Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:08,842
Multicom jingle
2
00:01:08,902 --> 00:01:10,904
Mei.
3
00:01:10,946 --> 00:01:13,532
Stop gagging.
4
00:01:13,574 --> 00:01:14,742
Go wait outside.
5
00:01:15,951 --> 00:01:17,077
No way.
6
00:01:18,412 --> 00:01:19,872
I promised
the head of the academy
7
00:01:19,913 --> 00:01:21,957
that I would look after you.
8
00:01:21,999 --> 00:01:24,335
Look after me?
9
00:01:24,376 --> 00:01:26,253
You? Save it.
10
00:01:29,756 --> 00:01:31,383
Move, move!
11
00:01:31,425 --> 00:01:33,218
We’re working here.
12
00:01:57,951 --> 00:01:59,244
Don’t come in here.
13
00:01:59,286 --> 00:02:00,788
Seriously.
14
00:02:00,829 --> 00:02:02,247
Stop undermining me.
15
00:02:25,437 --> 00:02:27,314
This is the color of
skin when the blood is drained.
16
00:02:29,274 --> 00:02:30,150
Who are you?
17
00:02:30,192 --> 00:02:31,860
Who let you in?
18
00:02:31,902 --> 00:02:33,821
You are detective xing?
19
00:02:33,862 --> 00:02:35,197
Yes.
20
00:02:36,949 --> 00:02:38,200
This is my referral letter.
21
00:02:44,414 --> 00:02:45,832
You’re at the wrong place.
22
00:02:45,874 --> 00:02:47,292
I’m no longer in
charge of that case.
23
00:02:48,669 --> 00:02:49,628
Why?
24
00:02:51,046 --> 00:02:52,005
It’s disturbing.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,802
Mei. Mei.
26
00:02:56,844 --> 00:02:57,803
Where the hell are you?
27
00:02:57,845 --> 00:03:00,431
Did you really leave?
28
00:03:00,472 --> 00:03:01,431
Welcome!
29
00:03:02,891 --> 00:03:05,936
Allow me to introduce you.
30
00:03:05,978 --> 00:03:07,646
This is senior
detective zhou minsheng.
31
00:03:09,064 --> 00:03:11,108
The precinct has assigned him
32
00:03:11,149 --> 00:03:15,320
to help us investigate last
year’s prostitute murder case.
33
00:03:15,362 --> 00:03:17,823
I’m no expert.
34
00:03:17,865 --> 00:03:19,241
Wait, what?
35
00:03:19,283 --> 00:03:20,910
I told you
i’m not taking that case.
36
00:03:20,951 --> 00:03:23,412
Have I approved that?
37
00:03:23,453 --> 00:03:25,747
Who are you to choose cases?
38
00:03:25,789 --> 00:03:27,582
You have to take the case.
39
00:03:34,089 --> 00:03:35,382
That’s right, you brat.
40
00:03:35,424 --> 00:03:37,217
You are so arrogant.
41
00:03:37,259 --> 00:03:39,595
The precinct is transferring you
to another department.
42
00:03:39,636 --> 00:03:41,721
Don’t come back.
43
00:03:41,763 --> 00:03:42,847
All right.
44
00:03:42,890 --> 00:03:44,433
Let’s continue our meeting.
45
00:03:44,474 --> 00:03:47,811
Case 1-5, victim Cheng xiao.
46
00:03:47,853 --> 00:03:50,564
Lead waitress at
liangxin restaurant.
47
00:03:50,606 --> 00:03:51,607
All right.
48
00:03:51,648 --> 00:03:52,732
I have to take this case, right?
49
00:03:52,774 --> 00:03:53,858
It was my case.
50
00:03:53,901 --> 00:03:55,444
I was responsible.
51
00:04:16,131 --> 00:04:18,467
It’s all my fault.
52
00:04:18,509 --> 00:04:22,096
If I didn’t ask my sister
for the money...
53
00:04:22,137 --> 00:04:24,514
What kind of cram school
costs 50k?
54
00:04:24,556 --> 00:04:27,309
Mobile app development.
55
00:04:27,351 --> 00:04:28,978
I thought you were
a fine arts major.
56
00:04:29,019 --> 00:04:30,479
Why do you study app now?
57
00:04:30,521 --> 00:04:31,939
It’s not me.
58
00:04:31,980 --> 00:04:33,607
It’s my boyfriend liu Yang.
59
00:04:39,112 --> 00:04:40,822
Look at that shadow.
60
00:04:40,864 --> 00:04:42,115
You scared me.
61
00:04:42,157 --> 00:04:44,618
-What shadow?
-Look, look.
62
00:04:44,660 --> 00:04:45,578
There’s a man
63
00:04:45,619 --> 00:04:47,246
staring in that direction.
64
00:04:52,751 --> 00:04:54,294
You were saying
65
00:04:54,336 --> 00:04:55,963
last night you were
at the dorm,
66
00:04:56,004 --> 00:04:58,590
your boyfriend
never showed up,
67
00:04:58,632 --> 00:05:00,592
and you ended up not going
to your sister’s.
68
00:05:00,634 --> 00:05:03,011
I couldn’t reach Yang.
69
00:05:03,053 --> 00:05:05,514
I thought he was stopping by,
so I stayed in.
70
00:05:05,556 --> 00:05:07,683
And I didn’t call my sister.
71
00:05:07,724 --> 00:05:09,267
When was the last time
you talked to him?
72
00:05:09,309 --> 00:05:10,519
I don’t know where he is.
73
00:05:10,561 --> 00:05:11,854
It’s been a few days.
74
00:05:11,895 --> 00:05:13,063
He disappeared.
75
00:05:15,399 --> 00:05:16,358
Surveillance camera shows,
76
00:05:16,400 --> 00:05:18,068
on the night of the murder,
77
00:05:18,110 --> 00:05:20,487
there were four suspects
near Cheng xiao’s apartment.
78
00:05:20,529 --> 00:05:22,156
Taxi driver, ke zhenghua,
79
00:05:22,197 --> 00:05:23,824
male, 40 years old,
80
00:05:23,866 --> 00:05:27,161
drove Cheng xiao home
at 10:13 P.M.
81
00:05:27,202 --> 00:05:29,162
He left immediately.
82
00:05:29,204 --> 00:05:32,207
There was a man
accompanying her--
83
00:05:32,249 --> 00:05:33,584
body type: Overweight.
84
00:05:33,625 --> 00:05:35,544
Height: 175cm.
85
00:05:35,586 --> 00:05:39,090
He walked out of the
building at 10:45 P.M.,
86
00:05:39,131 --> 00:05:41,800
deliberately avoiding
the surveillance camera.
87
00:05:41,842 --> 00:05:43,927
The third suspect
is a man wearing a black shirt.
88
00:05:43,969 --> 00:05:45,929
He looks relatively small.
89
00:05:45,971 --> 00:05:48,265
He arrives at 11:00 P.M.
90
00:05:48,307 --> 00:05:50,768
There’s no image showing
when he left the building.
91
00:05:50,809 --> 00:05:53,145
The fourth suspect--
92
00:05:53,187 --> 00:05:55,398
according to the victim’s
sister, Cheng yao,
93
00:05:55,439 --> 00:05:56,982
this man
is Cheng yao’s boyfriend.
94
00:05:57,024 --> 00:05:58,526
Liu Yang, 23 years old.
95
00:05:58,567 --> 00:06:00,277
He entered the building
at midnight.
96
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Left at around 1:00 A.M.
97
00:06:01,612 --> 00:06:03,739
He left in panic.
98
00:06:03,780 --> 00:06:06,783
Cheng yao and liu Yang planned
to pick up the 50,000 yuan
99
00:06:06,825 --> 00:06:07,659
from the victim,
100
00:06:07,701 --> 00:06:09,578
but liu Yang didn’t show up.
101
00:06:09,620 --> 00:06:11,330
Instead, he showed up alone
102
00:06:11,371 --> 00:06:13,498
in the middle of the night.
103
00:06:13,540 --> 00:06:15,751
We have reason to believe
that liu Yang--
104
00:06:15,792 --> 00:06:17,252
captain! Captain!
105
00:06:17,294 --> 00:06:20,339
There’s a bloody man here
to confess.
106
00:06:20,380 --> 00:06:21,715
Who are you, Batman?
You watch too many movies.
107
00:06:21,757 --> 00:06:24,051
Batman is here to confess...
108
00:06:24,092 --> 00:06:26,094
The sun has set, Batman.
109
00:06:33,519 --> 00:06:34,812
Liu Yang,
110
00:06:34,853 --> 00:06:36,063
we have a policy here.
111
00:06:36,104 --> 00:06:38,064
We respect anyone who confesses.
112
00:06:38,106 --> 00:06:39,816
Since you are here,
113
00:06:39,858 --> 00:06:41,568
tell us your side of the story.
114
00:06:41,610 --> 00:06:43,237
If you cooperate with us,
we will be lenient towards you.
115
00:06:43,278 --> 00:06:45,739
I didn’t kill her.
116
00:06:45,781 --> 00:06:47,992
Then why are you here
to confess?
117
00:06:48,033 --> 00:06:49,326
Blood.
118
00:06:52,579 --> 00:06:54,206
Blood.
119
00:06:54,248 --> 00:06:55,833
I didn’t kill her!
120
00:06:59,503 --> 00:07:01,130
What’s happened to him?
121
00:07:01,171 --> 00:07:02,798
Hold him.
122
00:07:02,840 --> 00:07:04,759
Hold him down!
123
00:07:04,800 --> 00:07:06,468
Did you check the blood on him?
124
00:07:06,510 --> 00:07:07,761
I did.
125
00:07:07,803 --> 00:07:08,762
Indeed...
126
00:07:08,804 --> 00:07:10,264
It’s Cheng xiao’s blood.
127
00:07:10,305 --> 00:07:11,389
Really?
128
00:07:11,431 --> 00:07:12,974
Case solved?
129
00:07:13,016 --> 00:07:14,851
I didn’t kill her.
I didn’t kill her!
130
00:07:14,893 --> 00:07:16,895
Hurry up and get
the tranquilizer!
131
00:07:16,937 --> 00:07:18,939
I didn’t kill her!
132
00:07:22,192 --> 00:07:23,360
It’s very obvious.
133
00:07:23,402 --> 00:07:25,446
It’s manic depressive psychosis.
134
00:07:25,487 --> 00:07:28,907
We still need to confirm the
cause after some examinations.
135
00:07:28,949 --> 00:07:31,827
Is there a medical condition
for his symptoms?
136
00:07:31,869 --> 00:07:34,997
Of course. It’s known as
renfield’s syndrome.
137
00:07:35,038 --> 00:07:36,581
The sight of blood excites him.
138
00:07:36,623 --> 00:07:38,041
Really?
139
00:07:38,083 --> 00:07:40,377
Terrifying.
140
00:07:40,419 --> 00:07:42,129
All right, you stay here.
141
00:07:42,171 --> 00:07:44,465
I will go back
to finish the report.
142
00:07:44,506 --> 00:07:46,633
You can’t leave me here.
143
00:07:46,675 --> 00:07:48,969
I’ll go crazy.
144
00:07:49,011 --> 00:07:50,054
Then go crazy.
145
00:07:52,347 --> 00:07:53,682
I can stay with him.
146
00:07:55,893 --> 00:07:57,186
Feeling better?
147
00:07:59,313 --> 00:08:00,815
Let’s have a chat then.
148
00:08:02,649 --> 00:08:03,525
I’m afraid.
149
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
What are you afraid of?
150
00:08:05,194 --> 00:08:06,487
You didn’t kill her.
151
00:08:09,865 --> 00:08:12,284
You believe me?
152
00:08:12,326 --> 00:08:13,244
I didn’t kill her.
153
00:08:13,285 --> 00:08:14,369
Trust me!
154
00:08:14,411 --> 00:08:16,580
I didn’t kill her.
155
00:08:16,622 --> 00:08:19,375
I know, I know.
156
00:08:19,416 --> 00:08:20,709
When you got there,
157
00:08:20,751 --> 00:08:21,794
she was already dead.
158
00:08:21,835 --> 00:08:23,628
Yes.
159
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
Blood.
160
00:08:28,425 --> 00:08:31,011
On the white sheet.
161
00:08:31,053 --> 00:08:32,846
There’s a red dress.
162
00:08:38,018 --> 00:08:40,145
The color of blood.
163
00:08:40,187 --> 00:08:42,940
Once I saw the dress,
164
00:08:42,981 --> 00:08:44,691
it turned me on.
165
00:09:12,469 --> 00:09:14,763
Stop it. I’m not hungry.
166
00:09:14,805 --> 00:09:16,765
You still have to eat something.
167
00:09:16,807 --> 00:09:18,600
You haven’t eaten
the whole day.
168
00:09:20,102 --> 00:09:21,687
You can’t go to sleep
without eating.
169
00:09:23,564 --> 00:09:25,483
You think we still have
time to sleep?
170
00:09:25,524 --> 00:09:27,443
No sleep?
171
00:09:27,484 --> 00:09:28,735
If I don’t sleep...
172
00:09:28,777 --> 00:09:30,612
Are you a human?
173
00:09:30,654 --> 00:09:32,656
All you think about
is food and sleep.
174
00:09:32,698 --> 00:09:36,118
Worry about your own life.
175
00:09:36,159 --> 00:09:39,371
Looking after you
is my only worry.
176
00:09:39,413 --> 00:09:41,290
I promised your father.
177
00:09:41,331 --> 00:09:42,958
I’ll make sure
you marry a good person.
