Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,731 --> 00:00:16,125
Was it you?
2
00:00:16,563 --> 00:00:17,995
Well...
3
00:00:20,108 --> 00:00:21,665
Well...
4
00:00:28,779 --> 00:00:30,545
Of course, it was me.
5
00:00:35,986 --> 00:00:37,415
Now, my father
6
00:00:38,121 --> 00:00:40,785
will get married to
that woman from the Asa Clan,
7
00:00:41,858 --> 00:00:43,925
which means you also lost
8
00:00:45,462 --> 00:00:47,255
the person you wanted so dearly.
9
00:00:49,199 --> 00:00:50,900
Danbyeok has collapsed?
10
00:00:50,901 --> 00:00:54,095
It's as I say,
so you must come immediately!
11
00:00:58,442 --> 00:01:00,675
Still, you have it better.
12
00:01:00,911 --> 00:01:02,705
You could get another chance.
13
00:01:02,879 --> 00:01:05,875
Meanwhile,
I will never get to see Saenarae again.
14
00:01:06,516 --> 00:01:08,210
I apologized.
15
00:01:08,218 --> 00:01:10,385
I said I regretted it too!
16
00:01:11,354 --> 00:01:14,285
Well, I'm sorry too.
17
00:01:14,391 --> 00:01:16,615
I guess I might regret it later as well.
18
00:01:24,501 --> 00:01:26,425
It's odd though.
19
00:01:26,536 --> 00:01:28,735
I thought it'd be more gratifying.
20
00:01:29,406 --> 00:01:31,105
However,
21
00:01:31,174 --> 00:01:33,870
my feelings toward you are pure again.
22
00:01:33,877 --> 00:01:36,735
It's true. I harbor no hatred for you now.
23
00:01:39,416 --> 00:01:40,945
Let's join forces again.
24
00:01:41,651 --> 00:01:43,445
You're going to need me now.
25
00:02:25,862 --> 00:02:27,795
I'll need you now?
26
00:02:29,900 --> 00:02:32,125
Do you know what I desire
27
00:02:32,235 --> 00:02:34,235
and what I fear?
28
00:02:35,639 --> 00:02:38,035
-Somewhat, yes.
-Then,
29
00:02:38,041 --> 00:02:40,705
call me "Mother" from now on.
30
00:02:47,984 --> 00:02:50,345
You're only old enough to be my sister.
31
00:02:51,721 --> 00:02:54,215
But even so, I took you in
32
00:02:54,491 --> 00:02:56,760
when I was barely
a few years older than you
33
00:02:56,760 --> 00:02:59,485
and I put my life on the line
by raising you.
34
00:03:02,232 --> 00:03:04,495
That makes me worthy of the title.
35
00:03:07,070 --> 00:03:09,435
Yes, I guess.
36
00:03:10,774 --> 00:03:12,335
I will then,
37
00:03:12,542 --> 00:03:13,975
Mother.
38
00:03:20,350 --> 00:03:23,475
Others might not understand, but you do.
39
00:03:24,187 --> 00:03:26,585
Getting revenge on the one
40
00:03:27,090 --> 00:03:28,585
who raised you.
41
00:03:30,493 --> 00:03:33,490
You were turned into
a yeomari at a young age
42
00:03:33,496 --> 00:03:36,595
and had to share a bed
with someone twice your age.
43
00:03:37,167 --> 00:03:38,660
The father who raised you
44
00:03:38,668 --> 00:03:41,835
ordered you to kill the man you love.
45
00:03:45,108 --> 00:03:47,005
Today is a day for revenge then.
46
00:03:47,110 --> 00:03:49,405
I already got mine,
47
00:03:50,347 --> 00:03:52,375
so it's now your turn.
48
00:04:08,064 --> 00:04:10,295
Get your revenge,
49
00:04:12,602 --> 00:04:14,165
Mother.
50
00:04:34,691 --> 00:04:36,415
You fool.
51
00:04:36,593 --> 00:04:40,325
Did you actually think
you could have Tagon?
52
00:04:40,897 --> 00:04:42,425
He's right.
53
00:04:44,734 --> 00:04:46,865
It's my turn now.
54
00:05:08,625 --> 00:05:10,015
Was it poison?
55
00:05:11,127 --> 00:05:13,325
There's no way to know.
56
00:05:14,164 --> 00:05:15,830
Whether it's a poison or a disease,
57
00:05:15,832 --> 00:05:19,065
the members of the union
think it's Isodunyong's punishment.
58
00:05:22,138 --> 00:05:23,270
Ishillobu seguma.
59
00:05:23,273 --> 00:05:25,440
ISHILLOBU SEGUMA: IT IS GOD'S WILL
AND CANNOT BE HELPED
60
00:05:25,442 --> 00:05:27,405
Death from a god's wrath
61
00:05:27,644 --> 00:05:29,975
cannot be given a funeral.
62
00:05:31,081 --> 00:05:32,780
I will make sure
63
00:05:32,782 --> 00:05:35,475
he is taken to Isodunyong
without feeling lonely.
64
00:05:37,120 --> 00:05:38,515
All right.
65
00:06:01,811 --> 00:06:04,375
Are you sure there's no way to cure him?
66
00:06:05,014 --> 00:06:08,750
He's as good as dead.
I will try my best though.
67
00:06:08,752 --> 00:06:10,715
Anyway, we must
68
00:06:10,920 --> 00:06:13,345
get Danbyeok outside of Arthdal.
69
00:06:13,890 --> 00:06:16,315
He will die if he stays.
70
00:06:20,230 --> 00:06:21,560
Danbyeok...
71
00:06:21,564 --> 00:06:24,165
This must be Asa Ron's doing.
72
00:06:24,367 --> 00:06:26,225
You sly bastard.
73
00:06:26,302 --> 00:06:27,895
A god's punishment?
74
00:06:28,004 --> 00:06:32,035
Asa Ron... You're protecting
that psychic ability of the gods.
75
00:06:33,977 --> 00:06:35,040
Let Mihol go.
76
00:06:35,044 --> 00:06:37,405
-Yes, sir.
-Then...
77
00:06:39,315 --> 00:06:41,115
give this to Mihol
78
00:06:42,018 --> 00:06:43,550
and this to Taealha.
79
00:06:43,553 --> 00:06:45,185
Yes, sir.
80
00:06:54,197 --> 00:06:55,930
Sodang, Pyeonmi,
81
00:06:55,932 --> 00:06:58,965
you will be held responsible
for failing to protect Danbyeok.
82
00:06:59,302 --> 00:07:00,870
Gilseon, you will now
83
00:07:00,870 --> 00:07:03,035
be in charge of the guards.
84
00:07:03,239 --> 00:07:04,770
Yes, sir!
85
00:07:04,774 --> 00:07:07,540
All the guards are responsible for
failing to protect Danbyeok.
86
00:07:07,544 --> 00:07:09,910
Take extra precaution from now on,
understood?
87
00:07:09,913 --> 00:07:11,475
-Yes, sir!
-Yes, sir!
88
00:07:13,249 --> 00:07:15,115
I can leave?
89
00:07:15,185 --> 00:07:17,320
Yes, you have been released.
90
00:07:17,320 --> 00:07:19,180
MIHOL
91
00:07:19,189 --> 00:07:20,390
Why?
92
00:07:20,390 --> 00:07:22,555
Danbyeok has passed away.
93
00:07:44,047 --> 00:07:47,145
If you climb up to a place you shouldn't,
94
00:07:47,383 --> 00:07:49,215
you will fall.
95
00:07:58,561 --> 00:08:01,455
If you do something you shouldn't,
96
00:08:01,531 --> 00:08:03,630
you will be left with nothing but regret.
97
00:08:03,633 --> 00:08:05,325
What happened?
98
00:08:45,008 --> 00:08:47,365
You did well, Father.
99
00:08:48,011 --> 00:08:49,940
Who else
100
00:08:49,946 --> 00:08:51,875
would've concocted such a scheme?
101
00:08:57,620 --> 00:08:59,780
He has considered all outcomes
102
00:08:59,789 --> 00:09:02,855
and prepared a way
for our people to survive.
103
00:09:04,494 --> 00:09:07,055
If Sanung won, my father,
104
00:09:08,498 --> 00:09:11,365
and if Tagon won, I,
105
00:09:11,801 --> 00:09:14,865
would become the leader of the tribe.
106
00:09:20,376 --> 00:09:22,305
I lack in many ways,
107
00:09:22,712 --> 00:09:24,375
but I'll do my best.
108
00:09:26,149 --> 00:09:29,180
You will now take a step back
109
00:09:29,185 --> 00:09:31,885
and rest while looking over
the Bronze Workshop.
110
00:09:51,274 --> 00:09:52,865
You know,
111
00:09:53,743 --> 00:09:56,975
I'm not so sure if I can
serve our new leader right.
112
00:09:57,981 --> 00:09:59,210
Got any advice?
113
00:09:59,215 --> 00:10:01,250
YEOBI
114
00:10:01,250 --> 00:10:03,745
Maehonje, was it?
115
00:10:04,220 --> 00:10:05,220
HAE TUAK
116
00:10:05,221 --> 00:10:07,115
When administrating it,
117
00:10:07,790 --> 00:10:10,985
is it best to rip the mouth apart
with a spoon
118
00:10:11,527 --> 00:10:15,125
or with twigs?
119
00:10:44,260 --> 00:10:47,825
Who's causing a ruckus
when our leaders are talking?
120
00:11:02,078 --> 00:11:06,140
I didn't raise you as a yeomari
just for my sake only.
121
00:11:06,149 --> 00:11:08,250
-Our family--
-If it's one
122
00:11:08,251 --> 00:11:11,085
that had to use a young girl
as a yeomari to survive,
123
00:11:12,021 --> 00:11:14,090
it's better off destroyed.
124
00:11:14,090 --> 00:11:17,090
Tagon must've been the one
who killed Sanung.
125
00:11:17,093 --> 00:11:21,195
Of course he was.
I've been egging him on for years!
126
00:11:23,599 --> 00:11:26,195
Do you remember the day you ordered
127
00:11:27,136 --> 00:11:28,635
a dress for me?
128
00:11:29,806 --> 00:11:31,600
You told Yeobi to
129
00:11:31,607 --> 00:11:36,005
make the prettiest gown
this world has ever seen.
130
00:11:41,884 --> 00:11:45,615
From that moment on,
I never left Yeobi's side.
131
00:11:47,657 --> 00:11:49,685
When she picked out the fabric,
132
00:11:50,326 --> 00:11:52,255
when she cut the cloth,
133
00:11:52,762 --> 00:11:54,695
and when she sewed them together.
134
00:11:55,732 --> 00:11:57,595
Everything was beautiful
135
00:11:59,802 --> 00:12:01,635
and I was excited.
136
00:12:03,439 --> 00:12:05,765
During every single moment,
137
00:12:06,342 --> 00:12:07,775
I...
