All language subtitles for Beautiful.Vampire.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,314 --> 00:01:39,276 Such a perfect day for a walk. 2 00:01:41,516 --> 00:01:45,023 (FINE DUST LEVEL: HIGH/DO NOT GO OUT) 3 00:01:46,560 --> 00:01:50,400 (Chapter 1: Even a vampire needs to earn a living) 4 00:01:50,401 --> 00:01:52,010 I'm a vampire. 5 00:01:56,533 --> 00:02:00,948 For a long time, I've been watching human beings develop. 6 00:02:08,587 --> 00:02:13,088 The development of civilization brought me various means. 7 00:02:21,587 --> 00:02:23,440 Means to avoid the sun. 8 00:03:23,626 --> 00:03:26,729 Means to walk in the daylight. 9 00:03:32,712 --> 00:03:37,365 (Name: Ran/Age: 500 (approx.)/Personal Idol: 10 00:03:37,366 --> 00:03:41,926 Inventor of Sunscreen (Worthy of Nobel Prize) 11 00:03:51,399 --> 00:03:53,260 (COUPON: Buy 10 Get 1 Free) 12 00:03:57,353 --> 00:03:59,065 The usual? 13 00:04:02,580 --> 00:04:07,534 Means to maintain energy without taking human blood. 14 00:04:19,173 --> 00:04:21,354 You've gotten paler than last time. 15 00:04:21,908 --> 00:04:24,752 Goodness. Wait a second. 16 00:04:31,033 --> 00:04:34,781 Try not to be picky about food, okay? 17 00:04:34,782 --> 00:04:37,088 Try something other than blood pudding! 18 00:04:37,923 --> 00:04:40,836 Means to naturally blend among humans... 19 00:04:40,837 --> 00:04:41,995 Much appreciated. 20 00:04:41,996 --> 00:04:43,532 Without standing out. 21 00:04:43,533 --> 00:04:45,200 "Much appreciated." 22 00:04:46,353 --> 00:04:48,095 She definitely stands out. Who is she? 23 00:04:48,096 --> 00:04:49,667 She must be celebrity. 24 00:04:50,548 --> 00:04:51,948 A regular. 25 00:04:52,207 --> 00:04:55,266 (Name: Ok-bun/Motto: No parts of pig or cow, is a part 26 00:04:55,267 --> 00:04:58,123 that cannot be eaten./Favorite Person: A Regular) 27 00:05:02,272 --> 00:05:05,956 (Ran's Makeup Salon) 28 00:05:49,765 --> 00:05:51,165 Meow! 29 00:07:04,346 --> 00:07:11,854 (Name: Kang Mul-joo/Hobby: Collecting Buildings/Favorite Game: Monopoly) 30 00:07:52,518 --> 00:07:55,668 (Rent Increase: 300%/From: New Owner) 31 00:08:39,474 --> 00:08:42,176 (Get Dolled Up/Makeup for Sale/50% Off) 32 00:08:43,428 --> 00:08:45,358 Good day. I am Ran the makeup artist. 33 00:08:45,359 --> 00:08:46,889 Howdy, Ran's Makeup Salon. 34 00:08:46,890 --> 00:08:49,763 I will do makeup for you. I will doll you up. 35 00:08:49,764 --> 00:08:52,671 Hello, I'm from Ran's Makeup Salon! 36 00:08:53,193 --> 00:08:55,109 I shall do makeup for thee! 37 00:08:56,006 --> 00:08:58,374 Good morning. Ran's Makeup Salon. 38 00:09:11,678 --> 00:09:13,796 Extremely elastic leather glove. 39 00:09:15,397 --> 00:09:17,671 A thimble for perfect grip. 40 00:09:18,841 --> 00:09:20,757 Deft hands. 41 00:09:22,295 --> 00:09:24,741 He's...a professional! 42 00:09:34,092 --> 00:09:36,593 One must stay awake. This place is a jungle. 43 00:09:37,045 --> 00:09:40,351 She who conquers the first flyer, conquers the street! 44 00:09:43,803 --> 00:09:46,445 Good day! It's Ran's Makeup Salon, ma'am! 45 00:09:56,475 --> 00:09:58,515 My most humble apologies. 46 00:10:00,746 --> 00:10:02,394 ($50) 47 00:10:20,068 --> 00:10:22,570 I'm a vampire... 48 00:10:29,592 --> 00:10:31,702 who survived 500 years in this land 49 00:10:34,998 --> 00:10:37,195 and perfectly adapted to the human world. 50 00:10:42,037 --> 00:10:44,038 A being with strong power. 51 00:10:45,889 --> 00:10:47,289 A vampire. 52 00:11:00,765 --> 00:11:02,608 (SPECIAL OFFER: $5,000 QUICK LOANS ON CALL) 53 00:11:02,609 --> 00:11:04,142 But I do not know 54 00:11:04,600 --> 00:11:09,101 why I can't save money even after 500 years. 55 00:11:20,686 --> 00:11:23,225 - What? - What's wrong with her? 56 00:11:23,226 --> 00:11:28,741 What are you looking at! 57 00:11:51,897 --> 00:11:54,280 Would you be my customer? 58 00:12:39,545 --> 00:12:41,445 Oh, excuse me. 59 00:12:42,994 --> 00:12:47,347 (Name: Lee So-nyeun/Random fact: Stayed in US for 6 months) 60 00:12:52,662 --> 00:12:56,999 I smelled your scent on a stranger. 61 00:13:22,598 --> 00:13:26,381 (Chapter 2: Who are you?) 62 00:13:26,382 --> 00:13:29,757 (Ran's Makeup Salon) 63 00:13:46,737 --> 00:13:47,826 (Full Makeup: $140.50) 64 00:13:48,904 --> 00:13:51,298 (Full Makeup: $130.50 Touch up/Correction: $90) 65 00:13:53,352 --> 00:13:57,140 (Full Makeup: $100) 66 00:14:08,545 --> 00:14:10,616 Maybe I should have followed him. 67 00:14:13,209 --> 00:14:15,327 It's the first time in 500 years. 