Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
LES OBSERVATEURS
2
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
Ce film est pas une histoire, mais un jeu de cartes.
3
00:00:25,700 --> 00:00:28,700
pour cette raison, à la fois son début et l'épilogue ne sont pas crédibles.
4
00:00:29,200 --> 00:00:33,200
Vous êtes les joueurs. Jouez intelligemment et vous gagnerez.
5
00:01:14,100 --> 00:01:18,100
ARCANA (1972)
6
00:01:20,300 --> 00:01:28,800
http://cinemageddon.org
7
00:01:30,500 --> 00:01:33,000
sous-titres de révisions Hipsterical par anthrapoid
8
00:02:40,300 --> 00:02:43,800
Écoutez les enfants, pouvez-vous me dire où bâtiment C est?
9
00:03:56,100 --> 00:04:01,700
Se il vous plaît chers, savez-vous où plat est 26? Ceci est le bâtiment C, est-ce pas?
10
00:04:02,200 --> 00:04:05,200
Pouvez-vous me dire que, petite fille?
11
00:04:07,300 --> 00:04:09,300
Quelle barbe ...
12
00:04:58,500 --> 00:05:05,100
Droit, comme ça. Concentrez-vous sur ce, fermez les yeux ...
13
00:05:06,100 --> 00:05:10,100
Ne craignez pas les ondes magnétiques que je donne de vous.
14
00:05:11,400 --> 00:05:14,700
Pouvez-vous sentir les circulant à l'intérieur vous-mêmes?
15
00:05:15,400 --> 00:05:19,000
Vous vous sentez chaud, non? Ils travaillent ...
16
00:05:19,400 --> 00:05:22,500
Sentez-vous combien ils apaisant vos nerfs.
17
00:05:23,700 --> 00:05:27,000
Laissez-vous aller, détendez-vous.
18
00:05:27,100 --> 00:05:31,100
Ne résistez pas si vous voulez tirer profit au maximum.
19
00:05:31,700 --> 00:05:34,100
Sentez-vous libre, parler à volonté ...
20
00:05:34,300 --> 00:05:36,800
Illnessess sont toujours expulsés de la bouche.
21
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
Croyez-moi, ne soyez pas impatient.
22
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
Il viendra briser le cercle qui vous permet de rester attaché.
23
00:05:44,100 --> 00:05:47,800
Ne pas avoir honte de ces mauvaises choses vous choquer.
24
00:05:48,100 --> 00:05:51,100
Vient d'abord la bouffe, le papillon.
25
00:05:51,400 --> 00:05:55,900
Il vous toucher avec ses mains et la purification de tous les déchets que vous pollue.
26
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
Il effacera toutes vos peines et leurs préoccupations.
27
00:06:01,000 --> 00:06:07,700
Vous quitter cet endroit complètement guéri, à la fois dans le corps et dans l'âme.
28
00:06:08,500 --> 00:06:14,500
Vous tenir debout et marcher, mais méfiez-vous! Il peut venir à tout moment ...
29
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
Soyez prêt à le recevoir.
30
00:06:17,700 --> 00:06:22,100
Vous ne verrez pas lui- parce que les yeux des aveugles ne regardent pas à l'extérieur, mais à ce qui est à l'intérieur ...
31
00:06:22,200 --> 00:06:29,000
mais vous allez le sentir à l'intérieur de vos corps comme je l'ai fait quand je l'ai conçu.
32
00:06:29,900 --> 00:06:35,600
True blood moi faire, je vous propose de guérir tous vos maux.
33
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
Mon fils.
34
00:06:42,400 --> 00:06:43,800
Allez-vous en ...
35
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
La main ...
36
00:06:47,300 --> 00:06:49,500
Je veux qu'elle revienne, dos ...
37
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
Non, pas comme ça ...
38
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
Away! Allez-vous en!
39
00:07:00,000 --> 00:07:01,600
Comment obscurité Où êtes-vous?
40
00:07:01,800 --> 00:07:07,100
Tout doit changer, je ne peux pas supporter cela plus longtemps. Maintenant, se il vous plaît, un peu de repos ...
41
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
Hurt me plus, un peu de paix se il vous plaît ...
42
00:07:12,400 --> 00:07:15,400
Peur! Je suis tellement peur quand il rentre ivre ...
43
00:07:17,200 --> 00:07:19,600
Les enfants ... à la maison ... non ...
44
00:07:22,600 --> 00:07:26,400
Ses mains sur la petite fille ... elle ne ... pas
45
00:07:41,000 --> 00:07:42,500
Je ne vous crois pas, pas plus!
46
00:07:42,800 --> 00:07:45,800
Ne partez pas moi- je suis tellement peur, tout est si sombre ...
47
00:07:45,900 --> 00:07:50,200
Je ne peux pas non paiement dans ces conditions.
48
00:07:50,300 --> 00:07:54,000
Je perds sortie je ne vais jamais le faire ...
49
00:07:54,100 --> 00:07:57,200
Je vais prendre une formation oui, oui! Un train!
50
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
Je connais beaucoup de contes drôles ... vraiment un si grand nombre ...
51
00:08:01,200 --> 00:08:03,700
... Un train, oui. Ce est tout.
52
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
La lumière! Voici la lumière!
53
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
L'œil!
54
00:08:20,100 --> 00:08:25,600
oh mère, pourquoi? Pourquoi ne venez-vous pas? Aidez-moi mère ...
55
00:08:26,700 --> 00:08:31,700
Jour, nuit ... tout le temps par la fenêtre ...
56
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Pourquoi dois-je souffrir?
57
00:08:35,100 --> 00:08:37,600
Vous pouvez être si doux quand vous voulez ...
58
00:08:38,400 --> 00:08:41,400
Je vous vois venir ... et de me toucher ...
59
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
Je vois que ... ici ... comme ça ...
60
00:08:51,100 --> 00:08:54,600
Oh ne vous arrêtez pas ... cher ...
61
00:08:56,600 --> 00:09:00,000
Ne partez pas, ne ... oh Dieu, mon Dieu, mon cher ...
62
00:09:04,300 --> 00:09:06,500
La faire revenir.
63
00:09:06,600 --> 00:09:14,400
Non sans elle! Donc, tout d'un coup elle a quitté ... mais je vais attendre pour Hermann je l'attends tous les soirs ...