138
00:12:09,112 --> 00:12:11,145
was genuinely excited,
139
00:12:15,184 --> 00:12:17,815
without knowing Sanung would be the one
140
00:12:20,857 --> 00:12:23,015
who'd put it on me
141
00:12:25,495 --> 00:12:27,795
as well as who'd take it off me.
142
00:12:32,869 --> 00:12:36,765
Is that why you've chosen Tagon
over your own father?
143
00:12:38,508 --> 00:12:41,010
Tagon will eventually end up
dismantling the Union.
144
00:12:41,010 --> 00:12:43,075
He'll become king.
145
00:12:43,679 --> 00:12:46,905
Yes, that's right.
146
00:12:47,350 --> 00:12:50,645
And I, Taealha,
will be the one who owns him.
147
00:12:52,555 --> 00:12:54,750
There is no future for the union.
148
00:12:54,757 --> 00:12:58,855
Arthdal has gotten to big
for it to survive as one.
149
00:12:59,061 --> 00:13:00,655
You...
150
00:13:02,198 --> 00:13:03,560
What about our tribe?
151
00:13:03,566 --> 00:13:06,965
Persisting that we thrive as one
will only make us smaller.
152
00:13:07,003 --> 00:13:09,200
Tribes won't matter anymore.
153
00:13:09,205 --> 00:13:11,135
One will rule them all.
154
00:13:11,207 --> 00:13:14,505
Tagon and I will rise to the top!
155
00:13:18,781 --> 00:13:20,445
What about marriage?
156
00:13:27,390 --> 00:13:28,790
Did Tagon even say
157
00:13:28,791 --> 00:13:30,815
that he'd marry you?
158
00:13:30,893 --> 00:13:32,160
I doubt it.
159
00:13:32,161 --> 00:13:34,330
He'll marry one of the Asa Clan.
160
00:13:34,330 --> 00:13:36,630
Of course he must.
161
00:13:36,632 --> 00:13:39,400
I approved since
he needs to become the union leader.
162
00:13:39,402 --> 00:13:40,925
And then...
163
00:13:41,370 --> 00:13:43,095
he will abandon you.
164
00:13:44,640 --> 00:13:46,805
Only I abandon people.
165
00:13:46,909 --> 00:13:49,305
I even turned my back on you, didn't I?
166
00:13:49,946 --> 00:13:53,205
I decide everything, including
where I'll stay and where I'll go,
167
00:13:53,316 --> 00:13:56,675
the one I'll love
and the one I'll abandon...
168
00:13:57,620 --> 00:14:01,045
The choice will be mine, not yours.
169
00:14:01,824 --> 00:14:04,185
Even the man who will be king.
170
00:14:04,660 --> 00:14:09,825
I choose Tagon,
and I will make him become the king!
171
00:14:47,937 --> 00:14:49,565
It's time.
172
00:15:15,164 --> 00:15:17,430
-Come on.
-I stepped in shit!
173
00:15:17,433 --> 00:15:19,465
Open his mouth.
174
00:15:23,806 --> 00:15:26,665
Who knew pulling out someone's tongue
would be so difficult?
175
00:15:37,887 --> 00:15:41,255
This is the wisdom bestowed upon you
by Aramun, the founder of the union.
176
00:15:41,424 --> 00:15:42,915
Courage
177
00:15:43,359 --> 00:15:44,925
and volition.
178
00:17:01,771 --> 00:17:05,070
-Tagon!
-Tagon!
179
00:17:05,074 --> 00:17:07,470
-Tagon!
-Tagon.
180
00:17:07,476 --> 00:17:11,010
-Tagon!
-Union leader, Tagon!
181
00:17:11,013 --> 00:17:13,810
-Union leader, Tagon!
-Tagon!
182
00:17:13,816 --> 00:17:16,810
-Union leader, Tagon.
-Tagon.
183
00:17:16,819 --> 00:17:19,980
-Union leader, Tagon.
-Tagon!
184
00:17:19,989 --> 00:17:23,150
-Union leader, Tagon.
-Union leader, Tagon.
185
00:17:23,159 --> 00:17:25,755
-Tagon!
-Tagon!
186
00:17:26,829 --> 00:17:29,095
-Tagon!
-Tagon!
187
00:17:29,465 --> 00:17:32,065
-Tagon!
-Tagon!
188
00:17:32,168 --> 00:17:34,695
-Tagon!
-Tagon!
189
00:17:35,271 --> 00:17:37,835
-Tagon!
-Tagon!
190
00:17:42,445 --> 00:17:44,235
Open the gates!
191
00:17:45,848 --> 00:17:47,950
Kill the Wahan!
192
00:17:47,950 --> 00:17:49,980
He murdered Sanung Niruha!
193
00:17:49,985 --> 00:17:53,820
Kill him! Kill the dujeumsaeng!
194
00:17:53,823 --> 00:17:56,355
He murdered Sanung Niruha!
195
00:17:57,393 --> 00:18:01,695
-Kill the Wahan!
-He murdered Sanung Niruha!
196
00:18:01,931 --> 00:18:04,660
-Kill him!
-He murdered Sanung Niruha!
197
00:18:04,667 --> 00:18:07,600
-He murdered Sanung Niruha!
-Kill him!
198
00:18:07,603 --> 00:18:12,105
-Kill the dujeumsaeng!
-Kill the Wahan!
199
00:18:12,675 --> 00:18:14,705
-Kill him.
-Kill him!
200
00:18:39,201 --> 00:18:44,195
-Kill him!
-He murdered Sanung Niruha!
201
00:18:45,574 --> 00:18:48,205
Kill him now!
202
00:19:03,993 --> 00:19:06,890
We avenged Sanung Niruha!
203
00:19:06,896 --> 00:19:09,930
Isodunyong avenged our enemy!
204
00:19:09,932 --> 00:19:11,995
-Tagon!
-Tagon!
205
00:19:12,401 --> 00:19:14,935
-Tagon!
-Tagon!
206
00:19:14,970 --> 00:19:19,805
-Tagon!
-Tagon!
207
00:19:23,779 --> 00:19:32,145
-Tagon!
-Tagon!
208
00:19:32,888 --> 00:19:35,855
-Tagon!
-Tagon!
209
00:19:41,931 --> 00:19:44,595
-Tagon!
-Tagon!
210
00:19:46,802 --> 00:19:49,935
-Justice was served.
-Targon!
211
00:20:01,116 --> 00:20:03,250
Tagon!
212
00:20:03,252 --> 00:20:06,145
-Tagon!
-Tagon!
213
00:20:06,989 --> 00:20:09,155
Union leader, Tagon!
214
00:20:17,833 --> 00:20:20,225
Union leader, Tagon!
215
00:20:20,436 --> 00:20:21,600
Union leader, Tagon!
216
00:20:21,604 --> 00:20:24,635
-Union leader, Tagon!
-Union leader, Tagon!
217
00:20:24,873 --> 00:20:27,005
Eight bang, twelve won?
218
00:20:29,612 --> 00:20:32,110
It's the system
designed about 200 years ago
219
00:20:32,114 --> 00:20:34,140
when Aramun founded Arthdal.
220
00:20:34,149 --> 00:20:37,015
You wish to revive that system?
221
00:20:37,186 --> 00:20:38,350
Yes.
222
00:20:38,354 --> 00:20:40,990
Who will you appoint as the ministers
223
00:20:40,990 --> 00:20:43,715
for the eight bangs, twelve wons?
224
00:20:47,162 --> 00:20:49,490
I'll summon
the head of the tribes to Arthdal
225
00:20:49,498 --> 00:20:52,365
and appoint them accordingly.
226
00:20:52,434 --> 00:20:54,795
The heads?
227
00:20:55,838 --> 00:20:59,005
You're trying to stop them
from getting any wrong ideas.
228
00:20:59,608 --> 00:21:01,705
Do as you wish then.
229
00:21:05,114 --> 00:21:06,840
Thank you, Asa Ron Niruha.
230
00:21:06,849 --> 00:21:08,680
BANDI FOREST, TRIBAL MEETING
231
00:21:08,684 --> 00:21:10,375
Bang and sol.
232
00:21:10,386 --> 00:21:13,150
Are you referring to the original system
233
00:21:13,155 --> 00:21:14,350
implemented by Aramun?
234
00:21:14,356 --> 00:21:17,420
The one that is good at a certain task
was appointed as a sol,
235
00:21:17,426 --> 00:21:20,455
and the people he led were called a bang.
236
00:21:25,934 --> 00:21:28,130
The new head of Saenyeok Tribe
237
00:21:28,137 --> 00:21:31,095
knows her history well
despite her young age.
238
00:21:31,173 --> 00:21:35,875
The age of a head shouldn't be a factor
at tribal meetings.
239
00:21:36,512 --> 00:21:38,405
Please don't mention it again,
240
00:21:38,414 --> 00:21:39,975
Niruha.
241
00:21:41,583 --> 00:21:43,980
Of course. That was my mistake.
242
00:21:43,986 --> 00:21:45,815
I apologize.
243
00:21:48,157 --> 00:21:51,855
Yes, it's my goal
to implement that system again.
244
00:21:51,860 --> 00:21:53,790
In order to govern the union,
245
00:21:53,796 --> 00:21:56,230
we need eight bangs,
246
00:21:56,231 --> 00:21:58,830
and 12 wons at their aid.
247
00:21:58,834 --> 00:22:03,895
So I ask the heads of the tribes
to relocate to Arthdal
248
00:22:03,906 --> 00:22:08,635
and lead the network as the ministers
and vice-ministers.
249
00:22:14,683 --> 00:22:16,715
He's just like Sanung.
250
00:22:17,052 --> 00:22:19,815
He is one great actor.
251
00:22:20,356 --> 00:22:23,320
I, Chobal, head of Hopi Tribe,
agree with your views.
252
00:22:23,325 --> 00:22:25,720
I, Dawa, head of Ggachinol Tribe,
will answer to you.
253
00:22:25,728 --> 00:22:27,790
I, Heukgal, head of Garamal Tribe
will answer to you.
254
00:22:27,796 --> 00:22:31,430
-You have my word.
-I am at your service.
255
00:22:31,433 --> 00:22:34,565
I, Kungtung, head of the Bato Tribe,
will also follow your wishes.
256
00:22:35,371 --> 00:22:38,870
I, Taealha, head of Hae Tribe,
will follow you too.
257
00:22:38,874 --> 00:22:42,805
I, Narin, head of Saenyeok Tribe,
will answer to your wishes.
258
00:22:56,692 --> 00:22:59,285
I, Asa Ron, head of White Mountain Tribe,
259
00:22:59,294 --> 00:23:03,355
already told our new union leader
260
00:23:03,565 --> 00:23:06,365
that this does not go against
the wishes of the gods.
261
00:23:12,007 --> 00:23:14,540
Then, Daedae, our scribe,
262
00:23:14,543 --> 00:23:16,710
please announce their new positions.
