Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,750 --> 00:00:37,069
Det finns magi i luften-
2
00:00:37,150 --> 00:00:40,510
-i jord och vatten.
3
00:00:41,750 --> 00:00:46,909
Men denna uråldriga kraft
har många här glömt bort-
4
00:00:46,990 --> 00:00:51,631
- och kelterna står inte längre
under dess beskydd.
5
00:00:59,391 --> 00:01:03,273
Horder av saxare
slaktar de modiga kelterna-
6
00:01:03,352 --> 00:01:07,071
- men det är inte bara saxarna
som besegrar dem.
7
00:01:07,151 --> 00:01:11,831
Förräderi döljer sig nämligen
mitt ibland dem.
8
00:01:22,433 --> 00:01:25,594
Men det finns ändå hopp.
9
00:01:40,435 --> 00:01:45,756
- Han är frisk, hoppas jag?
- Han är allt de sa att han skulle vara.
10
00:01:47,474 --> 00:01:51,315
Hur är det möjligt?
Tuadaans märke!
11
00:01:52,596 --> 00:01:54,915
Den gudomliga rasen.
12
00:01:54,997 --> 00:01:58,316
En gåva från dem! Inget mer!
13
00:01:59,396 --> 00:02:01,478
Inget att frukta.
14
00:02:01,556 --> 00:02:05,836
- Nu kan du väl avslöja fadern?
- Jag har redan berättat.
15
00:02:05,917 --> 00:02:08,318
Han har ingen.
16
00:02:08,396 --> 00:02:14,117
Han kom till mig liksom hans namn.
I en dröm full av hopp.
17
00:02:14,198 --> 00:02:18,279
Och... vad är det för namn?
18
00:02:19,198 --> 00:02:22,477
Hans namn är Myrrdin.
19
00:02:36,640 --> 00:02:40,279
Gör det igen, Myrrdin. Få den att växa.
20
00:02:49,001 --> 00:02:52,080
- Hur gör du det?
- Jag vet inte.
21
00:02:52,160 --> 00:02:55,441
Det bara... händer.
22
00:02:55,520 --> 00:03:01,681
- Mor säger att det måste vara hemligt.
- Jag svär att inte berätta något.
23
00:03:01,761 --> 00:03:03,762
Kom, då!
24
00:03:12,201 --> 00:03:16,642
- Du slår väl inte en dam?
- Vindgudarna är mitt svärd.
25
00:03:22,802 --> 00:03:25,443
Myrrdin.
26
00:03:38,164 --> 00:03:42,165
Vad har jag sagt?
Kom, bort ifrån skogen!
27
00:03:42,244 --> 00:03:44,404
Skynda på.
28
00:03:50,725 --> 00:03:55,885
- Varför är Wynarskogen förbjuden?
- Den är helig för Tuadaan.
29
00:03:55,967 --> 00:03:58,607
Människor får inte gå in.
30
00:03:58,686 --> 00:04:02,886
Skogen släpper inte in eller ut
någon levande.
31
00:04:02,965 --> 00:04:05,567
Berätta om Tuadaan.
32
00:04:05,646 --> 00:04:11,006
För längesen utkämpades ett krig
mellan ljusets och mörkrets gudar.
33
00:04:11,088 --> 00:04:15,487
Striderna ägde rum
i människornas värld. Här.
34
00:04:15,567 --> 00:04:19,407
Kanske just där vi går nu.
35
00:04:19,489 --> 00:04:22,969
- En gudomlig ras...
- Tuadaan!
36
00:04:23,047 --> 00:04:26,487
...slogs jämte ljusets gudar.
37
00:04:26,568 --> 00:04:31,648
Tuadaan drev ner de mörka gudarna i
underjorden och gjorde länderna säkra.
38
00:04:31,730 --> 00:04:34,168
Men kampen är aldrig över.
39
00:04:34,250 --> 00:04:40,011
Striden mellan ljus och mörker
pågår i underjorden än i dag.
40
00:04:50,010 --> 00:04:54,772
Och du, Myrrdin,
bär Tuadaans märke.
41
00:04:54,851 --> 00:04:58,172
De lämnade världen
för att rädda oss-
42
00:04:58,252 --> 00:05:01,770
- så du får aldrig glömma
hur dyrbart livet är.
43
00:05:01,852 --> 00:05:05,172
Det är ditt särskilda ansvar.
44
00:05:16,014 --> 00:05:19,694
- Vad är det här?
- Kungen har besvarat vårt rop på hjälp.
45
00:05:19,772 --> 00:05:24,174
Han har skickat hit ett sändebud.
En mäktig druid.
46
00:05:26,454 --> 00:05:29,214
Nia, du måste gå till din mor.
47
00:05:29,294 --> 00:05:31,294
Vänta!
48
00:05:37,255 --> 00:05:41,613
Myrrdin, gå hem och vänta
tills jag kommer.
49
00:05:41,695 --> 00:05:46,256
En dag kommer du att förstå,
men nu måste du gå. Nu!
50
00:06:15,538 --> 00:06:19,978
Ni får missväxt
och ber kungen om hjälp.
51
00:06:21,498 --> 00:06:25,379
Men ni hjälper inte er själva.
52
00:06:26,659 --> 00:06:29,499
Var är ert altare?
53
00:06:29,579 --> 00:06:32,220
Var är era heliga stenar?
54
00:06:32,299 --> 00:06:35,180
Vart går ni för att dyrka?
55
00:06:36,099 --> 00:06:41,179
Ni har glömt bort de gamla sederna.
Ni har svikit era gudar.
56
00:06:41,258 --> 00:06:43,860
Det är det ni betalar för nu.
57
00:06:43,940 --> 00:06:49,461
Svält är ett lindrigt straff
för er bristande tro!
58
00:06:49,539 --> 00:06:54,100
- Vi följer gudarna.
- Ni måste blidka era gudar.
59
00:06:55,900 --> 00:06:59,500
Bara en sak kan tillfredsställa dem nu.
60
00:07:00,661 --> 00:07:03,382
Offer.
61
00:07:06,782 --> 00:07:12,023
Människooffer. En av era egna.
62
00:07:15,784 --> 00:07:19,661
- Men allt liv är dyrbart!
- Vem talar?
63
00:07:21,063 --> 00:07:27,102
Allt. Allt liv är dyrbart.
Det är vad Tuadaan lärde oss.
64
00:07:27,184 --> 00:07:29,743
Tuadaan?
65
00:07:29,824 --> 00:07:34,745
Det du talar om är en utdöd ras.
66
00:07:34,825 --> 00:07:40,025
- Följer du deras ord framför mitt?
- Självklart inte, druid.
67
00:07:40,104 --> 00:07:44,105
Pojken uttalar sig bara taktlöst.
68
00:07:45,545 --> 00:07:47,984
Kom hit, barn.
69
00:07:50,024 --> 00:07:52,825
Var inte rädd för mig.
70
00:07:52,905 --> 00:07:55,267
Kom.
71
00:08:04,467 --> 00:08:06,627
Nej, Myrrdin!
72
00:08:06,706 --> 00:08:09,386
Myrrdin! Nej!
73
00:08:09,466 --> 00:08:14,867
- Vad är det här?
- Det är Tuadaans märke.
74
00:08:15,909 --> 00:08:20,867
- Vem gav dig det?
- Vi märker inte barn här.
75
00:08:20,948 --> 00:08:24,827
- Han föddes med det.
- Nej, han är brännmärkt!
76
00:08:26,109 --> 00:08:31,069
Det finns folk bland er
som skulle dyrka Tuadaan.
77
00:08:31,149 --> 00:08:35,589
Det är rötan som avskärmar er
från era sanna gudar!
78
00:08:35,669 --> 00:08:41,429
Ni ska få lära er hur dumdristigt
det var. Vi har ert offer!
79
00:08:41,509 --> 00:08:45,470
Nej! Ni förstår inte! Jag ber er!
80
00:08:45,550 --> 00:08:49,670
Ni får inte. Han är bara ett barn.
81
00:08:49,751 --> 00:08:54,390
Din far må vara hövding, men du är
blott en oäkta son, inget mer.
82
00:08:54,471 --> 00:08:58,190
Går du emot kungens druid igen,
slaktar jag dig.
83
00:08:58,271 --> 00:09:01,110
Ta inte honom!
84
00:09:01,191 --> 00:09:04,791
- Du kan inte fly ditt öde.
- Myrrdin!
85
00:09:04,872 --> 00:09:08,992
Låt mig genomföra offerriten.
86
00:09:10,513 --> 00:09:15,032
- Jag litar inte...
- Som du vill.
87
00:09:15,992 --> 00:09:21,193
Du får bevisa ditt värde för mig,
bastard från Cornwall.
88
00:09:28,353 --> 00:09:32,873
Du dör i dag
så att din by må leva vidare.
89
00:09:34,794 --> 00:09:37,834
Bit mig i handen.
90
00:09:37,914 --> 00:09:40,755
Bit mig i handen nu!
91
00:10:12,997 --> 00:10:15,957
Hör du din mor, pojke?
92
00:10:16,038 --> 00:10:19,917
Ge dig till gudarna och rädda henne!
93
00:10:28,478 --> 00:10:30,958
Duktig pojke!
94
00:10:57,960 --> 00:11:00,721
Grip honom!
95
00:11:17,363 --> 00:11:20,282
Kom hit, pojk!
96
00:11:27,444 --> 00:11:29,764
Släpp mig!
97
00:11:29,844 --> 00:11:33,004
Stanna där! Kom genast hit!
98
00:11:44,525 --> 00:11:47,966
Du räddade honom med mening.
99
00:11:48,044 --> 00:11:50,685
Nu är han ändå död.
100
00:11:51,966 --> 00:11:55,445
Ingen överlever Wynar.
101
00:12:27,288 --> 00:12:29,568
Myrrdin...
102
00:14:03,256 --> 00:14:07,537
Kände du det, Lucan?
Pojken kallade på elementen.
103
00:14:07,616 --> 00:14:13,777
Han skulle bli ett mäktigt offer för
vår sak. I stället tog skogen honom.