64
00:09:14,700 --> 00:09:17,200
Je lui ai déjà pardonné. Dites-lui!
65
00:09:20,200 --> 00:09:26,900
Elle arrive! Chut! Ici, elle vient! Chut! Chut!
66
00:09:27,000 --> 00:09:32,500
Il n'y a plus personne ... personne. Je suis seul, seul ...
67
00:09:34,500 --> 00:09:37,400
Laissez-moi tranquille. Laissez-moi ...
68
00:09:38,200 --> 00:09:39,800
Il n'y a pas de temps.
69
00:09:40,300 --> 00:09:44,400
Une minute. Il est assez pour moi. Juste une minute.
70
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
Je suis Marisa.
71
00:09:48,364 --> 00:09:52,364
Moi ... moi moi moi moi. Je suis Marisa.
72
00:10:01,100 --> 00:10:04,000
Moi, moi, moi, moi!
73
00:10:09,000 --> 00:10:16,000
Pour venir ... dormir ... à partir ... à venir ...
74
00:10:16,200 --> 00:10:21,000
Venez une fois de plus, se il vous plaît! Une fois de plus! Je veux vous voir!
75
00:10:21,100 --> 00:10:29,000
Je suis en attente à la porte pour vous! Pouvez-vous me pas entendre l'appel? Pourquoi écoutez-vous pas?
76
00:10:30,000 --> 00:10:37,500
Allons! Réveillez-vous tous! Réveillez-vous! Il est fini, fini!
77
00:10:38,500 --> 00:10:40,700
Vous sentez-vous mieux maintenant?
78
00:10:41,100 --> 00:10:43,400
Vous ne vous sentez soulagé?
79
00:10:43,500 --> 00:10:45,900
Vous Rouse! Vous êtes libre!
80
00:10:46,600 --> 00:10:49,900
Bientôt vous allez sortir et prendre un peu d'air frais. Réveillez-vous.
81
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
Madame la revoir.
82
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Voir? Ce annonce dans le journal vraiment fait des merveilles.
83
00:11:26,100 --> 00:11:27,600
Je ne m'y attendais pas tant de clients.
84
00:11:27,700 --> 00:11:30,700
mais nous devons persévérer. Agrandir l'entreprise.
85
00:11:30,800 --> 00:11:33,000
Ensuite, nous gardons juste le meilleur ...
86
00:11:34,000 --> 00:11:36,300
... La plus rentable parmi eux.
87
00:11:36,400 --> 00:11:38,300
Mais je ne l'aime tout le monde.
88
00:11:38,700 --> 00:11:39,900
Êtes-vous fatigué?
89
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
Vous avez quelque chose à manger.
90
00:11:41,900 --> 00:11:43,100
Ils mucked à nouveau!
91
00:11:43,200 --> 00:11:46,100
Je sais, je sais. Je nettoie.
92
00:11:46,600 --> 00:11:47,900
Il est dégoûtant!
93
00:11:48,000 --> 00:11:49,800
Bien sûr que si.
94
00:11:50,300 --> 00:11:52,700
Il sera à nouveau propre en un instant.
95
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
Certes, je ne me plains pas à ce sujet.
96
00:11:55,000 --> 00:11:57,400
Penser que nous devrions vivre la retraite de votre pauvre papa ...
97
00:11:57,600 --> 00:11:59,500
Quel serait donc de mal à cela?
98
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Il n'y a pas beaucoup, cher gendre trop peu d'argent.
99
00:12:02,500 --> 00:12:06,000
Tu ne realize- pas qu'il y ait alimentaires, les factures, les factures, les versements à payer ...
100
00:12:06,100 --> 00:12:09,000
Acheter tout ça était vraiment frivole.
101
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
Je veux une maison magnifique!
102
00:12:11,900 --> 00:12:15,000
Et cette maison a été une aubaine fois dans une vie!
103
00:12:16,600 --> 00:12:19,900
Allez, organiser les chaises en place. Il ya plus de clients à venir.
104
00:12:20,400 --> 00:12:22,700
Je l'ai programmé des réunions privées maintenant.
105
00:12:24,500 --> 00:12:27,500
Les gens importants! Bons clients!
106
00:12:29,000 --> 00:12:31,600
Certains d'entre eux auraient besoin d'un bon punition grave, ne voyez-vous pas?
107
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
Je sas, je sas.
108
00:12:34,200 --> 00:12:35,500
Je ne les aime pas non plus.
109
00:12:36,700 --> 00:12:40,700
Ont-ils montrent un certain progrès au moins? Avez-vous vu une promesse?
110
00:12:41,000 --> 00:12:47,900
Ne demandez pas trop. Il est possible d'aider au moins certains d'entre eux, mais avec patience.
111
00:12:48,400 --> 00:12:49,700
Beaucoup de patience.
112
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
Ils ont l'air assez satisfait, de toute façon.
113
00:12:54,100 --> 00:12:57,300
Ce qui importe vraiment, est qu'ils doivent retourner. Tout ce.
114
00:13:31,500 --> 00:13:36,500
- Bonjour, je téléphoné ce matin. - Se il vous plaît entrer, je suis en attente pour vous.
115
00:13:41,700 --> 00:13:43,200
Donnez-le moi, se il vous plaît.
116
00:13:49,100 --> 00:13:50,900
Fais comme chez toi.
117
00:13:51,000 --> 00:13:54,600
Excusez le désordre; Nous recevons beaucoup de gens.
118
00:13:55,188 --> 00:13:56,788
Avoir un siège, se il vous plaît.
119
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Quelles mains curieux que vous avez!
120
00:14:02,600 --> 00:14:04,900
Jetons un regard plus profond sur eux.
121
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
Laissez-moi voir ...
122
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
Vos mains sont très intéressants.
123
00:14:16,000 --> 00:14:19,900
Vous devez être un peu difficile, il est incroyable.
124
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Ces mains doivent être soigneusement vérifiés ...
125
00:14:22,700 --> 00:14:25,500
Ici, il ya quelque chose ...
126
00:14:28,400 --> 00:14:32,000
Je vois un point encore. Avez-vous été gravement malade?
