26,915 --> 00:03:28,795 Ja, hoor. 44 00:03:28,875 --> 00:03:32,515 Zou jij me even kunnen helpen, Patrik? 45 00:03:32,595 --> 00:03:35,595 Hij is nogal zwaar. -Ok�. 46 00:03:37,715 --> 00:03:39,835 Het is zo gedaan. 47 00:03:40,795 --> 00:03:45,195 Ingmar? Is dit geen goed moment om het Patrik te vertellen? 48 00:03:45,275 --> 00:03:47,595 Kom je, pa? -Doe het maar. 49 00:03:48,835 --> 00:03:50,955 Vertel het hem. 50 00:03:57,635 --> 00:04:01,555 Zo, nu langzaam leeggieten. Die knop indrukken. 51 00:04:01,635 --> 00:04:04,675 Zo, ja. Kijk. 52 00:04:04,755 --> 00:04:07,195 Kijk dan. -Ik hoef het niet te zien. 53 00:04:07,275 --> 00:04:12,515 Door de chemicali�n veranderen de vorm en kleur. En het stinkt niet. Hier. 54 00:04:12,595 --> 00:04:15,995 Ga weg. Ik wil niet aan die dop ruiken. -Wat heb jij? 55 00:04:16,075 --> 00:04:18,715 Zo. Trek maar door. 56 00:04:18,795 --> 00:04:23,115 Nou weet je hoe het werkt. -Ik ga niet de hort op met een camper. 57 00:04:23,195 --> 00:04:27,035 Nee, ik ga de hort op. -En waar ga je precies heen? 58 00:04:28,555 --> 00:04:32,315 Wist ik het maar. -Heb je dan geen plan? 59 00:04:32,395 --> 00:04:37,635 Niet echt. -Jij weet altijd wel waar je heen wilt. 60 00:04:37,715 --> 00:04:40,115 Ik heb wel een bestemming voor ogen. 61 00:04:40,195 --> 00:04:45,275 Maar de weg erheen is nog niet duidelijk. 62 00:04:45,355 --> 00:04:49,915 Ok�. Je kunt hier natuurlijk zo lang blijven als je wilt, maar... 63 00:04:50,755 --> 00:04:54,355 Lisa en ik willen je plannen weten. -Patrik... 64 00:04:58,075 --> 00:05:00,395 Ik wil je ergens over spreken. 65 00:05:01,755 --> 00:05:04,955 Eh... Ik heb... 66 00:05:06,515 --> 00:05:11,475 De vorige keer bij jullie liep het niet helemaal lekker. 67 00:05:11,555 --> 00:05:14,475 Er was wat spanning. 68 00:05:14,555 --> 00:05:16,475 Ja, ok�. 69 00:05:16,555 --> 00:05:22,155 Ik wil even zeggen dat het aan mij lag en je m'n excuses aanbieden. 70 00:05:31,315 --> 00:05:34,315 Het spijt me, Patrik. -Het is ok�. 71 00:05:44,955 --> 00:05:47,675 Ga je mee naar binnen, lieverd? 72 00:05:49,195 --> 00:05:50,675 Kom maar. 73 00:05:55,355 --> 00:05:57,875 Hoi, schat. -Hoi. 74 00:05:59,915 --> 00:06:03,595 Hoe ging het? Hoe voel je je? -Wel ok�. 75 00:06:05,755 --> 00:06:12,355 Het is belangrijk dat je samen een fijne tijd hebt zolang hij hier is. 76 00:06:12,435 --> 00:06:15,435 Ik vroeg het hem en hij zei... 77 00:06:17,315 --> 00:06:19,715 Hij kwam alleen maar sorry zeggen. 78 00:06:19,795 --> 00:06:22,515 Dat zei hij? Dat het hem speet? 79 00:06:23,555 --> 00:06:27,595 Erg vreemd. -Misschien niet, gezien de situatie. 80 00:06:27,675 --> 00:06:33,035 Sorry zeggen is een manier om je niet schuldig te hoeven voelen. 81 00:06:33,435 --> 00:06:35,995 Welke situatie? 82 00:06:36,435 --> 00:06:38,515 Waarom vraag je dat? 83 00:06:38,595 --> 00:06:40,635 Wat bedoel je? -Wat bedoel jij? 84 00:06:41,435 --> 00:06:46,675 Hij zei dat hij zich rot voelde over die spanningen vorige keer. 85 00:06:46,755 --> 00:06:48,995 Hij gaf toe dat hij fout zat. 86 00:06:51,995 --> 00:06:55,955 Is dat alles wat hij zei? -Dat hij sorry zegt, is al heel wat. 87 00:06:56,035 --> 00:07:00,195 Het was voor het eerst. Hij heeft nooit sorry tegen me gezegd. 88 00:07:01,235 --> 00:07:03,275 Het betekent veel. 89 00:07:03,915 --> 00:07:05,915 Ik ben wel blij. 90 00:07:06,955 --> 00:07:11,755 Het voelt alsof een beetje als een nieuwe start. 91 00:07:12,795 --> 00:07:14,795 Van onze relatie. 92 00:07:45,795 --> 00:07:48,395 Hoi, mam. -Hallo, schat. 93 00:07:48,475 --> 00:07:52,875 Mam, ik probeer Josef net te laten slapen. Ik bel je later. 94 00:07:52,955 --> 00:07:55,235 Luister... 95 00:07:55,315 --> 00:07:58,955 Josef moet slapen. Ik bel je later. 96 00:07:59,035 --> 00:08:01,795 Ik wilde alleen weten wanneer je komt. 97 00:08:01,875 --> 00:08:05,395 Weet ik nog niet. We hebben het er later over. 98 00:08:05,475 --> 00:08:09,915 Wanneer bel je dan? -Later. Vanavond of morgen. 99 00:08:09,995 --> 00:08:14,195 Om vier uur moet ik weg. -Goed, dan bel ik later. 100 00:08:14,315 --> 00:08:17,275 Kus. Dag. -Kus. 101 00:08:19,195 --> 00:08:23,475 Stil maar. Ga maar lekker slapen. 102 00:08:39,355 --> 00:08:41,355 Hallo. 103 00:08:44,115 --> 00:08:49,555 Ik ben het. Ik kom m'n kleine schatje even een kus geven. Waar is m'n dotje? 104 00:08:49,635 --> 00:08:53,395 Hij slaapt. -Slaapt hij? Dan zal ik stil zijn. 105 00:08:56,675 --> 00:09:01,355 Oma's kleine schatje, heb ik je wakker gemaakt? 