Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,930 --> 00:01:25,904
3
00:01:49,050 --> 00:01:52,542
There are no wounds on the body to indicate
foul play from a weapon of any sort.
4
00:01:52,721 --> 00:01:57,317
The contents of the safe are intact,
thus ruling out robbery as a motive.
5
00:01:57,492 --> 00:01:59,687
The science of fingerprinting
has determined that...
6
00:01:59,861 --> 00:02:02,887
... there are no other fingerprints but the victim's
on the doorknob and the door frame...
7
00:02:03,064 --> 00:02:05,157
... to indicate anyone else
entered or left the room.
8
00:02:05,333 --> 00:02:07,528
The window is latched shut
from the inside.
9
00:02:07,702 --> 00:02:09,636
So no one could have entered or left by that route...
10
00:02:09,804 --> 00:02:12,068
... thus ruling out homicide
as a cause of death.
11
00:02:12,240 --> 00:02:16,006
There's no indication of whiskey in the glass. There's no indication of whiskey on the breath of the deceased.
12
00:02:16,177 --> 00:02:18,202
There are no carpet fibers on the soles of her shoes...
13
00:02:18,380 --> 00:02:22,009
... which means she never set foot on the carpet.
There is a scuff on her right shoe tip...
14
00:02:22,183 --> 00:02:23,480
... where the polish was removed.
15
00:02:23,652 --> 00:02:27,088
There are traces of the same polish
on this upturned bit of carpet.
16
00:02:27,255 --> 00:02:31,817
There are traces of flower pollen
on the edges of the nostril.
17
00:02:32,894 --> 00:02:36,455
I therefore conclude
from the evidence gathered...
18
00:02:36,898 --> 00:02:39,765
... that the deceased entered the room
with a bunch of flowers.
19
00:02:39,934 --> 00:02:42,164
She placed the flowers
in the vase by the door.
20
00:02:42,337 --> 00:02:45,864
She took the vase in one hand, along
with the whiskey tumbler in the other...
21
00:02:46,041 --> 00:02:48,407
... went across the room
to the decanter of whiskey...
22
00:02:48,576 --> 00:02:50,567
... let the flowers get too close
to her nose.
23
00:02:50,745 --> 00:02:53,407
She sneezed, her left foot
involuntarily slipped forward...
24
00:02:53,581 --> 00:02:55,640
... caught the tip of her shoe
on this carpet...
25
00:02:55,817 --> 00:02:59,082
... tripped, hit her head on the floor,
died from shock of the brain.
26
00:02:59,254 --> 00:03:02,485
In other words, it was not foul play
that killed this poor woman...
27
00:03:02,657 --> 00:03:06,525
... but an accident
caused by a simple sneeze.
28
00:03:07,228 --> 00:03:09,788
And, in fact, it is not a woman at all...
29
00:03:09,964 --> 00:03:14,765
... but a man wearing a horse-haired wig.
30
00:03:33,888 --> 00:03:35,719
Oh, Quentin, I'm so proud.
31
00:03:35,890 --> 00:03:38,916
-You know what this means, Clarissa?
-Yes, that we can get married.
32
00:03:39,094 --> 00:03:41,392
It means science has a place
in police work.
33
00:03:42,731 --> 00:03:46,929
I proved it. I convinced
each and every one of them.
34
00:03:47,102 --> 00:03:49,502
Now there's only one more person
you have to convince.
35
00:03:49,771 --> 00:03:52,706
I'm convinced.
But you must remember, Mr. Jackson...
36
00:03:52,874 --> 00:03:55,434
... if we don't own the land
within 90 days...
37
00:03:55,610 --> 00:03:59,740
... the railroad will go to other banks
to finance their expansion.
38
00:03:59,914 --> 00:04:01,848
No worries, Mr. Ashe.
39
00:04:02,016 --> 00:04:05,782
In 90 days, we'll be laying track
right through the middle of Mexico City.
40
00:04:18,366 --> 00:04:19,765
Go.
41
00:04:20,502 --> 00:04:21,628
That's a good one.
42
00:04:25,673 --> 00:04:26,799
You do better.
43
00:04:26,975 --> 00:04:29,535
How could you sell the mortgage
on my farm to the gringos?
44
00:04:29,711 --> 00:04:32,305
Pedro, we have no choice.
45
00:04:32,480 --> 00:04:34,778
The big American banks
control the cash flow.
46
00:04:34,949 --> 00:04:36,974
And through the cash flow,
they control us.
47
00:04:37,152 --> 00:04:38,449
Don Diego's doing all he can.
48
00:04:38,620 --> 00:04:40,781
I'm sure Don Diego is.
49
00:04:40,955 --> 00:04:45,585
But I've worked my whole life
to leave something to my poor daughter.
50
00:04:45,760 --> 00:04:48,558
All she knows is the farm life.
51
00:04:48,930 --> 00:04:50,295
What will become of her?
52
00:05:03,578 --> 00:05:05,910
You cheated. I wasn't concentrating.
53
00:05:09,050 --> 00:05:10,449
Best of three.
54
00:05:19,994 --> 00:05:23,088
-Let me talk to Bernardo.
-Bernardo just follows orders.
55
00:05:23,932 --> 00:05:27,595
So, what are we supposed to do, Papa?
Stand by and let them steal our land?
56
00:05:27,769 --> 00:05:31,535
Unless some higher authority
intercedes...
57
00:05:32,874 --> 00:05:34,535
Maria, where are you going?
58
00:05:34,709 --> 00:05:36,040
To see the higher authority.
59
00:06:07,242 --> 00:06:09,233
Up. Up.
60
00:06:26,227 --> 00:06:29,287
The spitting image of her mother,
God rest her soul.
61
00:06:29,464 --> 00:06:31,489
My condolences, Don Diego.
62
00:06:31,799 --> 00:06:33,266
Twenty years she's gone now.
63
00:06:33,434 --> 00:06:35,527
Well, she left you
a very beautiful daughter.
64
00:06:35,703 --> 00:06:39,662
Who I haven't seen in most of the 10 years
she's been away at school in Europe.
65
00:06:40,308 --> 00:06:43,607
-Left a girl, came home a woman.
-Indeed.
66
00:06:44,712 --> 00:06:47,738
My only problem now
is trying to convince her to stay.
67
00:06:47,916 --> 00:06:50,680
She's been home for a week,
and already she wants to go back.
68
00:06:55,890 --> 00:06:58,188
-I want to see Don Diego.
-He can't be disturbed.
69
00:06:58,359 --> 00:07:00,554
Neither can I. And I am.
Very disturbed.
70
00:07:00,728 --> 00:07:03,196
He is meeting
with a very important person.
71
00:07:03,364 --> 00:07:06,561
Don Diego has always said,
"Every client is a very important person."
72
00:07:06,734 --> 00:07:09,202
This is not a client, Maria.
73
00:07:09,370 --> 00:07:12,134
This is a gentleman
from The Bank of New York.
74
00:07:13,007 --> 00:07:14,872
I knew it.
75
00:07:19,447 --> 00:07:20,675
Gotta pay the toll.
76
00:07:35,296 --> 00:07:38,629
May I present Mr. Jackson from
the Capital Bank and Trust of Nueva York.
77
00:07:38,800 --> 00:07:40,062
How do you do, Mr. Jackson?
78
00:07:40,234 --> 00:07:44,295
Infinitely better in your presence
than I do out of it, Señorita Sandoval.
79
00:07:46,307 --> 00:07:47,740
Afternoon tea. How civilized.
80
00:07:47,909 --> 00:07:50,707
Are you surprised to find
that we are civilized, Mr. Jackson?
81
00:07:50,878 --> 00:07:52,470
No, not at all.
82
00:07:52,647 --> 00:07:54,444
No, I find it charming.
83
00:07:54,615 --> 00:07:55,980
Charming?
84
00:07:56,217 --> 00:07:58,048
I presume if you are using
such a word...
85
00:07:58,219 --> 00:08:02,178
... that you've never experienced
the pleasure of an afternoon tea.
86
00:08:02,357 --> 00:08:05,224
Mr. Jackson's bank has agreed
to provide us...
87
00:08:05,393 --> 00:08:08,294
... with the capital we need
to continue with what we are doing.
88
00:08:08,529 --> 00:08:10,963
We were just going over the papers.
89
00:08:12,300 --> 00:08:16,794
A big New York bank taking an interest
in our small Mexican bank?
90
00:08:17,138 --> 00:08:19,129
Why is that, Mr. Jackson?
91
00:08:19,307 --> 00:08:22,743
Well, if you can't help friends
in a time of need, who can you help?
92
00:08:23,211 --> 00:08:25,941
You'll pardon me for saying so, but in Europe
we have a different perspective...
93
00:08:26,114 --> 00:08:28,275
... on the American definition
of friendship.
94
00:08:28,449 --> 00:08:31,350
Please forgive my ignorance, señorita,
but I'm a little uninformed...
95
00:08:31,519 --> 00:08:33,282
... on the European perspective.
96
00:08:33,454 --> 00:08:37,151
But I'm always willing to learn.
In fact, I'd be delighted...
97
00:08:37,325 --> 00:08:40,351
... if you would enlighten me
on that subject, perhaps over dinner?
98
00:08:40,528 --> 00:08:42,655
Perhaps some other time.
I need to get up early.
99
00:08:42,830 --> 00:08:44,058
I have a long ride tomorrow.
100
00:08:44,232 --> 00:08:45,631
Checkmate.
101
00:08:52,040 --> 00:08:53,268
Goodbye, Mr. Jackson.
102
00:08:53,875 --> 00:08:56,901
Men. All they have is one thing
on their minds.
103
00:08:57,078 --> 00:08:59,205
And, by the way, that includes you.
104
00:08:59,647 --> 00:09:03,242
Please. I've seen how you look
at that little filly of Señor Gomez.
105
00:09:03,418 --> 00:09:04,885
A little more.
106
00:09:05,153 --> 00:09:06,848
A little more.
107
00:09:22,937 --> 00:09:24,234
Stay here.
108
00:09:26,541 --> 00:09:28,736
Don't talk to anybody.
109
00:09:55,903 --> 00:09:56,995
Excuse me.
110
00:09:57,171 --> 00:09:58,934
Excuse me.
111
00:09:59,640 --> 00:10:01,437
What was that?
Is there a problem?
112
00:10:01,776 --> 00:10:03,038
For me? No.
113
00:10:03,211 --> 00:10:05,179
For the horse
that gets poked in the side...
114
00:10:05,346 --> 00:10:07,837
... with a sharp piece of metal every time
you want him to do something...
115
00:10:08,015 --> 00:10:09,983
... for him, I'm sure it's a problem.
116
00:10:10,852 --> 00:10:13,286
Of course, he's probably
too polite to say anything.
117
00:10:13,454 --> 00:10:15,820
Well, certainly more polite than you.
118
00:10:15,990 --> 00:10:19,187
But, anyway, thank you for your opinion,
misinformed as it is.
119
00:10:19,360 --> 00:10:21,760
Perhaps you can tell me
what you're doing in my house.
120
00:10:21,929 --> 00:10:23,157
Oh, so you are the daughter.
121
00:10:23,331 --> 00:10:26,391
-Yes, I am the daughter. And you are?