127
00:14:32,700 --> 00:14:36,500
- Oui, comme un petit enfant, je failli mourir! - Je le savais.
128
00:14:37,000 --> 00:14:42,500
mais depuis lors, tout se précipite. Peut-être trop, trop ...
129
00:14:43,600 --> 00:14:48,800
Je vois beaucoup d'épisodes se chevauchent, chacun affecte l'autre. Tous ensemble, ils forment un enchevêtrement.
130
00:14:48,900 --> 00:14:52,700
Vous rester dans le milieu, calme, parce que vous avez le contrôle sur les ...
131
00:14:52,800 --> 00:14:54,900
... Et la fortune se soucie de ce que vous ne pouvez pas contrôler.
132
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
Voir sa tourner autour et la résolution de problèmes.
133
00:14:59,100 --> 00:15:04,900
Votre personnage est fort, autoritaire. Vous obtenez toujours ce que vous voulez ...
134
00:15:05,400 --> 00:15:07,700
... Peu importe si cela prend un long combat.
135
00:15:07,900 --> 00:15:12,400
Un important contrat se terminera avec succès grâce à votre persévérance.
136
00:15:13,600 --> 00:15:16,200
Un gain monétaire majeure entraînera.
137
00:15:20,200 --> 00:15:27,400
Mais ne soyez pas aveugle! Il est un homme de vous aimer follement et secrètement souffrance pour vous, dans l'ombre.
138
00:15:27,800 --> 00:15:31,800
Qui est cet homme? Quel est son prénom? Juste la première lettre!
139
00:15:32,000 --> 00:15:35,400
Pas encore. Il est difficile à lire.
140
00:15:36,000 --> 00:15:38,900
Peut-être que vous aurez besoin de venir ici une fois de plus.
141
00:15:39,300 --> 00:15:43,400
Le bonheur peut être juste autour du coin, mais vous avez encore de l'attraper.
142
00:15:44,200 --> 00:15:48,400
Battez les forces adverses. Ayez confiance.
143
00:15:48,500 --> 00:15:51,800
Se il vous plaît laissez-moi le rencontrer. Aidez-moi à voler avec lui!
144
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
une, deux, trois ... un, deux, trois.
145
00:17:22,100 --> 00:17:26,100
La dame de pique est retenu prisonnier dans la tour.
146
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
L'empereur lui montres ...
147
00:17:37,500 --> 00:17:40,100
Elle ne peut pas répondre à la Jack of Swords.
148
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
Qui diable est l'empereur?
149
00:17:42,000 --> 00:17:44,500
Il est l'homme qui détient le pouvoir. Argent.
150
00:17:44,700 --> 00:17:49,000
Puis la dame de pique pourrait être ma femme! Et que dire de la prise de l'épée?
151
00:17:49,900 --> 00:17:58,800
Je ne comprends pas cela. La nôtre est une grande famille, nous avons deux fils et deux filles trop, ancien de la dernière quelques mois.
152
00:17:58,900 --> 00:18:02,900
Ensuite, il est grand-mère et mon beau-frère, un fils grandi.
153
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Nous possédons trois magasins d'électroménager et nous avons besoin de toutes les mains qui travaillent.
154
00:18:07,100 --> 00:18:11,600
Nous avons élargi notre maison et je me soucie pour les besoins de chacun. Je suis l'homme en charge.
155
00:18:11,700 --> 00:18:14,100
Mais je ne peux pas regarder tout le monde!
156
00:18:14,600 --> 00:18:20,800
La dernière chose que je voudrais serait quelque chose de secret passe dans ma propre maison, quelque chose de caché de moi.
157
00:18:21,000 --> 00:18:23,400
Le mien a toujours été une famille honorable.
158
00:18:23,500 --> 00:18:26,800
Tu ne peux pas être plus explicite sur cette question? A propos de ma femme ...
159
00:18:27,300 --> 00:18:29,700
sur son dernier-né.
160
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
La coupe, se il vous plaît.
161
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
Combien de personnes ...
162
00:19:05,700 --> 00:19:10,800
A la fin d'une telle journée, je suis fatigué, mais heureux.
163
00:19:18,600 --> 00:19:21,000
- Tiens, prends un peu plus. - Se il vous plaît pas, je suis plein.
164
00:19:21,100 --> 00:19:23,600
Certains manger- plus de viande sera bon pour vous!
165
00:19:24,600 --> 00:19:27,700
Allez, un peu plus. Vous êtes un visage pâle, mon fils!
166
00:19:38,600 --> 00:19:43,100
Vous avez vraiment donné ce pauvre homme les merdes aujourd'hui lorsque vous avez comparu avec son café!
167
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
Même moi, je suis effrayé!
168
00:19:47,900 --> 00:19:54,100
Attention, ne soyez pas si furtif. Faites du bruit avant d'apparaître. Vous effrayez les beaucoup trop!
169
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
Je suis venu quand vous m'a appelé.
170
00:19:57,200 --> 00:20:00,200
Je dois mes propres façons d'appeler à l'aide quand je dois, non?
171
00:20:00,300 --> 00:20:02,500
Il demandait trop de détails.
172
00:20:02,600 --> 00:20:05,100
Certains enchevêtrements de la famille je ne savais rien à propos de ...
173
00:20:05,800 --> 00:20:08,300
... De la chance que vous êtes venu au bon moment!
174
00:20:08,400 --> 00:20:10,100
Il est plus facile avec le café.
175
00:20:10,200 --> 00:20:13,300
Il voulait tout savoir sur chaque carte ...
176
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
... Mais il est un bon client.
177
00:20:15,100 --> 00:20:18,000
Pour penser, il est propriétaire de trois magasins d'appareils!
178
00:20:18,100 --> 00:20:21,400
Avec tous les problèmes qu'il est en il va revenir ici assez souvent.
179
00:20:21,600 --> 00:20:22,900
Il est telle une traînée ...
180
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
Quoi qu'il en soit, une chose doit respecter les gens riches.
181
00:20:26,600 --> 00:20:31,000
Certains d'entre eux paient sans une seconde pensée, peu importe le prix.
182
00:20:31,700 --> 00:20:35,900
Ils ne demandent rien en particulier; Juste pour entendre quelqu'un parler.
