All language subtitles for Blood.13.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:08,842 Multicom jingle 2 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 Mei. 3 00:01:10,946 --> 00:01:13,532 Stop gagging. 4 00:01:13,574 --> 00:01:14,742 Go wait outside. 5 00:01:15,951 --> 00:01:17,077 No way. 6 00:01:18,412 --> 00:01:19,872 I promised the head of the academy 7 00:01:19,913 --> 00:01:21,957 that I would look after you. 8 00:01:21,999 --> 00:01:24,335 Look after me? 9 00:01:24,376 --> 00:01:26,253 You? Save it. 10 00:01:29,756 --> 00:01:31,383 Move, move! 11 00:01:31,425 --> 00:01:33,218 We’re working here. 12 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 Don’t come in here. 13 00:01:59,286 --> 00:02:00,788 Seriously. 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,247 Stop undermining me. 15 00:02:25,437 --> 00:02:27,314 This is the color of skin when the blood is drained. 16 00:02:29,274 --> 00:02:30,150 Who are you? 17 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 Who let you in? 18 00:02:31,902 --> 00:02:33,821 You are detective xing? 19 00:02:33,862 --> 00:02:35,197 Yes. 20 00:02:36,949 --> 00:02:38,200 This is my referral letter. 21 00:02:44,414 --> 00:02:45,832 You’re at the wrong place. 22 00:02:45,874 --> 00:02:47,292 I’m no longer in charge of that case. 23 00:02:48,669 --> 00:02:49,628 Why? 24 00:02:51,046 --> 00:02:52,005 It’s disturbing. 25 00:02:54,800 --> 00:02:56,802 Mei. Mei. 26 00:02:56,844 --> 00:02:57,803 Where the hell are you? 27 00:02:57,845 --> 00:03:00,431 Did you really leave? 28 00:03:00,472 --> 00:03:01,431 Welcome! 29 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 Allow me to introduce you. 30 00:03:05,978 --> 00:03:07,646 This is senior detective zhou minsheng. 31 00:03:09,064 --> 00:03:11,108 The precinct has assigned him 32 00:03:11,149 --> 00:03:15,320 to help us investigate last year’s prostitute murder case. 33 00:03:15,362 --> 00:03:17,823 I’m no expert. 34 00:03:17,865 --> 00:03:19,241 Wait, what? 35 00:03:19,283 --> 00:03:20,910 I told you i’m not taking that case. 36 00:03:20,951 --> 00:03:23,412 Have I approved that? 37 00:03:23,453 --> 00:03:25,747 Who are you to choose cases? 38 00:03:25,789 --> 00:03:27,582 You have to take the case. 39 00:03:34,089 --> 00:03:35,382 That’s right, you brat. 40 00:03:35,424 --> 00:03:37,217 You are so arrogant. 41 00:03:37,259 --> 00:03:39,595 The precinct is transferring you to another department. 42 00:03:39,636 --> 00:03:41,721 Don’t come back. 43 00:03:41,763 --> 00:03:42,847 All right. 44 00:03:42,890 --> 00:03:44,433 Let’s continue our meeting. 45 00:03:44,474 --> 00:03:47,811 Case 1-5, victim Cheng xiao. 46 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 Lead waitress at liangxin restaurant. 47 00:03:50,606 --> 00:03:51,607 All right. 48 00:03:51,648 --> 00:03:52,732 I have to take this case, right? 49 00:03:52,774 --> 00:03:53,858 It was my case. 50 00:03:53,901 --> 00:03:55,444 I was responsible. 51 00:04:16,131 --> 00:04:18,467 It’s all my fault. 52 00:04:18,509 --> 00:04:22,096 If I didn’t ask my sister for the money... 53 00:04:22,137 --> 00:04:24,514 What kind of cram school costs 50k? 54 00:04:24,556 --> 00:04:27,309 Mobile app development. 55 00:04:27,351 --> 00:04:28,978 I thought you were a fine arts major. 56 00:04:29,019 --> 00:04:30,479 Why do you study app now? 57 00:04:30,521 --> 00:04:31,939 It’s not me. 58 00:04:31,980 --> 00:04:33,607 It’s my boyfriend liu Yang. 59 00:04:39,112 --> 00:04:40,822 Look at that shadow. 60 00:04:40,864 --> 00:04:42,115 You scared me. 61 00:04:42,157 --> 00:04:44,618 -What shadow? -Look, look. 62 00:04:44,660 --> 00:04:45,578 There’s a man 63 00:04:45,619 --> 00:04:47,246 staring in that direction. 64 00:04:52,751 --> 00:04:54,294 You were saying 65 00:04:54,336 --> 00:04:55,963 last night you were at the dorm, 66 00:04:56,004 --> 00:04:58,590 your boyfriend never showed up, 67 00:04:58,632 --> 00:05:00,592 and you ended up not going to your sister’s. 68 00:05:00,634 --> 00:05:03,011 I couldn’t reach Yang. 69 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 I thought he was stopping by, so I stayed in. 70 00:05:05,556 --> 00:05:07,683 And I didn’t call my sister. 71 00:05:07,724 --> 00:05:09,267 When was the last time you talked to him? 72 00:05:09,309 --> 00:05:10,519 I don’t know where he is. 73 00:05:10,561 --> 00:05:11,854 It’s been a few days. 74 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 He disappeared. 75 00:05:15,399 --> 00:05:16,358 Surveillance camera shows, 76 00:05:16,400 --> 00:05:18,068 on the night of the murder, 77 00:05:18,110 --> 00:05:20,487 there were four suspects near Cheng xiao’s apartment. 78 00:05:20,529 --> 00:05:22,156 Taxi driver, ke zhenghua, 79 00:05:22,197 --> 00:05:23,824 male, 40 years old, 80 00:05:23,866 --> 00:05:27,161 drove Cheng xiao home at 10:13 P.M. 81 00:05:27,202 --> 00:05:29,162 He left immediately. 82 00:05:29,204 --> 00:05:32,207 There was a man accompanying her-- 83 00:05:32,249 --> 00:05:33,584 body type: Overweight. 84 00:05:33,625 --> 00:05:35,544 Height: 175cm. 85 00:05:35,586 --> 00:05:39,090 He walked out of the building at 10:45 P.M., 86 00:05:39,131 --> 00:05:41,800 deliberately avoiding the surveillance camera. 87 00:05:41,842 --> 00:05:43,927 The third suspect is a man wearing a black shirt. 88 00:05:43,969 --> 00:05:45,929 He looks relatively small. 89 00:05:45,971 --> 00:05:48,265 He arrives at 11:00 P.M. 90 00:05:48,307 --> 00:05:50,768 There’s no image showing when he left the building. 91 00:05:50,809 --> 00:05:53,145 The fourth suspect-- 92 00:05:53,187 --> 00:05:55,398 according to the victim’s sister, Cheng yao, 93 00:05:55,439 --> 00:05:56,982 this man is Cheng yao’s boyfriend. 94 00:05:57,024 --> 00:05:58,526 Liu Yang, 23 years old. 95 00:05:58,567 --> 00:06:00,277 He entered the building at midnight. 96 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 Left at around 1:00 A.M. 97 00:06:01,612 --> 00:06:03,739 He left in panic. 98 00:06:03,780 --> 00:06:06,783 Cheng yao and liu Yang planned to pick up the 50,000 yuan 99 00:06:06,825 --> 00:06:07,659 from the victim, 100 00:06:07,701 --> 00:06:09,578 but liu Yang didn’t show up. 101 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 Instead, he showed up alone 102 00:06:11,371 --> 00:06:13,498 in the middle of the night. 103 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 We have reason to believe that liu Yang-- 104 00:06:15,792 --> 00:06:17,252 captain! Captain! 105 00:06:17,294 --> 00:06:20,339 There’s a bloody man here to confess. 106 00:06:20,380 --> 00:06:21,715 Who are you, Batman? You watch too many movies. 107 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 Batman is here to confess... 108 00:06:24,092 --> 00:06:26,094 The sun has set, Batman. 109 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 Liu Yang, 110 00:06:34,853 --> 00:06:36,063 we have a policy here. 111 00:06:36,104 --> 00:06:38,064 We respect anyone who confesses. 112 00:06:38,106 --> 00:06:39,816 Since you are here, 113 00:06:39,858 --> 00:06:41,568 tell us your side of the story. 114 00:06:41,610 --> 00:06:43,237 If you cooperate with us, we will be lenient towards you. 115 00:06:43,278 --> 00:06:45,739 I didn’t kill her. 116 00:06:45,781 --> 00:06:47,992 Then why are you here to confess? 117 00:06:48,033 --> 00:06:49,326 Blood. 118 00:06:52,579 --> 00:06:54,206 Blood. 119 00:06:54,248 --> 00:06:55,833 I didn’t kill her! 120 00:06:59,503 --> 00:07:01,130 What’s happened to him? 121 00:07:01,171 --> 00:07:02,798 Hold him. 122 00:07:02,840 --> 00:07:04,759 Hold him down! 123 00:07:04,800 --> 00:07:06,468 Did you check the blood on him? 124 00:07:06,510 --> 00:07:07,761 I did. 125 00:07:07,803 --> 00:07:08,762 Indeed... 126 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 It’s Cheng xiao’s blood. 127 00:07:10,305 --> 00:07:11,389 Really? 128 00:07:11,431 --> 00:07:12,974 Case solved? 129 00:07:13,016 --> 00:07:14,851 I didn’t kill her. I didn’t kill her! 130 00:07:14,893 --> 00:07:16,895 Hurry up and get the tranquilizer! 131 00:07:16,937 --> 00:07:18,939 I didn’t kill her! 132 00:07:22,192 --> 00:07:23,360 It’s very obvious. 133 00:07:23,402 --> 00:07:25,446 It’s manic depressive psychosis. 134 00:07:25,487 --> 00:07:28,907 We still need to confirm the cause after some examinations. 135 00:07:28,949 --> 00:07:31,827 Is there a medical condition for his symptoms? 136 00:07:31,869 --> 00:07:34,997 Of course. It’s known as renfield’s syndrome. 137 00:07:35,038 --> 00:07:36,581 The sight of blood excites him. 138 00:07:36,623 --> 00:07:38,041 Really? 139 00:07:38,083 --> 00:07:40,377 Terrifying. 140 00:07:40,419 --> 00:07:42,129 All right, you stay here. 141 00:07:42,171 --> 00:07:44,465 I will go back to finish the report. 142 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 You can’t leave me here. 143 00:07:46,675 --> 00:07:48,969 I’ll go crazy. 144 00:07:49,011 --> 00:07:50,054 Then go crazy. 145 00:07:52,347 --> 00:07:53,682 I can stay with him. 146 00:07:55,893 --> 00:07:57,186 Feeling better? 147 00:07:59,313 --> 00:08:00,815 Let’s have a chat then. 148 00:08:02,649 --> 00:08:03,525 I’m afraid. 149 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 What are you afraid of? 150 00:08:05,194 --> 00:08:06,487 You didn’t kill her. 151 00:08:09,865 --> 00:08:12,284 You believe me? 152 00:08:12,326 --> 00:08:13,244 I didn’t kill her. 153 00:08:13,285 --> 00:08:14,369 Trust me! 154 00:08:14,411 --> 00:08:16,580 I didn’t kill her. 155 00:08:16,622 --> 00:08:19,375 I know, I know. 156 00:08:19,416 --> 00:08:20,709 When you got there, 157 00:08:20,751 --> 00:08:21,794 she was already dead. 158 00:08:21,835 --> 00:08:23,628 Yes. 159 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 Blood. 160 00:08:28,425 --> 00:08:31,011 On the white sheet. 161 00:08:31,053 --> 00:08:32,846 There’s a red dress. 162 00:08:38,018 --> 00:08:40,145 The color of blood. 163 00:08:40,187 --> 00:08:42,940 Once I saw the dress, 164 00:08:42,981 --> 00:08:44,691 it turned me on. 165 00:09:12,469 --> 00:09:14,763 Stop it. I’m not hungry. 166 00:09:14,805 --> 00:09:16,765 You still have to eat something. 167 00:09:16,807 --> 00:09:18,600 You haven’t eaten the whole day. 168 00:09:20,102 --> 00:09:21,687 You can’t go to sleep without eating. 169 00:09:23,564 --> 00:09:25,483 You think we still have time to sleep? 170 00:09:25,524 --> 00:09:27,443 No sleep? 171 00:09:27,484 --> 00:09:28,735 If I don’t sleep... 172 00:09:28,777 --> 00:09:30,612 Are you a human? 173 00:09:30,654 --> 00:09:32,656 All you think about is food and sleep. 174 00:09:32,698 --> 00:09:36,118 Worry about your own life. 175 00:09:36,159 --> 00:09:39,371 Looking after you is my only worry. 