All language subtitles for Arthdal.Chronicles.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,731 --> 00:00:16,125 Was it you? 2 00:00:16,563 --> 00:00:17,995 Well... 3 00:00:20,108 --> 00:00:21,665 Well... 4 00:00:28,779 --> 00:00:30,545 Of course, it was me. 5 00:00:35,986 --> 00:00:37,415 Now, my father 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,785 will get married to that woman from the Asa Clan, 7 00:00:41,858 --> 00:00:43,925 which means you also lost 8 00:00:45,462 --> 00:00:47,255 the person you wanted so dearly. 9 00:00:49,199 --> 00:00:50,900 Danbyeok has collapsed? 10 00:00:50,901 --> 00:00:54,095 It's as I say, so you must come immediately! 11 00:00:58,442 --> 00:01:00,675 Still, you have it better. 12 00:01:00,911 --> 00:01:02,705 You could get another chance. 13 00:01:02,879 --> 00:01:05,875 Meanwhile, I will never get to see Saenarae again. 14 00:01:06,516 --> 00:01:08,210 I apologized. 15 00:01:08,218 --> 00:01:10,385 I said I regretted it too! 16 00:01:11,354 --> 00:01:14,285 Well, I'm sorry too. 17 00:01:14,391 --> 00:01:16,615 I guess I might regret it later as well. 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,425 It's odd though. 19 00:01:26,536 --> 00:01:28,735 I thought it'd be more gratifying. 20 00:01:29,406 --> 00:01:31,105 However, 21 00:01:31,174 --> 00:01:33,870 my feelings toward you are pure again. 22 00:01:33,877 --> 00:01:36,735 It's true. I harbor no hatred for you now. 23 00:01:39,416 --> 00:01:40,945 Let's join forces again. 24 00:01:41,651 --> 00:01:43,445 You're going to need me now. 25 00:02:25,862 --> 00:02:27,795 I'll need you now? 26 00:02:29,900 --> 00:02:32,125 Do you know what I desire 27 00:02:32,235 --> 00:02:34,235 and what I fear? 28 00:02:35,639 --> 00:02:38,035 -Somewhat, yes. -Then, 29 00:02:38,041 --> 00:02:40,705 call me "Mother" from now on. 30 00:02:47,984 --> 00:02:50,345 You're only old enough to be my sister. 31 00:02:51,721 --> 00:02:54,215 But even so, I took you in 32 00:02:54,491 --> 00:02:56,760 when I was barely a few years older than you 33 00:02:56,760 --> 00:02:59,485 and I put my life on the line by raising you. 34 00:03:02,232 --> 00:03:04,495 That makes me worthy of the title. 35 00:03:07,070 --> 00:03:09,435 Yes, I guess. 36 00:03:10,774 --> 00:03:12,335 I will then, 37 00:03:12,542 --> 00:03:13,975 Mother. 38 00:03:20,350 --> 00:03:23,475 Others might not understand, but you do. 39 00:03:24,187 --> 00:03:26,585 Getting revenge on the one 40 00:03:27,090 --> 00:03:28,585 who raised you. 41 00:03:30,493 --> 00:03:33,490 You were turned into a yeomari at a young age 42 00:03:33,496 --> 00:03:36,595 and had to share a bed with someone twice your age. 43 00:03:37,167 --> 00:03:38,660 The father who raised you 44 00:03:38,668 --> 00:03:41,835 ordered you to kill the man you love. 45 00:03:45,108 --> 00:03:47,005 Today is a day for revenge then. 46 00:03:47,110 --> 00:03:49,405 I already got mine, 47 00:03:50,347 --> 00:03:52,375 so it's now your turn. 48 00:04:08,064 --> 00:04:10,295 Get your revenge, 49 00:04:12,602 --> 00:04:14,165 Mother. 50 00:04:34,691 --> 00:04:36,415 You fool. 51 00:04:36,593 --> 00:04:40,325 Did you actually think you could have Tagon? 52 00:04:40,897 --> 00:04:42,425 He's right. 53 00:04:44,734 --> 00:04:46,865 It's my turn now. 54 00:05:08,625 --> 00:05:10,015 Was it poison? 55 00:05:11,127 --> 00:05:13,325 There's no way to know. 56 00:05:14,164 --> 00:05:15,830 Whether it's a poison or a disease, 57 00:05:15,832 --> 00:05:19,065 the members of the union think it's Isodunyong's punishment. 58 00:05:22,138 --> 00:05:23,270 Ishillobu seguma. 59 00:05:23,273 --> 00:05:25,440 ISHILLOBU SEGUMA: IT IS GOD'S WILL AND CANNOT BE HELPED 60 00:05:25,442 --> 00:05:27,405 Death from a god's wrath 61 00:05:27,644 --> 00:05:29,975 cannot be given a funeral. 62 00:05:31,081 --> 00:05:32,780 I will make sure 63 00:05:32,782 --> 00:05:35,475 he is taken to Isodunyong without feeling lonely. 64 00:05:37,120 --> 00:05:38,515 All right. 65 00:06:01,811 --> 00:06:04,375 Are you sure there's no way to cure him? 66 00:06:05,014 --> 00:06:08,750 He's as good as dead. I will try my best though. 67 00:06:08,752 --> 00:06:10,715 Anyway, we must 68 00:06:10,920 --> 00:06:13,345 get Danbyeok outside of Arthdal. 69 00:06:13,890 --> 00:06:16,315 He will die if he stays. 70 00:06:20,230 --> 00:06:21,560 Danbyeok... 71 00:06:21,564 --> 00:06:24,165 This must be Asa Ron's doing. 72 00:06:24,367 --> 00:06:26,225 You sly bastard. 73 00:06:26,302 --> 00:06:27,895 A god's punishment? 74 00:06:28,004 --> 00:06:32,035 Asa Ron... You're protecting that psychic ability of the gods. 75 00:06:33,977 --> 00:06:35,040 Let Mihol go. 76 00:06:35,044 --> 00:06:37,405 -Yes, sir. -Then... 77 00:06:39,315 --> 00:06:41,115 give this to Mihol 78 00:06:42,018 --> 00:06:43,550 and this to Taealha. 79 00:06:43,553 --> 00:06:45,185 Yes, sir. 80 00:06:54,197 --> 00:06:55,930 Sodang, Pyeonmi, 81 00:06:55,932 --> 00:06:58,965 you will be held responsible for failing to protect Danbyeok. 82 00:06:59,302 --> 00:07:00,870 Gilseon, you will now 83 00:07:00,870 --> 00:07:03,035 be in charge of the guards. 84 00:07:03,239 --> 00:07:04,770 Yes, sir! 85 00:07:04,774 --> 00:07:07,540 All the guards are responsible for failing to protect Danbyeok. 86 00:07:07,544 --> 00:07:09,910 Take extra precaution from now on, understood? 87 00:07:09,913 --> 00:07:11,475 -Yes, sir! -Yes, sir! 88 00:07:13,249 --> 00:07:15,115 I can leave? 89 00:07:15,185 --> 00:07:17,320 Yes, you have been released. 90 00:07:17,320 --> 00:07:19,180 MIHOL 91 00:07:19,189 --> 00:07:20,390 Why? 92 00:07:20,390 --> 00:07:22,555 Danbyeok has passed away. 93 00:07:44,047 --> 00:07:47,145 If you climb up to a place you shouldn't, 94 00:07:47,383 --> 00:07:49,215 you will fall. 95 00:07:58,561 --> 00:08:01,455 If you do something you shouldn't, 96 00:08:01,531 --> 00:08:03,630 you will be left with nothing but regret. 97 00:08:03,633 --> 00:08:05,325 What happened? 98 00:08:45,008 --> 00:08:47,365 You did well, Father. 99 00:08:48,011 --> 00:08:49,940 Who else 100 00:08:49,946 --> 00:08:51,875 would've concocted such a scheme? 101 00:08:57,620 --> 00:08:59,780 He has considered all outcomes 102 00:08:59,789 --> 00:09:02,855 and prepared a way for our people to survive. 103 00:09:04,494 --> 00:09:07,055 If Sanung won, my father, 104 00:09:08,498 --> 00:09:11,365 and if Tagon won, I, 105 00:09:11,801 --> 00:09:14,865 would become the leader of the tribe. 106 00:09:20,376 --> 00:09:22,305 I lack in many ways, 107 00:09:22,712 --> 00:09:24,375 but I'll do my best. 108 00:09:26,149 --> 00:09:29,180 You will now take a step back 109 00:09:29,185 --> 00:09:31,885 and rest while looking over the Bronze Workshop. 110 00:09:51,274 --> 00:09:52,865 You know, 111 00:09:53,743 --> 00:09:56,975 I'm not so sure if I can serve our new leader right. 112 00:09:57,981 --> 00:09:59,210 Got any advice? 113 00:09:59,215 --> 00:10:01,250 YEOBI 114 00:10:01,250 --> 00:10:03,745 Maehonje, was it? 115 00:10:04,220 --> 00:10:05,220 HAE TUAK 116 00:10:05,221 --> 00:10:07,115 When administrating it, 117 00:10:07,790 --> 00:10:10,985 is it best to rip the mouth apart with a spoon 118 00:10:11,527 --> 00:10:15,125 or with twigs? 119 00:10:44,260 --> 00:10:47,825 Who's causing a ruckus when our leaders are talking? 120 00:11:02,078 --> 00:11:06,140 I didn't raise you as a yeomari just for my sake only. 121 00:11:06,149 --> 00:11:08,250 -Our family-- -If it's one 122 00:11:08,251 --> 00:11:11,085 that had to use a young girl as a yeomari to survive, 123 00:11:12,021 --> 00:11:14,090 it's better off destroyed. 124 00:11:14,090 --> 00:11:17,090 Tagon must've been the one who killed Sanung. 125 00:11:17,093 --> 00:11:21,195 Of course he was. I've been egging him on for years! 126 00:11:23,599 --> 00:11:26,195 Do you remember the day you ordered 127 00:11:27,136 --> 00:11:28,635 a dress for me? 128 00:11:29,806 --> 00:11:31,600 You told Yeobi to 129 00:11:31,607 --> 00:11:36,005 make the prettiest gown this world has ever seen. 130 00:11:41,884 --> 00:11:45,615 From that moment on, I never left Yeobi's side. 131 00:11:47,657 --> 00:11:49,685 When she picked out the fabric, 132 00:11:50,326 --> 00:11:52,255 when she cut the cloth, 133 00:11:52,762 --> 00:11:54,695 and when she sewed them together. 134 00:11:55,732 --> 00:11:57,595 Everything was beautiful 135 00:11:59,802 --> 00:12:01,635 and I was excited. 