Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
HC-2019.getb8.com.Angel.Has.Fallen
2
00:01:19,010 --> 00:01:22,099
terdengar ada musuh.
3
00:01:40,209 --> 00:01:44,110
4 musuh dilumpuhkan
menunggu perintah.
4
00:02:33,799 --> 00:02:37,188
Di sana kita masih belum memiliki visual pada target.
5
00:03:04,108 --> 00:03:07,180
Maju-maju, jangan kasih ampun musuh.
6
00:03:12,190 --> 00:03:15,280
Bergerak-bergerak.
7
00:03:19,430 --> 00:03:22,430
aghh
8
00:03:24,090 --> 00:03:27,900
Keparat
9
00:03:27,900 --> 00:03:30,900
Sialan
10
00:03:35,959 --> 00:03:43,488
- Bukan saya
- apa yang kamu pikirkan
- sudah mati
- Mike kursus ini.
11
00:03:43,488 --> 00:03:47,530
Anda melakukannya dengan bagus
12
00:03:51,530 --> 00:03:55,659
Tetap melawan tempat ini selama hari-hari Perang Dingin untuk membuat rudal jelajah
13
00:03:55,659 --> 00:04:01,030
Saya membelinya tanpa biaya selama sebulan
dengan manusia mengubah standar global menjadi lima ribu hektar
14
00:04:01,030 --> 00:04:06,920
Apakah Anda memiliki skenario apa pun
kamu mau disini? Ujilah, tapi ada senyum?
15
00:04:06,920 --> 00:04:12,169
- Apakah orang awam pada saya
- Brengsek luar biasa
16
00:04:12,169 --> 00:04:17,049
- Menuruni tangga.
- Yah, itu berdiri di tangga sialan
- kamu Ellen pagi sialan
17
00:04:17,049 --> 00:04:22,070
Hei, Anda tahu berdoa itu nyata
dan kamu mati ketika itu lebih dingin, Bruno
18
00:04:22,070 --> 00:04:25,070
Kita semua teman di sini
19
00:04:27,880 --> 00:04:30,880
Pria yang baik
20
00:04:31,030 --> 00:04:39,880
- Jadi saya pergi membeli rumah tentang sebuah kota kecil di Virginia
- baik seperti yang saya katakan itu terlihat bagus untuk melihat Anda
21
00:04:40,690 --> 00:04:47,530
Akan menjadi DS menutup pertunjukan kontrak semua orang setelah kotoran air hitam terjadi.
Ini melumpuhkan bisnis saya
22
00:04:47,530 --> 00:04:51,520
Yah, saya membuat kami sedikit lebih dari kontrak pelatihan
23
00:04:52,150 --> 00:04:58,780
Di mana itu adalah waktu penghasil favorit
dan Anda berada di dek untuk mengambil alih
24
00:04:59,470 --> 00:05:04,960
- Direktorat Secret Service, ya?
- Aku disini. Saya hanya berpikir Anda merindukanku
25
00:05:05,800 --> 00:05:13,930
Nah, jika saya lupa kontrak untuk lobster khusus Anda
di sini akhirnya mengeluarkanku dari tempat tidur
26
00:05:13,930 --> 00:05:17,110
Lihat, biarkan saya melihat apa yang bisa saya lakukan
27
00:05:17,110 --> 00:05:22,390
- Ya, saya akan membawa dua Gentry atau
siapa pun direktur baru itu.
- itu saja Mike?
28
00:05:22,390 --> 00:05:25,390
Baiklah, tapi terima kasih
29
00:05:27,060 --> 00:05:28,860
Hei
30
00:05:28,860 --> 00:05:33,440
- Kenapa kamu tidak di DC selanjutnya? Apa yang kamu lakukan sekarang?
- Aku hanya mengatakan lebih baik kamu datang
31
00:05:33,440 --> 00:05:39,180
- Kamu tidak bertemu keluarga, melempar kami beberapa steak yang aku bawa bohong.
- Yakin. aku suka untuk
32
00:05:39,180 --> 00:05:42,810
katakan saja apa yang melihat tapi
33
00:06:42,810 --> 00:06:46,079
Ya, bagaimana dengan kisaran?
34
00:06:47,130 --> 00:06:50,670
Bobot teman saya mengalami kemajuan
35
00:06:50,670 --> 00:06:56,520
- Dari yang kehilangan Wynn berapa banyak cerita yang memakan waktu ini?
- biasa untuk ..
36
00:06:57,390 --> 00:07:02,970
- Kamu mandi?
- Tidak, saya hanya menonton pemotretan
- Saya baru saja
37
00:07:02,970 --> 00:07:07,320
- Cinta suka dilakukan tentang hal itu.