176 00:09:39,413 --> 00:09:41,290 I promised your father. 177 00:09:41,331 --> 00:09:42,958 I’ll make sure you marry a good person. 178 00:09:43,000 --> 00:09:45,127 As your dear friend, I... 179 00:09:45,169 --> 00:09:47,713 Will fulfill this wish. 180 00:09:47,754 --> 00:09:49,547 I have you. 181 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 Why do I need to get married? 182 00:09:50,924 --> 00:09:53,009 Hush! 183 00:09:53,051 --> 00:09:55,804 Don’t let my girlfriend hear that. 184 00:09:55,846 --> 00:09:57,139 Again? 185 00:09:57,181 --> 00:09:58,974 You’re quite efficient. 186 00:09:59,016 --> 00:10:00,684 Efficient? 187 00:10:00,726 --> 00:10:02,603 I’m not that efficient. 188 00:10:04,938 --> 00:10:06,440 Lao zhou. 189 00:10:08,442 --> 00:10:09,693 Where’s the captain? 190 00:10:09,735 --> 00:10:11,028 You can’t just talk to the boss. 191 00:10:11,069 --> 00:10:13,071 We’re here, you can talk to us. 192 00:10:13,113 --> 00:10:15,073 I’m not looking for the captain, i’m... 193 00:10:15,115 --> 00:10:16,408 Mister... 194 00:10:16,450 --> 00:10:17,952 I told you 195 00:10:17,993 --> 00:10:19,578 i’m in charge of this case. 196 00:10:19,620 --> 00:10:20,996 The captain is busy. 197 00:10:21,038 --> 00:10:22,665 If you have more details, you can tell me. 198 00:10:22,706 --> 00:10:23,874 He can’t handle all the details. 199 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 Cheng xiao is a prostitute. 200 00:10:41,391 --> 00:10:42,642 No way! 201 00:10:42,684 --> 00:10:44,352 Did liu Yang tell you that? 202 00:10:44,394 --> 00:10:46,479 Cheng yao didn’t tell the truth. 203 00:10:49,024 --> 00:10:50,234 What? 204 00:10:50,275 --> 00:10:52,235 Are you going to avenge her? 205 00:10:52,277 --> 00:10:53,945 Sit down. 206 00:10:59,034 --> 00:11:00,452 It’s nothing to be proud of. 207 00:11:00,494 --> 00:11:03,038 She didn’t want to bring it up. 208 00:11:03,080 --> 00:11:05,583 When we solve cases, 209 00:11:05,624 --> 00:11:08,502 we have to put ourselves in their shoes. 210 00:11:08,544 --> 00:11:10,171 But she withheld important information. 211 00:11:10,212 --> 00:11:11,672 It hindered the investigation. 212 00:11:15,384 --> 00:11:18,304 When liu Yang went to Cheng xiao’s apartment, 213 00:11:18,345 --> 00:11:20,806 the door was slightly open. 214 00:11:20,848 --> 00:11:23,851 He walked in and saw a red dress. 215 00:13:29,351 --> 00:13:31,436 -Lao zhou-- -shh. 216 00:14:45,427 --> 00:14:47,054 Are you okay? 217 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 You... 218 00:15:01,276 --> 00:15:02,694 You’re leaving? 219 00:15:02,736 --> 00:15:03,779 It’s not him. 220 00:15:03,820 --> 00:15:05,238 You... 221 00:15:14,373 --> 00:15:15,791 Get up! 222 00:15:15,832 --> 00:15:18,001 Sorry, sorry, officer. 223 00:15:18,043 --> 00:15:19,294 I won’t do it again. 224 00:15:19,336 --> 00:15:22,548 Run, aren’t you a good runner? 225 00:15:22,589 --> 00:15:25,175 It’s a misunderstanding, sister. 226 00:15:25,217 --> 00:15:27,344 Tell us why you ran. 227 00:15:27,386 --> 00:15:29,388 I thought I saw ghost. 228 00:15:29,429 --> 00:15:31,306 So you knew Cheng xiao was murdered. 229 00:15:31,348 --> 00:15:34,101 Of course I knew. I live right next door. 230 00:15:34,142 --> 00:15:35,352 Everyone’s talking about it. 231 00:15:35,394 --> 00:15:37,521 Why would you be afraid of a ghost? 232 00:15:37,563 --> 00:15:39,482 To be honest, 233 00:15:39,523 --> 00:15:43,027 I took some drugs before you brought me in. 234 00:15:43,068 --> 00:15:44,903 Everything’s a blur. 235 00:15:44,945 --> 00:15:47,072 You appeared out of nowhere. 236 00:15:47,114 --> 00:15:49,033 I thought I saw her. 237 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 How could I not run? 238 00:15:51,243 --> 00:15:52,369 So tell me... 239 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 Were you her client? 240 00:15:55,247 --> 00:15:56,874 We were neighbors, 241 00:15:56,915 --> 00:15:58,583 we looked after each other. 242 00:15:58,625 --> 00:16:00,919 There’s nothing wrong with that. 243 00:16:00,961 --> 00:16:02,463 You have no shame! 244 00:16:25,027 --> 00:16:26,862 I’m old now. 245 00:16:26,904 --> 00:16:29,240 I’m not as energetic as you young kids. 246 00:16:29,281 --> 00:16:32,326 Is this case that important to you? 247 00:16:32,367 --> 00:16:34,327 You get capricious with old age. 248 00:16:35,871 --> 00:16:38,290 You shouldn’t waste your time anymore. 249 00:16:38,332 --> 00:16:42,711 This case has nothing to do with your murderer. 250 00:16:42,753 --> 00:16:46,757 Don’t rush to conclusions. 251 00:16:49,384 --> 00:16:51,177 See for yourself. 252 00:16:53,347 --> 00:16:55,307 He is not the murderer. 253 00:16:55,349 --> 00:16:58,644 You can see this case is not about your serial killer either. 254 00:17:00,938 --> 00:17:03,023 Was he there for the money? 255 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 On the night of the murder, 256 00:17:04,233 --> 00:17:06,652 he went to Cheng xiao’s for sex. 257 00:17:06,693 --> 00:17:09,279 He entered through a hole in the balcony. 258 00:17:09,321 --> 00:17:11,949 He saw Cheng xiao hide the money in the closet. 259 00:17:15,202 --> 00:17:18,080 Cheng xiao’s restaurant reported 260 00:17:18,121 --> 00:17:20,415 50,000 yuan went missing. 261 00:17:20,457 --> 00:17:21,792 The bills were all new, 262 00:17:21,834 --> 00:17:22,918 all numbered. 263 00:17:22,960 --> 00:17:24,503 That’s right, Mei. 264 00:17:24,545 --> 00:17:26,881 Follow me. 265 00:17:26,922 --> 00:17:28,298 Where to? 266 00:17:28,340 --> 00:17:29,299 To the murder site. 267 00:17:38,141 --> 00:17:39,643 Nope. 268 00:17:39,685 --> 00:17:41,353 We’ve searched through this place. 269 00:17:41,395 --> 00:17:43,522 There’s no money. 270 00:17:43,564 --> 00:17:45,274 No way, I saw it with my own eyes. 271 00:17:45,315 --> 00:17:47,359 No one else was in the room. 272 00:17:47,401 --> 00:17:48,485 Are you sure? 273 00:17:51,446 --> 00:17:52,906 It must be him. 274 00:17:56,034 --> 00:17:57,744 Who is it? 275 00:17:57,786 --> 00:18:00,289 I came back right after I saw her hide the money. 276 00:18:00,330 --> 00:18:02,833 I was going to take it as soon as she left. 277 00:18:05,961 --> 00:18:07,629 Are you stupid? 278 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Can you talk? 279 00:18:12,509 --> 00:18:13,802 Hey! 280 00:18:15,554 --> 00:18:17,681 Sorry, wrong door. 281 00:18:17,723 --> 00:18:19,058 Sorry! 282 00:18:25,105 --> 00:18:27,274 This is a special case. 283 00:18:27,316 --> 00:18:28,776 When there’s no blood, 284 00:18:28,817 --> 00:18:31,361 he’s perfectly normal, 285 00:18:31,403 --> 00:18:33,155 and he’s very smart. 286 00:18:40,454 --> 00:18:42,247 Can I talk to him again? 287 00:18:45,375 --> 00:18:48,086 I see you’re doing better without the medication. 288 00:18:48,128 --> 00:18:52,299 Look at how normal you look. 289 00:18:52,341 --> 00:18:54,343 Then release me. 290 00:18:54,384 --> 00:18:56,136 Why am I still here? 291 00:18:56,178 --> 00:18:57,429 Are you sure you’re fine now? 292 00:18:57,471 --> 00:18:59,723 -It doesn’t matter. -Okay. 293 00:18:59,765 --> 00:19:03,310 They will come and take you to the police station. 294 00:19:03,352 --> 00:19:05,813 Where? 295 00:19:05,854 --> 00:19:08,231 Police station. 296 00:19:08,273 --> 00:19:10,275 You haven’t confessed everything. 297 00:19:10,317 --> 00:19:13,445 I’ve told you everything. What more do you want? 298 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 Cheng xiao wanted to give you 50,000 yuan. 299 00:19:18,492 --> 00:19:19,493 Where is the money? 300 00:19:22,621 --> 00:19:24,081 Let me explain. 301 00:19:24,122 --> 00:19:26,958 Cheng yao and I were going to take the money, 302 00:19:27,000 --> 00:19:28,793 but around 10:00 P.M. 303 00:19:28,836 --> 00:19:30,796 Cheng xiao texted me. 304 00:19:30,838 --> 00:19:32,923 Thought she wanted to see me. 305 00:19:32,965 --> 00:19:34,675 So I went alone. 306 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 I didn’t know about the money, I didn’t take it. 307 00:19:36,844 --> 00:19:41,265 I didn’t know what I was getting myself into. 308 00:19:41,306 --> 00:19:42,474 There’s more to it. 309 00:19:44,142 --> 00:19:45,560 What more do you want? 310 00:19:45,602 --> 00:19:47,020 I’ve told you everything I know. 311 00:19:48,564 --> 00:19:51,650 I swear, i’m telling you the truth. 312 00:19:53,235 --> 00:19:54,695 You don’t believe in anything. 313 00:19:54,736 --> 00:19:56,279 I can’t trust you. 314 00:19:56,321 --> 00:19:59,074 How can I make you understand? 315 00:19:59,116 --> 00:20:00,409 I’m done! 316 00:20:00,450 --> 00:20:03,745 Why can’t you understand? 317 00:20:03,787 --> 00:20:04,788 I have a headache. 318 00:20:04,830 --> 00:20:07,291 Doctor, I have a headache. 319 00:20:07,332 --> 00:20:09,000 -Are you done talking? -I’m done! 320 00:20:09,042 --> 00:20:10,585 You’ll have to stay here longer then. 321 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 Stop! Stop! 322 00:20:13,255 --> 00:20:15,340 Wait. 323 00:20:15,382 --> 00:20:18,302 If I help you catch the murderer, 324 00:20:18,343 --> 00:20:20,220 will you let me go? 325 00:20:21,680 --> 00:20:23,348 According to forensic reports, 326 00:20:23,390 --> 00:20:26,518 Cheng xiao’s time of death was around 12:00 A.M. 327 00:20:26,560 --> 00:20:28,395 At 5:45 P.M. in the afternoon 328 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 li tianxiao sees Cheng xiao hiding money in the closet. 329 00:20:32,316 --> 00:20:34,026 At 10:13 P.M. in the evening, 330 00:20:34,067 --> 00:20:37,237 ke zhenghua, the taxi driver, takes Cheng and a man home. 331 00:20:37,279 --> 00:20:39,031 At 10:45 P.M. in the evening, 332 00:20:39,072 --> 00:20:40,699 an unidentified man leaves. 333 00:20:40,741 --> 00:20:42,326 Around 11:00 P.M., 334 00:20:42,367 --> 00:20:45,579 a man with a baseball cap knocks on li’s door. 335 00:20:45,621 --> 00:20:47,581 There are only two households in this basement. 336 00:20:47,623 --> 00:20:49,542 So we can assume 337 00:20:49,583 --> 00:20:52,169 the man in the black suit was looking for Cheng xiao. 338 00:20:52,211 --> 00:20:54,922 Do you think it’s the same man? 339 00:20:54,963 --> 00:20:59,009 Yes, I think he is the murderer. 340 00:20:59,051 --> 00:21:00,594 Money is the motive. 341 00:21:00,636 --> 00:21:02,555 How did he do it? 342 00:21:02,596 --> 00:21:05,099 According to the restaurant owner’s statement, 343 00:21:05,140 --> 00:21:06,600 we know 344 00:21:06,642 --> 00:21:08,477 in order to pay for her sister’s tuition, 345 00:21:08,519 --> 00:21:11,522 Cheng xiao stole money from the restaurant 346 00:21:11,563 --> 00:21:13,023 and hid it in her home. 347 00:21:13,065 --> 00:21:15,484 Her neighbor, li tianxiao, tried to steal it, 348 00:21:15,526 --> 00:21:17,945 he didn’t expect an intruder. 