104
00:14:14,857 --> 00:14:20,138
- Du skulle inte ha låtit honom rymma.
- Det var Arthfael.
105
00:14:20,217 --> 00:14:23,897
Han gjorde det med mening.
106
00:14:23,978 --> 00:14:28,659
- Låt mig döda honom i pojkens ställe.
- Nej.
107
00:14:28,738 --> 00:14:31,858
Hans far är en vän till kungen.
108
00:14:31,939 --> 00:14:37,339
Arthfael ska få sona för det han
har gjort, men vi ska bida vår tid.
109
00:14:37,419 --> 00:14:42,419
Vi har fler byar att besöka.
Mycket arbete att göra.
110
00:14:44,699 --> 00:14:48,179
Han ville så gärna rädda pojken.
111
00:14:48,260 --> 00:14:53,180
Låt oss få honom att glömma det hemska.
Låt oss supa honom full.
112
00:14:53,260 --> 00:14:59,021
- Han är ju bara en pojke.
- Då kan han få se på när vi blir fulla.
113
00:14:59,100 --> 00:15:01,460
Arthfael!
114
00:15:03,822 --> 00:15:06,222
Arthfael!
115
00:15:08,742 --> 00:15:13,741
- Ett ögonblick, mina vänner.
- Saxarna väntar nog på vår härförare.
116
00:15:22,622 --> 00:15:25,904
FEMTON ÅR SENARE
117
00:15:26,823 --> 00:15:31,343
- Tala fort, Anyon. Saxarna närmar sig.
- Aberthols mannar håller på igen.
118
00:15:31,424 --> 00:15:33,944
- Visa mig.
- Men du sa att saxarna...
119
00:15:34,023 --> 00:15:37,263
Vi strider inte bara mot saxarna.
120
00:15:53,025 --> 00:15:55,585
En kristen kelt...
121
00:15:55,624 --> 00:15:58,584
Du är värre än en saxare!
122
00:16:00,586 --> 00:16:06,186
Vad är det för fel på de gamla gudarna?
Vet du vad som händer med kättare?
123
00:16:06,266 --> 00:16:13,346
Aberthol säger att vi ska offra
alla kristna på direkten.
124
00:16:15,987 --> 00:16:20,547
De tänker döda henne. Men du kan inte
gå emot Aberthols mannar.
125
00:16:20,628 --> 00:16:25,669
Druiden har för mycket makt.
Vi går tillbaka till lägret.
126
00:16:31,708 --> 00:16:35,109
Det är min tur. Håll fast henne.
127
00:16:38,269 --> 00:16:40,508
Det här behöver du inte.
128
00:16:42,910 --> 00:16:45,990
Ändå behöver ni kniv.
129
00:16:46,069 --> 00:16:49,430
Om ni är beväpnade
får väl hon ha tron som sin sköld?
130
00:16:49,511 --> 00:16:53,749
Vi tjänar kungens druid.
Lägg dig inte i. Tillbaka till striden!
131
00:16:53,830 --> 00:16:59,431
Får jag inte stanna och se er strid,
och lära mig er taktik?
132
00:16:59,510 --> 00:17:05,190
Två män för att döda en kvinna. Om man
inte räknar hennes ofödde son.
133
00:17:05,271 --> 00:17:09,593
- En rättvis och jämn kamp.
- Du hånar oss.
134
00:17:11,152 --> 00:17:14,992
Du är lika intelligent som du verkar.
135
00:17:17,191 --> 00:17:20,993
Du får inte skada oss!
Vi är Aberthols mannar!
136
00:17:33,313 --> 00:17:36,714
Aberthol ska få höra om det här!
137
00:17:46,195 --> 00:17:50,635
- Du är alltså kristen?
- Ja.
138
00:17:50,715 --> 00:17:54,555
Kungens hedniske druid
har en låg tanke om den nya tron.
139
00:17:54,634 --> 00:17:58,275
- Och du?
- Jag har en låg tanke om all tro.
140
00:17:58,354 --> 00:18:03,915
Tron fokuserar för mycket på döden.
Jag värdesätter livet.
141
00:18:03,995 --> 00:18:07,636
Kan du, snälla...? Min ikon?
142
00:19:28,204 --> 00:19:29,682
Hornen!
143
00:19:29,763 --> 00:19:31,763
Striden är nära!
144
00:19:42,725 --> 00:19:49,205
Våra förfäder besegrade
den sista röda draken-
145
00:19:49,284 --> 00:19:52,565
-som hemsökte våra länder.
146
00:19:52,645 --> 00:19:59,126
Men de dödade den inte. De dresserade
den att strida vid deras sida.
147
00:20:01,086 --> 00:20:05,325
Med odjuret på sin sida föll fienden.
148
00:20:06,487 --> 00:20:09,446
Ingen kunde stå emot dem.
149
00:20:10,687 --> 00:20:15,166
Men nu har vi inga drakar
att försvara oss med.
150
00:20:15,247 --> 00:20:19,647
Vi står ensamma i kampen för vårt folk.
151
00:20:19,726 --> 00:20:22,208
För deras överlevnad.
152
00:20:22,288 --> 00:20:25,728
Mot en hänsynslös fiende!
153
00:20:25,809 --> 00:20:31,007
Våra seder har överlevt
den romerska ockupationen.
154
00:20:31,088 --> 00:20:37,008
Vi tänker inte låta dem gå under nu
på grund av de nya inkräktarna.
155
00:20:39,648 --> 00:20:43,289
Alltså får vi kämpa som drakar.
156
00:20:44,770 --> 00:20:50,970
Vi möter fienden rakt på. Vi kommer
inte att rygga undan eller gömma oss.
157
00:20:51,048 --> 00:20:56,369
I dag tar vi striden till dem!
Anfall ska vara vårt försvar!
158
00:20:57,889 --> 00:21:00,971
Vi pratade om en annan taktik,
min konung.
159
00:21:01,051 --> 00:21:05,172
Vi skulle locka dem till dalen.
Vi har planerat det i flera dagar.
160
00:21:05,252 --> 00:21:07,891
Ifrågasätt inte din konung.
161
00:21:07,970 --> 00:21:13,572
Rhian av Pembroke anför krigarna
under mitt standar!
162
00:21:13,652 --> 00:21:18,292
Bara han får prata med mig om taktik.
163
00:21:18,373 --> 00:21:20,691
Rhian?
164
00:21:20,773 --> 00:21:24,813
- Var är Rhian?
- Han föll i strid.
165
00:21:24,892 --> 00:21:29,732
För två månader sedan. Ni gav mig äran
att överta hans uppgift.
166
00:21:29,812 --> 00:21:36,134
- Du ljuger! Det kan inte vara sant!
- Kungen måste spara på sina krafter.
167
00:21:36,214 --> 00:21:40,095
- Följ hans order.
- De är för många.
168
00:21:40,174 --> 00:21:44,895
- Anfall innebär självmord.
- Du har kungens order.
169
00:21:44,975 --> 00:21:50,094
Vi förlorar hundratals man varje dag.
Vi kan inte...
170
00:21:50,175 --> 00:21:53,295
Deras offer gör oss färre i antal-
171
00:21:53,375 --> 00:21:57,856
- men i anden...
gör det våra gudar starkare.
172
00:21:59,214 --> 00:22:04,375
Att vinna gudarnas gunst
är vår enda väg till seger.
173
00:22:04,457 --> 00:22:08,176
Ni har fått kungens order.
174
00:22:08,256 --> 00:22:13,177
Anfall fiender rakt på.
Och inget mer prat om taktik.
175
00:22:14,936 --> 00:22:19,218
Eller vill ni kanske framstå
som ynkryggar?
176
00:22:20,816 --> 00:22:24,297
Kungen är från vettet.
Han sänder oss i döden.
177
00:22:24,378 --> 00:22:30,458
Inte kungen. Aberthol.
Han har mörka avsikter, tro mig.
178
00:24:36,989 --> 00:24:41,108
Druid! Du leder oss till slakt!
179
00:24:41,190 --> 00:24:46,549
Vi faller för saxares svärd,
men du bär skulden!
180
00:24:46,628 --> 00:24:48,750
Vad säger du?!
181
00:24:49,628 --> 00:24:53,709
Var det han som förhindrade
offret av kvinnan?
182
00:24:53,790 --> 00:24:57,511
- Ja.
- I så fall...
183
00:24:57,590 --> 00:25:03,392
Våra fallna krigare hedrar gudarna
genom sitt offer.
184
00:25:03,471 --> 00:25:07,311
Eftersom du inte bidrog
till denna gåva i strid-
185
00:25:07,390 --> 00:25:10,070
-kan du få göra det nu.
186
00:25:10,150 --> 00:25:13,911
- Du dör här.
- Men han är son till Cador!
187
00:25:13,990 --> 00:25:18,633
Din far blev vän med kungen
för länge sedan, inte sant?
188
00:25:18,712 --> 00:25:24,672
Jag undrar om kungen kan erinra sig
ett så avlägset minne.
189
00:25:24,752 --> 00:25:28,271
Döda honom, Lucan. Offra honom!
190
00:25:28,353 --> 00:25:32,073
Nej! Han räddade kungens liv i strid.
191
00:25:32,153 --> 00:25:36,514
Min konung,
har inte Arthfael räddat ert liv i dag?
192
00:25:38,154 --> 00:25:42,875
- Det har han nog, ja.
- Så ni vill inte offra honom?
193
00:25:42,955 --> 00:25:46,194
Offra? Nej, inga offer här.
194
00:25:46,273 --> 00:25:48,995
O värdige konung...
195
00:25:50,154 --> 00:25:54,035
Han är lömsk.
Han ifrågasätter min auktoritet.
196
00:25:54,115 --> 00:25:58,755
Den som ifrågasätter min auktoritet
ifrågasätter din!
197
00:26:00,195 --> 00:26:03,877
- Ifrågasätter du Aberthol?
- Ja.
198
00:26:03,956 --> 00:26:09,836
- Var ligger din faders mark?