178
00:09:43,000 --> 00:09:45,127
As your dear friend, I...
179
00:09:45,169 --> 00:09:47,713
Will fulfill this wish.
180
00:09:47,754 --> 00:09:49,547
I have you.
181
00:09:49,590 --> 00:09:50,883
Why do I need to get married?
182
00:09:50,924 --> 00:09:53,009
Hush!
183
00:09:53,051 --> 00:09:55,804
Don’t let my girlfriend
hear that.
184
00:09:55,846 --> 00:09:57,139
Again?
185
00:09:57,181 --> 00:09:58,974
You’re quite efficient.
186
00:09:59,016 --> 00:10:00,684
Efficient?
187
00:10:00,726 --> 00:10:02,603
I’m not that efficient.
188
00:10:04,938 --> 00:10:06,440
Lao zhou.
189
00:10:08,442 --> 00:10:09,693
Where’s the captain?
190
00:10:09,735 --> 00:10:11,028
You can’t just talk to the boss.
191
00:10:11,069 --> 00:10:13,071
We’re here, you can talk to us.
192
00:10:13,113 --> 00:10:15,073
I’m not looking
for the captain, i’m...
193
00:10:15,115 --> 00:10:16,408
Mister...
194
00:10:16,450 --> 00:10:17,952
I told you
195
00:10:17,993 --> 00:10:19,578
i’m in charge of this case.
196
00:10:19,620 --> 00:10:20,996
The captain is busy.
197
00:10:21,038 --> 00:10:22,665
If you have more details,
you can tell me.
198
00:10:22,706 --> 00:10:23,874
He can’t handle all the details.
199
00:10:38,180 --> 00:10:39,473
Cheng xiao
is a prostitute.
200
00:10:41,391 --> 00:10:42,642
No way!
201
00:10:42,684 --> 00:10:44,352
Did liu Yang tell
you that?
202
00:10:44,394 --> 00:10:46,479
Cheng yao
didn’t tell the truth.
203
00:10:49,024 --> 00:10:50,234
What?
204
00:10:50,275 --> 00:10:52,235
Are you going to avenge her?
205
00:10:52,277 --> 00:10:53,945
Sit down.
206
00:10:59,034 --> 00:11:00,452
It’s nothing to be proud of.
207
00:11:00,494 --> 00:11:03,038
She didn’t want to bring it up.
208
00:11:03,080 --> 00:11:05,583
When we solve cases,
209
00:11:05,624 --> 00:11:08,502
we have to put ourselves
in their shoes.
210
00:11:08,544 --> 00:11:10,171
But she withheld
important information.
211
00:11:10,212 --> 00:11:11,672
It hindered the investigation.
212
00:11:15,384 --> 00:11:18,304
When liu Yang went
to Cheng xiao’s apartment,
213
00:11:18,345 --> 00:11:20,806
the door was slightly open.
214
00:11:20,848 --> 00:11:23,851
He walked in
and saw a red dress.
215
00:13:29,351 --> 00:13:31,436
-Lao zhou--
-shh.
216
00:14:45,427 --> 00:14:47,054
Are you okay?
217
00:15:00,234 --> 00:15:01,235
You...
218
00:15:01,276 --> 00:15:02,694
You’re leaving?
219
00:15:02,736 --> 00:15:03,779
It’s not him.
220
00:15:03,820 --> 00:15:05,238
You...
221
00:15:14,373 --> 00:15:15,791
Get up!
222
00:15:15,832 --> 00:15:18,001
Sorry, sorry, officer.
223
00:15:18,043 --> 00:15:19,294
I won’t do it again.
224
00:15:19,336 --> 00:15:22,548
Run, aren’t you a good runner?
225
00:15:22,589 --> 00:15:25,175
It’s a misunderstanding,
sister.
226
00:15:25,217 --> 00:15:27,344
Tell us why you ran.
227
00:15:27,386 --> 00:15:29,388
I thought I saw ghost.
228
00:15:29,429 --> 00:15:31,306
So you knew Cheng xiao
was murdered.
229
00:15:31,348 --> 00:15:34,101
Of course I knew.
I live right next door.
230
00:15:34,142 --> 00:15:35,352
Everyone’s talking about it.
231
00:15:35,394 --> 00:15:37,521
Why would you be afraid
of a ghost?
232
00:15:37,563 --> 00:15:39,482
To be honest,
233
00:15:39,523 --> 00:15:43,027
I took some drugs
before you brought me in.
234
00:15:43,068 --> 00:15:44,903
Everything’s a blur.
235
00:15:44,945 --> 00:15:47,072
You appeared out of nowhere.
236
00:15:47,114 --> 00:15:49,033
I thought I saw her.
237
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
How could I not run?
238
00:15:51,243 --> 00:15:52,369
So tell me...
239
00:15:52,411 --> 00:15:53,829
Were you her client?
240
00:15:55,247 --> 00:15:56,874
We were neighbors,
241
00:15:56,915 --> 00:15:58,583
we looked after each other.
242
00:15:58,625 --> 00:16:00,919
There’s nothing wrong with that.
243
00:16:00,961 --> 00:16:02,463
You have no shame!
244
00:16:25,027 --> 00:16:26,862
I’m old now.
245
00:16:26,904 --> 00:16:29,240
I’m not as energetic
as you young kids.
246
00:16:29,281 --> 00:16:32,326
Is this case
that important to you?
247
00:16:32,367 --> 00:16:34,327
You get capricious with old age.
248
00:16:35,871 --> 00:16:38,290
You shouldn’t waste
your time anymore.
249
00:16:38,332 --> 00:16:42,711
This case has nothing to do
with your murderer.
250
00:16:42,753 --> 00:16:46,757
Don’t rush to conclusions.
251
00:16:49,384 --> 00:16:51,177
See for yourself.
252
00:16:53,347 --> 00:16:55,307
He is not the murderer.
253
00:16:55,349 --> 00:16:58,644
You can see this case is not
about your serial killer either.
254
00:17:00,938 --> 00:17:03,023
Was he there for the money?
255
00:17:03,065 --> 00:17:04,191
On the night of the murder,
256
00:17:04,233 --> 00:17:06,652
he went to Cheng xiao’s
for sex.
257
00:17:06,693 --> 00:17:09,279
He entered through a hole
in the balcony.
258
00:17:09,321 --> 00:17:11,949
He saw Cheng xiao hide the money
in the closet.
259
00:17:15,202 --> 00:17:18,080
Cheng xiao’s restaurant
reported
260
00:17:18,121 --> 00:17:20,415
50,000 yuan went missing.
261
00:17:20,457 --> 00:17:21,792
The bills were all new,
262
00:17:21,834 --> 00:17:22,918
all numbered.
263
00:17:22,960 --> 00:17:24,503
That’s right, Mei.
264
00:17:24,545 --> 00:17:26,881
Follow me.
265
00:17:26,922 --> 00:17:28,298
Where to?
266
00:17:28,340 --> 00:17:29,299
To the murder site.
267
00:17:38,141 --> 00:17:39,643
Nope.
268
00:17:39,685 --> 00:17:41,353
We’ve searched
through this place.
269
00:17:41,395 --> 00:17:43,522
There’s no money.
270
00:17:43,564 --> 00:17:45,274
No way,
I saw it with my own eyes.
271
00:17:45,315 --> 00:17:47,359
No one else was
in the room.
272
00:17:47,401 --> 00:17:48,485
Are you sure?
273
00:17:51,446 --> 00:17:52,906
It must be him.
274
00:17:56,034 --> 00:17:57,744
Who is it?
275
00:17:57,786 --> 00:18:00,289
I came back right after
I saw her hide the money.
276
00:18:00,330 --> 00:18:02,833
I was going to take it
as soon as she left.
277
00:18:05,961 --> 00:18:07,629
Are you stupid?
278
00:18:07,671 --> 00:18:09,214
Can you talk?
279
00:18:12,509 --> 00:18:13,802
Hey!
280
00:18:15,554 --> 00:18:17,681
Sorry, wrong door.
281
00:18:17,723 --> 00:18:19,058
Sorry!
282
00:18:25,105 --> 00:18:27,274
This is a special case.
283
00:18:27,316 --> 00:18:28,776
When there’s no blood,
284
00:18:28,817 --> 00:18:31,361
he’s perfectly normal,
285
00:18:31,403 --> 00:18:33,155
and he’s very smart.
286
00:18:40,454 --> 00:18:42,247
Can I talk to him again?
287
00:18:45,375 --> 00:18:48,086
I see you’re doing better
without the medication.
288
00:18:48,128 --> 00:18:52,299
Look at how normal you look.
289
00:18:52,341 --> 00:18:54,343
Then release me.
290
00:18:54,384 --> 00:18:56,136
Why am I still here?
291
00:18:56,178 --> 00:18:57,429
Are you sure
you’re fine now?
292
00:18:57,471 --> 00:18:59,723
-It doesn’t matter.
-Okay.
293
00:18:59,765 --> 00:19:03,310
They will come and take you
to the police station.
294
00:19:03,352 --> 00:19:05,813
Where?
295
00:19:05,854 --> 00:19:08,231
Police station.
296
00:19:08,273 --> 00:19:10,275
You haven’t confessed
everything.
297
00:19:10,317 --> 00:19:13,445
I’ve told you everything.
What more do you want?
298
00:19:15,822 --> 00:19:18,450
Cheng xiao wanted
to give you 50,000 yuan.
299
00:19:18,492 --> 00:19:19,493
Where is the money?
300
00:19:22,621 --> 00:19:24,081
Let me explain.
301
00:19:24,122 --> 00:19:26,958
Cheng yao and I
were going to take the money,
302
00:19:27,000 --> 00:19:28,793
but around 10:00 P.M.
303
00:19:28,836 --> 00:19:30,796
Cheng xiao texted me.
304
00:19:30,838 --> 00:19:32,923
Thought she wanted to see me.
305
00:19:32,965 --> 00:19:34,675
So I went alone.
306
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
I didn’t know about the money,
I didn’t take it.
307
00:19:36,844 --> 00:19:41,265
I didn’t know what
I was getting myself into.
308
00:19:41,306 --> 00:19:42,474
There’s more to it.
309
00:19:44,142 --> 00:19:45,560
What more do you want?
310
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
I’ve told you everything I know.
311
00:19:48,564 --> 00:19:51,650
I swear,
i’m telling you the truth.
312
00:19:53,235 --> 00:19:54,695
You don’t believe in anything.
313
00:19:54,736 --> 00:19:56,279
I can’t trust you.
314
00:19:56,321 --> 00:19:59,074
How can I make you understand?
315
00:19:59,116 --> 00:20:00,409
I’m done!
316
00:20:00,450 --> 00:20:03,745
Why can’t you understand?
317
00:20:03,787 --> 00:20:04,788
I have a headache.
318
00:20:04,830 --> 00:20:07,291
Doctor, I have a headache.
319
00:20:07,332 --> 00:20:09,000
-Are you done talking?
-I’m done!
320
00:20:09,042 --> 00:20:10,585
You’ll have to stay here
longer then.
321
00:20:10,627 --> 00:20:13,213
Stop! Stop!
322
00:20:13,255 --> 00:20:15,340
Wait.
323
00:20:15,382 --> 00:20:18,302
If I help you catch
the murderer,
324
00:20:18,343 --> 00:20:20,220
will you let me go?
325
00:20:21,680 --> 00:20:23,348
According
to forensic reports,
326
00:20:23,390 --> 00:20:26,518
Cheng xiao’s time of death
was around 12:00 A.M.
327
00:20:26,560 --> 00:20:28,395
At 5:45 P.M. in the afternoon
328
00:20:28,437 --> 00:20:32,274
li tianxiao sees Cheng xiao
hiding money in the closet.
329
00:20:32,316 --> 00:20:34,026
At 10:13 P.M. in the evening,
330
00:20:34,067 --> 00:20:37,237
ke zhenghua, the taxi driver,
takes Cheng and a man home.
331
00:20:37,279 --> 00:20:39,031
At 10:45 P.M. in the evening,
332
00:20:39,072 --> 00:20:40,699
an unidentified man leaves.
333
00:20:40,741 --> 00:20:42,326
Around 11:00 P.M.,
334
00:20:42,367 --> 00:20:45,579
a man with a baseball cap
knocks on li’s door.
335
00:20:45,621 --> 00:20:47,581
There are only two households
in this basement.
336
00:20:47,623 --> 00:20:49,542
So we can assume
337
00:20:49,583 --> 00:20:52,169
the man in the black suit
was looking for Cheng xiao.
338
00:20:52,211 --> 00:20:54,922
Do you think it’s the same man?
339
00:20:54,963 --> 00:20:59,009
Yes, I think he
is the murderer.
340
00:20:59,051 --> 00:21:00,594
Money is the motive.
341
00:21:00,636 --> 00:21:02,555
How did he do it?
342
00:21:02,596 --> 00:21:05,099
According to the restaurant
owner’s statement,
343
00:21:05,140 --> 00:21:06,600
we know
344
00:21:06,642 --> 00:21:08,477
in order to pay
for her sister’s tuition,
345
00:21:08,519 --> 00:21:11,522
Cheng xiao stole money
from the restaurant
346
00:21:11,563 --> 00:21:13,023
and hid it in her home.
347
00:21:13,065 --> 00:21:15,484
Her neighbor, li tianxiao,
tried to steal it,
348
00:21:15,526 --> 00:21:17,945
he didn’t expect an intruder.