136 00:12:03,439 --> 00:12:05,765 During every single moment, 137 00:12:06,342 --> 00:12:07,775 I... 138 00:12:09,112 --> 00:12:11,145 was genuinely excited, 139 00:12:15,184 --> 00:12:17,815 without knowing Sanung would be the one 140 00:12:20,857 --> 00:12:23,015 who'd put it on me 141 00:12:25,495 --> 00:12:27,795 as well as who'd take it off me. 142 00:12:32,869 --> 00:12:36,765 Is that why you've chosen Tagon over your own father? 143 00:12:38,508 --> 00:12:41,010 Tagon will eventually end up dismantling the Union. 144 00:12:41,010 --> 00:12:43,075 He'll become king. 145 00:12:43,679 --> 00:12:46,905 Yes, that's right. 146 00:12:47,350 --> 00:12:50,645 And I, Taealha, will be the one who owns him. 147 00:12:52,555 --> 00:12:54,750 There is no future for the union. 148 00:12:54,757 --> 00:12:58,855 Arthdal has gotten to big for it to survive as one. 149 00:12:59,061 --> 00:13:00,655 You... 150 00:13:02,198 --> 00:13:03,560 What about our tribe? 151 00:13:03,566 --> 00:13:06,965 Persisting that we thrive as one will only make us smaller. 152 00:13:07,003 --> 00:13:09,200 Tribes won't matter anymore. 153 00:13:09,205 --> 00:13:11,135 One will rule them all. 154 00:13:11,207 --> 00:13:14,505 Tagon and I will rise to the top! 155 00:13:18,781 --> 00:13:20,445 What about marriage? 156 00:13:27,390 --> 00:13:28,790 Did Tagon even say 157 00:13:28,791 --> 00:13:30,815 that he'd marry you? 158 00:13:30,893 --> 00:13:32,160 I doubt it. 159 00:13:32,161 --> 00:13:34,330 He'll marry one of the Asa Clan. 160 00:13:34,330 --> 00:13:36,630 Of course he must. 161 00:13:36,632 --> 00:13:39,400 I approved since he needs to become the union leader. 162 00:13:39,402 --> 00:13:40,925 And then... 163 00:13:41,370 --> 00:13:43,095 he will abandon you. 164 00:13:44,640 --> 00:13:46,805 Only I abandon people. 165 00:13:46,909 --> 00:13:49,305 I even turned my back on you, didn't I? 166 00:13:49,946 --> 00:13:53,205 I decide everything, including where I'll stay and where I'll go, 167 00:13:53,316 --> 00:13:56,675 the one I'll love and the one I'll abandon... 168 00:13:57,620 --> 00:14:01,045 The choice will be mine, not yours. 169 00:14:01,824 --> 00:14:04,185 Even the man who will be king. 170 00:14:04,660 --> 00:14:09,825 I choose Tagon, and I will make him become the king! 171 00:14:47,937 --> 00:14:49,565 It's time. 172 00:15:15,164 --> 00:15:17,430 -Come on. -I stepped in shit! 173 00:15:17,433 --> 00:15:19,465 Open his mouth. 174 00:15:23,806 --> 00:15:26,665 Who knew pulling out someone's tongue would be so difficult? 175 00:15:37,887 --> 00:15:41,255 This is the wisdom bestowed upon you by Aramun, the founder of the union. 176 00:15:41,424 --> 00:15:42,915 Courage 177 00:15:43,359 --> 00:15:44,925 and volition. 178 00:17:01,771 --> 00:17:05,070 -Tagon! -Tagon! 179 00:17:05,074 --> 00:17:07,470 -Tagon! -Tagon. 180 00:17:07,476 --> 00:17:11,010 -Tagon! -Union leader, Tagon! 181 00:17:11,013 --> 00:17:13,810 -Union leader, Tagon! -Tagon! 182 00:17:13,816 --> 00:17:16,810 -Union leader, Tagon. -Tagon. 183 00:17:16,819 --> 00:17:19,980 -Union leader, Tagon. -Tagon! 184 00:17:19,989 --> 00:17:23,150 -Union leader, Tagon. -Union leader, Tagon. 185 00:17:23,159 --> 00:17:25,755 -Tagon! -Tagon! 186 00:17:26,829 --> 00:17:29,095 -Tagon! -Tagon! 187 00:17:29,465 --> 00:17:32,065 -Tagon! -Tagon! 188 00:17:32,168 --> 00:17:34,695 -Tagon! -Tagon! 189 00:17:35,271 --> 00:17:37,835 -Tagon! -Tagon! 190 00:17:42,445 --> 00:17:44,235 Open the gates! 191 00:17:45,848 --> 00:17:47,950 Kill the Wahan! 192 00:17:47,950 --> 00:17:49,980 He murdered Sanung Niruha! 193 00:17:49,985 --> 00:17:53,820 Kill him! Kill the dujeumsaeng! 194 00:17:53,823 --> 00:17:56,355 He murdered Sanung Niruha! 195 00:17:57,393 --> 00:18:01,695 -Kill the Wahan! -He murdered Sanung Niruha! 196 00:18:01,931 --> 00:18:04,660 -Kill him! -He murdered Sanung Niruha! 197 00:18:04,667 --> 00:18:07,600 -He murdered Sanung Niruha! -Kill him! 198 00:18:07,603 --> 00:18:12,105 -Kill the dujeumsaeng! -Kill the Wahan! 199 00:18:12,675 --> 00:18:14,705 -Kill him. -Kill him! 200 00:18:39,201 --> 00:18:44,195 -Kill him! -He murdered Sanung Niruha! 201 00:18:45,574 --> 00:18:48,205 Kill him now! 202 00:19:03,993 --> 00:19:06,890 We avenged Sanung Niruha! 203 00:19:06,896 --> 00:19:09,930 Isodunyong avenged our enemy! 204 00:19:09,932 --> 00:19:11,995 -Tagon! -Tagon! 205 00:19:12,401 --> 00:19:14,935 -Tagon! -Tagon! 206 00:19:14,970 --> 00:19:19,805 -Tagon! -Tagon! 207 00:19:23,779 --> 00:19:32,145 -Tagon! -Tagon! 208 00:19:32,888 --> 00:19:35,855 -Tagon! -Tagon! 209 00:19:41,931 --> 00:19:44,595 -Tagon! -Tagon! 210 00:19:46,802 --> 00:19:49,935 -Justice was served. -Targon! 211 00:20:01,116 --> 00:20:03,250 Tagon! 212 00:20:03,252 --> 00:20:06,145 -Tagon! -Tagon! 213 00:20:06,989 --> 00:20:09,155 Union leader, Tagon! 214 00:20:17,833 --> 00:20:20,225 Union leader, Tagon! 215 00:20:20,436 --> 00:20:21,600 Union leader, Tagon! 216 00:20:21,604 --> 00:20:24,635 -Union leader, Tagon! -Union leader, Tagon! 217 00:20:24,873 --> 00:20:27,005 Eight bang, twelve won? 218 00:20:29,612 --> 00:20:32,110 It's the system designed about 200 years ago 219 00:20:32,114 --> 00:20:34,140 when Aramun founded Arthdal. 220 00:20:34,149 --> 00:20:37,015 You wish to revive that system? 221 00:20:37,186 --> 00:20:38,350 Yes. 222 00:20:38,354 --> 00:20:40,990 Who will you appoint as the ministers 223 00:20:40,990 --> 00:20:43,715 for the eight bangs, twelve wons? 224 00:20:47,162 --> 00:20:49,490 I'll summon the head of the tribes to Arthdal 225 00:20:49,498 --> 00:20:52,365 and appoint them accordingly. 226 00:20:52,434 --> 00:20:54,795 The heads? 227 00:20:55,838 --> 00:20:59,005 You're trying to stop them from getting any wrong ideas. 228 00:20:59,608 --> 00:21:01,705 Do as you wish then. 229 00:21:05,114 --> 00:21:06,840 Thank you, Asa Ron Niruha. 230 00:21:06,849 --> 00:21:08,680 BANDI FOREST, TRIBAL MEETING 231 00:21:08,684 --> 00:21:10,375 Bang and sol. 232 00:21:10,386 --> 00:21:13,150 Are you referring to the original system 233 00:21:13,155 --> 00:21:14,350 implemented by Aramun? 234 00:21:14,356 --> 00:21:17,420 The one that is good at a certain task was appointed as a sol, 235 00:21:17,426 --> 00:21:20,455 and the people he led were called a bang. 236 00:21:25,934 --> 00:21:28,130 The new head of Saenyeok Tribe 237 00:21:28,137 --> 00:21:31,095 knows her history well despite her young age. 238 00:21:31,173 --> 00:21:35,875 The age of a head shouldn't be a factor at tribal meetings. 239 00:21:36,512 --> 00:21:38,405 Please don't mention it again, 240 00:21:38,414 --> 00:21:39,975 Niruha. 241 00:21:41,583 --> 00:21:43,980 Of course. That was my mistake. 242 00:21:43,986 --> 00:21:45,815 I apologize. 243 00:21:48,157 --> 00:21:51,855 Yes, it's my goal to implement that system again. 244 00:21:51,860 --> 00:21:53,790 In order to govern the union, 245 00:21:53,796 --> 00:21:56,230 we need eight bangs, 246 00:21:56,231 --> 00:21:58,830 and 12 wons at their aid. 247 00:21:58,834 --> 00:22:03,895 So I ask the heads of the tribes to relocate to Arthdal 248 00:22:03,906 --> 00:22:08,635 and lead the network as the ministers and vice-ministers. 249 00:22:14,683 --> 00:22:16,715 He's just like Sanung. 250 00:22:17,052 --> 00:22:19,815 He is one great actor. 251 00:22:20,356 --> 00:22:23,320 I, Chobal, head of Hopi Tribe, agree with your views. 252 00:22:23,325 --> 00:22:25,720 I, Dawa, head of Ggachinol Tribe, will answer to you. 253 00:22:25,728 --> 00:22:27,790 I, Heukgal, head of Garamal Tribe will answer to you. 254 00:22:27,796 --> 00:22:31,430 -You have my word. -I am at your service. 255 00:22:31,433 --> 00:22:34,565 I, Kungtung, head of the Bato Tribe, will also follow your wishes. 256 00:22:35,371 --> 00:22:38,870 I, Taealha, head of Hae Tribe, will follow you too. 257 00:22:38,874 --> 00:22:42,805 I, Narin, head of Saenyeok Tribe, will answer to your wishes. 258 00:22:56,692 --> 00:22:59,285 I, Asa Ron, head of White Mountain Tribe, 259 00:22:59,294 --> 00:23:03,355 already told our new union leader 260 00:23:03,565 --> 00:23:06,365 that this does not go against the wishes of the gods. 261 00:23:12,007 --> 00:23:14,540 Then, Daedae, our scribe, 262 00:23:14,543 --> 00:23:16,710 please announce their new positions. 