- Cornwall. Ni är vän till min far.
199
00:26:09,915 --> 00:26:12,716
Återvänd då dit.
200
00:26:12,795 --> 00:26:15,436
- Konung...
- Du är förvisad.
201
00:26:15,517 --> 00:26:19,718
Antingen det eller döden. Välj själv.
202
00:26:19,797 --> 00:26:25,838
Tack för dina tjänster, du är nu fri.
Jag har inget utrymme för söndring här.
203
00:26:27,398 --> 00:26:30,158
Aberthol, gör klart för avfärd.
204
00:26:30,238 --> 00:26:35,118
Olwen, dröj inte. Se till
att alla skyddslingar kommer iväg.
205
00:26:35,199 --> 00:26:39,359
Vi retirerar till borgen
i Dinas Afferoan.
206
00:26:40,799 --> 00:26:43,479
Min herre...
207
00:26:52,560 --> 00:26:57,041
Hur tillstår sig kungen att trotsa mig?
Ynkliga kretin!
208
00:26:57,120 --> 00:27:03,121
Det är den corniska bastardens fel,
druid. Och hans kvinna.
209
00:27:03,199 --> 00:27:06,679
Dra ingen uppmärksamhet till dig.
210
00:27:06,761 --> 00:27:10,880
Låt honom lida av förvisningen
i en dag.
211
00:27:10,962 --> 00:27:14,240
Jaga sedan i kapp honom
och slakta honom.
212
00:27:15,602 --> 00:27:19,762
Jag ska hålla ett öga på flickan.
213
00:27:55,085 --> 00:28:00,205
- Vi ska få kungen att ändra sig.
- Vi är alla borta från våra hemländer.
214
00:28:00,286 --> 00:28:04,884
Kung Vortigern är som vår far.
När han talar måste vi lyda.
215
00:28:04,966 --> 00:28:08,926
Men talar han?
Han är inte samme kung som förut.
216
00:28:09,006 --> 00:28:11,486
Han bär kronan!
217
00:28:11,567 --> 00:28:16,046
Min lojalitet till kronan är absolut,
liksom er också borde vara!
218
00:28:19,128 --> 00:28:24,127
Vi skulle inte vara dem vi är
utan honom. Vi ses igen, mina bröder.
219
00:28:24,206 --> 00:28:28,447
När ni besegrat inkräktarna
ska vi skåla vid min faders bord.
220
00:29:57,214 --> 00:30:02,494
Om du var lika sen till strid som till
möten, skulle saxarna ha vunnit nu.
221
00:30:11,176 --> 00:30:17,057
Jag är så ledsen. Du förtjänar inte
vad kungen har låtit dig utstå.
222
00:30:17,136 --> 00:30:21,575
Det var en förklädd gåva.
Nu är jag fri att stoppa Aberthol.
223
00:30:21,657 --> 00:30:27,658
Du har varit besatt av honom. Han är
grym och envis med sina offer.
224
00:30:27,737 --> 00:30:32,218
- Men han är inte fienden.
- Han dyrkar de mörka gudarna.
225
00:30:32,298 --> 00:30:37,379
Han ber för vårt nederlag. Han står
i förbund med fienden. Jag vet det.
226
00:30:37,459 --> 00:30:40,778
- Hur då?
- Jag spionerade på honom.
227
00:30:40,858 --> 00:30:44,017
Låg du inte
tillräckligt illa till redan?
228
00:30:44,099 --> 00:30:48,739
Vårt folk ligger illa till. Jag har en
lösning. Minns du pojken med märket?
229
00:30:48,818 --> 00:30:52,140
- Wynarskogen tog honom.
- Nej, han lever.
230
00:30:52,220 --> 00:30:58,220
Han är den ende som druiden fruktar.
Pojken hade makt över naturen.
231
00:30:58,299 --> 00:31:02,379
Om vi kan hitta honom,
hjälper han oss att stoppa Aberthol.
232
00:31:02,460 --> 00:31:04,861
Vi måste färdas till byn. Till Wynar.
233
00:31:04,940 --> 00:31:08,741
Min farbror äger land där.
Han kan ge dig fri lejd.
234
00:31:08,821 --> 00:31:11,980
Nej, ingen kan få veta något.
235
00:31:13,900 --> 00:31:16,622
Ge mig fri lejd?
236
00:31:17,422 --> 00:31:20,702
Var är din packning?
237
00:31:20,781 --> 00:31:23,422
Jag kan inte följa med dig.
238
00:31:23,501 --> 00:31:27,021
Kungen är sjuk.
Jag måste stanna hos honom.
239
00:31:27,101 --> 00:31:31,902
Om det du säger är sant kan vi inte
lämna honom med Aberthol.
240
00:31:31,983 --> 00:31:37,984
- Du är inte trygg här.
- Jag är kungens skyddsling.
241
00:31:38,064 --> 00:31:43,663
Aberthol kommer inte åt mig än.
Och tre krigare skyddar mig.
242
00:31:43,744 --> 00:31:49,303
Eogan, Brian och Faelan har svurit
att vaka över mig när du är borta.
243
00:31:50,544 --> 00:31:55,865
Om jag hade träffat en försagd kvinna
skulle jag inte känna denna fruktan.
244
00:31:55,945 --> 00:31:59,705
Om jag hade blivit förälskad
i en rik, fet hövding-
245
00:31:59,785 --> 00:32:04,185
- skulle han aldrig
ge sig iväg på så farliga äventyr.
246
00:32:06,906 --> 00:32:10,386
Färdas tryggt till Dinas Affaraon.
247
00:32:10,466 --> 00:32:13,827
Se upp för Aberthol
och hans marionett Lucan.
248
00:32:13,905 --> 00:32:16,987
Jag kommer tillbaka.
249
00:33:02,710 --> 00:33:07,111
Ni färdas ensam, druid.
Var är Lucan?
250
00:33:07,190 --> 00:33:11,831
Jag behöver väl inga vakter
bland fränder?
251
00:33:11,911 --> 00:33:15,591
Lucan har andra uppdrag.
252
00:34:34,838 --> 00:34:37,398
Det är inte han.
253
00:34:37,478 --> 00:34:41,638
Vår vän ska nog inte hem till Cornwall,
trots allt.
254
00:34:45,199 --> 00:34:50,399
Då vänder vi om. Hitta honom!
255
00:35:02,240 --> 00:35:05,481
Han var ung. Han bar ett märke.
256
00:35:07,641 --> 00:35:11,281
Ursäkta att jag stör, men...
257
00:35:11,361 --> 00:35:15,682
Jag söker en pojke. Fast han är man nu.
258
00:35:21,961 --> 00:35:28,163
Pojken kom aldrig ut ur skogen.
Han dog där inne, som många andra.
259
00:35:30,763 --> 00:35:34,243
Bara en dåre ger sig in i Wynar.
260
00:37:15,610 --> 00:37:19,131
Han har gett sig in i Wynar.
261
00:37:21,051 --> 00:37:25,052
I så fall... är vårt jobb avklarat.
262
00:37:28,012 --> 00:37:30,693
Men vi måste vara säkra.
263
00:37:31,893 --> 00:37:34,933
Och om han är död?
264
00:37:35,014 --> 00:37:38,813
- Då måste vi hitta ett annat offer.
- Mycket bra.
265
00:38:24,337 --> 00:38:27,137
Varför har du fört mig hit?
266
00:38:29,217 --> 00:38:32,218
Visa mig var han är.
267
00:38:34,018 --> 00:38:36,977
Kom igen, visa mig!
268
00:38:39,058 --> 00:38:41,178
Kom igen!
269
00:38:41,979 --> 00:38:44,339
Visa mig!
270
00:38:44,418 --> 00:38:48,859
Vad ska jag med dig till
om du bara överger mig här?
271
00:39:31,183 --> 00:39:33,423
Min konung?
272
00:39:34,783 --> 00:39:36,903
Min konung?
273
00:39:39,303 --> 00:39:41,583
Vad är det?
274
00:39:41,663 --> 00:39:45,304
Jag är här för att se om ert sår.
Det läker långsamt.
275
00:39:45,383 --> 00:39:50,944
Du är min skyddsling. Det är inte
din uppgift att handskas med blod.
276
00:39:51,024 --> 00:39:53,824
Jag bad om att få göra det.
277
00:39:56,824 --> 00:39:59,745
Det är svårt med krig.
278
00:40:09,586 --> 00:40:12,266
Kommer ni ihåg den här?
279
00:40:14,305 --> 00:40:16,426
Självklart.
280
00:40:16,506 --> 00:40:21,587
Figuren representerar
mina krigares väktare.
281
00:40:24,107 --> 00:40:27,588
Är det något annat jag borde minnas
om den?
282
00:40:27,667 --> 00:40:32,947
Minns ni att jag gjorde den
när ni blev min förmyndare?
283
00:40:33,027 --> 00:40:35,067
Självklart.
284
00:40:35,148 --> 00:40:39,387
Självklart. Du är...
285
00:40:39,468 --> 00:40:42,028
Olwen! Jag är Olwen.
286
00:40:42,109 --> 00:40:46,629
Ja, givetvis. Olwen.
Din far är min kusin.
287
00:40:46,708 --> 00:40:52,030
Jag ser fram emot att festa med honom
när våra länder är befriade.
288
00:40:52,109 --> 00:40:55,109
Min far är död.
289
00:41:00,670 --> 00:41:05,151
Det krävs en smart flicka
för att snärja en kung.
290
00:41:08,790 --> 00:41:13,110
Kanske har jag blivit
för enkel att snärja.
291
00:41:25,712 --> 00:41:32,192
Jag överlevde skadan, men mitt vett
blev nog kvar på slagfältet.
292
00:41:32,272 --> 00:41:38,633
Är det lika uppenbart för alla
som för dig att jag är sjuk?
293
00:41:39,913 --> 00:41:43,953
För somliga. De som bryr sig om kungen.
294
00:41:44,034 --> 00:41:46,754
Jag är oväsentlig.