349
00:21:17,986 --> 00:21:20,739
The man in the black suit
was there for the money.
350
00:21:20,781 --> 00:21:23,284
He killed her
and took the money.
351
00:21:23,325 --> 00:21:25,077
I have notified the bank.
352
00:21:25,118 --> 00:21:26,911
Once the bills are located,
353
00:21:26,954 --> 00:21:28,372
they will notify us.
354
00:21:28,413 --> 00:21:30,248
Tell me
355
00:21:30,290 --> 00:21:33,335
when did the man wearing
the black suit leave?
356
00:21:33,377 --> 00:21:35,087
There was an alley
357
00:21:35,128 --> 00:21:38,256
in the back of the building
without a surveillance camera.
358
00:21:38,298 --> 00:21:42,219
There is another
escape route.
359
00:21:42,261 --> 00:21:45,639
Isn’t it too soon
to draw conclusions?
360
00:21:47,599 --> 00:21:48,934
Boss,
361
00:21:48,976 --> 00:21:50,769
we’ve found the money.
362
00:21:52,855 --> 00:21:54,148
Captain,
363
00:21:54,189 --> 00:21:55,565
I request permission to arrest.
364
00:21:58,068 --> 00:21:59,486
What’s your problem?
365
00:21:59,528 --> 00:22:02,281
I’ll sue you!
366
00:22:02,322 --> 00:22:04,282
Don’t waste my time.
367
00:22:04,324 --> 00:22:05,700
Give me my bag.
368
00:22:05,742 --> 00:22:08,119
I have to go home and cook
for my husband.
369
00:22:08,161 --> 00:22:10,246
You still have to explain
where the money came from.
370
00:22:10,289 --> 00:22:12,625
That’s our money.
371
00:22:12,666 --> 00:22:14,585
My husband’s salary.
372
00:22:14,626 --> 00:22:16,753
We worked hard for it.
373
00:22:16,795 --> 00:22:18,338
We can prove
374
00:22:18,380 --> 00:22:19,882
the money has something
to do with a murder case.
375
00:22:19,923 --> 00:22:22,175
-Please cooperate.
-I need to see a lawyer.
376
00:22:22,217 --> 00:22:23,552
I have the right
to remain silent.
377
00:22:24,887 --> 00:22:26,097
My heart...
378
00:22:26,138 --> 00:22:28,349
I’m having a heart attack.
379
00:22:30,851 --> 00:22:32,269
Mei, call forensics.
380
00:22:32,311 --> 00:22:34,438
He just examined a body
381
00:22:34,479 --> 00:22:35,939
with a bottle of medicine
in his pocket.
382
00:22:35,981 --> 00:22:37,566
Our auntie needs it.
383
00:22:37,608 --> 00:22:39,777
I don’t need it.
384
00:22:42,029 --> 00:22:44,281
Just call my husband, gao.
385
00:22:45,908 --> 00:22:47,743
General gao, please,
drink some tea.
386
00:22:51,246 --> 00:22:52,414
Don’t you know how to knock?
387
00:22:52,456 --> 00:22:54,333
Ruthless.
388
00:22:54,374 --> 00:22:55,250
Forget it.
389
00:22:55,292 --> 00:22:57,252
Let’s figure things out.
390
00:22:57,294 --> 00:22:58,754
I still have
a meeting to go to.
391
00:22:58,795 --> 00:23:00,213
Come back.
392
00:23:00,255 --> 00:23:04,092
Meet general gao
from the finance department.
393
00:23:04,134 --> 00:23:05,469
Good afternoon.
394
00:23:05,511 --> 00:23:08,597
This is the girl
who arrested my wife?
395
00:23:08,639 --> 00:23:11,976
We’re only inquiring...
396
00:23:12,017 --> 00:23:13,560
Are you done?
397
00:23:13,602 --> 00:23:14,853
Can we go now?
398
00:23:14,895 --> 00:23:17,356
I’m afraid not.
399
00:23:17,397 --> 00:23:20,358
Are we in some kind of trouble?
400
00:23:20,400 --> 00:23:22,277
Big trouble
401
00:23:22,319 --> 00:23:23,779
according to criminal law.
402
00:23:23,820 --> 00:23:25,905
Your wife is involved
in a homicide case.
403
00:23:25,948 --> 00:23:27,533
If she still refuses
to cooperate,
404
00:23:27,574 --> 00:23:29,826
we will make her.
405
00:23:29,868 --> 00:23:31,244
Homicide?
406
00:23:32,287 --> 00:23:33,747
This is a joke!
407
00:23:33,789 --> 00:23:36,834
My wife wouldn’t even
kill a fish.
408
00:23:36,875 --> 00:23:40,629
Case 15, victim, Cheng xiao,
hides 50 grand in her home,
409
00:23:40,671 --> 00:23:42,715
but we did not find the money.
410
00:23:42,756 --> 00:23:44,841
Coincidentally, your wife
411
00:23:44,883 --> 00:23:47,469
showed up at the bank
with this money.
412
00:23:47,511 --> 00:23:49,388
General, since you are here,
413
00:23:49,429 --> 00:23:51,640
I would like you to help us
with our investigation.
414
00:23:54,852 --> 00:23:55,978
Can you confirm...
415
00:23:56,019 --> 00:23:58,021
He was the one in the taxi?
416
00:23:58,063 --> 00:23:59,106
Positive.
417
00:23:59,147 --> 00:24:01,191
They were in the backseat.
418
00:24:01,233 --> 00:24:03,986
It’s obvious what was going on.
419
00:24:04,027 --> 00:24:06,154
Great! Thank you.
420
00:24:06,196 --> 00:24:07,322
No problem.
421
00:24:07,364 --> 00:24:10,367
It’s our obligation to help.
422
00:24:10,409 --> 00:24:11,452
May I go now?
423
00:24:11,493 --> 00:24:12,452
Yes.
424
00:24:12,494 --> 00:24:13,537
Let me know
if you need me.
425
00:24:13,579 --> 00:24:14,622
No problem.
426
00:24:17,416 --> 00:24:22,630
I met her at the restaurant.
427
00:24:22,671 --> 00:24:25,215
She seemed Sincere
and hard working.
428
00:24:25,257 --> 00:24:27,634
We became acquainted.
429
00:24:27,676 --> 00:24:30,095
Last month
she asked to borrow money.
430
00:24:30,137 --> 00:24:34,642
I thought a woman
would never do that,
431
00:24:34,683 --> 00:24:38,478
unless she was desperate,
so I lent her the money.
432
00:24:38,520 --> 00:24:42,274
That night she told me she
wanted to give the money back.
433
00:24:42,316 --> 00:24:46,362
I didn’t know she was stealing.
434
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
It’s hard to trust people.
435
00:24:51,158 --> 00:24:53,619
What time did you leave?
436
00:24:53,660 --> 00:24:55,620
It was...
437
00:24:55,662 --> 00:24:58,915
Around 10:30 P.M.
I don’t remember.
438
00:24:58,957 --> 00:25:01,293
It was before 11:00 P.M.
439
00:25:01,335 --> 00:25:04,255
There was an emergency meeting
that night.
440
00:25:04,296 --> 00:25:05,964
I arrived at 11:00 P.M.
441
00:25:06,006 --> 00:25:07,174
I was almost late.
442
00:25:07,216 --> 00:25:09,301
Where did you last see her?
443
00:25:09,343 --> 00:25:10,469
Where else?
444
00:25:10,511 --> 00:25:13,222
Near her restaurant, of course.
445
00:25:13,263 --> 00:25:15,932
I told you I hardly knew her.
446
00:25:15,974 --> 00:25:19,769
It’s not what you think.
447
00:25:19,811 --> 00:25:21,479
What are we thinking?
448
00:25:24,691 --> 00:25:27,903
How dare you ask me such a
thing?
449
00:25:27,945 --> 00:25:30,197
What are you implying?
450
00:25:30,239 --> 00:25:32,199
Where’s your captain?
Ask him to come here!
451
00:25:32,241 --> 00:25:34,368
This is ridiculous!
452
00:25:34,409 --> 00:25:35,744
Are you trying to extort me?
453
00:25:35,786 --> 00:25:38,497
Do I look like a criminal?
454
00:25:38,539 --> 00:25:40,458
I didn’t say you
are a criminal.
455
00:25:40,499 --> 00:25:44,086
You know what you’ve done!
456
00:25:44,127 --> 00:25:46,296
Insolent!
457
00:25:46,338 --> 00:25:49,550
How dare you disrespect
a national leader!
458
00:25:49,591 --> 00:25:50,801
I will sue you
for slandering!
459
00:25:50,843 --> 00:25:52,511
You will pay for this.
460
00:25:52,553 --> 00:25:53,929
Yes, I am responsible
for what I say.
461
00:25:53,971 --> 00:25:55,097
Every word.
462
00:26:03,480 --> 00:26:05,315
Are you okay going home alone?
463
00:26:05,357 --> 00:26:06,900
I can send a car for you.
464
00:26:06,942 --> 00:26:08,152
I’m okay.
465
00:26:08,193 --> 00:26:11,071
I just want to be alone.
466
00:26:11,113 --> 00:26:13,115
Don’t dwell on things.
467
00:26:13,156 --> 00:26:15,408
Nothing is clear.
468
00:26:15,450 --> 00:26:18,328
He... I already knew
what was going on.
469
00:26:34,636 --> 00:26:35,971
What are you doing here?
470
00:26:38,765 --> 00:26:40,433
Are you divorcing my mother?
471
00:26:44,146 --> 00:26:46,565
Daughter,
it’s not what you think.
472
00:26:48,525 --> 00:26:51,278
You...
473
00:26:51,320 --> 00:26:53,155
It’s been so many years.
474
00:26:57,910 --> 00:27:00,037
It’s the same excuse.
475
00:27:08,754 --> 00:27:10,047
If we screw up this time,
476
00:27:10,088 --> 00:27:12,007
it’ll be over for our team.
477
00:27:15,511 --> 00:27:16,762
How did he get in there?
478
00:27:21,308 --> 00:27:22,643
Something’s about to happen.
479
00:27:25,604 --> 00:27:27,940
I wasn’t expecting it.
480
00:27:27,981 --> 00:27:30,734
Cheng xiao
was such a good girl.
481
00:27:30,776 --> 00:27:33,988
She returned the 50,000 yuan
to me.
482
00:27:34,029 --> 00:27:36,114
Did you meet
her to get the money?
483
00:27:36,156 --> 00:27:39,451
I didn’t know she wanted
to return the money.
484
00:27:39,493 --> 00:27:41,620
I truly liked her.
485
00:27:41,662 --> 00:27:45,040
I knew it was wrong.
486
00:27:45,082 --> 00:27:49,461
I wanted to break up with her.
487
00:27:49,503 --> 00:27:51,588
That night I went to meet her
488
00:27:51,630 --> 00:27:55,509
to say goodbye.
489
00:27:55,551 --> 00:27:57,595
I gave her a red dress.
490
00:27:57,636 --> 00:28:00,848
Chanel limited edition.
491
00:28:00,889 --> 00:28:02,391
You gave her the red dress?
492
00:28:02,432 --> 00:28:03,892
Yes, I wanted to--
493
00:28:03,934 --> 00:28:06,019
you wanted her to be wearing it
when she died
494
00:28:06,061 --> 00:28:07,813
so you could feel better
about yourself.
495
00:28:07,855 --> 00:28:11,067
No, I could never
do such things.
496
00:28:12,568 --> 00:28:14,445
This is your phone.
497
00:28:17,948 --> 00:28:19,908
"It’s been done."
498
00:28:19,950 --> 00:28:23,287
General, can you explain?
499
00:28:23,328 --> 00:28:24,788
I texted him.
500
00:28:24,830 --> 00:28:25,956
I canceled the trade!
501
00:28:25,998 --> 00:28:27,041
This has nothing to do
with me.
502
00:28:27,082 --> 00:28:29,084
-Nothing!
-General gao,
503
00:28:29,126 --> 00:28:31,211
you are charged with hiring
a hit man.
504
00:28:31,253 --> 00:28:33,088
The man you hired
brutally killed Cheng xiao.
505
00:28:34,882 --> 00:28:36,258
Lao zhou,
506
00:28:36,300 --> 00:28:37,885
I respect you
because you are my elder,
507
00:28:37,926 --> 00:28:41,513
but you have no loyalty
to the team.
508
00:28:41,555 --> 00:28:42,931
White cat, black cat.
509
00:28:42,973 --> 00:28:45,809
Whoever catches
the rat is the good cat.
510
00:28:45,851 --> 00:28:48,354
Where did you get his phone?
511
00:28:48,395 --> 00:28:50,188
His wife gave me.
512
00:28:50,230 --> 00:28:52,315
How did you retrieve
the text message?
513
00:28:52,357 --> 00:28:55,861
Liu Yang,
my expert from the hospital.
514
00:28:55,903 --> 00:28:57,071
Can you explain
515
00:28:57,112 --> 00:28:59,197
why Cheng xiao hid the money
516
00:28:59,239 --> 00:29:01,992
before she returned it to gao?
517
00:29:02,034 --> 00:29:03,661
That information...
518
00:29:03,702 --> 00:29:04,620
Doesn’t concern me.
519
00:29:04,661 --> 00:29:05,871
What do you mean? You--
520
00:29:05,913 --> 00:29:06,872
it’s not my case.
521
00:29:06,914 --> 00:29:10,251
I... you...
522
00:29:10,292 --> 00:29:12,127
Just be prepare
to catch the murderer.