349 00:21:17,986 --> 00:21:20,739 The man in the black suit was there for the money. 350 00:21:20,781 --> 00:21:23,284 He killed her and took the money. 351 00:21:23,325 --> 00:21:25,077 I have notified the bank. 352 00:21:25,118 --> 00:21:26,911 Once the bills are located, 353 00:21:26,954 --> 00:21:28,372 they will notify us. 354 00:21:28,413 --> 00:21:30,248 Tell me 355 00:21:30,290 --> 00:21:33,335 when did the man wearing the black suit leave? 356 00:21:33,377 --> 00:21:35,087 There was an alley 357 00:21:35,128 --> 00:21:38,256 in the back of the building without a surveillance camera. 358 00:21:38,298 --> 00:21:42,219 There is another escape route. 359 00:21:42,261 --> 00:21:45,639 Isn’t it too soon to draw conclusions? 360 00:21:47,599 --> 00:21:48,934 Boss, 361 00:21:48,976 --> 00:21:50,769 we’ve found the money. 362 00:21:52,855 --> 00:21:54,148 Captain, 363 00:21:54,189 --> 00:21:55,565 I request permission to arrest. 364 00:21:58,068 --> 00:21:59,486 What’s your problem? 365 00:21:59,528 --> 00:22:02,281 I’ll sue you! 366 00:22:02,322 --> 00:22:04,282 Don’t waste my time. 367 00:22:04,324 --> 00:22:05,700 Give me my bag. 368 00:22:05,742 --> 00:22:08,119 I have to go home and cook for my husband. 369 00:22:08,161 --> 00:22:10,246 You still have to explain where the money came from. 370 00:22:10,289 --> 00:22:12,625 That’s our money. 371 00:22:12,666 --> 00:22:14,585 My husband’s salary. 372 00:22:14,626 --> 00:22:16,753 We worked hard for it. 373 00:22:16,795 --> 00:22:18,338 We can prove 374 00:22:18,380 --> 00:22:19,882 the money has something to do with a murder case. 375 00:22:19,923 --> 00:22:22,175 -Please cooperate. -I need to see a lawyer. 376 00:22:22,217 --> 00:22:23,552 I have the right to remain silent. 377 00:22:24,887 --> 00:22:26,097 My heart... 378 00:22:26,138 --> 00:22:28,349 I’m having a heart attack. 379 00:22:30,851 --> 00:22:32,269 Mei, call forensics. 380 00:22:32,311 --> 00:22:34,438 He just examined a body 381 00:22:34,479 --> 00:22:35,939 with a bottle of medicine in his pocket. 382 00:22:35,981 --> 00:22:37,566 Our auntie needs it. 383 00:22:37,608 --> 00:22:39,777 I don’t need it. 384 00:22:42,029 --> 00:22:44,281 Just call my husband, gao. 385 00:22:45,908 --> 00:22:47,743 General gao, please, drink some tea. 386 00:22:51,246 --> 00:22:52,414 Don’t you know how to knock? 387 00:22:52,456 --> 00:22:54,333 Ruthless. 388 00:22:54,374 --> 00:22:55,250 Forget it. 389 00:22:55,292 --> 00:22:57,252 Let’s figure things out. 390 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 I still have a meeting to go to. 391 00:22:58,795 --> 00:23:00,213 Come back. 392 00:23:00,255 --> 00:23:04,092 Meet general gao from the finance department. 393 00:23:04,134 --> 00:23:05,469 Good afternoon. 394 00:23:05,511 --> 00:23:08,597 This is the girl who arrested my wife? 395 00:23:08,639 --> 00:23:11,976 We’re only inquiring... 396 00:23:12,017 --> 00:23:13,560 Are you done? 397 00:23:13,602 --> 00:23:14,853 Can we go now? 398 00:23:14,895 --> 00:23:17,356 I’m afraid not. 399 00:23:17,397 --> 00:23:20,358 Are we in some kind of trouble? 400 00:23:20,400 --> 00:23:22,277 Big trouble 401 00:23:22,319 --> 00:23:23,779 according to criminal law. 402 00:23:23,820 --> 00:23:25,905 Your wife is involved in a homicide case. 403 00:23:25,948 --> 00:23:27,533 If she still refuses to cooperate, 404 00:23:27,574 --> 00:23:29,826 we will make her. 405 00:23:29,868 --> 00:23:31,244 Homicide? 406 00:23:32,287 --> 00:23:33,747 This is a joke! 407 00:23:33,789 --> 00:23:36,834 My wife wouldn’t even kill a fish. 408 00:23:36,875 --> 00:23:40,629 Case 15, victim, Cheng xiao, hides 50 grand in her home, 409 00:23:40,671 --> 00:23:42,715 but we did not find the money. 410 00:23:42,756 --> 00:23:44,841 Coincidentally, your wife 411 00:23:44,883 --> 00:23:47,469 showed up at the bank with this money. 412 00:23:47,511 --> 00:23:49,388 General, since you are here, 413 00:23:49,429 --> 00:23:51,640 I would like you to help us with our investigation. 414 00:23:54,852 --> 00:23:55,978 Can you confirm... 415 00:23:56,019 --> 00:23:58,021 He was the one in the taxi? 416 00:23:58,063 --> 00:23:59,106 Positive. 417 00:23:59,147 --> 00:24:01,191 They were in the backseat. 418 00:24:01,233 --> 00:24:03,986 It’s obvious what was going on. 419 00:24:04,027 --> 00:24:06,154 Great! Thank you. 420 00:24:06,196 --> 00:24:07,322 No problem. 421 00:24:07,364 --> 00:24:10,367 It’s our obligation to help. 422 00:24:10,409 --> 00:24:11,452 May I go now? 423 00:24:11,493 --> 00:24:12,452 Yes. 424 00:24:12,494 --> 00:24:13,537 Let me know if you need me. 425 00:24:13,579 --> 00:24:14,622 No problem. 426 00:24:17,416 --> 00:24:22,630 I met her at the restaurant. 427 00:24:22,671 --> 00:24:25,215 She seemed Sincere and hard working. 428 00:24:25,257 --> 00:24:27,634 We became acquainted. 429 00:24:27,676 --> 00:24:30,095 Last month she asked to borrow money. 430 00:24:30,137 --> 00:24:34,642 I thought a woman would never do that, 431 00:24:34,683 --> 00:24:38,478 unless she was desperate, so I lent her the money. 432 00:24:38,520 --> 00:24:42,274 That night she told me she wanted to give the money back. 433 00:24:42,316 --> 00:24:46,362 I didn’t know she was stealing. 434 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 It’s hard to trust people. 435 00:24:51,158 --> 00:24:53,619 What time did you leave? 436 00:24:53,660 --> 00:24:55,620 It was... 437 00:24:55,662 --> 00:24:58,915 Around 10:30 P.M. I don’t remember. 438 00:24:58,957 --> 00:25:01,293 It was before 11:00 P.M. 439 00:25:01,335 --> 00:25:04,255 There was an emergency meeting that night. 440 00:25:04,296 --> 00:25:05,964 I arrived at 11:00 P.M. 441 00:25:06,006 --> 00:25:07,174 I was almost late. 442 00:25:07,216 --> 00:25:09,301 Where did you last see her? 443 00:25:09,343 --> 00:25:10,469 Where else? 444 00:25:10,511 --> 00:25:13,222 Near her restaurant, of course. 445 00:25:13,263 --> 00:25:15,932 I told you I hardly knew her. 446 00:25:15,974 --> 00:25:19,769 It’s not what you think. 447 00:25:19,811 --> 00:25:21,479 What are we thinking? 448 00:25:24,691 --> 00:25:27,903 How dare you ask me such a thing? 449 00:25:27,945 --> 00:25:30,197 What are you implying? 450 00:25:30,239 --> 00:25:32,199 Where’s your captain? Ask him to come here! 451 00:25:32,241 --> 00:25:34,368 This is ridiculous! 452 00:25:34,409 --> 00:25:35,744 Are you trying to extort me? 453 00:25:35,786 --> 00:25:38,497 Do I look like a criminal? 454 00:25:38,539 --> 00:25:40,458 I didn’t say you are a criminal. 455 00:25:40,499 --> 00:25:44,086 You know what you’ve done! 456 00:25:44,127 --> 00:25:46,296 Insolent! 457 00:25:46,338 --> 00:25:49,550 How dare you disrespect a national leader! 458 00:25:49,591 --> 00:25:50,801 I will sue you for slandering! 459 00:25:50,843 --> 00:25:52,511 You will pay for this. 460 00:25:52,553 --> 00:25:53,929 Yes, I am responsible for what I say. 461 00:25:53,971 --> 00:25:55,097 Every word. 462 00:26:03,480 --> 00:26:05,315 Are you okay going home alone? 463 00:26:05,357 --> 00:26:06,900 I can send a car for you. 464 00:26:06,942 --> 00:26:08,152 I’m okay. 465 00:26:08,193 --> 00:26:11,071 I just want to be alone. 466 00:26:11,113 --> 00:26:13,115 Don’t dwell on things. 467 00:26:13,156 --> 00:26:15,408 Nothing is clear. 468 00:26:15,450 --> 00:26:18,328 He... I already knew what was going on. 469 00:26:34,636 --> 00:26:35,971 What are you doing here? 470 00:26:38,765 --> 00:26:40,433 Are you divorcing my mother? 471 00:26:44,146 --> 00:26:46,565 Daughter, it’s not what you think. 472 00:26:48,525 --> 00:26:51,278 You... 473 00:26:51,320 --> 00:26:53,155 It’s been so many years. 474 00:26:57,910 --> 00:27:00,037 It’s the same excuse. 475 00:27:08,754 --> 00:27:10,047 If we screw up this time, 476 00:27:10,088 --> 00:27:12,007 it’ll be over for our team. 477 00:27:15,511 --> 00:27:16,762 How did he get in there? 478 00:27:21,308 --> 00:27:22,643 Something’s about to happen. 479 00:27:25,604 --> 00:27:27,940 I wasn’t expecting it. 480 00:27:27,981 --> 00:27:30,734 Cheng xiao was such a good girl. 481 00:27:30,776 --> 00:27:33,988 She returned the 50,000 yuan to me. 482 00:27:34,029 --> 00:27:36,114 Did you meet her to get the money? 483 00:27:36,156 --> 00:27:39,451 I didn’t know she wanted to return the money. 484 00:27:39,493 --> 00:27:41,620 I truly liked her. 485 00:27:41,662 --> 00:27:45,040 I knew it was wrong. 486 00:27:45,082 --> 00:27:49,461 I wanted to break up with her. 487 00:27:49,503 --> 00:27:51,588 That night I went to meet her 488 00:27:51,630 --> 00:27:55,509 to say goodbye. 489 00:27:55,551 --> 00:27:57,595 I gave her a red dress. 490 00:27:57,636 --> 00:28:00,848 Chanel limited edition. 491 00:28:00,889 --> 00:28:02,391 You gave her the red dress? 492 00:28:02,432 --> 00:28:03,892 Yes, I wanted to-- 493 00:28:03,934 --> 00:28:06,019 you wanted her to be wearing it when she died 494 00:28:06,061 --> 00:28:07,813 so you could feel better about yourself. 495 00:28:07,855 --> 00:28:11,067 No, I could never do such things. 496 00:28:12,568 --> 00:28:14,445 This is your phone. 497 00:28:17,948 --> 00:28:19,908 "It’s been done." 498 00:28:19,950 --> 00:28:23,287 General, can you explain? 499 00:28:23,328 --> 00:28:24,788 I texted him. 500 00:28:24,830 --> 00:28:25,956 I canceled the trade! 501 00:28:25,998 --> 00:28:27,041 This has nothing to do with me. 502 00:28:27,082 --> 00:28:29,084 -Nothing! -General gao, 503 00:28:29,126 --> 00:28:31,211 you are charged with hiring a hit man. 504 00:28:31,253 --> 00:28:33,088 The man you hired brutally killed Cheng xiao. 505 00:28:34,882 --> 00:28:36,258 Lao zhou, 506 00:28:36,300 --> 00:28:37,885 I respect you because you are my elder, 507 00:28:37,926 --> 00:28:41,513 but you have no loyalty to the team. 508 00:28:41,555 --> 00:28:42,931 White cat, black cat. 509 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 Whoever catches the rat is the good cat. 510 00:28:45,851 --> 00:28:48,354 Where did you get his phone? 511 00:28:48,395 --> 00:28:50,188 His wife gave me. 512 00:28:50,230 --> 00:28:52,315 How did you retrieve the text message? 513 00:28:52,357 --> 00:28:55,861 Liu Yang, my expert from the hospital. 514 00:28:55,903 --> 00:28:57,071 Can you explain 515 00:28:57,112 --> 00:28:59,197 why Cheng xiao hid the money 516 00:28:59,239 --> 00:29:01,992 before she returned it to gao? 517 00:29:02,034 --> 00:29:03,661 That information... 518 00:29:03,702 --> 00:29:04,620 Doesn’t concern me. 519 00:29:04,661 --> 00:29:05,871 What do you mean? You-- 520 00:29:05,913 --> 00:29:06,872 it’s not my case. 521 00:29:06,914 --> 00:29:10,251 I... you... 522 00:29:10,292 --> 00:29:12,127 Just be prepare to catch the murderer. 