295
00:41:46,833 --> 00:41:51,154
Tror du inte att jag vet
att jag sviker dem?
296
00:41:51,235 --> 00:41:53,834
Jag har ingen arvinge-
297
00:41:53,913 --> 00:41:58,754
- så jag kan inte överge tronen,
hur sjuk jag än är.
298
00:42:01,195 --> 00:42:04,475
Inte förrän kriget är vunnet.
299
00:42:06,356 --> 00:42:10,316
Jag lämnar redan folket utan en kung.
300
00:42:10,396 --> 00:42:14,716
Jag kan inte lämna dem
utan ett kungarike också.
301
00:42:16,316 --> 00:42:18,636
Hjälper druiden dig?
302
00:42:18,716 --> 00:42:22,716
Aberthol skyddar trupperna
från min glömska.
303
00:42:22,797 --> 00:42:28,757
- Han sägs ägna sig åt mörk magi.
- Jag har inte tid för magi.
304
00:42:28,837 --> 00:42:31,836
Men om den är mörk?
305
00:42:31,917 --> 00:42:35,917
Vad pratar du om? Vem är du?
Vad gör du hos mig?
306
00:42:35,998 --> 00:42:39,798
Ut med dig, barn,
och inkräkta inte igen!
307
00:42:41,358 --> 00:42:43,398
Min druid...
308
00:44:38,888 --> 00:44:43,848
Jag förstår inte, vän!
Jag förstår inte dina ord!
309
00:44:46,809 --> 00:44:51,249
Först inkräktar du på mina drömmar...
310
00:44:52,649 --> 00:44:56,689
...nu invaderar du mitt hem.
311
00:44:56,769 --> 00:45:00,769
Inte dina drömmar. Dina syner.
Du är en trollkarl.
312
00:45:00,850 --> 00:45:04,570
- Du känner inte mig.
- Jo, det gör jag.
313
00:45:04,650 --> 00:45:07,730
Du lever tack vare mig.
314
00:45:07,811 --> 00:45:12,810
För många år sedan, i byn...
Jag hjälpte dig att fly.
315
00:45:12,890 --> 00:45:17,210
Du bet mig i handen.
Hårdare än jag hade väntat.
316
00:45:17,291 --> 00:45:23,412
Jag blev skonad av Tuadaan... så att jag
kunde ledas hit och lära deras seder.
317
00:45:23,492 --> 00:45:26,652
Du var bara deras redskap.
318
00:45:26,732 --> 00:45:30,212
Jag är ingen människas redskap.
319
00:45:31,892 --> 00:45:35,052
Tuadaan är inte människor.
320
00:45:35,132 --> 00:45:39,013
Inte jag heller. Inte längre.
321
00:45:39,093 --> 00:45:43,893
Men det är du. Så hur kunde du
ta dig igenom min skog?
322
00:45:45,374 --> 00:45:49,813
- Av egen kraft.
- En man utan svar har ingen kunskap.
323
00:45:50,813 --> 00:45:54,014
Så det var alltså bara tur.
324
00:45:56,094 --> 00:46:02,375
Lämna mitt hem och min skog
och hoppas att din tur varar!
325
00:46:06,335 --> 00:46:09,534
Jag ska ge mig av.
326
00:46:09,615 --> 00:46:11,895
Men du måste följa med.
327
00:46:11,975 --> 00:46:16,776
Jag vill besegra druiden som försökte
döda dig, som dödade din mor!
328
00:46:16,855 --> 00:46:21,737
Han tillber mörka gudar.
Han utövar mörk magi.
329
00:46:21,816 --> 00:46:25,777
- Han leder kelterna till slakt!
- Det är oviktigt.
330
00:46:25,857 --> 00:46:30,017
- Vi delade samma syn.
- Grottan visar mycket som händer.
331
00:46:30,096 --> 00:46:34,177
En druids handlingar
är inte viktigare än nåt annat.
332
00:46:34,257 --> 00:46:37,778
- Han mördade din mor!
- Hämnd är människors svaghet.
333
00:46:37,857 --> 00:46:41,738
Jag sa ju
att jag inte längre är människa.
334
00:46:41,818 --> 00:46:44,938
Är du så säker på det?
335
00:46:45,019 --> 00:46:49,498
- Varför är du i så fall så rädd?
- Jag känner ingen fruktan.
336
00:46:49,578 --> 00:46:53,578
Rädda människor gömmer sig.
Fruktan håller kvar dig här.
337
00:46:53,659 --> 00:46:56,779
Jag förbereder mig!
338
00:46:56,859 --> 00:47:01,900
Människor må ha glömt det eviga kriget
mellan ljus och mörker-
339
00:47:01,979 --> 00:47:06,100
- men inte den gudomliga ras
som kämpar i underjorden.
340
00:47:06,180 --> 00:47:09,539
De kallade hit mig för
att lära mig deras magi-
341
00:47:09,620 --> 00:47:14,901
- så att jag en dag skulle bli
en ljusets förkämpe precis som de.
342
00:47:14,980 --> 00:47:19,621
Så att jag skulle kunna besegra mörkret
i människornas ödestimme.
343
00:47:19,701 --> 00:47:22,021
Den tiden är inte inne.
344
00:47:22,102 --> 00:47:26,102
Grottan har mycket att lära mig.
Jag ska bekämpa mörkret en dag-
345
00:47:26,182 --> 00:47:30,462
-men jag är inte redo än.
346
00:47:30,541 --> 00:47:33,142
Redo? Inte redo?
347
00:47:33,222 --> 00:47:37,583
Vad lär grottan dig? Vi är aldrig redo.
348
00:47:38,983 --> 00:47:44,544
Vi kan bara nå vår fulla potential
när vi möter livets utmaningar.
349
00:47:46,344 --> 00:47:49,103
Du kan inte övertyga mig.
350
00:47:49,183 --> 00:47:53,463
Vårt folk dör i tusental!
Druiderna leder kelterna till slakt!
351
00:47:53,544 --> 00:47:56,624
Med eoners mått
spelar ett folk ingen roll.
352
00:47:56,704 --> 00:48:00,664
- Det är ju ditt folk!
- Jag har inget folk.
353
00:48:02,385 --> 00:48:06,985
Misstolka inte mitt lugn som tolerans.
354
00:48:08,265 --> 00:48:12,545
Ge dig av, annars tvingar jag dig.
355
00:48:12,625 --> 00:48:15,266
Jag ska rädda mitt folk!
356
00:48:33,147 --> 00:48:39,468
Dina vänner är döda. Som människa lärde
jag mig att man inte kan rädda folk.
357
00:48:39,547 --> 00:48:43,268
Det är lönlöst.
Nu kanske du förstår.
358
00:48:58,230 --> 00:49:01,670
Jag borde inte ha visat dig deras död
utan förvarning.
359
00:49:01,749 --> 00:49:06,669
Jag är ledsen för din smärta, även
om jag inte kan dela den med dig.
360
00:49:09,390 --> 00:49:13,351
Det var smärtan du känner nu
som ledde mig hit.
361
00:49:14,470 --> 00:49:16,551
Jag vet.
362
00:49:18,991 --> 00:49:22,391
Jag såg det i dina ögon
när Aberthol dödade henne.
363
00:49:22,472 --> 00:49:28,311
Jag leder dig till skogskanten.
Jag erbjuder dig skydd.
364
00:49:28,391 --> 00:49:35,032
Wynar kan slita en man itu. Skogen
låter sig inte besegras två gånger.
365
00:49:50,794 --> 00:49:55,474
Gråt inte. Deras offer hjälper vår sak.
366
00:49:56,474 --> 00:50:02,834
Och kanske lär det dig också
att inte komma objuden till kungen.
367
00:50:02,915 --> 00:50:06,234
Och att inte utmana mig.
368
00:50:08,155 --> 00:50:11,195
Ingen skyddar dig nu.
369
00:50:21,916 --> 00:50:26,956
Dina vänner var väl lojala?
De följde dig med heder.
370
00:50:27,036 --> 00:50:29,276
Ja.
371
00:50:29,356 --> 00:50:34,397
- Då vill de inte att du lider för dem.
- De följde fel man.
372
00:50:35,557 --> 00:50:42,118
Jag borde inte föra befäl över män. Jag
är en cornisk hövdings fjärde son.
373
00:50:42,198 --> 00:50:44,877
En oäkta son, dessutom.
374
00:50:45,998 --> 00:50:52,119
- Jag borde ha följt druiden till döden.
- Du är lika ledsen för din egen skull.
375
00:50:52,198 --> 00:50:56,479
- Den förstärker bara dina skuldkänslor.
- Provocera mig inte!
376
00:50:56,559 --> 00:50:58,399
Du är svag.
377
00:51:00,439 --> 00:51:03,960
I kroppen.
Kom, du behöver mat.
378
00:51:17,240 --> 00:51:22,722
Du kanske har rätt.
Kanske är du ingen människa längre.
379
00:51:49,363 --> 00:51:55,084
Det finns platser där inte solen
kommer åt. De kunde inte slå ut.
380
00:51:56,364 --> 00:52:00,084
Det gläder mig
att du verkligen har krafter.
381
00:52:00,165 --> 00:52:02,765
Berätta...
382
00:52:02,844 --> 00:52:07,164
Varför vill du rädda blommor,
men inte människor?
383
00:52:30,767 --> 00:52:33,127
Tusentals dör.
384
00:52:34,407 --> 00:52:38,047
Tusentals till ska falla.
Du kan hjälpa mig.
385
00:52:38,127 --> 00:52:41,648
Hjälp mig att rädda kungen
från Aberthol.
386
00:52:41,728 --> 00:52:44,808
Jag lämnar skogen när jag är redo.
387
00:52:44,887 --> 00:52:50,128
När jag är stark nog att bekämpa
mörkret. Jag beklagar din smärta.
388
00:52:58,889 --> 00:53:03,289
Var har du stulit det?
Var hittade du det?!
389
00:53:04,689 --> 00:53:08,049
I ett träsk. Eller ett kärr.