-Maria Alvarez.
122
00:10:26,567 --> 00:10:29,968
-Do you work for us, Maria Alvarez?
-No, I do not work for you.
123
00:10:30,138 --> 00:10:33,073
-Then what are you doing here?
-I have business with your father.
124
00:10:35,610 --> 00:10:38,841
-And what sort of business, may I ask?
-Private business.
125
00:10:39,413 --> 00:10:40,402
Hey.
126
00:10:41,716 --> 00:10:43,684
Hey, stop. Hey.
127
00:10:44,785 --> 00:10:46,184
Maria.
128
00:10:46,354 --> 00:10:47,912
Maria.
129
00:11:00,001 --> 00:11:01,229
I knew it.
130
00:11:01,402 --> 00:11:05,031
You help the gringos steal our land.
You betray your own people.
131
00:11:05,540 --> 00:11:06,939
How dare you accuse me.
132
00:11:07,108 --> 00:11:08,871
Get her out of here.
Have her arrested.
133
00:11:09,043 --> 00:11:12,410
Traitor. Thief.
You're gonna pay for this.
134
00:11:13,281 --> 00:11:14,270
I'm sorry.
135
00:11:14,448 --> 00:11:16,678
They are stealing our land.
136
00:11:16,851 --> 00:11:18,512
Don Diego is a traitor.
137
00:11:19,687 --> 00:11:22,349
Don Diego is a traitor.
138
00:11:26,093 --> 00:11:28,687
-The future.
-To the future.
139
00:11:43,411 --> 00:11:44,400
Are you lost?
140
00:11:44,779 --> 00:11:46,303
Mr. Alvarez, Pedro...
141
00:11:46,480 --> 00:11:49,313
... you're delinquent
in your loan payments.
142
00:11:49,483 --> 00:11:53,044
How can I pay when the interest
is more than I earn?
143
00:11:53,221 --> 00:11:55,655
Says here in this agreement
that if you're in arrears...
144
00:11:56,057 --> 00:12:00,426
... we have the right to foreclose
and purchase this property for one peso.
145
00:12:04,599 --> 00:12:06,464
Over my dead body.
146
00:12:06,634 --> 00:12:07,896
No problem.
147
00:12:14,909 --> 00:12:18,470
There's your receipt, Mr. Alvarez, Pedro.
148
00:12:19,146 --> 00:12:20,636
Burn it.
149
00:12:32,526 --> 00:12:34,858
You should have locked them up,
not me.
150
00:12:35,596 --> 00:12:39,157
-They did not break into someone's house.
-No, they are doing worse.
151
00:12:39,333 --> 00:12:42,530
You want my advice, Maria?
You should stop trying to change the world.
152
00:12:42,703 --> 00:12:47,606
You want my advice, Gustavo?
You should start trying to change the world.
153
00:12:50,011 --> 00:12:51,308
Eat.
154
00:12:57,685 --> 00:13:00,381
The poultice that will help
your horse's hoof.
155
00:13:01,656 --> 00:13:02,884
Thank you.
156
00:13:04,859 --> 00:13:07,521
Now who's gonna be outside?
157
00:13:10,498 --> 00:13:12,022
Keep an eye on her.
158
00:13:15,670 --> 00:13:18,969
-What are you doing here?
-Hey, old man, read this.
159
00:13:19,140 --> 00:13:21,301
-What's this?
-This is for you.
160
00:13:21,475 --> 00:13:23,841
You haven't been making
your payments to the bank.
161
00:13:24,011 --> 00:13:25,808
We have a right to foreclose.
162
00:13:25,980 --> 00:13:29,746
I've given you everything you're gonna
get from me. Now get out.
163
00:14:09,156 --> 00:14:12,091
Papa? Papa?
164
00:14:13,227 --> 00:14:14,854
Papa.
165
00:14:17,565 --> 00:14:18,862
Maria.
166
00:14:37,385 --> 00:14:40,115
Papa. Papa!
167
00:14:40,354 --> 00:14:41,514
Papa!
168
00:14:41,689 --> 00:14:44,556
Somebody, please go get a doctor.
169
00:14:44,725 --> 00:14:47,421
-What did you do to him?
-I didn't do anything.
170
00:14:47,595 --> 00:14:51,031
-We were finishing the arrangements between the two companies--
-You killed him.
171
00:14:51,198 --> 00:14:52,790
You killed my father.
172
00:14:52,967 --> 00:14:55,265
Señorita,
he's evidently had a heart attack.
173
00:14:55,436 --> 00:14:56,767
No.
174
00:14:56,937 --> 00:14:58,165
He was--
175
00:14:58,339 --> 00:15:00,307
He was healthy.
176
00:15:00,474 --> 00:15:03,272
You did something to him.
I know you did.
177
00:15:03,477 --> 00:15:08,676
I know this is a terrible shock for you,
but you need to try and remain calm.
178
00:15:08,849 --> 00:15:10,817
In fact, I think you need to sit down.
179
00:15:12,119 --> 00:15:13,916
Grief is intense, I understand that.
180
00:15:14,088 --> 00:15:16,921
But if you can,
let's review the situation calmly.
181
00:15:17,491 --> 00:15:20,392
Your father's dead. Everything that
belonged to him is now mine.
182
00:15:20,561 --> 00:15:23,359
In your mistaken belief
that I had something to do with his death...
183
00:15:23,531 --> 00:15:25,658
... you've attacked me.
You're trying to kill me.
184
00:15:26,233 --> 00:15:28,428
My natural reaction is self-defense.
185
00:15:28,602 --> 00:15:30,763
Before we can stop this,
I'll shoot you dead.
186
00:15:31,338 --> 00:15:33,772
But it doesn't have to end that way.
187
00:15:36,577 --> 00:15:38,101
Look at that, darling.
188
00:15:39,146 --> 00:15:41,011
It's choosing time.
189
00:15:50,458 --> 00:15:52,119
That's it.
190
00:15:56,764 --> 00:15:59,028
Well, I guess we've got a deal.
191
00:16:00,201 --> 00:16:03,534
If you don't mind,
I need to go to my room.
192
00:16:03,971 --> 00:16:05,962
I must lie down.
193
00:16:06,140 --> 00:16:09,803
This is all too much for me at once.
You understand?
194
00:16:11,579 --> 00:16:13,103
Yes.
195
00:16:13,280 --> 00:16:15,407
Absolutely.
196
00:16:15,583 --> 00:16:17,278
I understand.
197
00:16:20,221 --> 00:16:22,018
You take all the time you need.
198
00:16:26,160 --> 00:16:28,720
Don't worry about a thing.
199
00:16:29,597 --> 00:16:31,656
I'll make all the arrangements.
200
00:16:42,276 --> 00:16:43,834
Oh, darling...
201
00:16:45,346 --> 00:16:48,179
Would you like your afternoon tea...
202
00:16:48,349 --> 00:16:50,613
... sent up to your room?
203
00:16:53,387 --> 00:16:56,117
That would be very nice. Thank you.
204
00:17:17,111 --> 00:17:19,102
-Hey. Hey.
-Get back here.
205
00:17:19,280 --> 00:17:20,804
Come back here, you bitch.
206
00:17:21,882 --> 00:17:23,850
-Come back.
-Hey. Come here.
207
00:17:30,224 --> 00:17:31,384
I got you now.
208
00:18:07,161 --> 00:18:08,958
Goddamn it.
209
00:18:31,685 --> 00:18:33,949
-Padre.
-Maria?
210
00:18:36,223 --> 00:18:37,622
They shot him.
211
00:18:37,791 --> 00:18:41,192
I know, my child. I know.
212
00:19:02,583 --> 00:19:04,608
What do you want from me, huh?
213
00:19:04,785 --> 00:19:07,151
I have nothing to give you. Nothing.
214
00:19:08,088 --> 00:19:10,955
You should have eaten more
while you had the chance.
215
00:19:53,901 --> 00:19:55,596
Get out of here. Shoo.
216
00:20:21,395 --> 00:20:23,454
Hands up.
217
00:20:23,630 --> 00:20:24,892
No one--
218
00:20:25,365 --> 00:20:26,662
Move.
219
00:20:35,175 --> 00:20:37,040
What are you doing?
220
00:20:37,878 --> 00:20:40,904
What do you think I'm doing?
I'm taking this bank.
221
00:20:41,915 --> 00:20:43,940
-With an unloaded gun?
-How do you know?
222
00:20:44,151 --> 00:20:45,982
When a gun doesn't have any bullets--
223
00:20:46,153 --> 00:20:49,088
Doesn't matter. You're not robbing this bank!
It's taken. Find another one.
224
00:20:49,256 --> 00:20:52,054
This is the only bank in town.
Besides, it's my father's.
225
00:20:52,226 --> 00:20:53,955
And take that raggedy mask off.
226
00:20:54,128 --> 00:20:56,562
It doesn't even match your shirt.
Everyone knows who you are.
227
00:20:56,730 --> 00:20:59,255
Your mask isn't silly?
People won't recognize that voice?
228
00:20:59,433 --> 00:21:01,731
-"This is my father's bank."
-It is my father's bank.
229
00:21:01,902 --> 00:21:03,767
Now get out of my way.
I need to finish my job.
230
00:21:03,937 --> 00:21:07,338
-Señoritas?
-I would hardly call stealing from the people a job.
231
00:21:07,541 --> 00:21:09,668
Señoritas?
232
00:21:09,843 --> 00:21:11,640
I am not stealing.
233
00:21:11,812 --> 00:21:14,542
I am taking it back from the bastards
who murdered my father.
234
00:21:14,982 --> 00:21:17,007
-They killed Don Diego?
-Señoritas.
235
00:21:17,184 --> 00:21:18,617
What?
236
00:21:18,786 --> 00:21:21,516
The first order of business
is that we're gonna secure...
237
00:21:21,688 --> 00:21:23,553
... and then remove all the deposits.
238
00:21:23,724 --> 00:21:26,352
And then we're gonna instill
some renewed confidence in it.
239
00:21:26,527 --> 00:21:29,325
I'd like to see the Stars and Stripes
flying over this place...
240
00:21:29,496 --> 00:21:32,624
... so things start to look
a little more American down here.
241
00:21:35,402 --> 00:21:37,267
Señor Manager?
242
00:21:38,138 --> 00:21:40,538
This establishment is now
a wholly-owned subsidiary...
243
00:21:40,707 --> 00:21:43,267
... of the Capital Bank and Trust
of New York.
244
00:21:43,610 --> 00:21:45,134
What do you say we open the vault?
245
00:21:45,579 --> 00:21:49,879
Take a look, and see what kind of cash
is on hand in the liquid-assets department.
246
00:21:51,218 --> 00:21:53,311
Excuse me. Where is the vault?
247
00:21:54,922 --> 00:21:56,184
In Don Diego's office.
248
00:21:56,356 --> 00:22:00,292
Well, I guess that would be Señor Jackson's
office now, wouldn't it?
249
00:22:13,307 --> 00:22:14,899
We did it. We did it.
250
00:22:15,209 --> 00:22:17,404
We did it. We did it.
251
00:22:20,914 --> 00:22:23,348
-We did it.
-And what is it that you think you did?