106 00:09:01,435 --> 00:09:03,915 Dat was niet m'n bedoeling. 107 00:09:03,995 --> 00:09:07,555 H�, mannetje. Ben je wakker? 108 00:09:07,635 --> 00:09:11,875 Zal ik je even helpen opruimen? 109 00:09:11,955 --> 00:09:15,915 Nee, laat maar staan. Ik doe het straks. 110 00:09:15,995 --> 00:09:19,795 Hangen de gordijnen nog niet? Ik haal ze wel uit de waskamer. 111 00:09:19,875 --> 00:09:23,515 Dat hoeft echt niet. -Ik heb ze zo opgehangen. 112 00:09:23,595 --> 00:09:28,035 Lief van je, maar we hebben besloten dat we geen gordijnen willen. 113 00:09:28,115 --> 00:09:33,275 Nu hangt er helemaal niks. -Ja, lekker licht. Dat vinden we fijn. 114 00:09:33,355 --> 00:09:37,875 Nu kan iedereen je zien. -Niemand kijkt naar binnen. 115 00:09:37,955 --> 00:09:41,675 Ok�. Dan neem ik die gordijnen wel mee. 116 00:09:43,235 --> 00:09:45,795 Ik kan ze in de keuken ophangen. 117 00:09:46,715 --> 00:09:49,555 Dat zou Gugge fijn hebben gevonden. 118 00:09:49,635 --> 00:09:55,075 Haar oude gordijnen in de keuken. Ik pak ze even uit de waskamer. 119 00:09:55,155 --> 00:09:58,915 Bigge, ze zitten in een doos op zolder. 120 00:09:58,995 --> 00:10:02,195 Ik pak ze wel. Hou jij Josef maar even vast. 121 00:10:02,275 --> 00:10:04,555 Probeer maar weer te slapen. 122 00:10:05,475 --> 00:10:07,195 Ik pak ze even. 123 00:10:13,515 --> 00:10:17,675 Oma houdt van je. Oma houdt van haar... 124 00:10:17,755 --> 00:10:20,035 O, moet je zo gapen? 125 00:10:20,595 --> 00:10:22,315 M'n schatje. 126 00:10:25,355 --> 00:10:27,915 Heb je je verslapen? -We beginnen later. 127 00:10:27,995 --> 00:10:30,515 Vandaag? -Ja, om negen uur. 128 00:10:33,795 --> 00:10:36,155 Zet even in de machine. -Hij is vol. 129 00:10:36,235 --> 00:10:38,355 Ruim hem dan uit. -Geen tijd. 130 00:10:38,435 --> 00:10:41,515 Onzin. -Ik moet nablijven als ik te laat kom. 131 00:10:41,595 --> 00:10:46,635 Ruim jij de machine even uit, Eddie? -Nee, ik moet nu weg. 132 00:10:46,715 --> 00:10:49,835 Je begon toch later? -Ik vergiste me in de dag. 133 00:10:49,915 --> 00:10:52,315 Kom op. 134 00:10:52,395 --> 00:10:56,955 Jullie moeten meehelpen. Vroeger moest ik ook afwassen en koken. 135 00:10:57,035 --> 00:10:59,355 Zo is het. 136 00:10:59,435 --> 00:11:03,035 Vind jij niet dat ze moeten helpen? -Het is lastig. 137 00:11:03,115 --> 00:11:06,235 Ze hebben altijd iets van een beloning nodig. 138 00:11:06,315 --> 00:11:10,075 Ze krijgen toch zakgeld? Dat is toch genoeg beloning? 139 00:11:12,835 --> 00:11:18,075 Ja, mee eens. We geven ze vaatwasserbeurten. 140 00:11:18,155 --> 00:11:22,675 Ieder ��n dag, in de weken dat ze hier zijn. 141 00:11:22,755 --> 00:11:29,355 Ze zijn om de week hier. Ik kan wel een rooster maken. 142 00:11:29,435 --> 00:11:34,715 Ik moet opschieten. We hebben het er vanavond nog wel over. 143 00:11:34,795 --> 00:11:37,195 Dag, schatje. -Dag. 144 00:11:37,275 --> 00:11:39,635 Dag, schatje. 145 00:11:43,155 --> 00:11:48,835 H�, doe normaal. Wat heb jij? Hou eens op. 146 00:11:48,915 --> 00:11:51,955 Ik werk harder, om net zoveel te krijgen als jij. 147 00:11:52,035 --> 00:11:54,915 Kom op, man. -Wat? 148 00:11:54,995 --> 00:12:00,355 Je moet mij niet kwalijk nemen dat ik meer verdien. Ik sta aan jouw kant. 149 00:12:00,435 --> 00:12:05,435 Het slaat nergens op. -Nee, het is belachelijk. 150 00:12:05,515 --> 00:12:11,195 Ga met haar praten, probeer te onderhandelen. Mijn steun heb je. 151 00:12:11,275 --> 00:12:14,795 Goedemorgen. -We hadden het net over je. 152 00:12:14,875 --> 00:12:19,555 Spannend. -Ons salarisverschil is oneerlijk. 153 00:12:19,635 --> 00:12:23,195 We hadden het er net over dat het niet klopt. 154 00:12:23,275 --> 00:12:27,115 We doen hetzelfde werk, en ik werk hier langer. 155 00:12:27,195 --> 00:12:31,675 Dat klopt gewoon niet. We vinden het allebei niet eerlijk. 156 00:12:31,755 --> 00:12:34,595 We hanteren individuele salarissen. 157 00:12:34,675 --> 00:12:38,915 Kunnen we niet hetzelfde krijgen? -Daar is geen ruimte voor. 158 00:12:38,995 --> 00:12:44,235 We kunnen onze salarissen bij elkaar optellen en dat door de helft doen. 159 00:12:44,315 --> 00:12:48,595 Sebastian, als jij daarmee akkoord gaat, kunnen we dat doen. 160 00:12:50,075 --> 00:12:53,275 Nee. -Ok�, dan niet. Sorry. 161 00:12:55,435 --> 00:12:57,555 Nee? -Wat denk je nou? 162 00:12:57,635 --> 00:12:59,915 Kom op, wees solidair. 163 00:12:59,995 --> 00:13:04,875 Moet ik salaris inleveren omdat jij niet voor jezelf kunt opkomen? 