390
00:53:08,129 --> 00:53:12,850
Det var väl svärdet
som öppnade mina syner för dig?
391
00:53:12,930 --> 00:53:16,731
- Och som höll skogen i schack?
- Ja.
392
00:53:16,811 --> 00:53:20,811
Då har det talat till dig. Men du...
393
00:53:22,331 --> 00:53:25,371
- Du är bara...
- Jag är bara?
394
00:53:26,331 --> 00:53:28,371
Vad är jag?
395
00:53:28,451 --> 00:53:34,412
Jag trodde att jag visste. Men kanske
vet jag inte vad du är, trots allt.
396
00:54:03,014 --> 00:54:06,094
- Var har hänt?
- Skada mig inte!
397
00:54:06,175 --> 00:54:10,054
- Berätta.
- Det var män som du.
398
00:54:10,135 --> 00:54:13,295
De letade efter en ensam krigare.
399
00:54:13,375 --> 00:54:17,975
När vi inte kunde hjälpa dem offrade de
vår by i kungens druids namn.
400
00:54:18,056 --> 00:54:23,216
Var männen klädda som jag?
Anfördes de av en jättelik man?
401
00:54:25,136 --> 00:54:28,056
Det var dig de sökte.
402
00:54:28,136 --> 00:54:32,016
Titta! Titta vad de gjorde mot oss!
403
00:54:34,937 --> 00:54:38,737
- Lucan.
- Du förde dem hit, krigare.
404
00:54:39,978 --> 00:54:44,857
- Och du förde mig hit, trollkarl.
- Följ med mig.
405
00:54:44,938 --> 00:54:49,018
Jag ber dig. Vi måste hitta någon.
406
00:54:55,658 --> 00:54:57,659
Nia!
407
00:55:00,139 --> 00:55:01,778
Nia!
408
00:55:02,978 --> 00:55:04,579
Nia?
409
00:55:09,180 --> 00:55:10,740
Myrrdin.
410
00:55:10,820 --> 00:55:13,380
Jag är...
411
00:55:13,460 --> 00:55:17,581
- glad att du är i livet.
- Lever du?
412
00:55:19,301 --> 00:55:22,501
- Var har du varit?
- I skogen.
413
00:55:22,580 --> 00:55:28,381
Jag fann en fristad när jag flydde.
Där var jag i säkerhet.
414
00:55:28,461 --> 00:55:30,701
Säkerhet?
415
00:55:31,822 --> 00:55:34,382
Har du varit i säkerhet?
416
00:55:35,502 --> 00:55:37,662
Det är bra.
417
00:55:38,783 --> 00:55:41,422
Det har inte vi, Myrrdin.
418
00:55:42,662 --> 00:55:47,063
När du flydde,
hjälpte inte kungen oss mer.
419
00:55:47,142 --> 00:55:52,504
Vi fick missväxt varje år.
Allt vi kunde göra var att svälta.
420
00:55:52,583 --> 00:55:58,344
Och när vi gick igenom svårigheterna
tänkte jag alltid på dig.
421
00:55:58,424 --> 00:56:00,904
På dina krafter.
422
00:56:00,983 --> 00:56:05,624
Jag tänkte: "Om Myrrdin levde
skulle han hjälpa oss!"
423
00:56:05,704 --> 00:56:11,585
"Han skulle få grödorna att växa,
som han gjorde med blommorna."
424
00:56:11,665 --> 00:56:15,745
Och jag grät för att jag trodde
att du var död.
425
00:56:17,306 --> 00:56:21,145
Men hela tiden gömde du dig i närheten.
426
00:56:23,185 --> 00:56:26,145
Såg du oss svälta?
427
00:56:26,226 --> 00:56:31,267
Vad för människa visar sig inte
om han kan hjälpa?
428
00:56:34,027 --> 00:56:36,548
Min man dog i dag.
429
00:56:38,267 --> 00:56:42,987
Han slogs mot männen som kom hit,
för vår skull.
430
00:56:43,067 --> 00:56:47,468
Jag ska minnas den här dagen
på grund av hans död.
431
00:56:48,788 --> 00:56:51,549
Inte för att du lever.
432
00:56:53,148 --> 00:56:55,389
Håll dig i säkerhet.
433
00:57:27,311 --> 00:57:33,632
Jag måste övertyga kungen om
att han är i Aberthols grepp.
434
00:57:33,711 --> 00:57:37,432
Men hur kan jag övertyga
ett så sjukt sinne?
435
00:57:37,513 --> 00:57:43,472
När min bror och jag bråkade som barn
bad vi min far att lösa vår dispyt.
436
00:57:43,552 --> 00:57:48,673
Men far sa alltid att om vi ropade
efter hans ynnest-
437
00:57:48,753 --> 00:57:53,433
- måste han få ett tecken
på den andras lymmelaktighet.
438
00:57:53,513 --> 00:57:57,514
Ett sånt tecken är kraftfullt.
439
00:57:57,594 --> 00:58:01,233
Om kungen höll druidens skuld
i sina egna händer...
440
00:58:01,313 --> 00:58:03,233
Bevis.
441
00:59:02,998 --> 00:59:06,839
MÄRKT MAN
442
00:59:21,880 --> 00:59:23,880
LJUSETS FÖRKÄMPE
443
00:59:25,481 --> 00:59:27,081
KELTERNAS BESKYDDARE
444
00:59:32,482 --> 00:59:35,042
Drakväktaren.
445
00:59:40,402 --> 00:59:42,522
HITTA DEM
VISA MIG
446
00:59:55,323 --> 00:59:58,843
- De hittar nån annanstans.
- Självklart.
447
00:59:58,923 --> 01:00:02,684
Mig behöver du inte muntra upp,
krigare.
448
01:00:04,244 --> 01:00:08,845
Skymning. Jag måste slå läger
nån annanstans.
449
01:00:08,924 --> 01:00:11,645
De som jagar mig kan komma tillbaka.
450
01:00:11,725 --> 01:00:14,726
- Jag stannar med dig.
- Ska vi slå följe?
451
01:00:14,805 --> 01:00:19,725
Nej. Min skog sover om natten.
Jag tänker inte störa den.
452
01:00:21,085 --> 01:00:24,446
Wynars förlust och min vinst...
453
01:00:34,007 --> 01:00:36,367
Du borde göra upp en eld.
454
01:00:36,447 --> 01:00:41,327
Jag behöver ingen signaleld. Din grotta
har inte hjälpt dig att undvika folk.
455
01:00:41,406 --> 01:00:45,287
Det finns inget folk
att undvika i Wynar.
456
01:00:49,208 --> 01:00:54,048
Flickan i byn - Nia...
Älskade du henne?
457
01:00:54,128 --> 01:00:57,768
Jag vet inte mycket om kärlek.
458
01:00:59,528 --> 01:01:04,169
En man som kan få blommor att växa
måste kunna få kärlek att blomma ut?
459
01:01:04,249 --> 01:01:09,770
Att påverka naturen är en sak.
Människor nåt helt annat.
460
01:01:09,849 --> 01:01:14,971
Endast den mäktigaste trollkarlen
kan styra en människas tankar.
461
01:01:15,050 --> 01:01:18,210
Tro inte att jag är en sån trollkarl.
462
01:01:18,290 --> 01:01:22,010
- Och Aberthol?
- Han är mäktig.
463
01:01:22,090 --> 01:01:25,891
Förhäxar han kungen?
Försvagar hans minne?
464
01:01:25,971 --> 01:01:31,851
Inte ens han är stark nog
att förhäxa en man så länge.
465
01:01:31,931 --> 01:01:35,092
Det beror på skadorna, inte druiden.
466
01:01:35,172 --> 01:01:39,291
Vill du inte rädda en man från ondska
och rädda fler byar?
467
01:01:39,371 --> 01:01:45,372
En kung och några byar... Tror du att
detta är mänsklighetens stora fara?
468
01:01:47,253 --> 01:01:52,534
- Ditt märke liknar en drakklo.
- Det är bara Tuadaans märke.
469
01:01:52,613 --> 01:01:58,213
Om Tuadaan markerade dig som drake,
kelternas symbol...
470
01:01:58,293 --> 01:02:02,173
...kanske du kan bli vår förkämpe.
471
01:02:02,254 --> 01:02:07,614
Jag hoppas bara att du är redo
innan ingen av oss finns kvar.
472
01:02:20,175 --> 01:02:22,255
Tusan!
473
01:02:31,736 --> 01:02:34,216
Nej...
474
01:02:34,297 --> 01:02:38,737
Han tror sig inte vara en ledare.
475
01:02:42,497 --> 01:02:45,417
Han bär svärdet.
476
01:02:50,498 --> 01:02:53,298
Men han är framfusig.
477
01:02:54,659 --> 01:02:59,698
Jag... förstår inte.
478
01:03:07,259 --> 01:03:10,300
Men jag är inte redo.
479
01:03:19,140 --> 01:03:22,740
Jag trodde att du var borta.
480
01:03:22,820 --> 01:03:26,141
Jag vet att du vill tillbaka
till din grotta.
481
01:03:26,221 --> 01:03:31,542
Som du vill, jag ska slå följe med dig.
Du är väldigt övertygande.
482
01:03:31,621 --> 01:03:35,941
Vi ska till Dinas Affaraon
och besegra Aberthol. Vad sägs?
483
01:03:36,021 --> 01:03:39,541
Utmärkt! Vi måste skynda oss!
484
01:03:43,462 --> 01:03:45,502
Trollkarl!
485
01:03:50,583 --> 01:03:53,144
Deras antal växer.
486
01:03:54,344 --> 01:03:57,543
Ändå avancerar de inte.
487
01:03:57,623 --> 01:04:01,343
Kanske en vapenvila? Samlevnad?
488
01:04:01,424 --> 01:04:05,384
Min konung,
saxarna är inte ute efter fred.
489
01:04:06,664 --> 01:04:12,985
De kommer att driva oss ut i havet.
Antingen avancerar de eller vi.
490
01:04:13,065 --> 01:04:16,864
- Anfall är bästa försvar.