252
00:22:23,517 --> 00:22:25,849
Look. We're gonna help a lot of people.
253
00:22:26,019 --> 00:22:27,111
To really help...
254
00:22:27,287 --> 00:22:30,688
... you'd have to reverse the massive theft
of property that has taken place.
255
00:22:31,091 --> 00:22:35,027
Listen, do you know how many
kilos of rice we can buy with this?
256
00:22:35,195 --> 00:22:37,720
We can feed 500 people.
257
00:22:41,201 --> 00:22:42,600
Why were you robbing the bank?
258
00:22:43,237 --> 00:22:44,465
Revenge.
259
00:22:44,638 --> 00:22:46,367
So you're not doing it to help the people?
260
00:22:46,540 --> 00:22:48,235
No.
261
00:22:53,380 --> 00:22:54,608
What?
262
00:22:56,650 --> 00:22:58,743
Stop looking at me that way,
both of you.
263
00:22:58,919 --> 00:23:00,716
My life is not here.
264
00:23:01,588 --> 00:23:03,579
-What are you doing?
-What does it look like I'm doing?
265
00:23:03,757 --> 00:23:07,090
Taking the money.
I'm going back to Europe.
266
00:23:07,261 --> 00:23:08,592
You're joking.
267
00:23:08,762 --> 00:23:10,855
All right, you can take half. I don't care.
268
00:23:11,031 --> 00:23:13,056
You can even keep the dog as a bonus.
269
00:23:15,936 --> 00:23:17,563
If you want to go, go.
270
00:23:17,738 --> 00:23:19,797
But the money stays. All of it.
271
00:23:19,973 --> 00:23:21,770
-No, it doesn't.
-Yes, it does.
272
00:23:21,942 --> 00:23:23,569
No, it doesn't.
273
00:24:35,882 --> 00:24:39,978
We were just debating
the basic economic theories...
274
00:24:40,153 --> 00:24:42,314
... of wealth distribution.
275
00:24:42,489 --> 00:24:44,821
Yes. Yes, we were.
276
00:24:45,125 --> 00:24:46,717
That's good.
277
00:24:46,893 --> 00:24:49,862
But before you reach
any hasty conclusions...
278
00:24:50,030 --> 00:24:51,725
... let me show you something.
279
00:25:44,484 --> 00:25:45,883
What?
280
00:25:46,053 --> 00:25:48,544
Rice and beans
are not good enough for you?
281
00:25:48,722 --> 00:25:52,158
I just can't eat when I see
what has been done to these people.
282
00:25:52,559 --> 00:25:53,890
At least tonight they can eat.
283
00:25:56,630 --> 00:25:59,622
We have to find a way
to get them back on their land.
284
00:25:59,800 --> 00:26:01,597
We must come up with a plan.
285
00:26:01,768 --> 00:26:03,599
Something that will benefit the people...
286
00:26:03,770 --> 00:26:06,034
... and destroy these murderers.
287
00:26:08,575 --> 00:26:10,839
I think we should rob more banks.
288
00:26:11,011 --> 00:26:12,535
Yeah.
289
00:26:19,419 --> 00:26:21,046
Let's go.
290
00:26:21,588 --> 00:26:23,681
-Let's go where?
-Let's go rob more banks.
291
00:26:24,624 --> 00:26:27,991
We can't just go right now
and rob a bank.
292
00:26:28,762 --> 00:26:30,093
Fine. Finish brushing.
293
00:26:30,530 --> 00:26:32,964
That's not it. We're not ready.
294
00:26:33,533 --> 00:26:35,592
-Yes, we are. We just did it.
-We were lucky.
295
00:26:35,769 --> 00:26:38,966
We cannot rely on luck.
We need to think first.
296
00:26:39,139 --> 00:26:43,200
We need to consider the implications,
the consequences.
297
00:26:43,710 --> 00:26:46,270
-Why are you so complicated?
-Why are you so unrealistic?
298
00:26:46,613 --> 00:26:51,949
This is a noble cause
you seek to undertake, señoritas.
299
00:26:52,119 --> 00:26:56,681
But if you keep fighting like cats and dogs,
you won't make it to sunrise.
300
00:26:58,291 --> 00:27:01,624
My daughters, you know...
301
00:27:02,028 --> 00:27:06,021
... when Columbus proposed his journey
to discover the New World...
302
00:27:06,199 --> 00:27:08,497
... everybody said that was...
303
00:27:08,668 --> 00:27:10,192
... unrealistic.
304
00:27:10,370 --> 00:27:11,803
But he succeeded.
305
00:27:11,972 --> 00:27:15,169
Because he had the king and queen
of Spain to help him.
306
00:27:15,342 --> 00:27:17,833
Who do we have to help us?
307
00:27:18,111 --> 00:27:22,445
I think I might know someone
who can help you.
308
00:27:27,320 --> 00:27:28,787
Can I help you?
309
00:27:28,955 --> 00:27:30,422
We're looking for these two.
310
00:27:31,358 --> 00:27:34,384
What's a pair of señoritas like that
gonna be doing way out here?
311
00:27:34,561 --> 00:27:37,553
We found this snagged on a cactus
half mile down the road.
312
00:27:37,731 --> 00:27:41,167
Well, you find any more of that,
you can make yourself a nice little hankie.
313
00:27:42,102 --> 00:27:44,332
Now, do you mind getting your foot
out of my door, please?
314
00:27:44,804 --> 00:27:47,204
-And if I don't?
-lf you don't, I'll kill you.
315
00:27:47,374 --> 00:27:49,365
Now get your sorry ass off this porch.
316
00:27:49,843 --> 00:27:51,470
You too.
317
00:27:55,715 --> 00:27:57,012
Come on.
318
00:28:12,532 --> 00:28:14,625
Hey, does this belong to you?
319
00:28:14,801 --> 00:28:16,029
Thank you.
320
00:28:16,203 --> 00:28:17,636
Excuse me.
321
00:28:17,904 --> 00:28:19,098
Mr.--
322
00:28:21,675 --> 00:28:23,768
-Where are you going?
-Far from here.
323
00:28:23,944 --> 00:28:26,970
Toughs like that tend to come back
with reinforcements.
324
00:28:27,147 --> 00:28:29,980
-But you said you would help us.
-I just did, missy.
325
00:28:30,150 --> 00:28:32,948
No, no. Padre Pablo said
you could teach us to rob banks.
326
00:28:33,119 --> 00:28:34,586
Well, where did he get that idea?
327
00:28:34,754 --> 00:28:36,312
He said that's what you used to do.
328
00:28:36,489 --> 00:28:39,390
That you robbed 37 banks in Texas
and never got caught.
329
00:28:39,559 --> 00:28:42,460
Thirty-seven.
Last time I go to confession.
330
00:28:42,629 --> 00:28:46,895
Listen, high-minded ideals is one thing,
robbing banks is another.
331
00:28:47,067 --> 00:28:50,002
And to tell you the truth,
neither one of you pass the muster.
332
00:28:50,170 --> 00:28:53,970
-We're well aware of that. At least I am.
-That's why we came to you.
333
00:28:54,140 --> 00:28:55,471
To learn.
334
00:28:55,642 --> 00:28:57,473
Well, to learn, you gotta have resources.
335
00:28:57,644 --> 00:28:59,441
So far the only thing you've shown me...
336
00:28:59,613 --> 00:29:02,309
... is a talent for bringing trouble
to my front door.
337
00:29:02,482 --> 00:29:03,744
Buena suerte, ladies.
338
00:29:06,786 --> 00:29:08,845
Mr. Buck.
339
00:29:11,091 --> 00:29:12,319
You're not going anywhere...
340
00:29:12,492 --> 00:29:14,983
... until you tell us
everything we need to know.
341
00:29:15,295 --> 00:29:17,286
First, if you pull the trigger
on that gun...
342
00:29:17,464 --> 00:29:19,864
... the way you're pointed,
you might cause it to rain.
343
00:29:20,033 --> 00:29:22,695
-Well, haven't you fired a pistol before?
-I have.
344
00:29:22,869 --> 00:29:24,268
But you didn't kill anybody.
345
00:29:24,437 --> 00:29:25,699
There's always a first time.
346
00:29:25,872 --> 00:29:27,601
That's true. But this ain't it.
347
00:29:32,212 --> 00:29:33,873
Hey!
348
00:29:36,716 --> 00:29:38,445
What are you doing?
349
00:29:41,554 --> 00:29:43,283
Come on. Go on.
350
00:29:43,657 --> 00:29:45,716
What the heck? Go on.
351
00:29:55,902 --> 00:29:57,426
Git.
352
00:29:59,205 --> 00:30:00,604
Go, git.
353
00:30:01,474 --> 00:30:02,532
Come on.
354
00:30:11,351 --> 00:30:13,046
Hey, what have you done to this horse?
355
00:30:13,219 --> 00:30:16,552
-Please, Mr. Buck, they killed my father.
-And they almost killed mine.
356
00:30:22,495 --> 00:30:24,224
You're breaking my heart.
357
00:30:24,397 --> 00:30:28,629
All right, look, no whining, no complaining,
no fighting, or I'm adiós.
358
00:30:28,835 --> 00:30:30,063
I never whine.
359
00:30:30,236 --> 00:30:33,535
-Oh, please.
-"Oh, please." Well, I don't.
360
00:30:33,707 --> 00:30:36,198
-Don't. Don't hit.
-Don't hit me. Stop.
361
00:30:36,376 --> 00:30:37,775
-Don't hit me.
-Don't hit me.
362
00:30:37,944 --> 00:30:39,605
Hey! Hey!
363
00:30:39,779 --> 00:30:41,713
What's it gonna be?
364
00:30:45,719 --> 00:30:47,050
-Deal.
-Deal.
365
00:30:50,957 --> 00:30:52,185
All right, you first.
366
00:30:59,999 --> 00:31:01,694
That's pretty good.
367
00:31:02,635 --> 00:31:04,967
-How many you got left?
-I don't know.
368
00:31:08,441 --> 00:31:09,806
You need to know.
369
00:31:09,976 --> 00:31:13,605
Many a man's been left to die
for want of an extra bullet.
370
00:31:13,780 --> 00:31:15,771
She's not very good with numbers.
371
00:31:15,949 --> 00:31:17,610
Your turn.
372
00:31:27,594 --> 00:31:29,562
I can't do this.
373
00:31:29,729 --> 00:31:31,594
When I get nervous, I get the hiccups.
374
00:31:32,098 --> 00:31:33,565
Guns make you nervous?
375
00:31:33,733 --> 00:31:35,724
What the hell are you gonna use
to rob banks?
376
00:31:35,902 --> 00:31:37,699
My education.
377
00:31:38,505 --> 00:31:40,097
-"My education."
-What's so funny?
378
00:31:40,273 --> 00:31:42,468
-To rob banks. Rob a bank.
-"My education."
379
00:31:44,244 --> 00:31:47,008
You wish you had one,
you ignorant crack-shot showoff.
380
00:31:47,180 --> 00:31:51,674
Fort Granger, Oklahoma, U.S. Cavalry.
That's my education.
381
00:31:53,853 --> 00:31:56,617
Hey. Hey. Hey.