- Kamu tahu kamu menyukainya. Hmm
38
00:07:08,730 --> 00:07:11,730
Panti jompo modern
39
00:07:12,720 --> 00:07:20,549
- Kembali bekerja lebih awal
- tentang itu. Saya pikir dia melakukan sesuatu yang sangat menakjubkan
40
00:07:57,290 --> 00:08:03,980
- Ya, dia belum membuat keputusan jika kau menginginkanku, aku akan berbaris
- ke Gedung Putih
41
00:08:03,980 --> 00:08:05,930
Lurus ya
42
00:08:05,930 --> 00:08:09,350
Anda harus bekerja. Saya bisa sangat persuasif
43
00:08:09,350 --> 00:08:11,300
Percayalah kepadaku. aku tahu
44
00:08:11,300 --> 00:08:17,180
Leo kita sudah memiliki kehidupan yang baik,
jadi saya hanya mengatakan tidak, terima kasih. Jangan khawatir tentang itu
45
00:08:22,160 --> 00:08:30,050
- Jadi berapa lama setelah gegar otak terakhir ini migrain dan pusing mulai?
- segera
46
00:08:30,050 --> 00:08:33,260
Dan Anda bilang itu karena kecelakaan mobil?
47
00:08:34,700 --> 00:08:36,080
Ya
48
00:08:36,080 --> 00:08:40,700
- Kapan insomnia mulai?
- Oh, well, aku selalu punya sedikit
49
00:08:40,700 --> 00:08:43,280
datang dengan pekerjaan saya kira Oh
50
00:08:43,280 --> 00:08:45,470
Apa maksud pekerjaan Anda?
51
00:08:45,470 --> 00:08:47,470
penjualan komputer
52
00:08:47,870 --> 00:08:50,870
Ya, saya sering bepergian
53
00:08:51,230 --> 00:08:55,820
Tn. Jamison Anda harus lebih berhati-hati
54
00:08:55,820 --> 00:09:03,500
Saya telah melihat kompresi hebat antara c3
melalui 5 dan leher Anda kemungkinan kerusakan sumsum tulang belakang
55
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
Anda adalah hari menunggu bencana
56
00:09:22,750 --> 00:09:30,070
- Ada beberapa lagi petugas penjara ini,
- Anda tahu pasti Anda tidak memiliki kehidupan
57
00:09:36,130 --> 00:09:39,459
Anda berjanji untuk mengubah Resolusi Kekuatan Perang AUMF
58
00:09:39,459 --> 00:09:47,860
- Untuk meminta persetujuan dari Kongres sebelum melakukan pasukan militer AS untuk konflik lebih lanjut. Apakah itu masih niat Anda
- ini
59
00:09:47,860 --> 00:09:56,829
Kami sudah puas dengan perang di negara ini.
Saya bermaksud mengubahnya dengan menjadikannya pilihan terakhir kami tetapi jelas
60
00:09:57,639 --> 00:10:04,870
Presiden dengan Rusia terus memperluas militernya. Jauh di luar perbatasannya.
Apa strategi Anda untuk menghentikan mereka?
61
00:10:04,870 --> 00:10:09,690
- Mereformasi Uni Soviet lama.
- Nah, Anda semua tahu di mana saya berpijak pada masalah itu di G20
62
00:10:09,690 --> 00:10:17,220
Ada rumor di Gedung Putih bahwa kebijakan luar negeri Anda yang baru akan memperluas penggunaan kontraktor swasta untuk membantu meningkatkan pasukan Amerika
63
00:10:17,220 --> 00:10:21,339
Siapa yang masih tersebar di seluruh dunia?
Apakah ada kebenarannya?
64
00:10:22,390 --> 00:10:26,079
Itu saja untuk orang-orang hari ini.
Terima kasih banyak
65
00:10:28,870 --> 00:10:33,880
Dinding ini memiliki lebih banyak mulut daripada
kapal selam dengan pintu baja.
66
00:10:33,880 --> 00:10:37,510
- Bukan aku.
- Yakin?
67
00:10:38,959 --> 00:10:41,269
saya yakin
68
00:10:41,269 --> 00:10:47,930
- Yang sekali lagi membocorkan informasi palsu kepada pers,
- terima kasih, Sam. saya
69
00:10:47,930 --> 00:10:54,829
Kupikir aku sudah menjelaskan posisiku
tentang perusahaan kontraktor swasta selama pemilihan.
70
00:10:54,829 --> 00:10:56,720
saya lelah
71
00:10:56,720 --> 00:11:04,069
- Muak dan lelah dengan segelintir orang yang mendapat untung dari neraka misi kami.