- Anfall?
491
01:04:18,264 --> 01:04:23,266
Skicka tusen krigare till.
Anfall dem rakt på.
492
01:04:26,706 --> 01:04:30,467
Vad är din plan?
Hur ska du besegra Aberthol?
493
01:04:30,546 --> 01:04:33,386
Jag vet inte. Jag följer dig.
494
01:04:33,467 --> 01:04:37,907
Då måste jag medge att min enda plan
är trollkarlen Myrrdin.
495
01:04:37,986 --> 01:04:41,546
Hur ska du besegra honom?
Han fruktar dig.
496
01:04:41,627 --> 01:04:45,187
Han fruktar det jag står för.
Jag vet inte om han fruktar mig.
497
01:04:45,267 --> 01:04:49,028
- Du vet inte om du kan besegra honom.
- Jag vet ingenting.
498
01:04:49,107 --> 01:04:54,067
- Det är fler än Aberthol vi ska störta.
- Vilka då?
499
01:04:55,707 --> 01:04:59,908
- Kungen.
- Vi ska ju rädda kungen!
500
01:04:59,989 --> 01:05:05,989
Konstigt då att du bär svärdet som
tillhör den som ska ta över tronen.
501
01:05:06,069 --> 01:05:12,630
- Det är förräderi att säga så.
- Kanske. Men du bär svärdet Nuadu.
502
01:05:12,710 --> 01:05:16,109
En gåva till Tuadaan
från ljusets gudar.
503
01:05:16,190 --> 01:05:22,470
Nuadu kämpade mot mörkret här
innan kriget flyttades under marken.
504
01:05:22,551 --> 01:05:28,431
Det sägs att när Tuadaan lämnar över
Nuadu till människornas värld-
505
01:05:28,511 --> 01:05:33,312
- så talar det bara
till den som ska bli kelternas konung.
506
01:05:33,390 --> 01:05:39,232
Du hånar mig. En bastard från Cornwall
är varken kung eller ledare.
507
01:05:39,311 --> 01:05:44,392
- Prata inte om det igen.
- Som du vill... min konung.
508
01:05:47,873 --> 01:05:51,073
Om det kommer från Tuadaan...
509
01:05:51,153 --> 01:05:56,072
- kan du väl läsa tecknen?
- Ja. Men jag vet redan vad det står.
510
01:05:56,151 --> 01:06:00,352
Det handlar om svärdets
ursprungliga syfte.
511
01:06:04,912 --> 01:06:08,794
"Skapad av gudar för att dräpa gudar."
512
01:06:21,074 --> 01:06:23,914
Din hjälp skulle vara uppskattad!
513
01:06:23,994 --> 01:06:26,994
Två mot en är inte rättvist.
514
01:06:27,075 --> 01:06:31,515
Grottan lärde mig
om jämlikhet och rättvisa.
515
01:06:31,596 --> 01:06:36,516
- Det är en av Tuadaans grundsatser.
- Klart att det är...
516
01:06:45,037 --> 01:06:48,558
- Inte en gud.
- En av Lucans män.
517
01:06:48,637 --> 01:06:50,558
Spring!
518
01:07:25,079 --> 01:07:28,001
Du kunde ju inte kontrollera människor?
519
01:07:28,081 --> 01:07:31,921
Han är förblindad, inte döv.
520
01:07:36,761 --> 01:07:38,762
Jag ser er!
521
01:07:40,481 --> 01:07:43,002
Tusan också!
522
01:07:43,082 --> 01:07:45,801
De är här borta!
523
01:08:00,604 --> 01:08:04,363
Du sa ju att du inte
kunde styra människor.
524
01:08:04,444 --> 01:08:09,644
- Det var dumt. Jag ber om ursäkt.
- Be om ursäkt senare. Överlev först.
525
01:08:31,245 --> 01:08:36,246
- Vi måste vidare.
- Nu är det min tur att rädda oss.
526
01:08:41,047 --> 01:08:44,246
- Ser du?
- Vi är i fara här.
527
01:08:44,327 --> 01:08:48,767
- Vad? Anar du nåt?
- Inte direkt.
528
01:09:00,888 --> 01:09:05,569
Efter femton års träning hör du inte
två plattfotade tjuvskyttar.
529
01:09:05,649 --> 01:09:08,410
De var väldigt tysta. I början.
530
01:09:08,488 --> 01:09:12,808
Kan inte kelternas blivande kung
besegra dem med sitt magiska svärd?
531
01:09:12,889 --> 01:09:14,209
Kalla mig inte det.
532
01:09:22,529 --> 01:09:27,371
Ett präktigt byte.
Men de kan inte föda våra familjer.
533
01:09:29,211 --> 01:09:34,051
- De har inte mycket kött.
- Jag fann dem i skogen.
534
01:09:34,130 --> 01:09:37,651
- De flydde från kungens krigare.
- Jaså?
535
01:09:37,731 --> 01:09:42,051
- De får inte veta vem jag är.
- Vad heter ni?
536
01:09:42,132 --> 01:09:46,732
Myrrdin. Det här är Arthfael,
förvisad från kungens här.
537
01:09:46,813 --> 01:09:51,052
Vi är på väg till Dinas Affaraon
för att ta över tronen.
538
01:09:52,612 --> 01:09:55,492
Skulle jag ljuga?
539
01:09:57,853 --> 01:10:00,572
Jag gillar dig. Du är rolig.
540
01:10:00,653 --> 01:10:04,574
Tur att ni är i mitt förvar
och inte Lucans.
541
01:10:04,653 --> 01:10:11,452
Jag är Orin. Min brorsdotter Olwen
gav mig i uppdrag att leta efter er.
542
01:10:11,534 --> 01:10:15,573
Hon bad mig att ge er fri lejd.
543
01:10:15,654 --> 01:10:20,735
Berätta vad som är så viktigt
med dig och din vän.
544
01:10:20,815 --> 01:10:23,176
Sätt fart.
545
01:10:30,295 --> 01:10:35,136
- Jag bad henne att inte underrätta er.
- Olwen är en viljestark kvinna.
546
01:10:35,215 --> 01:10:37,856
Jag har en likadan kvinna.
547
01:10:37,936 --> 01:10:42,696
Hon styr mitt land lika mycket som jag,
men låter mig tro annorlunda.
548
01:10:42,776 --> 01:10:45,377
Skål för bra kvinnfolk!
549
01:10:48,258 --> 01:10:54,777
Varför gör du oss inte sällskap? Män
som inte dricker väcker misstankar.
550
01:10:54,858 --> 01:11:00,498
- Jag är Tuadaans ledstjärna...
- Min vän är alltför glad i mjöd.
551
01:11:00,577 --> 01:11:04,017
Efter en droppe är han omedgörlig.
552
01:11:04,099 --> 01:11:06,179
En vilde.
553
01:11:11,179 --> 01:11:15,659
Hjälper jag mannen
som tänker störta kungen?
554
01:11:15,740 --> 01:11:21,780
Nej, du hjälper mannen som vill befria
honom från druiden Aberthol.
555
01:11:23,541 --> 01:11:27,501
Jag stod vid kungens sida
när Aberthol kom till honom.
556
01:11:27,580 --> 01:11:33,141
Druiden är kanske
för fäst vid de gamla sederna.
557
01:11:33,220 --> 01:11:37,101
Men kungen
har alltid värdesatt hans råd.
558
01:11:37,180 --> 01:11:43,222
Kungen är i dåligt skick nu.
Kriget har gått hårt åt honom.
559
01:11:43,301 --> 01:11:47,341
Aberthol styr ensam våra styrkor
och sänder dem i döden.
560
01:11:47,423 --> 01:11:51,701
- Han står i förbund med saxarna.
- Omöjligt!
561
01:11:51,782 --> 01:11:55,223
Han dyrkar en mörk ikon.
Jag har sett det.
562
01:11:55,302 --> 01:12:00,662
Han ber för vårt nederlag.
Vi skulle få användning för er metall.
563
01:12:00,744 --> 01:12:05,103
Jag drog tillbaka mitt löfte
till kungen.
564
01:12:05,184 --> 01:12:09,702
De var en gång mina främsta krigare,
men nu är vi bara jägare.
565
01:12:09,783 --> 01:12:13,224
Jag kämpar bara för min mark
och mitt folk.
566
01:12:13,303 --> 01:12:19,743
Dina nyheter är oroväckande,
men Aberthol får göra allt han kan.
567
01:12:19,825 --> 01:12:22,705
Saxarna blir inte värre än romarna.
568
01:12:22,784 --> 01:12:27,985
Vad kommer era liv att vara värda om
ni är de enda kelterna som överlever?
569
01:12:31,184 --> 01:12:33,746
Kan du sjunga?
570
01:12:35,505 --> 01:12:38,385
Jag är en väldigt bra sångare.
571
01:12:38,466 --> 01:12:41,667
Jag är en väldigt bra sångare.
572
01:12:43,066 --> 01:12:46,906
Vilken sång ger dig mest inspiration?
573
01:12:46,987 --> 01:12:50,547
Mina fäders sånger. Om strid.
574
01:12:51,706 --> 01:12:53,586
Varsågod.
575
01:13:17,229 --> 01:13:19,310
Sluta!
576
01:13:20,910 --> 01:13:23,230
Vad hör du?
577
01:13:24,670 --> 01:13:28,830
- Jag hör ingenting.
- Precis.
578
01:13:28,909 --> 01:13:33,590
Så går det med våra sånger
om vårt folk besegras.
579
01:13:33,670 --> 01:13:37,071
Vi är mer än bara kött och blod.
580
01:13:37,151 --> 01:13:41,912
Mer än mark. Våra förfäders själar
lever i våra sånger.
581
01:13:41,991 --> 01:13:46,031
Våra smeders skicklighet
finns i våra svärd.
582
01:13:46,113 --> 01:13:50,391
Våra kvinnors skönhet
lever kvar i dikterna.
583
01:13:51,672 --> 01:13:54,153
Allt det dör också.