164 00:13:04,955 --> 00:13:06,675 Je steunde me, zei je. 165 00:13:07,715 --> 00:13:10,275 Kutwijf. 166 00:13:10,355 --> 00:13:13,115 Eddie, wat is er? -Gaat je niks aan. 167 00:13:13,195 --> 00:13:15,515 Eddie, wacht... -Idioten. 168 00:13:15,595 --> 00:13:18,515 Bijf hier, Eddie. 169 00:13:18,595 --> 00:13:22,635 Pubers... Last van hormonen. 170 00:13:22,715 --> 00:13:26,555 H�, kan ik je even spreken? 171 00:13:26,635 --> 00:13:32,275 Over Eddie? -Nee, meer een functioneringsgesprek. 172 00:13:32,355 --> 00:13:35,955 Alleen als je tijd hebt, hoor. -Ik moet naar m'n vader. 173 00:13:36,035 --> 00:13:39,075 Het kan een andere keer wel. -Zeker weten? 174 00:13:39,155 --> 00:13:42,355 Ja, joh. -Ik kan wel even tijd maken. 175 00:13:47,995 --> 00:13:51,675 Hier ben je vaker geweest. 176 00:13:51,755 --> 00:13:54,995 Je rende altijd rond als gek. Weet je dat nog? 177 00:13:55,075 --> 00:13:57,755 Natuurlijk. Ik vond het hier super. 178 00:14:00,355 --> 00:14:03,355 Jammer dat we nooit meer gingen na de scheiding. 179 00:14:03,435 --> 00:14:06,195 Kijk eens. 180 00:14:06,275 --> 00:14:09,435 M'n favoriet. Magnolia. 181 00:14:09,515 --> 00:14:13,955 Ja, onze tuin stond er vol mee. Weet je nog? 182 00:14:14,035 --> 00:14:16,835 Jeugdherinneringen. 183 00:14:17,875 --> 00:14:21,915 Je hebt een fijn gezin, Patrik. Koester ze maar. 184 00:14:23,355 --> 00:14:28,075 Ik dacht dat je sceptisch was over mijn bonusfamilie-situatie. 185 00:14:28,155 --> 00:14:30,395 Nee, hoe kom je daarbij? 186 00:14:31,635 --> 00:14:34,835 Ik vind jou en Lisa een goed stel. 187 00:14:37,675 --> 00:14:41,395 De jongens moeten wel leren de vaatwasser uit te ruimen. 188 00:14:41,475 --> 00:14:45,915 Ja, wat meer structuur kan geen kwaad. -Deze is mooi. 189 00:14:45,995 --> 00:14:49,115 Luister, Patrik... -Ja? 190 00:14:52,355 --> 00:14:55,115 Kan ik u helpen? 191 00:14:55,195 --> 00:14:59,075 Ja, die witte magnolia, wat kost die? 192 00:14:59,155 --> 00:15:02,595 995 kronen. -Dank u wel. 193 00:15:03,715 --> 00:15:06,475 Ik koop hem voor je. -Dat hoeft niet. 194 00:15:06,555 --> 00:15:08,635 Ik plant hem ook. -Veel te duur. 195 00:15:08,715 --> 00:15:12,715 Hou op. Ik wil hem graag voor je kopen. 196 00:15:14,195 --> 00:15:19,355 Elk voorjaar, als hij weer gaat bloeien, zul je aan me denken. 197 00:15:20,315 --> 00:15:23,075 Jij mag hem elk jaar komen snoeien. 198 00:15:23,155 --> 00:15:25,755 Ja... Kom. 199 00:15:32,515 --> 00:15:34,515 Hoi. -H�. 200 00:15:37,035 --> 00:15:39,595 Waar is Lo? -Wat denk je? 201 00:15:39,675 --> 00:15:44,115 Geen idee. -Bij m'n vader in de camper. 202 00:15:44,195 --> 00:15:46,435 O, wat gezellig. 203 00:15:46,515 --> 00:15:51,275 We hebben de hele middag samen doorgebracht. Hij leest haar nu voor. 204 00:15:51,355 --> 00:15:53,955 Wat fijn. -Weet je wat ik denk? 205 00:15:54,035 --> 00:15:57,075 Nou? -Dat hij verliefd is. 206 00:15:57,835 --> 00:16:01,635 Daarom gaat hij op reis. Maar hij durft het niet te zeggen. 207 00:16:02,875 --> 00:16:06,435 Ik heb gevraagd of hij mee-eet. -Gezellig. 208 00:16:06,515 --> 00:16:09,755 Vind je het wel goed? -Ja, natuurlijk. 209 00:16:10,555 --> 00:16:14,275 Eddie liep vandaag boos de klas uit en wou niet meer terug. 210 00:16:14,355 --> 00:16:17,555 Wat was er gebeurd? Heb je hem gesproken? 211 00:16:17,635 --> 00:16:21,555 Ja, kort. -Waar is hij nu? 212 00:16:21,635 --> 00:16:25,675 Op z'n kamer. Het was niks ernstigs. Ik denk gewoon... 213 00:16:26,835 --> 00:16:28,555 Dezelfde shit als altijd. 214 00:16:33,075 --> 00:16:35,955 H�. -Hoi. 215 00:16:36,035 --> 00:16:38,795 Ja hebt vanmiddag vrij genomen, hoor ik. 216 00:16:40,955 --> 00:16:44,595 We hebben allemaal wel eens behoefte aan vacacione. 217 00:16:48,955 --> 00:16:53,755 Was er iets gebeurd? -Ja, Soffan doet hatelijk. 218 00:16:53,835 --> 00:16:57,995 Hoe bedoel je? -Gewoon. Ze dist me de hele tijd. 219 00:16:58,074 --> 00:17:01,835 Hoe dan? -Ze dist me constant. 220 00:17:01,915 --> 00:17:07,074 Ze maakt me gek. Ik zou haar moeten aangeven voor kindermishandeling. 221 00:17:07,155 --> 00:17:10,955 Ze zei: 'Jammer van je leerproblemen.' Alsof ik dom ben. 222 00:17:11,034 --> 00:17:14,074 Misschien probeerde ze gewoon te zeggen... 223 00:17:14,155 --> 00:17:17,195 Au, niet zo hard. 224 00:17:17,274 --> 00:17:20,355 Deed het pijn? -Ja. Dat wordt een blauwe plek. 225 00:17:20,435 --> 00:17:24,555 Geef me aan voor kindermishandeling. -Graag. 