263 00:23:16,712 --> 00:23:18,405 Yes, sir. 264 00:23:19,948 --> 00:23:22,650 The minister of the bang of Trade 265 00:23:22,651 --> 00:23:26,485 will be Kungtung of Bato Tribe. 266 00:23:26,822 --> 00:23:28,950 -Nice. -It's perfect. 267 00:23:28,957 --> 00:23:31,455 I will do my utmost best! 268 00:23:31,627 --> 00:23:33,855 Next is the bang of Bronze Affiliation. 269 00:23:34,062 --> 00:23:37,725 Taealha of Hae Tribe will be the minister. 270 00:23:39,735 --> 00:23:41,300 Congratulations. 271 00:23:41,303 --> 00:23:43,770 I will do my best. 272 00:23:43,772 --> 00:23:46,640 Next is the Minister for the Bang of Rituals. 273 00:23:46,642 --> 00:23:50,735 It will be Asa Ron, the head of White Mountain Tribe. 274 00:23:52,548 --> 00:23:55,110 -Asa Ron! -My goodness. 275 00:23:55,117 --> 00:23:57,280 -Congratulations. -Of course it's you. 276 00:23:57,286 --> 00:24:00,185 The keeper of the White Mountain! 277 00:24:00,522 --> 00:24:02,915 -Asa Ron. -Congratulations. 278 00:24:03,425 --> 00:24:06,590 -My gosh, congratulations. -Congratulations. 279 00:24:06,595 --> 00:24:08,525 You appointed Asa Ron Niruha 280 00:24:08,630 --> 00:24:10,160 as a minister? 281 00:24:10,165 --> 00:24:12,000 His duties will be the same, 282 00:24:12,000 --> 00:24:13,530 but just under a different name. 283 00:24:13,535 --> 00:24:17,330 That is not the case. He is now outranked by the union leader! 284 00:24:17,339 --> 00:24:19,705 Tagon, you bastard! 285 00:24:19,875 --> 00:24:21,935 Damn it! 286 00:24:28,317 --> 00:24:30,145 The head of the tribes 287 00:24:31,053 --> 00:24:33,480 were over the moon not knowing 288 00:24:33,489 --> 00:24:35,315 what will happen to them. 289 00:24:35,357 --> 00:24:37,485 Asa Ron could get in the way. 290 00:24:37,659 --> 00:24:39,990 He won't be able to overturn you though. 291 00:24:39,995 --> 00:24:43,925 By the way, the new head of Saenyeok Tribe is bold. 292 00:24:44,900 --> 00:24:47,225 Danbyeok raised his daughter well. 293 00:24:47,703 --> 00:24:50,065 She's still young, so I should be nice. 294 00:24:51,306 --> 00:24:53,135 What about your kid? 295 00:24:55,644 --> 00:24:56,840 Saya. 296 00:24:56,845 --> 00:24:58,975 Are you not going to see him? 297 00:25:04,353 --> 00:25:07,445 What do you think? Is it not good? 298 00:25:08,423 --> 00:25:10,585 Then how about this? 299 00:25:12,594 --> 00:25:15,855 Tagon will now take you outside 300 00:25:16,832 --> 00:25:19,695 and present you as his son. 301 00:25:20,536 --> 00:25:23,165 Isn't it exciting? 302 00:25:26,108 --> 00:25:27,370 Hey! 303 00:25:27,376 --> 00:25:29,205 You... 304 00:25:29,478 --> 00:25:31,240 Are you kidding me? 305 00:25:31,246 --> 00:25:33,075 Welcome, Tagon. 306 00:25:33,782 --> 00:25:35,775 Leave the room! 307 00:25:43,559 --> 00:25:45,625 You're all grown up. 308 00:25:50,098 --> 00:25:51,655 Right. 309 00:25:52,134 --> 00:25:53,625 That I am. 310 00:26:10,152 --> 00:26:12,985 I hear you read all the books in the Pilgyeonggwan. 311 00:26:14,056 --> 00:26:16,515 There was nothing else to do. 312 00:26:18,760 --> 00:26:21,755 What happened that day was my mistake. 313 00:26:22,331 --> 00:26:25,125 I was flustered by the sudden intruder. 314 00:26:29,605 --> 00:26:31,165 Strip. 315 00:26:53,462 --> 00:26:56,325 The scabs have fallen off. 316 00:27:01,336 --> 00:27:05,605 You can go outside now. However, be careful not to get caught. 317 00:27:05,674 --> 00:27:07,865 Don't worry, Father. 318 00:27:11,146 --> 00:27:12,905 Father. 319 00:27:13,715 --> 00:27:16,445 You made a bold move by claiming to be Aramun. 320 00:27:17,486 --> 00:27:19,715 Why didn't you push harder? 321 00:27:20,622 --> 00:27:22,650 Aramun Haesulla only became a god 200 years ago 322 00:27:22,658 --> 00:27:24,785 because the Asa Clan acknowledged it. 323 00:27:26,662 --> 00:27:30,130 If you had pushed, the Asa Clan would've reluctantly-- 324 00:27:30,132 --> 00:27:32,465 I became the union leader even though I didn't. 325 00:27:33,335 --> 00:27:36,565 But the union leader isn't a king. 326 00:27:38,840 --> 00:27:41,105 Aren't you trying to be the king? 327 00:27:42,377 --> 00:27:44,340 The people of Arthdal fear Asa Clan 328 00:27:44,346 --> 00:27:46,145 but they adore you. 329 00:27:46,181 --> 00:27:47,410 It won't make you king. 330 00:27:47,416 --> 00:27:49,710 A king must be like a calamity. 331 00:27:49,718 --> 00:27:52,615 You must be as terrifying as a catastrophe. 332 00:27:53,188 --> 00:27:54,585 But? 333 00:27:55,090 --> 00:27:57,885 You're trying to hard to be loved by everyone. 334 00:27:57,893 --> 00:28:01,155 Disaster will fall upon us when the blood of Asa is shed. 335 00:28:02,264 --> 00:28:04,030 You must be just as sacred. 336 00:28:04,032 --> 00:28:05,625 Why must I? 337 00:28:16,445 --> 00:28:18,975 Because Igutu is better than Saram. 338 00:28:19,648 --> 00:28:24,745 You will become the king and I will be your successor. We will become gods 339 00:28:24,853 --> 00:28:26,780 and proudly show our purple blood-- 340 00:28:26,788 --> 00:28:28,815 "Proudly"? 341 00:28:29,958 --> 00:28:33,255 This proves just how naive you are when it comes to terror. 342 00:28:33,261 --> 00:28:35,455 You have learned nothing about Igutus. 343 00:28:41,536 --> 00:28:47,835 When I was young, a friend saw my blood. I was seven and so was he. 344 00:28:47,876 --> 00:28:49,840 He had a sister who was 11, 345 00:28:49,845 --> 00:28:51,240 a brother who was 13, 346 00:28:51,246 --> 00:28:52,780 a father, 347 00:28:52,781 --> 00:28:55,815 a mother, and an uncle. 348 00:28:57,385 --> 00:28:59,080 Let's not forget about his grandmother. 349 00:28:59,087 --> 00:29:03,085 But my father slaughtered them all. 350 00:29:04,159 --> 00:29:06,590 From that day on, I killed those who found out about me. 351 00:29:06,595 --> 00:29:09,260 If I didn't do so right away, 352 00:29:09,264 --> 00:29:12,360 I had to kill everyone he encountered the next day. 353 00:29:12,367 --> 00:29:14,530 That is what it means to be an Igutu in Arthdal. 354 00:29:14,536 --> 00:29:16,170 So what did you say? 355 00:29:16,171 --> 00:29:20,265 I've come across soldiers as ignorant as you out on the battlefield. 356 00:29:20,375 --> 00:29:23,305 I've never befriended them though. Why? 357 00:29:27,783 --> 00:29:30,175 Because they die too quickly. 358 00:29:37,425 --> 00:29:38,860 Learn what terror is. 359 00:29:38,860 --> 00:29:40,855 If you don't, 360 00:29:41,396 --> 00:29:43,755 I'll have to teach you. 361 00:29:44,332 --> 00:29:46,395 Just like my father did. 362 00:29:52,174 --> 00:29:54,205 The fact that you're an Igutu... 363 00:29:54,776 --> 00:29:56,505 Are you... 364 00:30:03,552 --> 00:30:05,745 It's nothing. 365 00:30:05,754 --> 00:30:07,545 I will heed your warning. 366 00:30:31,179 --> 00:30:33,175 The fact that you're an Igutu... 367 00:30:33,615 --> 00:30:35,415 Are you... 368 00:30:35,550 --> 00:30:37,345 Am I ashamed of it? 369 00:30:38,753 --> 00:30:41,415 Am I ashamed of the fact that I'm an Igutu? 370 00:31:37,612 --> 00:31:40,505 No, I loathed it. 371 00:31:42,183 --> 00:31:43,945 I loathe it. 372 00:31:57,098 --> 00:31:58,495 How is everything? 373 00:31:58,733 --> 00:32:00,495 Have you adapted to this place? 374 00:32:02,337 --> 00:32:04,365 I need to stay alive. 375 00:32:05,774 --> 00:32:07,665 So I'll do anything I need to do. 376 00:32:08,276 --> 00:32:10,575 You must be really scared of dying. 377 00:32:13,048 --> 00:32:15,850 To those who have a reason to stay alive, 378 00:32:15,850 --> 00:32:17,745 how they live 379 00:32:17,752 --> 00:32:19,945 and what kind of pain they must go through 380 00:32:20,655 --> 00:32:23,215 doesn't really matter. 381 00:32:23,291 --> 00:32:24,855 What? 382 00:32:32,033 --> 00:32:33,730 As of today, 383 00:32:33,735 --> 00:32:37,195 I want you to keep watch on Saya and report to me on everything. 384 00:32:39,975 --> 00:32:40,970 It's a secret. 385 00:32:40,976 --> 00:32:44,735 You can't tell anyone about this including Saya and Tagon. 386 00:32:44,746 --> 00:32:46,305 Understood? 387 00:32:47,182 --> 00:32:49,045 Okay, I'll do that. 388 00:32:50,051 --> 00:32:52,145 If you try to do anything funny, 389 00:32:53,989 --> 00:32:56,615 the first thing I'll do is kill your father. 390 00:32:59,327 --> 00:33:01,155 My father... 391 00:33:01,329 --> 00:33:03,225 Where's my father? 392 00:33:04,032 --> 00:33:05,765 The Fortress of Fire. 393 00:33:05,900 --> 00:33:07,795 He's going to be our slave. 