523
00:29:12,169 --> 00:29:13,295
I have to go now.
524
00:29:13,337 --> 00:29:14,880
You’re leaving?
525
00:29:14,922 --> 00:29:17,299
This time...
526
00:29:17,341 --> 00:29:18,926
I’m wrong.
527
00:29:21,512 --> 00:29:24,056
Girl, you’ve got this.
528
00:29:59,466 --> 00:30:00,968
Our target is here.
529
00:30:17,776 --> 00:30:18,777
Police! Freeze!
530
00:30:20,404 --> 00:30:21,322
What are you doing?
531
00:30:21,363 --> 00:30:23,991
Don’t move!
532
00:30:24,032 --> 00:30:26,201
What’s wrong with you?
533
00:30:26,243 --> 00:30:27,411
Boss, is this
the right person?
534
00:30:33,000 --> 00:30:34,627
Here!
535
00:31:11,580 --> 00:31:13,082
Please go through
security check.
536
00:31:15,334 --> 00:31:17,169
Please go
through security check.
537
00:31:20,130 --> 00:31:21,590
Where are you going?
538
00:31:21,632 --> 00:31:22,591
Please go
through security check.
539
00:31:22,633 --> 00:31:24,343
I’m going through it.
540
00:31:24,384 --> 00:31:26,094
-What’s inside?
-You’re breaking the law.
541
00:31:26,136 --> 00:31:28,096
-You have no right to go through
my things. -Give that to me.
542
00:31:28,138 --> 00:31:30,766
You have no right
to go through my things.
543
00:32:10,472 --> 00:32:12,099
Take a look.
544
00:32:12,140 --> 00:32:15,352
Her blood was indeed drained.
545
00:32:15,394 --> 00:32:17,938
The ground is soiled with blood.
546
00:32:17,980 --> 00:32:20,149
Water is drained too.
547
00:32:20,190 --> 00:32:21,733
Look at her stomach.
548
00:32:21,775 --> 00:32:23,819
I can tell
549
00:32:23,861 --> 00:32:26,322
she hasn’t eaten in days.
550
00:32:26,363 --> 00:32:28,615
Boss, look at her nails.
551
00:32:28,657 --> 00:32:31,660
She’s probably a prostitute.
552
00:32:31,702 --> 00:32:33,078
Go run a search.
553
00:32:33,120 --> 00:32:34,580
How do I do that?
554
00:32:34,621 --> 00:32:35,872
Look at her face.
555
00:32:35,914 --> 00:32:37,833
It’s all rotten.
556
00:32:37,875 --> 00:32:40,378
Chen, you’re new.
557
00:32:40,419 --> 00:32:43,672
This is your chance.
558
00:32:43,714 --> 00:32:46,675
Do your best.
559
00:32:46,717 --> 00:32:48,928
If I had followed
up on the case,
560
00:32:48,969 --> 00:32:51,013
we would have caught
this devil.
561
00:32:55,934 --> 00:32:58,478
I can give you a ride.
562
00:32:58,520 --> 00:33:00,689
Just take me
to the train station.
563
00:33:03,400 --> 00:33:06,111
Did you catch the murderer?
564
00:33:07,946 --> 00:33:09,156
It’s not him.
565
00:33:09,198 --> 00:33:11,867
What?
566
00:33:11,909 --> 00:33:13,744
Impossible.
567
00:33:13,785 --> 00:33:15,078
Don’t bring it up.
568
00:33:15,120 --> 00:33:16,163
I don’t want to talk
about it.
569
00:33:19,583 --> 00:33:21,251
Hello?
570
00:33:37,017 --> 00:33:39,228
What’s going on?
571
00:33:39,269 --> 00:33:40,645
Another red dress.
572
00:34:03,043 --> 00:34:04,962
Forensics just confirmed...
573
00:34:05,003 --> 00:34:07,214
Both bodies were drained
of their blood.
574
00:34:12,719 --> 00:34:14,930
He’s not here.
He’s at the site.
575
00:34:14,972 --> 00:34:17,433
Wrong number.
576
00:34:17,474 --> 00:34:18,475
This is not a hotel.
577
00:34:21,812 --> 00:34:24,231
You’re taking calls now?
578
00:34:24,273 --> 00:34:27,318
Everyone’s at the site.
579
00:34:27,359 --> 00:34:29,778
Didn’t you leave?
Why are you back?
580
00:34:29,820 --> 00:34:32,573
I heard xing min’s case
didn’t close?
581
00:34:32,614 --> 00:34:34,574
I don’t want to talk about it.
We caught a guy,
582
00:34:34,616 --> 00:34:36,785
but he turned out
to be a fraud.
583
00:34:36,827 --> 00:34:38,662
You can’t trust the Internet.
584
00:34:38,704 --> 00:34:40,206
You could end up
hiring a hoodlum.
585
00:34:40,247 --> 00:34:41,498
Where is he?
586
00:34:41,540 --> 00:34:43,042
Locked up.
587
00:34:53,343 --> 00:34:56,304
Look. Our experienced detectives
would know it right away.
588
00:34:56,346 --> 00:34:58,014
It’s not him.
589
00:34:58,056 --> 00:35:00,475
Younger people lack experience.
590
00:35:02,144 --> 00:35:04,104
But he’s been to the site.
591
00:35:04,146 --> 00:35:06,023
Yes, indeed.
592
00:35:06,064 --> 00:35:09,192
He’s so dumb
he knocked on the wrong door.
593
00:35:09,234 --> 00:35:10,944
Li tianxiao
opened the door.
594
00:35:10,986 --> 00:35:12,654
He got scared
and ran to the roof.
595
00:35:12,696 --> 00:35:14,656
He didn’t come down
until next morning.
596
00:35:14,698 --> 00:35:16,992
When he made it down, he heard
about Cheng xiao’s death.
597
00:35:17,034 --> 00:35:20,663
He wanted the money
he was promised.
598
00:35:20,704 --> 00:35:23,582
So he texted gao
and said he did it.
599
00:35:23,624 --> 00:35:26,001
Isn’t it misleading?
600
00:35:26,043 --> 00:35:27,586
General gao is a retard too.
601
00:35:27,628 --> 00:35:29,255
If he was smart,
602
00:35:29,296 --> 00:35:33,258
he wouldn’t have hire a hitman
from online.
603
00:35:33,300 --> 00:35:34,843
Lao zhou, are you...
604
00:35:34,885 --> 00:35:36,345
Maybe...
605
00:35:36,386 --> 00:35:38,638
You’re going to be glad
that i’m here.
606
00:35:55,697 --> 00:35:58,074
Did you see
the guy we caught?
607
00:35:58,116 --> 00:36:01,578
Yes. It’s not him.
608
00:36:01,620 --> 00:36:05,415
Lao zhou,
I shouldn’t be asking this...
609
00:36:05,457 --> 00:36:06,625
15 years ago...
610
00:36:08,836 --> 00:36:10,755
You want to ask
611
00:36:10,796 --> 00:36:12,131
about my mistakes?
612
00:36:12,172 --> 00:36:14,800
Min didn’t mean it that way.
613
00:36:14,842 --> 00:36:16,469
She just wants to know.
614
00:36:17,803 --> 00:36:20,180
The precinct
has lots of resources.
615
00:36:20,222 --> 00:36:21,974
How come the murderer
still fled?
616
00:36:25,185 --> 00:36:27,020
It was my fault.
617
00:36:29,982 --> 00:36:33,861
The female corpse
we found was rotted.
618
00:36:33,902 --> 00:36:36,530
There were not enough leads.
619
00:36:36,572 --> 00:36:39,533
I had a couple of important
cases about to close.
620
00:36:39,575 --> 00:36:41,285
I didn’t take it seriously.
621
00:36:41,326 --> 00:36:43,870
I put an intern on it.
622
00:36:43,912 --> 00:36:45,664
I never knew,
but a week later,
623
00:36:45,706 --> 00:36:47,666
in a destroyed building,
624
00:36:47,708 --> 00:36:51,337
another corpse
with the same traits was found.
625
00:36:51,378 --> 00:36:53,630
The victim was
a dancer from the city.
626
00:36:53,672 --> 00:36:54,798
She occasionally
sold her body.
627
00:36:57,885 --> 00:36:59,345
I’ve never forgotten
628
00:36:59,386 --> 00:37:02,055
the look on
her father’s face
629
00:37:02,097 --> 00:37:03,682
when he went
to identify the body.
630
00:37:06,768 --> 00:37:08,436
The precinct made the decided
631
00:37:08,478 --> 00:37:11,940
to combine these cases.
632
00:37:11,982 --> 00:37:14,693
I came back to find
the intern.
633
00:37:14,735 --> 00:37:16,111
He told me there was a witness,
634
00:37:16,153 --> 00:37:18,947
a villager who found the body.
635
00:37:18,989 --> 00:37:21,992
I went to the village
to meet him.
636
00:37:22,034 --> 00:37:24,328
But instead,
I witnessed his funeral.
637
00:37:27,456 --> 00:37:30,834
He had drowned in the pond
the day before.
638
00:37:39,176 --> 00:37:40,969
It’s fate.
639
00:37:41,011 --> 00:37:42,679
I let him go once.
640
00:37:42,721 --> 00:37:45,057
He’ll keep coming back
again and again.
641
00:37:45,098 --> 00:37:47,892
If I would have treated
these people
642
00:37:47,935 --> 00:37:50,104
as normal victims,
643
00:37:50,145 --> 00:37:52,105
instead of giving up
on the investigation,
644
00:37:52,147 --> 00:37:54,816
when I realized
what their occupation was,
645
00:37:54,858 --> 00:37:57,235
I could have saved them.
646
00:37:57,277 --> 00:38:00,697
Those women sell their bodies,
647
00:38:00,739 --> 00:38:03,408
and ruin other’s families.
648
00:38:03,450 --> 00:38:05,494
You’re not wrong.
Neither am I.
649
00:38:05,536 --> 00:38:09,540
If you think that way,
you won’t solve the case.
650
00:38:09,581 --> 00:38:11,166
Think like what?
651
00:38:11,208 --> 00:38:14,420
I don’t need you to
tell me what to think.
652
00:38:14,461 --> 00:38:16,546
Lao zhou, you don’t know min.
653
00:38:16,588 --> 00:38:20,425
We’re talking
about human lives.
654
00:38:20,467 --> 00:38:23,595
You young people
can’t be impulsive.
655
00:38:23,637 --> 00:38:26,890
You know what your problem is?
656
00:38:26,932 --> 00:38:28,434
Your problem is that
657
00:38:28,475 --> 00:38:30,686
you never treat them
like real people.
658
00:38:30,727 --> 00:38:32,103
You think they deserve to die.
659
00:38:32,145 --> 00:38:33,605
Lao zhou, you can’t--
660
00:38:33,647 --> 00:38:35,607
don’t argue with him.
661
00:38:35,649 --> 00:38:37,985
He’s the expert.
We’re not like him.
662
00:38:38,026 --> 00:38:40,737
It’s not like we can go around
choosing cases as we please.
663
00:38:40,779 --> 00:38:41,905
I’ll say it once more.
664
00:38:41,947 --> 00:38:44,032
I’m not an expert.
665
00:38:44,074 --> 00:38:46,326
I’m just an old cop
666
00:38:46,368 --> 00:38:49,371
who is spending his life
making up for his mistakes!
667
00:38:49,413 --> 00:38:50,915
Doesn’t that sound nice?
668
00:38:50,956 --> 00:38:52,749
Making up for your mistakes?
669
00:38:52,791 --> 00:38:54,209
Let me tell you.
670
00:38:54,251 --> 00:38:56,545
In my opinion,
671
00:38:56,587 --> 00:38:58,255
you are wasting your time
and your life.
672
00:38:58,297 --> 00:39:01,342
Then that is my Karma!
673
00:39:01,383 --> 00:39:04,052
You know what, xing min?
674
00:39:04,094 --> 00:39:06,221
With that mindset,
675
00:39:06,263 --> 00:39:09,266
you may as well be the murderer.
676
00:39:09,308 --> 00:39:10,476
You’re behaving like
the murderer.
677
00:39:10,517 --> 00:39:11,977
You might as well kill!
678
00:39:49,473 --> 00:39:50,224
We’ve sent a
memorandum. We need help
679
00:39:50,265 --> 00:39:51,641
with the investigation.
680
00:39:51,683 --> 00:39:53,894
We’ve also contacted
the missing persons department.
681
00:39:53,936 --> 00:39:56,480
Since the case I took
a month ago is being brought up,
682
00:39:56,522 --> 00:39:59,900
i’d like to disclose
more information.
683
00:39:59,942 --> 00:40:01,610
Victim, guo lili--
684
00:40:01,652 --> 00:40:05,406
found dead at the park, near
foreign language university,
685
00:40:05,447 --> 00:40:07,157
her blood was drained.
686
00:40:07,199 --> 00:40:09,618
A red dress was found
at the scene.
687
00:40:09,660 --> 00:40:10,786
According to her classmate,
688
00:40:10,827 --> 00:40:13,038
guo lili’s family was poor.
689
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
She took a few jobs
after school.
690
00:40:15,958 --> 00:40:20,463
She dropped out of school and
was often seen in erotic bars.
691
00:40:20,504 --> 00:40:22,464
After those places
were closed down,
692
00:40:22,506 --> 00:40:24,133
she disappeared.