226 00:17:24,635 --> 00:17:26,875 Nou, veel succes. 227 00:17:26,955 --> 00:17:33,035 Misschien vindt ze het jammer voor je dat je geen RT'er meer hebt. 228 00:17:33,115 --> 00:17:35,435 Ja, vast. 229 00:17:36,475 --> 00:17:41,915 Straks is het zomer. Dan ben je even overal vanaf. 230 00:17:41,995 --> 00:17:43,995 Kun je lekker chillen. 231 00:17:44,075 --> 00:17:46,675 Ik kan niet wachten. 232 00:17:55,755 --> 00:17:57,875 H�, even het balletje pakken. 233 00:17:59,635 --> 00:18:02,195 Heb je zin om mee te doen? 234 00:18:02,275 --> 00:18:05,915 Ik moet nog wat afmaken. Maar bedankt. 235 00:18:07,475 --> 00:18:10,075 Zal ik de deur dichtdoen? -Doe maar. 236 00:18:11,595 --> 00:18:13,835 Afspreken? 237 00:18:15,595 --> 00:18:18,635 Nee. 238 00:18:33,715 --> 00:18:37,275 Hoi, mam. -Hoi, schat. Hoe gaat het? 239 00:18:37,355 --> 00:18:40,875 Goed. Ik ben aan het leren. -We gaan eten. 240 00:18:40,955 --> 00:18:45,435 Ik mag van m'n werk woensdag naar attractiepark Gr�na Lund. 241 00:18:45,515 --> 00:18:48,155 Ik dacht eraan je even te lenen van papa. 242 00:18:48,235 --> 00:18:51,955 Ok�... Woensdag? 243 00:18:52,035 --> 00:18:57,475 Henrik heeft me ook al gevraagd. -Echt waar? 244 00:18:57,555 --> 00:19:02,315 Hij vroeg of ik woensdag mee wilde met hem en Camilla. 245 00:19:02,395 --> 00:19:07,235 Ok�, dat klinkt hartstikke leuk. 246 00:19:07,315 --> 00:19:12,155 Veel plezier dan woensdag, en ik zie je maandag. 247 00:19:12,235 --> 00:19:15,315 Is goed. -Carl William Ahlin, eten. 248 00:19:15,395 --> 00:19:18,795 Ik moet aan tafel. Papa heeft gnocchi gemaakt. 249 00:19:18,875 --> 00:19:22,555 Echt waar? Gnocci? Ga maar snel dan. Kus. 250 00:19:23,075 --> 00:19:24,755 Kus. -Dag. 251 00:19:27,315 --> 00:19:31,395 H�, we zijn vast begonnen. -Hier, kijk eens. 252 00:19:31,475 --> 00:19:32,715 Mag ik de gnocci? 253 00:19:34,155 --> 00:19:36,195 Het is 'gnocchi'. 254 00:19:37,435 --> 00:19:40,795 Daar is een handige regel voor. -No shit. 255 00:19:41,115 --> 00:19:44,915 Als een C wordt gevolgd door een H, spreek je het uit als een K. 256 00:19:44,995 --> 00:19:47,235 Heel goed, William. 257 00:19:47,315 --> 00:19:51,595 Toen Patrik klein was, zei hij ook gnocci. 258 00:19:51,955 --> 00:19:54,435 We waren in Itali� en hij bestelde. 259 00:19:54,515 --> 00:19:59,555 Hij zei: 'Gnocci, gnocci, gnocci.' Ze hadden geen idee wat hij bedoelde. 260 00:19:59,635 --> 00:20:02,755 Wat lief. Ik dacht ook dat het gnocci was. 261 00:20:02,835 --> 00:20:07,795 Vroeger, als kind? -Voor ik Patrik kende sprak ik het zo uit. 262 00:20:07,875 --> 00:20:10,355 Ok�. 263 00:20:10,435 --> 00:20:13,795 Ik ga woensdag naar Gr�na Lund, dan eet ik niet thuis. 264 00:20:13,875 --> 00:20:18,115 Wat leuk. Goed dat je het zegt, want... 265 00:20:18,195 --> 00:20:23,515 dat verandert ons nieuwe rooster. -Inderdaad. 266 00:20:23,595 --> 00:20:25,315 Waar heb je het over? 267 00:20:25,395 --> 00:20:30,915 We vinden het een goed idee als jullie ��n dag per week de vaatwasser doen. 268 00:20:30,995 --> 00:20:33,155 Inruimen en uitruimen. -Juist. 269 00:20:33,235 --> 00:20:35,875 Jezus, moet dat? -Goed idee. 270 00:20:35,955 --> 00:20:40,275 William is woensdag weg, dus dan doe jij het morgen en jij woensdag. 271 00:20:40,355 --> 00:20:46,395 En als je meer wilt helpen, kun je iets extra's verdienen. 272 00:20:46,475 --> 00:20:52,155 Als je een taak hebt gedaan, kun je dat op dit schema invullen. 273 00:20:52,235 --> 00:20:56,275 Wacht. Stop. Zijn we nu ineens slaven geworden? 274 00:20:56,355 --> 00:21:01,235 En wat gaan jullie dan doen? -Hele andere dingen. 275 00:21:01,315 --> 00:21:04,675 Jongens, toen Patrik zo oud was als jullie... 276 00:21:04,755 --> 00:21:08,195 kookte hij een paar keer per week. -Zo is het. 277 00:21:08,275 --> 00:21:12,595 Het is goed om mee te helpen in huis. Daar word je volwassen van. 278 00:21:12,675 --> 00:21:17,195 Precies. Luister naar opa. -Mijn opa is dood. 279 00:21:17,275 --> 00:21:20,635 Je kunt een bonusopa krijgen. Toch, pa? 280 00:21:20,715 --> 00:21:23,515 Ja, absoluut. 281 00:21:23,595 --> 00:21:26,795 Proost. -Nu heb ik een bonusopa. 282 00:21:29,755 --> 00:21:33,595 Pardon, wat kost dat bed? 283 00:21:33,675 --> 00:21:38,435 Er hangt ergens een prijskaartje. Kijk daar maar op. 284 00:21:42,835 --> 00:21:45,915 Hadden ze hulp nodig? -Ze zijn geholpen. 285 00:21:45,995 --> 00:21:51,515 Ik ga, ik heb een sollicitatiegesprek. -Ga je hier stoppen? 