All language subtitles for Arcana - Giulio Questi 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 LES OBSERVATEURS 2 00:00:21,100 --> 00:00:25,100 Ce film est pas une histoire, mais un jeu de cartes. 3 00:00:25,700 --> 00:00:28,700 pour cette raison, à la fois son début et l'épilogue ne sont pas crédibles. 4 00:00:29,200 --> 00:00:33,200 Vous êtes les joueurs. Jouez intelligemment et vous gagnerez. 5 00:01:14,100 --> 00:01:18,100 ARCANA (1972) 6 00:01:20,300 --> 00:01:28,800 http://cinemageddon.org 7 00:01:30,500 --> 00:01:33,000 sous-titres de révisions Hipsterical par anthrapoid 8 00:02:40,300 --> 00:02:43,800 Écoutez les enfants, pouvez-vous me dire où bâtiment C est? 9 00:03:56,100 --> 00:04:01,700 Se il vous plaît chers, savez-vous où plat est 26? Ceci est le bâtiment C, est-ce pas? 10 00:04:02,200 --> 00:04:05,200 Pouvez-vous me dire que, petite fille? 11 00:04:07,300 --> 00:04:09,300 Quelle barbe ... 12 00:04:58,500 --> 00:05:05,100 Droit, comme ça. Concentrez-vous sur ce, fermez les yeux ... 13 00:05:06,100 --> 00:05:10,100 Ne craignez pas les ondes magnétiques que je donne de vous. 14 00:05:11,400 --> 00:05:14,700 Pouvez-vous sentir les circulant à l'intérieur vous-mêmes? 15 00:05:15,400 --> 00:05:19,000 Vous vous sentez chaud, non? Ils travaillent ... 16 00:05:19,400 --> 00:05:22,500 Sentez-vous combien ils apaisant vos nerfs. 17 00:05:23,700 --> 00:05:27,000 Laissez-vous aller, détendez-vous. 18 00:05:27,100 --> 00:05:31,100 Ne résistez pas si vous voulez tirer profit au maximum. 19 00:05:31,700 --> 00:05:34,100 Sentez-vous libre, parler à volonté ... 20 00:05:34,300 --> 00:05:36,800 Illnessess sont toujours expulsés de la bouche. 21 00:05:36,900 --> 00:05:38,900 Croyez-moi, ne soyez pas impatient. 22 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 Il viendra briser le cercle qui vous permet de rester attaché. 23 00:05:44,100 --> 00:05:47,800 Ne pas avoir honte de ces mauvaises choses vous choquer. 24 00:05:48,100 --> 00:05:51,100 Vient d'abord la bouffe, le papillon. 25 00:05:51,400 --> 00:05:55,900 Il vous toucher avec ses mains et la purification de tous les déchets que vous pollue. 26 00:05:56,300 --> 00:05:59,300 Il effacera toutes vos peines et leurs préoccupations. 27 00:06:01,000 --> 00:06:07,700 Vous quitter cet endroit complètement guéri, à la fois dans le corps et dans l'âme. 28 00:06:08,500 --> 00:06:14,500 Vous tenir debout et marcher, mais méfiez-vous! Il peut venir à tout moment ... 29 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 Soyez prêt à le recevoir. 30 00:06:17,700 --> 00:06:22,100 Vous ne verrez pas lui- parce que les yeux des aveugles ne regardent pas à l'extérieur, mais à ce qui est à l'intérieur ... 31 00:06:22,200 --> 00:06:29,000 mais vous allez le sentir à l'intérieur de vos corps comme je l'ai fait quand je l'ai conçu. 32 00:06:29,900 --> 00:06:35,600 True blood moi faire, je vous propose de guérir tous vos maux. 33 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 Mon fils. 34 00:06:42,400 --> 00:06:43,800 Allez-vous en ... 35 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 La main ... 36 00:06:47,300 --> 00:06:49,500 Je veux qu'elle revienne, dos ... 37 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 Non, pas comme ça ... 38 00:06:56,500 --> 00:06:58,700 Away! Allez-vous en! 39 00:07:00,000 --> 00:07:01,600 Comment obscurité Où êtes-vous? 40 00:07:01,800 --> 00:07:07,100 Tout doit changer, je ne peux pas supporter cela plus longtemps. Maintenant, se il vous plaît, un peu de repos ... 41 00:07:07,200 --> 00:07:10,200 Hurt me plus, un peu de paix se il vous plaît ... 42 00:07:12,400 --> 00:07:15,400 Peur! Je suis tellement peur quand il rentre ivre ... 43 00:07:17,200 --> 00:07:19,600 Les enfants ... à la maison ... non ... 44 00:07:22,600 --> 00:07:26,400 Ses mains sur la petite fille ... elle ne ... pas 45 00:07:41,000 --> 00:07:42,500 Je ne vous crois pas, pas plus! 46 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 Ne partez pas moi- je suis tellement peur, tout est si sombre ... 47 00:07:45,900 --> 00:07:50,200 Je ne peux pas non paiement dans ces conditions. 48 00:07:50,300 --> 00:07:54,000 Je perds sortie je ne vais jamais le faire ... 49 00:07:54,100 --> 00:07:57,200 Je vais prendre une formation oui, oui! Un train! 50 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 Je connais beaucoup de contes drôles ... vraiment un si grand nombre ... 51 00:08:01,200 --> 00:08:03,700 ... Un train, oui. Ce est tout. 52 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 La lumière! Voici la lumière! 53 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 L'œil! 54 00:08:20,100 --> 00:08:25,600 oh mère, pourquoi? Pourquoi ne venez-vous pas? Aidez-moi mère ... 55 00:08:26,700 --> 00:08:31,700 Jour, nuit ... tout le temps par la fenêtre ... 56 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Pourquoi dois-je souffrir? 57 00:08:35,100 --> 00:08:37,600 Vous pouvez être si doux quand vous voulez ... 58 00:08:38,400 --> 00:08:41,400 Je vous vois venir ... et de me toucher ... 