- setengah dari orang-orang ini bahkan bukan orang Amerika
72
00:11:04,069 --> 00:11:09,439
Ini bukan pertarungan yang sama untuk mendapatkan uang
seperti ketika Anda memperjuangkan bendera Anda sekarang
73
00:11:09,439 --> 00:11:15,079
cukup dengan kebocoran yang sedang berbicara
74
00:11:15,079 --> 00:11:19,819
- Tidak ada yang mengacau
- dan apa yang tidak?
75
00:11:19,819 --> 00:11:25,938
Tapi biar saya jelaskan itu bukan kesalahan pasukan kita
bahwa mereka ditarik sangat tipis
76
00:11:26,870 --> 00:11:33,709
Ini salah kami status quo telah berlangsung lama
cukup waktunya untuk jalan baru ke depan
77
00:11:41,720 --> 00:11:47,509
Anda harus melihat nasib ini sangat lucu.
Ya. Yah aku bukan pemain kartu yang harus kutemukan
78
00:11:47,509 --> 00:11:49,490
Saya mengatakan Anda dibesarkan di Inggris
79
00:11:49,490 --> 00:11:54,259
Ya saya telah melakukannya. Ya, ayah saya adalah seorang expat,
Saya tidak pernah merasa berada di tempat lain
80
00:11:54,259 --> 00:11:58,809
- Tapi ketika saya pindah ke Amerika setelah sekolah, saya saya lakukan saya lakukan
- dan berapa lama kalian melayani bersama?
81
00:11:58,809 --> 00:12:05,110
Saya masuk kesana setelah Anda melihat bagaimana dengan tiga empat putra?
Hak saya tidak pernah bercerita kepada saya tentang masa-masa tentaranya
82
00:12:05,110 --> 00:12:07,879
Berapa lama pula batu?
83
00:12:07,879 --> 00:12:10,939
Itu hanya cara kami, kurasa
84
00:12:10,939 --> 00:12:16,899
Hei jika Anda ingin mendengar cerita tidak,
ya, dia tidak ingin mendengar cerita, kau tahu, apa pun yang akan dia katakan
85
00:12:16,899 --> 00:12:23,410
- Ini jelas tidak pantas.
- Baiklah. Oh Tuhan, baiklah koki militer bukan Giants kuliner
86
00:12:23,410 --> 00:12:30,139
Jadi kami dulu pergi ke restoran yang dibuat ini
ayam goreng terbaik yang pernah Anda miliki dan kami membutuhkan keranjang
87
00:12:30,139 --> 00:12:34,689
- Si juru masak dia adalah pria tua yang hebat ini
- Disebut ibu
88
00:12:34,689 --> 00:12:39,779
Baiklah, Tuhan, berjalanlah ke tempat kerja lima bulan bekerja dengan baik kembali
89
00:12:39,779 --> 00:12:44,279
Rayar Sunday,
Anda dapat membeli telur di trotoar Georgia di musim panas
90
00:12:44,279 --> 00:12:51,270
Jadi Mike, tetapi untuk segala cara perusahaan tas ganda, ia memiliki antek kecil atau yang lain
91
00:12:51,270 --> 00:12:54,540
Sekarang suamimu, dia bisa sangat keras kepala
92
00:12:54,540 --> 00:13:01,500
- Beritahu aku tentang itu.
- Jadi Mike tidak berhenti. Semuanya ada di dompet masing-masing
93
00:13:02,100 --> 00:13:05,190
Dan kau tahu apa yang ayahmu lakukan. Oh
94
00:13:05,190 --> 00:13:08,940
Mobil jadi dia tidak harus berjalan ke tempat kerja lagi
95
00:13:09,570 --> 00:13:12,749
Mike adalah tempat pria paling percaya yang pernah saya temui
96
00:13:13,380 --> 00:13:17,459
Tidak mungkin kita akan membiarkan tua lebih lama
97
00:13:25,520 --> 00:13:28,730
Ya seperti itu, kumohon
98
00:13:30,080 --> 00:13:33,980
Apakah Anda pernah berpikir kita akan hidup lebih dari 30
99
00:13:33,980 --> 00:13:42,289
Tidak saat itu sobat,
Aku akan merindukannya bercanda dengan orang-orang adrenalin berkelahi
100
00:13:46,760 --> 00:13:50,330
Oke ya
101
00:13:52,080 --> 00:13:57,049
Tentu, bisakah aku jujur padamu? saya
102
00:13:58,730 --> 00:14:02,540
Jangan berpikir aku akan mengambil pekerjaan direktur yang mereka tawarkan
103
00:14:02,540 --> 00:14:07,189
- Saya belum siap untuk menulis meja.