286 00:21:51,595 --> 00:21:55,675 Nee, iets voor erbij. Om wat extra geld te verdienen. 287 00:21:55,755 --> 00:21:59,195 Pardon... -Kijk maar op het prijskaartje. Opzij. 288 00:21:59,275 --> 00:22:02,955 We komen zo bij u. 289 00:22:03,035 --> 00:22:06,515 Ik moet dubbele diensten draaien voor deze baan. 290 00:22:06,595 --> 00:22:10,635 Hoe laat ben je terug? -Wens me sterkte. 291 00:23:15,475 --> 00:23:20,675 Wat doe jij nou? -Daar is toch een bocht? 292 00:23:20,755 --> 00:23:23,235 Hallo. -Hoi. 293 00:23:23,315 --> 00:23:26,195 Kom op. -Ik stuur nu de bocht in. 294 00:23:26,275 --> 00:23:30,515 Het is een scherpe bocht dus je kunt niet tegelijk remmen. 295 00:23:30,595 --> 00:23:33,835 Oei, ik slip. 296 00:23:33,915 --> 00:23:36,395 Slaapt Josef? -Ja, hij slaapt. 297 00:23:36,475 --> 00:23:37,315 Haal me in. 298 00:23:37,395 --> 00:23:41,035 Kom op. Ik ben vlakbij de finish. 299 00:23:41,115 --> 00:23:43,755 Sturen. -Dat doe ik. 300 00:23:43,835 --> 00:23:46,235 Niet dus. 301 00:23:46,315 --> 00:23:52,035 Heeft iemand een taxi gebeld? Er staat een taxi voor. 302 00:23:52,115 --> 00:23:56,315 Wat heb jij nou aan? -Hoezo? 303 00:23:56,395 --> 00:24:00,875 M'n werkuniform. Voor m'n bijbaantje. 304 00:24:00,955 --> 00:24:06,115 Ben je taxichauffeur geworden? -Om een nieuw huis te kunnen betalen. 305 00:24:06,355 --> 00:24:08,475 Rij je nu in een taxi? 306 00:24:08,995 --> 00:24:15,115 Of ik heb 'n taxichauffeur vermoord en z'n kleren gejat omdat ze zo goed staan. 307 00:24:15,195 --> 00:24:17,475 Standaard maat. 308 00:24:17,555 --> 00:24:21,195 Heb je wel een vergunning? -Ja, die heb ik. 309 00:24:21,275 --> 00:24:24,755 Wanneer heb je daar tijd voor? 310 00:24:24,835 --> 00:24:28,795 's Avonds en in het weekend. Het betaalt beter. 311 00:24:29,115 --> 00:24:32,755 En wij dan? Je kunt niet elke avond werken. 312 00:24:32,835 --> 00:24:38,195 Sima, kom nou. Concentreer je. En moet jij niet iemand wegbrengen? 313 00:24:38,275 --> 00:24:44,075 Ja, jij bent m'n eerste klant. Ik breng je naar je moeder. 314 00:24:44,155 --> 00:24:47,395 Mag je die kleren houden? -Ik hoop het. 315 00:24:47,475 --> 00:24:49,835 Ze staan je goed. 316 00:24:53,075 --> 00:24:56,715 Mooi huis. -Ja, maar we wonen daar. 317 00:24:56,795 --> 00:24:59,115 Aha. 318 00:25:01,635 --> 00:25:05,075 Wille, er ligt een kerel in je tuin. 319 00:25:05,155 --> 00:25:07,875 Dat is m'n opa. 320 00:25:07,955 --> 00:25:11,715 Hij is bij ons op bezoek. Hij gaat een rondreis maken. 321 00:25:11,795 --> 00:25:13,515 Hoi. 322 00:25:15,955 --> 00:25:18,155 Dit is m'n vriend Frans. 323 00:25:19,075 --> 00:25:23,315 Hallo. Leuk u te ontmoeten. -Jou ook. 324 00:25:23,395 --> 00:25:28,035 We gaan samen leren, voor een toets over de Amerikaanse Burgeroorlog. 325 00:25:28,115 --> 00:25:31,955 Heel belangrijk. Het was de basis voor elke... 326 00:25:32,035 --> 00:25:36,355 Ik wou zeggen 'economische'. Democratische maatschappij. 327 00:25:36,435 --> 00:25:40,955 Interessant. -Hij was rector en geschiedenisleraar. 328 00:25:41,035 --> 00:25:43,395 Vandaar dat William tienen haalt. 329 00:25:43,475 --> 00:25:45,715 Nee, dat doet hij op eigen kracht. 330 00:25:45,795 --> 00:25:50,835 Maar de Amerikaanse Burgeroorlog ligt me zeer na aan het hart. 331 00:25:52,235 --> 00:25:56,475 Hebben jullie zin in iets lekkers? Wat dacht je van pannenkoeken? 332 00:25:56,555 --> 00:25:58,515 Ja, graag. -Lekker. 333 00:25:58,595 --> 00:26:02,555 Kom maar. Ja. 334 00:26:05,355 --> 00:26:08,315 Dus Europa was ge�nspireerd door de VS? 335 00:26:08,395 --> 00:26:13,195 Jazeker. Niet lang daarna vond er een revolutie plaats in Frankrijk. 336 00:26:13,275 --> 00:26:17,075 Wanneer was die? -1789? 337 00:26:17,155 --> 00:26:19,035 Heel goed. 338 00:26:19,115 --> 00:26:23,515 Dat was precies 200 jaar voor de val van de Berlijnse Muur. 339 00:26:23,595 --> 00:26:26,355 We moeten nu gaan leren. -Zet hem op. 340 00:26:26,435 --> 00:26:29,395 Bedankt voor het eten, opa. -Geen dank. 341 00:26:29,475 --> 00:26:32,675 En bedankt voor het interessante gesprek. 342 00:26:39,035 --> 00:26:41,195 Er komt iemand aan, Wille. 343 00:26:42,595 --> 00:26:45,515 Dat is m'n bonusbroer. 344 00:26:48,235 --> 00:26:54,195 Waarom omhelst hij de taxichauffeur? -Geen idee. Hij is een beetje apart. 345 00:26:54,275 --> 00:26:56,355 Nog even dit, dan gaan we. 346 00:26:56,435 --> 00:27:01,715 Laat maar zitten. Ik doe het wel. Gaan jullie maar leren. 347 00:27:01,795 --> 00:27:03,875 Dank je wel. 348 00:27:06,355 --> 00:27:09,355 Hoi. -Hi. Frans, Eddie. 