263
00:23:16,712 --> 00:23:18,405
Yes, sir.
264
00:23:19,948 --> 00:23:22,650
The minister of the bang of Trade
265
00:23:22,651 --> 00:23:26,485
will be Kungtung of Bato Tribe.
266
00:23:26,822 --> 00:23:28,950
-Nice.
-It's perfect.
267
00:23:28,957 --> 00:23:31,455
I will do my utmost best!
268
00:23:31,627 --> 00:23:33,855
Next is the bang of Bronze Affiliation.
269
00:23:34,062 --> 00:23:37,725
Taealha of Hae Tribe will be the minister.
270
00:23:39,735 --> 00:23:41,300
Congratulations.
271
00:23:41,303 --> 00:23:43,770
I will do my best.
272
00:23:43,772 --> 00:23:46,640
Next is the Minister
for the Bang of Rituals.
273
00:23:46,642 --> 00:23:50,735
It will be Asa Ron,
the head of White Mountain Tribe.
274
00:23:52,548 --> 00:23:55,110
-Asa Ron!
-My goodness.
275
00:23:55,117 --> 00:23:57,280
-Congratulations.
-Of course it's you.
276
00:23:57,286 --> 00:24:00,185
The keeper of the White Mountain!
277
00:24:00,522 --> 00:24:02,915
-Asa Ron.
-Congratulations.
278
00:24:03,425 --> 00:24:06,590
-My gosh, congratulations.
-Congratulations.
279
00:24:06,595 --> 00:24:08,525
You appointed Asa Ron Niruha
280
00:24:08,630 --> 00:24:10,160
as a minister?
281
00:24:10,165 --> 00:24:12,000
His duties will be the same,
282
00:24:12,000 --> 00:24:13,530
but just under a different name.
283
00:24:13,535 --> 00:24:17,330
That is not the case.
He is now outranked by the union leader!
284
00:24:17,339 --> 00:24:19,705
Tagon, you bastard!
285
00:24:19,875 --> 00:24:21,935
Damn it!
286
00:24:28,317 --> 00:24:30,145
The head of the tribes
287
00:24:31,053 --> 00:24:33,480
were over the moon not knowing
288
00:24:33,489 --> 00:24:35,315
what will happen to them.
289
00:24:35,357 --> 00:24:37,485
Asa Ron could get in the way.
290
00:24:37,659 --> 00:24:39,990
He won't be able to overturn you though.
291
00:24:39,995 --> 00:24:43,925
By the way,
the new head of Saenyeok Tribe is bold.
292
00:24:44,900 --> 00:24:47,225
Danbyeok raised his daughter well.
293
00:24:47,703 --> 00:24:50,065
She's still young, so I should be nice.
294
00:24:51,306 --> 00:24:53,135
What about your kid?
295
00:24:55,644 --> 00:24:56,840
Saya.
296
00:24:56,845 --> 00:24:58,975
Are you not going to see him?
297
00:25:04,353 --> 00:25:07,445
What do you think? Is it not good?
298
00:25:08,423 --> 00:25:10,585
Then how about this?
299
00:25:12,594 --> 00:25:15,855
Tagon will now take you outside
300
00:25:16,832 --> 00:25:19,695
and present you as his son.
301
00:25:20,536 --> 00:25:23,165
Isn't it exciting?
302
00:25:26,108 --> 00:25:27,370
Hey!
303
00:25:27,376 --> 00:25:29,205
You...
304
00:25:29,478 --> 00:25:31,240
Are you kidding me?
305
00:25:31,246 --> 00:25:33,075
Welcome, Tagon.
306
00:25:33,782 --> 00:25:35,775
Leave the room!
307
00:25:43,559 --> 00:25:45,625
You're all grown up.
308
00:25:50,098 --> 00:25:51,655
Right.
309
00:25:52,134 --> 00:25:53,625
That I am.
310
00:26:10,152 --> 00:26:12,985
I hear you read all the books
in the Pilgyeonggwan.
311
00:26:14,056 --> 00:26:16,515
There was nothing else to do.
312
00:26:18,760 --> 00:26:21,755
What happened that day was my mistake.
313
00:26:22,331 --> 00:26:25,125
I was flustered by the sudden intruder.
314
00:26:29,605 --> 00:26:31,165
Strip.
315
00:26:53,462 --> 00:26:56,325
The scabs have fallen off.
316
00:27:01,336 --> 00:27:05,605
You can go outside now.
However, be careful not to get caught.
317
00:27:05,674 --> 00:27:07,865
Don't worry, Father.
318
00:27:11,146 --> 00:27:12,905
Father.
319
00:27:13,715 --> 00:27:16,445
You made a bold move
by claiming to be Aramun.
320
00:27:17,486 --> 00:27:19,715
Why didn't you push harder?
321
00:27:20,622 --> 00:27:22,650
Aramun Haesulla
only became a god 200 years ago
322
00:27:22,658 --> 00:27:24,785
because the Asa Clan acknowledged it.
323
00:27:26,662 --> 00:27:30,130
If you had pushed,
the Asa Clan would've reluctantly--
324
00:27:30,132 --> 00:27:32,465
I became the union leader
even though I didn't.
325
00:27:33,335 --> 00:27:36,565
But the union leader isn't a king.
326
00:27:38,840 --> 00:27:41,105
Aren't you trying to be the king?
327
00:27:42,377 --> 00:27:44,340
The people of Arthdal fear Asa Clan
328
00:27:44,346 --> 00:27:46,145
but they adore you.
329
00:27:46,181 --> 00:27:47,410
It won't make you king.
330
00:27:47,416 --> 00:27:49,710
A king must be like a calamity.
331
00:27:49,718 --> 00:27:52,615
You must be as terrifying
as a catastrophe.
332
00:27:53,188 --> 00:27:54,585
But?
333
00:27:55,090 --> 00:27:57,885
You're trying to hard
to be loved by everyone.
334
00:27:57,893 --> 00:28:01,155
Disaster will fall upon us
when the blood of Asa is shed.
335
00:28:02,264 --> 00:28:04,030
You must be just as sacred.
336
00:28:04,032 --> 00:28:05,625
Why must I?
337
00:28:16,445 --> 00:28:18,975
Because Igutu is better than Saram.
338
00:28:19,648 --> 00:28:24,745
You will become the king and I will be
your successor. We will become gods
339
00:28:24,853 --> 00:28:26,780
and proudly show our purple blood--
340
00:28:26,788 --> 00:28:28,815
"Proudly"?
341
00:28:29,958 --> 00:28:33,255
This proves just how naive you are
when it comes to terror.
342
00:28:33,261 --> 00:28:35,455
You have learned nothing about Igutus.
343
00:28:41,536 --> 00:28:47,835
When I was young, a friend saw my blood.
I was seven and so was he.
344
00:28:47,876 --> 00:28:49,840
He had a sister who was 11,
345
00:28:49,845 --> 00:28:51,240
a brother who was 13,
346
00:28:51,246 --> 00:28:52,780
a father,
347
00:28:52,781 --> 00:28:55,815
a mother, and an uncle.
348
00:28:57,385 --> 00:28:59,080
Let's not forget about his grandmother.
349
00:28:59,087 --> 00:29:03,085
But my father slaughtered them all.
350
00:29:04,159 --> 00:29:06,590
From that day on,
I killed those who found out about me.
351
00:29:06,595 --> 00:29:09,260
If I didn't do so right away,
352
00:29:09,264 --> 00:29:12,360
I had to kill everyone
he encountered the next day.
353
00:29:12,367 --> 00:29:14,530
That is what it means
to be an Igutu in Arthdal.
354
00:29:14,536 --> 00:29:16,170
So what did you say?
355
00:29:16,171 --> 00:29:20,265
I've come across soldiers as
ignorant as you out on the battlefield.
356
00:29:20,375 --> 00:29:23,305
I've never befriended them though. Why?
357
00:29:27,783 --> 00:29:30,175
Because they die too quickly.
358
00:29:37,425 --> 00:29:38,860
Learn what terror is.
359
00:29:38,860 --> 00:29:40,855
If you don't,
360
00:29:41,396 --> 00:29:43,755
I'll have to teach you.
361
00:29:44,332 --> 00:29:46,395
Just like my father did.
362
00:29:52,174 --> 00:29:54,205
The fact that you're an Igutu...
363
00:29:54,776 --> 00:29:56,505
Are you...
364
00:30:03,552 --> 00:30:05,745
It's nothing.
365
00:30:05,754 --> 00:30:07,545
I will heed your warning.
366
00:30:31,179 --> 00:30:33,175
The fact that you're an Igutu...
367
00:30:33,615 --> 00:30:35,415
Are you...
368
00:30:35,550 --> 00:30:37,345
Am I ashamed of it?
369
00:30:38,753 --> 00:30:41,415
Am I ashamed of
the fact that I'm an Igutu?
370
00:31:37,612 --> 00:31:40,505
No, I loathed it.
371
00:31:42,183 --> 00:31:43,945
I loathe it.
372
00:31:57,098 --> 00:31:58,495
How is everything?
373
00:31:58,733 --> 00:32:00,495
Have you adapted to this place?
374
00:32:02,337 --> 00:32:04,365
I need to stay alive.
375
00:32:05,774 --> 00:32:07,665
So I'll do anything I need to do.
376
00:32:08,276 --> 00:32:10,575
You must be really scared of dying.
377
00:32:13,048 --> 00:32:15,850
To those who have a reason to stay alive,
378
00:32:15,850 --> 00:32:17,745
how they live
379
00:32:17,752 --> 00:32:19,945
and what kind of pain they must go through
380
00:32:20,655 --> 00:32:23,215
doesn't really matter.
381
00:32:23,291 --> 00:32:24,855
What?
382
00:32:32,033 --> 00:32:33,730
As of today,
383
00:32:33,735 --> 00:32:37,195
I want you to keep watch on Saya
and report to me on everything.
384
00:32:39,975 --> 00:32:40,970
It's a secret.
385
00:32:40,976 --> 00:32:44,735
You can't tell anyone about this
including Saya and Tagon.
386
00:32:44,746 --> 00:32:46,305
Understood?
387
00:32:47,182 --> 00:32:49,045
Okay, I'll do that.
388
00:32:50,051 --> 00:32:52,145
If you try to do anything funny,
389
00:32:53,989 --> 00:32:56,615
the first thing I'll do
is kill your father.
390
00:32:59,327 --> 00:33:01,155
My father...
391
00:33:01,329 --> 00:33:03,225
Where's my father?
392
00:33:04,032 --> 00:33:05,765
The Fortress of Fire.
393
00:33:05,900 --> 00:33:07,795
He's going to be our slave.
394
00:33:09,738 --> 00:33:13,465
So you should obey me and do as I say.
395
00:33:15,677 --> 00:33:17,075
Yes.
396
00:33:18,880 --> 00:33:20,475
Okay.
397
00:33:20,815 --> 00:33:22,475
Father.