183
00:20:36,088 --> 00:20:38,388
Il leur donne un aspect assez vacants.
184
00:20:38,600 --> 00:20:41,600
Comment mal certains d'entre eux prennent peur ...
185
00:20:41,828 --> 00:20:45,628
Lors d'une session 'magnétique', il ya toujours quelqu'un themself chier.
186
00:20:45,700 --> 00:20:48,900
Beaucoup de ceux qui viennent aujourd'hui sont condamnés.
187
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
Condamnée? Que voulez-vous dire par là?
188
00:20:53,700 --> 00:20:56,950
Dans le groupe ce matin, il ya un homme qui va bientôt mourir ...
189
00:20:57,100 --> 00:20:59,600
... Dans un certain sens, il est déjà mort.
190
00:20:59,700 --> 00:21:02,300
Et à propos de cette femme avec la fleur pansement
191
00:21:02,400 --> 00:21:05,300
Elle va donner naissance à un enfant sourd-muet dans les six mois.
192
00:21:05,400 --> 00:21:09,700
Cet homme qui avait le café est férocement haï par sa propre famille.
193
00:21:10,300 --> 00:21:14,600
Quelqu'un va mordre son petit enfant, un jour, et la vérité sera enfin révélé.
194
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
Comment pouvez-vous savoir ces choses?
195
00:21:20,400 --> 00:21:26,200
Ne pas interférer avec la vie de nos clients. Je vous en supplie, ne gêne pas!
196
00:21:26,600 --> 00:21:29,300
Je vous en prie, il peut être l'enfer!
197
00:21:37,100 --> 00:21:39,800
Nous devons tirer la retraite de papa.
198
00:21:40,400 --> 00:21:43,400
Je suis occupé en ce moment, avec tout ce travail.
199
00:21:47,700 --> 00:21:49,200
Je vais le faire.
200
00:25:47,100 --> 00:25:50,600
Dieu qu'il est tard! Je dois encore acheter quelque chose à manger!
201
00:25:50,900 --> 00:25:54,500
Aujourd'hui, je cuisinais quelques savoureux ragoût cuit réel!
202
00:25:54,600 --> 00:25:59,400
Ma famille déteste ça! Il est si difficile de trouver une bonne viande, de nos jours!
203
00:25:59,600 --> 00:26:01,200
Je l'aime aussi cuisiner un bon risotto!
204
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
Ah risotto, oui-ce est savoureux!
205
00:26:06,100 --> 00:26:08,400
Ici, ce parfum hein?
206
00:26:11,100 --> 00:26:12,400
Ah, bon.
207
00:26:15,350 --> 00:26:18,300
Comment diable pouvez-vous ignorer cela? Il est le plus authentique organique ...
208
00:26:18,900 --> 00:26:24,600
Zut, je ne me souviens pas le nom mais je me souviens l'air: Il va, «taa TAAA TAAA '...
209
00:26:25,100 --> 00:26:27,600
Bien sûr, maintenant je me souviens!
210
00:26:28,100 --> 00:26:30,400
Qu'est-ce que putain commis faire?
211
00:26:31,000 --> 00:26:32,900
Hâte fait des déchets!
212
00:26:46,600 --> 00:26:50,600
- Laisse-moi! Laissez-moi! Je suis innocent! - Pourquoi sont-ils l'emmenaient?
213
00:26:52,200 --> 00:26:54,100
Que faisait-il de la culpabilité?
214
00:26:54,200 --> 00:26:55,650
Il est un escroc.
215
00:26:55,800 --> 00:26:57,400
Un travailleur handicapé faux ...
216
00:26:57,500 --> 00:26:59,050
Pourtant, son bras manquait pour de vrai!
217
00:26:59,200 --> 00:27:03,600
Ce qui importe est de savoir comment il l'a perdu! Un bras peut-être vaut rien!
218
00:27:03,700 --> 00:27:05,400
Pourtant, il est mutilé, pauvre âme!
219
00:27:05,500 --> 00:27:07,400
Mort au gouvernement, Vive l'anarchie!
220
00:27:07,500 --> 00:27:09,700
- Qu'est-ce bon pour, maintenant? - Il applique, croyez-moi.
221
00:27:09,800 --> 00:27:12,600
Se il vous plaît, garder la file d'attente.
222
00:27:13,100 --> 00:27:15,600
Je veux rentrer chez moi, mon dos me fait mal ...
223
00:27:24,100 --> 00:27:28,300
Écouter. Je lui ai dit qu'il ne pouvait pas le faire.
224
00:27:29,100 --> 00:27:31,600
Soyez sonny genre, essayez pour moi.
225
00:28:11,100 --> 00:28:14,700
Je leur ai arraché! Je ne suis pas handicapé, il est un truc!
226
00:28:14,800 --> 00:28:17,100
mais qu'en pensez-vous? qui est le titulaire de votre chèque?
227
00:28:17,200 --> 00:28:18,700
Mon père.
228
00:28:18,800 --> 00:28:20,100
Désactivé?
229
00:28:20,600 --> 00:28:22,500
Non, il est mort il ya cinq ans.
230
00:28:22,600 --> 00:28:23,800
Comment ?
231
00:28:23,900 --> 00:28:25,500
Travailler à la station de métro.
232
00:28:25,600 --> 00:28:28,600
Donc, beaucoup sont tombés victimes de ces porcs damnés!
233
00:28:29,300 --> 00:28:37,300
Où me conduisez-vous? Lâchez-moi! Cochons! Fils de pute! Chattes! Cochons!
234
00:31:22,800 --> 00:31:25,600
Maman! Mon dos!
235
00:31:28,100 --> 00:31:30,100
Mon baaaack!
236
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
Oui, oui...
237
00:31:39,600 --> 00:31:43,100
Gosh, vous êtes sale! Où avez-vous si sale?
238
00:31:43,200 --> 00:31:45,600
Nous avons de se dépêcher. Je suis rempli de rendez-vous.
239
00:31:49,100 --> 00:31:54,100
Dites-moi, est-ce père mourir dans la galerie, ou ont-ils l'amener à l'extérieur toujours en vie?
240
00:31:54,600 --> 00:31:57,600
Ils lui firent sortir encore en vie. Il est mort dès qu'il a vu la lumière du jour.