59 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 Je vois que ... ici ... comme ça ... 60 00:08:51,100 --> 00:08:54,600 Oh ne vous arrêtez pas ... cher ... 61 00:08:56,600 --> 00:09:00,000 Ne partez pas, ne ... oh Dieu, mon Dieu, mon cher ... 62 00:09:04,300 --> 00:09:06,500 La faire revenir. 63 00:09:06,600 --> 00:09:14,400 Non sans elle! Donc, tout d'un coup elle a quitté ... mais je vais attendre pour Hermann je l'attends tous les soirs ... 64 00:09:14,700 --> 00:09:17,200 Je lui ai déjà pardonné. Dites-lui! 65 00:09:20,200 --> 00:09:26,900 Elle arrive! Chut! Ici, elle vient! Chut! Chut! 66 00:09:27,000 --> 00:09:32,500 Il n'y a plus personne ... personne. Je suis seul, seul ... 67 00:09:34,500 --> 00:09:37,400 Laissez-moi tranquille. Laissez-moi ... 68 00:09:38,200 --> 00:09:39,800 Il n'y a pas de temps. 69 00:09:40,300 --> 00:09:44,400 Une minute. Il est assez pour moi. Juste une minute. 70 00:09:46,000 --> 00:09:47,600 Je suis Marisa. 71 00:09:48,364 --> 00:09:52,364 Moi ... moi moi moi moi. Je suis Marisa. 72 00:10:01,100 --> 00:10:04,000 Moi, moi, moi, moi! 73 00:10:09,000 --> 00:10:16,000 Pour venir ... dormir ... à partir ... à venir ... 74 00:10:16,200 --> 00:10:21,000 Venez une fois de plus, se il vous plaît! Une fois de plus! Je veux vous voir! 75 00:10:21,100 --> 00:10:29,000 Je suis en attente à la porte pour vous! Pouvez-vous me pas entendre l'appel? Pourquoi écoutez-vous pas? 76 00:10:30,000 --> 00:10:37,500 Allons! Réveillez-vous tous! Réveillez-vous! Il est fini, fini! 77 00:10:38,500 --> 00:10:40,700 Vous sentez-vous mieux maintenant? 78 00:10:41,100 --> 00:10:43,400 Vous ne vous sentez soulagé? 79 00:10:43,500 --> 00:10:45,900 Vous Rouse! Vous êtes libre! 80 00:10:46,600 --> 00:10:49,900 Bientôt vous allez sortir et prendre un peu d'air frais. Réveillez-vous. 81 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 Madame la revoir. 82 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Voir? Ce annonce dans le journal vraiment fait des merveilles. 83 00:11:26,100 --> 00:11:27,600 Je ne m'y attendais pas tant de clients. 84 00:11:27,700 --> 00:11:30,700 mais nous devons persévérer. Agrandir l'entreprise. 85 00:11:30,800 --> 00:11:33,000 Ensuite, nous gardons juste le meilleur ... 86 00:11:34,000 --> 00:11:36,300 ... La plus rentable parmi eux. 87 00:11:36,400 --> 00:11:38,300 Mais je ne l'aime tout le monde. 88 00:11:38,700 --> 00:11:39,900 Êtes-vous fatigué? 89 00:11:40,000 --> 00:11:41,500 Vous avez quelque chose à manger. 90 00:11:41,900 --> 00:11:43,100 Ils mucked à nouveau! 91 00:11:43,200 --> 00:11:46,100 Je sais, je sais. Je nettoie. 92 00:11:46,600 --> 00:11:47,900 Il est dégoûtant! 93 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 Bien sûr que si. 94 00:11:50,300 --> 00:11:52,700 Il sera à nouveau propre en un instant. 95 00:11:53,000 --> 00:11:54,800 Certes, je ne me plains pas à ce sujet. 96 00:11:55,000 --> 00:11:57,400 Penser que nous devrions vivre la retraite de votre pauvre papa ... 97 00:11:57,600 --> 00:11:59,500 Quel serait donc de mal à cela? 98 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Il n'y a pas beaucoup, cher gendre trop peu d'argent. 99 00:12:02,500 --> 00:12:06,000 Tu ne realize- pas qu'il y ait alimentaires, les factures, les factures, les versements à payer ... 100 00:12:06,100 --> 00:12:09,000 Acheter tout ça était vraiment frivole. 101 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 Je veux une maison magnifique! 102 00:12:11,900 --> 00:12:15,000 Et cette maison a été une aubaine fois dans une vie! 103 00:12:16,600 --> 00:12:19,900 Allez, organiser les chaises en place. Il ya plus de clients à venir. 104 00:12:20,400 --> 00:12:22,700 Je l'ai programmé des réunions privées maintenant. 105 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 Les gens importants! Bons clients! 106 00:12:29,000 --> 00:12:31,600 Certains d'entre eux auraient besoin d'un bon punition grave, ne voyez-vous pas? 107 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 Je sas, je sas. 108 00:12:34,200 --> 00:12:35,500 Je ne les aime pas non plus. 109 00:12:36,700 --> 00:12:40,700 Ont-ils montrent un certain progrès au moins? Avez-vous vu une promesse? 110 00:12:41,000 --> 00:12:47,900 Ne demandez pas trop. Il est possible d'aider au moins certains d'entre eux, mais avec patience. 111 00:12:48,400 --> 00:12:49,700 Beaucoup de patience. 112 00:12:50,500 --> 00:12:53,000 Ils ont l'air assez satisfait, de toute façon. 113 00:12:54,100 --> 00:12:57,300 Ce qui importe vraiment, est qu'ils doivent retourner. Tout ce. 114 00:13:31,500 --> 00:13:36,500 - Bonjour, je téléphoné ce matin. - Se il vous plaît entrer, je suis en attente pour vous. 115 00:13:41,700 --> 00:13:43,200 Donnez-le moi, se il vous plaît. 116 00:13:49,100 --> 00:13:50,900 Fais comme chez toi. 117 00:13:51,000 --> 00:13:54,600 Excusez le désordre; Nous recevons beaucoup de gens. 118 00:13:55,188 --> 00:13:56,788 Avoir un siège, se il vous plaît. 