- Saya melihat di mata Anda saat saya menyebutkannya
104
00:14:07,189 --> 00:14:10,189
Yah, aku juga tidak
105
00:14:11,449 --> 00:14:16,729
Kita hidup dan aku tidak akan pernah berubah
106
00:14:19,879 --> 00:14:22,230
Apa yang terjadi
107
00:14:22,230 --> 00:14:27,459
- Saya akan mengucapkan kata yang baik untuk Anda ketika mereka memasak di direktur
- Olivas nyaman
108
00:14:28,600 --> 00:14:31,990
- Ayo
- ayo.
109
00:15:05,990 --> 00:15:14,310
1509
110
00:15:14,310 --> 00:15:23,070
- Oke, saya ingin beberapa saya membuat mereka sarapan bersama mereka,
- oh tidak mungkin aku akan pergi aku akan mendapatkan kantor seseorang. Terima kasih
111
00:15:28,650 --> 00:15:33,869
- Kamu terlihat kelelahan. Aku tahu kamu tidak tidur,
- baik
112
00:15:35,010 --> 00:15:41,400
Bisakah kita bicara tentang ini sebelum aku pergi padamu tidak selarut itu. Aku akan menemuimu dalam beberapa hari
113
00:15:43,560 --> 00:15:46,770
Bicara tentang itu ketika aku kembali. saya berjanji
114
00:15:53,590 --> 00:15:56,590
Oh
115
00:16:22,570 --> 00:16:27,280
- itu saja mulai mengambil pria brengsek
116
00:16:29,060 --> 00:16:34,969
Kelima kantor luar tengah dan dalam itu berjalan
117
00:16:37,790 --> 00:16:44,970
- Saya suka memancing Pak. Benar-benar dingin, bukan?
- Maaf saya
118
00:16:44,970 --> 00:16:48,359
Butuh sesuatu untuk keluar dari DC untuk sementara waktu
119
00:16:50,910 --> 00:16:53,910
Tidak tahu siapa yang harus dipercaya lagi
120
00:16:56,370 --> 00:17:03,540
- Gagasan siapa yang bukan untuk Anda memasukkan kepala Anda ke ring untuk direktur, Anda pemimpinnya
- milikku, tuan
121
00:17:04,800 --> 00:17:07,410
Untuk dia
122
00:17:07,410 --> 00:17:16,109
- Bagi saya itu milik saya
- baik. Saya pikir saya pernah melihat Anda sangat gugup
123
00:17:18,570 --> 00:17:24,389
- Dengar Pak, jika saya tidak ...
- Saya pikir itu ide bagus bagi Anda untuk mengambil obor
124
00:17:25,350 --> 00:17:30,360
Jadi saya memilih Anda untuk pimpinan
125
00:17:31,890 --> 00:17:34,890
Selamat
126
00:17:35,390 --> 00:17:38,390
Saya akan memberikan yang terbaik, tuan
127
00:17:39,020 --> 00:17:42,919
- Terima kasih,
- Itulah yang saya takutkan
128
00:17:42,919 --> 00:17:48,259
Pak apa itu? Lihatlah matamu.
Seperti saya baru saja melakukan hukuman mati
129
00:17:51,290 --> 00:17:58,099
Jika saya punya cara Pak,
Saya akan mempertahankan biaya berat sampai hari saya mati tetapi itu tidak realistis
130
00:18:00,080 --> 00:18:07,760
- Beri waktu beberapa hari untuk membicarakannya tidak akan memukul dan kita akan pergi dari sana. Baik?
- Ya pak
131
00:18:13,380 --> 00:18:17,010
Hei, hei kamu baik-baik saja
132
00:18:18,040 --> 00:18:19,960
Ini perlu direhidrasi
133
00:18:19,960 --> 00:18:24,939
- Mengapa Anda tidak mendapatkan yang lain untuk menutup layanan?
- Saya baik. Baik,
- Mike
134
00:18:25,180 --> 00:18:27,190
saya baik-baik saja
135
00:18:27,190 --> 00:18:28,690
Pergilah
136
00:18:28,690 --> 00:18:31,690
aku tetap memancing.
137
00:18:32,230 --> 00:18:38,080
- Tetap beku
- pergi
- Memukul Murphy dengan sok pintar
138
00:18:40,129 --> 00:18:43,129
Saya meraihnya
139
00:20:46,730 --> 00:20:49,730
Aku datang kepadamu
140
00:22:35,730 --> 00:22:42,250
- Datang di kapal, beri aku jalan. saya tertutup sekarang
- bagaimana dengan kamu?
141
00:22:58,250 --> 00:23:01,250
Aku mendapatkanmu.