241
00:31:57,900 --> 00:31:59,300
Et qui lui fait?
242
00:31:59,400 --> 00:32:00,600
Ses camarades.
243
00:32:00,900 --> 00:32:02,600
Il avait beaucoup d'amis, non?
244
00:32:02,800 --> 00:32:05,600
Il avait toujours beaucoup. Tout le monde l'aimait dans la galerie.
245
00:32:06,100 --> 00:32:07,600
Comment est-ce aller exactement?
246
00:32:07,700 --> 00:32:12,300
Je vous ai dit que un million de fois maintenant. Il a été écrasé par un train alors que la fixation des rails.
247
00:32:13,100 --> 00:32:15,600
Après un moment, vous ne pouvez pas entendre quoi que ce soit là-bas, disent-ils.
248
00:32:15,700 --> 00:32:19,700
Qui sait, peut-être qu'il était abscent d'esprit ou préoccupés par quelque chose.
249
00:32:20,600 --> 00:32:23,900
Pauvre âme: il se trompait en croyant qu'il pouvait faire tout en travaillant!
250
00:32:24,400 --> 00:32:26,300
Mais nous étions à court d'argent tout le temps.
251
00:32:26,400 --> 00:32:30,400
Peut-être qu'il était juste préoccupés par l'argent quand il a été heurté par le train ...
252
00:32:30,700 --> 00:32:34,300
Cieux, nous avons été vraiment mauvais ... pire que lorsque nous avons quitté notre village pour la ville!
253
00:32:34,600 --> 00:32:36,100
Allez, levez-vous.
254
00:32:40,100 --> 00:32:43,100
Mais à partir de maintenant, nous serons dans une situation plus!
255
00:32:44,100 --> 00:32:49,000
Si les choses continuent comme ça bientôt, nous pouvons acheter un somptueux appartement dans un quartier riche!
256
00:32:49,100 --> 00:32:51,500
mais nous avons besoin de recueillir des clients plus riches avant.
257
00:32:51,600 --> 00:32:56,100
Nous avons déjà eu quelques des gros, mais nous avons besoin de plus d'entre eux. Tout le reste est canaille sans le sou.
258
00:32:56,900 --> 00:32:58,600
Sortez maintenant.
259
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
Mmm, tu sens bon maintenant!
260
00:33:09,100 --> 00:33:12,100
Allez, séchez ou vous pourrez attraper un rhume.
261
00:33:13,100 --> 00:33:15,400
Je vais pour vos vêtements propres.
262
00:33:33,100 --> 00:33:37,100
Savez-vous si les dents d'âne ont le pouvoir?
263
00:33:37,200 --> 00:33:42,100
Je suis paumé! En fait, je connais très peu des Arts.
264
00:33:42,600 --> 00:33:46,600
Ma mère, de l'autre main votre grand-mère, elle était vraiment grande sorcière!
265
00:33:48,600 --> 00:33:52,000
Elle savait comment rembourser les gens avec des trucs étranges, quand elle voulait.
266
00:33:52,100 --> 00:33:54,600
Bien sûr, elle a su faire ânes volent!
267
00:33:55,100 --> 00:34:00,600
Ou peut-être les choses se sont passées simplement parce que de notre soleil chaud du sud, les herbes, les plantes de pays ...
268
00:34:01,100 --> 00:34:04,100
... Certains animaux trop, mais qui sait?
269
00:34:04,200 --> 00:34:13,000
ou peut-être même à cause des aliments authentiques, fromage, pain, lait ... l'huile pure entier!
270
00:34:14,500 --> 00:34:16,900
Merde, quelle heure est-il?
271
00:34:17,100 --> 00:34:20,100
Habille-toi, vite! Ce sont nos clients!
272
00:35:44,100 --> 00:35:45,600
Non, ne me laissez pas seul!
273
00:35:54,100 --> 00:36:00,100
Oh John, reviens! John, viens à moi!
274
00:36:16,200 --> 00:36:18,100
..., Reviens!
275
00:36:20,600 --> 00:36:22,100
Vous ne le verrez pas.
276
00:36:22,200 --> 00:36:24,700
mais il viendra et vous toucher avec ses mains.
277
00:36:25,800 --> 00:36:28,000
Il purifiera vos déchets ...
278
00:36:28,100 --> 00:36:32,100
... Essuyer votre peur et la tristesse.
279
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
Vous ne serez pas en mesure de le voir ...
280
00:36:34,300 --> 00:36:35,900
mais vous allez le sentir dans votre corps,
281
00:36:36,000 --> 00:36:40,600
comme je l'ai fait quand je concevais et l'a engendré.
282
00:36:41,100 --> 00:36:43,100
Il est vraiment le sang de mon sang,
283
00:36:43,500 --> 00:36:46,600
... Offert par moi à guérir tous vos maux.
284
00:36:46,700 --> 00:36:49,000
Mon fils!
285
00:36:58,800 --> 00:37:00,300
Je peux marcher.
286
00:37:03,200 --> 00:37:06,100
Je me sens fatigué, et la route ...
287
00:37:06,200 --> 00:37:09,600
... La route est beaucoup trop long.
288
00:37:11,300 --> 00:37:13,100
ils sont plus de ...
289
00:37:24,000 --> 00:37:28,800
Je suis épuisé, épuisé. Je ne ai pas plus de force à gauche ...
290
00:37:29,800 --> 00:37:32,800
... Je ne peux pas supporter cela plus longtemps.
291
00:41:05,300 --> 00:41:06,600
Que se passe-t-il ?
292
00:41:06,700 --> 00:41:09,800
Je me suis réveillé. Impossible de dormir.
293
00:41:10,100 --> 00:41:11,800
Je suis effrayé.
294
00:41:13,100 --> 00:41:15,100
Venez ici. Ici avec moi.
295
00:41:25,600 --> 00:41:27,900
Je craignais aussi, il ya un moment ...
296
00:41:28,100 --> 00:41:29,900
à cause de vous!
297
00:41:39,500 --> 00:41:42,500
Pourquoi étiez-vous si méchant à nos clients aujourd'hui?
298
00:41:42,600 --> 00:41:45,400
Parce qu'ils sont de mauvaise foi. Ils se déguisent.