523 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 I have to go now. 524 00:29:13,337 --> 00:29:14,880 You’re leaving? 525 00:29:14,922 --> 00:29:17,299 This time... 526 00:29:17,341 --> 00:29:18,926 I’m wrong. 527 00:29:21,512 --> 00:29:24,056 Girl, you’ve got this. 528 00:29:59,466 --> 00:30:00,968 Our target is here. 529 00:30:17,776 --> 00:30:18,777 Police! Freeze! 530 00:30:20,404 --> 00:30:21,322 What are you doing? 531 00:30:21,363 --> 00:30:23,991 Don’t move! 532 00:30:24,032 --> 00:30:26,201 What’s wrong with you? 533 00:30:26,243 --> 00:30:27,411 Boss, is this the right person? 534 00:30:33,000 --> 00:30:34,627 Here! 535 00:31:11,580 --> 00:31:13,082 Please go through security check. 536 00:31:15,334 --> 00:31:17,169 Please go through security check. 537 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 Where are you going? 538 00:31:21,632 --> 00:31:22,591 Please go through security check. 539 00:31:22,633 --> 00:31:24,343 I’m going through it. 540 00:31:24,384 --> 00:31:26,094 -What’s inside? -You’re breaking the law. 541 00:31:26,136 --> 00:31:28,096 -You have no right to go through my things. -Give that to me. 542 00:31:28,138 --> 00:31:30,766 You have no right to go through my things. 543 00:32:10,472 --> 00:32:12,099 Take a look. 544 00:32:12,140 --> 00:32:15,352 Her blood was indeed drained. 545 00:32:15,394 --> 00:32:17,938 The ground is soiled with blood. 546 00:32:17,980 --> 00:32:20,149 Water is drained too. 547 00:32:20,190 --> 00:32:21,733 Look at her stomach. 548 00:32:21,775 --> 00:32:23,819 I can tell 549 00:32:23,861 --> 00:32:26,322 she hasn’t eaten in days. 550 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 Boss, look at her nails. 551 00:32:28,657 --> 00:32:31,660 She’s probably a prostitute. 552 00:32:31,702 --> 00:32:33,078 Go run a search. 553 00:32:33,120 --> 00:32:34,580 How do I do that? 554 00:32:34,621 --> 00:32:35,872 Look at her face. 555 00:32:35,914 --> 00:32:37,833 It’s all rotten. 556 00:32:37,875 --> 00:32:40,378 Chen, you’re new. 557 00:32:40,419 --> 00:32:43,672 This is your chance. 558 00:32:43,714 --> 00:32:46,675 Do your best. 559 00:32:46,717 --> 00:32:48,928 If I had followed up on the case, 560 00:32:48,969 --> 00:32:51,013 we would have caught this devil. 561 00:32:55,934 --> 00:32:58,478 I can give you a ride. 562 00:32:58,520 --> 00:33:00,689 Just take me to the train station. 563 00:33:03,400 --> 00:33:06,111 Did you catch the murderer? 564 00:33:07,946 --> 00:33:09,156 It’s not him. 565 00:33:09,198 --> 00:33:11,867 What? 566 00:33:11,909 --> 00:33:13,744 Impossible. 567 00:33:13,785 --> 00:33:15,078 Don’t bring it up. 568 00:33:15,120 --> 00:33:16,163 I don’t want to talk about it. 569 00:33:19,583 --> 00:33:21,251 Hello? 570 00:33:37,017 --> 00:33:39,228 What’s going on? 571 00:33:39,269 --> 00:33:40,645 Another red dress. 572 00:34:03,043 --> 00:34:04,962 Forensics just confirmed... 573 00:34:05,003 --> 00:34:07,214 Both bodies were drained of their blood. 574 00:34:12,719 --> 00:34:14,930 He’s not here. He’s at the site. 575 00:34:14,972 --> 00:34:17,433 Wrong number. 576 00:34:17,474 --> 00:34:18,475 This is not a hotel. 577 00:34:21,812 --> 00:34:24,231 You’re taking calls now? 578 00:34:24,273 --> 00:34:27,318 Everyone’s at the site. 579 00:34:27,359 --> 00:34:29,778 Didn’t you leave? Why are you back? 580 00:34:29,820 --> 00:34:32,573 I heard xing min’s case didn’t close? 581 00:34:32,614 --> 00:34:34,574 I don’t want to talk about it. We caught a guy, 582 00:34:34,616 --> 00:34:36,785 but he turned out to be a fraud. 583 00:34:36,827 --> 00:34:38,662 You can’t trust the Internet. 584 00:34:38,704 --> 00:34:40,206 You could end up hiring a hoodlum. 585 00:34:40,247 --> 00:34:41,498 Where is he? 586 00:34:41,540 --> 00:34:43,042 Locked up. 587 00:34:53,343 --> 00:34:56,304 Look. Our experienced detectives would know it right away. 588 00:34:56,346 --> 00:34:58,014 It’s not him. 589 00:34:58,056 --> 00:35:00,475 Younger people lack experience. 590 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 But he’s been to the site. 591 00:35:04,146 --> 00:35:06,023 Yes, indeed. 592 00:35:06,064 --> 00:35:09,192 He’s so dumb he knocked on the wrong door. 593 00:35:09,234 --> 00:35:10,944 Li tianxiao opened the door. 594 00:35:10,986 --> 00:35:12,654 He got scared and ran to the roof. 595 00:35:12,696 --> 00:35:14,656 He didn’t come down until next morning. 596 00:35:14,698 --> 00:35:16,992 When he made it down, he heard about Cheng xiao’s death. 597 00:35:17,034 --> 00:35:20,663 He wanted the money he was promised. 598 00:35:20,704 --> 00:35:23,582 So he texted gao and said he did it. 599 00:35:23,624 --> 00:35:26,001 Isn’t it misleading? 600 00:35:26,043 --> 00:35:27,586 General gao is a retard too. 601 00:35:27,628 --> 00:35:29,255 If he was smart, 602 00:35:29,296 --> 00:35:33,258 he wouldn’t have hire a hitman from online. 603 00:35:33,300 --> 00:35:34,843 Lao zhou, are you... 604 00:35:34,885 --> 00:35:36,345 Maybe... 605 00:35:36,386 --> 00:35:38,638 You’re going to be glad that i’m here. 606 00:35:55,697 --> 00:35:58,074 Did you see the guy we caught? 607 00:35:58,116 --> 00:36:01,578 Yes. It’s not him. 608 00:36:01,620 --> 00:36:05,415 Lao zhou, I shouldn’t be asking this... 609 00:36:05,457 --> 00:36:06,625 15 years ago... 610 00:36:08,836 --> 00:36:10,755 You want to ask 611 00:36:10,796 --> 00:36:12,131 about my mistakes? 612 00:36:12,172 --> 00:36:14,800 Min didn’t mean it that way. 613 00:36:14,842 --> 00:36:16,469 She just wants to know. 614 00:36:17,803 --> 00:36:20,180 The precinct has lots of resources. 615 00:36:20,222 --> 00:36:21,974 How come the murderer still fled? 616 00:36:25,185 --> 00:36:27,020 It was my fault. 617 00:36:29,982 --> 00:36:33,861 The female corpse we found was rotted. 618 00:36:33,902 --> 00:36:36,530 There were not enough leads. 619 00:36:36,572 --> 00:36:39,533 I had a couple of important cases about to close. 620 00:36:39,575 --> 00:36:41,285 I didn’t take it seriously. 621 00:36:41,326 --> 00:36:43,870 I put an intern on it. 622 00:36:43,912 --> 00:36:45,664 I never knew, but a week later, 623 00:36:45,706 --> 00:36:47,666 in a destroyed building, 624 00:36:47,708 --> 00:36:51,337 another corpse with the same traits was found. 625 00:36:51,378 --> 00:36:53,630 The victim was a dancer from the city. 626 00:36:53,672 --> 00:36:54,798 She occasionally sold her body. 627 00:36:57,885 --> 00:36:59,345 I’ve never forgotten 628 00:36:59,386 --> 00:37:02,055 the look on her father’s face 629 00:37:02,097 --> 00:37:03,682 when he went to identify the body. 630 00:37:06,768 --> 00:37:08,436 The precinct made the decided 631 00:37:08,478 --> 00:37:11,940 to combine these cases. 632 00:37:11,982 --> 00:37:14,693 I came back to find the intern. 633 00:37:14,735 --> 00:37:16,111 He told me there was a witness, 634 00:37:16,153 --> 00:37:18,947 a villager who found the body. 635 00:37:18,989 --> 00:37:21,992 I went to the village to meet him. 636 00:37:22,034 --> 00:37:24,328 But instead, I witnessed his funeral. 637 00:37:27,456 --> 00:37:30,834 He had drowned in the pond the day before. 638 00:37:39,176 --> 00:37:40,969 It’s fate. 639 00:37:41,011 --> 00:37:42,679 I let him go once. 640 00:37:42,721 --> 00:37:45,057 He’ll keep coming back again and again. 641 00:37:45,098 --> 00:37:47,892 If I would have treated these people 642 00:37:47,935 --> 00:37:50,104 as normal victims, 643 00:37:50,145 --> 00:37:52,105 instead of giving up on the investigation, 644 00:37:52,147 --> 00:37:54,816 when I realized what their occupation was, 645 00:37:54,858 --> 00:37:57,235 I could have saved them. 646 00:37:57,277 --> 00:38:00,697 Those women sell their bodies, 647 00:38:00,739 --> 00:38:03,408 and ruin other’s families. 648 00:38:03,450 --> 00:38:05,494 You’re not wrong. Neither am I. 649 00:38:05,536 --> 00:38:09,540 If you think that way, you won’t solve the case. 650 00:38:09,581 --> 00:38:11,166 Think like what? 651 00:38:11,208 --> 00:38:14,420 I don’t need you to tell me what to think. 652 00:38:14,461 --> 00:38:16,546 Lao zhou, you don’t know min. 653 00:38:16,588 --> 00:38:20,425 We’re talking about human lives. 654 00:38:20,467 --> 00:38:23,595 You young people can’t be impulsive. 655 00:38:23,637 --> 00:38:26,890 You know what your problem is? 656 00:38:26,932 --> 00:38:28,434 Your problem is that 657 00:38:28,475 --> 00:38:30,686 you never treat them like real people. 658 00:38:30,727 --> 00:38:32,103 You think they deserve to die. 659 00:38:32,145 --> 00:38:33,605 Lao zhou, you can’t-- 660 00:38:33,647 --> 00:38:35,607 don’t argue with him. 661 00:38:35,649 --> 00:38:37,985 He’s the expert. We’re not like him. 662 00:38:38,026 --> 00:38:40,737 It’s not like we can go around choosing cases as we please. 663 00:38:40,779 --> 00:38:41,905 I’ll say it once more. 664 00:38:41,947 --> 00:38:44,032 I’m not an expert. 665 00:38:44,074 --> 00:38:46,326 I’m just an old cop 666 00:38:46,368 --> 00:38:49,371 who is spending his life making up for his mistakes! 667 00:38:49,413 --> 00:38:50,915 Doesn’t that sound nice? 668 00:38:50,956 --> 00:38:52,749 Making up for your mistakes? 669 00:38:52,791 --> 00:38:54,209 Let me tell you. 670 00:38:54,251 --> 00:38:56,545 In my opinion, 671 00:38:56,587 --> 00:38:58,255 you are wasting your time and your life. 672 00:38:58,297 --> 00:39:01,342 Then that is my Karma! 673 00:39:01,383 --> 00:39:04,052 You know what, xing min? 674 00:39:04,094 --> 00:39:06,221 With that mindset, 675 00:39:06,263 --> 00:39:09,266 you may as well be the murderer. 676 00:39:09,308 --> 00:39:10,476 You’re behaving like the murderer. 677 00:39:10,517 --> 00:39:11,977 You might as well kill! 678 00:39:49,473 --> 00:39:50,224 We’ve sent a memorandum. We need help 679 00:39:50,265 --> 00:39:51,641 with the investigation. 680 00:39:51,683 --> 00:39:53,894 We’ve also contacted the missing persons department. 681 00:39:53,936 --> 00:39:56,480 Since the case I took a month ago is being brought up, 682 00:39:56,522 --> 00:39:59,900 i’d like to disclose more information. 683 00:39:59,942 --> 00:40:01,610 Victim, guo lili-- 684 00:40:01,652 --> 00:40:05,406 found dead at the park, near foreign language university, 685 00:40:05,447 --> 00:40:07,157 her blood was drained. 686 00:40:07,199 --> 00:40:09,618 A red dress was found at the scene. 687 00:40:09,660 --> 00:40:10,786 According to her classmate, 688 00:40:10,827 --> 00:40:13,038 guo lili’s family was poor. 689 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 She took a few jobs after school. 