119 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Quelles mains curieux que vous avez! 120 00:14:02,600 --> 00:14:04,900 Jetons un regard plus profond sur eux. 121 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Laissez-moi voir ... 122 00:14:11,800 --> 00:14:14,200 Vos mains sont très intéressants. 123 00:14:16,000 --> 00:14:19,900 Vous devez être un peu difficile, il est incroyable. 124 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Ces mains doivent être soigneusement vérifiés ... 125 00:14:22,700 --> 00:14:25,500 Ici, il ya quelque chose ... 126 00:14:28,400 --> 00:14:32,000 Je vois un point encore. Avez-vous été gravement malade? 127 00:14:32,700 --> 00:14:36,500 - Oui, comme un petit enfant, je failli mourir! - Je le savais. 128 00:14:37,000 --> 00:14:42,500 mais depuis lors, tout se précipite. Peut-être trop, trop ... 129 00:14:43,600 --> 00:14:48,800 Je vois beaucoup d'épisodes se chevauchent, chacun affecte l'autre. Tous ensemble, ils forment un enchevêtrement. 130 00:14:48,900 --> 00:14:52,700 Vous rester dans le milieu, calme, parce que vous avez le contrôle sur les ... 131 00:14:52,800 --> 00:14:54,900 ... Et la fortune se soucie de ce que vous ne pouvez pas contrôler. 132 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Voir sa tourner autour et la résolution de problèmes. 133 00:14:59,100 --> 00:15:04,900 Votre personnage est fort, autoritaire. Vous obtenez toujours ce que vous voulez ... 134 00:15:05,400 --> 00:15:07,700 ... Peu importe si cela prend un long combat. 135 00:15:07,900 --> 00:15:12,400 Un important contrat se terminera avec succès grâce à votre persévérance. 136 00:15:13,600 --> 00:15:16,200 Un gain monétaire majeure entraînera. 137 00:15:20,200 --> 00:15:27,400 Mais ne soyez pas aveugle! Il est un homme de vous aimer follement et secrètement souffrance pour vous, dans l'ombre. 138 00:15:27,800 --> 00:15:31,800 Qui est cet homme? Quel est son prénom? Juste la première lettre! 139 00:15:32,000 --> 00:15:35,400 Pas encore. Il est difficile à lire. 140 00:15:36,000 --> 00:15:38,900 Peut-être que vous aurez besoin de venir ici une fois de plus. 141 00:15:39,300 --> 00:15:43,400 Le bonheur peut être juste autour du coin, mais vous avez encore de l'attraper. 142 00:15:44,200 --> 00:15:48,400 Battez les forces adverses. Ayez confiance. 143 00:15:48,500 --> 00:15:51,800 Se il vous plaît laissez-moi le rencontrer. Aidez-moi à voler avec lui! 144 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 une, deux, trois ... un, deux, trois. 145 00:17:22,100 --> 00:17:26,100 La dame de pique est retenu prisonnier dans la tour. 146 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 L'empereur lui montres ... 147 00:17:37,500 --> 00:17:40,100 Elle ne peut pas répondre à la Jack of Swords. 148 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 Qui diable est l'empereur? 149 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 Il est l'homme qui détient le pouvoir. Argent. 150 00:17:44,700 --> 00:17:49,000 Puis la dame de pique pourrait être ma femme! Et que dire de la prise de l'épée? 151 00:17:49,900 --> 00:17:58,800 Je ne comprends pas cela. La nôtre est une grande famille, nous avons deux fils et deux filles trop, ancien de la dernière quelques mois. 152 00:17:58,900 --> 00:18:02,900 Ensuite, il est grand-mère et mon beau-frère, un fils grandi. 153 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Nous possédons trois magasins d'électroménager et nous avons besoin de toutes les mains qui travaillent. 154 00:18:07,100 --> 00:18:11,600 Nous avons élargi notre maison et je me soucie pour les besoins de chacun. Je suis l'homme en charge. 155 00:18:11,700 --> 00:18:14,100 Mais je ne peux pas regarder tout le monde! 156 00:18:14,600 --> 00:18:20,800 La dernière chose que je voudrais serait quelque chose de secret passe dans ma propre maison, quelque chose de caché de moi. 157 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 Le mien a toujours été une famille honorable. 158 00:18:23,500 --> 00:18:26,800 Tu ne peux pas être plus explicite sur cette question? A propos de ma femme ... 159 00:18:27,300 --> 00:18:29,700 sur son dernier-né. 160 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 La coupe, se il vous plaît. 161 00:19:03,600 --> 00:19:05,600 Combien de personnes ... 162 00:19:05,700 --> 00:19:10,800 A la fin d'une telle journée, je suis fatigué, mais heureux. 163 00:19:18,600 --> 00:19:21,000 - Tiens, prends un peu plus. - Se il vous plaît pas, je suis plein. 164 00:19:21,100 --> 00:19:23,600 Certains manger- plus de viande sera bon pour vous! 165 00:19:24,600 --> 00:19:27,700 Allez, un peu plus. Vous êtes un visage pâle, mon fils! 166 00:19:38,600 --> 00:19:43,100 Vous avez vraiment donné ce pauvre homme les merdes aujourd'hui lorsque vous avez comparu avec son café! 167 00:19:44,100 --> 00:19:46,100 Même moi, je suis effrayé! 168 00:19:47,900 --> 00:19:54,100 Attention, ne soyez pas si furtif. Faites du bruit avant d'apparaître. Vous effrayez les beaucoup trop! 169 00:19:54,600 --> 00:19:56,200 Je suis venu quand vous m'a appelé. 