142
00:23:14,259 --> 00:23:20,799
Kami mendapat laporan yang mengganggu bahwa telah terjadi pembunuhan, ada satu lagi setengah piala laut
143
00:23:27,530 --> 00:23:31,910
Identitas yang dihantui oleh kita adalah yang terbaik
144
00:23:52,830 --> 00:23:56,250
Hidupnya saat dalam perjalanan memancing
145
00:24:40,770 --> 00:24:45,060
Oke, saya ingin presiden dan saya ingin melarang di sini pekerjaan.
146
00:25:09,480 --> 00:25:12,480
Pada 2010 itu membuat pilihan
147
00:25:16,340 --> 00:25:19,340
Bapak Wakil Presiden dengan cara ini
148
00:25:28,609 --> 00:25:34,080
- Bagaimana dia
- dia sudah dalam keadaan koma kami tiba di Murray satu
149
00:25:34,080 --> 00:25:40,470
Dan kami diberitahu bahwa kami memiliki ledakan,
tapi kami tidak melihat tanda-tanda pembengkakan akibat kerusakan otak traumatis
150
00:25:40,470 --> 00:25:42,910
Itu berita bagus sekarang
151
00:25:42,910 --> 00:25:45,760
Ini permainan menunggu
152
00:25:45,760 --> 00:25:47,960
Sebuah
153
00:25:47,960 --> 00:25:52,909
- Detail keamanan
- hanya satu yang selamat di sana
154
00:25:52,909 --> 00:25:55,010
Mike Banning.
155
00:25:55,010 --> 00:25:58,010
Yang lain meninggal di tempat kejadian
156
00:26:01,290 --> 00:26:03,240
bagaimana kondisinya?
157
00:26:03,240 --> 00:26:08,400
Dia juga tidak sadar ketika dia tiba,
tapi dia sudah menunjukkan tanda-tanda respons
158
00:26:08,400 --> 00:26:10,800
Kami berharap dia akan segera siuman.
159
00:26:10,800 --> 00:26:13,200
jangan ada tes lagi
160
00:26:13,200 --> 00:26:15,450
kapan Anda siap, tuan?
161
00:26:15,450 --> 00:26:18,450
Saya perlu melihat Anda di luar
162
00:26:30,910 --> 00:26:39,129
Tuan hakim menara Pennsylvania timur,
dia akan bersumpah kau menuntut presiden
163
00:26:43,509 --> 00:26:45,729
Jadi ini hanya formalitas
164
00:26:45,729 --> 00:26:50,469
Tn. Wakil presiden jika Anda meletakkan tangan Anda pada Alkitab dan
165
00:26:50,469 --> 00:26:54,969
Angkat tangan kananmu.
Saya bersaing setelah saya. saya
166
00:26:54,969 --> 00:26:58,779
Martin James Kirby bersumpah dengan sungguh-sungguh.
- saya..
167
00:26:59,739 --> 00:27:01,509
Martin James Karly
168
00:27:01,509 --> 00:27:03,039
Anda benar-benar bersumpah
169
00:27:03,039 --> 00:27:08,888
Bahwa saya akan dengan setia menjalankan kantor Presiden Amerika Serikat
170
00:27:09,129 --> 00:27:10,809
Bahwa aku akan setia
171
00:27:10,809 --> 00:27:14,469
Jalankan kantor Presiden Amerika Serikat
172
00:27:14,469 --> 00:27:21,189
- Dan kemauan untuk yang terbaik dari kemampuan saya
- dan kemauan untuk yang terbaik dari kemampuan saya
- Pertahankan perlindungan
173
00:27:21,189 --> 00:27:23,139
dan membela Konstitusi
174
00:27:23,139 --> 00:27:26,139
Amerika Serikat
175
00:27:27,339 --> 00:27:33,729
Pertahankan, lindungi, dan pertahankan Konstitusi Amerika Serikat
176
00:27:33,729 --> 00:27:36,729
- Jadi tolonglah aku, Tuhan
- tolong aku tuhan
177
00:27:40,190 --> 00:27:43,410
Ramirez
178
00:27:43,410 --> 00:27:49,370
Saya berharap polisi setempat menemukan model larangan Utara penuh dengan peralatan elektronik semacam sistem ultra
179
00:27:49,370 --> 00:27:51,930
Oh, jangan sentuh apa pun agar orang-orangku sampai di sana
180
00:27:51,930 --> 00:27:55,379
- Baiklah, amankan area.
- Baiklah, itu berhasil
181
00:28:19,090 --> 00:28:22,779
- dia baik-baik saja?
-, dia ada di ya
182
00:28:22,779 --> 00:28:25,779
Tapi aku minta maaf, itu yang bisa aku katakan padamu sekarang
183
00:28:26,110 --> 00:28:29,110
katakan padaku apa yang terjadi. Suami saya.