394 00:33:09,738 --> 00:33:13,465 So you should obey me and do as I say. 395 00:33:15,677 --> 00:33:17,075 Yes. 396 00:33:18,880 --> 00:33:20,475 Okay. 397 00:33:20,815 --> 00:33:22,475 Father. 398 00:33:23,118 --> 00:33:24,975 Get over here! 399 00:33:36,264 --> 00:33:38,155 How... 400 00:33:38,666 --> 00:33:41,870 How could they drop Eunseom into a pot of boiling water? 401 00:33:41,870 --> 00:33:44,670 How can they be so gruesome? 402 00:33:44,672 --> 00:33:47,770 These people... They are like beasts. 403 00:33:47,776 --> 00:33:49,675 Stop crying, everyone. 404 00:33:49,711 --> 00:33:51,935 This is nothing to cry over. 405 00:33:52,414 --> 00:33:54,010 Mungtae. 406 00:33:54,015 --> 00:33:55,980 How can you say such a thing? 407 00:33:55,984 --> 00:33:58,015 Why are you pitying Eunseom? 408 00:33:58,253 --> 00:34:00,115 Think about us. 409 00:34:00,388 --> 00:34:04,050 Dalsae and Buksoe abandoned us and ran away by themselves. 410 00:34:04,059 --> 00:34:06,190 -That's... -Do you know... 411 00:34:06,194 --> 00:34:08,355 Do you know what angers me the most? 412 00:34:08,930 --> 00:34:10,955 I didn't get to betray them first. 413 00:34:11,099 --> 00:34:14,430 The fact that Dalsae and Buksoe betrayed me first 414 00:34:14,436 --> 00:34:16,300 infuriates me so much. 415 00:34:16,304 --> 00:34:17,965 Mungtae. 416 00:34:22,944 --> 00:34:24,335 This one. 417 00:34:24,546 --> 00:34:27,305 And this one. Send them to Gungseok Workshop. 418 00:34:28,650 --> 00:34:30,345 This one 419 00:34:31,319 --> 00:34:33,720 and this one will go to Doldambul. 420 00:34:33,721 --> 00:34:36,020 And send the rest of them to the Bachi Guild. 421 00:34:36,024 --> 00:34:38,760 They speak our language, so make sure you get paid well. 422 00:34:38,760 --> 00:34:39,690 -Yes, sir. -Father. 423 00:34:39,694 --> 00:34:41,155 My gosh. 424 00:34:41,696 --> 00:34:43,825 -Come on! -Oh, gosh. 425 00:34:46,101 --> 00:34:48,095 -Father! -No! 426 00:34:49,537 --> 00:34:51,535 Get a move on! 427 00:34:51,639 --> 00:34:53,365 Father... 428 00:34:53,675 --> 00:34:55,405 Geombul! 429 00:34:56,911 --> 00:34:59,375 Then what about me? 430 00:35:03,017 --> 00:35:05,980 You will go to the Fortress of Fire 431 00:35:05,987 --> 00:35:08,620 and report to me about everything you see and hear. 432 00:35:08,623 --> 00:35:09,950 Keep it a secret. 433 00:35:09,958 --> 00:35:11,685 If you do anything funny, 434 00:35:11,926 --> 00:35:14,490 I'll drop your daughter into a pot of boiling water. 435 00:35:14,496 --> 00:35:16,025 Understood? 436 00:35:30,078 --> 00:35:35,675 INFORMATION STORAGE ROOM PILGYEONGGWAN 437 00:35:50,031 --> 00:35:51,725 Come this way. 438 00:36:04,579 --> 00:36:06,575 Come here and sit down. 439 00:36:14,222 --> 00:36:17,085 This helps them rest their back and arms. 440 00:36:17,225 --> 00:36:19,685 Why didn't I ever think of this? 441 00:36:41,683 --> 00:36:43,275 Your name? 442 00:36:45,286 --> 00:36:46,780 Yeolson. 443 00:36:46,788 --> 00:36:50,455 I want you to tell me everything you know. 444 00:36:50,625 --> 00:36:51,750 Pardon? 445 00:36:51,759 --> 00:36:53,720 Tell me where you're from, 446 00:36:53,728 --> 00:36:56,495 the types of plants and animals that grow and live there, 447 00:36:56,864 --> 00:36:59,630 the quality of your land, what the weather is like, 448 00:36:59,634 --> 00:37:01,400 and what type of rocks are common. 449 00:37:01,402 --> 00:37:05,835 And tell us every little detail about the Wahan Tribe. 450 00:37:06,274 --> 00:37:08,335 Everything? 451 00:37:08,643 --> 00:37:10,605 Why? 452 00:37:11,346 --> 00:37:14,305 We are going to write down everything you say. 453 00:37:15,950 --> 00:37:18,145 What? "Write"? 454 00:37:18,586 --> 00:37:21,645 What is that? 455 00:37:36,471 --> 00:37:39,905 These are what you call "letters." 456 00:37:41,943 --> 00:37:45,335 What you say will turn into letters. 457 00:37:45,513 --> 00:37:46,980 Even if you leave this place... 458 00:37:46,981 --> 00:37:49,780 No, even if you die, 459 00:37:49,784 --> 00:37:53,515 these letters will still exist and let us know what you said. 460 00:37:53,521 --> 00:37:55,885 Even if I'm not there, 461 00:37:56,190 --> 00:38:00,055 those weird drawings will let them know what I said? 462 00:38:02,030 --> 00:38:05,525 Does that mean those letters are me? 463 00:38:07,302 --> 00:38:09,400 This is bundie. 464 00:38:09,404 --> 00:38:11,165 BUNDIE: CHINESE PEPPER 465 00:38:11,673 --> 00:38:13,765 This is mustard. 466 00:38:15,209 --> 00:38:18,805 These are not food. They're things that add flavors to food. 467 00:38:21,215 --> 00:38:22,675 Add flavors? 468 00:38:23,484 --> 00:38:25,575 What does that even mean? 469 00:38:29,390 --> 00:38:30,420 This is cho. 470 00:38:30,425 --> 00:38:32,755 CHO: VINEGAR 471 00:38:34,862 --> 00:38:36,725 Mustard... 472 00:38:50,078 --> 00:38:53,975 Look carefully. It's a really quick move, so you might miss it. 473 00:38:58,086 --> 00:39:01,085 That was too fast, wasn't it? I'll slow down a little. 474 00:39:01,222 --> 00:39:03,455 Let's try it again. 475 00:39:05,693 --> 00:39:09,085 I'm really not interested in learning how to fight. 476 00:39:11,699 --> 00:39:14,625 Oh, gosh. Water. Water! 477 00:39:18,239 --> 00:39:19,935 Water! 478 00:39:31,285 --> 00:39:33,715 Hey! What did you do? 479 00:39:34,222 --> 00:39:37,020 That's all poison, isn't it? I'm sure they can't be food. 480 00:39:37,024 --> 00:39:39,560 My gosh, you little... 481 00:39:39,560 --> 00:39:42,855 Hey, get up. Look at the mess you've made. 482 00:39:42,897 --> 00:39:44,560 Hurry up and clean everything up. 483 00:39:44,565 --> 00:39:49,495 You know what? Just forget it. Go outside and keep an eye on Lord Saya. 484 00:39:51,005 --> 00:39:53,465 What in the world have you done? 485 00:40:01,449 --> 00:40:03,675 No, this can't happen. 486 00:40:04,152 --> 00:40:05,615 Lord Saya. 487 00:40:08,623 --> 00:40:10,485 Lord Saya. 488 00:40:10,491 --> 00:40:12,725 What is it this time? 489 00:40:13,327 --> 00:40:15,090 -Lord Saya is... -My goodness. 490 00:40:15,096 --> 00:40:16,960 Hurry up and find him. 491 00:40:16,964 --> 00:40:19,100 Lord Saya! Where did he go? 492 00:40:19,100 --> 00:40:20,795 Hurry up! 493 00:40:22,837 --> 00:40:24,965 I'll go this way. You go that way. 494 00:41:41,382 --> 00:41:43,145 Why do you keep following me? 495 00:41:44,852 --> 00:41:46,380 Lord Saya? 496 00:41:46,387 --> 00:41:48,715 You could just run away. 497 00:41:48,956 --> 00:41:51,915 Hae Tuak and Taealha aren't here. 498 00:41:53,427 --> 00:41:54,985 I can't run away. 499 00:41:55,730 --> 00:41:57,090 Why not? 500 00:41:57,098 --> 00:42:00,665 She said she'll kill my father if I run away. 501 00:42:01,736 --> 00:42:03,935 Where's your father? 502 00:42:04,305 --> 00:42:06,265 The place where Taealha lives. 503 00:42:07,074 --> 00:42:08,965 The place where smoke comes out. 504 00:42:09,076 --> 00:42:10,975 The Fortress of Fire? 505 00:42:44,078 --> 00:42:45,775 What... 506 00:42:47,648 --> 00:42:49,545 What is this? 507 00:42:51,752 --> 00:42:53,715 I'm able to have dreams. 508 00:42:53,921 --> 00:42:57,785 Oh, right. I guess you don't know what a dream is. 509 00:42:57,992 --> 00:42:59,885 I'm locked up. 510 00:42:59,927 --> 00:43:02,055 I've always been locked up. 511 00:43:02,496 --> 00:43:05,495 But in my dreams, I live in a place like that. 512 00:43:09,437 --> 00:43:11,565 I see myself running across the field 513 00:43:11,639 --> 00:43:13,505 and hunting animals. 514 00:43:14,008 --> 00:43:17,170 I'm very fast and strong in my dreams. 515 00:43:17,178 --> 00:43:18,605 No way... 516 00:43:18,813 --> 00:43:21,645 Is he seeing Eunseom in his dream? 517 00:43:25,686 --> 00:43:28,415 But dreams are always so vague. 518 00:43:29,123 --> 00:43:31,655 Everything seems so clear in my dreams, 519 00:43:32,793 --> 00:43:35,085 but they become very vague once I wake up. 520 00:43:37,264 --> 00:43:42,665 Were they really seeing each other in their dreams? 521 00:43:51,445 --> 00:43:55,405 I think I saw you in my dreams. 522 00:43:56,150 --> 00:43:58,075 But I'm not so sure. 523 00:43:58,786 --> 00:44:00,715 Is it really you? 524 00:44:06,427 --> 00:44:09,760 Where are you taking me? 525 00:44:09,764 --> 00:44:11,725 I have something to show you. 526 00:44:12,500 --> 00:44:14,895 This is a secret passage that only I know about. 527 00:44:16,003 --> 00:44:18,095 Eunseom's benetbeot... 