398
00:33:23,118 --> 00:33:24,975
Get over here!
399
00:33:36,264 --> 00:33:38,155
How...
400
00:33:38,666 --> 00:33:41,870
How could they drop Eunseom
into a pot of boiling water?
401
00:33:41,870 --> 00:33:44,670
How can they be so gruesome?
402
00:33:44,672 --> 00:33:47,770
These people... They are like beasts.
403
00:33:47,776 --> 00:33:49,675
Stop crying, everyone.
404
00:33:49,711 --> 00:33:51,935
This is nothing to cry over.
405
00:33:52,414 --> 00:33:54,010
Mungtae.
406
00:33:54,015 --> 00:33:55,980
How can you say such a thing?
407
00:33:55,984 --> 00:33:58,015
Why are you pitying Eunseom?
408
00:33:58,253 --> 00:34:00,115
Think about us.
409
00:34:00,388 --> 00:34:04,050
Dalsae and Buksoe abandoned us
and ran away by themselves.
410
00:34:04,059 --> 00:34:06,190
-That's...
-Do you know...
411
00:34:06,194 --> 00:34:08,355
Do you know what angers me the most?
412
00:34:08,930 --> 00:34:10,955
I didn't get to betray them first.
413
00:34:11,099 --> 00:34:14,430
The fact that Dalsae and Buksoe
betrayed me first
414
00:34:14,436 --> 00:34:16,300
infuriates me so much.
415
00:34:16,304 --> 00:34:17,965
Mungtae.
416
00:34:22,944 --> 00:34:24,335
This one.
417
00:34:24,546 --> 00:34:27,305
And this one.
Send them to Gungseok Workshop.
418
00:34:28,650 --> 00:34:30,345
This one
419
00:34:31,319 --> 00:34:33,720
and this one will go to Doldambul.
420
00:34:33,721 --> 00:34:36,020
And send the rest of them
to the Bachi Guild.
421
00:34:36,024 --> 00:34:38,760
They speak our language,
so make sure you get paid well.
422
00:34:38,760 --> 00:34:39,690
-Yes, sir.
-Father.
423
00:34:39,694 --> 00:34:41,155
My gosh.
424
00:34:41,696 --> 00:34:43,825
-Come on!
-Oh, gosh.
425
00:34:46,101 --> 00:34:48,095
-Father!
-No!
426
00:34:49,537 --> 00:34:51,535
Get a move on!
427
00:34:51,639 --> 00:34:53,365
Father...
428
00:34:53,675 --> 00:34:55,405
Geombul!
429
00:34:56,911 --> 00:34:59,375
Then what about me?
430
00:35:03,017 --> 00:35:05,980
You will go to the Fortress of Fire
431
00:35:05,987 --> 00:35:08,620
and report to me about
everything you see and hear.
432
00:35:08,623 --> 00:35:09,950
Keep it a secret.
433
00:35:09,958 --> 00:35:11,685
If you do anything funny,
434
00:35:11,926 --> 00:35:14,490
I'll drop your daughter
into a pot of boiling water.
435
00:35:14,496 --> 00:35:16,025
Understood?
436
00:35:30,078 --> 00:35:35,675
INFORMATION STORAGE ROOM
PILGYEONGGWAN
437
00:35:50,031 --> 00:35:51,725
Come this way.
438
00:36:04,579 --> 00:36:06,575
Come here and sit down.
439
00:36:14,222 --> 00:36:17,085
This helps them rest their back and arms.
440
00:36:17,225 --> 00:36:19,685
Why didn't I ever think of this?
441
00:36:41,683 --> 00:36:43,275
Your name?
442
00:36:45,286 --> 00:36:46,780
Yeolson.
443
00:36:46,788 --> 00:36:50,455
I want you to tell me everything you know.
444
00:36:50,625 --> 00:36:51,750
Pardon?
445
00:36:51,759 --> 00:36:53,720
Tell me where you're from,
446
00:36:53,728 --> 00:36:56,495
the types of plants and animals
that grow and live there,
447
00:36:56,864 --> 00:36:59,630
the quality of your land,
what the weather is like,
448
00:36:59,634 --> 00:37:01,400
and what type of rocks are common.
449
00:37:01,402 --> 00:37:05,835
And tell us every little detail
about the Wahan Tribe.
450
00:37:06,274 --> 00:37:08,335
Everything?
451
00:37:08,643 --> 00:37:10,605
Why?
452
00:37:11,346 --> 00:37:14,305
We are going to write down
everything you say.
453
00:37:15,950 --> 00:37:18,145
What? "Write"?
454
00:37:18,586 --> 00:37:21,645
What is that?
455
00:37:36,471 --> 00:37:39,905
These are what you call "letters."
456
00:37:41,943 --> 00:37:45,335
What you say will turn into letters.
457
00:37:45,513 --> 00:37:46,980
Even if you leave this place...
458
00:37:46,981 --> 00:37:49,780
No, even if you die,
459
00:37:49,784 --> 00:37:53,515
these letters will still exist
and let us know what you said.
460
00:37:53,521 --> 00:37:55,885
Even if I'm not there,
461
00:37:56,190 --> 00:38:00,055
those weird drawings
will let them know what I said?
462
00:38:02,030 --> 00:38:05,525
Does that mean those letters are me?
463
00:38:07,302 --> 00:38:09,400
This is bundie.
464
00:38:09,404 --> 00:38:11,165
BUNDIE: CHINESE PEPPER
465
00:38:11,673 --> 00:38:13,765
This is mustard.
466
00:38:15,209 --> 00:38:18,805
These are not food.
They're things that add flavors to food.
467
00:38:21,215 --> 00:38:22,675
Add flavors?
468
00:38:23,484 --> 00:38:25,575
What does that even mean?
469
00:38:29,390 --> 00:38:30,420
This is cho.
470
00:38:30,425 --> 00:38:32,755
CHO: VINEGAR
471
00:38:34,862 --> 00:38:36,725
Mustard...
472
00:38:50,078 --> 00:38:53,975
Look carefully. It's a really quick move,
so you might miss it.
473
00:38:58,086 --> 00:39:01,085
That was too fast, wasn't it?
I'll slow down a little.
474
00:39:01,222 --> 00:39:03,455
Let's try it again.
475
00:39:05,693 --> 00:39:09,085
I'm really not interested in
learning how to fight.
476
00:39:11,699 --> 00:39:14,625
Oh, gosh. Water. Water!
477
00:39:18,239 --> 00:39:19,935
Water!
478
00:39:31,285 --> 00:39:33,715
Hey! What did you do?
479
00:39:34,222 --> 00:39:37,020
That's all poison, isn't it?
I'm sure they can't be food.
480
00:39:37,024 --> 00:39:39,560
My gosh, you little...
481
00:39:39,560 --> 00:39:42,855
Hey, get up. Look at the mess you've made.
482
00:39:42,897 --> 00:39:44,560
Hurry up and clean everything up.
483
00:39:44,565 --> 00:39:49,495
You know what? Just forget it.
Go outside and keep an eye on Lord Saya.
484
00:39:51,005 --> 00:39:53,465
What in the world have you done?
485
00:40:01,449 --> 00:40:03,675
No, this can't happen.
486
00:40:04,152 --> 00:40:05,615
Lord Saya.
487
00:40:08,623 --> 00:40:10,485
Lord Saya.
488
00:40:10,491 --> 00:40:12,725
What is it this time?
489
00:40:13,327 --> 00:40:15,090
-Lord Saya is...
-My goodness.
490
00:40:15,096 --> 00:40:16,960
Hurry up and find him.
491
00:40:16,964 --> 00:40:19,100
Lord Saya! Where did he go?
492
00:40:19,100 --> 00:40:20,795
Hurry up!
493
00:40:22,837 --> 00:40:24,965
I'll go this way. You go that way.
494
00:41:41,382 --> 00:41:43,145
Why do you keep following me?
495
00:41:44,852 --> 00:41:46,380
Lord Saya?
496
00:41:46,387 --> 00:41:48,715
You could just run away.
497
00:41:48,956 --> 00:41:51,915
Hae Tuak and Taealha aren't here.
498
00:41:53,427 --> 00:41:54,985
I can't run away.
499
00:41:55,730 --> 00:41:57,090
Why not?
500
00:41:57,098 --> 00:42:00,665
She said she'll kill my father
if I run away.
501
00:42:01,736 --> 00:42:03,935
Where's your father?
502
00:42:04,305 --> 00:42:06,265
The place where Taealha lives.
503
00:42:07,074 --> 00:42:08,965
The place where smoke comes out.
504
00:42:09,076 --> 00:42:10,975
The Fortress of Fire?
505
00:42:44,078 --> 00:42:45,775
What...
506
00:42:47,648 --> 00:42:49,545
What is this?
507
00:42:51,752 --> 00:42:53,715
I'm able to have dreams.
508
00:42:53,921 --> 00:42:57,785
Oh, right. I guess you don't know
what a dream is.
509
00:42:57,992 --> 00:42:59,885
I'm locked up.
510
00:42:59,927 --> 00:43:02,055
I've always been locked up.
511
00:43:02,496 --> 00:43:05,495
But in my dreams,
I live in a place like that.
512
00:43:09,437 --> 00:43:11,565
I see myself running across the field
513
00:43:11,639 --> 00:43:13,505
and hunting animals.
514
00:43:14,008 --> 00:43:17,170
I'm very fast and strong in my dreams.
515
00:43:17,178 --> 00:43:18,605
No way...
516
00:43:18,813 --> 00:43:21,645
Is he seeing Eunseom in his dream?
517
00:43:25,686 --> 00:43:28,415
But dreams are always so vague.
518
00:43:29,123 --> 00:43:31,655
Everything seems so clear in my dreams,
519
00:43:32,793 --> 00:43:35,085
but they become very vague once I wake up.
520
00:43:37,264 --> 00:43:42,665
Were they really seeing each other
in their dreams?
521
00:43:51,445 --> 00:43:55,405
I think I saw you in my dreams.
522
00:43:56,150 --> 00:43:58,075
But I'm not so sure.
523
00:43:58,786 --> 00:44:00,715
Is it really you?
524
00:44:06,427 --> 00:44:09,760
Where are you taking me?
525
00:44:09,764 --> 00:44:11,725
I have something to show you.
526
00:44:12,500 --> 00:44:14,895
This is a secret passage
that only I know about.
527
00:44:16,003 --> 00:44:18,095
Eunseom's benetbeot...
528
00:44:18,105 --> 00:44:23,905
He must have been born on the day
the Azure Comet appeared as well.
529
00:44:24,445 --> 00:44:27,475
Us three was born on the same day.
530
00:44:27,715 --> 00:44:31,915
Is there something to this
just like Mother Choseol said?
531
00:44:47,068 --> 00:44:48,765
Eunseom...
532
00:44:55,409 --> 00:44:57,635
I miss you.