68 00:14:17,475 --> 00:14:20,960 Someone with your scent. 69 00:14:26,795 --> 00:14:28,195 Jin-ee. 70 00:14:46,397 --> 00:14:47,797 Hey there. 71 00:14:53,500 --> 00:14:57,264 (Ran's Makeup Salon) 72 00:14:57,265 --> 00:14:59,873 The audition I'll be showing off this time 73 00:15:00,120 --> 00:15:04,253 is for an action film set in Korea under Japanese rule. 74 00:15:04,358 --> 00:15:06,732 Since the character is so called a "modern boy" 75 00:15:06,733 --> 00:15:10,390 I need to look classic and traditional... 76 00:15:10,405 --> 00:15:14,359 but also dandy, sexy, fantastic... 77 00:15:19,686 --> 00:15:21,976 You don't have to look in a mirror. 78 00:15:27,077 --> 00:15:29,143 Use your senses. 79 00:15:35,272 --> 00:15:36,672 You can do it. 80 00:15:40,803 --> 00:15:43,531 - Can you do it? - Huh? 81 00:15:45,920 --> 00:15:50,107 She must have fallen for me. Oh, I am trouble. 82 00:15:50,108 --> 00:15:53,429 Haven't had a customer in a while. Gather yourself. 83 00:15:53,553 --> 00:15:55,694 - I can do it. - There's no mirror here. 84 00:15:55,695 --> 00:15:57,351 I can do it! 85 00:16:06,225 --> 00:16:09,023 North town style or south town style? 86 00:16:09,444 --> 00:16:10,844 Huh? 87 00:16:12,475 --> 00:16:15,367 How could you do a "modern boy" without knowing that? 88 00:16:16,592 --> 00:16:18,381 World class dancer Choi Seung-hee. 89 00:16:18,382 --> 00:16:21,202 One of the earliest aviators Park Kyung-won. Fashionista Na Hye-sok. 90 00:16:21,203 --> 00:16:23,552 They were wild about my makeup skills. 91 00:16:23,553 --> 00:16:26,291 Countless "modern girls" and "modern boys" 92 00:16:26,292 --> 00:16:29,468 lined up to get my touch before their dates. 93 00:17:29,311 --> 00:17:31,648 As expected, my skills haven't failed me. 94 00:17:31,732 --> 00:17:34,704 With a look like this, he can dominate the dance hall! 95 00:17:39,990 --> 00:17:41,590 A little bit more. 96 00:18:11,991 --> 00:18:15,359 If this is the way to be with you for eternity... 97 00:18:19,725 --> 00:18:25,086 If this is the way to be with you for eternity? 98 00:18:33,436 --> 00:18:35,093 What are you doing here? 99 00:18:37,702 --> 00:18:39,102 Well... 100 00:18:39,397 --> 00:18:41,601 this is my customer. 101 00:18:41,639 --> 00:18:43,429 But come to think of it... 102 00:18:43,717 --> 00:18:49,148 Whatever I do here, doesn't concern you. 103 00:18:49,444 --> 00:18:52,125 - Mom, it's not what you think. - Mom? 104 00:18:55,303 --> 00:18:56,703 She's your mom? 105 00:19:03,452 --> 00:19:09,762 So-nyeun! You told me you were going real estate shopping! 106 00:19:09,763 --> 00:19:11,406 I sent you to a bigger land 107 00:19:12,303 --> 00:19:14,503 to study land and property! 108 00:19:14,662 --> 00:19:16,687 And you come back in just six months 109 00:19:16,811 --> 00:19:21,226 filled with vain dreams! 110 00:19:40,600 --> 00:19:42,226 Unbelievable. 111 00:19:46,272 --> 00:19:51,898 Sorry, everyone. I need to attend an audition right now. Bye-bye. 112 00:19:56,241 --> 00:19:57,641 Darn it. 113 00:20:07,483 --> 00:20:12,125 This is exactly why I didn't want to buy a building with makeup salon. 114 00:20:16,952 --> 00:20:20,617 Let's be honest here, Ran. 115 00:20:22,530 --> 00:20:24,857 If someone you love and care for 116 00:20:24,967 --> 00:20:30,466 would stay away from all the lucky gold key cards and pick a losing card... 117 00:20:30,467 --> 00:20:33,001 If he threw away the chance to land on good 118 00:20:33,002 --> 00:20:35,969 property and instead get a go to jail card... 119 00:20:36,538 --> 00:20:38,656 would you just let it happen? 120 00:20:41,569 --> 00:20:43,461 Let me be straightforward. 121 00:20:44,233 --> 00:20:47,593 Don't do makeup for So-nyeun! 122 00:20:49,436 --> 00:20:52,515 Well, he is my customer after all. 123 00:20:54,538 --> 00:20:56,531 And with the rent increase... 124 00:21:09,038 --> 00:21:15,882 Fine. I'll make you an offer you can't refuse. 125 00:21:20,413 --> 00:21:23,245 If my boy So-nyeun comes back with the pretty face 126 00:21:23,246 --> 00:21:26,344 that resembles mine and asks you do his makeup, 127 00:21:26,506 --> 00:21:29,437 reject him firmly. Every time you do that... 128 00:21:29,710 --> 00:21:33,343 I'll deduct the amount from your rent. 129 00:21:34,553 --> 00:21:35,953 From my rent? 130 00:21:40,311 --> 00:21:42,919 Your son didn't pay today. $150. 