382
00:31:57,424 --> 00:31:59,654
No one moves.
383
00:32:00,493 --> 00:32:02,654
Get on the floor.
384
00:32:02,862 --> 00:32:06,559
How are they gonna get on the floor?
I told them not to move.
385
00:32:06,733 --> 00:32:08,200
Right.
386
00:32:08,368 --> 00:32:10,962
So get on the floor and no one move.
387
00:32:13,706 --> 00:32:16,402
Sara. Sara.
388
00:32:16,576 --> 00:32:18,476
-I have to tell you something.
-Hold on.
389
00:32:18,645 --> 00:32:21,546
Why are we doing this?
This has nothing to do with robbing banks.
390
00:32:21,714 --> 00:32:23,648
Robbing banks is easy.
391
00:32:23,817 --> 00:32:25,648
It's getting away
that's the hard part.
392
00:32:25,819 --> 00:32:28,219
-Sara.
-How long do we have to stay like this?
393
00:32:29,389 --> 00:32:31,220
-As long as it takes.
-Sara.
394
00:32:31,391 --> 00:32:32,722
What?
395
00:32:32,892 --> 00:32:34,951
I don't think I can hold any longer.
396
00:32:35,128 --> 00:32:37,619
So drop off and swim to the shore.
397
00:32:37,797 --> 00:32:39,628
I can't swim.
398
00:32:50,143 --> 00:32:51,872
Sara.
399
00:32:55,048 --> 00:32:56,276
Sara.
400
00:33:11,297 --> 00:33:12,594
Hold on to the rock.
401
00:33:42,362 --> 00:33:43,693
Thank you.
402
00:33:43,863 --> 00:33:45,490
-For what?
-For saving my life.
403
00:33:46,466 --> 00:33:48,627
You noticed this time.
404
00:33:49,235 --> 00:33:50,725
Good.
405
00:33:54,340 --> 00:33:56,069
-Sara.
-What?
406
00:33:56,476 --> 00:33:59,741
I guess--
I guess this makes us friends now.
407
00:34:00,947 --> 00:34:03,415
I don't know about friends.
408
00:34:04,117 --> 00:34:06,085
But partners....
409
00:34:09,689 --> 00:34:12,089
Definitely partners.
410
00:34:21,701 --> 00:34:23,566
Single file.
411
00:34:24,571 --> 00:34:26,630
You gotta aim. Aim the gun.
412
00:34:26,806 --> 00:34:28,239
Aim it.
413
00:34:28,508 --> 00:34:30,135
Go on, higher. Higher. Higher.
414
00:34:31,911 --> 00:34:33,242
Stinky, I'm sorry.
415
00:34:35,348 --> 00:34:37,908
Come on, go. Faster, faster.
416
00:34:56,002 --> 00:34:59,267
Before you kill your dog,
we need to try something.
417
00:34:59,439 --> 00:35:02,237
Just take that.
See what you can do with those.
418
00:35:13,019 --> 00:35:14,646
See, I knew she had talent.
419
00:35:16,789 --> 00:35:21,158
244, 245, 246...
420
00:35:21,327 --> 00:35:24,990
... 247, 248, 24--
421
00:36:24,757 --> 00:36:26,782
That's the expert?
422
00:36:32,765 --> 00:36:34,426
Mr. Cooke...
423
00:36:34,834 --> 00:36:37,064
... welcome to Mexico.
424
00:36:37,737 --> 00:36:40,035
Well, clearly, they're a pair of amateurs.
425
00:36:40,206 --> 00:36:42,674
Robbing a bank in less than a minute
with no casualties.
426
00:36:42,842 --> 00:36:45,743
I'd say they could pass as professionals.
427
00:36:48,514 --> 00:36:51,972
That's odd.
These land transfers they left behind.
428
00:36:52,151 --> 00:36:54,244
Who would sell a farm for one peso?
429
00:36:54,420 --> 00:36:55,648
Mr. Cooke...
430
00:36:55,822 --> 00:36:58,791
... the claim is that you're an expert
in criminal science, correct?
431
00:36:58,958 --> 00:37:02,655
-Yes.
-Down here, I'm the expert in land finance.
432
00:37:02,829 --> 00:37:07,732
So why don't we both just focus on
our respective areas of expertise, okay?
433
00:37:07,900 --> 00:37:10,300
Time's slipping away here.
434
00:37:12,405 --> 00:37:15,135
All right, what's the first rule
of robbing a bank?
435
00:37:15,308 --> 00:37:17,503
-No one gets killed.
-The second?
436
00:37:17,677 --> 00:37:19,736
Don't take more than you can carry
in one hand.
437
00:37:19,912 --> 00:37:22,176
-And the third?
-Getting away is the first rule.
438
00:37:22,582 --> 00:37:23,742
Perfect.
439
00:37:24,617 --> 00:37:26,175
So do you think we're ready?
440
00:37:26,652 --> 00:37:29,246
Well, you really only needed
to know one thing all along...
441
00:37:29,422 --> 00:37:31,287
... and you learned that back in the river.
442
00:37:31,457 --> 00:37:33,152
Trust your partner with your life.
443
00:37:35,495 --> 00:37:38,521
Why did you make us go through
everything else if we were ready?
444
00:37:39,532 --> 00:37:40,760
Well...
445
00:37:40,933 --> 00:37:43,094
... I kind of liked having you two around.
446
00:37:47,006 --> 00:37:48,337
Now go rob me some banks.
447
00:38:21,440 --> 00:38:22,668
Everybody, hands up.
448
00:38:55,141 --> 00:38:57,701
Are you sure the room
has been left undisturbed...
449
00:38:57,877 --> 00:38:59,401
-... since the death?
-Yes.
450
00:39:00,479 --> 00:39:03,414
-You've worked here for a long time?
-Almost 20 years.
451
00:39:06,385 --> 00:39:09,582
Do you know if he took any medication
for his heart condition?
452
00:39:09,755 --> 00:39:12,918
Don Diego was healthy as a horse.
453
00:39:13,092 --> 00:39:15,253
He was never sick a day in his life.
454
00:39:16,863 --> 00:39:18,387
Thank you.
455
00:39:18,564 --> 00:39:20,896
If you'll excuse me.
456
00:39:48,427 --> 00:39:51,487
This should cover the mortgage
on the five farms north of the river.
457
00:39:51,664 --> 00:39:54,690
I was thinking, you know,
we already have a lot of money.
458
00:39:54,867 --> 00:39:57,665
Maybe we should stop
before the regulators--
459
00:39:57,837 --> 00:40:00,237
Padre, they took 10 banks,
we take 10 banks.
460
00:40:00,406 --> 00:40:04,308
-Right. We still have five to go.
-Four.
461
00:40:04,477 --> 00:40:05,774
That's what I said. Four.
462
00:40:05,945 --> 00:40:09,676
But one of my parishioners
told me about a specialist...
463
00:40:09,849 --> 00:40:13,080
-... they brought in.
-A specialist?
464
00:40:13,653 --> 00:40:16,417
-For us?
-I'm afraid yes.
465
00:40:16,589 --> 00:40:18,580
A detective from New York.
466
00:40:19,492 --> 00:40:21,153
Let him come.
467
00:40:31,771 --> 00:40:33,762
Are you Padre Pablo?
468
00:40:33,940 --> 00:40:35,737
Yes.
469
00:40:36,409 --> 00:40:38,604
-May I come in?
-No.
470
00:40:39,946 --> 00:40:43,541
I thought the house of God was open
to all people at all times.
471
00:40:43,916 --> 00:40:47,909
It is. But God is not at home right now.
472
00:40:48,087 --> 00:40:51,682
He is down the road at the orphanage...
473
00:40:51,857 --> 00:40:54,519
... where I was just going.
474
00:40:55,528 --> 00:40:57,689
I'm Quentin Cooke.
475
00:40:58,965 --> 00:41:01,160
I know who you are, Mr. Cooke.
476
00:41:01,334 --> 00:41:02,528
Oh, you do?
477
00:41:02,702 --> 00:41:05,865
It's my job to know
what concerns my flock.
478
00:41:06,706 --> 00:41:09,368
Okay. Well, then maybe you can help me.
479
00:41:10,076 --> 00:41:11,373
This girl.
480
00:41:11,544 --> 00:41:14,035
-I was wondering if you could tell me--
-No.
481
00:41:15,414 --> 00:41:16,711
I didn't finish the question.
482
00:41:17,083 --> 00:41:19,483
You want to know if I have seen her.
483
00:41:20,052 --> 00:41:22,418
No, I'm sure you haven't seen her.
484
00:41:22,588 --> 00:41:25,523
I was wondering if you could tell me
if she had any problems...
485
00:41:25,691 --> 00:41:28,216
-... with her father.
-I loved my father.
486
00:41:28,394 --> 00:41:30,055
Why does he ask such a question?
487
00:41:30,229 --> 00:41:32,288
She loved her father.
488
00:41:32,465 --> 00:41:34,990
Why do you ask such a question?
489
00:41:35,167 --> 00:41:36,828
Just the way he died.
490
00:41:37,837 --> 00:41:39,065
Anyway....
491
00:41:40,873 --> 00:41:42,807
I'm staying at the hotel...
492
00:41:42,975 --> 00:41:45,068
... in Santa Rita
if you have any information.
493
00:41:52,051 --> 00:41:54,781
What did he mean
about the way my father died?
494
00:41:54,954 --> 00:41:56,854
You heard what I heard.
495
00:41:57,023 --> 00:42:00,618
If you want to know any more,
you will have to ask him.
496
00:42:06,198 --> 00:42:09,065
Come on. Come.
497
00:42:26,018 --> 00:42:28,043
We can take him right here.
498
00:42:29,188 --> 00:42:30,655
-What?
-Wonderful.
499
00:42:30,823 --> 00:42:33,519
-And how do we get the information?
-We ask him.
500
00:42:33,826 --> 00:42:36,886
Our picture's all over the town.
501
00:42:40,366 --> 00:42:42,698
So what? We wear bandannas.
502
00:42:42,868 --> 00:42:44,495
I have a better plan.
503
00:42:45,504 --> 00:42:49,201
Hello, mister. Do you want company?
504
00:43:19,105 --> 00:43:21,699
-What are you doing?
-Saving time.
505
00:43:26,679 --> 00:43:28,579
Yes?
506
00:43:35,821 --> 00:43:37,982
Wrong room.
507
00:43:38,157 --> 00:43:40,887
No. We're compliments
of the management.
508
00:43:42,194 --> 00:43:45,220
-She's new.
-I don't mean to offend you, ladies...
509
00:43:45,431 --> 00:43:46,989
... but I have a fiancée.
510
00:43:47,166 --> 00:43:49,794
-And we have some questions.
-Hands up.
511
00:43:50,970 --> 00:43:52,597
-Down.
-Up.
512
00:43:52,771 --> 00:43:53,999
-Down.
-Up.
513
00:43:54,173 --> 00:43:57,301
-Down.
-Excuse us for a minute.
514
00:43:57,476 --> 00:44:00,707
-What? You've never seen one before?
-Yes, but in the dark.
515
00:44:00,880 --> 00:44:02,108
Up.
516
00:44:02,281 --> 00:44:04,545
-My wallet's over there.