690 00:40:15,958 --> 00:40:20,463 She dropped out of school and was often seen in erotic bars. 691 00:40:20,504 --> 00:40:22,464 After those places were closed down, 692 00:40:22,506 --> 00:40:24,133 she disappeared. 693 00:40:24,174 --> 00:40:26,760 Although we can’t identify these two new victims, 694 00:40:26,802 --> 00:40:28,721 it’s the same traits, blood was drained, red dress, 695 00:40:28,762 --> 00:40:29,471 black stockings, 696 00:40:29,513 --> 00:40:31,056 and the knots, we can see 697 00:40:31,098 --> 00:40:34,476 these three cases are similar 698 00:40:34,518 --> 00:40:36,311 to the prostitute case from 15 years ago. 699 00:40:36,353 --> 00:40:37,855 We can confirm 700 00:40:37,896 --> 00:40:40,273 it’s the serial killer from 15 years ago. 701 00:40:40,315 --> 00:40:41,525 He is in our city. 702 00:40:53,412 --> 00:40:58,167 This is the first victim from 15 years ago. 703 00:40:58,208 --> 00:41:01,878 We still can’t confirm her identity. 704 00:41:01,920 --> 00:41:06,591 I’ve carried her remains everywhere I go. 705 00:41:06,633 --> 00:41:09,136 Maybe it’s fate. 706 00:41:09,178 --> 00:41:11,639 The devil has shown up here again. 707 00:41:11,680 --> 00:41:13,849 I’m retiring next month. 708 00:41:13,891 --> 00:41:17,686 I hope this case that’s been with me for 15 years 709 00:41:17,728 --> 00:41:21,690 comes to a close before I retire. 710 00:41:21,732 --> 00:41:24,318 Everyone, 711 00:41:24,359 --> 00:41:25,861 i’m entrusting you with this case. 712 00:41:33,785 --> 00:41:36,079 Zhen zhen foot massage 713 00:41:46,673 --> 00:41:49,134 Brother, i’m not kidding. 714 00:41:49,176 --> 00:41:51,220 These young girls look for jobs online now. 715 00:41:51,261 --> 00:41:53,472 They go to bars and clubs looking for work. 716 00:41:53,514 --> 00:41:55,224 They don’t really come here anymore. 717 00:41:55,265 --> 00:41:57,476 Last month I hired a couple of young girls. 718 00:41:57,518 --> 00:41:59,770 They didn’t take the job seriously. 719 00:41:59,811 --> 00:42:01,479 They worked here for a while. One day they got in a taxi 720 00:42:01,522 --> 00:42:02,398 and never came back. 721 00:42:02,439 --> 00:42:06,735 I don’t remember their names. 722 00:42:06,777 --> 00:42:07,778 They never showed up after? 723 00:42:07,819 --> 00:42:09,237 Not at all. 724 00:42:09,279 --> 00:42:11,406 They never gave me my portion of the money. 725 00:42:11,448 --> 00:42:13,033 There are rules in our industry. I’m supposed to get a 726 00:42:13,075 --> 00:42:13,742 portion of the money. 727 00:42:13,784 --> 00:42:16,620 It’s so ridiculous. 728 00:42:16,662 --> 00:42:19,665 Are these the two girls? 729 00:42:19,706 --> 00:42:22,000 Maybe. That’s her! 730 00:42:22,042 --> 00:42:24,294 Her looks were all right, but she was a sweet talker. 731 00:42:24,336 --> 00:42:26,255 When was the last time you saw them? 732 00:42:26,296 --> 00:42:28,298 Beginning of Autumn, 733 00:42:28,340 --> 00:42:30,843 I told her to put on a jacket. 734 00:42:30,884 --> 00:42:34,096 The weather was cold. 735 00:42:34,137 --> 00:42:36,556 She wore an off-the-shoulder red dress. 736 00:42:36,598 --> 00:42:40,644 She cared about money more than her life. 737 00:42:40,686 --> 00:42:43,439 So she came here first and then left? 738 00:42:43,480 --> 00:42:45,565 That’s right. 739 00:42:45,607 --> 00:42:47,275 She was here first, then got in a cab and left. 740 00:42:59,955 --> 00:43:02,040 Boss, all the rooms are full. 741 00:43:02,082 --> 00:43:03,250 Where should we put him? 742 00:43:03,292 --> 00:43:04,460 Is he the one? 743 00:43:04,501 --> 00:43:07,004 Yes, he drove Cheng xiao home. 744 00:43:09,381 --> 00:43:12,050 You are Mr. Ke zhenghua. 745 00:43:12,092 --> 00:43:14,303 -They brought you here, too. -It’s fine. 746 00:43:14,344 --> 00:43:16,763 It’s my obligation to cooperate with the police. 747 00:43:16,805 --> 00:43:17,764 Yes. 748 00:43:17,806 --> 00:43:18,640 Officer. 749 00:43:18,682 --> 00:43:19,850 I have a favor to ask. 750 00:43:19,892 --> 00:43:21,560 Of course, please. 751 00:43:21,602 --> 00:43:23,896 It looks like i’m going to be here for a while. 752 00:43:23,937 --> 00:43:26,523 I have a sick person to care for at home. 753 00:43:26,565 --> 00:43:27,900 A sick person at home? 754 00:43:27,941 --> 00:43:29,818 It’s nothing serious, 755 00:43:29,860 --> 00:43:31,820 but with this weather, i’m afraid it’ll rain 756 00:43:31,862 --> 00:43:33,197 and I left my windows open. 757 00:43:33,238 --> 00:43:35,282 How about 758 00:43:35,324 --> 00:43:37,827 you go home now, close your windows and come back? 759 00:43:37,868 --> 00:43:39,536 I can’t do that. There’s a lot of people 760 00:43:39,578 --> 00:43:40,871 waiting to be questioned. 761 00:43:40,913 --> 00:43:43,833 I don’t want to cause an inconvenience. Maybe... 762 00:43:43,874 --> 00:43:46,043 Can you find an officer to go in my place? 763 00:43:48,879 --> 00:43:51,757 I can go. 764 00:43:51,798 --> 00:43:53,466 Thank you very much. 765 00:43:53,509 --> 00:43:55,511 Sorry, I know it’s an inconvenience. 766 00:43:55,552 --> 00:43:57,054 Just help me close the windows. 767 00:43:57,095 --> 00:43:58,388 Don’t worry about the other stuff. 768 00:43:58,430 --> 00:43:59,514 Thank you. 769 00:43:59,556 --> 00:44:01,683 Okay. 770 00:44:06,438 --> 00:44:08,607 Problem solved. 771 00:44:08,649 --> 00:44:09,984 Which room? 772 00:46:03,555 --> 00:46:05,474 -Hello. - The captain says 773 00:46:05,516 --> 00:46:07,018 to take your team to the West Side immediately. 774 00:46:07,059 --> 00:46:08,852 There may be clues at a massage parlor. 775 00:46:08,894 --> 00:46:11,230 They’re almost there. 776 00:46:11,271 --> 00:46:12,397 Okay. 777 00:46:21,532 --> 00:46:22,992 Ma’am. 778 00:46:23,033 --> 00:46:25,661 If there’s nothing else, i’ll leave now. 779 00:46:48,058 --> 00:46:50,310 Terminal three. 780 00:46:50,352 --> 00:46:51,937 Someone’s calling for a taxi at the airport. 781 00:46:51,979 --> 00:46:53,105 I don’t want to answer. 782 00:46:53,146 --> 00:46:55,023 I went last night, and only got 200 yuan. 783 00:46:55,065 --> 00:46:58,110 Our station would like to w Arn young fe males 784 00:46:58,151 --> 00:47:00,111 to not go out alone at night. 785 00:47:00,153 --> 00:47:01,821 What’s there to warn them about? 786 00:47:03,073 --> 00:47:04,783 Those who go out at night 787 00:47:04,825 --> 00:47:06,368 are all whores! 788 00:48:04,343 --> 00:48:06,095 Stay still. Sit. 789 00:49:15,747 --> 00:49:17,165 Lao zhou, 790 00:49:17,207 --> 00:49:19,418 what are you doing? 791 00:49:19,459 --> 00:49:21,211 Nothing. 792 00:49:21,253 --> 00:49:24,673 Helping you organize the files. 793 00:49:24,715 --> 00:49:26,050 Damn. 794 00:49:26,091 --> 00:49:28,844 I used to take care of one... 795 00:49:28,886 --> 00:49:30,679 Now I take care of two. 796 00:49:32,973 --> 00:49:34,475 You don’t need to take care of us. 797 00:49:34,516 --> 00:49:36,560 You have a job to do. 798 00:49:36,602 --> 00:49:38,312 What job? 799 00:49:38,353 --> 00:49:40,564 They’ve got everybody here. 800 00:49:40,606 --> 00:49:42,608 We can only organize files here. 801 00:49:42,649 --> 00:49:43,650 What? 802 00:49:43,692 --> 00:49:45,194 They’re all here? 803 00:49:45,235 --> 00:49:47,404 Those taxi drivers are here, 804 00:49:47,446 --> 00:49:50,366 they are cooperating, not being interrogated. 805 00:49:50,407 --> 00:49:52,117 Without evidence, 806 00:49:52,159 --> 00:49:54,787 they are wasting their time. 807 00:49:54,828 --> 00:49:56,330 Useless bastards! 808 00:49:57,915 --> 00:49:59,417 Why are you arresting me? 809 00:49:59,458 --> 00:50:01,293 Do you have proof? Show me. 810 00:50:01,335 --> 00:50:03,420 We are not arresting you. We need you to cooperate. 811 00:50:03,462 --> 00:50:05,506 I can cooperate... Or not, right? 812 00:50:05,547 --> 00:50:07,758 It’s your duty as a law abiding citizen to cooperate 813 00:50:07,799 --> 00:50:08,466 with the police. 814 00:50:08,509 --> 00:50:10,720 Read me my rights. 815 00:50:10,761 --> 00:50:12,513 I know my rights. 816 00:50:12,554 --> 00:50:14,514 Explain! Where did you park your car? 817 00:50:14,556 --> 00:50:15,849 On the roadside. 818 00:50:15,891 --> 00:50:17,601 And then? 819 00:50:17,643 --> 00:50:19,103 I put my arm around a beauty. 820 00:50:19,144 --> 00:50:21,688 What beauty? 821 00:50:21,730 --> 00:50:24,441 The fairy under the umbrella. 822 00:50:24,483 --> 00:50:25,734 What on earth are you talking about? 823 00:50:25,776 --> 00:50:26,986 What fairy? 824 00:50:27,027 --> 00:50:27,819 Tell me! 825 00:50:27,861 --> 00:50:28,820 Who were you with? 826 00:50:34,034 --> 00:50:35,077 I’ll take this one. 827 00:50:35,118 --> 00:50:36,745 What? You’re not in charge-- 828 00:50:38,622 --> 00:50:40,791 you know why we brought you here? 829 00:50:40,832 --> 00:50:42,751 Yes. 830 00:50:42,793 --> 00:50:44,253 To cooperate. 831 00:50:44,294 --> 00:50:46,296 I’ve been here twice. 832 00:50:46,338 --> 00:50:48,257 You can ask me anything. 833 00:50:48,298 --> 00:50:51,259 -You used to live elsewhere? -Yes. 834 00:50:51,301 --> 00:50:54,262 After middle school, I became a long-haul truck driver 835 00:50:54,304 --> 00:50:55,222 in my hometown. 836 00:50:56,932 --> 00:50:58,725 Why did you move here? 837 00:51:01,103 --> 00:51:03,772 I’ve been with my wife for over ten years. 838 00:51:03,814 --> 00:51:05,274 She’s had a hard life. 839 00:51:05,315 --> 00:51:07,192 I want her to rest where she was born. 840 00:51:07,234 --> 00:51:08,527 That’s not illegal, right? 841 00:51:08,569 --> 00:51:10,821 You drive every night, 842 00:51:10,863 --> 00:51:12,531 and you always go to those streets. 843 00:51:12,573 --> 00:51:13,949 Can you explain? 844 00:51:13,991 --> 00:51:15,826 There’s something you don’t know. 845 00:51:15,868 --> 00:51:17,787 I make more money driving at night. 846 00:51:17,828 --> 00:51:21,123 Those areas are busy at night. 847 00:51:21,164 --> 00:51:24,584 I need to make money for my sick wife. Is that okay? 848 00:51:24,626 --> 00:51:28,004 Of course. Then let’s change the topic. 849 00:51:28,046 --> 00:51:31,424 Your wife has been sick. 850 00:51:31,466 --> 00:51:34,761 Over the years, how do you deal with your physical needs? 851 00:51:38,098 --> 00:51:40,350 That question is a little personal. 852 00:51:40,392 --> 00:51:45,814 You drive prostitutes at night to satisfy your desires. 853 00:51:45,856 --> 00:51:48,275 Those are harsh words. 854 00:51:48,317 --> 00:51:52,780 You have sex with them, then you kill them. 855 00:51:55,115 --> 00:52:00,787 Detective xing, they’re whores, right? 856 00:52:00,829 --> 00:52:02,581 How dirty! 857 00:52:02,623 --> 00:52:06,418 If you were me, would you want anything to do with them? 858 00:52:06,460 --> 00:52:08,879 Detective. 