528 00:44:18,105 --> 00:44:23,905 He must have been born on the day the Azure Comet appeared as well. 529 00:44:24,445 --> 00:44:27,475 Us three was born on the same day. 530 00:44:27,715 --> 00:44:31,915 Is there something to this just like Mother Choseol said? 531 00:44:47,068 --> 00:44:48,765 Eunseom... 532 00:44:55,409 --> 00:44:57,635 I miss you. 533 00:44:58,612 --> 00:45:00,805 I miss you so much. 534 00:45:00,881 --> 00:45:02,475 Eunseom... 535 00:45:19,834 --> 00:45:21,200 We're here. 536 00:45:21,202 --> 00:45:22,795 This is it. 537 00:45:35,316 --> 00:45:38,815 I knew you'd come this way. 538 00:45:39,920 --> 00:45:41,885 I'll deal with you later. 539 00:45:43,257 --> 00:45:45,990 -It won't take too long. -No, I can't let you do that. 540 00:45:45,993 --> 00:45:48,090 You have to leave before Lady Taealha comes. 541 00:45:48,095 --> 00:45:50,190 -No. -What do you need? 542 00:45:50,197 --> 00:45:51,730 I need to do something. 543 00:45:51,732 --> 00:45:53,525 What's that? 544 00:45:55,336 --> 00:45:57,835 Her dad's locked in here as a slave. 545 00:45:58,672 --> 00:46:00,905 I want to let her meet him. 546 00:46:01,809 --> 00:46:05,910 My gosh, that's utter nonsense. 547 00:46:05,913 --> 00:46:08,405 Do you want me to make a scene here? 548 00:46:08,716 --> 00:46:11,080 -What? -"There's an Igutu here. 549 00:46:11,085 --> 00:46:13,015 I am the son of Tagon." 550 00:46:13,454 --> 00:46:15,215 Should I say that? 551 00:46:17,024 --> 00:46:18,650 My goodness. 552 00:46:18,659 --> 00:46:21,355 Please stop joking around. 553 00:46:23,197 --> 00:46:26,495 Do you think this is joke? 554 00:46:29,303 --> 00:46:30,230 Lord Saya. 555 00:46:30,237 --> 00:46:33,870 What would happen if I bite my tongue and cause a huge scene here? 556 00:46:33,874 --> 00:46:36,605 You may be able to knock me out and carry me out of here, 557 00:46:36,710 --> 00:46:38,840 but this place will be covered in purple blood. 558 00:46:38,846 --> 00:46:40,945 How are you going to handle that? 559 00:46:42,183 --> 00:46:44,045 You think I won't do that? 560 00:46:47,555 --> 00:46:49,315 Hae Tuak. 561 00:46:52,493 --> 00:46:54,385 You... 562 00:46:57,765 --> 00:47:00,795 You killed Saenarae, didn't you? 563 00:47:26,760 --> 00:47:29,455 These are letters? 564 00:47:30,698 --> 00:47:32,455 Letters... 565 00:47:37,771 --> 00:47:39,400 Just for a short moment. 566 00:47:39,406 --> 00:47:41,905 Come out as soon as you greet him. 567 00:47:41,942 --> 00:47:43,505 Okay. 568 00:47:58,459 --> 00:48:00,155 Father. 569 00:48:02,429 --> 00:48:04,125 Tanya? 570 00:48:07,735 --> 00:48:09,395 Tanya. 571 00:48:12,106 --> 00:48:13,735 Father! 572 00:48:16,410 --> 00:48:19,440 Are you okay? Did you get hurt? 573 00:48:19,446 --> 00:48:21,645 No, I'm completely fine. 574 00:48:21,749 --> 00:48:23,280 What about you? 575 00:48:23,284 --> 00:48:25,015 I'm okay, too. 576 00:48:25,286 --> 00:48:28,045 Everything is okay now that you're here. 577 00:48:31,458 --> 00:48:34,155 What about the people of Wahan? 578 00:48:34,795 --> 00:48:37,130 Is everyone doing okay? 579 00:48:37,131 --> 00:48:40,195 I think Dalsae and Buksoe successfully managed to escape. 580 00:48:41,001 --> 00:48:42,800 And I'm sure the others are also doing well. 581 00:48:42,803 --> 00:48:44,100 We're all scattered now, 582 00:48:44,104 --> 00:48:46,905 but I heard they're going to be given work just like me. 583 00:48:49,443 --> 00:48:51,175 Father. 584 00:48:51,412 --> 00:48:54,275 Have you heard any news about Eunseom? 585 00:48:57,685 --> 00:48:59,145 What's wrong? 586 00:49:00,454 --> 00:49:02,015 You... 587 00:49:03,057 --> 00:49:05,285 I guess you haven't heard. 588 00:49:06,360 --> 00:49:08,455 Haven't heard what? 589 00:49:15,869 --> 00:49:17,565 Father. 590 00:49:18,505 --> 00:49:20,205 Father, what's wrong? 591 00:49:21,942 --> 00:49:23,735 What is it? 592 00:49:24,745 --> 00:49:26,545 Eunseom... 593 00:49:29,550 --> 00:49:31,345 He died. 594 00:50:15,729 --> 00:50:18,455 If you do that, your wound will get worse. 595 00:50:19,967 --> 00:50:21,630 Who are you? 596 00:50:21,635 --> 00:50:23,930 I'm Nunbyeol. 597 00:50:23,937 --> 00:50:25,430 I'm Chaeeun's younger sister. 598 00:50:25,439 --> 00:50:28,635 My sister said you need to stay here. 599 00:50:29,543 --> 00:50:31,105 Chaeeun? 600 00:50:33,047 --> 00:50:35,010 What about the Wahan Tribe? 601 00:50:35,015 --> 00:50:37,145 What happened to the Wahan Tribe? 602 00:50:37,284 --> 00:50:40,280 They said they'd behead all the Wahans if I didn't show up. 603 00:50:40,287 --> 00:50:42,015 No. 604 00:50:42,156 --> 00:50:43,815 That didn't happen. 605 00:50:43,824 --> 00:50:45,315 Then? 606 00:50:46,093 --> 00:50:49,055 They think you're dead. 607 00:50:49,063 --> 00:50:52,195 And all the Wahans are safe. That's what Chaeeun said. 608 00:50:53,167 --> 00:50:57,495 And two of your friends are outside. 609 00:51:12,653 --> 00:51:14,050 -Eunseom! -Eunseom! 610 00:51:14,054 --> 00:51:15,920 Dalsae and Buksoe. 611 00:51:15,923 --> 00:51:19,090 Eunseom, are you all right? Eunseom, my gosh! 612 00:51:19,093 --> 00:51:21,320 How did you find me? 613 00:51:21,328 --> 00:51:22,560 We met Doti. 614 00:51:22,563 --> 00:51:25,160 And a lady named Chaeeun helped us. 615 00:51:25,165 --> 00:51:27,960 Eunseom is alive. We're all safe now. 616 00:51:27,968 --> 00:51:30,430 -Eunseom! -Gosh, don't... 617 00:51:30,437 --> 00:51:34,140 He's still recovering, so he shouldn't be moving around. 618 00:51:34,141 --> 00:51:35,640 I'll go finish decocting the herbs. 619 00:51:35,642 --> 00:51:37,235 -Eunseom. -Hey. 620 00:51:40,547 --> 00:51:42,205 Where's Tanya? 621 00:51:43,183 --> 00:51:45,545 What happened to her? 622 00:51:46,553 --> 00:51:49,615 -Did she get caught? -We have no idea where she is now. 623 00:51:50,190 --> 00:51:51,885 So, 624 00:51:52,459 --> 00:51:53,520 perhaps... 625 00:51:53,527 --> 00:51:55,085 No. 626 00:51:56,363 --> 00:51:58,695 I'm sure she's safe. 627 00:52:00,033 --> 00:52:03,265 Just now, I saw her for the first time in my dream. 628 00:52:04,771 --> 00:52:07,335 So, I'm sure she's fine. 629 00:52:08,008 --> 00:52:10,105 I should be able to find her. 630 00:52:10,711 --> 00:52:14,140 But the thing is, they're taking Mungtae and Teodae somewhere far away. 631 00:52:14,148 --> 00:52:17,245 And we'll rescue them. 632 00:52:17,317 --> 00:52:19,075 How? 633 00:52:21,054 --> 00:52:22,545 Will you join us? 634 00:52:26,527 --> 00:52:29,555 Hey, Eunseom is still recovering. 635 00:52:29,663 --> 00:52:32,325 No, I'm fine. I'll go with you two. 636 00:52:37,905 --> 00:52:39,735 Eunseom... 637 00:52:43,277 --> 00:52:44,735 What is that? 638 00:52:46,079 --> 00:52:50,415 I heard people here think of purple lips as an ominous omen. 639 00:52:52,786 --> 00:52:55,150 I never thought they'd bring good luck anyway. 640 00:52:55,155 --> 00:52:57,615 I guess everyone thinks the same, more or less. 641 00:53:17,077 --> 00:53:18,805 Hey. 642 00:53:18,946 --> 00:53:20,675 Why do you keep laughing? 643 00:53:21,548 --> 00:53:23,675 Are you that happy you saw your father? 644 00:53:25,052 --> 00:53:26,745 Yes, of course. 645 00:53:28,021 --> 00:53:29,945 Thank you, Lord Saya. 646 00:53:32,693 --> 00:53:36,755 Then be good to me from now on. 647 00:53:38,765 --> 00:53:40,165 I will. 648 00:53:48,408 --> 00:53:50,705 Is that girl actually crazy or what? 649 00:53:51,311 --> 00:53:53,610 Please take good care of my daughter, Tanya. 650 00:53:53,614 --> 00:53:56,280 She lost a friend who she had a crush on for a long time. 651 00:53:56,283 --> 00:53:58,580 I told her about it, like an idiot. 652 00:53:58,585 --> 00:54:01,115 It's that boy, Eunseom. 653 00:54:01,321 --> 00:54:04,485 She just found out that her friend, who she had a crush on, died. 654 00:54:04,825 --> 00:54:07,555 Look at her. She keeps chuckling. 655 00:54:08,262 --> 00:54:10,395 She must be crazy. 656 00:54:24,278 --> 00:54:26,505 Did you hear what they were saying earlier? 657 00:54:26,513 --> 00:54:28,510 They said we won't be able to return in one piece. 658 00:54:28,515 --> 00:54:31,245 Yes, I heard that too. 659 00:54:32,119 --> 00:54:34,715 This can't be happening. 660 00:54:35,989 --> 00:54:39,320 They even speak our language. You have to sell them for a lot of money. 661 00:54:39,326 --> 00:54:40,860 Don't you dare rip me off. 662 00:54:40,861 --> 00:54:43,555 Jeez, seriously. 663 00:54:44,064 --> 00:54:45,960 -Let's get moving! -Let's go! 664 00:54:45,966 --> 00:54:47,560 -Hey, get up. Quick! -Hurry! 