349 00:27:09,435 --> 00:27:12,275 Hoi. -Ook goeiedag. 350 00:27:15,715 --> 00:27:17,835 Hoi. 351 00:27:17,915 --> 00:27:20,555 H�, Eddie. -Hoi. 352 00:27:37,475 --> 00:27:39,595 Nee... 353 00:27:42,555 --> 00:27:45,875 O, god. Sorry. Ik kwam binnen en... 354 00:27:45,955 --> 00:27:48,555 Ik was even in slaap gevallen. 355 00:27:48,635 --> 00:27:50,995 Goed, de vaat. 356 00:27:51,075 --> 00:27:53,155 Nee, vandaag is Willes beurt. 357 00:27:53,235 --> 00:27:58,995 Weet ik, maar hij heeft een vriendje meegenomen en ik zei dat ik... 358 00:27:59,075 --> 00:28:01,515 Ik doe de vaat wel. 359 00:28:01,595 --> 00:28:06,515 Zeker weten? -Natuurlijk. Ga jij maar rusten. 360 00:28:08,275 --> 00:28:10,315 Ja. 361 00:28:11,435 --> 00:28:14,115 Wanneer vertel je Patrik dat je ziek bent? 362 00:28:15,875 --> 00:28:17,875 O... 363 00:28:21,515 --> 00:28:25,115 Is hij ziek? -Wat? 364 00:28:25,195 --> 00:28:28,195 Ingmar. Is hij ziek? 365 00:28:28,275 --> 00:28:32,155 Ja... -Wat heeft hij dan? 366 00:28:33,595 --> 00:28:37,795 Eh, hij heeft griep. Niks ergs verder. 367 00:28:37,875 --> 00:28:41,435 Maar zeg maar niks tegen Patrik. -Ok�. 368 00:28:54,835 --> 00:28:57,395 Hoi, lieverd. 369 00:28:57,475 --> 00:29:00,595 Hoi. Wat doe jij nou? 370 00:29:01,875 --> 00:29:04,435 Frans is er. -En? 371 00:29:04,515 --> 00:29:06,835 Ze zijn aan het leren, dus ik dacht... 372 00:29:06,915 --> 00:29:10,315 En dat rooster dan? Ik dacht dat we het eens waren. 373 00:29:10,395 --> 00:29:14,195 Ik vind het ook een goed idee. -Daar lijkt het niet op. 374 00:29:14,275 --> 00:29:18,355 Hou je dan gewoon aan de afspraak, alsjeblieft. 375 00:29:19,715 --> 00:29:22,395 Wille. -H�. 376 00:29:22,475 --> 00:29:26,075 Hoi. Hoe is het? -Goed. Met jou? 377 00:29:26,155 --> 00:29:28,675 Ook goed. Heb je er zin in? 378 00:29:28,755 --> 00:29:33,835 Ja. Ik ben als enige van m'n klas nog nooit in de Fritt Fall is geweest. 379 00:29:33,915 --> 00:29:36,555 Maar waar is Camilla? 380 00:29:36,635 --> 00:29:41,035 Die was niet lekker. Misselijk van de hormonen. 381 00:29:41,115 --> 00:29:44,155 Je moet dus alleen in de Fritt Fall. Ik kijk toe. 382 00:29:44,235 --> 00:29:47,275 O ja, je hebt hoogtevrees, h�? -Heel erg. 383 00:29:48,755 --> 00:29:52,995 En ik hou ook niet van dingen die heel snel bewegen. 384 00:29:53,075 --> 00:29:57,555 En als ik ergens niet uit kan, krijg ik last van claustrofobie. 385 00:29:57,635 --> 00:30:04,515 Gr�na Lund is dus niks voor jou? -Jawel, ik kijk heel graag naar jou. 386 00:30:04,595 --> 00:30:06,755 Echt. 387 00:30:07,955 --> 00:30:13,355 Wat is er? -Ik kan mama bellen. Zij vindt dit kicken. 388 00:30:13,435 --> 00:30:17,115 Nou, weet je, ze zal nu wel druk zijn. 389 00:30:17,195 --> 00:30:20,075 Vast niet. We proberen het gewoon. 390 00:30:20,155 --> 00:30:21,395 Ok�. 391 00:30:22,435 --> 00:30:23,635 Hoi, mam. 392 00:30:27,275 --> 00:30:30,075 Jezus. Ok�, Wacht even. 393 00:30:31,315 --> 00:30:33,915 Relax. Gewoon doen wat ik zeg. 394 00:30:33,995 --> 00:30:37,715 Links. Nu. -Nee... 395 00:30:37,795 --> 00:30:40,915 Ik kom niet omhoog. Ik kan het niet. 396 00:30:40,995 --> 00:30:46,555 Nee, niet teruggaan, gek. -Kom op, je bent er bijna. 397 00:30:46,635 --> 00:30:49,195 Gaat het wel met je vader? 398 00:30:50,555 --> 00:30:52,555 Ben je ok�? -Ja, prima. 399 00:30:59,075 --> 00:31:02,715 Kom maar. Hou me goed vast. 400 00:31:10,835 --> 00:31:14,075 Wacht. Ik mag nu... 401 00:31:14,155 --> 00:31:17,835 Kijk, het chocoladerad. Nu mag ik een keer kiezen. 402 00:31:17,915 --> 00:31:21,355 Iedereen houdt van chocola. 403 00:31:21,435 --> 00:31:23,155 Acht lootjes, graag. 404 00:31:24,515 --> 00:31:29,075 Kun je zeggen waar je reactie precies vandaan komt? 405 00:31:32,035 --> 00:31:35,795 Het is allemaal z'n vaders schuld. 406 00:31:35,875 --> 00:31:41,435 Als Patrik en ik ruzie hebben, gaat het niet om ons, maar om z'n vader. 407 00:31:42,715 --> 00:31:45,035 En... 408 00:31:45,115 --> 00:31:49,355 Ingmar liegt gewoon. Dat maakt me pissig. 409 00:31:49,435 --> 00:31:52,875 Maar ik kan niet boos op hem worden, want hij is ziek. 410 00:31:54,555 --> 00:31:58,875 En dat maakt me ook weer boos. -Ik snap hoe je je voelt. 411 00:31:58,955 --> 00:32:04,435 Het belangrijkste voor Patrik is dat ik eerlijk tegen hem ben. 412 00:32:04,515 --> 00:32:07,355 Dat kwam eruit toen we het zwaar hadden. 413 00:32:09,355 --> 00:32:15,235 En nu is hij zo blij dat hij closer is met Ingmar. 