170 00:19:57,200 --> 00:20:00,200 Je dois mes propres façons d'appeler à l'aide quand je dois, non? 171 00:20:00,300 --> 00:20:02,500 Il demandait trop de détails. 172 00:20:02,600 --> 00:20:05,100 Certains enchevêtrements de la famille je ne savais rien à propos de ... 173 00:20:05,800 --> 00:20:08,300 ... De la chance que vous êtes venu au bon moment! 174 00:20:08,400 --> 00:20:10,100 Il est plus facile avec le café. 175 00:20:10,200 --> 00:20:13,300 Il voulait tout savoir sur chaque carte ... 176 00:20:13,400 --> 00:20:15,000 ... Mais il est un bon client. 177 00:20:15,100 --> 00:20:18,000 Pour penser, il est propriétaire de trois magasins d'appareils! 178 00:20:18,100 --> 00:20:21,400 Avec tous les problèmes qu'il est en il va revenir ici assez souvent. 179 00:20:21,600 --> 00:20:22,900 Il est telle une traînée ... 180 00:20:23,100 --> 00:20:25,500 Quoi qu'il en soit, une chose doit respecter les gens riches. 181 00:20:26,600 --> 00:20:31,000 Certains d'entre eux paient sans une seconde pensée, peu importe le prix. 182 00:20:31,700 --> 00:20:35,900 Ils ne demandent rien en particulier; Juste pour entendre quelqu'un parler. 183 00:20:36,088 --> 00:20:38,388 Il leur donne un aspect assez vacants. 184 00:20:38,600 --> 00:20:41,600 Comment mal certains d'entre eux prennent peur ... 185 00:20:41,828 --> 00:20:45,628 Lors d'une session 'magnétique', il ya toujours quelqu'un themself chier. 186 00:20:45,700 --> 00:20:48,900 Beaucoup de ceux qui viennent aujourd'hui sont condamnés. 187 00:20:51,100 --> 00:20:53,600 Condamnée? Que voulez-vous dire par là? 188 00:20:53,700 --> 00:20:56,950 Dans le groupe ce matin, il ya un homme qui va bientôt mourir ... 189 00:20:57,100 --> 00:20:59,600 ... Dans un certain sens, il est déjà mort. 190 00:20:59,700 --> 00:21:02,300 Et à propos de cette femme avec la fleur pansement 191 00:21:02,400 --> 00:21:05,300 Elle va donner naissance à un enfant sourd-muet dans les six mois. 192 00:21:05,400 --> 00:21:09,700 Cet homme qui avait le café est férocement haï par sa propre famille. 193 00:21:10,300 --> 00:21:14,600 Quelqu'un va mordre son petit enfant, un jour, et la vérité sera enfin révélé. 194 00:21:15,400 --> 00:21:17,800 Comment pouvez-vous savoir ces choses? 195 00:21:20,400 --> 00:21:26,200 Ne pas interférer avec la vie de nos clients. Je vous en supplie, ne gêne pas! 196 00:21:26,600 --> 00:21:29,300 Je vous en prie, il peut être l'enfer! 197 00:21:37,100 --> 00:21:39,800 Nous devons tirer la retraite de papa. 198 00:21:40,400 --> 00:21:43,400 Je suis occupé en ce moment, avec tout ce travail. 199 00:21:47,700 --> 00:21:49,200 Je vais le faire. 200 00:25:47,100 --> 00:25:50,600 Dieu qu'il est tard! Je dois encore acheter quelque chose à manger! 201 00:25:50,900 --> 00:25:54,500 Aujourd'hui, je cuisinais quelques savoureux ragoût cuit réel! 202 00:25:54,600 --> 00:25:59,400 Ma famille déteste ça! Il est si difficile de trouver une bonne viande, de nos jours! 203 00:25:59,600 --> 00:26:01,200 Je l'aime aussi cuisiner un bon risotto! 204 00:26:01,300 --> 00:26:04,100 Ah risotto, oui-ce est savoureux! 205 00:26:06,100 --> 00:26:08,400 Ici, ce parfum hein? 206 00:26:11,100 --> 00:26:12,400 Ah, bon. 207 00:26:15,350 --> 00:26:18,300 Comment diable pouvez-vous ignorer cela? Il est le plus authentique organique ... 208 00:26:18,900 --> 00:26:24,600 Zut, je ne me souviens pas le nom mais je me souviens l'air: Il va, «taa TAAA TAAA '... 209 00:26:25,100 --> 00:26:27,600 Bien sûr, maintenant je me souviens! 210 00:26:28,100 --> 00:26:30,400 Qu'est-ce que putain commis faire? 211 00:26:31,000 --> 00:26:32,900 Hâte fait des déchets! 212 00:26:46,600 --> 00:26:50,600 - Laisse-moi! Laissez-moi! Je suis innocent! - Pourquoi sont-ils l'emmenaient? 213 00:26:52,200 --> 00:26:54,100 Que faisait-il de la culpabilité? 214 00:26:54,200 --> 00:26:55,650 Il est un escroc. 215 00:26:55,800 --> 00:26:57,400 Un travailleur handicapé faux ... 216 00:26:57,500 --> 00:26:59,050 Pourtant, son bras manquait pour de vrai! 217 00:26:59,200 --> 00:27:03,600 Ce qui importe est de savoir comment il l'a perdu! Un bras peut-être vaut rien! 218 00:27:03,700 --> 00:27:05,400 Pourtant, il est mutilé, pauvre âme! 219 00:27:05,500 --> 00:27:07,400 Mort au gouvernement, Vive l'anarchie! 220 00:27:07,500 --> 00:27:09,700 - Qu'est-ce bon pour, maintenant? - Il applique, croyez-moi. 221 00:27:09,800 --> 00:27:12,600 Se il vous plaît, garder la file d'attente. 222 00:27:13,100 --> 00:27:15,600 Je veux rentrer chez moi, mon dos me fait mal ... 223 00:27:24,100 --> 00:27:28,300 Écouter. Je lui ai dit qu'il ne pouvait pas le faire. 224 00:27:29,100 --> 00:27:31,600 Soyez sonny genre, essayez pour moi. 225 00:28:11,100 --> 00:28:14,700 Je leur ai arraché! Je ne suis pas handicapé, il est un truc! 226 00:28:14,800 --> 00:28:17,100 mais qu'en pensez-vous? qui est le titulaire de votre chèque? 227 00:28:17,200 --> 00:28:18,700 Mon père. 228 00:28:18,800 --> 00:28:20,100 Désactivé? 229 00:28:20,600 --> 00:28:22,500 Non, il est mort il ya cinq ans. 230 00:28:22,600 --> 00:28:23,800 Comment ? 