693
00:40:24,174 --> 00:40:26,760
Although we can’t identify
these two new victims,
694
00:40:26,802 --> 00:40:28,721
it’s the same traits, blood was
drained, red dress,
695
00:40:28,762 --> 00:40:29,471
black stockings,
696
00:40:29,513 --> 00:40:31,056
and the knots, we can see
697
00:40:31,098 --> 00:40:34,476
these three cases are similar
698
00:40:34,518 --> 00:40:36,311
to the prostitute case
from 15 years ago.
699
00:40:36,353 --> 00:40:37,855
We can confirm
700
00:40:37,896 --> 00:40:40,273
it’s the serial killer
from 15 years ago.
701
00:40:40,315 --> 00:40:41,525
He is in our city.
702
00:40:53,412 --> 00:40:58,167
This is the first victim
from 15 years ago.
703
00:40:58,208 --> 00:41:01,878
We still can’t confirm
her identity.
704
00:41:01,920 --> 00:41:06,591
I’ve carried her remains
everywhere I go.
705
00:41:06,633 --> 00:41:09,136
Maybe it’s fate.
706
00:41:09,178 --> 00:41:11,639
The devil has shown up
here again.
707
00:41:11,680 --> 00:41:13,849
I’m retiring next month.
708
00:41:13,891 --> 00:41:17,686
I hope this case that’s been
with me for 15 years
709
00:41:17,728 --> 00:41:21,690
comes to a close
before I retire.
710
00:41:21,732 --> 00:41:24,318
Everyone,
711
00:41:24,359 --> 00:41:25,861
i’m entrusting you
with this case.
712
00:41:33,785 --> 00:41:36,079
Zhen zhen foot massage
713
00:41:46,673 --> 00:41:49,134
Brother, i’m not kidding.
714
00:41:49,176 --> 00:41:51,220
These young girls look
for jobs online now.
715
00:41:51,261 --> 00:41:53,472
They go to bars and clubs
looking for work.
716
00:41:53,514 --> 00:41:55,224
They don’t really
come here anymore.
717
00:41:55,265 --> 00:41:57,476
Last month I hired
a couple of young girls.
718
00:41:57,518 --> 00:41:59,770
They didn’t take
the job seriously.
719
00:41:59,811 --> 00:42:01,479
They worked here for a while.
One day they got in a taxi
720
00:42:01,522 --> 00:42:02,398
and never came back.
721
00:42:02,439 --> 00:42:06,735
I don’t remember their names.
722
00:42:06,777 --> 00:42:07,778
They never showed up after?
723
00:42:07,819 --> 00:42:09,237
Not at all.
724
00:42:09,279 --> 00:42:11,406
They never gave me
my portion of the money.
725
00:42:11,448 --> 00:42:13,033
There are rules in our industry.
I’m supposed to get a
726
00:42:13,075 --> 00:42:13,742
portion of the money.
727
00:42:13,784 --> 00:42:16,620
It’s so ridiculous.
728
00:42:16,662 --> 00:42:19,665
Are these the two girls?
729
00:42:19,706 --> 00:42:22,000
Maybe. That’s her!
730
00:42:22,042 --> 00:42:24,294
Her looks were all right,
but she was a sweet talker.
731
00:42:24,336 --> 00:42:26,255
When was the last time
you saw them?
732
00:42:26,296 --> 00:42:28,298
Beginning of Autumn,
733
00:42:28,340 --> 00:42:30,843
I told her to put on a jacket.
734
00:42:30,884 --> 00:42:34,096
The weather was cold.
735
00:42:34,137 --> 00:42:36,556
She wore an off-the-shoulder
red dress.
736
00:42:36,598 --> 00:42:40,644
She cared about money
more than her life.
737
00:42:40,686 --> 00:42:43,439
So she came here first
and then left?
738
00:42:43,480 --> 00:42:45,565
That’s right.
739
00:42:45,607 --> 00:42:47,275
She was here first,
then got in a cab and left.
740
00:42:59,955 --> 00:43:02,040
Boss, all the rooms are full.
741
00:43:02,082 --> 00:43:03,250
Where should we put him?
742
00:43:03,292 --> 00:43:04,460
Is he the one?
743
00:43:04,501 --> 00:43:07,004
Yes, he drove Cheng xiao home.
744
00:43:09,381 --> 00:43:12,050
You are Mr. Ke zhenghua.
745
00:43:12,092 --> 00:43:14,303
-They brought you here, too.
-It’s fine.
746
00:43:14,344 --> 00:43:16,763
It’s my obligation
to cooperate with the police.
747
00:43:16,805 --> 00:43:17,764
Yes.
748
00:43:17,806 --> 00:43:18,640
Officer.
749
00:43:18,682 --> 00:43:19,850
I have a favor to ask.
750
00:43:19,892 --> 00:43:21,560
Of course, please.
751
00:43:21,602 --> 00:43:23,896
It looks like i’m going to be
here for a while.
752
00:43:23,937 --> 00:43:26,523
I have a sick person to care for
at home.
753
00:43:26,565 --> 00:43:27,900
A sick person at home?
754
00:43:27,941 --> 00:43:29,818
It’s nothing serious,
755
00:43:29,860 --> 00:43:31,820
but with this weather,
i’m afraid it’ll rain
756
00:43:31,862 --> 00:43:33,197
and I left my windows open.
757
00:43:33,238 --> 00:43:35,282
How about
758
00:43:35,324 --> 00:43:37,827
you go home now, close your
windows and come back?
759
00:43:37,868 --> 00:43:39,536
I can’t do that.
There’s a lot of people
760
00:43:39,578 --> 00:43:40,871
waiting to be questioned.
761
00:43:40,913 --> 00:43:43,833
I don’t want to cause
an inconvenience. Maybe...
762
00:43:43,874 --> 00:43:46,043
Can you find an officer
to go in my place?
763
00:43:48,879 --> 00:43:51,757
I can go.
764
00:43:51,798 --> 00:43:53,466
Thank you very much.
765
00:43:53,509 --> 00:43:55,511
Sorry, I know
it’s an inconvenience.
766
00:43:55,552 --> 00:43:57,054
Just help me close
the windows.
767
00:43:57,095 --> 00:43:58,388
Don’t worry
about the other stuff.
768
00:43:58,430 --> 00:43:59,514
Thank you.
769
00:43:59,556 --> 00:44:01,683
Okay.
770
00:44:06,438 --> 00:44:08,607
Problem solved.
771
00:44:08,649 --> 00:44:09,984
Which room?
772
00:46:03,555 --> 00:46:05,474
-Hello.
- The captain says
773
00:46:05,516 --> 00:46:07,018
to take your team
to the West Side immediately.
774
00:46:07,059 --> 00:46:08,852
There may be clues
at a massage parlor.
775
00:46:08,894 --> 00:46:11,230
They’re almost there.
776
00:46:11,271 --> 00:46:12,397
Okay.
777
00:46:21,532 --> 00:46:22,992
Ma’am.
778
00:46:23,033 --> 00:46:25,661
If there’s nothing else,
i’ll leave now.
779
00:46:48,058 --> 00:46:50,310
Terminal three.
780
00:46:50,352 --> 00:46:51,937
Someone’s calling for a taxi at
the airport.
781
00:46:51,979 --> 00:46:53,105
I don’t want to answer.
782
00:46:53,146 --> 00:46:55,023
I went last night,
and only got 200 yuan.
783
00:46:55,065 --> 00:46:58,110
Our station would
like to w Arn young fe males
784
00:46:58,151 --> 00:47:00,111
to not go out alone at night.
785
00:47:00,153 --> 00:47:01,821
What’s there to warn them about?
786
00:47:03,073 --> 00:47:04,783
Those who go out at night
787
00:47:04,825 --> 00:47:06,368
are all whores!
788
00:48:04,343 --> 00:48:06,095
Stay still. Sit.
789
00:49:15,747 --> 00:49:17,165
Lao zhou,
790
00:49:17,207 --> 00:49:19,418
what are you doing?
791
00:49:19,459 --> 00:49:21,211
Nothing.
792
00:49:21,253 --> 00:49:24,673
Helping you organize
the files.
793
00:49:24,715 --> 00:49:26,050
Damn.
794
00:49:26,091 --> 00:49:28,844
I used to take care of one...
795
00:49:28,886 --> 00:49:30,679
Now I take care of two.
796
00:49:32,973 --> 00:49:34,475
You don’t need
to take care of us.
797
00:49:34,516 --> 00:49:36,560
You have a job to do.
798
00:49:36,602 --> 00:49:38,312
What job?
799
00:49:38,353 --> 00:49:40,564
They’ve got everybody here.
800
00:49:40,606 --> 00:49:42,608
We can only organize
files here.
801
00:49:42,649 --> 00:49:43,650
What?
802
00:49:43,692 --> 00:49:45,194
They’re all here?
803
00:49:45,235 --> 00:49:47,404
Those taxi drivers are here,
804
00:49:47,446 --> 00:49:50,366
they are cooperating,
not being interrogated.
805
00:49:50,407 --> 00:49:52,117
Without evidence,
806
00:49:52,159 --> 00:49:54,787
they are wasting their time.
807
00:49:54,828 --> 00:49:56,330
Useless bastards!
808
00:49:57,915 --> 00:49:59,417
Why are you arresting me?
809
00:49:59,458 --> 00:50:01,293
Do you have proof?
Show me.
810
00:50:01,335 --> 00:50:03,420
We are not arresting you.
We need you to cooperate.
811
00:50:03,462 --> 00:50:05,506
I can cooperate...
Or not, right?
812
00:50:05,547 --> 00:50:07,758
It’s your duty as a law abiding
citizen to cooperate
813
00:50:07,799 --> 00:50:08,466
with the police.
814
00:50:08,509 --> 00:50:10,720
Read me my rights.
815
00:50:10,761 --> 00:50:12,513
I know my rights.
816
00:50:12,554 --> 00:50:14,514
Explain! Where did you
park your car?
817
00:50:14,556 --> 00:50:15,849
On the roadside.
818
00:50:15,891 --> 00:50:17,601
And then?
819
00:50:17,643 --> 00:50:19,103
I put my arm around a beauty.
820
00:50:19,144 --> 00:50:21,688
What beauty?
821
00:50:21,730 --> 00:50:24,441
The fairy under the umbrella.
822
00:50:24,483 --> 00:50:25,734
What on earth
are you talking about?
823
00:50:25,776 --> 00:50:26,986
What fairy?
824
00:50:27,027 --> 00:50:27,819
Tell me!
825
00:50:27,861 --> 00:50:28,820
Who were you with?
826
00:50:34,034 --> 00:50:35,077
I’ll take this one.
827
00:50:35,118 --> 00:50:36,745
What? You’re not in charge--
828
00:50:38,622 --> 00:50:40,791
you know why
we brought you here?
829
00:50:40,832 --> 00:50:42,751
Yes.
830
00:50:42,793 --> 00:50:44,253
To cooperate.
831
00:50:44,294 --> 00:50:46,296
I’ve been here twice.
832
00:50:46,338 --> 00:50:48,257
You can ask me anything.
833
00:50:48,298 --> 00:50:51,259
-You used to live elsewhere?
-Yes.
834
00:50:51,301 --> 00:50:54,262
After middle school, I became a
long-haul truck driver
835
00:50:54,304 --> 00:50:55,222
in my hometown.
836
00:50:56,932 --> 00:50:58,725
Why did you move here?
837
00:51:01,103 --> 00:51:03,772
I’ve been with my wife for over
ten years.
838
00:51:03,814 --> 00:51:05,274
She’s had a hard life.
839
00:51:05,315 --> 00:51:07,192
I want her to rest where she was
born.
840
00:51:07,234 --> 00:51:08,527
That’s not illegal, right?
841
00:51:08,569 --> 00:51:10,821
You drive every night,
842
00:51:10,863 --> 00:51:12,531
and you always go
to those streets.
843
00:51:12,573 --> 00:51:13,949
Can you explain?
844
00:51:13,991 --> 00:51:15,826
There’s something
you don’t know.
845
00:51:15,868 --> 00:51:17,787
I make more money
driving at night.
846
00:51:17,828 --> 00:51:21,123
Those areas are busy at night.
847
00:51:21,164 --> 00:51:24,584
I need to make money
for my sick wife. Is that okay?
848
00:51:24,626 --> 00:51:28,004
Of course.
Then let’s change the topic.
849
00:51:28,046 --> 00:51:31,424
Your wife has been sick.
850
00:51:31,466 --> 00:51:34,761
Over the years, how do you deal
with your physical needs?
851
00:51:38,098 --> 00:51:40,350
That question
is a little personal.
852
00:51:40,392 --> 00:51:45,814
You drive prostitutes at night
to satisfy your desires.
853
00:51:45,856 --> 00:51:48,275
Those are harsh words.
854
00:51:48,317 --> 00:51:52,780
You have sex with them,
then you kill them.
855
00:51:55,115 --> 00:52:00,787
Detective xing,
they’re whores, right?
856
00:52:00,829 --> 00:52:02,581
How dirty!
857
00:52:02,623 --> 00:52:06,418
If you were me, would you want
anything to do with them?
858
00:52:06,460 --> 00:52:08,879
Detective.
859
00:52:08,921 --> 00:52:11,966
What are you doing?
What’s going on?
860
00:52:12,007 --> 00:52:12,716
I’m sorry, Mr.
ke. She’s not in charge of
861
00:52:12,758 --> 00:52:14,218
this case anymore.
862
00:52:14,259 --> 00:52:17,220
Please take a break. You’ll be
speaking to someone else.
863
00:52:17,262 --> 00:52:19,514
But we still need your help
on the investigation.