414 00:32:15,315 --> 00:32:19,075 Mag hij daar niet blij om zijn? -Natuurlijk wel. 415 00:32:19,155 --> 00:32:22,835 Maar het voelt alsof ik nu keihard tegen hem lieg. 416 00:32:23,995 --> 00:32:27,755 Dat voelt niet goed en ik kan er niks tegen doen. 417 00:32:28,995 --> 00:32:33,555 Je houdt je veel bezig met wat belangrijk is voor Patrik of Ingmar. 418 00:32:33,635 --> 00:32:35,435 Maar wat telt voor jou? 419 00:32:47,995 --> 00:32:50,195 Binnen. 420 00:32:50,275 --> 00:32:54,235 Ik ben blij dat je er bent, Lisa. -Hoi. Hoe gaat het? 421 00:32:54,315 --> 00:32:57,275 Niet zo goed, eerlijk gezegd. 422 00:32:58,515 --> 00:33:01,435 Ik wil je vragen iets voor me te doen, 423 00:33:01,515 --> 00:33:04,995 Ik ben bijna door m'n medicijnen heen. 424 00:33:05,075 --> 00:33:07,835 Er ligt nieuwe voor me op het postkantoor. 425 00:33:09,595 --> 00:33:11,595 Ik haal ze wel. 426 00:33:15,395 --> 00:33:18,515 Wat is je plan? Wanneer ga je met Patrik praten? 427 00:33:20,355 --> 00:33:23,675 Dat is niet zo makkelijk. 428 00:33:24,675 --> 00:33:27,875 Je hebt het mij ook verteld. -Ja, jou wel. 429 00:33:28,675 --> 00:33:33,635 Het is makkelijker om met iemand te praten die verder van je af staat. 430 00:33:33,715 --> 00:33:36,955 Maar hoe vertel je je enige kind dat je doodgaat? 431 00:33:37,795 --> 00:33:43,475 Dat weet ik niet. Maar ik denk dat je je beter voelt als je het doet. 432 00:33:43,555 --> 00:33:47,515 Nee. Ik denk erover om het niet te zeggen. 433 00:33:51,275 --> 00:33:55,395 Patrik zal overbezorgd worden. Dat wordt heel ongemakkelijk. 434 00:33:55,475 --> 00:33:58,635 Maar ik kan niet blijven liegen. -Je liegt niet. 435 00:33:58,715 --> 00:34:02,315 Wel, ik lieg elke dag. Elke keer dat ik in z'n ogen kijk. 436 00:34:02,395 --> 00:34:04,594 Dat kan ik niet meer. 437 00:34:04,674 --> 00:34:07,835 Als jij het niet zegt, doe ik het. 438 00:34:14,674 --> 00:34:16,674 Ik zal je pakketje ophalen. 439 00:34:23,114 --> 00:34:27,035 Daar ben je. -Hoi. 440 00:34:27,114 --> 00:34:30,674 Heb je het druk, of... 441 00:34:30,755 --> 00:34:33,995 Nee, hoor. Je wilde me ergens over spreken. 442 00:34:34,075 --> 00:34:36,674 Ja... 443 00:34:39,154 --> 00:34:41,875 Ik wil niet te nieuwsgierig overkomen... 444 00:34:41,955 --> 00:34:46,355 maar jij en Lisa lijken me vrije, open mensen. 445 00:34:46,435 --> 00:34:50,075 Ja? -Jullie hebben je bonusfamilie... 446 00:34:50,155 --> 00:34:55,635 en je houdt je niet aan conventionele regels voor hoe je je leven moet leiden. 447 00:34:55,715 --> 00:35:00,395 Ligt eraan met wie je ons vergelijkt. -Ja, dat is waar. 448 00:35:01,355 --> 00:35:07,555 M'n vrouw en ik zijn iets traditioneler. 449 00:35:07,635 --> 00:35:12,235 We hebben een doorsnee gezin, en we zijn al 12 jaar getrouwd. 450 00:35:12,315 --> 00:35:15,115 Dat is mooi. 451 00:35:15,195 --> 00:35:21,075 Maar m'n vrouw, Lollo, is er niet heel content mee. 452 00:35:21,155 --> 00:35:24,515 Ze zou willen dat we meer open waren. 453 00:35:28,075 --> 00:35:33,155 Open? -Ze zou wel een open relatie willen. 454 00:35:33,235 --> 00:35:38,435 Ze zegt dat dat tegenwoordig normaal is. Is dat zo? 455 00:35:38,515 --> 00:35:41,475 Weet ik niet. Geen idee. 456 00:35:41,555 --> 00:35:44,515 Hebben jij en Lisa een open relatie? 457 00:35:44,595 --> 00:35:47,075 Nee, zeg. Totaal niet. 458 00:35:47,155 --> 00:35:49,035 Nee. 459 00:35:50,515 --> 00:35:52,235 Nou... 460 00:35:55,035 --> 00:35:58,075 Bedankt voor het gesprek. 461 00:36:08,715 --> 00:36:13,435 Je kunt in therapie om van je hoogtevrees af te komen. 462 00:36:13,515 --> 00:36:16,875 Dan vrees ik dat ik te non-neurotisch word. 463 00:36:16,955 --> 00:36:18,795 Dat is waar. 464 00:36:18,875 --> 00:36:24,675 En dan kun je nooit meer valium combineren met vliegtuigwhiskey. 465 00:36:24,755 --> 00:36:28,755 Wat zei je? -Dan zou je nooit meer... 466 00:36:28,835 --> 00:36:31,195 Wat? -Je zou niet... 467 00:36:31,275 --> 00:36:34,475 Ik heb het niet tegen jou, maar tegen haar. 468 00:36:37,915 --> 00:36:42,675 Ga hier maar links en zet me af op de hoek. 469 00:36:46,115 --> 00:36:48,035 Prima. 470 00:36:48,595 --> 00:36:53,515 Laat mij maar. -Nee, ik betaal. 471 00:37:00,595 --> 00:37:03,675 Ok�. -Heel erg bedankt, Henrik. 472 00:37:03,755 --> 00:37:06,955 Jij ook bedankt, William. Hier komt ze. 473 00:37:07,035 --> 00:37:10,315 Nee, geef maar aan Camilla. -Wat? 474 00:37:10,515 --> 00:37:14,835 Weet je het zeker? -Ja. En wens haar beterschap. 