665 00:54:47,567 --> 00:54:48,960 -I'll be counting on you! -Get up! 666 00:54:48,969 --> 00:54:51,035 -Get moving! -We're leaving! 667 00:54:52,306 --> 00:54:53,640 -Get moving. -Hurry! 668 00:54:53,640 --> 00:54:55,440 -Hurry up, you rats. -Come on! 669 00:54:55,442 --> 00:54:58,210 Why take so long to relieve yourself? Hurry up already. Come on. 670 00:54:58,211 --> 00:55:00,710 -Move it! -Why do you have to pee all the time? 671 00:55:00,714 --> 00:55:02,975 -Sit. Sit down already. -Sit down! 672 00:55:03,283 --> 00:55:05,045 Hey, tie them. 673 00:55:05,185 --> 00:55:06,820 -Let's move. -Show them. 674 00:55:06,820 --> 00:55:10,085 Don't let the dujeumsaengs think we're easy, okay? 675 00:55:12,926 --> 00:55:14,625 Stay still! 676 00:55:18,265 --> 00:55:19,530 That's just gross. 677 00:55:19,533 --> 00:55:22,095 I told you to stay still! Get over here! 678 00:55:22,869 --> 00:55:24,800 Stay still, you bastard! 679 00:55:24,805 --> 00:55:25,900 Come here. 680 00:55:25,906 --> 00:55:27,735 Jeez, you stink! 681 00:55:28,141 --> 00:55:31,040 Get over here so I can tie your hands. 682 00:55:31,044 --> 00:55:34,240 -You bastard. -I said, stay still! 683 00:55:34,247 --> 00:55:37,345 -Get over here! -Give me your hands. 684 00:55:37,617 --> 00:55:40,785 You son of a bitch... Are you still not done yet? 685 00:55:42,456 --> 00:55:45,455 -Stay still, you bastard. -Get over here. 686 00:55:45,759 --> 00:55:47,955 Stop squirming! 687 00:55:51,198 --> 00:55:53,725 What are you looking at? 688 00:55:53,767 --> 00:55:55,765 What the hell are you looking at? 689 00:55:57,437 --> 00:55:59,400 Stop squirming and get the hell over here. 690 00:55:59,406 --> 00:56:01,635 Sir, we're ready. 691 00:56:02,075 --> 00:56:03,440 Let's go! 692 00:56:03,443 --> 00:56:05,070 -Let's go! -Let's go! 693 00:56:05,078 --> 00:56:06,975 -Get up already. -Get up! 694 00:56:07,013 --> 00:56:09,910 -Get up. Quick! -Get up! Hurry up! 695 00:56:09,916 --> 00:56:12,280 -Get up! -Let's go! 696 00:56:12,285 --> 00:56:14,420 -Come on! -Get up already! 697 00:56:14,421 --> 00:56:16,590 -Get up. Quick! -Let's get moving. 698 00:56:16,590 --> 00:56:18,220 Get a move on. Move! 699 00:56:18,225 --> 00:56:20,285 Hurry the hell up! 700 00:56:20,994 --> 00:56:23,630 -My stomach! Gosh, just a second. -Hey. 701 00:56:23,630 --> 00:56:25,760 -Just a moment. I can't walk. -Damn it. 702 00:56:25,766 --> 00:56:29,025 -I can't walk. -We told you to relieve yourself earlier. 703 00:56:29,035 --> 00:56:30,970 -I'm in too much pain to walk. -Hey, get up! 704 00:56:30,971 --> 00:56:32,935 Just a moment, please. 705 00:56:35,575 --> 00:56:39,105 -I'm in so much pain! -We have a long way to go. What a hassle. 706 00:56:40,247 --> 00:56:42,110 Come here, you rat. Hurry up! 707 00:56:42,115 --> 00:56:43,680 Gosh, hold on... 708 00:56:43,683 --> 00:56:45,050 Hey, get going! 709 00:56:45,051 --> 00:56:46,450 -Let's go! -Let's go! 710 00:56:46,453 --> 00:56:48,620 -Let's go! -Get out of the way. 711 00:56:48,622 --> 00:56:50,485 Get a move on! 712 00:56:51,324 --> 00:56:53,215 Move it. Look straight ahead. 713 00:57:25,091 --> 00:57:27,555 -Let's go. -Pick up the pace! 714 00:57:43,477 --> 00:57:45,235 I don't see Mungtae. 715 00:57:46,179 --> 00:57:48,375 He was right beside Teodae earlier. 716 00:57:48,849 --> 00:57:50,275 What should we do? 717 00:57:50,317 --> 00:57:51,975 Give up? 718 00:57:51,985 --> 00:57:54,015 Or only rescue Teodae? 719 00:57:55,455 --> 00:57:57,955 Buksoe will set a fire ahead of them. 720 00:57:58,825 --> 00:58:00,925 It has already begun anyway. 721 00:58:09,836 --> 00:58:11,495 Halt! 722 00:58:13,106 --> 00:58:17,075 Buksoe! Run! You must run away, Buksoe! 723 00:58:18,311 --> 00:58:21,105 Buksoe, run! 724 00:58:21,381 --> 00:58:23,275 Run away, Buksoe! 725 00:58:31,391 --> 00:58:33,925 I must say, you dujeumsaengs are pretty loyal. 726 00:58:34,494 --> 00:58:36,285 Trying to rescue your buddies? 727 00:58:36,730 --> 00:58:40,795 You probably want to know how we found out and ambushed you. 728 00:58:54,514 --> 00:58:56,240 We lost the one that got away. 729 00:58:56,249 --> 00:58:57,950 Shall I send more guys, sir? 730 00:58:57,951 --> 00:59:01,715 No, don't bother. We now have two more slaves, so it's fine. 731 00:59:02,722 --> 00:59:04,515 It's all thanks to you. 732 00:59:10,297 --> 00:59:11,995 Take them. 733 00:59:12,532 --> 00:59:13,560 Take them away. 734 00:59:13,567 --> 00:59:17,025 -Hurry up! -That day, 735 00:59:17,704 --> 00:59:20,070 -when it was pitch-black, -Hurry the hell up! 736 00:59:20,073 --> 00:59:21,740 I kept calling out for you. 737 00:59:21,741 --> 00:59:25,410 Buksoe, where is Dalsae? Dalsae, let me come with you! 738 00:59:25,412 --> 00:59:27,440 Dalsae, can I please come with you? 739 00:59:27,447 --> 00:59:29,805 I kept reaching out my hand to you, 740 00:59:30,750 --> 00:59:32,810 but you left with Buksoe. 741 00:59:32,819 --> 00:59:35,845 -Move, you bastard. -What the hell are you doing? 742 00:59:35,855 --> 00:59:37,020 I was a nuisance, wasn't I? 743 00:59:37,023 --> 00:59:39,020 -Move! -Hey. 744 00:59:39,025 --> 00:59:41,225 Stand straight! 745 00:59:41,494 --> 00:59:42,920 You betrayed me first. 746 00:59:42,929 --> 00:59:44,460 -Take them away. -That's why... 747 00:59:44,464 --> 00:59:47,525 -Take them away! -That's why 748 00:59:48,735 --> 00:59:50,100 I came to save you. 749 00:59:50,103 --> 00:59:52,635 -It's pointless. -What the hell are they doing? 750 00:59:52,806 --> 00:59:54,565 It wouldn't have worked anyway. 751 00:59:57,978 --> 00:59:59,740 -And you too. -Move it! 752 00:59:59,746 --> 01:00:02,675 Because you tried to save us, we ended up... 753 01:00:04,084 --> 01:00:05,510 Please don't kill us. 754 01:00:05,518 --> 01:00:07,585 Urumi died, 755 01:00:08,488 --> 01:00:11,790 and even Doldol and Oryuk lost their lives. 756 01:00:11,791 --> 01:00:13,190 Move it already! 757 01:00:13,193 --> 01:00:14,955 -We can't -Hey. 758 01:00:15,495 --> 01:00:16,955 get out of this anyway. 759 01:00:17,397 --> 01:00:18,330 Stop it! 760 01:00:18,331 --> 01:00:19,995 Take him away! 761 01:00:20,200 --> 01:00:23,065 -Move it! -Let's go! 762 01:00:23,603 --> 01:00:24,730 I'm not sorry. 763 01:00:24,738 --> 01:00:26,200 Hurry the hell up! 764 01:00:26,206 --> 01:00:27,370 I'm not sorry. 765 01:00:27,374 --> 01:00:31,405 -Hurry up! -Walk properly. 766 01:00:33,213 --> 01:00:34,905 Move it! 767 01:00:41,254 --> 01:00:42,220 Are you kidding me? 768 01:00:42,222 --> 01:00:45,685 I told you that three of them can work as interpreters. 769 01:00:46,059 --> 01:00:47,190 Forget it, then. 770 01:00:47,193 --> 01:00:50,590 Come on. Don't be like this, sir. 771 01:00:50,597 --> 01:00:52,830 I never said no. 772 01:00:52,832 --> 01:00:54,425 All right. 773 01:00:55,068 --> 01:00:57,595 Here. This is for the slaves. 774 01:00:59,706 --> 01:01:01,765 And this is 775 01:01:01,841 --> 01:01:05,935 to show you how much I respect you, sir. 776 01:01:08,481 --> 01:01:11,045 Jeez, this prick. 777 01:01:11,051 --> 01:01:15,515 Please help me out so that I can go to Arthdal, sir. 778 01:01:17,057 --> 01:01:18,350 SYOREUJAGIN 779 01:01:18,358 --> 01:01:20,090 But you promised me 780 01:01:20,093 --> 01:01:22,920 that you won't take me to that place. You said you'd spare my life! 781 01:01:22,929 --> 01:01:25,830 Who would keep a promise made to a dujeumsaeng? 782 01:01:25,832 --> 01:01:28,260 Get up, you punk! 783 01:01:28,268 --> 01:01:29,560 Unbelievable! 784 01:01:29,569 --> 01:01:32,165 I betrayed my friends because of that promise. 785 01:01:39,546 --> 01:01:41,945 I told you to stay still! 786 01:01:43,516 --> 01:01:45,180 Why won't you stay still? 787 01:01:45,185 --> 01:01:47,515 Stop. Enough. 788 01:01:51,725 --> 01:01:53,455 Are you that resentful? 789 01:01:53,460 --> 01:01:56,655 You chose to betray all your friends that came to save you. 790 01:01:56,763 --> 01:01:58,660 What's there to resent? 791 01:01:58,665 --> 01:02:01,125 I wanted to live. 792 01:02:02,068 --> 01:02:04,465 I made such a choice because I wanted to live. 793 01:02:04,771 --> 01:02:06,795 Would you do anything to survive? 794 01:02:06,806 --> 01:02:08,440 Yes, anything. 795 01:02:08,441 --> 01:02:11,335 I'll do anything to survive. 796 01:02:14,781 --> 01:02:17,375 You're a lot like me. 797 01:02:17,517 --> 01:02:19,675 And you're very strong. 