533
00:44:58,612 --> 00:45:00,805
I miss you so much.
534
00:45:00,881 --> 00:45:02,475
Eunseom...
535
00:45:19,834 --> 00:45:21,200
We're here.
536
00:45:21,202 --> 00:45:22,795
This is it.
537
00:45:35,316 --> 00:45:38,815
I knew you'd come this way.
538
00:45:39,920 --> 00:45:41,885
I'll deal with you later.
539
00:45:43,257 --> 00:45:45,990
-It won't take too long.
-No, I can't let you do that.
540
00:45:45,993 --> 00:45:48,090
You have to leave
before Lady Taealha comes.
541
00:45:48,095 --> 00:45:50,190
-No.
-What do you need?
542
00:45:50,197 --> 00:45:51,730
I need to do something.
543
00:45:51,732 --> 00:45:53,525
What's that?
544
00:45:55,336 --> 00:45:57,835
Her dad's locked in here as a slave.
545
00:45:58,672 --> 00:46:00,905
I want to let her meet him.
546
00:46:01,809 --> 00:46:05,910
My gosh, that's utter nonsense.
547
00:46:05,913 --> 00:46:08,405
Do you want me to make a scene here?
548
00:46:08,716 --> 00:46:11,080
-What?
-"There's an Igutu here.
549
00:46:11,085 --> 00:46:13,015
I am the son of Tagon."
550
00:46:13,454 --> 00:46:15,215
Should I say that?
551
00:46:17,024 --> 00:46:18,650
My goodness.
552
00:46:18,659 --> 00:46:21,355
Please stop joking around.
553
00:46:23,197 --> 00:46:26,495
Do you think this is joke?
554
00:46:29,303 --> 00:46:30,230
Lord Saya.
555
00:46:30,237 --> 00:46:33,870
What would happen if I bite my tongue
and cause a huge scene here?
556
00:46:33,874 --> 00:46:36,605
You may be able to knock me out
and carry me out of here,
557
00:46:36,710 --> 00:46:38,840
but this place will be covered
in purple blood.
558
00:46:38,846 --> 00:46:40,945
How are you going to handle that?
559
00:46:42,183 --> 00:46:44,045
You think I won't do that?
560
00:46:47,555 --> 00:46:49,315
Hae Tuak.
561
00:46:52,493 --> 00:46:54,385
You...
562
00:46:57,765 --> 00:47:00,795
You killed Saenarae, didn't you?
563
00:47:26,760 --> 00:47:29,455
These are letters?
564
00:47:30,698 --> 00:47:32,455
Letters...
565
00:47:37,771 --> 00:47:39,400
Just for a short moment.
566
00:47:39,406 --> 00:47:41,905
Come out as soon as you greet him.
567
00:47:41,942 --> 00:47:43,505
Okay.
568
00:47:58,459 --> 00:48:00,155
Father.
569
00:48:02,429 --> 00:48:04,125
Tanya?
570
00:48:07,735 --> 00:48:09,395
Tanya.
571
00:48:12,106 --> 00:48:13,735
Father!
572
00:48:16,410 --> 00:48:19,440
Are you okay? Did you get hurt?
573
00:48:19,446 --> 00:48:21,645
No, I'm completely fine.
574
00:48:21,749 --> 00:48:23,280
What about you?
575
00:48:23,284 --> 00:48:25,015
I'm okay, too.
576
00:48:25,286 --> 00:48:28,045
Everything is okay now that you're here.
577
00:48:31,458 --> 00:48:34,155
What about the people of Wahan?
578
00:48:34,795 --> 00:48:37,130
Is everyone doing okay?
579
00:48:37,131 --> 00:48:40,195
I think Dalsae and Buksoe
successfully managed to escape.
580
00:48:41,001 --> 00:48:42,800
And I'm sure the others are
also doing well.
581
00:48:42,803 --> 00:48:44,100
We're all scattered now,
582
00:48:44,104 --> 00:48:46,905
but I heard they're going
to be given work just like me.
583
00:48:49,443 --> 00:48:51,175
Father.
584
00:48:51,412 --> 00:48:54,275
Have you heard any news about Eunseom?
585
00:48:57,685 --> 00:48:59,145
What's wrong?
586
00:49:00,454 --> 00:49:02,015
You...
587
00:49:03,057 --> 00:49:05,285
I guess you haven't heard.
588
00:49:06,360 --> 00:49:08,455
Haven't heard what?
589
00:49:15,869 --> 00:49:17,565
Father.
590
00:49:18,505 --> 00:49:20,205
Father, what's wrong?
591
00:49:21,942 --> 00:49:23,735
What is it?
592
00:49:24,745 --> 00:49:26,545
Eunseom...
593
00:49:29,550 --> 00:49:31,345
He died.
594
00:50:15,729 --> 00:50:18,455
If you do that, your wound will get worse.
595
00:50:19,967 --> 00:50:21,630
Who are you?
596
00:50:21,635 --> 00:50:23,930
I'm Nunbyeol.
597
00:50:23,937 --> 00:50:25,430
I'm Chaeeun's younger sister.
598
00:50:25,439 --> 00:50:28,635
My sister said you need to stay here.
599
00:50:29,543 --> 00:50:31,105
Chaeeun?
600
00:50:33,047 --> 00:50:35,010
What about the Wahan Tribe?
601
00:50:35,015 --> 00:50:37,145
What happened to the Wahan Tribe?
602
00:50:37,284 --> 00:50:40,280
They said they'd behead all the Wahans
if I didn't show up.
603
00:50:40,287 --> 00:50:42,015
No.
604
00:50:42,156 --> 00:50:43,815
That didn't happen.
605
00:50:43,824 --> 00:50:45,315
Then?
606
00:50:46,093 --> 00:50:49,055
They think you're dead.
607
00:50:49,063 --> 00:50:52,195
And all the Wahans are safe.
That's what Chaeeun said.
608
00:50:53,167 --> 00:50:57,495
And two of your friends are outside.
609
00:51:12,653 --> 00:51:14,050
-Eunseom!
-Eunseom!
610
00:51:14,054 --> 00:51:15,920
Dalsae and Buksoe.
611
00:51:15,923 --> 00:51:19,090
Eunseom, are you all right?
Eunseom, my gosh!
612
00:51:19,093 --> 00:51:21,320
How did you find me?
613
00:51:21,328 --> 00:51:22,560
We met Doti.
614
00:51:22,563 --> 00:51:25,160
And a lady named Chaeeun helped us.
615
00:51:25,165 --> 00:51:27,960
Eunseom is alive. We're all safe now.
616
00:51:27,968 --> 00:51:30,430
-Eunseom!
-Gosh, don't...
617
00:51:30,437 --> 00:51:34,140
He's still recovering,
so he shouldn't be moving around.
618
00:51:34,141 --> 00:51:35,640
I'll go finish decocting the herbs.
619
00:51:35,642 --> 00:51:37,235
-Eunseom.
-Hey.
620
00:51:40,547 --> 00:51:42,205
Where's Tanya?
621
00:51:43,183 --> 00:51:45,545
What happened to her?
622
00:51:46,553 --> 00:51:49,615
-Did she get caught?
-We have no idea where she is now.
623
00:51:50,190 --> 00:51:51,885
So,
624
00:51:52,459 --> 00:51:53,520
perhaps...
625
00:51:53,527 --> 00:51:55,085
No.
626
00:51:56,363 --> 00:51:58,695
I'm sure she's safe.
627
00:52:00,033 --> 00:52:03,265
Just now, I saw her for the first time
in my dream.
628
00:52:04,771 --> 00:52:07,335
So, I'm sure she's fine.
629
00:52:08,008 --> 00:52:10,105
I should be able to find her.
630
00:52:10,711 --> 00:52:14,140
But the thing is, they're taking
Mungtae and Teodae somewhere far away.
631
00:52:14,148 --> 00:52:17,245
And we'll rescue them.
632
00:52:17,317 --> 00:52:19,075
How?
633
00:52:21,054 --> 00:52:22,545
Will you join us?
634
00:52:26,527 --> 00:52:29,555
Hey, Eunseom is still recovering.
635
00:52:29,663 --> 00:52:32,325
No, I'm fine. I'll go with you two.
636
00:52:37,905 --> 00:52:39,735
Eunseom...
637
00:52:43,277 --> 00:52:44,735
What is that?
638
00:52:46,079 --> 00:52:50,415
I heard people here think of purple lips
as an ominous omen.
639
00:52:52,786 --> 00:52:55,150
I never thought
they'd bring good luck anyway.
640
00:52:55,155 --> 00:52:57,615
I guess everyone thinks the same,
more or less.
641
00:53:17,077 --> 00:53:18,805
Hey.
642
00:53:18,946 --> 00:53:20,675
Why do you keep laughing?
643
00:53:21,548 --> 00:53:23,675
Are you that happy you saw your father?
644
00:53:25,052 --> 00:53:26,745
Yes, of course.
645
00:53:28,021 --> 00:53:29,945
Thank you, Lord Saya.
646
00:53:32,693 --> 00:53:36,755
Then be good to me from now on.
647
00:53:38,765 --> 00:53:40,165
I will.
648
00:53:48,408 --> 00:53:50,705
Is that girl actually crazy or what?
649
00:53:51,311 --> 00:53:53,610
Please take good care
of my daughter, Tanya.
650
00:53:53,614 --> 00:53:56,280
She lost a friend
who she had a crush on for a long time.
651
00:53:56,283 --> 00:53:58,580
I told her about it, like an idiot.
652
00:53:58,585 --> 00:54:01,115
It's that boy, Eunseom.
653
00:54:01,321 --> 00:54:04,485
She just found out that her friend,
who she had a crush on, died.
654
00:54:04,825 --> 00:54:07,555
Look at her. She keeps chuckling.
655
00:54:08,262 --> 00:54:10,395
She must be crazy.
656
00:54:24,278 --> 00:54:26,505
Did you hear
what they were saying earlier?
657
00:54:26,513 --> 00:54:28,510
They said
we won't be able to return in one piece.
658
00:54:28,515 --> 00:54:31,245
Yes, I heard that too.
659
00:54:32,119 --> 00:54:34,715
This can't be happening.
660
00:54:35,989 --> 00:54:39,320
They even speak our language.
You have to sell them for a lot of money.
661
00:54:39,326 --> 00:54:40,860
Don't you dare rip me off.
662
00:54:40,861 --> 00:54:43,555
Jeez, seriously.
663
00:54:44,064 --> 00:54:45,960
-Let's get moving!
-Let's go!
664
00:54:45,966 --> 00:54:47,560
-Hey, get up. Quick!
-Hurry!
665
00:54:47,567 --> 00:54:48,960
-I'll be counting on you!
-Get up!
666
00:54:48,969 --> 00:54:51,035
-Get moving!
-We're leaving!
667
00:54:52,306 --> 00:54:53,640
-Get moving.
-Hurry!
668
00:54:53,640 --> 00:54:55,440
-Hurry up, you rats.