864
00:52:19,556 --> 00:52:22,976
But when are you--
when are you going to finish?
865
00:52:23,018 --> 00:52:24,645
You rushed me here.
866
00:52:24,686 --> 00:52:26,354
I didn’t have a chance
to give my wife her medication.
867
00:52:26,396 --> 00:52:28,231
It’s been a few hours.
868
00:52:28,273 --> 00:52:30,066
I have to go help her.
869
00:52:30,108 --> 00:52:32,193
I didn’t know you had
a sick person at home.
870
00:52:32,236 --> 00:52:34,155
Don’t be so quick to judge,
xing min.
871
00:52:34,196 --> 00:52:35,906
Go help him.
872
00:52:35,948 --> 00:52:38,242
I’m not going.
873
00:52:38,283 --> 00:52:41,077
Mr. Ke, if it’s okay,
I can go with xing min.
874
00:52:41,119 --> 00:52:43,288
You two can go together.
875
00:52:43,330 --> 00:52:45,666
Mr. Ke, please stay
a little longer.
876
00:52:45,707 --> 00:52:47,292
No problem. I will.
877
00:52:47,334 --> 00:52:49,294
Thanks, you two.
878
00:52:49,336 --> 00:52:51,588
What does she need?
We’ll help.
879
00:52:51,630 --> 00:52:53,215
Nothing special.
There are nutrition bags in
880
00:52:53,257 --> 00:52:53,883
the refrigerator.
881
00:52:53,924 --> 00:52:56,343
Just refill the bag.
882
00:52:56,385 --> 00:52:58,512
No problem.
883
00:52:58,554 --> 00:53:00,848
Also, detective xing,
884
00:53:00,889 --> 00:53:04,684
it’s kind of embarrassing,
but my wife is on her period.
885
00:53:04,726 --> 00:53:05,977
Can you change her pad?
It’s probably soiled with
886
00:53:06,019 --> 00:53:07,229
pee and blood.
887
00:53:07,271 --> 00:53:10,107
I’m concerned
she’ll catch an infection.
888
00:53:45,184 --> 00:53:47,103
Look.
889
00:53:47,144 --> 00:53:49,980
This is a kind of Clay.
Where is it from?
890
00:53:50,022 --> 00:53:53,025
I’m not surprised.
When I was little, in art class,
891
00:53:53,066 --> 00:53:55,402
we would dig this up
in the yard.
892
00:54:04,578 --> 00:54:06,497
It’s so clean.
893
00:54:18,300 --> 00:54:20,761
Even in the refrigerator.
894
00:54:22,346 --> 00:54:25,057
-Is this the nutrition bag?
-Yes.
895
00:54:26,391 --> 00:54:27,934
I think she’s uncomfortable.
896
00:54:27,976 --> 00:54:29,644
Let me clean her up first.
897
00:54:31,980 --> 00:54:33,607
Her eyes are closed today.
898
00:54:33,649 --> 00:54:36,485
Last time I was here,
they were wide open.
899
00:54:36,527 --> 00:54:37,903
Quite scary.
900
00:54:41,490 --> 00:54:44,076
Lao zhou, could you excuse us?
901
00:54:44,117 --> 00:54:45,785
Okay, okay.
902
00:55:01,927 --> 00:55:06,098
I’m thinking maybe
I was wrong about ke zhenghua.
903
00:55:07,558 --> 00:55:10,019
He’s prejudiced
towards prostitutes.
904
00:55:10,060 --> 00:55:13,272
That doesn’t mean
he’s the murderer.
905
00:55:17,276 --> 00:55:19,612
He’s a good caretaker,
he cares for a paralyzed woman.
906
00:55:19,653 --> 00:55:21,613
He keeps everything so clean
for her.
907
00:55:23,824 --> 00:55:25,743
It’s not easy.
908
00:55:32,165 --> 00:55:34,292
Hello?
909
00:55:34,334 --> 00:55:36,294
We’ll be right there.
910
00:55:38,130 --> 00:55:39,632
What happened?
911
00:55:39,673 --> 00:55:42,426
A new corpse was found
behind the disposal yard.
912
00:55:47,598 --> 00:55:51,477
Boss. Forensics mentioned
this time it was quick.
913
00:55:51,518 --> 00:55:52,978
Arterial spray
from the neck arteries.
914
00:55:53,020 --> 00:55:55,856
Time of death was less
than four hours ago.
915
00:55:55,898 --> 00:55:58,692
That means it wasn’t earlier
than 7:00 A.M.?
916
00:55:58,734 --> 00:55:59,902
Yes.
917
00:55:59,943 --> 00:56:01,570
Where is ke zhenghua?
918
00:56:01,612 --> 00:56:04,240
Still at the station.
919
00:56:04,281 --> 00:56:08,243
After you left, I didn’t
take my eyes off him.
920
00:56:08,285 --> 00:56:09,787
He couldn’t possibly
have done this.
921
00:56:16,335 --> 00:56:18,295
This rolling gate is automatic.
922
00:56:18,337 --> 00:56:22,466
It opens at 7:00 A.M.,
closes at 6:00 P.M.
923
00:56:22,508 --> 00:56:26,554
The garbage trucks pick up
the trash around 10:30 A.M.
924
00:56:26,595 --> 00:56:28,138
They pick up from here
around 11:00 A.M.
925
00:56:28,180 --> 00:56:31,392
So no one found her
until the first truck arrived.
926
00:56:31,433 --> 00:56:32,976
Surveillance?
927
00:56:33,018 --> 00:56:35,562
The street
is being repaired this week.
928
00:56:35,604 --> 00:56:36,855
All power is out.
929
00:56:41,109 --> 00:56:43,069
This is apparently where
the murder happened.
930
00:56:43,111 --> 00:56:45,196
But there’s no sign
of a struggle.
931
00:56:45,239 --> 00:56:48,242
Lao zhou,
do you think it was him?
932
00:56:48,283 --> 00:56:50,452
This time, the blood was not
drained, it spurted.
933
00:56:50,494 --> 00:56:53,122
Other than the red dress,
there are no similarities.
934
00:56:53,163 --> 00:56:56,458
And her identity.
This girl looks like a
935
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
prostitute as well.
936
00:57:08,220 --> 00:57:10,389
It’s time for your medicine.
937
00:57:10,430 --> 00:57:12,307
I have to go to work.
938
00:57:12,349 --> 00:57:14,893
Be nice.
939
00:57:17,396 --> 00:57:19,565
You can move now.
940
00:57:19,606 --> 00:57:21,858
Good.
941
00:57:21,900 --> 00:57:25,195
Looks like we have
to adjust your medication.
942
00:57:25,237 --> 00:57:26,655
Drink this one first.
943
00:57:26,697 --> 00:57:29,408
Good. Good girl.
944
00:57:29,449 --> 00:57:33,620
Good girl. Open your mouth.
945
00:57:36,999 --> 00:57:39,668
I’m resting.
Find someone else.
946
00:57:39,710 --> 00:57:42,087
A vampire will suck the blood of
a woman in the middle
947
00:57:42,129 --> 00:57:42,880
of the night.
948
00:57:42,921 --> 00:57:44,756
Police. Show me your phone.
949
00:57:44,798 --> 00:57:46,508
What about the police?
950
00:57:46,550 --> 00:57:49,470
You’re asking me for help.
951
00:57:49,511 --> 00:57:51,680
I have the right to refuse.
952
00:57:51,722 --> 00:57:52,890
Only because i’m so nice.
953
00:57:52,931 --> 00:57:55,434
I see how hard you’re working.
954
00:57:55,475 --> 00:57:56,893
You can use it.
955
00:57:58,270 --> 00:57:59,688
You don’t have wechat?
956
00:57:59,730 --> 00:58:01,732
Sister,
957
00:58:01,773 --> 00:58:06,027
who says everyone
has to use wechat?
958
00:58:07,905 --> 00:58:11,200
You have an eye
for spotting beautiful things.
959
00:58:11,241 --> 00:58:15,245
Look at the moon.
960
00:58:15,287 --> 00:58:16,705
You are...
961
00:58:16,747 --> 00:58:18,666
What are you doing?
962
00:58:20,792 --> 00:58:22,127
Give me your phone.
963
00:58:22,169 --> 00:58:24,672
Take a photo of the moon
and post it.
964
00:58:24,713 --> 00:58:27,507
Let’s see how many views
the picture gets.
965
00:58:31,053 --> 00:58:32,471
You do it.
966
00:58:32,513 --> 00:58:34,640
I’ve never used it before.
967
00:58:57,120 --> 00:58:59,706
Officer!
968
00:58:59,748 --> 00:59:01,166
Why are you here so late?
969
00:59:01,208 --> 00:59:03,419
I figured you’d be home
970
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
to change your wife’s pad.
971
00:59:05,337 --> 00:59:07,130
That’s right.
972
00:59:08,507 --> 00:59:10,134
Do you need me?
973
00:59:22,354 --> 00:59:25,899
Your back tire looks flat.
974
00:59:25,941 --> 00:59:28,569
The front of the car is higher.
975
00:59:28,610 --> 00:59:30,195
Impossible.
976
00:59:30,237 --> 00:59:32,531
I just did the maintenance
the other day.
977
00:59:35,826 --> 00:59:39,079
Then you must have
something in your trunk.
978
00:59:42,165 --> 00:59:44,459
Are you accusing me?
979
00:59:44,501 --> 00:59:46,753
How can I?
980
00:59:57,806 --> 00:59:59,474
Open it.
981
01:00:23,874 --> 01:00:25,918
Let me explain.
982
01:00:27,878 --> 01:00:29,838
I didn’t steal them.
983
01:00:29,880 --> 01:00:32,383
These two rocks have been
outside the museum for
984
01:00:32,424 --> 01:00:33,133
a few months.
985
01:00:35,636 --> 01:00:37,471
Look at you, so nervous.
986
01:00:37,513 --> 01:00:39,515
It’s not like you hid
a female corpse or something.
987
01:00:39,556 --> 01:00:40,974
Don’t scare me.
988
01:00:43,936 --> 01:00:45,938
Show me your phone.
989
01:00:45,979 --> 01:00:47,397
Okay.
990
01:00:56,907 --> 01:01:01,495
My dear, can you act
like a lady sometime?
991
01:01:03,539 --> 01:01:06,042
Mei, how did you do
the analysis?
992
01:01:06,083 --> 01:01:08,168
Is it correct?
We’re wasting time.
993
01:01:09,461 --> 01:01:11,046
My analysis can’t be wrong.
994
01:01:11,088 --> 01:01:13,716
It could be something
we missed from the start.
995
01:01:13,757 --> 01:01:16,677
Maybe we should look at
the surveillance footage again.
996
01:01:16,718 --> 01:01:18,553
Maybe we’ll find
something new.
997
01:01:18,595 --> 01:01:20,680
What time is it now?
998
01:01:20,722 --> 01:01:22,891
The more time you spend watching
those videos, more
999
01:01:22,933 --> 01:01:23,684
people will die.
1000
01:01:24,893 --> 01:01:26,895
All right, stop arguing.
1001
01:01:28,438 --> 01:01:33,735
Mei, did the forensic
experts get back to you?
1002
01:01:33,777 --> 01:01:35,404
What else can they say?
1003
01:01:35,445 --> 01:01:38,365
They told me
what we already knew.
1004
01:01:38,407 --> 01:01:40,701
-The knife wound from the corpse
at the warehouse? -Yeah.
1005
01:01:40,742 --> 01:01:43,745
They had questions
about the blood vessels.
1006
01:01:43,787 --> 01:01:45,747
They took a sample
and had it analyzed.
1007
01:01:45,789 --> 01:01:49,584
By the time they finish,
there will be more murders.
1008
01:01:56,717 --> 01:01:58,135
Well...
1009
01:02:01,096 --> 01:02:02,806
Are you hungry?
1010
01:02:02,848 --> 01:02:05,225
Let me get you some food.
1011
01:02:13,817 --> 01:02:16,153
Min...
1012
01:02:16,195 --> 01:02:20,366
Do you know why random
cases are hard to solve?
1013
01:02:20,407 --> 01:02:23,201
Because they are random.
You walk down the street,
1014
01:02:23,243 --> 01:02:25,912
you see someone,
you kill them.
1015
01:02:25,954 --> 01:02:28,331
A few days after,
you kill another one.
1016
01:02:28,373 --> 01:02:31,251
That’s why these victims,
1017
01:02:31,293 --> 01:02:33,462
no matter
their age or height,
1018
01:02:33,504 --> 01:02:35,381
have no similarities.
1019
01:02:35,422 --> 01:02:37,591
The fact that
they are prostitutes
1020
01:02:37,633 --> 01:02:42,221
means they live a secretive
lifestyle and they move around.
1021
01:02:42,262 --> 01:02:44,639
They are prostitutes.
1022
01:02:44,681 --> 01:02:48,935
They disappear and no one
reports them missing.
1023
01:02:48,977 --> 01:02:51,646
He dumps the bodies
all over the place.
1024
01:02:51,688 --> 01:02:56,860
By the time we find them,
we have lost valuable time.
1025
01:03:18,006 --> 01:03:22,928
Prostitutes murdered
in various cities
1026
01:03:22,970 --> 01:03:28,517
this man only has
one thing to say.
1027
01:03:28,559 --> 01:03:34,356
I know you find it
difficult to sleep at night.
1028
01:03:34,398 --> 01:03:37,234
Don’t be afraid.
It doesn’t hurt.
1029
01:03:41,113 --> 01:03:43,741
Isn’t it better to just sleep?