231 00:28:23,900 --> 00:28:25,500 Travailler à la station de métro. 232 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 Donc, beaucoup sont tombés victimes de ces porcs damnés! 233 00:28:29,300 --> 00:28:37,300 Où me conduisez-vous? Lâchez-moi! Cochons! Fils de pute! Chattes! Cochons! 234 00:31:22,800 --> 00:31:25,600 Maman! Mon dos! 235 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 Mon baaaack! 236 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 Oui, oui... 237 00:31:39,600 --> 00:31:43,100 Gosh, vous êtes sale! Où avez-vous si sale? 238 00:31:43,200 --> 00:31:45,600 Nous avons de se dépêcher. Je suis rempli de rendez-vous. 239 00:31:49,100 --> 00:31:54,100 Dites-moi, est-ce père mourir dans la galerie, ou ont-ils l'amener à l'extérieur toujours en vie? 240 00:31:54,600 --> 00:31:57,600 Ils lui firent sortir encore en vie. Il est mort dès qu'il a vu la lumière du jour. 241 00:31:57,900 --> 00:31:59,300 Et qui lui fait? 242 00:31:59,400 --> 00:32:00,600 Ses camarades. 243 00:32:00,900 --> 00:32:02,600 Il avait beaucoup d'amis, non? 244 00:32:02,800 --> 00:32:05,600 Il avait toujours beaucoup. Tout le monde l'aimait dans la galerie. 245 00:32:06,100 --> 00:32:07,600 Comment est-ce aller exactement? 246 00:32:07,700 --> 00:32:12,300 Je vous ai dit que un million de fois maintenant. Il a été écrasé par un train alors que la fixation des rails. 247 00:32:13,100 --> 00:32:15,600 Après un moment, vous ne pouvez pas entendre quoi que ce soit là-bas, disent-ils. 248 00:32:15,700 --> 00:32:19,700 Qui sait, peut-être qu'il était abscent d'esprit ou préoccupés par quelque chose. 249 00:32:20,600 --> 00:32:23,900 Pauvre âme: il se trompait en croyant qu'il pouvait faire tout en travaillant! 250 00:32:24,400 --> 00:32:26,300 Mais nous étions à court d'argent tout le temps. 251 00:32:26,400 --> 00:32:30,400 Peut-être qu'il était juste préoccupés par l'argent quand il a été heurté par le train ... 252 00:32:30,700 --> 00:32:34,300 Cieux, nous avons été vraiment mauvais ... pire que lorsque nous avons quitté notre village pour la ville! 253 00:32:34,600 --> 00:32:36,100 Allez, levez-vous. 254 00:32:40,100 --> 00:32:43,100 Mais à partir de maintenant, nous serons dans une situation plus! 255 00:32:44,100 --> 00:32:49,000 Si les choses continuent comme ça bientôt, nous pouvons acheter un somptueux appartement dans un quartier riche! 256 00:32:49,100 --> 00:32:51,500 mais nous avons besoin de recueillir des clients plus riches avant. 257 00:32:51,600 --> 00:32:56,100 Nous avons déjà eu quelques des gros, mais nous avons besoin de plus d'entre eux. Tout le reste est canaille sans le sou. 258 00:32:56,900 --> 00:32:58,600 Sortez maintenant. 259 00:32:59,400 --> 00:33:01,400 Mmm, tu sens bon maintenant! 260 00:33:09,100 --> 00:33:12,100 Allez, séchez ou vous pourrez attraper un rhume. 261 00:33:13,100 --> 00:33:15,400 Je vais pour vos vêtements propres. 262 00:33:33,100 --> 00:33:37,100 Savez-vous si les dents d'âne ont le pouvoir? 263 00:33:37,200 --> 00:33:42,100 Je suis paumé! En fait, je connais très peu des Arts. 264 00:33:42,600 --> 00:33:46,600 Ma mère, de l'autre main votre grand-mère, elle était vraiment grande sorcière! 265 00:33:48,600 --> 00:33:52,000 Elle savait comment rembourser les gens avec des trucs étranges, quand elle voulait. 266 00:33:52,100 --> 00:33:54,600 Bien sûr, elle a su faire ânes volent! 267 00:33:55,100 --> 00:34:00,600 Ou peut-être les choses se sont passées simplement parce que de notre soleil chaud du sud, les herbes, les plantes de pays ... 268 00:34:01,100 --> 00:34:04,100 ... Certains animaux trop, mais qui sait? 269 00:34:04,200 --> 00:34:13,000 ou peut-être même à cause des aliments authentiques, fromage, pain, lait ... l'huile pure entier! 270 00:34:14,500 --> 00:34:16,900 Merde, quelle heure est-il? 271 00:34:17,100 --> 00:34:20,100 Habille-toi, vite! Ce sont nos clients! 272 00:35:44,100 --> 00:35:45,600 Non, ne me laissez pas seul! 273 00:35:54,100 --> 00:36:00,100 Oh John, reviens! John, viens à moi! 274 00:36:16,200 --> 00:36:18,100 ..., Reviens! 275 00:36:20,600 --> 00:36:22,100 Vous ne le verrez pas. 276 00:36:22,200 --> 00:36:24,700 mais il viendra et vous toucher avec ses mains. 277 00:36:25,800 --> 00:36:28,000 Il purifiera vos déchets ... 278 00:36:28,100 --> 00:36:32,100 ... Essuyer votre peur et la tristesse. 279 00:36:32,400 --> 00:36:34,100 Vous ne serez pas en mesure de le voir ... 280 00:36:34,300 --> 00:36:35,900 mais vous allez le sentir dans votre corps, 281 00:36:36,000 --> 00:36:40,600 comme je l'ai fait quand je concevais et l'a engendré. 282 00:36:41,100 --> 00:36:43,100 Il est vraiment le sang de mon sang, 283 00:36:43,500 --> 00:36:46,600 ... Offert par moi à guérir tous vos maux. 284 00:36:46,700 --> 00:36:49,000 Mon fils! 285 00:36:58,800 --> 00:37:00,300 Je peux marcher. 286 00:37:03,200 --> 00:37:06,100 Je me sens fatigué, et la route ... 287 00:37:06,200 --> 00:37:09,600 ... La route est beaucoup trop long. 288 00:37:11,300 --> 00:37:13,100 ils sont plus de ... 