859 00:52:08,921 --> 00:52:11,966 What are you doing? What’s going on? 860 00:52:12,007 --> 00:52:12,716 I’m sorry, Mr. ke. She’s not in charge of 861 00:52:12,758 --> 00:52:14,218 this case anymore. 862 00:52:14,259 --> 00:52:17,220 Please take a break. You’ll be speaking to someone else. 863 00:52:17,262 --> 00:52:19,514 But we still need your help on the investigation. 864 00:52:19,556 --> 00:52:22,976 But when are you-- when are you going to finish? 865 00:52:23,018 --> 00:52:24,645 You rushed me here. 866 00:52:24,686 --> 00:52:26,354 I didn’t have a chance to give my wife her medication. 867 00:52:26,396 --> 00:52:28,231 It’s been a few hours. 868 00:52:28,273 --> 00:52:30,066 I have to go help her. 869 00:52:30,108 --> 00:52:32,193 I didn’t know you had a sick person at home. 870 00:52:32,236 --> 00:52:34,155 Don’t be so quick to judge, xing min. 871 00:52:34,196 --> 00:52:35,906 Go help him. 872 00:52:35,948 --> 00:52:38,242 I’m not going. 873 00:52:38,283 --> 00:52:41,077 Mr. Ke, if it’s okay, I can go with xing min. 874 00:52:41,119 --> 00:52:43,288 You two can go together. 875 00:52:43,330 --> 00:52:45,666 Mr. Ke, please stay a little longer. 876 00:52:45,707 --> 00:52:47,292 No problem. I will. 877 00:52:47,334 --> 00:52:49,294 Thanks, you two. 878 00:52:49,336 --> 00:52:51,588 What does she need? We’ll help. 879 00:52:51,630 --> 00:52:53,215 Nothing special. There are nutrition bags in 880 00:52:53,257 --> 00:52:53,883 the refrigerator. 881 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 Just refill the bag. 882 00:52:56,385 --> 00:52:58,512 No problem. 883 00:52:58,554 --> 00:53:00,848 Also, detective xing, 884 00:53:00,889 --> 00:53:04,684 it’s kind of embarrassing, but my wife is on her period. 885 00:53:04,726 --> 00:53:05,977 Can you change her pad? It’s probably soiled with 886 00:53:06,019 --> 00:53:07,229 pee and blood. 887 00:53:07,271 --> 00:53:10,107 I’m concerned she’ll catch an infection. 888 00:53:45,184 --> 00:53:47,103 Look. 889 00:53:47,144 --> 00:53:49,980 This is a kind of Clay. Where is it from? 890 00:53:50,022 --> 00:53:53,025 I’m not surprised. When I was little, in art class, 891 00:53:53,066 --> 00:53:55,402 we would dig this up in the yard. 892 00:54:04,578 --> 00:54:06,497 It’s so clean. 893 00:54:18,300 --> 00:54:20,761 Even in the refrigerator. 894 00:54:22,346 --> 00:54:25,057 -Is this the nutrition bag? -Yes. 895 00:54:26,391 --> 00:54:27,934 I think she’s uncomfortable. 896 00:54:27,976 --> 00:54:29,644 Let me clean her up first. 897 00:54:31,980 --> 00:54:33,607 Her eyes are closed today. 898 00:54:33,649 --> 00:54:36,485 Last time I was here, they were wide open. 899 00:54:36,527 --> 00:54:37,903 Quite scary. 900 00:54:41,490 --> 00:54:44,076 Lao zhou, could you excuse us? 901 00:54:44,117 --> 00:54:45,785 Okay, okay. 902 00:55:01,927 --> 00:55:06,098 I’m thinking maybe I was wrong about ke zhenghua. 903 00:55:07,558 --> 00:55:10,019 He’s prejudiced towards prostitutes. 904 00:55:10,060 --> 00:55:13,272 That doesn’t mean he’s the murderer. 905 00:55:17,276 --> 00:55:19,612 He’s a good caretaker, he cares for a paralyzed woman. 906 00:55:19,653 --> 00:55:21,613 He keeps everything so clean for her. 907 00:55:23,824 --> 00:55:25,743 It’s not easy. 908 00:55:32,165 --> 00:55:34,292 Hello? 909 00:55:34,334 --> 00:55:36,294 We’ll be right there. 910 00:55:38,130 --> 00:55:39,632 What happened? 911 00:55:39,673 --> 00:55:42,426 A new corpse was found behind the disposal yard. 912 00:55:47,598 --> 00:55:51,477 Boss. Forensics mentioned this time it was quick. 913 00:55:51,518 --> 00:55:52,978 Arterial spray from the neck arteries. 914 00:55:53,020 --> 00:55:55,856 Time of death was less than four hours ago. 915 00:55:55,898 --> 00:55:58,692 That means it wasn’t earlier than 7:00 A.M.? 916 00:55:58,734 --> 00:55:59,902 Yes. 917 00:55:59,943 --> 00:56:01,570 Where is ke zhenghua? 918 00:56:01,612 --> 00:56:04,240 Still at the station. 919 00:56:04,281 --> 00:56:08,243 After you left, I didn’t take my eyes off him. 920 00:56:08,285 --> 00:56:09,787 He couldn’t possibly have done this. 921 00:56:16,335 --> 00:56:18,295 This rolling gate is automatic. 922 00:56:18,337 --> 00:56:22,466 It opens at 7:00 A.M., closes at 6:00 P.M. 923 00:56:22,508 --> 00:56:26,554 The garbage trucks pick up the trash around 10:30 A.M. 924 00:56:26,595 --> 00:56:28,138 They pick up from here around 11:00 A.M. 925 00:56:28,180 --> 00:56:31,392 So no one found her until the first truck arrived. 926 00:56:31,433 --> 00:56:32,976 Surveillance? 927 00:56:33,018 --> 00:56:35,562 The street is being repaired this week. 928 00:56:35,604 --> 00:56:36,855 All power is out. 929 00:56:41,109 --> 00:56:43,069 This is apparently where the murder happened. 930 00:56:43,111 --> 00:56:45,196 But there’s no sign of a struggle. 931 00:56:45,239 --> 00:56:48,242 Lao zhou, do you think it was him? 932 00:56:48,283 --> 00:56:50,452 This time, the blood was not drained, it spurted. 933 00:56:50,494 --> 00:56:53,122 Other than the red dress, there are no similarities. 934 00:56:53,163 --> 00:56:56,458 And her identity. This girl looks like a 935 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 prostitute as well. 936 00:57:08,220 --> 00:57:10,389 It’s time for your medicine. 937 00:57:10,430 --> 00:57:12,307 I have to go to work. 938 00:57:12,349 --> 00:57:14,893 Be nice. 939 00:57:17,396 --> 00:57:19,565 You can move now. 940 00:57:19,606 --> 00:57:21,858 Good. 941 00:57:21,900 --> 00:57:25,195 Looks like we have to adjust your medication. 942 00:57:25,237 --> 00:57:26,655 Drink this one first. 943 00:57:26,697 --> 00:57:29,408 Good. Good girl. 944 00:57:29,449 --> 00:57:33,620 Good girl. Open your mouth. 945 00:57:36,999 --> 00:57:39,668 I’m resting. Find someone else. 946 00:57:39,710 --> 00:57:42,087 A vampire will suck the blood of a woman in the middle 947 00:57:42,129 --> 00:57:42,880 of the night. 948 00:57:42,921 --> 00:57:44,756 Police. Show me your phone. 949 00:57:44,798 --> 00:57:46,508 What about the police? 950 00:57:46,550 --> 00:57:49,470 You’re asking me for help. 951 00:57:49,511 --> 00:57:51,680 I have the right to refuse. 952 00:57:51,722 --> 00:57:52,890 Only because i’m so nice. 953 00:57:52,931 --> 00:57:55,434 I see how hard you’re working. 954 00:57:55,475 --> 00:57:56,893 You can use it. 955 00:57:58,270 --> 00:57:59,688 You don’t have wechat? 956 00:57:59,730 --> 00:58:01,732 Sister, 957 00:58:01,773 --> 00:58:06,027 who says everyone has to use wechat? 958 00:58:07,905 --> 00:58:11,200 You have an eye for spotting beautiful things. 959 00:58:11,241 --> 00:58:15,245 Look at the moon. 960 00:58:15,287 --> 00:58:16,705 You are... 961 00:58:16,747 --> 00:58:18,666 What are you doing? 962 00:58:20,792 --> 00:58:22,127 Give me your phone. 963 00:58:22,169 --> 00:58:24,672 Take a photo of the moon and post it. 964 00:58:24,713 --> 00:58:27,507 Let’s see how many views the picture gets. 965 00:58:31,053 --> 00:58:32,471 You do it. 966 00:58:32,513 --> 00:58:34,640 I’ve never used it before. 967 00:58:57,120 --> 00:58:59,706 Officer! 968 00:58:59,748 --> 00:59:01,166 Why are you here so late? 969 00:59:01,208 --> 00:59:03,419 I figured you’d be home 970 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 to change your wife’s pad. 971 00:59:05,337 --> 00:59:07,130 That’s right. 972 00:59:08,507 --> 00:59:10,134 Do you need me? 973 00:59:22,354 --> 00:59:25,899 Your back tire looks flat. 974 00:59:25,941 --> 00:59:28,569 The front of the car is higher. 975 00:59:28,610 --> 00:59:30,195 Impossible. 976 00:59:30,237 --> 00:59:32,531 I just did the maintenance the other day. 977 00:59:35,826 --> 00:59:39,079 Then you must have something in your trunk. 978 00:59:42,165 --> 00:59:44,459 Are you accusing me? 979 00:59:44,501 --> 00:59:46,753 How can I? 980 00:59:57,806 --> 00:59:59,474 Open it. 981 01:00:23,874 --> 01:00:25,918 Let me explain. 982 01:00:27,878 --> 01:00:29,838 I didn’t steal them. 983 01:00:29,880 --> 01:00:32,383 These two rocks have been outside the museum for 984 01:00:32,424 --> 01:00:33,133 a few months. 985 01:00:35,636 --> 01:00:37,471 Look at you, so nervous. 986 01:00:37,513 --> 01:00:39,515 It’s not like you hid a female corpse or something. 987 01:00:39,556 --> 01:00:40,974 Don’t scare me. 988 01:00:43,936 --> 01:00:45,938 Show me your phone. 989 01:00:45,979 --> 01:00:47,397 Okay. 990 01:00:56,907 --> 01:01:01,495 My dear, can you act like a lady sometime? 991 01:01:03,539 --> 01:01:06,042 Mei, how did you do the analysis? 992 01:01:06,083 --> 01:01:08,168 Is it correct? We’re wasting time. 993 01:01:09,461 --> 01:01:11,046 My analysis can’t be wrong. 994 01:01:11,088 --> 01:01:13,716 It could be something we missed from the start. 995 01:01:13,757 --> 01:01:16,677 Maybe we should look at the surveillance footage again. 996 01:01:16,718 --> 01:01:18,553 Maybe we’ll find something new. 997 01:01:18,595 --> 01:01:20,680 What time is it now? 998 01:01:20,722 --> 01:01:22,891 The more time you spend watching those videos, more 999 01:01:22,933 --> 01:01:23,684 people will die. 1000 01:01:24,893 --> 01:01:26,895 All right, stop arguing. 1001 01:01:28,438 --> 01:01:33,735 Mei, did the forensic experts get back to you? 1002 01:01:33,777 --> 01:01:35,404 What else can they say? 1003 01:01:35,445 --> 01:01:38,365 They told me what we already knew. 1004 01:01:38,407 --> 01:01:40,701 -The knife wound from the corpse at the warehouse? -Yeah. 1005 01:01:40,742 --> 01:01:43,745 They had questions about the blood vessels. 1006 01:01:43,787 --> 01:01:45,747 They took a sample and had it analyzed. 1007 01:01:45,789 --> 01:01:49,584 By the time they finish, there will be more murders. 1008 01:01:56,717 --> 01:01:58,135 Well... 1009 01:02:01,096 --> 01:02:02,806 Are you hungry? 1010 01:02:02,848 --> 01:02:05,225 Let me get you some food. 1011 01:02:13,817 --> 01:02:16,153 Min... 1012 01:02:16,195 --> 01:02:20,366 Do you know why random cases are hard to solve? 1013 01:02:20,407 --> 01:02:23,201 Because they are random. You walk down the street, 1014 01:02:23,243 --> 01:02:25,912 you see someone, you kill them. 1015 01:02:25,954 --> 01:02:28,331 A few days after, you kill another one. 1016 01:02:28,373 --> 01:02:31,251 That’s why these victims, 1017 01:02:31,293 --> 01:02:33,462 no matter their age or height, 1018 01:02:33,504 --> 01:02:35,381 have no similarities. 1019 01:02:35,422 --> 01:02:37,591 The fact that they are prostitutes 1020 01:02:37,633 --> 01:02:42,221 means they live a secretive lifestyle and they move around. 1021 01:02:42,262 --> 01:02:44,639 They are prostitutes. 1022 01:02:44,681 --> 01:02:48,935 They disappear and no one reports them missing. 1023 01:02:48,977 --> 01:02:51,646 He dumps the bodies all over the place. 