131 00:21:42,920 --> 00:21:45,780 What? But it said $100 on the board! 132 00:21:49,201 --> 00:21:50,601 It's $150. 133 00:21:52,084 --> 00:21:57,253 (Full makeup: $150) 134 00:22:25,420 --> 00:22:27,421 Lee So-nyeun. It's your turn! 135 00:22:28,865 --> 00:22:30,265 Yeap! 136 00:22:33,214 --> 00:22:36,821 (Ran's Makeup Salon/50% Off) 137 00:22:52,396 --> 00:22:53,796 Look! 138 00:22:54,146 --> 00:22:56,679 Here, here, here! 139 00:22:57,248 --> 00:23:04,577 She wants triple rent. That means she wants me out, right? 140 00:23:05,131 --> 00:23:08,608 I worked so hard for the last 30 years... 141 00:23:11,896 --> 00:23:13,296 but I have no money. 142 00:23:15,099 --> 00:23:16,499 30 years? 143 00:23:17,834 --> 00:23:21,991 I've been doing it for 500 years, but I still don't know. 144 00:23:22,928 --> 00:23:24,328 500 years? 145 00:23:26,615 --> 00:23:28,548 You crazy pretty thing. 146 00:23:31,826 --> 00:23:33,226 That's right. 147 00:23:34,466 --> 00:23:36,185 A little madness is a necessity. 148 00:23:36,186 --> 00:23:39,554 Oh, it's cold. How come you're so cold? 149 00:23:39,998 --> 00:23:43,483 That's why I told you not to be picky about food. 150 00:23:45,295 --> 00:23:52,061 Ran, how long has it been since you first came to my shop? 151 00:24:01,418 --> 00:24:04,021 It's been 20 years already. 152 00:24:04,349 --> 00:24:07,819 How come you haven't aged a bit? 153 00:24:08,216 --> 00:24:10,428 Baby face of the baby faces. 154 00:24:12,904 --> 00:24:15,592 Pride of our town! 155 00:24:16,068 --> 00:24:17,835 Never dying beauty! 156 00:24:17,966 --> 00:24:22,038 Cheers to Ran Makeup Salon! 157 00:24:23,037 --> 00:24:25,237 Drink up! It's on me today. 158 00:24:26,560 --> 00:24:30,335 I'd rather die while eating than of hunger. 159 00:24:36,755 --> 00:24:41,772 I might just go out and kill myself. 160 00:24:47,810 --> 00:24:50,610 If you could die, that's one option. 161 00:24:52,771 --> 00:24:54,971 I live because I can't die. 162 00:25:15,169 --> 00:25:17,848 I'm not usually the type to walk away without paying. 163 00:25:17,849 --> 00:25:20,991 Here. Don't say no. 164 00:25:29,662 --> 00:25:30,793 Your hands are... 165 00:25:30,794 --> 00:25:31,818 I mean... 166 00:25:31,819 --> 00:25:36,428 The wind is cold, so shall we go eat Mille feuille hot pot? 167 00:25:38,630 --> 00:25:40,772 - Earlier today, your mom... - Don't speak! 168 00:25:40,974 --> 00:25:42,374 Don't. 169 00:25:45,498 --> 00:25:47,639 I know your feelings. 170 00:25:48,505 --> 00:25:51,124 I will allow you a kiss. 171 00:26:56,326 --> 00:27:00,600 It's not too late. Turn me into one of you. 172 00:27:02,896 --> 00:27:05,186 You might actually die. 173 00:27:09,895 --> 00:27:12,202 I might not be able to resist myself. 174 00:27:27,419 --> 00:27:29,897 I promised not to do your makeup. 175 00:27:32,052 --> 00:27:33,786 So don't come again. 176 00:27:54,029 --> 00:27:56,075 What was that earlier this afternoon? 177 00:27:56,076 --> 00:27:59,350 You were just about to kiss me right before my mom came in! 178 00:28:04,770 --> 00:28:06,701 Be quiet. You're distracting me. 179 00:28:06,702 --> 00:28:09,092 You were just about to kiss me, weren't you? 180 00:28:16,005 --> 00:28:17,405 Who are you? 181 00:28:20,154 --> 00:28:23,513 I'm...Lee So-nyeun. 182 00:28:23,514 --> 00:28:26,163 Do you know how much your smell stimulates me? 183 00:28:27,247 --> 00:28:29,314 Even in this very moment, 184 00:28:29,880 --> 00:28:33,381 I am fighting with my own desire to bite you. 185 00:28:33,716 --> 00:28:35,183 What are you...? 186 00:28:35,982 --> 00:28:39,825 That was actually my first kiss. 187 00:28:39,826 --> 00:28:43,538 How come you smell like Jin-ee? 188 00:28:47,060 --> 00:28:49,506 Jin, is that you? 189 00:28:50,302 --> 00:28:52,902 Is your soul trapped in his body? 190 00:28:55,068 --> 00:28:57,803 Huh? Who's Jin? 191 00:29:05,107 --> 00:29:07,436 It can't be. 192 00:29:07,827 --> 00:29:10,991 Reincarnation is what foolish mortals believe. 193 00:29:19,584 --> 00:29:24,103 Go. I have no more energy left to deal with you. 194 00:29:32,177 --> 00:29:33,577 So-nyeun! 195 00:29:34,380 --> 00:29:36,741 I know you're in there! Get out! 196 00:29:36,810 --> 00:29:39,545 If my mom catches me here, I'm as good as dead! Help me! 197 00:29:39,546 --> 00:29:42,131 If she finds out that I hid you, she will kick me out. 198 00:29:42,576 --> 00:29:43,976 Please! 