289 00:37:24,000 --> 00:37:28,800 Je suis épuisé, épuisé. Je ne ai pas plus de force à gauche ... 290 00:37:29,800 --> 00:37:32,800 ... Je ne peux pas supporter cela plus longtemps. 291 00:41:05,300 --> 00:41:06,600 Que se passe-t-il ? 292 00:41:06,700 --> 00:41:09,800 Je me suis réveillé. Impossible de dormir. 293 00:41:10,100 --> 00:41:11,800 Je suis effrayé. 294 00:41:13,100 --> 00:41:15,100 Venez ici. Ici avec moi. 295 00:41:25,600 --> 00:41:27,900 Je craignais aussi, il ya un moment ... 296 00:41:28,100 --> 00:41:29,900 à cause de vous! 297 00:41:39,500 --> 00:41:42,500 Pourquoi étiez-vous si méchant à nos clients aujourd'hui? 298 00:41:42,600 --> 00:41:45,400 Parce qu'ils sont de mauvaise foi. Ils se déguisent. 299 00:41:45,500 --> 00:41:47,600 ... Et l'un d'eux était un informateur, pour sûr. 300 00:41:47,700 --> 00:41:51,100 Ne parlez pas de telles absurdités! Vous aurez juste fuir les clientes! 301 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 Ils reviendront, croyez-moi ... 302 00:41:54,900 --> 00:41:57,300 Rapprochez-vous de moi, nous allons dormir. Dormons. 303 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 Bon après-midi, se il vous plaît entrer. 304 00:46:08,600 --> 00:46:09,600 Je suis déjà allé une fois ... 305 00:46:10,100 --> 00:46:12,600 Je me souviens que. Faites comme chez vous. 306 00:46:15,600 --> 00:46:16,900 Je vais prendre soin de cela. 307 00:46:22,100 --> 00:46:23,900 Se il vous plaît venez, venez. 308 00:46:33,300 --> 00:46:36,100 Vous ne voulez pas avoir un siège? Avez-vous peur? 309 00:46:36,600 --> 00:46:38,600 Sûrement pas, bien sûr. 310 00:46:38,700 --> 00:46:41,100 Je suis simplement un peu inquiet ... 311 00:46:41,300 --> 00:46:44,600 Vous savez, je cherche quelque résolution ... 312 00:46:44,700 --> 00:46:49,400 Pas pour moi, pour être honnête ... Je dois savoir si certaines décisions seront prises. 313 00:46:49,500 --> 00:46:51,200 Parce que vous voyez, ma vie ... 314 00:46:51,300 --> 00:46:54,100 Bien sûr que chère fille, mais ne me dites pas tout. 315 00:46:54,200 --> 00:46:57,000 Se il vous plaît me montrer vos mains. Reposez vos mains ici. 316 00:46:57,800 --> 00:46:59,100 Détendez eux. 317 00:47:03,600 --> 00:47:05,900 Il est la première fois que vous avez eu les lire, non? 318 00:47:06,000 --> 00:47:07,300 Oui, la première fois. 319 00:47:07,400 --> 00:47:10,000 Je le savais. Ils sont intacts. 320 00:47:22,600 --> 00:47:27,600 Chaque ligne ... où un contact est, il ya une marque positive. 321 00:47:30,600 --> 00:47:32,400 La marque se répète. 322 00:47:33,100 --> 00:47:35,800 Je ne serais pas inquiète, si je devais à votre place. 323 00:47:36,400 --> 00:47:39,100 Tout se passera selon vos souhaits. 324 00:47:39,200 --> 00:47:41,700 Vos mains sont très claires. 325 00:47:42,800 --> 00:47:45,500 Les seules forces adverses sont en vous. 326 00:47:46,100 --> 00:47:49,600 Mais ce ne sont pas une mauvaise chose, il est un signe de la profondeur intérieure. 327 00:47:50,600 --> 00:47:53,400 Les lignes de tête et le cœur sont séparés. 328 00:47:54,400 --> 00:48:00,400 Les pensées sont épineux. Votre cœur ne reçoit pas près d'eux. Épines garder votre cœur à une distance sécuritaire. 329 00:48:01,300 --> 00:48:05,800 Dans la bataille entre l'esprit et le cœur, le cœur gagne. 330 00:48:10,100 --> 00:48:12,400 Saviez-vous qu'il ya un homme amoureux de vous? 331 00:48:12,500 --> 00:48:14,700 Mais il est pas un amour simple ... 332 00:48:15,600 --> 00:48:18,100 ... Et il est de votre faute. Vous ne savais pas cela? 333 00:48:19,400 --> 00:48:22,600 Je suis engagé. Je suis sur le point de se marier. 334 00:48:29,200 --> 00:48:31,700 Si cela est ce que vous êtes préoccupé, 335 00:48:31,772 --> 00:48:35,772 Je peux vous assurer que ce mariage ne fait pas face les obstacles externes. 336 00:48:37,000 --> 00:48:43,200 Plus de this- vous aurez bientôt un enfant. Je suis sûr de cela. 337 00:48:45,400 --> 00:48:48,500 Il ya encore beaucoup de choses à découvrir. 338 00:48:48,600 --> 00:48:51,100 Disons interroger le tarot. 339 00:49:06,700 --> 00:49:08,700 Reine des épées ... 340 00:49:11,600 --> 00:49:13,600 Le Soleil ... 341 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 Force. 342 00:49:25,800 --> 00:49:30,600 et là, vous avez les amateurs. Vous ne serez pas sans amour. 343 00:49:31,100 --> 00:49:34,600 Je serai un amour profond et profond. Vous avez un enfant. 344 00:49:35,400 --> 00:49:38,600 Ici, nous pouvons voir la confirmation. Un ange. 345 00:49:40,700 --> 00:49:42,800 Le tarot ont parlé. 346 00:49:43,210 --> 00:49:46,210 Est-il certain? Y at-il un moyen d'être sûr de cela? 347 00:49:46,300 --> 00:49:48,000 ... Qu'il fait me marier? 348 00:49:48,100 --> 00:49:53,100 Puis-je avoir quelque chose qui va accorder cela? Pouvez-vous me donner ça? 349 00:49:54,600 --> 00:49:57,900 Oui, il est possible, mais il est une chose dangereuse à essayer. 350 00:49:58,600 --> 00:50:01,100 ... Ne sera pas facile à faire. 