184
00:28:59,789 --> 00:29:02,270
Datang
185
00:29:02,270 --> 00:29:08,959
Agen Khusus Helen Thompson FBI ke Muni tempat kami bekerja
186
00:29:09,509 --> 00:29:12,749
Apakah Mike Banning, layanan super.
187
00:29:18,050 --> 00:29:22,669
Di st. Injil Matius, Anda ingat bagaimana Anda mendapatkannya?
188
00:29:23,270 --> 00:29:31,670
- Katakan apa yang terjadi
- hal terakhir yang Anda ingat ya, Mike sangat penting. Anda memberi tahu saya hal terakhir yang Anda ingat
189
00:29:41,120 --> 00:29:46,070
- Presiden, di mana presiden? Dimana dia?
- Baik
190
00:29:47,630 --> 00:29:51,380
Saat itu di Trumbull dalam keadaan koma seluruh tim Anda mati
191
00:29:53,940 --> 00:29:58,049
Kecuali Anda memberi tahu saya bagaimana itu terjadi
192
00:29:59,820 --> 00:30:03,840
Apa yang terjadi di danau kamu
193
00:30:03,840 --> 00:30:06,150
Katakan presiden sekarang
194
00:30:06,150 --> 00:30:10,220
- Tidak akan terjadi.
- Saya sudah duduk di sini selama berjam-jam. Tidak ada yang memberitahuku apa yang terjadi
195
00:30:10,220 --> 00:30:11,750
Suamiku ada di es Illya
196
00:30:11,750 --> 00:30:16,160
- Saya tahu ini membuat frustrasi
- dan seperti putriku di sini, tolong kupikir sebaiknya kita membiarkan Lynn tidur
197
00:30:16,160 --> 00:30:19,410
- Oke, dan aku ingin bertemu suamiku
- dan saya sedang mengerjakannya untuk Anda
198
00:30:19,410 --> 00:30:21,570
tapi pertama-tama
199
00:30:21,570 --> 00:30:25,710
Tahukah Anda tentang 10 juta dolar di rekening luar negeri?
200
00:30:25,710 --> 00:30:32,970
- Akun Mike
- 10 juta apa
- mungkin Anda bisa menjelaskan mengapa saya menemukan DNA Anda di pita
201
00:30:32,970 --> 00:30:38,190
sel-sel kulit lubang di sana pada peluncuran kontrol
202
00:30:38,190 --> 00:30:43,200
Atau residu dari bahan peledak yang sama yang digunakan dalam acara di garasi Anda
203
00:30:44,250 --> 00:30:47,330
Mike memberi tahu saya tentang folder terenkripsi yang kami temukan di web yang gelap
204
00:30:47,330 --> 00:30:52,800
- folder terenkripsi?
- folder terenkripsi yang berisi orang rahasia dan Anda
205
00:30:52,800 --> 00:30:58,979
Jadwal Dinas Rahasia untuk perjalanan akhir hanya Anda yang memiliki Mike itu.
Bagaimana itu bisa terjadi?
206
00:30:59,010 --> 00:31:02,850
Apakah Anda tahu tentang Mike dengan pembunuh rasa sakit?
207
00:31:02,850 --> 00:31:08,910
Bagaimana tentang itu? Dia telah melihat empat dokter berbeda dalam enam bulan terakhir membayar masing-masing dari mereka secara tunai
208
00:31:08,910 --> 00:31:11,790
Tahukah Anda tentang masalah itu?
209
00:31:11,790 --> 00:31:16,800
Kontrol dibiarkan otomatis untuk mengerahkan drone selama jendela perjalanan pengenalan wajah
210
00:31:16,800 --> 00:31:22,050
Untuk menargetkan Presiden Amerika Serikat serta setiap anggota tim Anda, kecuali Anda
211
00:31:22,050 --> 00:31:28,590
- Sudah direncanakan dengan sempurna bahasa Inggris saya
- Anda melihat mereka diam.
- Tidak, saya tidak bisa makan ayahmu
212
00:31:28,590 --> 00:31:32,100
Dia sejalan untuk menjadi direktur The Secret Service
213
00:31:32,100 --> 00:31:37,110
Tepat, itulah sebabnya saya percaya Mike melihat yang tak terhindarkan sedang mencari pembayaran besar untuk kalian
214
00:31:37,110 --> 00:31:41,490
Nah, itulah kasus leo.
Itu berarti seseorang membayarnya untuk melakukan ini
215
00:31:41,490 --> 00:31:47,550
Jika Anda dapat membantu saya menemukan orang itu akan sangat membantu kasus Mike
216
00:31:50,690 --> 00:31:54,619
Persetan kamu benar.