1030
01:03:45,909 --> 01:03:48,745
You won’t feel the pain,
just sleep now.
1031
01:03:48,787 --> 01:03:51,248
Let me help you
change the pad.
1032
01:04:03,385 --> 01:04:05,429
You’re paralyzed!
Where’s all this
1033
01:04:05,470 --> 01:04:06,596
blood coming from?
1034
01:04:06,638 --> 01:04:09,141
Blood, blood, blood!
1035
01:04:20,319 --> 01:04:22,321
Smells so good!
Come, come!
1036
01:04:22,362 --> 01:04:24,489
Eat it while it’s hot...
1037
01:04:33,665 --> 01:04:36,376
Dead people wore this.
It doesn’t bother you?
1038
01:04:38,504 --> 01:04:42,425
So what?
It’s just clothes.
1039
01:04:46,303 --> 01:04:49,598
Isn’t what we’re doing...
A violation?
1040
01:04:49,640 --> 01:04:51,517
We’re just trying it out.
Who knows?
1041
01:04:51,558 --> 01:04:53,935
What if you really find him?
1042
01:04:53,977 --> 01:04:56,062
Then we get him.
1043
01:08:19,641 --> 01:08:21,977
Lao zhou, you are
an experienced detective.
1044
01:08:22,019 --> 01:08:24,480
I expect this from the younger
officers, but you
1045
01:08:24,521 --> 01:08:25,522
should know better.
1046
01:08:25,564 --> 01:08:28,317
You deliberately
ignored protocol.
1047
01:08:28,358 --> 01:08:30,402
Xing min was born
into a police family.
1048
01:08:30,444 --> 01:08:34,114
If she was harmed, I would be
disappointing the head
1049
01:08:34,156 --> 01:08:35,240
of the academy.
1050
01:08:35,282 --> 01:08:37,576
Captain, xing min
has disappeared.
1051
01:08:37,618 --> 01:08:39,620
We should hurry and find her.
What are you still doing here?
1052
01:08:39,661 --> 01:08:41,538
I’m emphasizing discipline!
1053
01:08:41,580 --> 01:08:44,708
-It’s not the right time!
-Enough!
1054
01:08:44,750 --> 01:08:49,421
The water truck driver told me
xing min got into a taxi.
1055
01:08:49,463 --> 01:08:51,674
Captain, give me two teams.
1056
01:08:51,715 --> 01:08:53,008
One will come with me to ke
zhenghua’s.
1057
01:08:53,050 --> 01:08:54,552
The other one will follow Mei,
1058
01:08:54,593 --> 01:08:57,221
check surveillance cameras from
all angles, get records of all
1059
01:08:57,262 --> 01:08:58,388
the taxis that drove by.
1060
01:09:00,390 --> 01:09:02,684
You got that?
Get going!
1061
01:09:07,523 --> 01:09:09,942
-Mei, i’ve examined the
camera footage. -Go!
1062
01:09:09,983 --> 01:09:11,067
There were only five cars that
drove by the bridge
1063
01:09:11,109 --> 01:09:12,485
at that time.
1064
01:09:12,528 --> 01:09:14,321
They belong to three taxi
companies, only one car has a
1065
01:09:14,363 --> 01:09:15,489
fake license plate.
1066
01:09:15,531 --> 01:09:17,908
Fake license plate?
1067
01:09:17,950 --> 01:09:19,743
Go on!
Check its driving route.
1068
01:09:19,785 --> 01:09:21,453
Show me where it came from!
1069
01:09:57,906 --> 01:10:02,494
Officer,
you keep doing this to me.
1070
01:10:02,536 --> 01:10:04,913
It’s so late now.
You’re not sleeping.
1071
01:10:04,955 --> 01:10:07,082
Not driving.
What are you doing?
1072
01:10:07,124 --> 01:10:11,128
I was just helping my wife.
I was about to leave.
1073
01:10:11,170 --> 01:10:12,630
I felt sleepy, so I took a nap
in the car.
1074
01:10:12,671 --> 01:10:14,173
What’s wrong?
1075
01:10:14,214 --> 01:10:18,301
What were you doing yesterday
between 4:00 A.M. to 4:30 A.M.?
1076
01:10:18,343 --> 01:10:19,970
What else?
I was driving.
1077
01:10:20,012 --> 01:10:22,056
Where?
1078
01:10:22,097 --> 01:10:26,351
Yesterday...
Yansha road, beiwei road...
1079
01:10:26,393 --> 01:10:27,936
I don’t remember.
1080
01:10:27,978 --> 01:10:30,606
I should go inside now.
1081
01:10:33,358 --> 01:10:34,985
Mind if I come in?
1082
01:10:35,027 --> 01:10:37,196
It’s so late already.
1083
01:10:37,237 --> 01:10:38,822
Officer...
1084
01:10:40,240 --> 01:10:42,492
My wife is sleeping.
1085
01:10:59,718 --> 01:11:01,637
Are you suffocating her?
1086
01:11:02,804 --> 01:11:04,723
The air is too polluted.
1087
01:11:04,765 --> 01:11:06,642
Especially at night.
1088
01:11:16,151 --> 01:11:21,448
Our home is old,
but is made of brick and tile.
1089
01:11:21,490 --> 01:11:22,825
Very tough.
1090
01:11:24,826 --> 01:11:26,578
What’s wrong?
1091
01:11:33,544 --> 01:11:35,838
What about my trunk?
1092
01:11:40,843 --> 01:11:43,137
Are you leaving?
1093
01:11:43,178 --> 01:11:45,013
Take care!
1094
01:12:13,959 --> 01:12:16,545
- Hello?
- Mei,
1095
01:12:16,587 --> 01:12:18,923
help me check
ke zhenghua’s driving record.
1096
01:12:18,964 --> 01:12:20,132
-Okay.
-All of it!
1097
01:12:20,174 --> 01:12:21,258
I got it, Lao zhou.
1098
01:12:22,968 --> 01:12:24,178
Who is it?!
1099
01:12:37,941 --> 01:12:40,402
It’s offline again.
Could this be an error?
1100
01:12:40,444 --> 01:12:42,112
Heading north.
1101
01:12:42,154 --> 01:12:44,114
We can only go in
that direction now.
1102
01:13:06,887 --> 01:13:08,555
We can’t pass.
1103
01:13:09,640 --> 01:13:11,600
Let’s go up that way.
1104
01:14:01,108 --> 01:14:04,653
We found the owner of the car.
1105
01:14:04,695 --> 01:14:07,656
It hit the roadside bush
in the morning.
1106
01:14:07,698 --> 01:14:09,617
The driver ran away.
1107
01:14:09,658 --> 01:14:12,161
According to
the surveillance camera footage,
1108
01:14:12,202 --> 01:14:15,247
the driver was a young man.
1109
01:14:15,289 --> 01:14:18,209
The captain will bring him
to the station.
1110
01:14:27,134 --> 01:14:29,053
I’m not a man.
1111
01:14:30,304 --> 01:14:32,598
I don’t want to go to the site.
1112
01:14:32,639 --> 01:14:34,808
I’m afraid she’ll laugh at me.
1113
01:14:39,938 --> 01:14:42,190
I never had a girlfriend.
1114
01:14:42,232 --> 01:14:45,277
Min is the only one I love!
1115
01:14:45,319 --> 01:14:50,199
I’m a weak man.
1116
01:14:50,240 --> 01:14:52,784
But I love her!
1117
01:15:15,307 --> 01:15:18,060
What have I done?
1118
01:15:20,354 --> 01:15:21,647
Go.
1119
01:15:25,526 --> 01:15:27,069
I’m sorry, officer.
1120
01:15:27,110 --> 01:15:29,779
I was really sleepy.
I didn’t mean to run.
1121
01:15:29,821 --> 01:15:32,115
-How come?
-I was looking for someone.
1122
01:15:32,157 --> 01:15:33,825
Who were you looking for?
1123
01:15:33,867 --> 01:15:36,078
I wanted to run away at first,
1124
01:15:36,119 --> 01:15:39,497
but I thought to myself,
he has to keep his word.
1125
01:15:39,540 --> 01:15:41,709
I did everything I could
to find the car owner.
1126
01:15:41,750 --> 01:15:43,752
You’re not the owner?
1127
01:15:43,794 --> 01:15:46,088
I’m not.
I found this job online.
1128
01:15:46,129 --> 01:15:47,881
I drive the night shift.
1129
01:15:47,923 --> 01:15:50,717
We split our earnings.
1130
01:15:50,759 --> 01:15:53,428
Who is the owner?
1131
01:15:53,470 --> 01:15:56,139
I really don’t know.
1132
01:15:56,181 --> 01:15:59,226
Do you really think
we’re that dumb?
1133
01:15:59,268 --> 01:16:01,854
I really don’t know.
We communicated via
1134
01:16:01,895 --> 01:16:03,313
the Internet.
1135
01:16:03,355 --> 01:16:06,191
We set a time and place to pick
up the car and the money.
1136
01:16:06,233 --> 01:16:07,776
It’s been a few months.
1137
01:16:07,818 --> 01:16:10,070
We really haven’t met.
1138
01:16:12,573 --> 01:16:14,075
Mm.
1139
01:16:16,118 --> 01:16:17,703
Do you know a li chun?
1140
01:16:17,744 --> 01:16:19,704
-Who?
-I’ll tell you who.
1141
01:16:19,746 --> 01:16:22,958
We found the owner, li chun,
through the vin.
1142
01:16:23,000 --> 01:16:25,836
This car is not a taxi!
1143
01:16:38,307 --> 01:16:39,850
Mei?
1144
01:16:39,892 --> 01:16:42,103
Mei...
1145
01:16:43,854 --> 01:16:45,397
What are you doing?
1146
01:16:45,439 --> 01:16:47,316
I’ve thought about it.
1147
01:16:47,357 --> 01:16:49,568
I can’t do this anymore.
1148
01:16:49,610 --> 01:16:51,737
He’s the devil
and I will fight him to the end.
1149
01:16:51,778 --> 01:16:53,822
Do you know where
you’re going?
1150
01:16:53,864 --> 01:16:56,325
I don’t know.
It’s none of your business!
1151
01:16:56,366 --> 01:16:58,743
You’re all useless.
I will find her myself!
1152
01:16:58,785 --> 01:17:02,080
- Mei!
- Mei shuo!
1153
01:17:02,122 --> 01:17:03,999
Mei shuo!
1154
01:17:07,711 --> 01:17:09,630
Come.
1155
01:17:21,892 --> 01:17:24,228
Same face,
same hairstyle.
1156
01:17:24,269 --> 01:17:26,855
You can tell
she just got a haircut.
1157
01:17:28,106 --> 01:17:30,650
Here’s the key.
1158
01:17:30,692 --> 01:17:32,194
Xing min has a birthmark on her
back.
1159
01:17:32,236 --> 01:17:33,279
This girl doesn’t.
1160
01:17:33,320 --> 01:17:35,364
-How do you know?
-Xiao liu told me.
1161
01:17:35,405 --> 01:17:38,325
-How does he know?
-They went swimming last march.
1162
01:17:38,367 --> 01:17:41,120
-Are you certain?
-I’m almost positive.
1163
01:17:41,161 --> 01:17:45,957
But I need confirmation from DNA
found on on xing min’s clothes.
1164
01:17:50,587 --> 01:17:53,256
Records show that li chun
disappeared 15 years ago.
1165
01:17:53,298 --> 01:17:56,009
But the car was bought
five years ago.
1166
01:17:56,051 --> 01:17:58,512
If she’s dead,
how did it happen?
1167
01:17:58,554 --> 01:18:03,225
We have to go to li chun’s
hometown and backtrack.
1168
01:18:06,770 --> 01:18:10,148
- Please, have some tea.
- Thank you.
1169
01:18:11,441 --> 01:18:13,735
Could you please think?
1170
01:18:13,777 --> 01:18:15,862
All these years,
you never heard about her?
1171
01:18:15,904 --> 01:18:19,241
She was dating someone
from school.
1172
01:18:19,283 --> 01:18:21,702
I told her to stop.
She took all her
1173
01:18:21,743 --> 01:18:23,119
things and left.
1174
01:18:23,161 --> 01:18:26,831
I got over it, it’s as if
she was never in my life.
1175
01:18:26,874 --> 01:18:28,709
What was her boyfriend’s name?
1176
01:18:28,750 --> 01:18:32,796
-Where does he live now?
Do you know? -No.
1177
01:18:34,298 --> 01:18:36,717
Uh, did you look for her?
1178
01:18:36,758 --> 01:18:37,634
She’s not a part of my life
anymore.
1179
01:18:37,676 --> 01:18:38,886
Why would I look for her?
1180
01:18:38,927 --> 01:18:43,306
Even if she was,
she wouldn’t be of any help.
1181
01:18:43,348 --> 01:18:46,309
He didn’t mean it that way.
1182
01:18:46,351 --> 01:18:49,563
We just want to know did you
ever meet the boyfriend?
1183
01:18:49,605 --> 01:18:50,940
I did.
1184
01:18:50,981 --> 01:18:53,984
She brought him home once.
1185
01:18:55,777 --> 01:18:58,613
Was it this man?
1186
01:19:08,373 --> 01:19:09,791
Quiet.
1187
01:19:16,757 --> 01:19:18,717
Cut it.
1188
01:19:41,532 --> 01:19:44,368
Sister, don’t be afraid.
1189
01:19:44,409 --> 01:19:46,995
We’re police officers.