-Come on!
669
00:54:55,442 --> 00:54:58,210
Why take so long to relieve yourself?
Hurry up already. Come on.
670
00:54:58,211 --> 00:55:00,710
-Move it!
-Why do you have to pee all the time?
671
00:55:00,714 --> 00:55:02,975
-Sit. Sit down already.
-Sit down!
672
00:55:03,283 --> 00:55:05,045
Hey, tie them.
673
00:55:05,185 --> 00:55:06,820
-Let's move.
-Show them.
674
00:55:06,820 --> 00:55:10,085
Don't let the dujeumsaengs
think we're easy, okay?
675
00:55:12,926 --> 00:55:14,625
Stay still!
676
00:55:18,265 --> 00:55:19,530
That's just gross.
677
00:55:19,533 --> 00:55:22,095
I told you to stay still! Get over here!
678
00:55:22,869 --> 00:55:24,800
Stay still, you bastard!
679
00:55:24,805 --> 00:55:25,900
Come here.
680
00:55:25,906 --> 00:55:27,735
Jeez, you stink!
681
00:55:28,141 --> 00:55:31,040
Get over here so I can tie your hands.
682
00:55:31,044 --> 00:55:34,240
-You bastard.
-I said, stay still!
683
00:55:34,247 --> 00:55:37,345
-Get over here!
-Give me your hands.
684
00:55:37,617 --> 00:55:40,785
You son of a bitch...
Are you still not done yet?
685
00:55:42,456 --> 00:55:45,455
-Stay still, you bastard.
-Get over here.
686
00:55:45,759 --> 00:55:47,955
Stop squirming!
687
00:55:51,198 --> 00:55:53,725
What are you looking at?
688
00:55:53,767 --> 00:55:55,765
What the hell are you looking at?
689
00:55:57,437 --> 00:55:59,400
Stop squirming and get the hell over here.
690
00:55:59,406 --> 00:56:01,635
Sir, we're ready.
691
00:56:02,075 --> 00:56:03,440
Let's go!
692
00:56:03,443 --> 00:56:05,070
-Let's go!
-Let's go!
693
00:56:05,078 --> 00:56:06,975
-Get up already.
-Get up!
694
00:56:07,013 --> 00:56:09,910
-Get up. Quick!
-Get up! Hurry up!
695
00:56:09,916 --> 00:56:12,280
-Get up!
-Let's go!
696
00:56:12,285 --> 00:56:14,420
-Come on!
-Get up already!
697
00:56:14,421 --> 00:56:16,590
-Get up. Quick!
-Let's get moving.
698
00:56:16,590 --> 00:56:18,220
Get a move on. Move!
699
00:56:18,225 --> 00:56:20,285
Hurry the hell up!
700
00:56:20,994 --> 00:56:23,630
-My stomach! Gosh, just a second.
-Hey.
701
00:56:23,630 --> 00:56:25,760
-Just a moment. I can't walk.
-Damn it.
702
00:56:25,766 --> 00:56:29,025
-I can't walk.
-We told you to relieve yourself earlier.
703
00:56:29,035 --> 00:56:30,970
-I'm in too much pain to walk.
-Hey, get up!
704
00:56:30,971 --> 00:56:32,935
Just a moment, please.
705
00:56:35,575 --> 00:56:39,105
-I'm in so much pain!
-We have a long way to go. What a hassle.
706
00:56:40,247 --> 00:56:42,110
Come here, you rat. Hurry up!
707
00:56:42,115 --> 00:56:43,680
Gosh, hold on...
708
00:56:43,683 --> 00:56:45,050
Hey, get going!
709
00:56:45,051 --> 00:56:46,450
-Let's go!
-Let's go!
710
00:56:46,453 --> 00:56:48,620
-Let's go!
-Get out of the way.
711
00:56:48,622 --> 00:56:50,485
Get a move on!
712
00:56:51,324 --> 00:56:53,215
Move it. Look straight ahead.
713
00:57:25,091 --> 00:57:27,555
-Let's go.
-Pick up the pace!
714
00:57:43,477 --> 00:57:45,235
I don't see Mungtae.
715
00:57:46,179 --> 00:57:48,375
He was right beside Teodae earlier.
716
00:57:48,849 --> 00:57:50,275
What should we do?
717
00:57:50,317 --> 00:57:51,975
Give up?
718
00:57:51,985 --> 00:57:54,015
Or only rescue Teodae?
719
00:57:55,455 --> 00:57:57,955
Buksoe will set a fire ahead of them.
720
00:57:58,825 --> 00:58:00,925
It has already begun anyway.
721
00:58:09,836 --> 00:58:11,495
Halt!
722
00:58:13,106 --> 00:58:17,075
Buksoe! Run! You must run away, Buksoe!
723
00:58:18,311 --> 00:58:21,105
Buksoe, run!
724
00:58:21,381 --> 00:58:23,275
Run away, Buksoe!
725
00:58:31,391 --> 00:58:33,925
I must say,
you dujeumsaengs are pretty loyal.
726
00:58:34,494 --> 00:58:36,285
Trying to rescue your buddies?
727
00:58:36,730 --> 00:58:40,795
You probably want to know
how we found out and ambushed you.
728
00:58:54,514 --> 00:58:56,240
We lost the one that got away.
729
00:58:56,249 --> 00:58:57,950
Shall I send more guys, sir?
730
00:58:57,951 --> 00:59:01,715
No, don't bother.
We now have two more slaves, so it's fine.
731
00:59:02,722 --> 00:59:04,515
It's all thanks to you.
732
00:59:10,297 --> 00:59:11,995
Take them.
733
00:59:12,532 --> 00:59:13,560
Take them away.
734
00:59:13,567 --> 00:59:17,025
-Hurry up!
-That day,
735
00:59:17,704 --> 00:59:20,070
-when it was pitch-black,
-Hurry the hell up!
736
00:59:20,073 --> 00:59:21,740
I kept calling out for you.
737
00:59:21,741 --> 00:59:25,410
Buksoe, where is Dalsae?
Dalsae, let me come with you!
738
00:59:25,412 --> 00:59:27,440
Dalsae, can I please come with you?
739
00:59:27,447 --> 00:59:29,805
I kept reaching out my hand to you,
740
00:59:30,750 --> 00:59:32,810
but you left with Buksoe.
741
00:59:32,819 --> 00:59:35,845
-Move, you bastard.
-What the hell are you doing?
742
00:59:35,855 --> 00:59:37,020
I was a nuisance, wasn't I?
743
00:59:37,023 --> 00:59:39,020
-Move!
-Hey.
744
00:59:39,025 --> 00:59:41,225
Stand straight!
745
00:59:41,494 --> 00:59:42,920
You betrayed me first.
746
00:59:42,929 --> 00:59:44,460
-Take them away.
-That's why...
747
00:59:44,464 --> 00:59:47,525
-Take them away!
-That's why
748
00:59:48,735 --> 00:59:50,100
I came to save you.
749
00:59:50,103 --> 00:59:52,635
-It's pointless.
-What the hell are they doing?
750
00:59:52,806 --> 00:59:54,565
It wouldn't have worked anyway.
751
00:59:57,978 --> 00:59:59,740
-And you too.
-Move it!
752
00:59:59,746 --> 01:00:02,675
Because you tried to save us,
we ended up...
753
01:00:04,084 --> 01:00:05,510
Please don't kill us.
754
01:00:05,518 --> 01:00:07,585
Urumi died,
755
01:00:08,488 --> 01:00:11,790
and even Doldol and Oryuk
lost their lives.
756
01:00:11,791 --> 01:00:13,190
Move it already!
757
01:00:13,193 --> 01:00:14,955
-We can't
-Hey.
758
01:00:15,495 --> 01:00:16,955
get out of this anyway.
759
01:00:17,397 --> 01:00:18,330
Stop it!
760
01:00:18,331 --> 01:00:19,995
Take him away!
761
01:00:20,200 --> 01:00:23,065
-Move it!
-Let's go!
762
01:00:23,603 --> 01:00:24,730
I'm not sorry.
763
01:00:24,738 --> 01:00:26,200
Hurry the hell up!
764
01:00:26,206 --> 01:00:27,370
I'm not sorry.
765
01:00:27,374 --> 01:00:31,405
-Hurry up!
-Walk properly.
766
01:00:33,213 --> 01:00:34,905
Move it!
767
01:00:41,254 --> 01:00:42,220
Are you kidding me?
768
01:00:42,222 --> 01:00:45,685
I told you that three of them
can work as interpreters.
769
01:00:46,059 --> 01:00:47,190
Forget it, then.
770
01:00:47,193 --> 01:00:50,590
Come on. Don't be like this, sir.
771
01:00:50,597 --> 01:00:52,830
I never said no.
772
01:00:52,832 --> 01:00:54,425
All right.
773
01:00:55,068 --> 01:00:57,595
Here. This is for the slaves.
774
01:00:59,706 --> 01:01:01,765
And this is
775
01:01:01,841 --> 01:01:05,935
to show you how much I respect you, sir.
776
01:01:08,481 --> 01:01:11,045
Jeez, this prick.
777
01:01:11,051 --> 01:01:15,515
Please help me out
so that I can go to Arthdal, sir.
778
01:01:17,057 --> 01:01:18,350
SYOREUJAGIN
779
01:01:18,358 --> 01:01:20,090
But you promised me
780
01:01:20,093 --> 01:01:22,920
that you won't take me to that place.
You said you'd spare my life!
781
01:01:22,929 --> 01:01:25,830
Who would keep a promise made to
a dujeumsaeng?
782
01:01:25,832 --> 01:01:28,260
Get up, you punk!
783
01:01:28,268 --> 01:01:29,560
Unbelievable!
784
01:01:29,569 --> 01:01:32,165
I betrayed my friends
because of that promise.
785
01:01:39,546 --> 01:01:41,945
I told you to stay still!
786
01:01:43,516 --> 01:01:45,180
Why won't you stay still?
787
01:01:45,185 --> 01:01:47,515
Stop. Enough.
788
01:01:51,725 --> 01:01:53,455
Are you that resentful?
789
01:01:53,460 --> 01:01:56,655
You chose to betray all your friends
that came to save you.
790
01:01:56,763 --> 01:01:58,660
What's there to resent?
791
01:01:58,665 --> 01:02:01,125
I wanted to live.
792
01:02:02,068 --> 01:02:04,465
I made such a choice
because I wanted to live.
793
01:02:04,771 --> 01:02:06,795
Would you do anything to survive?
794
01:02:06,806 --> 01:02:08,440
Yes, anything.
795
01:02:08,441 --> 01:02:11,335
I'll do anything to survive.
796
01:02:14,781 --> 01:02:17,375
You're a lot like me.
797
01:02:17,517 --> 01:02:19,675
And you're very strong.
798
01:02:20,053 --> 01:02:21,715
If I let you live,
799
01:02:22,055 --> 01:02:23,815
will you join hands with me?