-This is not a robbery.
517
00:44:05,851 --> 00:44:07,648
Oh, my God.
518
00:44:08,187 --> 00:44:10,815
-You're them.
-Yes, it's us.
519
00:44:10,990 --> 00:44:13,788
Well, you're not getting any answers
out of me.
520
00:44:13,959 --> 00:44:16,553
I will not dishonor my profession.
521
00:44:17,429 --> 00:44:19,090
Hey.
522
00:44:24,370 --> 00:44:27,203
-Hey, what are you doing?
-We'll ask the questions.
523
00:44:27,840 --> 00:44:30,070
Is this the fiancée?
524
00:44:30,242 --> 00:44:31,470
Not bad.
525
00:44:31,644 --> 00:44:34,943
-What are you doing?
-Puts me in the mood.
526
00:44:39,718 --> 00:44:41,345
-Ready?
-Smile.
527
00:44:49,028 --> 00:44:50,723
Beautiful.
528
00:44:52,097 --> 00:44:54,588
Unless you tell us everything
we want to know...
529
00:44:54,767 --> 00:44:58,760
... these pictures will show up in every
newspaper from here to New York.
530
00:44:59,405 --> 00:45:01,566
With a special set going to your fiancée.
531
00:45:02,841 --> 00:45:06,436
Then you won't have to worry
about dishonoring your profession.
532
00:45:06,612 --> 00:45:08,045
Because you won't have one.
533
00:45:10,683 --> 00:45:12,583
Now tell me about my father.
534
00:45:14,220 --> 00:45:15,448
I'm not telling you anything.
535
00:45:15,621 --> 00:45:17,486
-This is a waste of time.
-Hey, hey.
536
00:45:17,656 --> 00:45:20,557
Excuse my partner.
She's a bit impetuous.
537
00:45:20,726 --> 00:45:24,526
Mr. Cooke, I am asking you
as a daughter who lost her father.
538
00:45:31,270 --> 00:45:33,966
-Did your father drink wine?
-His passion.
539
00:45:34,173 --> 00:45:37,370
I don't think he died of a heart attack.
I think he was poisoned.
540
00:45:38,544 --> 00:45:40,774
-How do you know that?
-Scientific methodology.
541
00:45:40,946 --> 00:45:43,244
It doesn't give you the right
to rob American banks.
542
00:45:43,415 --> 00:45:44,973
Those are Mexican banks.
543
00:45:45,184 --> 00:45:48,017
Those banks are owned by
Capital Bank and Trust of New York...
544
00:45:48,187 --> 00:45:50,655
... and are under the protection
of American laws.
545
00:45:51,090 --> 00:45:53,786
Interesting how your country
always finds a way to justify...
546
00:45:53,959 --> 00:45:56,427
... interfering in other people's affairs.
547
00:45:56,595 --> 00:45:58,495
You're still breaking the law.
548
00:45:58,664 --> 00:46:00,427
-You're the one breaking the law.
-What?
549
00:46:00,599 --> 00:46:01,998
By helping them rob our people.
550
00:46:04,003 --> 00:46:05,800
Help. Hel--
551
00:46:11,343 --> 00:46:14,039
Enough with the hat. The hat belongs...
552
00:46:14,213 --> 00:46:15,976
... on this man. And that....
553
00:46:16,448 --> 00:46:17,881
That's nothing to be ashamed of.
554
00:46:18,651 --> 00:46:21,518
Who said I was ashamed?
Did I say I was ashamed?
555
00:46:21,687 --> 00:46:24,121
-Have you ever even been with a man?
-Yes.
556
00:46:24,290 --> 00:46:26,520
-Of course.
-You haven't.
557
00:46:26,692 --> 00:46:29,058
-Yes, I have.
-Prove it.
558
00:46:30,462 --> 00:46:33,260
Do you want me to produce
a piece of paper signed by a witness?
559
00:46:33,432 --> 00:46:34,831
-No, kiss him.
-What?
560
00:46:35,000 --> 00:46:36,991
-What?
-Well...
561
00:46:37,636 --> 00:46:39,968
... if you kiss a man right,
he will never forget you.
562
00:46:40,139 --> 00:46:42,334
If you kiss him wrong,
he will never remember you.
563
00:46:42,508 --> 00:46:44,408
If you have made love to a man...
564
00:46:44,576 --> 00:46:47,238
... you know this.
If you haven't, you don't.
565
00:46:47,413 --> 00:46:49,540
So that's the proof. Kiss him.
566
00:46:52,217 --> 00:46:53,343
I ca--
567
00:46:57,790 --> 00:46:59,348
I have a fian--
568
00:47:01,894 --> 00:47:03,020
--cée.
569
00:47:05,464 --> 00:47:08,865
If you kiss a man like that, you will be
forgotten before you even leave the room.
570
00:47:09,034 --> 00:47:11,298
-Is that what you want?
-No.
571
00:47:11,470 --> 00:47:13,097
Watch.
572
00:47:16,008 --> 00:47:17,066
I don't--
573
00:47:17,242 --> 00:47:19,107
I don't think that--
574
00:47:38,787 --> 00:47:40,847
-That's a kiss.
-That's a kiss.
575
00:47:41,024 --> 00:47:43,185
Now you try it.
576
00:47:43,927 --> 00:47:46,020
Come on.
577
00:47:46,196 --> 00:47:48,029
Think of the sweetest summer fruit.
578
00:47:48,870 --> 00:47:49,599
579
00:48:08,316 --> 00:48:11,046
-How was that?
-Better.
580
00:48:11,219 --> 00:48:15,019
-I thought that was pretty good.
-Yes, technically.
581
00:48:15,190 --> 00:48:16,680
But now...
582
00:48:18,326 --> 00:48:21,386
... you have to capture the nuance.
583
00:48:28,436 --> 00:48:30,165
-Sara.
-What?
584
00:48:30,338 --> 00:48:32,431
It's 10 to 3.
585
00:48:32,941 --> 00:48:34,602
-Sara.
-What?
586
00:48:34,776 --> 00:48:37,108
-The bank closes at 3.
-Damn.
587
00:48:41,483 --> 00:48:45,112
-Where are you taking me?
-You said you wanted proof, huh?
588
00:48:55,096 --> 00:48:58,497
-Señoritas, you already took all the money.
-We're not here for the money, Bernardo.
589
00:48:59,567 --> 00:49:01,000
Here's your proof.
590
00:49:01,870 --> 00:49:03,303
Who sells a farm for one peso?
591
00:49:05,140 --> 00:49:06,630
Who'd sell a farm for one peso?
592
00:49:07,075 --> 00:49:08,133
Here...
593
00:49:08,310 --> 00:49:12,246
... check the deeds against the railroad map,
and you'll see who the real criminal is.
594
00:50:13,074 --> 00:50:15,872
Señoritas, I think there is something
you should see.
595
00:50:19,614 --> 00:50:21,946
-Please tell me you have a plan.
-No.
596
00:50:33,828 --> 00:50:36,661
We have two choices. Run or fight.
597
00:50:36,831 --> 00:50:39,061
Right. Die now or die later.
598
00:50:39,234 --> 00:50:41,225
-Well, do you have a better idea?
-I do.
599
00:50:45,632 --> 00:50:48,863
-Put your guns down or we'll kill him.
-That's fine by me.
600
00:50:49,036 --> 00:50:51,197
I said, put them down. Now.
601
00:50:51,371 --> 00:50:53,703
He's the boss' son-in-law.
602
00:50:58,779 --> 00:51:00,610
Never mind.
603
00:51:12,859 --> 00:51:14,656
The expert from New York City...
604
00:51:14,895 --> 00:51:16,726
... he was kidnapped by the bandidas, sir.
605
00:51:16,897 --> 00:51:19,832
-Excuse me? What?
-He was kidnapped by the bandidas.
606
00:51:21,668 --> 00:51:23,158
How exactly did that happen?
607
00:51:23,337 --> 00:51:26,135
He was in the bank,
right in the middle of his investigation...
608
00:51:26,306 --> 00:51:28,604
... when these two she-monsters
overwhelmed him.
609
00:51:28,775 --> 00:51:30,470
They took him by force.
610
00:51:30,644 --> 00:51:33,340
Oh, my God. My poor darling.
611
00:51:33,513 --> 00:51:34,946
Don't tell me they killed him.
612
00:51:40,387 --> 00:51:44,847
Now, I'm out of time here,
and I am completely out of patience.
613
00:51:45,392 --> 00:51:50,591
And I would dearly like to see
those two little split-legged bitches dead!
614
00:51:54,301 --> 00:51:55,529
Follow me.
615
00:51:56,803 --> 00:51:58,566
-Get in there.
-Yes, sir.
616
00:52:13,520 --> 00:52:15,249
What is this?
617
00:52:16,189 --> 00:52:20,285
-It's fingerprint powder.
-What's fingerprint?
618
00:52:22,696 --> 00:52:24,857
You see these swirls on your finger?
619
00:52:25,031 --> 00:52:28,694
If you touch something at a crime scene,
I put some of that powder on it...
620
00:52:28,869 --> 00:52:31,997
... and then I can see your fingerprint
and then I know that you've been there.
621
00:52:32,172 --> 00:52:33,400
How do you know it's mine?
622
00:52:33,573 --> 00:52:36,064
Because no two people
have the same fingerprint.
623
00:52:38,245 --> 00:52:41,214
-Have you checked everyone in the world?
-No.
624
00:52:41,915 --> 00:52:43,576
But it's proven by science.
625
00:52:44,918 --> 00:52:46,818
Doesn't sound very scientific to me.
626
00:52:47,854 --> 00:52:50,823
-And what is this?
-Oh, that's a microscope.
627
00:52:52,392 --> 00:52:53,984
It, er...
628
00:52:54,528 --> 00:52:57,622
... helps you see things
that you can't normally see.
629
00:52:58,832 --> 00:52:59,924
Like a thought?
630
00:53:00,534 --> 00:53:03,162
Yeah, sort of.
631
00:53:16,850 --> 00:53:19,148
I don't see anything.
632
00:53:19,553 --> 00:53:21,214
Think harder.
633
00:53:23,223 --> 00:53:26,090
-Sara, what's wrong?
-What's wrong? Everything is wrong.
634
00:53:26,259 --> 00:53:29,353
Jackson's brought in reinforcements,
real killers.
635
00:53:29,529 --> 00:53:31,690
Every bank is guarded now.
636
00:53:32,599 --> 00:53:35,534
They're hunting us like animals,
and I'm running out of ideas.
637
00:53:35,702 --> 00:53:39,433
I don't wanna disappoint these people,
but I don't think I can do this.
638
00:53:39,606 --> 00:53:43,133
-I think you can.
-Quentin, look at me.
639
00:53:43,310 --> 00:53:46,871
I was raised to be a spoiled lady,
not a renegade.
640
00:53:47,047 --> 00:53:50,107
One minute I think I have
all the answers, and the next...
641
00:53:50,283 --> 00:53:54,413
... I am crying for a manicure.
I am lost out here.
642
00:53:54,588 --> 00:53:56,818
Or maybe I'm just lost.
643
00:53:57,324 --> 00:54:00,225
My mother is gone. My father is gone.