1024 01:02:51,688 --> 01:02:56,860 By the time we find them, we have lost valuable time. 1025 01:03:18,006 --> 01:03:22,928 Prostitutes murdered in various cities 1026 01:03:22,970 --> 01:03:28,517 this man only has one thing to say. 1027 01:03:28,559 --> 01:03:34,356 I know you find it difficult to sleep at night. 1028 01:03:34,398 --> 01:03:37,234 Don’t be afraid. It doesn’t hurt. 1029 01:03:41,113 --> 01:03:43,741 Isn’t it better to just sleep? 1030 01:03:45,909 --> 01:03:48,745 You won’t feel the pain, just sleep now. 1031 01:03:48,787 --> 01:03:51,248 Let me help you change the pad. 1032 01:04:03,385 --> 01:04:05,429 You’re paralyzed! Where’s all this 1033 01:04:05,470 --> 01:04:06,596 blood coming from? 1034 01:04:06,638 --> 01:04:09,141 Blood, blood, blood! 1035 01:04:20,319 --> 01:04:22,321 Smells so good! Come, come! 1036 01:04:22,362 --> 01:04:24,489 Eat it while it’s hot... 1037 01:04:33,665 --> 01:04:36,376 Dead people wore this. It doesn’t bother you? 1038 01:04:38,504 --> 01:04:42,425 So what? It’s just clothes. 1039 01:04:46,303 --> 01:04:49,598 Isn’t what we’re doing... A violation? 1040 01:04:49,640 --> 01:04:51,517 We’re just trying it out. Who knows? 1041 01:04:51,558 --> 01:04:53,935 What if you really find him? 1042 01:04:53,977 --> 01:04:56,062 Then we get him. 1043 01:08:19,641 --> 01:08:21,977 Lao zhou, you are an experienced detective. 1044 01:08:22,019 --> 01:08:24,480 I expect this from the younger officers, but you 1045 01:08:24,521 --> 01:08:25,522 should know better. 1046 01:08:25,564 --> 01:08:28,317 You deliberately ignored protocol. 1047 01:08:28,358 --> 01:08:30,402 Xing min was born into a police family. 1048 01:08:30,444 --> 01:08:34,114 If she was harmed, I would be disappointing the head 1049 01:08:34,156 --> 01:08:35,240 of the academy. 1050 01:08:35,282 --> 01:08:37,576 Captain, xing min has disappeared. 1051 01:08:37,618 --> 01:08:39,620 We should hurry and find her. What are you still doing here? 1052 01:08:39,661 --> 01:08:41,538 I’m emphasizing discipline! 1053 01:08:41,580 --> 01:08:44,708 -It’s not the right time! -Enough! 1054 01:08:44,750 --> 01:08:49,421 The water truck driver told me xing min got into a taxi. 1055 01:08:49,463 --> 01:08:51,674 Captain, give me two teams. 1056 01:08:51,715 --> 01:08:53,008 One will come with me to ke zhenghua’s. 1057 01:08:53,050 --> 01:08:54,552 The other one will follow Mei, 1058 01:08:54,593 --> 01:08:57,221 check surveillance cameras from all angles, get records of all 1059 01:08:57,262 --> 01:08:58,388 the taxis that drove by. 1060 01:09:00,390 --> 01:09:02,684 You got that? Get going! 1061 01:09:07,523 --> 01:09:09,942 -Mei, i’ve examined the camera footage. -Go! 1062 01:09:09,983 --> 01:09:11,067 There were only five cars that drove by the bridge 1063 01:09:11,109 --> 01:09:12,485 at that time. 1064 01:09:12,528 --> 01:09:14,321 They belong to three taxi companies, only one car has a 1065 01:09:14,363 --> 01:09:15,489 fake license plate. 1066 01:09:15,531 --> 01:09:17,908 Fake license plate? 1067 01:09:17,950 --> 01:09:19,743 Go on! Check its driving route. 1068 01:09:19,785 --> 01:09:21,453 Show me where it came from! 1069 01:09:57,906 --> 01:10:02,494 Officer, you keep doing this to me. 1070 01:10:02,536 --> 01:10:04,913 It’s so late now. You’re not sleeping. 1071 01:10:04,955 --> 01:10:07,082 Not driving. What are you doing? 1072 01:10:07,124 --> 01:10:11,128 I was just helping my wife. I was about to leave. 1073 01:10:11,170 --> 01:10:12,630 I felt sleepy, so I took a nap in the car. 1074 01:10:12,671 --> 01:10:14,173 What’s wrong? 1075 01:10:14,214 --> 01:10:18,301 What were you doing yesterday between 4:00 A.M. to 4:30 A.M.? 1076 01:10:18,343 --> 01:10:19,970 What else? I was driving. 1077 01:10:20,012 --> 01:10:22,056 Where? 1078 01:10:22,097 --> 01:10:26,351 Yesterday... Yansha road, beiwei road... 1079 01:10:26,393 --> 01:10:27,936 I don’t remember. 1080 01:10:27,978 --> 01:10:30,606 I should go inside now. 1081 01:10:33,358 --> 01:10:34,985 Mind if I come in? 1082 01:10:35,027 --> 01:10:37,196 It’s so late already. 1083 01:10:37,237 --> 01:10:38,822 Officer... 1084 01:10:40,240 --> 01:10:42,492 My wife is sleeping. 1085 01:10:59,718 --> 01:11:01,637 Are you suffocating her? 1086 01:11:02,804 --> 01:11:04,723 The air is too polluted. 1087 01:11:04,765 --> 01:11:06,642 Especially at night. 1088 01:11:16,151 --> 01:11:21,448 Our home is old, but is made of brick and tile. 1089 01:11:21,490 --> 01:11:22,825 Very tough. 1090 01:11:24,826 --> 01:11:26,578 What’s wrong? 1091 01:11:33,544 --> 01:11:35,838 What about my trunk? 1092 01:11:40,843 --> 01:11:43,137 Are you leaving? 1093 01:11:43,178 --> 01:11:45,013 Take care! 1094 01:12:13,959 --> 01:12:16,545 - Hello? - Mei, 1095 01:12:16,587 --> 01:12:18,923 help me check ke zhenghua’s driving record. 1096 01:12:18,964 --> 01:12:20,132 -Okay. -All of it! 1097 01:12:20,174 --> 01:12:21,258 I got it, Lao zhou. 1098 01:12:22,968 --> 01:12:24,178 Who is it?! 1099 01:12:37,941 --> 01:12:40,402 It’s offline again. Could this be an error? 1100 01:12:40,444 --> 01:12:42,112 Heading north. 1101 01:12:42,154 --> 01:12:44,114 We can only go in that direction now. 1102 01:13:06,887 --> 01:13:08,555 We can’t pass. 1103 01:13:09,640 --> 01:13:11,600 Let’s go up that way. 1104 01:14:01,108 --> 01:14:04,653 We found the owner of the car. 1105 01:14:04,695 --> 01:14:07,656 It hit the roadside bush in the morning. 1106 01:14:07,698 --> 01:14:09,617 The driver ran away. 1107 01:14:09,658 --> 01:14:12,161 According to the surveillance camera footage, 1108 01:14:12,202 --> 01:14:15,247 the driver was a young man. 1109 01:14:15,289 --> 01:14:18,209 The captain will bring him to the station. 1110 01:14:27,134 --> 01:14:29,053 I’m not a man. 1111 01:14:30,304 --> 01:14:32,598 I don’t want to go to the site. 1112 01:14:32,639 --> 01:14:34,808 I’m afraid she’ll laugh at me. 1113 01:14:39,938 --> 01:14:42,190 I never had a girlfriend. 1114 01:14:42,232 --> 01:14:45,277 Min is the only one I love! 1115 01:14:45,319 --> 01:14:50,199 I’m a weak man. 1116 01:14:50,240 --> 01:14:52,784 But I love her! 1117 01:15:15,307 --> 01:15:18,060 What have I done? 1118 01:15:20,354 --> 01:15:21,647 Go. 1119 01:15:25,526 --> 01:15:27,069 I’m sorry, officer. 1120 01:15:27,110 --> 01:15:29,779 I was really sleepy. I didn’t mean to run. 1121 01:15:29,821 --> 01:15:32,115 -How come? -I was looking for someone. 1122 01:15:32,157 --> 01:15:33,825 Who were you looking for? 1123 01:15:33,867 --> 01:15:36,078 I wanted to run away at first, 1124 01:15:36,119 --> 01:15:39,497 but I thought to myself, he has to keep his word. 1125 01:15:39,540 --> 01:15:41,709 I did everything I could to find the car owner. 1126 01:15:41,750 --> 01:15:43,752 You’re not the owner? 1127 01:15:43,794 --> 01:15:46,088 I’m not. I found this job online. 1128 01:15:46,129 --> 01:15:47,881 I drive the night shift. 1129 01:15:47,923 --> 01:15:50,717 We split our earnings. 1130 01:15:50,759 --> 01:15:53,428 Who is the owner? 1131 01:15:53,470 --> 01:15:56,139 I really don’t know. 1132 01:15:56,181 --> 01:15:59,226 Do you really think we’re that dumb? 1133 01:15:59,268 --> 01:16:01,854 I really don’t know. We communicated via 1134 01:16:01,895 --> 01:16:03,313 the Internet. 1135 01:16:03,355 --> 01:16:06,191 We set a time and place to pick up the car and the money. 1136 01:16:06,233 --> 01:16:07,776 It’s been a few months. 1137 01:16:07,818 --> 01:16:10,070 We really haven’t met. 1138 01:16:12,573 --> 01:16:14,075 Mm. 1139 01:16:16,118 --> 01:16:17,703 Do you know a li chun? 1140 01:16:17,744 --> 01:16:19,704 -Who? -I’ll tell you who. 1141 01:16:19,746 --> 01:16:22,958 We found the owner, li chun, through the vin. 1142 01:16:23,000 --> 01:16:25,836 This car is not a taxi! 1143 01:16:38,307 --> 01:16:39,850 Mei? 1144 01:16:39,892 --> 01:16:42,103 Mei... 1145 01:16:43,854 --> 01:16:45,397 What are you doing? 1146 01:16:45,439 --> 01:16:47,316 I’ve thought about it. 1147 01:16:47,357 --> 01:16:49,568 I can’t do this anymore. 1148 01:16:49,610 --> 01:16:51,737 He’s the devil and I will fight him to the end. 1149 01:16:51,778 --> 01:16:53,822 Do you know where you’re going? 1150 01:16:53,864 --> 01:16:56,325 I don’t know. It’s none of your business! 1151 01:16:56,366 --> 01:16:58,743 You’re all useless. I will find her myself! 1152 01:16:58,785 --> 01:17:02,080 - Mei! - Mei shuo! 1153 01:17:02,122 --> 01:17:03,999 Mei shuo! 1154 01:17:07,711 --> 01:17:09,630 Come. 1155 01:17:21,892 --> 01:17:24,228 Same face, same hairstyle. 1156 01:17:24,269 --> 01:17:26,855 You can tell she just got a haircut. 1157 01:17:28,106 --> 01:17:30,650 Here’s the key. 1158 01:17:30,692 --> 01:17:32,194 Xing min has a birthmark on her back. 1159 01:17:32,236 --> 01:17:33,279 This girl doesn’t. 1160 01:17:33,320 --> 01:17:35,364 -How do you know? -Xiao liu told me. 1161 01:17:35,405 --> 01:17:38,325 -How does he know? -They went swimming last march. 1162 01:17:38,367 --> 01:17:41,120 -Are you certain? -I’m almost positive. 1163 01:17:41,161 --> 01:17:45,957 But I need confirmation from DNA found on on xing min’s clothes. 1164 01:17:50,587 --> 01:17:53,256 Records show that li chun disappeared 15 years ago. 1165 01:17:53,298 --> 01:17:56,009 But the car was bought five years ago. 1166 01:17:56,051 --> 01:17:58,512 If she’s dead, how did it happen? 1167 01:17:58,554 --> 01:18:03,225 We have to go to li chun’s hometown and backtrack. 1168 01:18:06,770 --> 01:18:10,148 - Please, have some tea. - Thank you. 1169 01:18:11,441 --> 01:18:13,735 Could you please think? 1170 01:18:13,777 --> 01:18:15,862 All these years, you never heard about her? 1171 01:18:15,904 --> 01:18:19,241 She was dating someone from school. 1172 01:18:19,283 --> 01:18:21,702 I told her to stop. She took all her 1173 01:18:21,743 --> 01:18:23,119 things and left. 1174 01:18:23,161 --> 01:18:26,831 I got over it, it’s as if she was never in my life. 1175 01:18:26,874 --> 01:18:28,709 What was her boyfriend’s name? 1176 01:18:28,750 --> 01:18:32,796 -Where does he live now? Do you know? -No. 1177 01:18:34,298 --> 01:18:36,717 Uh, did you look for her? 1178 01:18:36,758 --> 01:18:37,634 She’s not a part of my life anymore. 1179 01:18:37,676 --> 01:18:38,886 Why would I look for her? 1180 01:18:38,927 --> 01:18:43,306 Even if she was, she wouldn’t be of any help. 1181 01:18:43,348 --> 01:18:46,309 He didn’t mean it that way. 1182 01:18:46,351 --> 01:18:49,563 We just want to know did you ever meet the boyfriend? 1183 01:18:49,605 --> 01:18:50,940 I did. 1184 01:18:50,981 --> 01:18:53,984 She brought him home once. 1185 01:18:55,777 --> 01:18:58,613 Was it this man? 1186 01:19:08,373 --> 01:19:09,791 Quiet. 