199 00:29:44,279 --> 00:29:45,679 Please. 200 00:30:07,903 --> 00:30:09,303 What's this? 201 00:30:19,521 --> 00:30:21,631 I definitely... 202 00:31:05,951 --> 00:31:07,309 What? 203 00:31:07,310 --> 00:31:09,546 That building is out in the market? 204 00:31:12,248 --> 00:31:13,648 Now? 205 00:31:18,802 --> 00:31:20,796 Okay, I'll be there. 206 00:31:27,959 --> 00:31:29,359 I'll be back. 207 00:31:42,599 --> 00:31:43,999 Thanks. 208 00:31:55,932 --> 00:32:01,076 (Chapter 3: Is my heart broken?) 209 00:32:01,301 --> 00:32:03,506 (Ran's Makeup Salon) 210 00:32:03,507 --> 00:32:08,140 Because of a young boy who's still wet behind the ears...? 211 00:32:12,295 --> 00:32:16,827 My heart might be literally broken I've been using it for 500 years. 212 00:32:19,256 --> 00:32:20,656 No! No! 213 00:32:21,061 --> 00:32:22,976 There must be a way! 214 00:32:23,358 --> 00:32:26,476 He must either be a reincarnation of Jin-ee or her descendant! 215 00:32:26,662 --> 00:32:28,976 How could I find out? 216 00:32:32,938 --> 00:32:39,632 (Book title: Learning Universe Through Reincarnation) 217 00:32:45,656 --> 00:32:50,656 [OnDemandKorea Ver] 뷰티풀 뱀파이어 - Beautiful Vampire 2018 -♥ Ruo Xi ♥- 218 00:32:56,076 --> 00:32:57,476 I just... 219 00:32:57,678 --> 00:32:59,478 Your hand was cold... 220 00:33:00,561 --> 00:33:02,695 and I wanted to thank you for yesterday. 221 00:33:17,436 --> 00:33:19,102 Let's go somewhere. 222 00:33:22,475 --> 00:33:23,875 On a date? 223 00:33:24,936 --> 00:33:28,070 Shall we go for carbonara? 224 00:33:46,506 --> 00:33:48,239 May I have a moment? 225 00:33:59,764 --> 00:34:04,499 I am in need of a blood, so if you may, could you share with me a bit of his blood? 226 00:34:09,928 --> 00:34:12,093 What are you talking about? 227 00:34:14,880 --> 00:34:18,213 Are you saying no? I am asking you politely. 228 00:34:20,162 --> 00:34:25,153 Of course. It's not even your blood. 229 00:34:27,879 --> 00:34:32,169 I am not asking for money or all of his blood. 230 00:34:32,551 --> 00:34:35,442 Just a little bit of what you took from him, so why not? 231 00:34:36,058 --> 00:34:39,082 I even brought a container. Just a little- 232 00:34:39,083 --> 00:34:41,177 You need my blood? Why? 233 00:34:42,926 --> 00:34:44,794 - It's just... - No wonder! 234 00:34:45,004 --> 00:34:49,060 I should've known. Pale skin, cold hands. Is that because of nose bleeding? 235 00:34:49,707 --> 00:34:51,466 You had that yesterday, too. 236 00:34:51,723 --> 00:34:54,364 What's your diagnosis? Are you dying? 237 00:34:57,230 --> 00:34:58,630 Then... 238 00:35:00,824 --> 00:35:02,891 Let's go to the hospital. 239 00:35:03,082 --> 00:35:04,749 I'll pay the bills. 240 00:35:04,887 --> 00:35:06,888 I'm the son of a landlord, you know? 241 00:35:15,582 --> 00:35:18,466 You really don't have a terminal illness, right? Are you sure? 242 00:35:20,793 --> 00:35:23,260 I can't get a terminal illness. 243 00:35:23,715 --> 00:35:25,115 Huh? 244 00:35:30,503 --> 00:35:32,127 (Hwang Jin-ee Show!) 245 00:36:02,012 --> 00:36:05,028 What did you say your last name was? 246 00:36:05,090 --> 00:36:06,253 Lee. 247 00:36:06,254 --> 00:36:07,473 What about your mom? 248 00:36:07,474 --> 00:36:08,874 Kang. Why? 249 00:36:09,199 --> 00:36:12,185 Is there any Hwang in your family? Any of your grandparents? 250 00:36:12,855 --> 00:36:14,255 Hwang? 251 00:36:14,933 --> 00:36:17,052 I wouldn't know... 252 00:36:17,503 --> 00:36:19,630 Oh, what's your last name? 253 00:36:21,418 --> 00:36:23,911 Bring me a document of your family tree next time. 254 00:36:26,176 --> 00:36:28,888 Wait, she couldn't be in the document. 255 00:36:29,855 --> 00:36:33,489 She wasn't respected in her lifetime. Who would put her in a family tree? 256 00:36:45,066 --> 00:36:47,567 Who is Jin-ee? You mentioned her yesterday. 257 00:36:48,965 --> 00:36:50,365 Hwang Jin-ee. 258 00:36:55,168 --> 00:36:56,568 Hwang Jin-ee? 259 00:36:56,652 --> 00:36:58,888 Hwang Jin-ee from the Hwang Jin-ee Show? 260 00:37:00,355 --> 00:37:01,755 A virtuoso. 261 00:37:02,066 --> 00:37:04,794 Not just a virtuoso but an extraordinary one. 262 00:37:05,207 --> 00:37:07,989 She's not someone a boy like you could easily mention. 