798 01:02:20,053 --> 01:02:21,715 If I let you live, 799 01:02:22,055 --> 01:02:23,815 will you join hands with me? 800 01:02:26,726 --> 01:02:28,190 Yes, I'll do anything. 801 01:02:28,194 --> 01:02:29,590 Mungtae... 802 01:02:29,596 --> 01:02:31,360 -You rats. -What the hell are you doing? 803 01:02:31,364 --> 01:02:32,590 -Move! -Move it! 804 01:02:32,599 --> 01:02:35,995 -Pick up the pace! -Mungtae really did that? 805 01:02:36,002 --> 01:02:37,865 Mungtae? 806 01:02:38,571 --> 01:02:40,395 Do you think you can break this? 807 01:02:43,643 --> 01:02:45,375 No, I can't. 808 01:02:45,645 --> 01:02:47,875 We must escape no matter what. 809 01:02:55,755 --> 01:02:57,990 How did I manage to break that? 810 01:02:57,991 --> 01:02:59,585 Mungtae... 811 01:03:00,026 --> 01:03:01,885 I can actually understand him. 812 01:03:03,963 --> 01:03:05,060 What? 813 01:03:05,064 --> 01:03:07,525 I understand why he betrayed us. 814 01:03:09,469 --> 01:03:10,870 What? 815 01:03:10,870 --> 01:03:13,735 You did that to me as well. 816 01:03:14,707 --> 01:03:16,905 What are you talking about? 817 01:03:18,711 --> 01:03:20,380 -Mungtae. -Dalsae! 818 01:03:20,380 --> 01:03:21,810 Dalsae! 819 01:03:21,815 --> 01:03:23,850 -No, please! -Dalsae! 820 01:03:23,850 --> 01:03:26,245 Dalsae! 821 01:03:26,519 --> 01:03:28,245 He's right. 822 01:03:29,055 --> 01:03:30,615 I ditched them. 823 01:03:31,691 --> 01:03:33,985 When we were escaping that place, 824 01:03:34,327 --> 01:03:37,285 he and Mungtae were all lost in the dark, 825 01:03:37,564 --> 01:03:40,225 but I pretended I didn't see them and got out of there. 826 01:03:41,334 --> 01:03:42,995 You did? 827 01:03:43,403 --> 01:03:44,600 When we went hunting, 828 01:03:44,604 --> 01:03:47,565 you protected Mungtae even in front of the black bear. 829 01:03:47,607 --> 01:03:49,705 I didn't think I could protect them. 830 01:03:51,244 --> 01:03:53,370 I felt confident when we encountered that black bear, 831 01:03:53,379 --> 01:03:55,605 but I don't feel that way at all here. 832 01:03:56,216 --> 01:04:00,315 -I wasn't sure if I could protect Mungtae. -Don't give such an excuse. 833 01:04:00,353 --> 01:04:03,750 Mungtae is a coward, and I'm a weakling. 834 01:04:03,756 --> 01:04:05,955 That's why you thought of us as a nuisance. 835 01:04:06,426 --> 01:04:08,455 -Am I wrong? -Hey! 836 01:04:08,561 --> 01:04:10,020 -You ditched us! -Shut it! 837 01:04:10,029 --> 01:04:12,090 -You bastard! -Hey, you rats! 838 01:04:12,098 --> 01:04:13,330 How dare you! 839 01:04:13,333 --> 01:04:14,825 -You punks! -Bastard! 840 01:04:23,943 --> 01:04:25,440 -Dalsae! -An Igutu! 841 01:04:25,445 --> 01:04:26,770 -He's an Igutu! -Don't move! 842 01:04:26,779 --> 01:04:28,845 Stay put! 843 01:04:29,048 --> 01:04:31,050 -Stay still! -What the hell is going on? 844 01:04:31,050 --> 01:04:33,815 This bastard is an Igutu! 845 01:04:41,194 --> 01:04:43,655 -No, don't... -Move! 846 01:04:50,970 --> 01:04:52,870 He really is an Igutu. 847 01:04:52,872 --> 01:04:55,465 Exactly half and half. He's a real Igutu. 848 01:04:57,777 --> 01:05:01,310 God damn it. Look at this purple blood. 849 01:05:01,314 --> 01:05:03,310 It's really purple! 850 01:05:03,316 --> 01:05:05,410 We should kill him, right? 851 01:05:05,418 --> 01:05:09,250 You moron. I spent a ton of my precious jewels to buy these slaves! 852 01:05:09,255 --> 01:05:11,055 Then what do we do? 853 01:05:13,159 --> 01:05:14,990 He'll end up in the dump anyway. 854 01:05:14,994 --> 01:05:16,690 I'm sure he'll be a good worker. 855 01:05:16,696 --> 01:05:18,895 First, beat him up to a pulp. 856 01:05:18,932 --> 01:05:20,960 -Eunseom! -Shut up! 857 01:05:20,967 --> 01:05:22,760 -Eunseom! -Stay put! 858 01:05:22,769 --> 01:05:24,470 -Eunseom! -Shut up! 859 01:05:24,470 --> 01:05:26,070 No, Eunseom! 860 01:05:26,072 --> 01:05:28,570 -Eunseom, no! -Don't move! 861 01:05:28,574 --> 01:05:30,100 -Stay put! -Eunseom, no! 862 01:05:30,109 --> 01:05:32,435 Stay put, you prick! 863 01:05:35,815 --> 01:05:39,645 He's a weak one. 864 01:05:43,556 --> 01:05:45,915 Has she actually lost her mind? 865 01:05:46,592 --> 01:05:48,525 Gosh, that girl... 866 01:05:48,695 --> 01:05:50,690 What if she actually goes crazy? 867 01:05:50,697 --> 01:05:52,125 Who? 868 01:05:52,799 --> 01:05:55,365 My gosh, you scared me. 869 01:05:55,735 --> 01:05:57,295 Who's crazy? 870 01:05:59,038 --> 01:06:00,800 Well, that... 871 01:06:00,807 --> 01:06:03,235 That girl, Tanya. 872 01:06:03,710 --> 01:06:05,275 Why? 873 01:06:12,452 --> 01:06:14,585 Hello, Lord Saya. 874 01:06:22,729 --> 01:06:25,255 Do you need me to do something? 875 01:06:28,401 --> 01:06:30,935 -Lord Saya. -What are you waiting for? 876 01:06:31,337 --> 01:06:33,740 Pardon me? What am I waiting for? 877 01:06:33,740 --> 01:06:36,635 I know you're waiting for something before you end your life. 878 01:06:38,044 --> 01:06:40,240 I was going to do the same thing when Saenarae died. 879 01:06:40,246 --> 01:06:44,375 As if nothing had happened, I laughed while I joyously waited for Taealha 880 01:06:44,784 --> 01:06:46,745 to take my life in front of her. 881 01:06:48,921 --> 01:06:51,115 What are you waiting for? 882 01:06:53,760 --> 01:06:55,455 My lord. 883 01:06:55,862 --> 01:06:58,390 I'm not really following. 884 01:06:58,398 --> 01:07:00,225 Then what is it? 885 01:07:01,034 --> 01:07:04,665 Your friend who you had a crush on died. How could you... 886 01:07:06,005 --> 01:07:07,935 Who died? 887 01:07:09,275 --> 01:07:10,835 You mean, Eunseom? 888 01:07:12,245 --> 01:07:13,705 No, he's not dead. 889 01:07:19,085 --> 01:07:20,775 Eunseom... 890 01:07:21,788 --> 01:07:23,985 will come and save me. 891 01:07:24,424 --> 01:07:27,020 I told him to come to my rescue. 892 01:07:27,026 --> 01:07:28,625 He's dead. 893 01:07:29,695 --> 01:07:32,455 -No, he's not. -He is dead. 894 01:07:35,701 --> 01:07:36,700 I said, he's not dead. 895 01:07:36,702 --> 01:07:39,065 I saw it. No. 896 01:07:39,205 --> 01:07:42,135 Everyone in the union witnessed his death. 897 01:07:43,076 --> 01:07:45,475 His tongue was pulled out and made weird noises. 898 01:07:47,213 --> 01:07:49,475 He was screaming. 899 01:07:50,216 --> 01:07:53,175 Then he was dumped into boiling water while he was still alive 900 01:07:53,252 --> 01:07:55,815 -and died. -No! 901 01:07:57,490 --> 01:08:00,085 -No, that's not true. -Everyone 902 01:08:00,827 --> 01:08:03,460 clapped and shouted excitedly. 903 01:08:03,463 --> 01:08:05,695 "We got our revenge! 904 01:08:05,731 --> 01:08:07,500 We finally 905 01:08:07,500 --> 01:08:10,770 avenged Sanung Niruha's death. 906 01:08:10,770 --> 01:08:13,170 We boiled that filthy, lowly, 907 01:08:13,172 --> 01:08:16,835 disgusting dujeumsaeng to death!" 908 01:08:19,512 --> 01:08:22,905 No, that's not true. Eunseom isn't dead. 909 01:08:23,950 --> 01:08:26,510 No, I know it's not true. 910 01:08:26,519 --> 01:08:28,250 Eunseom is not dead. 911 01:08:28,254 --> 01:08:31,985 He's not dead. Don't lie to my face! 912 01:08:31,991 --> 01:08:35,085 You crazy bitch! 913 01:08:37,363 --> 01:08:39,490 -Let go. -Lord Saya. 914 01:08:39,499 --> 01:08:43,225 -Are you all right, Lord Saya? -I said, let go! 915 01:08:44,403 --> 01:08:46,900 Hey, how dare you attack Lord Saya? 916 01:08:46,906 --> 01:08:48,540 Eunseom isn't dead. 917 01:08:48,541 --> 01:08:50,340 You crazy bitch! 918 01:08:50,343 --> 01:08:52,605 I said, he's not dead! 919 01:08:52,778 --> 01:08:55,210 -Move it! -Move, you rats! 920 01:08:55,214 --> 01:08:57,410 -Get a move on! -Hurry up, you punks! 921 01:08:57,416 --> 01:08:58,580 -Move it! -No funny business. 922 01:08:58,584 --> 01:09:00,480 -Pick up the pace! -Hurry up! 923 01:09:00,486 --> 01:09:02,520 -Go! -Move it! 924 01:09:02,522 --> 01:09:04,890 -Let's pick up the pace. -Move it! 925 01:09:04,891 --> 01:09:06,485 Eunseom... 926 01:09:11,564 --> 01:09:13,125 Eunseom. 927 01:09:16,302 --> 01:09:18,635 I got you killed. 928 01:09:19,438 --> 01:09:20,430 Hey! 929 01:09:20,439 --> 01:09:21,770 Here, right here. 930 01:09:21,774 --> 01:09:23,070 What's wrong with this? 931 01:09:23,075 --> 01:09:24,810 -Watch your leg. -This one is fine. 932 01:09:24,810 --> 01:09:26,835 Oh, how did I do this? 933 01:09:27,346 --> 01:09:28,875 Hey, don't. 934 01:09:28,915 --> 01:09:30,140 -One, two... -One, two... 935 01:09:30,149 --> 01:09:31,845 Hey! No cheating! 