1190
01:19:52,584 --> 01:19:55,670
Don’t be afraid.
1191
01:20:09,977 --> 01:20:13,856
We need another statement
after she wakes up.
1192
01:20:13,897 --> 01:20:16,858
--See if she can
remember anything.
1193
01:20:16,900 --> 01:20:19,361
-Lao zhou.
-Yes?
1194
01:20:19,403 --> 01:20:21,363
You should take a look.
1195
01:20:21,405 --> 01:20:22,865
What?
1196
01:20:59,943 --> 01:21:00,944
Get a flashlight.
1197
01:21:58,961 --> 01:22:01,088
What’s that smell?
1198
01:24:33,991 --> 01:24:36,327
This woman has a strong will.
1199
01:24:36,368 --> 01:24:39,955
She takes sedatives every day,
but her brain is not affected.
1200
01:24:42,416 --> 01:24:45,336
It’s a miracle
she’s still breathing.
1201
01:24:47,421 --> 01:24:50,090
I forgot to tell you about the
corpse at the warehouse.
1202
01:24:50,132 --> 01:24:53,052
The precinct called.
They figured out the
1203
01:24:53,093 --> 01:24:54,428
knife wound.
1204
01:24:54,469 --> 01:24:57,722
The knife was stuck in
the collarbone for a long time.
1205
01:24:57,764 --> 01:25:02,060
Blood accumulated in the vessel
causing it to rupture.
1206
01:25:04,313 --> 01:25:06,899
If they had given us the test
results a day earlier,
1207
01:25:06,940 --> 01:25:09,276
we wouldn’t have done
such a stupid thing.
1208
01:25:09,318 --> 01:25:13,364
You mean guan Hong was murdered
by ke zhenghua as well?
1209
01:25:13,405 --> 01:25:16,033
Think about it.
1210
01:25:16,074 --> 01:25:18,827
Why didn’t he take out
the dagger right away?
1211
01:25:18,869 --> 01:25:22,998
To prolong her death.
1212
01:25:23,040 --> 01:25:24,917
Why would he want to do that?
1213
01:25:24,958 --> 01:25:27,502
To create an alibi.
1214
01:25:30,881 --> 01:25:33,300
He fooled us.
1215
01:25:35,135 --> 01:25:37,596
Take a look.
The patient wrote this.
1216
01:25:40,682 --> 01:25:43,226
Book
1217
01:26:03,080 --> 01:26:06,458
Happy birthday!
To my dearest hua
1218
01:26:11,547 --> 01:26:13,674
"Chun grew up without a mother.
1219
01:26:13,715 --> 01:26:15,634
"Her dad is an alcoholic.
1220
01:26:15,676 --> 01:26:18,596
"He hits her
when he’s drunk.
1221
01:26:18,637 --> 01:26:21,723
"I grew up with my grandpa.
1222
01:26:21,765 --> 01:26:26,228
"Maybe that’s why
we liked each other in school.
1223
01:26:26,270 --> 01:26:29,774
"I know i’m the only one
she can count on.
1224
01:26:32,109 --> 01:26:34,194
"We moved in together.
1225
01:26:34,236 --> 01:26:36,530
"Because i’m
much older than her,
1226
01:26:36,572 --> 01:26:39,867
"the neighbors would talk
about us behind our backs.
1227
01:26:39,908 --> 01:26:44,079
"But chun tells me,
as long as we love each other,
1228
01:26:44,121 --> 01:26:46,290
"we shouldn’t care
about what people say.
1229
01:26:49,293 --> 01:26:52,963
"Those were
the best days of our lives.
1230
01:26:53,005 --> 01:26:56,008
"If only we could freeze time.
1231
01:26:59,011 --> 01:27:01,347
"But chun is a woman.
1232
01:27:01,388 --> 01:27:03,432
"Women need to enjoy
themselves.
1233
01:27:03,473 --> 01:27:06,309
"They need to enjoy life.
1234
01:27:06,351 --> 01:27:09,479
I couldn’t give her
what she wanted."
1235
01:27:13,734 --> 01:27:16,320
"Then she changed.
1236
01:27:16,361 --> 01:27:18,029
"She was always out.
1237
01:27:18,071 --> 01:27:20,824
"She said she could take care
of herself.
1238
01:27:23,035 --> 01:27:25,204
"Take care of herself?
1239
01:27:25,245 --> 01:27:27,539
"She could only sell her body.
1240
01:27:28,999 --> 01:27:31,084
"I wanted to save her.
1241
01:27:31,126 --> 01:27:33,670
I wanted to save
those shameless women."
1242
01:27:38,884 --> 01:27:41,553
Chun looked very pale.
1243
01:27:41,595 --> 01:27:46,058
She looked so sexy lying there
on the black soil.
1244
01:27:46,099 --> 01:27:50,770
She looked fragile,
so I let the blood out.
1245
01:27:52,856 --> 01:27:57,069
When chun’s blood drained,
her sould was cleansed.
1246
01:27:59,613 --> 01:28:01,782
You women...
1247
01:28:04,243 --> 01:28:08,414
You don’t know how pure you are.
1248
01:28:11,542 --> 01:28:15,296
I bought a red dress for her.
1249
01:28:15,337 --> 01:28:17,464
It cost me two months’ salary.
1250
01:28:17,506 --> 01:28:20,300
I wanted her to wear it
for our wedding.
1251
01:28:20,342 --> 01:28:22,052
Why didn’t you
put it on her?
1252
01:28:23,846 --> 01:28:27,433
Her skin was dirty.
She couldn’t wear it.
1253
01:28:28,767 --> 01:28:30,811
Her soul needed to atone.
1254
01:28:30,853 --> 01:28:34,774
The red dress is meant
for an innocent soul.
1255
01:28:34,815 --> 01:28:39,236
You never stopped killing
after that?
1256
01:28:41,947 --> 01:28:45,075
Who doesn’t want a good life?
1257
01:28:46,451 --> 01:28:48,536
I wanted to get married.
1258
01:28:48,579 --> 01:28:50,539
I wanted
to have children.
1259
01:28:51,707 --> 01:28:55,002
But who knows why?
1260
01:28:55,043 --> 01:28:58,004
I married a girl
who couldn’t have children.
1261
01:28:58,046 --> 01:29:00,549
So she meant nothing to you?
1262
01:29:00,591 --> 01:29:03,636
When I found out
she couldn’t conceive...
1263
01:29:06,054 --> 01:29:08,848
I lost interest in her.
1264
01:29:08,891 --> 01:29:11,560
I just couldn’t make love
to her anymore. I’m useless.
1265
01:29:16,231 --> 01:29:18,191
- Lao zhou, hurry!
- What’s wrong?
1266
01:29:18,233 --> 01:29:21,403
We found video of ke
passing the toll road station.
1267
01:29:23,071 --> 01:29:24,864
Give me the key.
1268
01:29:28,327 --> 01:29:32,414
For a short period of time,
I didn’t want to kill anymore.
1269
01:29:32,456 --> 01:29:34,833
But they don’t listen.
1270
01:29:34,875 --> 01:29:36,794
They have no shame!
1271
01:29:40,422 --> 01:29:42,549
I had to kill them.
1272
01:29:46,136 --> 01:29:48,513
I drained them,
1273
01:29:48,555 --> 01:29:51,141
cleaned their stomachs,
1274
01:29:51,183 --> 01:29:54,186
so their souls would be
cleansed for atonement.
1275
01:29:57,356 --> 01:30:00,109
The doctor said his wife’s
disease was not so serious.
1276
01:30:00,150 --> 01:30:04,154
She could still move.
She could still talk.
1277
01:30:04,196 --> 01:30:07,408
It looks like
she is also a victim.
1278
01:30:09,076 --> 01:30:11,287
He won’t let his sick wife die.
1279
01:30:11,328 --> 01:30:14,373
My wife was my best alibi.
1280
01:30:14,414 --> 01:30:17,000
Even though she’s like a hen
that can’t lay an egg,
1281
01:30:17,042 --> 01:30:20,295
she always gets
her period on time.
1282
01:30:20,337 --> 01:30:22,756
I clean her blood.
1283
01:30:22,798 --> 01:30:24,383
What about Cheng xiao?
1284
01:30:24,424 --> 01:30:26,843
I didn’t mean to kill her.
1285
01:30:28,595 --> 01:30:31,973
She kept teasing me
with that dress.
1286
01:30:32,015 --> 01:30:34,601
What about guo lili?
What about guan Hong?
1287
01:30:37,479 --> 01:30:39,856
What do you want me to say?
1288
01:30:39,898 --> 01:30:42,609
I don’t even know their names.
1289
01:30:42,651 --> 01:30:44,820
What difference does it make?
1290
01:30:44,862 --> 01:30:46,572
They’re all dirty whores!
1291
01:30:46,613 --> 01:30:48,240
You’re a monster.
1292
01:30:48,282 --> 01:30:52,411
Ever since
I killed my love, chun,
1293
01:30:52,452 --> 01:30:54,412
i’m not a man anymore.
1294
01:30:57,249 --> 01:30:59,960
How did we meet?
1295
01:31:02,004 --> 01:31:05,508
That night you stood
out in the rain.
1296
01:31:05,549 --> 01:31:08,093
You looked just like chun
in my dream.
1297
01:31:10,012 --> 01:31:11,931
You are too beautiful.
1298
01:31:19,104 --> 01:31:21,690
Damn. We lost them.
1299
01:31:21,732 --> 01:31:23,817
Useless!
1300
01:31:23,859 --> 01:31:26,737
Lao zhou, is min still alive?
1301
01:31:26,778 --> 01:31:28,238
Yes.
1302
01:31:30,115 --> 01:31:32,492
She’s waiting for your
confession.
1303
01:31:32,534 --> 01:31:33,660
Get in the car.
1304
01:31:33,702 --> 01:31:36,038
We’re not waiting
for the team?
1305
01:31:36,079 --> 01:31:39,374
I know where they are.
Just come with me.
1306
01:31:39,416 --> 01:31:42,294
You are like chun.
1307
01:31:42,336 --> 01:31:45,381
As beautiful as chun.
1308
01:32:17,037 --> 01:32:18,622
Come. Over here.
1309
01:32:25,087 --> 01:32:28,340
This is where we found
the first body 15 years ago.
1310
01:32:28,382 --> 01:32:30,384
There’s signs of a struggle.
1311
01:32:36,139 --> 01:32:39,142
Lao zhou, this is min’s watch.
1312
01:32:41,687 --> 01:32:42,730
Let’s go.
1313
01:32:44,898 --> 01:32:47,901
I didn’t expect...
1314
01:32:47,943 --> 01:32:52,448
A woman like you
couldn’t arouse me.
1315
01:32:55,659 --> 01:32:57,619
You are not my chun.
1316
01:32:59,663 --> 01:33:02,207
I can’t find my chun anymore.
1317
01:33:07,004 --> 01:33:09,882
Lao zhou, it’s a cliff.
1318
01:33:10,966 --> 01:33:12,134
Sit tight.
1319
01:33:13,844 --> 01:33:16,013
Chun’s dirty.
She’s dirty.
1320
01:33:16,054 --> 01:33:18,890
She can’t go back anymore,
even if she dies.
1321
01:33:18,932 --> 01:33:21,017
You’re not chun.
1322
01:33:21,059 --> 01:33:22,769
Chun listens to me.
1323
01:33:22,811 --> 01:33:25,022
She wouldn’t betray me.
1324
01:33:25,063 --> 01:33:27,607
Of course i’m not chun li!
1325
01:33:27,649 --> 01:33:29,568
Chun died 15 years ago.
1326
01:33:29,610 --> 01:33:32,571
Lao zhou has been
holding on to her skull.
1327
01:33:32,613 --> 01:33:36,325
She’s been watching you.
1328
01:33:36,366 --> 01:33:39,953
Everything you do.
1329
01:33:42,623 --> 01:33:44,959
But you--
1330
01:33:45,000 --> 01:33:47,586
you are a monster.
1331
01:33:47,628 --> 01:33:50,631
You killed the woman
who loved you,
1332
01:33:50,672 --> 01:33:54,176
and you use it as an excuse
to continue killing.
1333
01:33:55,594 --> 01:33:57,346
You don’t deserve to die!
1334
01:34:05,187 --> 01:34:07,189
Taxi! Ke zhenghua!
1335
01:34:07,231 --> 01:34:09,233
Hurry up! Catch him!
1336
01:35:00,826 --> 01:35:03,495
Detective xing,
you are the 13th.
1337
01:35:03,537 --> 01:35:05,998
That number is bad luck.
1338
01:35:06,039 --> 01:35:08,208
I won’t take you
to the grave with me.
1339
01:35:08,250 --> 01:35:10,043
Ke zhenghua, you can’t die like
this.
1340
01:35:10,085 --> 01:35:11,211
You have to confess.
1341
01:35:11,253 --> 01:35:13,005
You have to apologize
to those parents!
1342
01:35:54,004 --> 01:35:56,548
Stop the car! Stop the car!
1343
01:36:04,181 --> 01:36:06,392
Min. Min.
1344
01:36:06,433 --> 01:36:09,394
Girl, wake up. Girl...
1345
01:36:09,436 --> 01:36:11,063
Girl...
1346
01:37:03,782 --> 01:37:05,450
Girl...
1347
01:37:05,492 --> 01:37:08,745
Thank you for staying by my side
all these years.
1348
01:37:08,787 --> 01:37:11,248
You gave me the courage.
1349
01:37:13,417 --> 01:37:16,253
You can rest in peace now.
92757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.