Saya tidak bisa mempermainkan saya
217
00:31:55,310 --> 00:31:57,200
Suamiku pria yang baik
218
00:31:57,200 --> 00:32:05,510
Anda dituduh melakukan percobaan pembunuhan terhadap Presiden Amerika Serikat serta pembunuhan berencana seluruh tim Anda
219
00:32:05,510 --> 00:32:10,130
Tidak, tidak mungkin. Kami mendapatkan presiden. Dia akan memberitahumu
220
00:32:10,130 --> 00:32:17,990
- Orang lain di belakang itu bukan aku?
- Kami memindahkan Anda ke lokasi yang dilindungi untuk dakwaan begitu Anda bermain tentang dokter
221
00:32:18,200 --> 00:32:21,200
Apa-apaan kamu
222
00:32:37,400 --> 00:32:46,099
Presiden masalah malaikat pelindung utama telah jatuh malam ini Agen Secret Service Mike melarang akhir-akhir ini sedikit hadiah
223
00:33:41,510 --> 00:33:43,070
Sering
224
00:33:43,070 --> 00:33:45,210
Dia baru saja pulang
225
00:33:45,210 --> 00:33:47,200
tapi mobil di luar
226
00:33:47,200 --> 00:33:51,999
Dia tidak bisa jatuh untuk menyadap. Jadi saya akan mendapatkan perut atau oh sial
227
00:34:02,129 --> 00:34:04,259
Bangunkan mulutmu
228
00:34:04,259 --> 00:34:11,490
Jangan pernah tidur lagi. Oh, persetan Nimal.
Oh, kawan, kau bahkan tidak tahu apakah kau benar-benar melakukan transaksi Haley
229
00:34:11,490 --> 00:34:14,490
Masalah baru saja mulai membalikkan keadaan
230
00:34:39,560 --> 00:34:46,930
Saya ke dalam ketiga motherboard menarik rantai mereka menjadi tiga dua, satu.
231
00:34:48,230 --> 00:34:51,230
Apa itu
232
00:34:52,460 --> 00:34:55,460
Segalanya menjadi mati
233
00:35:03,559 --> 00:35:09,919
Lihatlah kendaraan pengawal - ini bukan pria baik
234
00:35:12,769 --> 00:35:16,669
- Sebut
- bagaimana radionya.
235
00:36:44,740 --> 00:36:49,060
Tiga hari bertengkar sama.
236
00:36:55,060 --> 00:36:58,049
bagaimana kabarmu
237
00:36:58,049 --> 00:37:01,280
ini caranya
238
00:39:01,280 --> 00:39:07,439
Hai, Pasang juga jenis tangga sialan
239
00:39:30,220 --> 00:39:33,220
Seperti itu sialan, kau tahu
240
00:39:58,220 --> 00:40:06,679
Itu masih menyatukan apa yang terjadi tetapi Banning pergi.
Ini bukan hit koboi itu taktis
241
00:40:08,210 --> 00:40:09,890
baik
242
00:40:09,890 --> 00:40:11,750
Jaga area pencarian tetap luas
243
00:40:11,750 --> 00:40:18,490
Keamanan tiga kali lipat di semua hub perjalanan di area sekitar Banias Secret Service.
Dia tahu bagaimana kita melakukan ini. Dia tahu semua trik kita
244
00:40:18,490 --> 00:40:22,760
Saya ingin setiap kamera pengintai di negara ini melalui sistem pengenalan wajah kami
245
00:40:22,760 --> 00:40:26,829
Setiap pemikiran yang kita lihat saya ingin ditindaklanjuti dan saya tidak ingin mendengar apa pun tentang panggilan pengadilan pada saat ini
246
00:40:26,829 --> 00:40:28,849
Aku benar-benar tidak peduli apa kau dengan itu? Kemudian?
247
00:40:28,849 --> 00:40:33,700
Kami baru saja menemukan telinga pinggiran kota yang hancur, kesedihan darah di dalam nomor-nomor Fae ditanggalkan
248
00:40:33,700 --> 00:40:37,129
- Saya ingin tahu apakah ada cahaya terang.
- Ya Bu
249
00:40:39,770 --> 00:40:42,770
Thompson
250
00:40:44,230 --> 00:40:47,230
Ya, tuan, terima kasih
251
00:40:47,130 --> 00:40:52,020
ID melacak uang Manning kembali ke
Bank milik negara di Moskow
252
00:40:52,920 --> 00:40:55,920
Bagaimana tentang itu
253
00:41:03,630 --> 00:41:10,619
- Satu lawan enam tahun tujuh
- tidak. Tidak, sudahkah Anda Melarang?
