All language subtitles for AngelHasFallen2019.HDcam.getb8-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:45,000 HC-2019.getb8.com.Angel.Has.Fallen 2 00:01:19,010 --> 00:01:22,099 terdengar ada musuh. 3 00:01:40,209 --> 00:01:44,110 4 musuh dilumpuhkan menunggu perintah. 4 00:02:33,799 --> 00:02:37,188 Di sana kita masih belum memiliki visual pada target. 5 00:03:04,108 --> 00:03:07,180 Maju-maju, jangan kasih ampun musuh. 6 00:03:12,190 --> 00:03:15,280 Bergerak-bergerak. 7 00:03:19,430 --> 00:03:22,430 aghh 8 00:03:24,090 --> 00:03:27,900 Keparat 9 00:03:27,900 --> 00:03:30,900 Sialan 10 00:03:35,959 --> 00:03:43,488 - Bukan saya - apa yang kamu pikirkan - sudah mati - Mike kursus ini. 11 00:03:43,488 --> 00:03:47,530 Anda melakukannya dengan bagus 12 00:03:51,530 --> 00:03:55,659 Tetap melawan tempat ini selama hari-hari Perang Dingin untuk membuat rudal jelajah 13 00:03:55,659 --> 00:04:01,030 Saya membelinya tanpa biaya selama sebulan dengan manusia mengubah standar global menjadi lima ribu hektar 14 00:04:01,030 --> 00:04:06,920 Apakah Anda memiliki skenario apa pun kamu mau disini? Ujilah, tapi ada senyum? 15 00:04:06,920 --> 00:04:12,169 - Apakah orang awam pada saya - Brengsek luar biasa 16 00:04:12,169 --> 00:04:17,049 - Menuruni tangga. - Yah, itu berdiri di tangga sialan - kamu Ellen pagi sialan 17 00:04:17,049 --> 00:04:22,070 Hei, Anda tahu berdoa itu nyata dan kamu mati ketika itu lebih dingin, Bruno 18 00:04:22,070 --> 00:04:25,070 Kita semua teman di sini 19 00:04:27,880 --> 00:04:30,880 Pria yang baik 20 00:04:31,030 --> 00:04:39,880 - Jadi saya pergi membeli rumah tentang sebuah kota kecil di Virginia - baik seperti yang saya katakan itu terlihat bagus untuk melihat Anda 21 00:04:40,690 --> 00:04:47,530 Akan menjadi DS menutup pertunjukan kontrak semua orang setelah kotoran air hitam terjadi. Ini melumpuhkan bisnis saya 22 00:04:47,530 --> 00:04:51,520 Yah, saya membuat kami sedikit lebih dari kontrak pelatihan 23 00:04:52,150 --> 00:04:58,780 Di mana itu adalah waktu penghasil favorit dan Anda berada di dek untuk mengambil alih 24 00:04:59,470 --> 00:05:04,960 - Direktorat Secret Service, ya? - Aku disini. Saya hanya berpikir Anda merindukanku 25 00:05:05,800 --> 00:05:13,930 Nah, jika saya lupa kontrak untuk lobster khusus Anda di sini akhirnya mengeluarkanku dari tempat tidur 26 00:05:13,930 --> 00:05:17,110 Lihat, biarkan saya melihat apa yang bisa saya lakukan 27 00:05:17,110 --> 00:05:22,390 - Ya, saya akan membawa dua Gentry atau siapa pun direktur baru itu. - itu saja Mike? 28 00:05:22,390 --> 00:05:25,390 Baiklah, tapi terima kasih 29 00:05:27,060 --> 00:05:28,860 Hei 30 00:05:28,860 --> 00:05:33,440 - Kenapa kamu tidak di DC selanjutnya? Apa yang kamu lakukan sekarang? - Aku hanya mengatakan lebih baik kamu datang 31 00:05:33,440 --> 00:05:39,180 - Kamu tidak bertemu keluarga, melempar kami beberapa steak yang aku bawa bohong. - Yakin. aku suka untuk 32 00:05:39,180 --> 00:05:42,810 katakan saja apa yang melihat tapi 33 00:06:42,810 --> 00:06:46,079 Ya, bagaimana dengan kisaran? 34 00:06:47,130 --> 00:06:50,670 Bobot teman saya mengalami kemajuan 35 00:06:50,670 --> 00:06:56,520 - Dari yang kehilangan Wynn berapa banyak cerita yang memakan waktu ini? - biasa untuk .. 