644
00:54:01,828 --> 00:54:03,523
I have no place in the world.
645
00:54:03,697 --> 00:54:06,723
Maybe out here is where you belong.
646
00:54:08,735 --> 00:54:11,203
Besides, you're not alone.
647
00:54:11,371 --> 00:54:13,100
Right.
648
00:54:13,273 --> 00:54:15,673
A gun-happy farm girl, an ugly dog...
649
00:54:15,842 --> 00:54:19,300
... a wet-behind-the-ears cop
and a spoiled brat.
650
00:54:19,479 --> 00:54:21,640
What a team.
651
00:54:21,815 --> 00:54:25,945
This may seem odd,
having dedicated myself to the law...
652
00:54:26,987 --> 00:54:31,083
... but I think what you are doing here
is good. In fact, I think it's damn noble.
653
00:54:31,258 --> 00:54:33,192
And I'd like to help.
654
00:54:35,161 --> 00:54:36,651
How?
655
00:54:38,431 --> 00:54:40,262
They're looking for two women, correct?
656
00:54:43,103 --> 00:54:46,334
I guess this is what it feels like, huh?
657
00:54:46,506 --> 00:54:49,304
-To be married.
-Yes.
658
00:54:50,744 --> 00:54:54,475
-May I ask you a favor?
-Of course, it's our wedding day.
659
00:54:54,648 --> 00:54:57,913
Can we lose the horse?
He's a little obvious.
660
00:54:58,084 --> 00:55:01,144
Don't distract him.
I need him to concentrate.
661
00:55:02,889 --> 00:55:04,254
You know what you have to do.
662
00:55:09,062 --> 00:55:11,053
Okay, here we are.
663
00:55:21,541 --> 00:55:22,838
It will never work.
664
00:55:23,810 --> 00:55:26,404
Because she's wearing the wrong shoes.
665
00:55:26,580 --> 00:55:30,243
I would have done it myself, but I'd
rather die than be seen in that cheap dress.
666
00:55:32,285 --> 00:55:35,015
Good day. Welcome to our bank.
667
00:55:35,956 --> 00:55:37,617
Welcome.
668
00:55:38,491 --> 00:55:39,753
Step in, please.
669
00:55:41,428 --> 00:55:45,228
I assure you, your family jewelry
will be quite secure.
670
00:55:45,398 --> 00:55:49,232
He takes such good care of me,
my Quentin.
671
00:55:55,709 --> 00:55:57,677
The slut.
672
00:55:58,378 --> 00:56:00,539
She can't even get the kiss right.
673
00:56:00,714 --> 00:56:02,705
Come on, we've got work to do.
674
00:56:06,953 --> 00:56:08,682
She's very excited.
675
00:56:17,931 --> 00:56:23,335
The walls are 2 feet of poured cement
reinforced with iron bars...
676
00:56:23,503 --> 00:56:29,442
... and the safe is bolted into the ground,
which is 3 feet of solid rock.
677
00:56:45,058 --> 00:56:47,185
-Did you hear that?
-What?
678
00:56:47,360 --> 00:56:50,090
It sounded like a horse on the roof.
679
00:56:52,098 --> 00:56:54,760
I'm sorry sir but I'm gonna have to
ask you a personal question.
680
00:56:54,934 --> 00:56:57,368
-You don't drink before dinner, do you?
-Of course not.
681
00:56:57,537 --> 00:57:01,098
I was just wondering.
Hearing horses on the roof...
682
00:57:03,543 --> 00:57:05,670
-Can we see inside the safe?
-Sorry.
683
00:57:05,845 --> 00:57:08,439
Unless you are actually ready
to make your deposit.
684
00:57:10,050 --> 00:57:13,281
How about for withdrawals?
685
00:57:18,124 --> 00:57:21,093
Great. Just great.
686
00:57:21,261 --> 00:57:23,593
I didn't know he was going to faint.
687
00:57:23,763 --> 00:57:25,754
These are like megaphones.
688
00:57:25,932 --> 00:57:27,524
Quiet.
689
00:57:29,102 --> 00:57:32,902
-Are you sure you can open it with that?
-No, not officially.
690
00:57:33,940 --> 00:57:35,430
Hey.
691
00:57:57,097 --> 00:57:58,462
Can't you go any faster?
692
00:57:58,631 --> 00:58:02,727
I am going as fast as somebody who's
half-deaf can go, thank you very much.
693
00:58:10,076 --> 00:58:13,239
-Come out with your hands up.
-How much longer?
694
00:58:22,222 --> 00:58:23,985
I did it.
695
00:58:24,157 --> 00:58:26,717
I did it. I did it.
696
00:58:34,000 --> 00:58:35,331
Open this damn door.
697
00:58:40,840 --> 00:58:41,966
Fire.
698
00:58:53,386 --> 00:58:54,853
You've only got one more chance.
699
00:58:55,789 --> 00:58:57,450
I know.
700
00:59:14,574 --> 00:59:16,667
They blew the safe.
701
00:59:26,186 --> 00:59:27,414
There it is.
702
00:59:29,255 --> 00:59:31,018
Okay, you got it?
703
00:59:31,191 --> 00:59:33,421
-Okay, let's go.
-Can I ask you something?
704
00:59:33,593 --> 00:59:35,527
-What?
-How was my kiss?
705
00:59:36,596 --> 00:59:38,188
Perfect.
706
01:00:03,923 --> 01:00:06,050
How the hell?
707
01:00:11,331 --> 01:00:12,855
Come on.
708
01:00:32,585 --> 01:00:36,351
-Anything wrong, Mr. Jackson?
-Nothing to be concerned about...
709
01:00:37,090 --> 01:00:38,079
... governor.
710
01:00:38,258 --> 01:00:40,886
To be honest, Mr. Jackson,
some of my ministers...
711
01:00:41,060 --> 01:00:45,156
... are concerned about the safety
of our state's gold deposit in your bank.
712
01:00:45,331 --> 01:00:48,164
They are suggesting perhaps
we move the gold...
713
01:00:48,334 --> 01:00:50,268
... to a bank not owned by your company.
714
01:00:50,436 --> 01:00:54,839
Governor, that gold is as safe as
if it was deposited in my own pocket.
715
01:00:55,008 --> 01:00:58,603
Judging by the success you have
at stopping these bandidas...
716
01:00:58,778 --> 01:01:01,872
... you may want to check your pockets.
717
01:01:03,483 --> 01:01:04,950
May I show you something?
718
01:01:08,788 --> 01:01:10,449
Now, governor, this is a prototype...
719
01:01:10,623 --> 01:01:13,148
... of a revolutionary new system
in security devices.
720
01:01:13,326 --> 01:01:16,193
We're installing this as fast as we can
in all of our banks...
721
01:01:16,362 --> 01:01:18,626
... including the one that holds
your gold deposits.
722
01:01:18,798 --> 01:01:21,596
You. Step on the floor.
723
01:01:24,203 --> 01:01:27,138
Step-o on-o floor-o.
724
01:01:35,181 --> 01:01:36,671
Cut it off.
725
01:01:38,818 --> 01:01:43,721
That floor is fitted with a system that
reacts to the slightest change in weight.
726
01:01:43,890 --> 01:01:49,226
Before anyone can reach that safe,
they'll be dead! Dead.
727
01:01:50,163 --> 01:01:52,859
I'm reassured that our gold
is in very good hands.
728
01:01:53,032 --> 01:01:55,296
-Thank you, governor.
-But I am also concerned...
729
01:01:55,468 --> 01:01:58,767
... about our people
who deposit their money in your bank.
730
01:01:58,938 --> 01:02:00,405
Without the new system.
731
01:02:00,573 --> 01:02:03,474
You know, these bandidas can strike
anywhere, at any time.
732
01:02:03,643 --> 01:02:06,544
Governor, may I tell you something
in confidence?
733
01:02:06,713 --> 01:02:13,277
Until those new systems are installed,
all the cash will be stored upstairs.
734
01:02:13,453 --> 01:02:15,978
They'll never get anywhere near it.
735
01:02:22,395 --> 01:02:23,919
I'm so sorry for your loss.
736
01:02:24,297 --> 01:02:27,095
-Her mother was her life.
-I completely understand.
737
01:02:27,333 --> 01:02:29,824
My daughter is the same way
with her mother.
738
01:02:30,003 --> 01:02:33,837
She would just die
if the jewelry that her mother left her...
739
01:02:34,007 --> 01:02:37,408
... wasn't in the safest place,
which is why I brought her here.
740
01:02:39,579 --> 01:02:42,377
Sweetheart, you understand me...
741
01:02:42,548 --> 01:02:44,880
... so well.
742
01:02:55,862 --> 01:02:57,352
She's very upset.
743
01:02:58,564 --> 01:03:00,623
If I may share a confidence with you.
744
01:03:00,800 --> 01:03:05,237
Today we put in the most advanced
security system known to man.
745
01:03:05,405 --> 01:03:07,737
-Can we see it?
-Sorry.
746
01:03:07,907 --> 01:03:09,374
No one can see it.
747
01:03:27,660 --> 01:03:30,254
-We can't do it.
-Yes, we can.
748
01:03:30,430 --> 01:03:34,196
Sara, the only space on the floor
that's not covered by an alarm...
749
01:03:34,367 --> 01:03:35,834
... is 1 inch between the seam.
750
01:03:36,002 --> 01:03:39,768
-What would you use to get across?
-Her education.
751
01:03:39,939 --> 01:03:41,930
At least I have one to use.
752
01:03:42,108 --> 01:03:44,474
And what are you gonna use
to open the vault?
753
01:03:44,644 --> 01:03:46,009
The key.
754
01:04:06,532 --> 01:04:08,523
-Nice shot.
-Thank you.
755
01:04:08,701 --> 01:04:10,134
-What's this?
-Be careful.
756
01:04:10,303 --> 01:04:13,739
Those are darts dipped into a compound
made from tree bark in South America.
757
01:04:13,906 --> 01:04:18,002
The Indians use it to hunt. It doesn't kill
the animal, but it'll put it to sleep.
758
01:04:18,177 --> 01:04:20,338
So if you have a problem, you use this.
759
01:04:20,880 --> 01:04:22,677
Okay, go.
760
01:04:26,853 --> 01:04:28,286
I got it.
761
01:04:28,454 --> 01:04:30,354
Okay. Okay.
762
01:04:41,067 --> 01:04:42,694
Go.
763
01:04:46,706 --> 01:04:48,230
-Come on.
-Okay.
764
01:05:36,155 --> 01:05:38,055
Calm down.
765
01:06:08,187 --> 01:06:09,984
Sorry.
766
01:06:33,112 --> 01:06:34,602
Great.
767
01:06:38,517 --> 01:06:40,815
-When's the last time you were on these?
-I was 10.
768
01:06:40,987 --> 01:06:42,852
-Oh, great.
-Don't worry. I can do this.
769
01:06:43,022 --> 01:06:46,514
Okay. There's no need to rush.
Just don't take any chances.
770
01:06:46,692 --> 01:06:48,489
Just stay calm.
771
01:06:49,028 --> 01:06:51,019
-Don't be nervous.
-You're making me nervous.