351 00:51:38,600 --> 00:51:41,000 Vous faites un talisman, n'êtes-vous pas? 352 00:51:41,100 --> 00:51:47,300 Oui, il est pour une fille qui est sur le point de se marier. Elle va se marier Tomorrow me prêter main-forte. 353 00:51:50,900 --> 00:51:52,500 Mais ce sel est! 354 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 A quoi vous attendiez vous? 355 00:51:59,500 --> 00:52:01,300 Et ceci est la sciure de bois! 356 00:52:01,400 --> 00:52:05,900 Et il ya des pois secs trop ... pour cette fille stupide. Elle veut à tout prix. 357 00:52:06,000 --> 00:52:07,600 Il est juste ordures inutile! 358 00:52:07,700 --> 00:52:09,700 Bien sûr ... 359 00:52:20,000 --> 00:52:22,100 Que voulez-vous pour le dîner? 360 00:52:22,300 --> 00:52:24,300 Je ne suis pas faim. 361 00:53:39,700 --> 00:53:42,800 Il vous! tu ne peux pas dormir? 362 00:53:43,600 --> 00:53:45,200 Dormir avec moi. 363 00:53:47,900 --> 00:53:49,700 C'est quoi ton probleme ? 364 00:54:15,000 --> 00:54:19,100 Tenez encore! Ne bougez pas! Ne bougez pas! 365 00:54:35,300 --> 00:54:39,600 Je veux un VRAI talisman! Vous connaissez le secret! Vous devez me dire ce qu'il faut! 366 00:54:40,100 --> 00:54:42,400 Quels sont les ingrédients ?! 367 00:54:43,600 --> 00:54:45,800 Je ne sais pas! Je ne sais pas! 368 00:54:46,400 --> 00:54:52,000 Menteur! Vous avez dû connaître pour me généré! Comment avez-vous me concevoir autrement? 369 00:54:52,100 --> 00:54:56,600 Vous avez à me dire! Confessez tous vos secrets! 370 00:55:03,600 --> 00:55:06,700 Je ne sais rien ... je ne sais rien! 371 00:55:07,100 --> 00:55:11,500 Menteur! Vous avez donné naissance à moi! Vous savez tout! Dites-moi les éléments! 372 00:55:11,600 --> 00:55:13,400 Je veux un puissant talisman! 373 00:55:18,400 --> 00:55:20,400 Je ne sais pas! Je ne sais pas !!! 374 00:55:21,600 --> 00:55:23,600 Je jure que ce! 375 00:55:27,400 --> 00:55:29,600 Je ne peux pas révéler ces choses! 376 00:55:29,700 --> 00:55:32,000 Il serait déchaîner l'enfer! 377 00:55:32,100 --> 00:55:34,400 Je veux ça! vous devez me le dire! 378 00:56:07,399 --> 00:56:09,799 FIN DE LA PARTIE UN 379 00:56:12,072 --> 00:56:15,072 DEUXIEME PARTIE 380 00:58:42,100 --> 00:58:44,100 Hey! Tu! 381 01:01:32,200 --> 01:01:34,700 Hey! Que faites-vous ici? 382 01:01:34,800 --> 01:01:36,200 qui il est? 383 01:01:36,300 --> 01:01:40,800 - Je ne sais pas celui-là. - Il est pas pauvre fils de Tarantino? Lui ressemble! 384 01:01:41,200 --> 01:01:45,200 - Pourquoi serait-il venu dans cet enfer? - Cela lui était, croyez-moi! 385 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 Appelez-le, puis. 386 01:01:47,410 --> 01:01:50,410 - Tarantino! - Voyez-vous? Il ne répondit pas. Retour au travail! 387 01:05:28,600 --> 01:05:33,500 Là, voilà tout. Le tarots ont plus rien à dire. 388 01:05:35,200 --> 01:05:38,700 Abstenez-vous d'ajouter des détails ne faisant pas partie à cette question. 389 01:05:39,600 --> 01:05:44,900 Soyez content de mes simples, des mots simples. Je suis prêt à retourner votre argent si vous le souhaitez. 390 01:05:45,100 --> 01:05:51,600 Mais je crains de défaillances je suis effrayé. Je dois assurance et vous pouvez me donner ça. 391 01:05:53,400 --> 01:05:55,400 Donnez-moi ce que vous avez promis, se il vous plaît! 392 01:05:55,600 --> 01:05:57,700 Ne parlez pas si fort! 393 01:05:58,100 --> 01:06:00,200 Évitez d'être entendu! 394 01:06:05,600 --> 01:06:09,100 Prenez ce then.You demandé. 395 01:06:10,100 --> 01:06:13,900 Non, ne le touchez pas! Peut-être que vous pouvez encore échapper à cela. 396 01:06:14,100 --> 01:06:17,100 Je ne fabrique pas moi-même ... Je ne sais pas ce qu'il peut vous apporter. 397 01:06:17,300 --> 01:06:19,300 Je suis mort de peur aussi. 398 01:06:20,100 --> 01:06:24,100 Rappelez-vous, il ya des choses dans la vie que personne ne peut contrôler. 399 01:06:28,600 --> 01:06:32,400 Je vous avais prévenu! Laisser cette maison maintenant, aller! Allez! 400 01:08:11,494 --> 01:08:15,494 [Elle maudit Dieu] 401 01:09:29,594 --> 01:09:31,594 [Siffle] 402 01:20:39,500 --> 01:20:41,200 Pourquoi êtes-vous venu ici? 403 01:20:41,300 --> 01:20:43,900 Je dois de toute urgence vos conseils. 404 01:20:49,900 --> 01:20:54,200 Ce est très bien. Vous savez que vous êtes toujours les bienvenus ici. 405 01:20:54,300 --> 01:20:56,500 Fais comme chez toi. 406 01:21:09,200 --> 01:21:11,100 Que devez-vous savoir maintenant? 407 01:21:11,200 --> 01:21:15,700 Saviez-vous que nous avons fixé la date de notre mariage? Le mois prochain, le 15. 408 01:21:16,000 --> 01:21:19,300 Nous sommes sur le point d'acheter notre maison et tous les meubles. 409 01:21:19,500 --> 01:21:21,500 Je suis enfin heureux. 410 01:21:22,500 --> 01:21:26,700 Je veux savoir ce qui va se passer pour moi au cours de ces jours, je désirais tant. 411 01:21:26,800 --> 01:21:29,200 Je veux savoir de jour en jour. 412 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 Mario ! 413 01:22:40,200 --> 01:22:47,200 Nous allons placer le meuble bar ici, le fauteuil ici, et ici la table. 414 01:22:53,500 --> 01:22:55,900 Il est une belle villa! 415 01:23:10,000 --> 01:23:13,500 Que pensez-vous de tapisser ma chérie? 