800
01:02:26,726 --> 01:02:28,190
Yes, I'll do anything.
801
01:02:28,194 --> 01:02:29,590
Mungtae...
802
01:02:29,596 --> 01:02:31,360
-You rats.
-What the hell are you doing?
803
01:02:31,364 --> 01:02:32,590
-Move!
-Move it!
804
01:02:32,599 --> 01:02:35,995
-Pick up the pace!
-Mungtae really did that?
805
01:02:36,002 --> 01:02:37,865
Mungtae?
806
01:02:38,571 --> 01:02:40,395
Do you think you can break this?
807
01:02:43,643 --> 01:02:45,375
No, I can't.
808
01:02:45,645 --> 01:02:47,875
We must escape no matter what.
809
01:02:55,755 --> 01:02:57,990
How did I manage to break that?
810
01:02:57,991 --> 01:02:59,585
Mungtae...
811
01:03:00,026 --> 01:03:01,885
I can actually understand him.
812
01:03:03,963 --> 01:03:05,060
What?
813
01:03:05,064 --> 01:03:07,525
I understand why he betrayed us.
814
01:03:09,469 --> 01:03:10,870
What?
815
01:03:10,870 --> 01:03:13,735
You did that to me as well.
816
01:03:14,707 --> 01:03:16,905
What are you talking about?
817
01:03:18,711 --> 01:03:20,380
-Mungtae.
-Dalsae!
818
01:03:20,380 --> 01:03:21,810
Dalsae!
819
01:03:21,815 --> 01:03:23,850
-No, please!
-Dalsae!
820
01:03:23,850 --> 01:03:26,245
Dalsae!
821
01:03:26,519 --> 01:03:28,245
He's right.
822
01:03:29,055 --> 01:03:30,615
I ditched them.
823
01:03:31,691 --> 01:03:33,985
When we were escaping that place,
824
01:03:34,327 --> 01:03:37,285
he and Mungtae were all lost in the dark,
825
01:03:37,564 --> 01:03:40,225
but I pretended I didn't see them
and got out of there.
826
01:03:41,334 --> 01:03:42,995
You did?
827
01:03:43,403 --> 01:03:44,600
When we went hunting,
828
01:03:44,604 --> 01:03:47,565
you protected Mungtae
even in front of the black bear.
829
01:03:47,607 --> 01:03:49,705
I didn't think I could protect them.
830
01:03:51,244 --> 01:03:53,370
I felt confident
when we encountered that black bear,
831
01:03:53,379 --> 01:03:55,605
but I don't feel that way at all here.
832
01:03:56,216 --> 01:04:00,315
-I wasn't sure if I could protect Mungtae.
-Don't give such an excuse.
833
01:04:00,353 --> 01:04:03,750
Mungtae is a coward, and I'm a weakling.
834
01:04:03,756 --> 01:04:05,955
That's why you thought of us
as a nuisance.
835
01:04:06,426 --> 01:04:08,455
-Am I wrong?
-Hey!
836
01:04:08,561 --> 01:04:10,020
-You ditched us!
-Shut it!
837
01:04:10,029 --> 01:04:12,090
-You bastard!
-Hey, you rats!
838
01:04:12,098 --> 01:04:13,330
How dare you!
839
01:04:13,333 --> 01:04:14,825
-You punks!
-Bastard!
840
01:04:23,943 --> 01:04:25,440
-Dalsae!
-An Igutu!
841
01:04:25,445 --> 01:04:26,770
-He's an Igutu!
-Don't move!
842
01:04:26,779 --> 01:04:28,845
Stay put!
843
01:04:29,048 --> 01:04:31,050
-Stay still!
-What the hell is going on?
844
01:04:31,050 --> 01:04:33,815
This bastard is an Igutu!
845
01:04:41,194 --> 01:04:43,655
-No, don't...
-Move!
846
01:04:50,970 --> 01:04:52,870
He really is an Igutu.
847
01:04:52,872 --> 01:04:55,465
Exactly half and half. He's a real Igutu.
848
01:04:57,777 --> 01:05:01,310
God damn it. Look at this purple blood.
849
01:05:01,314 --> 01:05:03,310
It's really purple!
850
01:05:03,316 --> 01:05:05,410
We should kill him, right?
851
01:05:05,418 --> 01:05:09,250
You moron. I spent a ton of
my precious jewels to buy these slaves!
852
01:05:09,255 --> 01:05:11,055
Then what do we do?
853
01:05:13,159 --> 01:05:14,990
He'll end up in the dump anyway.
854
01:05:14,994 --> 01:05:16,690
I'm sure he'll be a good worker.
855
01:05:16,696 --> 01:05:18,895
First, beat him up to a pulp.
856
01:05:18,932 --> 01:05:20,960
-Eunseom!
-Shut up!
857
01:05:20,967 --> 01:05:22,760
-Eunseom!
-Stay put!
858
01:05:22,769 --> 01:05:24,470
-Eunseom!
-Shut up!
859
01:05:24,470 --> 01:05:26,070
No, Eunseom!
860
01:05:26,072 --> 01:05:28,570
-Eunseom, no!
-Don't move!
861
01:05:28,574 --> 01:05:30,100
-Stay put!
-Eunseom, no!
862
01:05:30,109 --> 01:05:32,435
Stay put, you prick!
863
01:05:35,815 --> 01:05:39,645
He's a weak one.
864
01:05:43,556 --> 01:05:45,915
Has she actually lost her mind?
865
01:05:46,592 --> 01:05:48,525
Gosh, that girl...
866
01:05:48,695 --> 01:05:50,690
What if she actually goes crazy?
867
01:05:50,697 --> 01:05:52,125
Who?
868
01:05:52,799 --> 01:05:55,365
My gosh, you scared me.
869
01:05:55,735 --> 01:05:57,295
Who's crazy?
870
01:05:59,038 --> 01:06:00,800
Well, that...
871
01:06:00,807 --> 01:06:03,235
That girl, Tanya.
872
01:06:03,710 --> 01:06:05,275
Why?
873
01:06:12,452 --> 01:06:14,585
Hello, Lord Saya.
874
01:06:22,729 --> 01:06:25,255
Do you need me to do something?
875
01:06:28,401 --> 01:06:30,935
-Lord Saya.
-What are you waiting for?
876
01:06:31,337 --> 01:06:33,740
Pardon me? What am I waiting for?
877
01:06:33,740 --> 01:06:36,635
I know you're waiting for something
before you end your life.
878
01:06:38,044 --> 01:06:40,240
I was going to do the same thing
when Saenarae died.
879
01:06:40,246 --> 01:06:44,375
As if nothing had happened, I laughed
while I joyously waited for Taealha
880
01:06:44,784 --> 01:06:46,745
to take my life in front of her.
881
01:06:48,921 --> 01:06:51,115
What are you waiting for?
882
01:06:53,760 --> 01:06:55,455
My lord.
883
01:06:55,862 --> 01:06:58,390
I'm not really following.
884
01:06:58,398 --> 01:07:00,225
Then what is it?
885
01:07:01,034 --> 01:07:04,665
Your friend who you had a crush on died.
How could you...
886
01:07:06,005 --> 01:07:07,935
Who died?
887
01:07:09,275 --> 01:07:10,835
You mean, Eunseom?
888
01:07:12,245 --> 01:07:13,705
No, he's not dead.
889
01:07:19,085 --> 01:07:20,775
Eunseom...
890
01:07:21,788 --> 01:07:23,985
will come and save me.
891
01:07:24,424 --> 01:07:27,020
I told him to come to my rescue.
892
01:07:27,026 --> 01:07:28,625
He's dead.
893
01:07:29,695 --> 01:07:32,455
-No, he's not.
-He is dead.
894
01:07:35,701 --> 01:07:36,700
I said, he's not dead.
895
01:07:36,702 --> 01:07:39,065
I saw it. No.
896
01:07:39,205 --> 01:07:42,135
Everyone in the union witnessed his death.
897
01:07:43,076 --> 01:07:45,475
His tongue was pulled out
and made weird noises.
898
01:07:47,213 --> 01:07:49,475
He was screaming.
899
01:07:50,216 --> 01:07:53,175
Then he was dumped into boiling water
while he was still alive
900
01:07:53,252 --> 01:07:55,815
-and died.
-No!
901
01:07:57,490 --> 01:08:00,085
-No, that's not true.
-Everyone
902
01:08:00,827 --> 01:08:03,460
clapped and shouted excitedly.
903
01:08:03,463 --> 01:08:05,695
"We got our revenge!
904
01:08:05,731 --> 01:08:07,500
We finally
905
01:08:07,500 --> 01:08:10,770
avenged Sanung Niruha's death.
906
01:08:10,770 --> 01:08:13,170
We boiled that filthy, lowly,
907
01:08:13,172 --> 01:08:16,835
disgusting dujeumsaeng to death!"
908
01:08:19,512 --> 01:08:22,905
No, that's not true. Eunseom isn't dead.
909
01:08:23,950 --> 01:08:26,510
No, I know it's not true.
910
01:08:26,519 --> 01:08:28,250
Eunseom is not dead.
911
01:08:28,254 --> 01:08:31,985
He's not dead. Don't lie to my face!
912
01:08:31,991 --> 01:08:35,085
You crazy bitch!
913
01:08:37,363 --> 01:08:39,490
-Let go.
-Lord Saya.
914
01:08:39,499 --> 01:08:43,225
-Are you all right, Lord Saya?
-I said, let go!
915
01:08:44,403 --> 01:08:46,900
Hey, how dare you attack Lord Saya?
916
01:08:46,906 --> 01:08:48,540
Eunseom isn't dead.
917
01:08:48,541 --> 01:08:50,340
You crazy bitch!
918
01:08:50,343 --> 01:08:52,605
I said, he's not dead!
919
01:08:52,778 --> 01:08:55,210
-Move it!
-Move, you rats!
920
01:08:55,214 --> 01:08:57,410
-Get a move on!
-Hurry up, you punks!
921
01:08:57,416 --> 01:08:58,580
-Move it!
-No funny business.
922
01:08:58,584 --> 01:09:00,480
-Pick up the pace!
-Hurry up!
923
01:09:00,486 --> 01:09:02,520
-Go!
-Move it!
924
01:09:02,522 --> 01:09:04,890
-Let's pick up the pace.
-Move it!
925
01:09:04,891 --> 01:09:06,485
Eunseom...
926
01:09:11,564 --> 01:09:13,125
Eunseom.
927
01:09:16,302 --> 01:09:18,635
I got you killed.
928
01:09:19,438 --> 01:09:20,430
Hey!
929
01:09:20,439 --> 01:09:21,770
Here, right here.
930
01:09:21,774 --> 01:09:23,070
What's wrong with this?
931
01:09:23,075 --> 01:09:24,810
-Watch your leg.
-This one is fine.
932
01:09:24,810 --> 01:09:26,835
Oh, how did I do this?