299
00:41:45,500 --> 00:41:47,600
... Et l'un d'eux était un informateur, pour sûr.
300
00:41:47,700 --> 00:41:51,100
Ne parlez pas de telles absurdités! Vous aurez juste fuir les clientes!
301
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
Ils reviendront, croyez-moi ...
302
00:41:54,900 --> 00:41:57,300
Rapprochez-vous de moi, nous allons dormir. Dormons.
303
00:46:06,600 --> 00:46:08,400
Bon après-midi, se il vous plaît entrer.
304
00:46:08,600 --> 00:46:09,600
Je suis déjà allé une fois ...
305
00:46:10,100 --> 00:46:12,600
Je me souviens que. Faites comme chez vous.
306
00:46:15,600 --> 00:46:16,900
Je vais prendre soin de cela.
307
00:46:22,100 --> 00:46:23,900
Se il vous plaît venez, venez.
308
00:46:33,300 --> 00:46:36,100
Vous ne voulez pas avoir un siège? Avez-vous peur?
309
00:46:36,600 --> 00:46:38,600
Sûrement pas, bien sûr.
310
00:46:38,700 --> 00:46:41,100
Je suis simplement un peu inquiet ...
311
00:46:41,300 --> 00:46:44,600
Vous savez, je cherche quelque résolution ...
312
00:46:44,700 --> 00:46:49,400
Pas pour moi, pour être honnête ... Je dois savoir si certaines décisions seront prises.
313
00:46:49,500 --> 00:46:51,200
Parce que vous voyez, ma vie ...
314
00:46:51,300 --> 00:46:54,100
Bien sûr que chère fille, mais ne me dites pas tout.
315
00:46:54,200 --> 00:46:57,000
Se il vous plaît me montrer vos mains. Reposez vos mains ici.
316
00:46:57,800 --> 00:46:59,100
Détendez eux.
317
00:47:03,600 --> 00:47:05,900
Il est la première fois que vous avez eu les lire, non?
318
00:47:06,000 --> 00:47:07,300
Oui, la première fois.
319
00:47:07,400 --> 00:47:10,000
Je le savais. Ils sont intacts.
320
00:47:22,600 --> 00:47:27,600
Chaque ligne ... où un contact est, il ya une marque positive.
321
00:47:30,600 --> 00:47:32,400
La marque se répète.
322
00:47:33,100 --> 00:47:35,800
Je ne serais pas inquiète, si je devais à votre place.
323
00:47:36,400 --> 00:47:39,100
Tout se passera selon vos souhaits.
324
00:47:39,200 --> 00:47:41,700
Vos mains sont très claires.
325
00:47:42,800 --> 00:47:45,500
Les seules forces adverses sont en vous.
326
00:47:46,100 --> 00:47:49,600
Mais ce ne sont pas une mauvaise chose, il est un signe de la profondeur intérieure.
327
00:47:50,600 --> 00:47:53,400
Les lignes de tête et le cœur sont séparés.
328
00:47:54,400 --> 00:48:00,400
Les pensées sont épineux. Votre cœur ne reçoit pas près d'eux. Épines garder votre cœur à une distance sécuritaire.
329
00:48:01,300 --> 00:48:05,800
Dans la bataille entre l'esprit et le cœur, le cœur gagne.
330
00:48:10,100 --> 00:48:12,400
Saviez-vous qu'il ya un homme amoureux de vous?
331
00:48:12,500 --> 00:48:14,700
Mais il est pas un amour simple ...
332
00:48:15,600 --> 00:48:18,100
... Et il est de votre faute. Vous ne savais pas cela?
333
00:48:19,400 --> 00:48:22,600
Je suis engagé. Je suis sur le point de se marier.
334
00:48:29,200 --> 00:48:31,700
Si cela est ce que vous êtes préoccupé,
335
00:48:31,772 --> 00:48:35,772
Je peux vous assurer que ce mariage ne fait pas face les obstacles externes.
336
00:48:37,000 --> 00:48:43,200
Plus de this- vous aurez bientôt un enfant. Je suis sûr de cela.
337
00:48:45,400 --> 00:48:48,500
Il ya encore beaucoup de choses à découvrir.
338
00:48:48,600 --> 00:48:51,100
Disons interroger le tarot.
339
00:49:06,700 --> 00:49:08,700
Reine des épées ...
340
00:49:11,600 --> 00:49:13,600
Le Soleil ...
341
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
Force.
342
00:49:25,800 --> 00:49:30,600
et là, vous avez les amateurs. Vous ne serez pas sans amour.
343
00:49:31,100 --> 00:49:34,600
Je serai un amour profond et profond. Vous avez un enfant.
344
00:49:35,400 --> 00:49:38,600
Ici, nous pouvons voir la confirmation. Un ange.
345
00:49:40,700 --> 00:49:42,800
Le tarot ont parlé.
346
00:49:43,210 --> 00:49:46,210
Est-il certain? Y at-il un moyen d'être sûr de cela?
347
00:49:46,300 --> 00:49:48,000
... Qu'il fait me marier?
348
00:49:48,100 --> 00:49:53,100
Puis-je avoir quelque chose qui va accorder cela? Pouvez-vous me donner ça?
349
00:49:54,600 --> 00:49:57,900
Oui, il est possible, mais il est une chose dangereuse à essayer.
350
00:49:58,600 --> 00:50:01,100
... Ne sera pas facile à faire.
351
00:51:38,600 --> 00:51:41,000
Vous faites un talisman, n'êtes-vous pas?
352
00:51:41,100 --> 00:51:47,300
Oui, il est pour une fille qui est sur le point de se marier. Elle va se marier Tomorrow me prêter main-forte.
353
00:51:50,900 --> 00:51:52,500
Mais ce sel est!
354
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
A quoi vous attendiez vous?
355
00:51:59,500 --> 00:52:01,300
Et ceci est la sciure de bois!
356
00:52:01,400 --> 00:52:05,900
Et il ya des pois secs trop ... pour cette fille stupide. Elle veut à tout prix.
357
00:52:06,000 --> 00:52:07,600
Il est juste ordures inutile!
358
00:52:07,700 --> 00:52:09,700
Bien sûr ...