416 01:23:14,180 --> 01:23:16,180 Un beau fond d'écran ... 417 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 Avec des rayures dans des dégradés de couleurs douces. 418 01:23:19,100 --> 01:23:21,700 Sera-ce pas trop cher? 419 01:23:22,900 --> 01:23:25,700 Ce serait beau si. Une maison vraiment impressionnant. 420 01:23:39,500 --> 01:23:44,500 Je rempli la liste des invités ... Devinez combien? Environ 35! 421 01:23:45,500 --> 01:23:48,200 Nos invitations ont assez bien. 422 01:23:58,800 --> 01:24:04,600 Je crois que nous avons eu une bonne affaire ici. Il est un grand plat, non ma chérie? 423 01:24:06,700 --> 01:24:10,500 Marions-nous tout de suite. Plus besoin d'attendre. 424 01:24:10,700 --> 01:24:12,700 Je suis effrayé. 425 01:25:24,500 --> 01:25:27,000 Quelle entreprise vous dépêché ici? 426 01:25:31,100 --> 01:25:33,100 Tout va bien? 427 01:26:39,500 --> 01:26:41,300 Pardon ? 428 01:26:42,100 --> 01:26:45,100 Il lui! L'attraper, il est l'un! Attrapez-le! 429 01:26:45,200 --> 01:26:47,200 Attrapez-le! Allons! 430 01:26:49,600 --> 01:26:53,100 Où êtes-vous allé? Je suis en attente pour vous toute la journée! 431 01:26:54,000 --> 01:26:57,000 En vous promenant ici et là ... Je me suis amusé! 432 01:26:58,000 --> 01:27:01,500 Attention, allez-y doucement avec ça ... Quelque chose pourrait vous arriver. 433 01:27:05,500 --> 01:27:07,500 Il n'y a rien à vous soucier de ... 434 01:27:08,052 --> 01:27:09,752 Je suis invisible. 435 01:27:10,900 --> 01:27:12,700 imbécile! 436 01:27:15,000 --> 01:27:19,500 Ensemble, nous sommes impressionnants ... ils sont trouille! 437 01:28:03,300 --> 01:28:07,900 - Laisse-moi deviner: vous êtes à la recherche pour le bâtiment C appartement 26, non? - Oui, précisément. 438 01:28:08,200 --> 01:28:13,600 Vous allez dans le mauvais sens. Vous devez descendre, traverser la cour ... 439 01:28:13,700 --> 01:28:21,100 monter au quatrième étage, et puis tomber la tête la première! Automne! Automne! Automne! 440 01:28:38,700 --> 01:28:42,200 Qu'allons-nous faire maintenant? Pourquoi ne pas aller à la chasse pour ... 441 01:30:46,000 --> 01:30:48,800 Rhumatisme me tourmente encore. 442 01:30:51,500 --> 01:30:53,700 Mon dos me fait mal partout. 443 01:31:04,500 --> 01:31:06,500 Permettez-moi de le faire. 444 01:31:09,500 --> 01:31:12,500 Payer attention- ne pas me faire du mal, il a obtenu? 445 01:31:16,000 --> 01:31:18,800 Ciel, je suis exhausted- tous ces clients ... 446 01:31:19,000 --> 01:31:20,500 Bien entendu. 447 01:31:22,200 --> 01:31:25,500 Je me gardai bien de cela ... Je mets signaux partout. 448 01:31:26,000 --> 01:31:28,700 - Ça fait mal? - Non, allez sur. 449 01:31:30,300 --> 01:31:33,000 - Comme ça? - Oui. 450 01:31:33,100 --> 01:31:35,500 Il suffit d'aller vers le haut. 451 01:31:38,500 --> 01:31:41,300 savez quoi? Cette petite fille stupide est enceinte. 452 01:31:43,100 --> 01:31:45,400 Vraiment? Comment saviez-vous? 453 01:31:46,000 --> 01:31:50,500 Elle a chuté aujourd'hui à pleurer comme une fontaine. Sans parler de combien elle pria. 454 01:31:51,000 --> 01:31:52,400 Avez-vous accepté? 455 01:31:52,500 --> 01:31:56,000 Que pouvais-je faire? Je pris pitié d'elle. Elle est si stupide. 456 01:31:56,500 --> 01:32:01,500 Ensuite, nous devons tout organiser ... et demander à certaines personnes plus! 457 01:33:32,700 --> 01:33:36,700 Bien sûr que vous ne serez pas poulet? Ne sera pas revenir en arrière à la dernière minute? 458 01:33:37,100 --> 01:33:38,600 Non. 459 01:33:44,500 --> 01:33:46,200 Se allonger. 460 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 Silence se il vous plaît! 461 01:34:59,600 --> 01:35:03,000 Quelqu'un est à la porte. Ne pouvez-vous entendre? Ouvert! 462 01:35:09,000 --> 01:35:16,500 - Laissez-moi tranquille! Hors de mon chemin! Hands Off! - Quel âge a-t-elle? Elle ressemble à un enfant! 463 01:35:18,200 --> 01:35:20,300 Voulez-vous me faire part de la dame? 464 01:35:20,400 --> 01:35:23,000 Elle est dans la cuisine, elle a demandé à être laissé seul. 465 01:35:23,100 --> 01:35:26,100 Il est un delivery- urgent que fait-elle? 466 01:35:26,300 --> 01:35:30,100 Personne ne sait quoi que ce soit ici, nous sommes tous juste attendre ... 467 01:37:05,500 --> 01:37:07,900 Les os de la vessie ... 468 01:37:14,000 --> 01:37:17,600 La rate, le foie, les veines ... 469 01:37:17,700 --> 01:37:21,400 Les poumons, le diaphragme, les muscles ... 470 01:38:09,100 --> 01:38:17,200 Les artères, votre côté droit, le côté gauche ... l'œil droit, la gorge, les reins, les cuisses 471 01:38:17,300 --> 01:38:25,200 Les pieds, les bras, les mains, la langue, les nerfs, les ligaments, le cerveau ... 472 01:39:07,500 --> 01:39:12,000 La tête, le cou, les épaules, les bras, la poitrine, les poumons 473 01:39:12,804 --> 01:39:17,304 la rate, de la langue, de l'estomac, le foie, le cœur, les nerfs ... 474 01:41:17,600 --> 01:41:19,600 Puis-je prendre un coup d'oeil? 475 01:45:02,054 --> 01:45:05,554 HTTP://CINEMAGEDDON.ORG 42055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.