936 01:09:34,086 --> 01:09:35,915 What is that? 937 01:09:38,257 --> 01:09:39,785 I was so close! 938 01:09:57,677 --> 01:09:59,535 But he doesn't know... 939 01:10:24,770 --> 01:10:26,600 One, two, three. Go! 940 01:10:26,606 --> 01:10:29,005 Don't push it too hard. 941 01:10:29,442 --> 01:10:30,770 Go slowly. 942 01:10:30,776 --> 01:10:33,875 One, two, three! 943 01:10:35,014 --> 01:10:37,405 You were supposed to fly freely. 944 01:10:40,219 --> 01:10:41,615 But I... 945 01:10:41,621 --> 01:10:46,185 tied you down with a spell like an idiot. 946 01:10:48,961 --> 01:10:50,525 Mom... 947 01:11:42,581 --> 01:11:45,415 You died such a brutal death, 948 01:11:47,286 --> 01:11:50,585 because you were under the spell of a cursed bitch... 949 01:13:23,549 --> 01:13:25,715 To those who have a reason to live, 950 01:13:26,118 --> 01:13:28,615 how they live doesn't matter. 951 01:13:30,489 --> 01:13:32,285 That boy, Eunseom... 952 01:13:32,858 --> 01:13:35,055 Was he the reason? 953 01:13:38,030 --> 01:13:39,890 Why must things like this 954 01:13:39,899 --> 01:13:42,295 happen to us? 955 01:13:47,173 --> 01:13:48,805 Olmi... 956 01:13:49,975 --> 01:13:52,875 Why did that little kid have to die? 957 01:13:53,546 --> 01:13:56,175 Why did Urumi have to end up like that? 958 01:13:57,683 --> 01:14:01,815 And why did Eunseom have to suffer such a cruel... 959 01:14:02,888 --> 01:14:04,485 No. 960 01:14:05,191 --> 01:14:07,055 Why did you people 961 01:14:08,160 --> 01:14:10,555 have to capture us 962 01:14:11,030 --> 01:14:12,995 to begin with? 963 01:14:16,836 --> 01:14:18,700 We need a lot of workers here. 964 01:14:18,704 --> 01:14:20,100 We must sow seeds and raise crops. 965 01:14:20,105 --> 01:14:22,465 We have to build big houses, 966 01:14:22,508 --> 01:14:25,110 and we need fancy clothes and many jewels. 967 01:14:25,110 --> 01:14:26,935 But why? 968 01:14:27,213 --> 01:14:29,675 Why do you folks need so many things? 969 01:14:31,851 --> 01:14:34,915 My people lived happily without any of those things. 970 01:14:36,722 --> 01:14:38,885 One wild boar 971 01:14:39,124 --> 01:14:41,925 can feed more than 20 people. 972 01:14:42,561 --> 01:14:44,090 When you people catch a boar, 973 01:14:44,096 --> 01:14:47,255 does one person eat it all? 974 01:14:47,700 --> 01:14:50,965 Or do you all eat five to ten meals 975 01:14:51,036 --> 01:14:53,095 a day? 976 01:14:53,939 --> 01:14:56,135 We eat to satiate the mind, 977 01:14:57,076 --> 01:14:58,535 not hunger. 978 01:15:00,846 --> 01:15:02,975 Even tons of gold 979 01:15:03,215 --> 01:15:05,245 or a thousands of white horses 980 01:15:05,618 --> 01:15:08,315 won't be enough to satiate the greed of the people here. 981 01:15:09,922 --> 01:15:12,315 That's why their minds are hungry for more 982 01:15:12,758 --> 01:15:14,155 all the time. 983 01:15:17,129 --> 01:15:18,855 I really... 984 01:15:20,232 --> 01:15:22,065 can't understand 985 01:15:23,402 --> 01:15:25,765 anything at all. 986 01:15:26,972 --> 01:15:29,165 I really can't. 987 01:15:29,942 --> 01:15:31,835 Right, I'm sure you don't get it. 988 01:15:32,745 --> 01:15:34,840 Until you know what having power is like 989 01:15:34,847 --> 01:15:37,845 and what it's like to never be satisfied, 990 01:15:38,183 --> 01:15:40,045 you won't understand. 991 01:15:44,423 --> 01:15:45,985 Yes. 992 01:15:46,859 --> 01:15:49,255 You'll die without finding the answers. 993 01:15:49,929 --> 01:15:52,860 "Why did my tribe have to suffer such a tragedy? 994 01:15:52,865 --> 01:15:55,065 Why must I die? 995 01:15:55,601 --> 01:15:59,435 Why was my friend, who was my reason to live, boiled to death?" 996 01:16:01,340 --> 01:16:03,905 You'll die without knowing any of the answers. 997 01:16:14,219 --> 01:16:16,745 What should I do? 998 01:16:25,064 --> 01:16:28,055 What if she actually takes her own life? 999 01:16:36,742 --> 01:16:38,810 Until you know what having power is like 1000 01:16:38,811 --> 01:16:40,980 and what it's like to never be satisfied, 1001 01:16:40,980 --> 01:16:42,545 you won't understand. 1002 01:16:43,182 --> 01:16:45,815 You'll die without knowing any of the answers. 1003 01:16:46,085 --> 01:16:47,645 Having... 1004 01:16:48,153 --> 01:16:49,745 power? 1005 01:16:50,522 --> 01:16:52,085 A reason... 1006 01:16:53,492 --> 01:16:55,255 Eunseom. 1007 01:16:56,161 --> 01:16:58,255 -Move it! -Eunseom. 1008 01:16:58,397 --> 01:17:00,090 -Get up! -Get up already! 1009 01:17:00,099 --> 01:17:01,765 Get up! 1010 01:17:02,267 --> 01:17:04,465 -Get up. Quick! -Get up already. 1011 01:17:05,604 --> 01:17:08,405 -Stop squirming! -Get a move on! 1012 01:17:10,976 --> 01:17:12,870 -I said, get up! -Go! 1013 01:17:12,878 --> 01:17:15,310 -Move! -Move it! 1014 01:17:15,314 --> 01:17:18,415 Let's pick up the pace! Come on! 1015 01:17:32,765 --> 01:17:35,900 This stone is too big. It won't go far. 1016 01:17:35,901 --> 01:17:37,965 For catching birds, 1017 01:17:39,138 --> 01:17:41,200 this size is usually the best. 1018 01:17:41,206 --> 01:17:43,005 But for boars... 1019 01:17:43,275 --> 01:17:46,835 Look for something like this. Stones with sharp edges at both ends. 1020 01:17:48,147 --> 01:17:51,305 -Because their skin is thick? -That's right. 1021 01:17:51,417 --> 01:17:55,050 Then let's say we're just hanging out here, 1022 01:17:55,054 --> 01:17:57,750 and a tiger jumps out at us from over there. 1023 01:17:57,756 --> 01:18:01,515 What kind of stone should you use if that happens? 1024 01:18:19,111 --> 01:18:21,035 Damn it... 1025 01:18:22,414 --> 01:18:25,815 Why should I care if that filthy dujeumsaeng dies or not? 1026 01:18:26,985 --> 01:18:28,845 I don't care. 1027 01:18:37,696 --> 01:18:39,355 Eunseom. 1028 01:18:39,465 --> 01:18:41,025 I'm sorry. 1029 01:18:41,667 --> 01:18:43,395 I've decided to live. 1030 01:18:43,535 --> 01:18:45,565 I will attain power 1031 01:18:45,971 --> 01:18:49,000 so that I can find out what exactly happened to you 1032 01:18:49,007 --> 01:18:51,000 and why we had to go through all of that. 1033 01:18:51,009 --> 01:18:54,005 I'll find answers to all these things that I don't understand 1034 01:18:54,446 --> 01:18:56,275 at the moment 1035 01:18:57,483 --> 01:19:01,445 and tell you all about them someday. 1036 01:19:03,789 --> 01:19:05,755 This pointy stone? 1037 01:19:05,791 --> 01:19:07,390 No. 1038 01:19:07,392 --> 01:19:10,555 If a tiger suddenly jumps out at you, 1039 01:19:11,029 --> 01:19:14,095 you should just grab the stone that is the nearest to you. 1040 01:19:25,144 --> 01:19:27,705 The stone that is the nearest to me. 1041 01:19:27,846 --> 01:19:31,545 -Hey. -All right. You'll be my stone. 1042 01:19:31,984 --> 01:19:34,745 -You... -My first weapon. 1043 01:19:35,888 --> 01:19:37,615 Please forgive me. 1044 01:19:39,658 --> 01:19:43,885 I must've lost my mind for a moment upon hearing about my friend's death. 1045 01:19:48,433 --> 01:19:50,325 Please forgive me 1046 01:19:51,236 --> 01:19:53,135 and spare my life. 1047 01:19:54,239 --> 01:19:58,105 I, Tanya, belong to you, 1048 01:19:58,210 --> 01:19:59,805 my lord. 1049 01:20:04,449 --> 01:20:06,275 "My lord"? 1050 01:20:06,585 --> 01:20:08,175 Yes. 1051 01:20:08,554 --> 01:20:10,950 I, Tanya, will serve you 1052 01:20:10,956 --> 01:20:13,085 as my only master. 1053 01:20:15,894 --> 01:20:17,855 You will need me. 1054 01:20:20,265 --> 01:20:22,995 I will serve you to the best of my ability, my lord. 1055 01:20:28,307 --> 01:20:30,365 I, Tanya of the Wahan Tribe, 1056 01:20:30,609 --> 01:20:32,535 cast a spell on you. 1057 01:20:32,945 --> 01:20:34,605 Master? 1058 01:20:34,913 --> 01:20:37,145 Let's see who will be the real master. 1059 01:20:38,183 --> 01:20:40,975 See if you can handle my spell, 1060 01:20:41,787 --> 01:20:43,345 Saya. 1061 01:21:18,156 --> 01:21:20,790 I must know about it all first. 1062 01:21:20,792 --> 01:21:22,160 That's where I begin. 1063 01:21:22,160 --> 01:21:26,595 Finally, they'll all see Tagon for who he really is. 1064 01:21:26,698 --> 01:21:28,155 Asa Ron. 1065 01:21:28,166 --> 01:21:30,165 -Mommy! -Has it begun? 1066 01:21:30,435 --> 01:21:32,935 -Go! -Move it! 1067 01:21:34,473 --> 01:21:36,340 I will start by saving you 1068 01:21:36,341 --> 01:21:38,635 and then the world. 1069 01:21:43,181 --> 01:21:46,775 The most formidable god of Arthdal will make its move. 73523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.