263 00:37:09,043 --> 00:37:10,443 A what? 264 00:37:15,168 --> 00:37:18,560 Does it mean her lover works at Hwang Jin-ee Show? 265 00:37:20,816 --> 00:37:25,747 It's okay. It's okay because I am handsome. 266 00:37:26,207 --> 00:37:29,927 It's okay. Yes, I can do it! 267 00:37:30,113 --> 00:37:31,638 Do it! Do it! 268 00:37:34,074 --> 00:37:35,474 Wait for me! 269 00:37:47,229 --> 00:37:51,395 There must be a way. 270 00:37:53,113 --> 00:37:56,028 She's just a tenant. I should be able to kick her out. 271 00:38:10,590 --> 00:38:15,317 Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon. 272 00:38:23,208 --> 00:38:27,411 Resident registration number: 1957, Dec- 273 00:38:29,730 --> 00:38:31,130 1957? 274 00:38:31,762 --> 00:38:33,753 1957? The year of chicken? 275 00:38:33,754 --> 00:38:37,716 She was born in 1957, yet she has such nice skin? 276 00:38:40,387 --> 00:38:43,066 Something is suspicious. Something is odd. 277 00:38:43,067 --> 00:38:44,467 Let me check again. 278 00:38:44,652 --> 00:38:46,052 1957... 279 00:39:00,574 --> 00:39:06,169 Nice face, right height. He's got the right looks for the role. 280 00:39:37,480 --> 00:39:42,403 If he is indeed Jin-ee's descendant, he should have her talent. 281 00:39:48,418 --> 00:39:52,003 Ah, my beloved Juliet! Why art thou yet so fair? 282 00:39:52,004 --> 00:39:55,479 Shall I believe that unsubstantial death is amorous, 283 00:39:55,480 --> 00:39:59,599 and that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour? 284 00:40:00,168 --> 00:40:02,856 Eyes, look your last! 285 00:40:03,082 --> 00:40:06,075 Arms, take your last embrace! 286 00:40:06,387 --> 00:40:08,410 And lips, O you, the doors of breath! 287 00:40:08,411 --> 00:40:11,457 - Don't come! Don't come! - Seal with a righteous kiss! 288 00:40:11,458 --> 00:40:12,574 Go away! 289 00:40:12,575 --> 00:40:20,692 A dateless bargain to engrossing death! 290 00:40:59,379 --> 00:41:00,927 Let's see. 291 00:41:01,246 --> 00:41:05,372 The place looks smaller than it should be. 292 00:41:06,863 --> 00:41:08,567 Oh, my, my, my. 293 00:41:14,152 --> 00:41:15,550 It's not my size. 294 00:41:15,551 --> 00:41:18,395 Something's fishy here. 295 00:41:18,746 --> 00:41:21,560 Wait, what's that? 296 00:41:26,534 --> 00:41:28,817 What? 297 00:41:29,683 --> 00:41:33,700 She remodeled the place without my permission? 298 00:41:36,010 --> 00:41:38,286 Splendid job of restraining yourself, Ran. 299 00:41:38,855 --> 00:41:41,731 It was the biggest crisis in 500 years of my vampire life. 300 00:41:44,199 --> 00:41:48,302 Jin, I'm truly sorry. It was a big misunderstanding. 301 00:41:48,801 --> 00:41:51,411 How could I think of you as that terrible actor? 302 00:41:51,902 --> 00:41:55,739 No, no way. 303 00:41:57,121 --> 00:41:58,788 You came to see me! 304 00:42:09,590 --> 00:42:13,509 Here's the thing. My guts are telling me I got this. 305 00:42:13,510 --> 00:42:16,263 I am the king of the world! 306 00:42:17,894 --> 00:42:19,747 My guts are telling me, too. 307 00:42:20,051 --> 00:42:22,286 I might just be able to die this time... 308 00:42:23,051 --> 00:42:24,778 of embarrassment. 309 00:42:30,910 --> 00:42:32,310 Wait for me! 310 00:43:09,262 --> 00:43:13,091 Worried I'll become a star overnight? Don't worry. 311 00:43:13,207 --> 00:43:17,050 No need to worry too much. Even if that happens, I won't leave you. 312 00:43:17,051 --> 00:43:20,713 I am not that kind of person. Trust me. Trust- 313 00:43:20,714 --> 00:43:22,114 Excuse me. 314 00:43:32,715 --> 00:43:35,692 Do we take out recycles on Tuesdays and Thursdays? 315 00:43:36,723 --> 00:43:38,884 They don't seem to be recycles. 316 00:43:38,885 --> 00:43:40,285 Oh... 317 00:44:06,517 --> 00:44:09,769 I....have another audition tomorrow. Growl! 318 00:44:10,189 --> 00:44:11,589 A vampire! 319 00:44:12,525 --> 00:44:14,894 Vampires don't growl. 320 00:44:19,581 --> 00:44:23,004 Did something happen, while you were in the west? 321 00:44:31,604 --> 00:44:36,097 What should I do if I'm offered both roles? 322 00:44:37,150 --> 00:44:40,738 Romeo or vampire? 323 00:44:41,674 --> 00:44:45,246 That is the question. 324 00:44:47,339 --> 00:44:50,840 Well, I believe your worries aren't necessary. 325 00:44:51,745 --> 00:44:53,145 Huh? 326 00:44:55,721 --> 00:44:57,916 Oh, well, be ambitious! 327 00:44:57,917 --> 00:45:00,097 Yeah, be ambitious! 