584
01:13:54,231 --> 01:13:58,032
Sångerna du sjunger,
människorna du sjunger om-
585
01:13:58,113 --> 01:14:04,033
- kommer inte att vara
något annat än historia. Myter.
586
01:14:04,114 --> 01:14:08,233
Tills de faller i glömska för alltid.
587
01:14:08,313 --> 01:14:12,793
Jag måste stoppa Aberthol
för att rädda allt.
588
01:14:12,874 --> 01:14:18,155
- Det finns ett krig. Kämpa med mig!
- Du säger att du inte vill bli kung.
589
01:14:18,234 --> 01:14:22,314
Vill du svära trohet
till kung Vortigern igen?
590
01:14:22,395 --> 01:14:24,516
Nej.
591
01:14:24,594 --> 01:14:27,515
Jag önskar att jag kunde det.
592
01:14:27,594 --> 01:14:31,554
Dina ord har verkligen
vunnit mitt hjärta.
593
01:14:33,115 --> 01:14:35,796
Men det är för sent.
594
01:14:36,996 --> 01:14:39,157
Där är de!
595
01:14:39,235 --> 01:14:42,157
Jag är hemskt ledsen.
596
01:14:44,917 --> 01:14:47,995
Du är förrådd, Arthfael.
597
01:14:51,596 --> 01:14:57,597
Han erbjöd mig rikedomar.
En framtid för... mitt folk.
598
01:15:03,639 --> 01:15:07,197
Han vill titta på.
599
01:15:31,841 --> 01:15:34,560
Döda dem, båda två.
600
01:15:34,640 --> 01:15:38,881
Du sa inget om att döda dem.
Ni skulle ta dem till kungen, sa du!
601
01:15:38,961 --> 01:15:42,801
Undan med dig! Aberthol har talat!
602
01:16:51,327 --> 01:16:53,527
Nej!
603
01:17:29,010 --> 01:17:34,251
Mitt folk ska inte leva
under druidens stövel.
604
01:17:48,491 --> 01:17:51,571
Nej! Vad gör du?
605
01:17:51,652 --> 01:17:55,451
Vän eller fiende -
ingen kelt ska dö ensam.
606
01:17:56,492 --> 01:18:03,253
Du går snart över till andra sidan. Där
väntar frid för dig och dina förfäder.
607
01:18:03,333 --> 01:18:09,174
Nej, inte jag.
Jag har dött i druidens tjänst.
608
01:18:09,252 --> 01:18:12,373
Min själ är ett offer åt Aberthol.
609
01:18:12,453 --> 01:18:15,774
Den när den mörka guden
han manar fram!
610
01:18:15,853 --> 01:18:20,373
Vilken gud? Vem manar han fram?
611
01:18:20,455 --> 01:18:24,775
Han manar den till Annuns brunn
under borgen.
612
01:18:24,853 --> 01:18:30,415
Porten till underjorden.
Jag vet inte vilken gud det är.
613
01:18:30,494 --> 01:18:36,455
Men jag har hört Lucan...
Han kallar den för själarövare.
614
01:18:41,976 --> 01:18:44,296
Jag är rädd.
615
01:18:58,577 --> 01:19:00,778
Trollkarl.
616
01:19:06,578 --> 01:19:08,178
Myrrdin.
617
01:19:08,258 --> 01:19:14,699
Aberthol är mäktig om han kan dölja
sin avsikt för mina visioner.
618
01:19:16,259 --> 01:19:20,659
Men nu vet jag
varför han är så besatt av offer.
619
01:19:22,219 --> 01:19:25,578
Det sägs att om 10000 själar offras-
620
01:19:25,659 --> 01:19:29,580
- kommer en gud
från underjorden att stiga upp.
621
01:19:29,659 --> 01:19:33,099
Det är Aberthols avsikt.
622
01:19:33,181 --> 01:19:36,941
Det är därför han har dödat så många.
623
01:19:37,021 --> 01:19:42,500
Det är därför han leder
de keltiska styrkorna till slakten.
624
01:19:42,580 --> 01:19:44,541
Vilken gud?
625
01:19:45,740 --> 01:19:50,380
Hafgan, själarövaren.
626
01:19:50,462 --> 01:19:53,781
Den rysligaste av alla de mörka gudar-
627
01:19:53,862 --> 01:19:58,542
-som krigar mot ljuset i underjorden.
628
01:19:58,623 --> 01:20:03,742
Aberthol tror att han ska kunna
befalla honom.
629
01:20:05,382 --> 01:20:09,863
- Med ett sånt vapen kan saxarna...
- Aberthol är inte på saxarnas sida!
630
01:20:09,943 --> 01:20:15,824
Han vill inte vara med segrarna,
han vill vara segraren.
631
01:20:15,904 --> 01:20:18,104
Du hade rätt.
632
01:20:19,385 --> 01:20:25,184
Det var därför svärdet talade till dig
och ledde dig till mig.
633
01:20:31,145 --> 01:20:34,866
Människans ödestimme är här.
634
01:20:36,625 --> 01:20:39,865
En sak ska du veta, krigare.
635
01:20:39,946 --> 01:20:43,706
Dem som Aberthol har tagit från oss...
636
01:20:43,785 --> 01:20:47,986
Dem han har offrat
för att tjäna det mörka syftet-
637
01:20:48,067 --> 01:20:51,506
-deras själar är inte fria.
638
01:20:52,747 --> 01:20:57,267
Dina vänner, min mor...
639
01:20:59,427 --> 01:21:02,948
Druiden har skickat dem till Hafgan.
640
01:21:04,227 --> 01:21:07,587
Vi måste förgöra guden
för att befria dem!
641
01:21:07,668 --> 01:21:10,869
Jag svär till dig
att vi ska stoppa det här!
642
01:21:10,947 --> 01:21:13,067
Vi med.
643
01:21:13,149 --> 01:21:17,269
Du har öppnat mina ögon.
Min brorsdotter gjorde ett bra val.
644
01:21:17,350 --> 01:21:21,909
Vart än ditt sökande leder,
ska vi följa dig.
645
01:21:21,988 --> 01:21:25,188
Min metall står till ditt förfogande.
646
01:21:25,270 --> 01:21:28,829
- Vandrar vi mot Dinas Affaraon?
- Nej.
647
01:21:28,909 --> 01:21:30,870
Vi rusar!
648
01:22:51,236 --> 01:22:56,478
Du måste överlämna dig åt svärdet.
Det är gjort för att döda gudar.
649
01:22:56,557 --> 01:23:00,437
Det kan dräpa Hafgan
och befria själarna.
650
01:23:00,516 --> 01:23:03,956
Det är svärdets öde,
men bäraren har också ett öde.
651
01:23:04,038 --> 01:23:09,478
Jag är rädd att dessa två öden
inte kan skiljas åt.
652
01:23:09,559 --> 01:23:15,439
- Jag tänker inte ta kungens tron.
- Då kommer vi att misslyckas.
653
01:23:17,399 --> 01:23:19,999
- Kom!
- Slut på vilan.
654
01:23:33,279 --> 01:23:35,601
Min konung!
655
01:23:37,960 --> 01:23:40,401
Min konung?
656
01:23:45,201 --> 01:23:47,320
Olwen.
657
01:23:47,401 --> 01:23:50,682
- Jag har bevis.
- Bevis?
658
01:23:53,242 --> 01:23:55,682
Bevis för vad?
659
01:23:55,763 --> 01:24:01,001
Kungen och jag har redan varnat dig
för att inkräkta.
660
01:24:01,082 --> 01:24:06,803
Nu stör du honom igen,
i denna hans mörkaste stund.
661
01:24:07,803 --> 01:24:14,004
Vi har förlorat en stor strid.
Kungen sörjer sina mannar.
662
01:24:14,083 --> 01:24:19,044
Du slaktar vårt folk!
Du dyrkar de mörka gudarna!
663
01:24:20,923 --> 01:24:23,643
Han hör dig inte ens längre.
664
01:24:24,925 --> 01:24:28,885
Eller gör du det, din gamle dåre?
665
01:24:32,246 --> 01:24:34,605
Tiden är inne.
666
01:24:34,685 --> 01:24:37,926
Hafgan är nästan fullbordad.
667
01:24:42,365 --> 01:24:46,846
Det finns en roll för dig att spela.
668
01:25:00,967 --> 01:25:06,288
Jag kan inte visa mitt ansikte. På
vilket sätt lämnade du kungens tjänst?
669
01:25:06,367 --> 01:25:09,968
Det blev ingen strid direkt-
670
01:25:10,049 --> 01:25:13,688
- men kungen tar nog gärna emot mig
om jag visar mig.
671
01:25:13,769 --> 01:25:16,769
Gör så.
Vi måste ta oss in på ett annat vis.
672
01:25:16,848 --> 01:25:21,929
Annuns brunn ligger under borgen.
Det finns en ingång till grottan.
673
01:25:22,008 --> 01:25:24,008
Vi går direkt till källan.
674
01:25:26,688 --> 01:25:29,970
- Hallå där, vän.
- Vem där?
675
01:25:30,049 --> 01:25:35,049
Jag är Orin av Elfael.
Jag erbjuder mitt svärd åt kungen.
676
01:25:35,131 --> 01:25:40,369
Du drog dig undan till din mark,
tog tillbaka ditt löfte.
677
01:25:40,450 --> 01:25:45,731
Ja, det stämmer.
Men jag har ändrat mig.
678
01:25:57,731 --> 01:25:59,812
Där.
679
01:26:22,174 --> 01:26:26,975
Det finns inga magiska runor
som lyser upp vår väg, trollkarl.
680
01:26:39,615 --> 01:26:43,575
- Vad såg du?
- En tilltagande eld.
681
01:26:43,656 --> 01:26:47,935
Ett ljud av... jag vet inte vad.
682
01:26:49,177 --> 01:26:52,057
Hafgan stiger uppåt.
683
01:26:52,136 --> 01:26:58,177
Nu ser du vad vi måste bekämpa.
Därför förde svärdet oss samman.
684
01:26:58,256 --> 01:27:01,297
Svärdet och bärarens öde ska uppfyllas.