1187 01:19:16,757 --> 01:19:18,717 Cut it. 1188 01:19:41,532 --> 01:19:44,368 Sister, don’t be afraid. 1189 01:19:44,409 --> 01:19:46,995 We’re police officers. 1190 01:19:52,584 --> 01:19:55,670 Don’t be afraid. 1191 01:20:09,977 --> 01:20:13,856 We need another statement after she wakes up. 1192 01:20:13,897 --> 01:20:16,858 --See if she can remember anything. 1193 01:20:16,900 --> 01:20:19,361 -Lao zhou. -Yes? 1194 01:20:19,403 --> 01:20:21,363 You should take a look. 1195 01:20:21,405 --> 01:20:22,865 What? 1196 01:20:59,943 --> 01:21:00,944 Get a flashlight. 1197 01:21:58,961 --> 01:22:01,088 What’s that smell? 1198 01:24:33,991 --> 01:24:36,327 This woman has a strong will. 1199 01:24:36,368 --> 01:24:39,955 She takes sedatives every day, but her brain is not affected. 1200 01:24:42,416 --> 01:24:45,336 It’s a miracle she’s still breathing. 1201 01:24:47,421 --> 01:24:50,090 I forgot to tell you about the corpse at the warehouse. 1202 01:24:50,132 --> 01:24:53,052 The precinct called. They figured out the 1203 01:24:53,093 --> 01:24:54,428 knife wound. 1204 01:24:54,469 --> 01:24:57,722 The knife was stuck in the collarbone for a long time. 1205 01:24:57,764 --> 01:25:02,060 Blood accumulated in the vessel causing it to rupture. 1206 01:25:04,313 --> 01:25:06,899 If they had given us the test results a day earlier, 1207 01:25:06,940 --> 01:25:09,276 we wouldn’t have done such a stupid thing. 1208 01:25:09,318 --> 01:25:13,364 You mean guan Hong was murdered by ke zhenghua as well? 1209 01:25:13,405 --> 01:25:16,033 Think about it. 1210 01:25:16,074 --> 01:25:18,827 Why didn’t he take out the dagger right away? 1211 01:25:18,869 --> 01:25:22,998 To prolong her death. 1212 01:25:23,040 --> 01:25:24,917 Why would he want to do that? 1213 01:25:24,958 --> 01:25:27,502 To create an alibi. 1214 01:25:30,881 --> 01:25:33,300 He fooled us. 1215 01:25:35,135 --> 01:25:37,596 Take a look. The patient wrote this. 1216 01:25:40,682 --> 01:25:43,226 Book 1217 01:26:03,080 --> 01:26:06,458 Happy birthday! To my dearest hua 1218 01:26:11,547 --> 01:26:13,674 "Chun grew up without a mother. 1219 01:26:13,715 --> 01:26:15,634 "Her dad is an alcoholic. 1220 01:26:15,676 --> 01:26:18,596 "He hits her when he’s drunk. 1221 01:26:18,637 --> 01:26:21,723 "I grew up with my grandpa. 1222 01:26:21,765 --> 01:26:26,228 "Maybe that’s why we liked each other in school. 1223 01:26:26,270 --> 01:26:29,774 "I know i’m the only one she can count on. 1224 01:26:32,109 --> 01:26:34,194 "We moved in together. 1225 01:26:34,236 --> 01:26:36,530 "Because i’m much older than her, 1226 01:26:36,572 --> 01:26:39,867 "the neighbors would talk about us behind our backs. 1227 01:26:39,908 --> 01:26:44,079 "But chun tells me, as long as we love each other, 1228 01:26:44,121 --> 01:26:46,290 "we shouldn’t care about what people say. 1229 01:26:49,293 --> 01:26:52,963 "Those were the best days of our lives. 1230 01:26:53,005 --> 01:26:56,008 "If only we could freeze time. 1231 01:26:59,011 --> 01:27:01,347 "But chun is a woman. 1232 01:27:01,388 --> 01:27:03,432 "Women need to enjoy themselves. 1233 01:27:03,473 --> 01:27:06,309 "They need to enjoy life. 1234 01:27:06,351 --> 01:27:09,479 I couldn’t give her what she wanted." 1235 01:27:13,734 --> 01:27:16,320 "Then she changed. 1236 01:27:16,361 --> 01:27:18,029 "She was always out. 1237 01:27:18,071 --> 01:27:20,824 "She said she could take care of herself. 1238 01:27:23,035 --> 01:27:25,204 "Take care of herself? 1239 01:27:25,245 --> 01:27:27,539 "She could only sell her body. 1240 01:27:28,999 --> 01:27:31,084 "I wanted to save her. 1241 01:27:31,126 --> 01:27:33,670 I wanted to save those shameless women." 1242 01:27:38,884 --> 01:27:41,553 Chun looked very pale. 1243 01:27:41,595 --> 01:27:46,058 She looked so sexy lying there on the black soil. 1244 01:27:46,099 --> 01:27:50,770 She looked fragile, so I let the blood out. 1245 01:27:52,856 --> 01:27:57,069 When chun’s blood drained, her sould was cleansed. 1246 01:27:59,613 --> 01:28:01,782 You women... 1247 01:28:04,243 --> 01:28:08,414 You don’t know how pure you are. 1248 01:28:11,542 --> 01:28:15,296 I bought a red dress for her. 1249 01:28:15,337 --> 01:28:17,464 It cost me two months’ salary. 1250 01:28:17,506 --> 01:28:20,300 I wanted her to wear it for our wedding. 1251 01:28:20,342 --> 01:28:22,052 Why didn’t you put it on her? 1252 01:28:23,846 --> 01:28:27,433 Her skin was dirty. She couldn’t wear it. 1253 01:28:28,767 --> 01:28:30,811 Her soul needed to atone. 1254 01:28:30,853 --> 01:28:34,774 The red dress is meant for an innocent soul. 1255 01:28:34,815 --> 01:28:39,236 You never stopped killing after that? 1256 01:28:41,947 --> 01:28:45,075 Who doesn’t want a good life? 1257 01:28:46,451 --> 01:28:48,536 I wanted to get married. 1258 01:28:48,579 --> 01:28:50,539 I wanted to have children. 1259 01:28:51,707 --> 01:28:55,002 But who knows why? 1260 01:28:55,043 --> 01:28:58,004 I married a girl who couldn’t have children. 1261 01:28:58,046 --> 01:29:00,549 So she meant nothing to you? 1262 01:29:00,591 --> 01:29:03,636 When I found out she couldn’t conceive... 1263 01:29:06,054 --> 01:29:08,848 I lost interest in her. 1264 01:29:08,891 --> 01:29:11,560 I just couldn’t make love to her anymore. I’m useless. 1265 01:29:16,231 --> 01:29:18,191 - Lao zhou, hurry! - What’s wrong? 1266 01:29:18,233 --> 01:29:21,403 We found video of ke passing the toll road station. 1267 01:29:23,071 --> 01:29:24,864 Give me the key. 1268 01:29:28,327 --> 01:29:32,414 For a short period of time, I didn’t want to kill anymore. 1269 01:29:32,456 --> 01:29:34,833 But they don’t listen. 1270 01:29:34,875 --> 01:29:36,794 They have no shame! 1271 01:29:40,422 --> 01:29:42,549 I had to kill them. 1272 01:29:46,136 --> 01:29:48,513 I drained them, 1273 01:29:48,555 --> 01:29:51,141 cleaned their stomachs, 1274 01:29:51,183 --> 01:29:54,186 so their souls would be cleansed for atonement. 1275 01:29:57,356 --> 01:30:00,109 The doctor said his wife’s disease was not so serious. 1276 01:30:00,150 --> 01:30:04,154 She could still move. She could still talk. 1277 01:30:04,196 --> 01:30:07,408 It looks like she is also a victim. 1278 01:30:09,076 --> 01:30:11,287 He won’t let his sick wife die. 1279 01:30:11,328 --> 01:30:14,373 My wife was my best alibi. 1280 01:30:14,414 --> 01:30:17,000 Even though she’s like a hen that can’t lay an egg, 1281 01:30:17,042 --> 01:30:20,295 she always gets her period on time. 1282 01:30:20,337 --> 01:30:22,756 I clean her blood. 1283 01:30:22,798 --> 01:30:24,383 What about Cheng xiao? 1284 01:30:24,424 --> 01:30:26,843 I didn’t mean to kill her. 1285 01:30:28,595 --> 01:30:31,973 She kept teasing me with that dress. 1286 01:30:32,015 --> 01:30:34,601 What about guo lili? What about guan Hong? 1287 01:30:37,479 --> 01:30:39,856 What do you want me to say? 1288 01:30:39,898 --> 01:30:42,609 I don’t even know their names. 1289 01:30:42,651 --> 01:30:44,820 What difference does it make? 1290 01:30:44,862 --> 01:30:46,572 They’re all dirty whores! 1291 01:30:46,613 --> 01:30:48,240 You’re a monster. 1292 01:30:48,282 --> 01:30:52,411 Ever since I killed my love, chun, 1293 01:30:52,452 --> 01:30:54,412 i’m not a man anymore. 1294 01:30:57,249 --> 01:30:59,960 How did we meet? 1295 01:31:02,004 --> 01:31:05,508 That night you stood out in the rain. 1296 01:31:05,549 --> 01:31:08,093 You looked just like chun in my dream. 1297 01:31:10,012 --> 01:31:11,931 You are too beautiful. 1298 01:31:19,104 --> 01:31:21,690 Damn. We lost them. 1299 01:31:21,732 --> 01:31:23,817 Useless! 1300 01:31:23,859 --> 01:31:26,737 Lao zhou, is min still alive? 1301 01:31:26,778 --> 01:31:28,238 Yes. 1302 01:31:30,115 --> 01:31:32,492 She’s waiting for your confession. 1303 01:31:32,534 --> 01:31:33,660 Get in the car. 1304 01:31:33,702 --> 01:31:36,038 We’re not waiting for the team? 1305 01:31:36,079 --> 01:31:39,374 I know where they are. Just come with me. 1306 01:31:39,416 --> 01:31:42,294 You are like chun. 1307 01:31:42,336 --> 01:31:45,381 As beautiful as chun. 1308 01:32:17,037 --> 01:32:18,622 Come. Over here. 1309 01:32:25,087 --> 01:32:28,340 This is where we found the first body 15 years ago. 1310 01:32:28,382 --> 01:32:30,384 There’s signs of a struggle. 1311 01:32:36,139 --> 01:32:39,142 Lao zhou, this is min’s watch. 1312 01:32:41,687 --> 01:32:42,730 Let’s go. 1313 01:32:44,898 --> 01:32:47,901 I didn’t expect... 1314 01:32:47,943 --> 01:32:52,448 A woman like you couldn’t arouse me. 1315 01:32:55,659 --> 01:32:57,619 You are not my chun. 1316 01:32:59,663 --> 01:33:02,207 I can’t find my chun anymore. 1317 01:33:07,004 --> 01:33:09,882 Lao zhou, it’s a cliff. 1318 01:33:10,966 --> 01:33:12,134 Sit tight. 1319 01:33:13,844 --> 01:33:16,013 Chun’s dirty. She’s dirty. 1320 01:33:16,054 --> 01:33:18,890 She can’t go back anymore, even if she dies. 1321 01:33:18,932 --> 01:33:21,017 You’re not chun. 1322 01:33:21,059 --> 01:33:22,769 Chun listens to me. 1323 01:33:22,811 --> 01:33:25,022 She wouldn’t betray me. 1324 01:33:25,063 --> 01:33:27,607 Of course i’m not chun li! 1325 01:33:27,649 --> 01:33:29,568 Chun died 15 years ago. 1326 01:33:29,610 --> 01:33:32,571 Lao zhou has been holding on to her skull. 1327 01:33:32,613 --> 01:33:36,325 She’s been watching you. 1328 01:33:36,366 --> 01:33:39,953 Everything you do. 1329 01:33:42,623 --> 01:33:44,959 But you-- 1330 01:33:45,000 --> 01:33:47,586 you are a monster. 1331 01:33:47,628 --> 01:33:50,631 You killed the woman who loved you, 1332 01:33:50,672 --> 01:33:54,176 and you use it as an excuse to continue killing. 1333 01:33:55,594 --> 01:33:57,346 You don’t deserve to die! 1334 01:34:05,187 --> 01:34:07,189 Taxi! Ke zhenghua! 1335 01:34:07,231 --> 01:34:09,233 Hurry up! Catch him! 1336 01:35:00,826 --> 01:35:03,495 Detective xing, you are the 13th. 1337 01:35:03,537 --> 01:35:05,998 That number is bad luck. 1338 01:35:06,039 --> 01:35:08,208 I won’t take you to the grave with me. 1339 01:35:08,250 --> 01:35:10,043 Ke zhenghua, you can’t die like this. 1340 01:35:10,085 --> 01:35:11,211 You have to confess. 1341 01:35:11,253 --> 01:35:13,005 You have to apologize to those parents! 1342 01:35:54,004 --> 01:35:56,548 Stop the car! Stop the car! 1343 01:36:04,181 --> 01:36:06,392 Min. Min. 1344 01:36:06,433 --> 01:36:09,394 Girl, wake up. Girl... 1345 01:36:09,436 --> 01:36:11,063 Girl... 1346 01:37:03,782 --> 01:37:05,450 Girl... 1347 01:37:05,492 --> 01:37:08,745 Thank you for staying by my side all these years. 1348 01:37:08,787 --> 01:37:11,248 You gave me the courage. 1349 01:37:13,417 --> 01:37:16,253 You can rest in peace now. 92757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.