772
01:06:51,197 --> 01:06:52,960
Okay, I'm sorry. Okay, okay.
773
01:06:58,471 --> 01:06:59,699
What's wrong?
774
01:06:59,872 --> 01:07:02,705
-I need to be calm.
-Yes, you're right. Calm down.
775
01:07:10,416 --> 01:07:13,214
-Okay, I'm calm now.
-Me too.
776
01:07:19,592 --> 01:07:21,787
How was my kiss?
777
01:07:22,295 --> 01:07:24,855
-It was perfect.
-I knew it.
778
01:07:37,209 --> 01:07:38,676
Sara.
779
01:07:39,278 --> 01:07:41,872
-Do you really have to sing?
-Yes.
780
01:07:42,481 --> 01:07:44,847
-It puts me in the mood.
-Okay.
781
01:08:07,873 --> 01:08:10,307
Bravo. Bravo.
782
01:08:15,481 --> 01:08:16,948
Santa Maria.
783
01:08:17,116 --> 01:08:18,378
Oh, my G--
784
01:08:20,720 --> 01:08:22,017
I'm gonna go check the vault.
785
01:08:22,188 --> 01:08:24,247
-Right.
-I'll stick that banjo up--
786
01:08:25,124 --> 01:08:26,421
I ain't got none of that.
787
01:08:32,098 --> 01:08:34,999
Hey, what's the matter with you?
788
01:08:35,167 --> 01:08:37,067
You all right?
789
01:08:57,189 --> 01:08:59,714
Tequila must be pretty good down here.
790
01:09:02,928 --> 01:09:03,917
Sara.
791
01:09:04,997 --> 01:09:06,589
Come on, hurry up.
792
01:09:06,766 --> 01:09:08,427
I'm doing my best.
793
01:09:14,507 --> 01:09:16,099
-Everything calm?
-Yeah.
794
01:09:26,685 --> 01:09:30,246
-What are you doing?
-My father raised me to finish what I start.
795
01:09:30,423 --> 01:09:34,018
If I'm going to rob a bank,
I'm going to do it properly.
796
01:09:35,261 --> 01:09:37,126
Damn idiot,
what are you doing with my gun?
797
01:09:37,296 --> 01:09:38,888
Don't you call me a damn idiot.
798
01:09:44,003 --> 01:09:45,937
Okay, slow, slow, slow.
799
01:09:46,405 --> 01:09:48,999
-Who are you calling a damn idiot?
-I told you....
800
01:09:54,280 --> 01:09:57,044
Come on. Okay. Come on.
801
01:09:58,150 --> 01:09:59,981
-Shut up.
-Stop.
802
01:10:12,097 --> 01:10:13,086
Oh, God.
803
01:10:16,168 --> 01:10:17,965
Quentin.
804
01:10:21,340 --> 01:10:23,035
Hold it.
805
01:10:23,209 --> 01:10:24,506
Wake up.
806
01:10:25,211 --> 01:10:26,735
Hold it.
807
01:10:29,815 --> 01:10:30,804
Hold it.
808
01:10:32,251 --> 01:10:35,118
Quentin. Sara.
809
01:10:36,322 --> 01:10:38,017
Come on, let's go.
810
01:10:46,599 --> 01:10:49,261
No, no. Other way. Other way.
811
01:10:57,977 --> 01:11:00,172
Party's over.
812
01:11:03,215 --> 01:11:05,706
Looks like we're about to start the party.
813
01:11:05,885 --> 01:11:08,376
You might wanna get ready
to do last rites, Padre...
814
01:11:08,554 --> 01:11:10,988
... or whatever it is you all do.
815
01:11:15,528 --> 01:11:19,862
I can't believe you can't even do
a simple thing like stare at the street.
816
01:11:20,032 --> 01:11:23,365
-You were supposed to be looking out.
-I was.
817
01:11:23,536 --> 01:11:25,367
If you were, we wouldn't be sitting here, would we?
818
01:11:25,538 --> 01:11:27,768
If you weren't greedy,
you would've been faster.
819
01:11:27,940 --> 01:11:30,374
You are inefficient and unprofessional.
820
01:11:30,543 --> 01:11:32,306
Think I didn't see you sneaking kisses?
821
01:11:32,478 --> 01:11:34,139
I was a bride. That's what we do.
822
01:11:34,313 --> 01:11:35,780
And don't play innocent with me.
823
01:11:35,948 --> 01:11:38,314
I saw you sticking your tongue
down his throat.
824
01:11:38,484 --> 01:11:42,079
What kind of a bride smells like a horse
and kisses like a chicken pecking corn?
825
01:11:42,254 --> 01:11:44,449
I was a sad widow in need of comfort.
826
01:11:44,623 --> 01:11:47,251
Well, for your information,
he said my kiss was perfect.
827
01:11:47,426 --> 01:11:48,825
For your information, he said--
828
01:11:48,994 --> 01:11:52,054
For your information,
I'm sick of you both fighting over kisses...
829
01:11:52,231 --> 01:11:55,325
... when the future
of your country is at stake.
830
01:11:55,634 --> 01:11:58,102
How did I ever fall for this?
You're not serious.
831
01:11:58,270 --> 01:12:01,171
You're two silly girls playing
with the lives of thousands of people.
832
01:12:01,340 --> 01:12:02,773
A spoiled brat and a farm hand.
833
01:12:02,942 --> 01:12:06,605
You think people are gonna follow you?
You think you're changing history?
834
01:12:06,779 --> 01:12:08,212
What was I thinking?
835
01:12:08,380 --> 01:12:12,817
Throwing away my life and my career.
And for what?
836
01:12:13,218 --> 01:12:14,651
You know what the saddest part is?
837
01:12:14,820 --> 01:12:16,811
No one is gonna care,
nothing will have changed...
838
01:12:17,056 --> 01:12:18,683
... because we're gonna be hanged!
839
01:12:46,151 --> 01:12:48,244
I might not know who I am...
840
01:12:48,420 --> 01:12:50,547
... but I know who I'm not.
841
01:12:50,723 --> 01:12:53,658
And I'm not someone
who's gonna let her country down.
842
01:13:03,769 --> 01:13:06,169
Governor, I have good news,
and I have bad news.
843
01:13:06,338 --> 01:13:09,796
Now, the good news is that my people
were able to save a portion of the money.
844
01:13:10,376 --> 01:13:13,675
We even had both bandidas in custody.
845
01:13:13,846 --> 01:13:17,976
The bad news is your people freed them.
846
01:13:20,419 --> 01:13:23,388
Mr. Jackson, I must apologize to you.
847
01:13:23,555 --> 01:13:26,820
I never expected the situation
to become so unstable.
848
01:13:26,992 --> 01:13:29,017
Your help has been invaluable.
849
01:13:29,194 --> 01:13:32,755
But now I don't know what to do.
I'm hoping you have a solution.
850
01:13:32,931 --> 01:13:37,368
You can rest assured Governor, the Capital Bank
and Trust of New York has a solution.
851
01:13:37,536 --> 01:13:39,663
He said they're moving
the gold reserve to Texas.
852
01:13:40,272 --> 01:13:42,137
What does it mean?
853
01:13:42,307 --> 01:13:44,867
It means it's over. He figured it out.
854
01:13:45,344 --> 01:13:47,938
-Figured what out?
-How to beat us.
855
01:13:48,113 --> 01:13:49,842
He's not beating us, we're beating him.
856
01:13:50,249 --> 01:13:52,740
Now we are strong enough
to take all the other banks.
857
01:13:53,185 --> 01:13:55,517
So let him have the gold.
858
01:13:55,688 --> 01:13:57,781
We'll have all the money.
859
01:13:57,956 --> 01:14:00,390
Maria, the money is just paper.
860
01:14:00,559 --> 01:14:02,857
It represents the value of the gold.
861
01:14:03,028 --> 01:14:05,360
It's what the entire monetary system
is based on.
862
01:14:05,531 --> 01:14:09,194
Without the gold, the paper has no value.
863
01:14:09,735 --> 01:14:11,134
Then we should rob the gold.
864
01:14:15,641 --> 01:14:17,131
Did I say something wrong?
865
01:14:22,081 --> 01:14:25,050
-Shut that and lock it.
-Yeah, right away.
866
01:14:33,559 --> 01:14:34,787
You know...
867
01:14:34,960 --> 01:14:37,690
... this might be the last time
we get to talk.
868
01:14:37,863 --> 01:14:40,297
Don't say that. It's bad luck.
869
01:14:40,466 --> 01:14:43,560
I'm a superstitious peasant, remember?
870
01:14:43,902 --> 01:14:47,633
No, you're a lot more than that.
871
01:14:47,940 --> 01:14:52,570
You always know what you want,
and you always know what you feel.
872
01:14:55,080 --> 01:14:56,570
I admire you, Maria.
873
01:15:00,552 --> 01:15:03,453
You admire me?
How can you admire me?
874
01:15:03,622 --> 01:15:06,716
All I know about is horses and chickens.
875
01:15:07,092 --> 01:15:08,320
Well...
876
01:15:08,494 --> 01:15:11,088
... now I also know
how to really give a good kiss.
877
01:15:18,937 --> 01:15:21,599
It's been good to have you as a partner.
878
01:15:27,546 --> 01:15:29,309
It's been good to have you as a friend.
879
01:15:31,150 --> 01:15:34,586
You've taught me a lot
about how to care about people.
880
01:15:43,796 --> 01:15:45,730
And you were a--
881
01:15:46,265 --> 01:15:47,732
You were a beautiful widow.
882
01:15:47,900 --> 01:15:50,425
Well, black, it's always a flattering color.
883
01:15:50,602 --> 01:15:53,162
There's one more thing
I'd like to get off my chest.
884
01:15:55,374 --> 01:15:57,103
This bloody corset.
885
01:15:57,276 --> 01:16:00,109
It's been squeezing my gut
my whole life.
886
01:16:16,295 --> 01:16:18,559
Thank you so much for making the effort.
887
01:16:18,730 --> 01:16:22,029
Mr. Governor, it's not an effort,
it's an honor.
888
01:16:22,201 --> 01:16:24,999
You wanted me here
to show our support for your plan.
889
01:16:25,170 --> 01:16:26,398
Here I am.
890
01:16:27,072 --> 01:16:29,131
Señorita Clarissa...
891
01:16:29,308 --> 01:16:31,902
... thank you for gracing our journey
with your beauty.
892
01:16:32,077 --> 01:16:35,911
I wish I could be better company,
but I'm so nervous about my Quentin.
893
01:16:36,081 --> 01:16:38,914
-Is there any word?
-Mr. Jackson?
894
01:16:39,084 --> 01:16:42,850
I wouldn't be surprised if, by the end of
this ride, your man was right back by your side.
895
01:16:43,021 --> 01:16:45,114
-Really?
-Really.
896
01:16:45,390 --> 01:16:47,984
Now if you'll excuse us, miss.
Gentlemen.
897
01:16:48,160 --> 01:16:50,594
-Did you hear that, Daddy?
-Every word.
898
01:16:51,129 --> 01:16:53,791
It's a sad state of affairs
when the wealth of my nation...
899
01:16:53,966 --> 01:16:55,695
...must be protected
by another country.