36 00:06:57,390 --> 00:07:02,970 - Kamu mandi? - Tidak, saya hanya menonton pemotretan - Saya baru saja 37 00:07:02,970 --> 00:07:07,320 - Cinta suka dilakukan tentang hal itu. - Kamu tahu kamu menyukainya. Hmm 38 00:07:08,730 --> 00:07:11,730 Panti jompo modern 39 00:07:12,720 --> 00:07:20,549 - Kembali bekerja lebih awal - tentang itu. Saya pikir dia melakukan sesuatu yang sangat menakjubkan 40 00:07:57,290 --> 00:08:03,980 - Ya, dia belum membuat keputusan jika kau menginginkanku, aku akan berbaris - ke Gedung Putih 41 00:08:03,980 --> 00:08:05,930 Lurus ya 42 00:08:05,930 --> 00:08:09,350 Anda harus bekerja. Saya bisa sangat persuasif 43 00:08:09,350 --> 00:08:11,300 Percayalah kepadaku. aku tahu 44 00:08:11,300 --> 00:08:17,180 Leo kita sudah memiliki kehidupan yang baik, jadi saya hanya mengatakan tidak, terima kasih. Jangan khawatir tentang itu 45 00:08:22,160 --> 00:08:30,050 - Jadi berapa lama setelah gegar otak terakhir ini migrain dan pusing mulai? - segera 46 00:08:30,050 --> 00:08:33,260 Dan Anda bilang itu karena kecelakaan mobil? 47 00:08:34,700 --> 00:08:36,080 Ya 48 00:08:36,080 --> 00:08:40,700 - Kapan insomnia mulai? - Oh, well, aku selalu punya sedikit 49 00:08:40,700 --> 00:08:43,280 datang dengan pekerjaan saya kira Oh 50 00:08:43,280 --> 00:08:45,470 Apa maksud pekerjaan Anda? 51 00:08:45,470 --> 00:08:47,470 penjualan komputer 52 00:08:47,870 --> 00:08:50,870 Ya, saya sering bepergian 53 00:08:51,230 --> 00:08:55,820 Tn. Jamison Anda harus lebih berhati-hati 54 00:08:55,820 --> 00:09:03,500 Saya telah melihat kompresi hebat antara c3 melalui 5 dan leher Anda kemungkinan kerusakan sumsum tulang belakang 55 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Anda adalah hari menunggu bencana 56 00:09:22,750 --> 00:09:30,070 - Ada beberapa lagi petugas penjara ini, - Anda tahu pasti Anda tidak memiliki kehidupan 57 00:09:36,130 --> 00:09:39,459 Anda berjanji untuk mengubah Resolusi Kekuatan Perang AUMF 58 00:09:39,459 --> 00:09:47,860 - Untuk meminta persetujuan dari Kongres sebelum melakukan pasukan militer AS untuk konflik lebih lanjut. Apakah itu masih niat Anda - ini 59 00:09:47,860 --> 00:09:56,829 Kami sudah puas dengan perang di negara ini.  Saya bermaksud mengubahnya dengan menjadikannya pilihan terakhir kami tetapi jelas 60 00:09:57,639 --> 00:10:04,870 Presiden dengan Rusia terus memperluas militernya. Jauh di luar perbatasannya. Apa strategi Anda untuk menghentikan mereka? 61 00:10:04,870 --> 00:10:09,690 - Mereformasi Uni Soviet lama. - Nah, Anda semua tahu di mana saya berpijak pada masalah itu di G20 62 00:10:09,690 --> 00:10:17,220 Ada rumor di Gedung Putih bahwa kebijakan luar negeri Anda yang baru akan memperluas penggunaan kontraktor swasta untuk membantu meningkatkan pasukan Amerika 63 00:10:17,220 --> 00:10:21,339 Siapa yang masih tersebar di seluruh dunia?  Apakah ada kebenarannya? 64 00:10:22,390 --> 00:10:26,079 Itu saja untuk orang-orang hari ini. Terima kasih banyak 65 00:10:28,870 --> 00:10:33,880 Dinding ini memiliki lebih banyak mulut daripada kapal selam dengan pintu baja. 66 00:10:33,880 --> 00:10:37,510 - Bukan aku. - Yakin? 67 00:10:38,959 --> 00:10:41,269 saya yakin 68 00:10:41,269 --> 00:10:47,930 - Yang sekali lagi membocorkan informasi palsu kepada pers, - terima kasih, Sam. saya 69 00:10:47,930 --> 00:10:54,829 Kupikir aku sudah menjelaskan posisiku tentang perusahaan kontraktor swasta selama pemilihan. 