475 00:37:14,915 --> 00:37:18,435 Ok�, zal ik doen. Bedankt. -Jij ook. 476 00:37:18,515 --> 00:37:22,315 Ok�, ik ga. Het was een leuke dag. -Ja. 477 00:37:23,115 --> 00:37:25,275 Dag, Wille. 478 00:37:43,475 --> 00:37:46,795 Henrik wordt vast een goede vader, denk je niet? 479 00:37:46,875 --> 00:37:49,195 Ja, zeker. 480 00:37:57,235 --> 00:38:01,075 William hoefde gisteren niet. -Hij doet het morgen. Kom op. 481 00:38:01,355 --> 00:38:03,995 Hoi. -Hij zal wel weer een toets hebben. 482 00:38:04,075 --> 00:38:07,155 Help even, dan doen we het samen. -Nee. 483 00:38:07,235 --> 00:38:08,955 H�. -Hoi. 484 00:38:09,035 --> 00:38:12,835 Ik had echt een bizar gesprek met de rector. 485 00:38:12,915 --> 00:38:16,475 Waarover? -Hallo? 486 00:38:16,555 --> 00:38:20,595 Hoi. -Je had nog iets wat ik moest tekenen? 487 00:38:20,675 --> 00:38:23,555 Ja, het schoolreisje. 488 00:38:23,635 --> 00:38:25,915 Hi. -Hoi. 489 00:38:25,995 --> 00:38:30,155 Ging je niet met Henrik en Camilla? -Camilla was ziek. 490 00:38:30,235 --> 00:38:35,995 Dus toen ben jij meegegaan? -Inderdaad. Nog meer vragen? 491 00:38:36,075 --> 00:38:37,315 Nee. -Mooi. 492 00:38:37,555 --> 00:38:40,355 Tot volgende week. Dag. 493 00:38:40,435 --> 00:38:43,395 H�, was het leuk in Gr�na Lund? -Ja. 494 00:38:43,475 --> 00:38:45,715 Ging je in de Fritt Fall? -Tuurlijk. 495 00:38:45,795 --> 00:38:49,155 Allemachtig. Mag ik ook wat? 496 00:38:49,235 --> 00:38:52,995 Dat eet je toch niet zelf op? -Ik wou uitdelen op school. 497 00:38:53,075 --> 00:38:55,915 Geef je niks aan Eddie, als toetje? 498 00:38:55,995 --> 00:38:58,275 Nee, maar ik kan wel de vaat doen. 499 00:38:58,355 --> 00:39:02,195 Mama heeft de helft al gedaan. Doe jij ineens halve klusjes? 500 00:39:02,275 --> 00:39:07,675 Ik doe het nu, dan mogen jullie uitmaken wie het de komende twee dagen doet. 501 00:39:07,755 --> 00:39:09,875 Ok�, Eddie? 502 00:39:09,955 --> 00:39:12,715 Stefan vroeg of jij en ik... 503 00:39:12,795 --> 00:39:15,395 Eddie, morgen moet je zwembroek mee. 504 00:39:15,475 --> 00:39:18,075 Nee, ik ben ziek. -Je bent niet ziek. 505 00:39:18,355 --> 00:39:21,195 Ik ben wel ziek. -Eddie, hou op. 506 00:39:21,275 --> 00:39:23,355 Ingmar heeft me aangestoken. 507 00:39:23,435 --> 00:39:26,995 Klets niet. Ingmar is niet ziek. -Pak je zwembroek maar. 508 00:39:27,075 --> 00:39:30,075 Hij is wel ziek. -Nee. Ophouden nu. 509 00:39:30,155 --> 00:39:33,195 Daar is hij net. Eddie zegt dat je ziek bent. 510 00:39:37,075 --> 00:39:39,315 Ja. 511 00:39:40,035 --> 00:39:43,075 Dat klopt. Ik ben... 512 00:39:45,755 --> 00:39:47,755 Ik ben ziek. 513 00:39:49,155 --> 00:39:53,035 Wat? -Kom maar. 514 00:39:54,155 --> 00:39:57,835 Hoezo ben je ziek? Waar heb je het over? 515 00:41:27,075 --> 00:41:30,755 Hoi. -Ik had deze per ongeluk meegenomen. 516 00:41:30,915 --> 00:41:34,355 Ok�. -Hij was voor Wille, of voor jullie. 517 00:41:34,435 --> 00:41:37,995 Leuk, dank je wel. Kom je binnen? 518 00:41:38,075 --> 00:41:43,155 Nee, ik wilde alleen nog even zeggen... 519 00:41:44,875 --> 00:41:50,555 Ik ben nu met Camilla en we proberen een gezin te stichten. 520 00:41:50,635 --> 00:41:53,395 Kinderen en... 521 00:41:53,475 --> 00:41:57,035 Ja, ik vind het heel leuk voor jullie. 522 00:41:57,115 --> 00:42:00,675 Ik ook, maar ik dacht... 523 00:42:01,675 --> 00:42:06,195 Misschien is het beter als Wille en ik gewoon samen afspreken. 524 00:42:06,395 --> 00:42:11,595 Als jij dat ok� vindt. -Tuurlijk, dat kunnen jullie toch prima? 525 00:42:12,035 --> 00:42:16,395 En misschien is het beter als jij en ik elkaar niet zien. 526 00:42:18,555 --> 00:42:22,915 Ok�. Als jij dat niet wilt, zien we elkaar niet. 527 00:42:23,915 --> 00:42:26,475 Helemaal niet. -Nee. 528 00:42:26,555 --> 00:42:30,955 We zien elkaar helemaal niet als jij... Geen probleem. 529 00:42:31,035 --> 00:42:34,955 Dank je wel, Katja. Het is alsof... 530 00:42:35,035 --> 00:42:36,955 Ok�... 531 00:42:37,035 --> 00:42:40,275 Dag. -Tot kijk. 532 00:42:41,035 --> 00:42:42,995 Ja... 533 00:42:46,555 --> 00:42:48,635 Goed, dan... 534 00:42:48,715 --> 00:42:52,435 Doe Wille de groeten van me. -Ja, doe ik. 535 00:42:52,515 --> 00:42:54,955 Hij zal deze foto wel grappig vinden. 536 00:42:55,035 --> 00:42:56,915 Ja... -Afgesproken dus. 537 00:42:56,995 --> 00:42:58,875 Zeker. Dag, Henrik. 538 00:43:11,955 --> 00:43:15,475 Ondertiteld door: Barbara Born 41970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.