933
01:09:27,346 --> 01:09:28,875
Hey, don't.
934
01:09:28,915 --> 01:09:30,140
-One, two...
-One, two...
935
01:09:30,149 --> 01:09:31,845
Hey! No cheating!
936
01:09:34,086 --> 01:09:35,915
What is that?
937
01:09:38,257 --> 01:09:39,785
I was so close!
938
01:09:57,677 --> 01:09:59,535
But he doesn't know...
939
01:10:24,770 --> 01:10:26,600
One, two, three. Go!
940
01:10:26,606 --> 01:10:29,005
Don't push it too hard.
941
01:10:29,442 --> 01:10:30,770
Go slowly.
942
01:10:30,776 --> 01:10:33,875
One, two, three!
943
01:10:35,014 --> 01:10:37,405
You were supposed to fly freely.
944
01:10:40,219 --> 01:10:41,615
But I...
945
01:10:41,621 --> 01:10:46,185
tied you down with a spell like an idiot.
946
01:10:48,961 --> 01:10:50,525
Mom...
947
01:11:42,581 --> 01:11:45,415
You died such a brutal death,
948
01:11:47,286 --> 01:11:50,585
because you were under
the spell of a cursed bitch...
949
01:13:23,549 --> 01:13:25,715
To those who have a reason to live,
950
01:13:26,118 --> 01:13:28,615
how they live doesn't matter.
951
01:13:30,489 --> 01:13:32,285
That boy, Eunseom...
952
01:13:32,858 --> 01:13:35,055
Was he the reason?
953
01:13:38,030 --> 01:13:39,890
Why must things like this
954
01:13:39,899 --> 01:13:42,295
happen to us?
955
01:13:47,173 --> 01:13:48,805
Olmi...
956
01:13:49,975 --> 01:13:52,875
Why did that little kid have to die?
957
01:13:53,546 --> 01:13:56,175
Why did Urumi have to end up like that?
958
01:13:57,683 --> 01:14:01,815
And why did Eunseom have to suffer
such a cruel...
959
01:14:02,888 --> 01:14:04,485
No.
960
01:14:05,191 --> 01:14:07,055
Why did you people
961
01:14:08,160 --> 01:14:10,555
have to capture us
962
01:14:11,030 --> 01:14:12,995
to begin with?
963
01:14:16,836 --> 01:14:18,700
We need a lot of workers here.
964
01:14:18,704 --> 01:14:20,100
We must sow seeds and raise crops.
965
01:14:20,105 --> 01:14:22,465
We have to build big houses,
966
01:14:22,508 --> 01:14:25,110
and we need fancy clothes and many jewels.
967
01:14:25,110 --> 01:14:26,935
But why?
968
01:14:27,213 --> 01:14:29,675
Why do you folks need so many things?
969
01:14:31,851 --> 01:14:34,915
My people lived happily
without any of those things.
970
01:14:36,722 --> 01:14:38,885
One wild boar
971
01:14:39,124 --> 01:14:41,925
can feed more than 20 people.
972
01:14:42,561 --> 01:14:44,090
When you people catch a boar,
973
01:14:44,096 --> 01:14:47,255
does one person eat it all?
974
01:14:47,700 --> 01:14:50,965
Or do you all eat five to ten meals
975
01:14:51,036 --> 01:14:53,095
a day?
976
01:14:53,939 --> 01:14:56,135
We eat to satiate the mind,
977
01:14:57,076 --> 01:14:58,535
not hunger.
978
01:15:00,846 --> 01:15:02,975
Even tons of gold
979
01:15:03,215 --> 01:15:05,245
or a thousands of white horses
980
01:15:05,618 --> 01:15:08,315
won't be enough to satiate the greed
of the people here.
981
01:15:09,922 --> 01:15:12,315
That's why their minds are hungry for more
982
01:15:12,758 --> 01:15:14,155
all the time.
983
01:15:17,129 --> 01:15:18,855
I really...
984
01:15:20,232 --> 01:15:22,065
can't understand
985
01:15:23,402 --> 01:15:25,765
anything at all.
986
01:15:26,972 --> 01:15:29,165
I really can't.
987
01:15:29,942 --> 01:15:31,835
Right, I'm sure you don't get it.
988
01:15:32,745 --> 01:15:34,840
Until you know what having power is like
989
01:15:34,847 --> 01:15:37,845
and what it's like to never be satisfied,
990
01:15:38,183 --> 01:15:40,045
you won't understand.
991
01:15:44,423 --> 01:15:45,985
Yes.
992
01:15:46,859 --> 01:15:49,255
You'll die without finding the answers.
993
01:15:49,929 --> 01:15:52,860
"Why did my tribe have to suffer
such a tragedy?
994
01:15:52,865 --> 01:15:55,065
Why must I die?
995
01:15:55,601 --> 01:15:59,435
Why was my friend, who was
my reason to live, boiled to death?"
996
01:16:01,340 --> 01:16:03,905
You'll die without knowing
any of the answers.
997
01:16:14,219 --> 01:16:16,745
What should I do?
998
01:16:25,064 --> 01:16:28,055
What if she actually takes her own life?
999
01:16:36,742 --> 01:16:38,810
Until you know what having power is like
1000
01:16:38,811 --> 01:16:40,980
and what it's like to never be satisfied,
1001
01:16:40,980 --> 01:16:42,545
you won't understand.
1002
01:16:43,182 --> 01:16:45,815
You'll die without knowing
any of the answers.
1003
01:16:46,085 --> 01:16:47,645
Having...
1004
01:16:48,153 --> 01:16:49,745
power?
1005
01:16:50,522 --> 01:16:52,085
A reason...
1006
01:16:53,492 --> 01:16:55,255
Eunseom.
1007
01:16:56,161 --> 01:16:58,255
-Move it!
-Eunseom.
1008
01:16:58,397 --> 01:17:00,090
-Get up!
-Get up already!
1009
01:17:00,099 --> 01:17:01,765
Get up!
1010
01:17:02,267 --> 01:17:04,465
-Get up. Quick!
-Get up already.
1011
01:17:05,604 --> 01:17:08,405
-Stop squirming!
-Get a move on!
1012
01:17:10,976 --> 01:17:12,870
-I said, get up!
-Go!
1013
01:17:12,878 --> 01:17:15,310
-Move!
-Move it!
1014
01:17:15,314 --> 01:17:18,415
Let's pick up the pace! Come on!
1015
01:17:32,765 --> 01:17:35,900
This stone is too big. It won't go far.
1016
01:17:35,901 --> 01:17:37,965
For catching birds,
1017
01:17:39,138 --> 01:17:41,200
this size is usually the best.
1018
01:17:41,206 --> 01:17:43,005
But for boars...
1019
01:17:43,275 --> 01:17:46,835
Look for something like this.
Stones with sharp edges at both ends.
1020
01:17:48,147 --> 01:17:51,305
-Because their skin is thick?
-That's right.
1021
01:17:51,417 --> 01:17:55,050
Then let's say
we're just hanging out here,
1022
01:17:55,054 --> 01:17:57,750
and a tiger jumps out at us
from over there.
1023
01:17:57,756 --> 01:18:01,515
What kind of stone should you use
if that happens?
1024
01:18:19,111 --> 01:18:21,035
Damn it...
1025
01:18:22,414 --> 01:18:25,815
Why should I care if that
filthy dujeumsaeng dies or not?
1026
01:18:26,985 --> 01:18:28,845
I don't care.
1027
01:18:37,696 --> 01:18:39,355
Eunseom.
1028
01:18:39,465 --> 01:18:41,025
I'm sorry.
1029
01:18:41,667 --> 01:18:43,395
I've decided to live.
1030
01:18:43,535 --> 01:18:45,565
I will attain power
1031
01:18:45,971 --> 01:18:49,000
so that I can find out
what exactly happened to you
1032
01:18:49,007 --> 01:18:51,000
and why we had to go through all of that.
1033
01:18:51,009 --> 01:18:54,005
I'll find answers to all these things
that I don't understand
1034
01:18:54,446 --> 01:18:56,275
at the moment
1035
01:18:57,483 --> 01:19:01,445
and tell you all about them someday.
1036
01:19:03,789 --> 01:19:05,755
This pointy stone?
1037
01:19:05,791 --> 01:19:07,390
No.
1038
01:19:07,392 --> 01:19:10,555
If a tiger suddenly jumps out at you,
1039
01:19:11,029 --> 01:19:14,095
you should just grab the stone
that is the nearest to you.
1040
01:19:25,144 --> 01:19:27,705
The stone that is the nearest to me.
1041
01:19:27,846 --> 01:19:31,545
-Hey.
-All right. You'll be my stone.
1042
01:19:31,984 --> 01:19:34,745
-You...
-My first weapon.
1043
01:19:35,888 --> 01:19:37,615
Please forgive me.
1044
01:19:39,658 --> 01:19:43,885
I must've lost my mind for a moment
upon hearing about my friend's death.
1045
01:19:48,433 --> 01:19:50,325
Please forgive me
1046
01:19:51,236 --> 01:19:53,135
and spare my life.
1047
01:19:54,239 --> 01:19:58,105
I, Tanya, belong to you,
1048
01:19:58,210 --> 01:19:59,805
my lord.
1049
01:20:04,449 --> 01:20:06,275
"My lord"?
1050
01:20:06,585 --> 01:20:08,175
Yes.
1051
01:20:08,554 --> 01:20:10,950
I, Tanya, will serve you
1052
01:20:10,956 --> 01:20:13,085
as my only master.
1053
01:20:15,894 --> 01:20:17,855
You will need me.
1054
01:20:20,265 --> 01:20:22,995
I will serve you
to the best of my ability, my lord.
1055
01:20:28,307 --> 01:20:30,365
I, Tanya of the Wahan Tribe,
1056
01:20:30,609 --> 01:20:32,535
cast a spell on you.
1057
01:20:32,945 --> 01:20:34,605
Master?
1058
01:20:34,913 --> 01:20:37,145
Let's see who will be the real master.
1059
01:20:38,183 --> 01:20:40,975
See if you can handle my spell,
1060
01:20:41,787 --> 01:20:43,345
Saya.
1061
01:21:18,156 --> 01:21:20,790
I must know about it all first.
1062
01:21:20,792 --> 01:21:22,160
That's where I begin.
1063
01:21:22,160 --> 01:21:26,595
Finally, they'll all see Tagon
for who he really is.
1064
01:21:26,698 --> 01:21:28,155
Asa Ron.
1065
01:21:28,166 --> 01:21:30,165
-Mommy!
-Has it begun?
1066
01:21:30,435 --> 01:21:32,935
-Go!
-Move it!
1067
01:21:34,473 --> 01:21:36,340
I will start by saving you
1068
01:21:36,341 --> 01:21:38,635
and then the world.
1069
01:21:43,181 --> 01:21:46,775
The most formidable god of Arthdal
will make its move.
73523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.