685
01:27:01,376 --> 01:27:05,817
Jag ska besegra druiden
och den mörka guden.
686
01:27:05,897 --> 01:27:11,499
- Men inte mer än så.
- Du vet inte vad vi kommer att hitta.
687
01:27:11,577 --> 01:27:16,138
- Du måste vara beredd på allt.
- Det verkar så.
688
01:27:18,738 --> 01:27:22,699
Ingen kan stoppa Aberthol. Det är över.
689
01:27:23,899 --> 01:27:27,619
Jag har väntat länge på det här.
690
01:27:29,939 --> 01:27:34,901
Jag beklagar.
Två mot en är ingen jämn kamp.
691
01:27:38,660 --> 01:27:44,060
Din trollkarl vill visst se dig död
lika mycket som jag.
692
01:27:50,742 --> 01:27:56,901
- Lärde du dig inte rättvisa i grottan?
- Jag lärde mig att slåss av dig...
693
01:28:08,623 --> 01:28:11,183
Bryt förseglingen.
694
01:28:18,344 --> 01:28:20,543
Du har grävt en tunnel.
695
01:28:20,624 --> 01:28:24,944
Du tänker släppa in saxarna i borgen!
696
01:28:26,424 --> 01:28:31,025
Tror du att jag är allierad
med saxiska vildar?
697
01:28:31,105 --> 01:28:34,186
Jag är redan omgiven av odjur.
698
01:28:34,264 --> 01:28:38,344
Jag önskar inte byta ut en sån herre
mot en annan.
699
01:28:39,465 --> 01:28:45,146
Gå inte för nära. Om du vill
vara kvar i den här världen.
700
01:28:46,745 --> 01:28:50,185
Det är Annuns brunn.
701
01:28:50,267 --> 01:28:55,385
Som mycket av de gamla sederna
är den bortglömd. Men den är ännu...
702
01:28:55,466 --> 01:29:01,467
...otroligt mäktig. En portal
till underjorden. Det finns få sådana.
703
01:29:01,547 --> 01:29:07,908
Aberthol har haft möjlighet
att studera den i många årtionden.
704
01:29:07,987 --> 01:29:12,308
- Kommer Hafgan upp genom den?
- Bara genom brunnen. Det är...
705
01:29:12,388 --> 01:29:18,988
...den enda portalen en gud kan ta
från underjorden upp hit.
706
01:29:19,069 --> 01:29:22,949
Du får inte göra så.
Du kommer inte att lyckas.
707
01:29:23,029 --> 01:29:24,869
Inte?
708
01:29:26,108 --> 01:29:32,069
Med lite hjälp från dig...
ljuva Olwen...
709
01:29:33,471 --> 01:29:37,790
...blir Hafgans inträde oundvikligt.
710
01:29:37,869 --> 01:29:42,951
Om han inte slås ner av Nuadu.
Hafgan måste känna svärdets metall.
711
01:29:43,030 --> 01:29:46,630
Då förvisar du honom till underjorden-
712
01:29:46,711 --> 01:29:53,432
- befriar dina vänners, min mors
och alla andra offrade kelters själar.
713
01:29:53,512 --> 01:29:56,191
Men om ditt hugg missar-
714
01:29:56,272 --> 01:30:00,311
- ödelägger Hafgan
allt som återstår av kelternas rike-
715
01:30:00,392 --> 01:30:04,272
-och kanske hela mänskligheten.
716
01:30:04,352 --> 01:30:10,233
- Tack för att du är så... tydlig.
- Det var så lite så.
717
01:30:12,072 --> 01:30:14,311
Kom! Vi måste skynda oss!
718
01:30:25,074 --> 01:30:28,075
Hafgan stiger uppåt.
719
01:30:28,154 --> 01:30:32,674
Frukta inte,
du ska snart nog få spela din roll.
720
01:30:32,755 --> 01:30:35,954
Nu behövs Lucan. Var är han?
721
01:30:36,034 --> 01:30:38,515
Lucan kommer inte.
722
01:30:46,236 --> 01:30:49,516
Visa dig för mig.
723
01:30:55,236 --> 01:30:59,157
Jag borde ha dödat dig
när du var en snorvalp.
724
01:30:59,236 --> 01:31:02,637
Gläd dig då åt din andra chans.
725
01:31:02,716 --> 01:31:05,357
Aberthol!
726
01:31:05,437 --> 01:31:10,238
- Vad är det här för plats?
- Jag ville att kungen skulle se detta.
727
01:31:10,318 --> 01:31:13,278
- Farbror!
- Lägg ner vapnen!
728
01:31:13,358 --> 01:31:16,918
Inget blod ska spillas i vårt hem.
729
01:31:16,997 --> 01:31:22,357
Om ni sänker vapnen slänger jag ner er
i underjorden för all evighet.
730
01:31:22,439 --> 01:31:27,720
Det här är olydnad!
Jag sa åt dina män att...!
731
01:31:30,840 --> 01:31:34,359
- Min konung!
- Försök inte att hjälpa.
732
01:31:34,440 --> 01:31:38,719
Hans liv är nu mitt att ta
när jag så vill.
733
01:31:40,000 --> 01:31:45,401
Som jag krossar kungens hjärta,
ska jag krossa alla som går emot mig-
734
01:31:45,481 --> 01:31:49,922
-saxare eller kelt - alla ska falla!
735
01:31:50,000 --> 01:31:54,001
Verklig ordning kommer att införas.
736
01:31:54,080 --> 01:31:58,041
Druiderna blir starka igen. Mäktiga!
737
01:32:00,122 --> 01:32:05,962
Snart ska alla dyrka mina mörka gudar -
och det vid mina fötter!
738
01:32:06,042 --> 01:32:09,843
Vid fötterna
hos den som befaller Hafgan!
739
01:32:09,922 --> 01:32:14,081
Du har sett det här förut, pojk.
Titta igen.
740
01:32:14,163 --> 01:32:21,484
Jag berövade dig din mor.
Nu ska jag beröva kelterna deras far.
741
01:33:15,368 --> 01:33:17,847
Jag tröttnar på det här.
742
01:33:24,729 --> 01:33:28,129
- Nej!
- Stanna där du är.
743
01:33:29,129 --> 01:33:33,370
Hafgan är precis vid tröskeln.
744
01:33:33,448 --> 01:33:39,929
Allt som behövs nu är
ett sista offer av färskt blod.
745
01:33:40,010 --> 01:33:43,370
Jag kan helt enkelt
ta det från din arm-
746
01:33:43,451 --> 01:33:47,331
- men jag tror att jag ska ta det
från din strupe.
747
01:33:48,570 --> 01:33:52,129
Försöker du styra min hjärna?
748
01:33:53,291 --> 01:33:57,492
Titta på dig!
Du är inte redo för sådan förtrollning!
749
01:33:57,570 --> 01:34:02,412
Han har rätt, min vän.
Du borde sluta med det.
750
01:34:15,052 --> 01:34:17,893
- Vad gör du?
- Vi måste slutföra ritualen.
751
01:34:17,972 --> 01:34:21,813
Hafgan måste närmare
för att dräpas.
752
01:34:21,893 --> 01:34:25,614
Vi har inget val.
De dödas själar plågas hos Hafgan.
753
01:34:25,694 --> 01:34:29,175
Vi kan befria dem
genom att frammana och dräpa honom.
754
01:34:29,254 --> 01:34:33,573
- Och om du misslyckas?
- Vi misslyckas inte.
755
01:34:56,015 --> 01:35:00,017
Vi måste hålla Hafgan i schack
tills Arthfael kan hugga.
756
01:35:00,096 --> 01:35:02,057
På med locket!
757
01:35:12,057 --> 01:35:15,098
Det bränns! Vi kan inte hålla nere det!
758
01:35:15,177 --> 01:35:17,418
Då gör jag det.
759
01:36:02,182 --> 01:36:07,463
Jag kan inte hålla kvar det.
Jag klarar inte ett slag till!
760
01:36:10,901 --> 01:36:14,221
Arthfael, svärdet!
761
01:36:14,303 --> 01:36:19,782
Nuadu! Du måste hugga med Nuadu!
762
01:37:03,267 --> 01:37:06,427
Luftens gudar är mitt svärd.
763
01:37:24,749 --> 01:37:29,028
Arthfael, du räddade mitt liv i strid.
764
01:37:30,348 --> 01:37:34,830
- Men du kan inte rädda mig nu.
- Ni minns.
765
01:37:36,429 --> 01:37:41,350
Jag är glad att jag dör
vid mina sinnens fulla bruk.
766
01:37:41,431 --> 01:37:45,391
Ni har överlevt många slag,
ni övervinner även detta.
767
01:37:45,470 --> 01:37:50,349
Till och med i din förvisning
försökte du rädda mig.
768
01:37:51,511 --> 01:37:54,671
Hela kungariket var emot dig.
769
01:37:56,071 --> 01:37:59,991
Tänk bara vad du kan göra...
770
01:38:02,552 --> 01:38:06,792
...med ett helt kungarike bakom dig.
771
01:38:06,873 --> 01:38:10,311
Hela den här tiden utan en arvinge...
772
01:38:11,592 --> 01:38:16,313
...fanns det perfekta valet
framför mig.
773
01:38:16,393 --> 01:38:19,594
Min konung, ni kommer att leva.
774
01:38:19,672 --> 01:38:22,272
Nej, min konung...
775
01:38:23,674 --> 01:38:26,714
...det är ute med mig.
776
01:38:39,915 --> 01:38:43,916
- Jag ville befria honom.
- Det gjorde du.
777
01:38:50,355 --> 01:38:52,556
Min konung.
778
01:39:09,836 --> 01:39:12,518
- Skjut inte upp det.
- Jag är inte redo.
779
01:39:12,596 --> 01:39:15,917
Vi är aldrig redo. Kommer du ihåg?
780
01:39:17,157 --> 01:39:23,878
Vi kan bara nå vår fulla potential
när vi möter livets utmaningar.
60608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.