328 00:45:07,479 --> 00:45:09,079 Wait for me, once! 329 00:45:13,885 --> 00:45:19,386 (Chapter 4: Dangerous Feelings) 330 00:45:21,635 --> 00:45:24,058 No. Nope. 331 00:45:24,206 --> 00:45:25,602 No, that's not right. 332 00:45:25,603 --> 00:45:27,666 Why? What's not right? 333 00:45:27,667 --> 00:45:29,379 This is vampire enough! 334 00:45:30,682 --> 00:45:36,012 It's hard to portray a being that doesn't exist, you know? 335 00:45:43,307 --> 00:45:45,465 You asked about Jin-ee before. 336 00:45:51,339 --> 00:45:56,019 Jin-ee was a true virtuoso. 337 00:45:56,276 --> 00:45:58,816 V.i.r.t.u.o.s.o. An artist 338 00:46:02,120 --> 00:46:10,457 Jin-ee was able to find beauty in everyone. 339 00:46:13,229 --> 00:46:17,660 When I first changed....When I was scared and lonely... 340 00:46:29,284 --> 00:46:33,941 She was the only person who opened up to me. 341 00:46:41,120 --> 00:46:42,720 Try it. It's okay. 342 00:46:48,034 --> 00:46:49,847 Without Jin-ee... 343 00:46:51,995 --> 00:46:55,661 I could've turned into something quite different. 344 00:47:00,729 --> 00:47:06,254 The vampire you know is a terrifying creature who sucks human blood. 345 00:47:10,104 --> 00:47:12,512 The discomfort of being different. 346 00:47:14,190 --> 00:47:16,426 The loneliness of eternal life. 347 00:47:20,127 --> 00:47:22,808 You're too blind to the pain. 348 00:47:33,971 --> 00:47:37,246 Give me another chance. I want to do it right. 349 00:47:42,432 --> 00:47:47,301 I really want to do it right this time. 350 00:47:59,596 --> 00:48:00,996 That's not it. 351 00:48:01,276 --> 00:48:03,143 - What? - Your role... 352 00:48:04,198 --> 00:48:07,432 It's not vampire but a boy who lives next to a vampire girl. 353 00:48:07,433 --> 00:48:09,144 It's clearly written here. 354 00:48:23,503 --> 00:48:25,433 A salon without a mirror. 355 00:48:29,112 --> 00:48:32,113 Go! Go away! Away with you! 356 00:48:36,477 --> 00:48:37,877 Oh, it's spicy. 357 00:48:41,992 --> 00:48:43,931 Has an unbelievable baby face. 358 00:48:51,500 --> 00:48:54,642 Bloody red smoothie. 359 00:48:54,914 --> 00:48:58,001 Fridge full of sunscreen. 360 00:48:58,563 --> 00:49:00,096 And her strength! 361 00:49:02,539 --> 00:49:04,071 I'm sure of it. 362 00:49:06,547 --> 00:49:10,853 Just say what you want to say, as if you are that boy. 363 00:49:14,430 --> 00:49:17,650 My friend is a vampire. I want to go away with her. 364 00:49:17,766 --> 00:49:22,290 My dear friend is a vampire. I want to go away with her. 365 00:49:35,086 --> 00:49:36,486 I... 366 00:49:38,078 --> 00:49:39,618 want to be with you. 367 00:49:43,914 --> 00:49:46,978 It's not too late. Turn me into one of you. 368 00:49:48,953 --> 00:49:50,353 Please. 369 00:49:57,820 --> 00:50:00,517 It's my last favor. 370 00:50:54,015 --> 00:50:55,415 It's dangerous. 371 00:51:57,703 --> 00:51:59,103 It hurts... 372 00:51:59,664 --> 00:52:01,064 Stop... 373 00:52:12,157 --> 00:52:14,353 You might actually die. 374 00:52:17,313 --> 00:52:19,415 I might not be able to resist myself. 375 00:52:54,328 --> 00:52:55,728 No. 376 00:54:25,088 --> 00:54:26,488 Help me. 377 00:54:27,572 --> 00:54:28,972 Please. 378 00:54:55,863 --> 00:54:57,263 Hello! 379 00:54:58,995 --> 00:55:01,207 Hi, hi. Yes, I am on my- 380 00:55:04,058 --> 00:55:05,458 Oh, my. 381 00:55:05,878 --> 00:55:07,041 Oh! 382 00:55:07,042 --> 00:55:08,614 Ran! 383 00:55:33,481 --> 00:55:42,235 (Chapter 5: ...) 384 00:55:50,840 --> 00:55:54,383 (Ran's Makeup Salon) 385 00:56:14,925 --> 00:56:18,426 Will I not change right away after being bitten? 386 00:56:35,585 --> 00:56:40,848 (Ran's Makeup Salon) 387 00:58:27,675 --> 00:58:29,075 I'm sorry. 388 00:58:31,582 --> 00:58:33,840 I was... 389 00:58:34,089 --> 00:58:36,614 How long has it been? Since you became a vampire? 390 00:58:41,121 --> 00:58:42,521 You noticed. 391 00:58:44,073 --> 00:58:47,255 Come to think of it, it's rather strange that I didn't notice before. 392 00:58:49,105 --> 00:58:50,505 It is? 393 00:58:52,355 --> 00:58:55,114 I thought I was in perfect disguise. 394 00:58:58,238 --> 00:59:01,044 Oh, so that was a disguise? 395 00:59:06,105 --> 00:59:07,505 500 years. 396 00:59:08,300 --> 00:59:09,700 Huh? 397 00:59:11,261 --> 00:59:14,434 You asked how long has it been. 398 00:59:16,613 --> 00:59:18,090 It's been 500 years. 