359
00:52:20,000 --> 00:52:22,100
Que voulez-vous pour le dîner?
360
00:52:22,300 --> 00:52:24,300
Je ne suis pas faim.
361
00:53:39,700 --> 00:53:42,800
Il vous! tu ne peux pas dormir?
362
00:53:43,600 --> 00:53:45,200
Dormir avec moi.
363
00:53:47,900 --> 00:53:49,700
C'est quoi ton probleme ?
364
00:54:15,000 --> 00:54:19,100
Tenez encore! Ne bougez pas! Ne bougez pas!
365
00:54:35,300 --> 00:54:39,600
Je veux un VRAI talisman! Vous connaissez le secret! Vous devez me dire ce qu'il faut!
366
00:54:40,100 --> 00:54:42,400
Quels sont les ingrédients ?!
367
00:54:43,600 --> 00:54:45,800
Je ne sais pas! Je ne sais pas!
368
00:54:46,400 --> 00:54:52,000
Menteur! Vous avez dû connaître pour me généré! Comment avez-vous me concevoir autrement?
369
00:54:52,100 --> 00:54:56,600
Vous avez à me dire! Confessez tous vos secrets!
370
00:55:03,600 --> 00:55:06,700
Je ne sais rien ... je ne sais rien!
371
00:55:07,100 --> 00:55:11,500
Menteur! Vous avez donné naissance à moi! Vous savez tout! Dites-moi les éléments!
372
00:55:11,600 --> 00:55:13,400
Je veux un puissant talisman!
373
00:55:18,400 --> 00:55:20,400
Je ne sais pas! Je ne sais pas !!!
374
00:55:21,600 --> 00:55:23,600
Je jure que ce!
375
00:55:27,400 --> 00:55:29,600
Je ne peux pas révéler ces choses!
376
00:55:29,700 --> 00:55:32,000
Il serait déchaîner l'enfer!
377
00:55:32,100 --> 00:55:34,400
Je veux ça! vous devez me le dire!
378
00:56:07,399 --> 00:56:09,799
FIN DE LA PARTIE UN
379
00:56:12,072 --> 00:56:15,072
DEUXIEME PARTIE
380
00:58:42,100 --> 00:58:44,100
Hey! Tu!
381
01:01:32,200 --> 01:01:34,700
Hey! Que faites-vous ici?
382
01:01:34,800 --> 01:01:36,200
qui il est?
383
01:01:36,300 --> 01:01:40,800
- Je ne sais pas celui-là. - Il est pas pauvre fils de Tarantino? Lui ressemble!
384
01:01:41,200 --> 01:01:45,200
- Pourquoi serait-il venu dans cet enfer? - Cela lui était, croyez-moi!
385
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
Appelez-le, puis.
386
01:01:47,410 --> 01:01:50,410
- Tarantino! - Voyez-vous? Il ne répondit pas. Retour au travail!
387
01:05:28,600 --> 01:05:33,500
Là, voilà tout. Le tarots ont plus rien à dire.
388
01:05:35,200 --> 01:05:38,700
Abstenez-vous d'ajouter des détails ne faisant pas partie à cette question.
389
01:05:39,600 --> 01:05:44,900
Soyez content de mes simples, des mots simples. Je suis prêt à retourner votre argent si vous le souhaitez.
390
01:05:45,100 --> 01:05:51,600
Mais je crains de défaillances je suis effrayé. Je dois assurance et vous pouvez me donner ça.
391
01:05:53,400 --> 01:05:55,400
Donnez-moi ce que vous avez promis, se il vous plaît!
392
01:05:55,600 --> 01:05:57,700
Ne parlez pas si fort!
393
01:05:58,100 --> 01:06:00,200
Évitez d'être entendu!
394
01:06:05,600 --> 01:06:09,100
Prenez ce then.You demandé.
395
01:06:10,100 --> 01:06:13,900
Non, ne le touchez pas! Peut-être que vous pouvez encore échapper à cela.
396
01:06:14,100 --> 01:06:17,100
Je ne fabrique pas moi-même ... Je ne sais pas ce qu'il peut vous apporter.
397
01:06:17,300 --> 01:06:19,300
Je suis mort de peur aussi.
398
01:06:20,100 --> 01:06:24,100
Rappelez-vous, il ya des choses dans la vie que personne ne peut contrôler.
399
01:06:28,600 --> 01:06:32,400
Je vous avais prévenu! Laisser cette maison maintenant, aller! Allez!
400
01:08:11,494 --> 01:08:15,494
[Elle maudit Dieu]
401
01:09:29,594 --> 01:09:31,594
[Siffle]
402
01:20:39,500 --> 01:20:41,200
Pourquoi êtes-vous venu ici?
403
01:20:41,300 --> 01:20:43,900
Je dois de toute urgence vos conseils.
404
01:20:49,900 --> 01:20:54,200
Ce est très bien. Vous savez que vous êtes toujours les bienvenus ici.
405
01:20:54,300 --> 01:20:56,500
Fais comme chez toi.
406
01:21:09,200 --> 01:21:11,100
Que devez-vous savoir maintenant?
407
01:21:11,200 --> 01:21:15,700
Saviez-vous que nous avons fixé la date de notre mariage? Le mois prochain, le 15.
408
01:21:16,000 --> 01:21:19,300
Nous sommes sur le point d'acheter notre maison et tous les meubles.
409
01:21:19,500 --> 01:21:21,500
Je suis enfin heureux.
410
01:21:22,500 --> 01:21:26,700
Je veux savoir ce qui va se passer pour moi au cours de ces jours, je désirais tant.
411
01:21:26,800 --> 01:21:29,200
Je veux savoir de jour en jour.
412
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
Mario !
413
01:22:40,200 --> 01:22:47,200
Nous allons placer le meuble bar ici, le fauteuil ici, et ici la table.
414
01:22:53,500 --> 01:22:55,900
Il est une belle villa!
415
01:23:10,000 --> 01:23:13,500
Que pensez-vous de tapisser ma chérie?
416
01:23:14,180 --> 01:23:16,180
Un beau fond d'écran ...
417
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
Avec des rayures dans des dégradés de couleurs douces.
418
01:23:19,100 --> 01:23:21,700
Sera-ce pas trop cher?