- Tidak.
254
00:41:10,619 --> 00:41:13,180
berpindah. kami menunggu..
255
00:41:13,180 --> 00:41:16,330
Debat hidup-hidup dua kali sehingga dia bisa mengambil bola
256
00:41:16,330 --> 00:41:22,809
lalu kau bilang kita akan membuatnya terlihat
seperti dia yang menyelamatkannya dan menghilang dengan teknologi Tinian dan
257
00:41:23,920 --> 00:41:27,539
Sekarang dia benar-benar akan membiarkannya pergi dan.
258
00:41:27,539 --> 00:41:29,830
siap meledak
259
00:41:29,830 --> 00:41:34,299
Masih ada cukup bukti untuk memakukan Mike sebagai dalang
260
00:41:35,020 --> 00:41:37,500
FBI sudah memiliki ID'd
261
00:41:37,500 --> 00:41:40,720
ditanam termasuk DNA-nya
262
00:41:40,720 --> 00:41:44,470
Ketika kita berbicara, mereka juga menghubungkannya ke banyak jalan
263
00:41:44,470 --> 00:41:48,220
Jadi sekarang mari kita mulai panik dan melakukan sesuatu yang bodoh.
264
00:41:52,990 --> 00:41:56,020
Tanggung jawab jika Anda ingin mendapat manfaat dari ini
265
00:41:56,020 --> 00:42:02,290
City sederhana yang baik ketika masalah pernah membangunkan kesalahan terbesar Anda
266
00:42:31,430 --> 00:42:34,430
Ya, menu saya
267
00:42:37,789 --> 00:42:40,789
Oke membingungkan
268
00:42:41,539 --> 00:42:44,708
Oke Zeus, dia di sini bersamaku.
269
00:42:44,708 --> 00:42:53,450
ketika Jenning meraih
270
00:42:53,450 --> 00:42:55,700
Polisi lebih jauh. Ya
271
00:42:55,700 --> 00:43:04,429
- Kapanpun wartawan.
- Baik. Itu hal yang baik. Mereka akan mengawasi rumah 24/7 sehingga Anda hanya memastikan Anda tetap di dalam dan saya akan membuat Anda aman
272
00:43:07,530 --> 00:43:11,280
- Berbicara dengan Anda
- ya
273
00:43:14,190 --> 00:43:17,190
Apa yang kamu katakan tentang dokter?
274
00:43:19,280 --> 00:43:26,380
Jika saya mau, saya tidak bisa menjelaskan sekarang, kami harus percaya padaku
275
00:43:30,780 --> 00:43:33,780
Atau apakah Anda berdebat penjara?
276
00:43:34,780 --> 00:43:37,930
Tidak ada yang salah di sini.
277
00:43:37,930 --> 00:43:45,549
Kawan, kamu punya pekerjaan untuk dilakukan, aku juga tidak akan berhenti sampai mereka membuktikan siapa yang benar-benar melakukan ini
278
00:43:46,060 --> 00:43:49,060
Apa yang kamu dengar?
279
00:43:57,390 --> 00:44:00,390
Dekat saya
280
00:44:05,729 --> 00:44:07,729
Saya keluar, milisi tidak bergerak.
281
00:44:07,729 --> 00:44:16,700
panggil dia apa?
282
00:44:16,700 --> 00:44:20,899
Tutup telepon sekarang, mr. Baik
283
00:44:22,460 --> 00:44:27,169
Aku harus pergi. Ya
284
00:44:34,180 --> 00:44:41,950
- Dapatkan truk berhenti di 163 yang lebih tinggi setiap unit lokal di daerah ini dikelilingi
- Lihat tangan-tangan itu berbalik
285
00:44:44,110 --> 00:44:47,349
Kita punya kita bos air Amerika di sini Tim
286
00:44:48,550 --> 00:44:51,729
Ada hadiah besar tua di pantatmu
287
00:44:52,630 --> 00:45:00,160
Baby tetap padanya. Aku akan memanggilnya jika dia bergerak menembak.
- Dia tidak harus membiarkan bencana
288
00:45:05,160 --> 00:45:10,750
- simpan? untuk pendapatan
- siapa?
289
00:45:10,750 --> 00:45:14,440
- Apa kabar?
- Aku sembilan untuk Bobby sial ini
290
00:45:15,550 --> 00:45:18,790
Bob milisi neato
291
00:45:18,790 --> 00:45:21,790
Mari kita jatuhkan pistol itu
292
00:45:26,180 --> 00:45:30,560
Silakan di dalam truk apa?
293
00:46:45,740 --> 00:46:48,740
Oh
294
00:49:31,849 --> 00:49:49,990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.