399 00:59:19,902 --> 00:59:21,302 Then... 400 00:59:22,496 --> 00:59:23,823 Then... 401 00:59:23,824 --> 00:59:27,098 there's a 480-year age gap between us... 402 00:59:31,738 --> 00:59:34,622 Hello, ma'am. 403 00:59:36,128 --> 00:59:37,528 Grandma? 404 00:59:39,355 --> 00:59:44,020 To be precise, I'm 499 years older than you. 405 00:59:44,527 --> 00:59:47,260 I became a vampire at the age of 19. 406 00:59:47,707 --> 00:59:50,473 19 years old? 19? 407 00:59:52,355 --> 00:59:58,103 I want to trust you, but you don't look 19... 408 00:59:58,104 --> 01:00:01,317 Or did people from those days get older faster? 409 01:00:03,543 --> 01:00:05,489 I'll bite you again if I have to. 410 01:00:08,613 --> 01:00:10,215 Okay, bite me. 411 01:00:11,019 --> 01:00:12,989 Here, bite me. 412 01:00:16,957 --> 01:00:19,887 So-nyeun! What are you doing here again? 413 01:00:21,628 --> 01:00:23,465 I could ask you the same thing! 414 01:00:26,246 --> 01:00:27,646 Dear mother... 415 01:00:33,308 --> 01:00:36,573 - I said no. - Are you going to keep being uncooperative? 416 01:00:36,574 --> 01:00:37,974 Ma'am? 417 01:00:38,972 --> 01:00:40,097 Just once. A little bit. 418 01:00:40,098 --> 01:00:43,019 - Don't tell me. You know already? - Don't tell me. You do, too? 419 01:00:43,020 --> 01:00:45,379 About what? You say it first. 420 01:00:45,380 --> 01:00:46,937 What? What do you know? 421 01:00:46,938 --> 01:00:50,051 Yes, I'm a vampire. 422 01:00:54,425 --> 01:00:56,340 - Hey... - Mom! 423 01:00:57,199 --> 01:00:59,270 Don't kick Ran out. 424 01:01:00,386 --> 01:01:01,786 Huh? 425 01:01:04,261 --> 01:01:05,661 Mom... 426 01:01:06,855 --> 01:01:10,153 Did you ever think of how terrifying it would be to live as a vampire? 427 01:01:11,621 --> 01:01:15,520 You assume that they are horrible just because they are different. 428 01:01:19,925 --> 01:01:24,544 No one understands you. There's no one to talk to. You can't communicate with anyone. 429 01:01:25,910 --> 01:01:27,450 Everyone ignores you. 430 01:01:29,746 --> 01:01:32,583 They tease you for not being able to speak their language. 431 01:01:33,113 --> 01:01:35,317 They discriminate you for your skin color. 432 01:01:36,230 --> 01:01:38,284 Mom, you know nothing! 433 01:01:38,285 --> 01:01:41,809 Are we still talking about her? 434 01:01:45,589 --> 01:01:50,161 It's okay to be a vampire, so don't go. 435 01:01:51,113 --> 01:01:54,958 - I'm not going anywhere. - I never said I was kicking her out. 436 01:01:57,660 --> 01:01:59,060 Huh? 437 01:01:59,341 --> 01:02:03,446 (On that day, At that time) 438 01:02:08,941 --> 01:02:13,364 With garlic, silver, and the cross, I will get rid of the devil vampire. 439 01:02:13,518 --> 01:02:15,526 Only for the good of the community... 440 01:02:15,527 --> 01:02:17,300 and the stabilization of property prices 441 01:02:17,301 --> 01:02:20,059 I will sacrifice this body! Vampires out! 442 01:02:20,573 --> 01:02:21,973 Oh, my. 443 01:02:23,136 --> 01:02:24,536 What's this? 444 01:02:26,105 --> 01:02:30,075 Among all the places, why here? This is my building! 445 01:02:38,535 --> 01:02:40,965 Oh, it's cold! 446 01:02:42,355 --> 01:02:44,222 What am I going to do? 447 01:02:48,652 --> 01:02:50,052 Darn it! 448 01:02:53,089 --> 01:02:56,176 The way of the landlord is high and steep. 449 01:03:02,722 --> 01:03:04,122 Let me see. 450 01:03:12,019 --> 01:03:13,583 What happens now? 451 01:03:14,464 --> 01:03:18,630 What if she sets on fire and burns the whole building down? 452 01:03:18,972 --> 01:03:21,411 Was it a mistake to bring her back in? 453 01:03:29,707 --> 01:03:32,773 Look at the amazing skin revitalization! 454 01:03:35,511 --> 01:03:37,644 Don't even think of attacking me! 455 01:03:37,645 --> 01:03:39,767 I have garlic and... 456 01:03:39,768 --> 01:03:41,979 Cross...cross... 457 01:03:41,980 --> 01:03:46,567 - A cross! - Even the silver won't work. 458 01:03:47,668 --> 01:03:50,505 I won't hurt you. Just be quiet. 459 01:04:07,293 --> 01:04:08,693 I... 460 01:04:10,035 --> 01:04:12,544 I want to be one, too. 461 01:04:13,410 --> 01:04:14,810 A vampire. 462 01:04:17,011 --> 01:04:18,411 Please turn me... 463 01:04:19,214 --> 01:04:20,614 ma'am... 464 01:04:21,081 --> 01:04:22,481 into a vampire. 465 01:04:25,777 --> 01:04:27,547 So... 466 01:04:27,572 --> 01:04:30,599 Have you thought about my offer? (Back to the present) 467 01:04:32,909 --> 01:04:35,317 You really want to be a vampire? 