419
01:23:22,900 --> 01:23:25,700
Ce serait beau si. Une maison vraiment impressionnant.
420
01:23:39,500 --> 01:23:44,500
Je rempli la liste des invités ... Devinez combien? Environ 35!
421
01:23:45,500 --> 01:23:48,200
Nos invitations ont assez bien.
422
01:23:58,800 --> 01:24:04,600
Je crois que nous avons eu une bonne affaire ici. Il est un grand plat, non ma chérie?
423
01:24:06,700 --> 01:24:10,500
Marions-nous tout de suite. Plus besoin d'attendre.
424
01:24:10,700 --> 01:24:12,700
Je suis effrayé.
425
01:25:24,500 --> 01:25:27,000
Quelle entreprise vous dépêché ici?
426
01:25:31,100 --> 01:25:33,100
Tout va bien?
427
01:26:39,500 --> 01:26:41,300
Pardon ?
428
01:26:42,100 --> 01:26:45,100
Il lui! L'attraper, il est l'un! Attrapez-le!
429
01:26:45,200 --> 01:26:47,200
Attrapez-le! Allons!
430
01:26:49,600 --> 01:26:53,100
Où êtes-vous allé? Je suis en attente pour vous toute la journée!
431
01:26:54,000 --> 01:26:57,000
En vous promenant ici et là ... Je me suis amusé!
432
01:26:58,000 --> 01:27:01,500
Attention, allez-y doucement avec ça ... Quelque chose pourrait vous arriver.
433
01:27:05,500 --> 01:27:07,500
Il n'y a rien à vous soucier de ...
434
01:27:08,052 --> 01:27:09,752
Je suis invisible.
435
01:27:10,900 --> 01:27:12,700
imbécile!
436
01:27:15,000 --> 01:27:19,500
Ensemble, nous sommes impressionnants ... ils sont trouille!
437
01:28:03,300 --> 01:28:07,900
- Laisse-moi deviner: vous êtes à la recherche pour le bâtiment C appartement 26, non? - Oui, précisément.
438
01:28:08,200 --> 01:28:13,600
Vous allez dans le mauvais sens. Vous devez descendre, traverser la cour ...
439
01:28:13,700 --> 01:28:21,100
monter au quatrième étage, et puis tomber la tête la première! Automne! Automne! Automne!
440
01:28:38,700 --> 01:28:42,200
Qu'allons-nous faire maintenant? Pourquoi ne pas aller à la chasse pour ...
441
01:30:46,000 --> 01:30:48,800
Rhumatisme me tourmente encore.
442
01:30:51,500 --> 01:30:53,700
Mon dos me fait mal partout.
443
01:31:04,500 --> 01:31:06,500
Permettez-moi de le faire.
444
01:31:09,500 --> 01:31:12,500
Payer attention- ne pas me faire du mal, il a obtenu?
445
01:31:16,000 --> 01:31:18,800
Ciel, je suis exhausted- tous ces clients ...
446
01:31:19,000 --> 01:31:20,500
Bien entendu.
447
01:31:22,200 --> 01:31:25,500
Je me gardai bien de cela ... Je mets signaux partout.
448
01:31:26,000 --> 01:31:28,700
- Ça fait mal? - Non, allez sur.
449
01:31:30,300 --> 01:31:33,000
- Comme ça? - Oui.
450
01:31:33,100 --> 01:31:35,500
Il suffit d'aller vers le haut.
451
01:31:38,500 --> 01:31:41,300
savez quoi? Cette petite fille stupide est enceinte.
452
01:31:43,100 --> 01:31:45,400
Vraiment? Comment saviez-vous?
453
01:31:46,000 --> 01:31:50,500
Elle a chuté aujourd'hui à pleurer comme une fontaine. Sans parler de combien elle pria.
454
01:31:51,000 --> 01:31:52,400
Avez-vous accepté?
455
01:31:52,500 --> 01:31:56,000
Que pouvais-je faire? Je pris pitié d'elle. Elle est si stupide.
456
01:31:56,500 --> 01:32:01,500
Ensuite, nous devons tout organiser ... et demander à certaines personnes plus!
457
01:33:32,700 --> 01:33:36,700
Bien sûr que vous ne serez pas poulet? Ne sera pas revenir en arrière à la dernière minute?
458
01:33:37,100 --> 01:33:38,600
Non.
459
01:33:44,500 --> 01:33:46,200
Se allonger.
460
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
Silence se il vous plaît!
461
01:34:59,600 --> 01:35:03,000
Quelqu'un est à la porte. Ne pouvez-vous entendre? Ouvert!
462
01:35:09,000 --> 01:35:16,500
- Laissez-moi tranquille! Hors de mon chemin! Hands Off! - Quel âge a-t-elle? Elle ressemble à un enfant!
463
01:35:18,200 --> 01:35:20,300
Voulez-vous me faire part de la dame?
464
01:35:20,400 --> 01:35:23,000
Elle est dans la cuisine, elle a demandé à être laissé seul.
465
01:35:23,100 --> 01:35:26,100
Il est un delivery- urgent que fait-elle?
466
01:35:26,300 --> 01:35:30,100
Personne ne sait quoi que ce soit ici, nous sommes tous juste attendre ...
467
01:37:05,500 --> 01:37:07,900
Les os de la vessie ...
468
01:37:14,000 --> 01:37:17,600
La rate, le foie, les veines ...
469
01:37:17,700 --> 01:37:21,400
Les poumons, le diaphragme, les muscles ...
470
01:38:09,100 --> 01:38:17,200
Les artères, votre côté droit, le côté gauche ... l'œil droit, la gorge, les reins, les cuisses
471
01:38:17,300 --> 01:38:25,200
Les pieds, les bras, les mains, la langue, les nerfs, les ligaments, le cerveau ...
472
01:39:07,500 --> 01:39:12,000
La tête, le cou, les épaules, les bras, la poitrine, les poumons
473
01:39:12,804 --> 01:39:17,304
la rate, de la langue, de l'estomac, le foie, le cœur, les nerfs ...
474
01:41:17,600 --> 01:41:19,600
Puis-je prendre un coup d'oeil?
475
01:45:02,054 --> 01:45:05,554
HTTP://CINEMAGEDDON.ORG
42055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.