900
01:16:55,868 --> 01:16:59,429
Sir, let me assure you, you are acting
in the best interest of your people.
901
01:16:59,605 --> 01:17:03,336
Governor, if you don't mind, I'd like
for you to review our security measures.
902
01:17:03,675 --> 01:17:06,769
-Of course. Excuse me.
-Yes, yes, certainly.
903
01:17:06,945 --> 01:17:11,109
Mr. Jackson, was my trip down here
really necessary?
904
01:17:11,283 --> 01:17:13,308
Mr. Ashe...
905
01:17:13,585 --> 01:17:16,418
...to get that gold released
to be put onboard this train...
906
01:17:16,588 --> 01:17:18,647
...the governor needed
some show of confidence.
907
01:17:18,824 --> 01:17:20,815
In order to catch those two
thieving women...
908
01:17:20,993 --> 01:17:22,620
...I need that gold onboard.
909
01:17:22,794 --> 01:17:24,819
Catch them?
What do you mean, catch them?
910
01:17:24,997 --> 01:17:28,865
The walls have ears down here in Mexico,
so I whispered into them.
911
01:17:29,034 --> 01:17:30,831
That gold is my bait.
912
01:17:31,003 --> 01:17:33,494
And the fish are onboard,
I can guarantee you that.
913
01:17:33,672 --> 01:17:35,196
-Good God, man.
-All we gotta do...
914
01:17:35,374 --> 01:17:37,501
... is keep this train rolling up into Texas.
915
01:17:37,676 --> 01:17:40,736
That's where our law will take effect.
They'll be hanged by sundown.
916
01:17:40,913 --> 01:17:44,781
Hanging somebody without a fair trial
is not our law, Mr. Jackson.
917
01:17:44,950 --> 01:17:48,647
Oh, it will be.
As soon as those two pop up.
918
01:18:00,332 --> 01:18:03,859
There is no security out here,
Mr. Jackson.
919
01:18:04,036 --> 01:18:06,664
Oh, but quite to the contrary, governor.
920
01:18:06,838 --> 01:18:08,430
Indeed, there is.
921
01:18:08,607 --> 01:18:11,041
Security for my old age.
922
01:18:11,209 --> 01:18:14,201
Your gold.
Or, rather, should I say, my gold.
923
01:18:14,379 --> 01:18:17,041
-I'm not following.
-No, sir, you're not.
924
01:18:20,752 --> 01:18:23,118
-What is that?
-What do you think it is?
925
01:18:23,488 --> 01:18:25,422
You'll probably end up
shooting one of us.
926
01:18:25,590 --> 01:18:28,320
-Thank you for the vote of confidence.
-Just being realistic.
927
01:18:28,493 --> 01:18:31,257
You, realistic? Please, that's a first.
928
01:18:31,430 --> 01:18:34,194
-You shooting a gun, that's a first.
-Excuse me, I'm sorry.
929
01:18:34,366 --> 01:18:37,699
Can we just stick
to robbing the train? Okay.
930
01:18:41,707 --> 01:18:45,541
Well, if it don't smell like supper in here,
my damn nose is broke.
931
01:18:47,713 --> 01:18:50,011
Oh, my, my. Is those black beans?
932
01:19:29,821 --> 01:19:32,551
-Where's the governor?
-He's out stretching his legs.
933
01:19:32,724 --> 01:19:34,419
What do you mean, stretching his legs?
934
01:19:34,593 --> 01:19:36,754
-Well, I guess he fell off the train.
-Daddy?
935
01:19:36,928 --> 01:19:38,623
-What's going on here?
-Look, Mr. Ashe.
936
01:19:38,797 --> 01:19:41,265
We had 60 days
to get those railroads locked up.
937
01:19:41,433 --> 01:19:45,130
When it became apparent to me that because of all the problems those two bitches have been causing...
938
01:19:45,303 --> 01:19:48,238
... we were gonna lose
that window of opportunity, I decided...
939
01:19:48,407 --> 01:19:52,036
...why not take advantage of the situation
while the situation was there to be taken advantage of?
940
01:19:52,210 --> 01:19:56,044
-You're stealing the gold.
-Uh-huh. Yes, sir, I am.
941
01:19:56,214 --> 01:19:59,274
-You stop this train right now.
-No, sir, I won't.
942
01:19:59,451 --> 01:20:02,716
Mr. Jackson, I am not in the thieving business.
I will have no part of this.
943
01:20:02,888 --> 01:20:05,982
I don't believe that any part of this
was ever offered to you.
944
01:20:06,758 --> 01:20:08,316
-God.
-No one move.
945
01:20:08,860 --> 01:20:10,122
-Hands up.
-Daddy.
946
01:20:10,295 --> 01:20:11,819
Don't move.
947
01:20:12,864 --> 01:20:14,764
Turn around.
948
01:20:14,933 --> 01:20:16,958
-Are you okay?
-Now, see here.
949
01:20:17,135 --> 01:20:19,194
I said, turn around.
950
01:20:19,371 --> 01:20:22,204
You, drop the gun.
951
01:20:22,674 --> 01:20:25,165
Boy, you two are sure playing
a losing hand here.
952
01:20:25,343 --> 01:20:27,504
I got men all over this goddamn train.
953
01:20:27,679 --> 01:20:29,306
Guess again.
954
01:20:30,782 --> 01:20:33,683
-You won't get away with this shit.
-You're the one not getting away.
955
01:20:34,119 --> 01:20:36,644
Killing and robbing our people
in the name of your bank. It's over.
956
01:20:36,822 --> 01:20:39,757
-What is she talking about?
-He murdered my father.
957
01:20:40,525 --> 01:20:42,015
You ain't got no proof of that.
958
01:20:42,194 --> 01:20:44,128
We have fingerprints,
we have litmus paper.
959
01:20:44,296 --> 01:20:45,923
We have a microscope.
960
01:20:46,098 --> 01:20:47,793
What are you two going on about?
961
01:20:47,966 --> 01:20:49,433
The scientific method.
962
01:20:49,801 --> 01:20:51,359
Quentin?
963
01:20:53,105 --> 01:20:56,905
-Quentin.
-What are you doing here?
964
01:20:57,075 --> 01:20:59,100
What the hell are you doing here?
965
01:21:50,362 --> 01:21:51,693
Get out of my way.
966
01:21:53,732 --> 01:21:56,360
-Quentin.
-What are you doing? Come on, come on.
967
01:21:56,535 --> 01:21:58,162
He shot you.
968
01:22:13,485 --> 01:22:15,817
No hablo Spanish.
969
01:22:28,500 --> 01:22:29,899
Goddamn it.
970
01:23:01,633 --> 01:23:04,932
Hey, where are you going?
You're gonna let him get away.
971
01:23:17,182 --> 01:23:19,616
-You think he's dead?
-lf he's not, he will be.
972
01:23:20,352 --> 01:23:23,913
-Maybe we should hold him for the law.
-What are you talking about? He killed your father.
973
01:23:24,089 --> 01:23:25,317
I know.
974
01:23:25,490 --> 01:23:28,618
I wanna kill him, I dream of killing him.
975
01:23:29,261 --> 01:23:33,197
But if I do,
that makes me no better than him.
976
01:23:33,765 --> 01:23:35,426
Maria...
977
01:23:37,969 --> 01:23:39,664
... I don't think I can kill a man.
978
01:23:42,741 --> 01:23:44,402
Me neither.
979
01:23:47,946 --> 01:23:50,813
-But I'm going to anyway.
-Maybe just wound him.
980
01:23:53,218 --> 01:23:55,209
Think this is gonna give me
a bad reputation?
981
01:23:55,620 --> 01:23:57,554
-Shooting people?
-No...
982
01:23:57,722 --> 01:24:00,691
... I think it would just add
to your legend.
983
01:24:01,393 --> 01:24:03,588
I have a legend?
984
01:24:04,129 --> 01:24:05,221
Of course we do.
985
01:24:15,407 --> 01:24:16,965
Always count your bullets.
986
01:24:45,136 --> 01:24:48,333
He was enlisted to help us uncover
the real bandido.
987
01:24:48,506 --> 01:24:52,033
-He helped fix our country.
-So we honor him...
988
01:24:52,210 --> 01:24:55,043
... for bravery above and beyond
the call of duty...
989
01:24:55,213 --> 01:24:58,148
... and for the service he has done
for the people of Mexico.
990
01:24:58,316 --> 01:25:01,547
And for helping to bring
our people together.
991
01:25:01,720 --> 01:25:03,381
I'm gonna miss you.
992
01:25:09,227 --> 01:25:11,161
I'm going to miss you.
993
01:25:21,673 --> 01:25:26,303
Quentin, I, too, wish to express
my appreciation. Now, if you please...
994
01:25:26,478 --> 01:25:28,173
... get on the train.
995
01:25:31,249 --> 01:25:32,511
I, er...
996
01:25:33,418 --> 01:25:34,976
... better go.
997
01:25:46,831 --> 01:25:49,959
Oh, Quentin.
I can't believe you made it all work out.
998
01:25:50,135 --> 01:25:52,603
I'm so happy.
999
01:26:11,656 --> 01:26:14,284
She's not a very good kisser.
1000
01:26:14,459 --> 01:26:15,949
Well, she is.
1001
01:26:16,127 --> 01:26:19,028
But you're much better. Much better.
1002
01:26:25,603 --> 01:26:27,935
I can't believe the way
he was teasing her.
1003
01:26:28,106 --> 01:26:31,371
So insincere, such a liar.
1004
01:26:31,543 --> 01:26:34,569
Telling me my kiss was perfect,
then telling you.
1005
01:26:34,746 --> 01:26:37,112
I'm sure he's telling her the same thing.
1006
01:26:37,515 --> 01:26:39,483
What do you think?
1007
01:26:40,518 --> 01:26:42,179
-Sara.
-What?
1008
01:26:42,353 --> 01:26:45,322
Don't you think it's obvious
that he doesn't love her?
1009
01:26:45,490 --> 01:26:47,788
Is that why you woke me up?
1010
01:26:48,226 --> 01:26:50,160
I was finally having such a nice sleep.
1011
01:26:50,328 --> 01:26:54,458
At least you can sleep. I never
had trouble sleeping before I met you.
1012
01:26:54,632 --> 01:26:56,156
Now I can't stop thinking.
1013
01:26:56,334 --> 01:26:59,701
You should be very grateful
that now your brain is thinking.
1014
01:27:00,338 --> 01:27:03,068
Would you please be quiet
so I can at least enjoy the sunset?
1015
01:27:04,175 --> 01:27:05,802
You've never seen a sunset before?
1016
01:27:06,344 --> 01:27:08,141
It's just that this sunset reminds me...
1017
01:27:08,313 --> 01:27:11,248
...of a particularly beautiful one
I saw in Cádiz.
1018
01:27:12,684 --> 01:27:14,879
-Where is that?
-Cádiz?
1019
01:27:15,753 --> 01:27:17,744
In Europe.
1020
01:27:17,922 --> 01:27:21,790
-Can I ask you one more thing?
-One more.
1021
01:27:23,394 --> 01:27:25,885
How are the banks in Europe?
1022
01:27:31,369 --> 01:27:32,836
Bigger.
73902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.