468 01:04:36,433 --> 01:04:38,476 Even if you have to wander around in eternity 469 01:04:38,477 --> 01:04:40,763 as a being that's neither living nor dead? 470 01:04:41,300 --> 01:04:44,567 Yes I mean it. I want to live in eternity. 471 01:04:44,699 --> 01:04:46,442 Bite me! Bite me! 472 01:04:49,543 --> 01:04:51,434 Even if you might end up hurting... 473 01:04:52,980 --> 01:04:55,997 everyone you love, everyone you care for? 474 01:04:57,191 --> 01:04:59,364 You know how sad it is to live as a human? 475 01:05:00,136 --> 01:05:03,450 Our life is so short we die before our buildings decay. 476 01:05:04,269 --> 01:05:06,168 How useless you feel, when you know for sure 477 01:05:06,169 --> 01:05:10,294 your one and only flesh and blood will definitely 478 01:05:10,503 --> 01:05:14,607 waste your fortune if you pass it onto him! 479 01:05:15,668 --> 01:05:20,106 Mom, I'm here. I can hear you. 480 01:05:21,386 --> 01:05:25,294 - I will cut the rent. - Rent? 481 01:05:28,214 --> 01:05:30,051 - No. - No? 482 01:05:31,371 --> 01:05:32,771 Not just me. 483 01:05:34,800 --> 01:05:36,334 The butcher, too. 484 01:05:37,316 --> 01:05:40,106 While you're at it, cut the rent for everybody. 485 01:05:48,081 --> 01:05:50,262 - Or not. - No! 486 01:05:50,675 --> 01:05:54,403 Just one day. Give me one day to think. 487 01:05:56,527 --> 01:05:57,927 Okay. 488 01:05:58,761 --> 01:06:00,316 It seems like everything's settled. 489 01:06:00,317 --> 01:06:04,748 Let's go for today, mom. Hurry up. 490 01:06:17,410 --> 01:06:19,731 What's that look on your face? 491 01:06:21,058 --> 01:06:22,708 You like me, don't you? 492 01:06:29,027 --> 01:06:35,090 "Even if you might end up hurting everyone you love, everyone you care for?" 493 01:06:38,213 --> 01:06:39,613 What was that? 494 01:06:41,949 --> 01:06:45,825 See. You hurt me. You like me. 495 01:06:48,074 --> 01:06:53,208 No, that was... just because you have the scent of Jin-ee. 496 01:06:56,175 --> 01:06:58,939 Even if my mom found out your identity, 497 01:06:58,940 --> 01:07:02,004 you didn't even think of leaving because you want to be around me. 498 01:07:02,005 --> 01:07:03,405 No. 499 01:07:04,191 --> 01:07:08,575 It's because of the rent and deposits and all... 500 01:07:41,332 --> 01:07:43,989 By keeping this as a necklace, 501 01:07:45,832 --> 01:07:49,536 I thought I was keeping her with me forever. 502 01:07:52,644 --> 01:07:54,244 How foolish I was. 503 01:07:57,756 --> 01:07:59,156 That... 504 01:08:00,351 --> 01:08:01,751 is your blood. 505 01:08:07,484 --> 01:08:09,954 You don't have to keep me like this. 506 01:08:12,875 --> 01:08:18,313 I am right here. 507 01:08:29,900 --> 01:08:32,033 Thank you...for not dying. 508 01:08:36,205 --> 01:08:39,919 (Ran's Makeup Salon) 509 01:08:43,587 --> 01:08:46,010 I'm a vampire. 510 01:08:49,993 --> 01:08:56,596 I'm a vampire who lived in this place for 500 years. 511 01:09:04,775 --> 01:09:09,823 But there are many things I still don't know. 512 01:09:12,325 --> 01:09:16,909 ("Beautiful Vampire") 513 01:09:25,283 --> 01:09:28,534 In that alley across the street, there's Ran's Makeup Salon. 514 01:09:28,642 --> 01:09:31,690 She's really good. Come and get your makeup done. 515 01:09:51,243 --> 01:09:53,034 Who told you to do this? 516 01:09:55,266 --> 01:09:59,547 Let's go for Mille feuille hot pot, carbonara, espresso, and anything you want. 517 01:09:59,548 --> 01:10:01,112 What else do you want? 518 01:10:01,947 --> 01:10:03,347 Everything! 519 01:10:03,447 --> 01:10:05,729 Let's go. I'll watch you eat everything! 520 01:10:25,728 --> 01:10:27,128 Who is there? 521 01:10:27,212 --> 01:10:31,385 This attractive but dirty and beautiful smell of money... 522 01:10:31,751 --> 01:10:34,237 Oh darn landlord, she came back again. 523 01:10:41,720 --> 01:10:43,830 That building is mine. 524 01:10:45,486 --> 01:10:48,409 That building is also mine. 525 01:10:50,549 --> 01:10:52,990 (Butcher Shop) 526 01:11:03,079 --> 01:11:04,768 As usual? 527 01:11:17,493 --> 01:11:19,893 Thank you, again. 528 01:11:21,033 --> 01:11:24,057 Don't mention it! 529 01:11:28,533 --> 01:11:33,338 How about a cosmopolitan later? 530 01:11:34,947 --> 01:11:37,096 Okay, okay, okay! 531 01:11:49,345 --> 01:11:51,659 The one who just left. Who is she? 532 01:11:53,689 --> 01:11:55,089 A friend. 37588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.