70 00:10:54,829 --> 00:10:56,720 saya lelah 71 00:10:56,720 --> 00:11:04,069 - Muak dan lelah dengan segelintir orang yang mendapat untung dari neraka misi kami. - setengah dari orang-orang ini bahkan bukan orang Amerika 72 00:11:04,069 --> 00:11:09,439 Ini bukan pertarungan yang sama untuk mendapatkan uang  seperti ketika Anda memperjuangkan bendera Anda sekarang 73 00:11:09,439 --> 00:11:15,079 cukup dengan kebocoran yang sedang berbicara 74 00:11:15,079 --> 00:11:19,819 - Tidak ada yang mengacau - dan apa yang tidak? 75 00:11:19,819 --> 00:11:25,938 Tapi biar saya jelaskan itu bukan kesalahan pasukan kita bahwa mereka ditarik sangat tipis 76 00:11:26,870 --> 00:11:33,709 Ini salah kami status quo telah berlangsung lama cukup waktunya untuk jalan baru ke depan 77 00:11:41,720 --> 00:11:47,509 Anda harus melihat nasib ini sangat lucu. Ya. Yah aku bukan pemain kartu yang harus kutemukan 78 00:11:47,509 --> 00:11:49,490 Saya mengatakan Anda dibesarkan di Inggris 79 00:11:49,490 --> 00:11:54,259 Ya saya telah melakukannya. Ya, ayah saya adalah seorang expat,  Saya tidak pernah merasa berada di tempat lain 80 00:11:54,259 --> 00:11:58,809 - Tapi ketika saya pindah ke Amerika setelah sekolah, saya saya lakukan saya lakukan - dan berapa lama kalian melayani bersama? 81 00:11:58,809 --> 00:12:05,110 Saya masuk kesana setelah Anda melihat bagaimana dengan tiga empat putra? Hak saya tidak pernah bercerita kepada saya tentang masa-masa tentaranya 82 00:12:05,110 --> 00:12:07,879 Berapa lama pula batu? 83 00:12:07,879 --> 00:12:10,939 Itu hanya cara kami, kurasa 84 00:12:10,939 --> 00:12:16,899 Hei jika Anda ingin mendengar cerita tidak, ya, dia tidak ingin mendengar cerita, kau tahu, apa pun yang akan dia katakan 85 00:12:16,899 --> 00:12:23,410 - Ini jelas tidak pantas. - Baiklah. Oh Tuhan, baiklah koki militer bukan Giants kuliner 86 00:12:23,410 --> 00:12:30,139 Jadi kami dulu pergi ke restoran yang dibuat ini  ayam goreng terbaik yang pernah Anda miliki dan kami membutuhkan keranjang 87 00:12:30,139 --> 00:12:34,689 - Si juru masak dia adalah pria tua yang hebat ini - Disebut ibu 88 00:12:34,689 --> 00:12:39,779 Baiklah, Tuhan, berjalanlah ke tempat kerja lima bulan bekerja dengan baik kembali 89 00:12:39,779 --> 00:12:44,279 Rayar Sunday, Anda dapat membeli telur di trotoar Georgia di musim panas 90 00:12:44,279 --> 00:12:51,270 Jadi Mike, tetapi untuk segala cara perusahaan tas ganda, ia memiliki antek kecil atau yang lain 91 00:12:51,270 --> 00:12:54,540 Sekarang suamimu, dia bisa sangat keras kepala 92 00:12:54,540 --> 00:13:01,500 - Beritahu aku tentang itu. - Jadi Mike tidak berhenti. Semuanya ada di dompet masing-masing 93 00:13:02,100 --> 00:13:05,190 Dan kau tahu apa yang ayahmu lakukan. Oh 94 00:13:05,190 --> 00:13:08,940 Mobil jadi dia tidak harus berjalan ke tempat kerja lagi 95 00:13:09,570 --> 00:13:12,749 Mike adalah tempat pria paling percaya yang pernah saya temui 96 00:13:13,380 --> 00:13:17,459 Tidak mungkin kita akan membiarkan tua lebih lama 97 00:13:25,520 --> 00:13:28,730 Ya seperti itu, kumohon 98 00:13:30,080 --> 00:13:33,980 Apakah Anda pernah berpikir kita akan hidup lebih dari 30 99 00:13:33,980 --> 00:13:42,289 Tidak saat itu sobat, Aku akan merindukannya bercanda dengan orang-orang adrenalin berkelahi 100 00:13:46,760 --> 00:13:50,330 Oke ya 101 00:13:52,080 --> 00:13:57,049 Tentu, bisakah aku jujur ​​padamu? saya 102 00:13:58,730 --> 00:14:02,540 Jangan berpikir aku akan mengambil pekerjaan direktur yang mereka tawarkan 103 00:14:02,540 --> 00:14:07,189 - Saya belum siap untuk menulis meja. - Saya melihat di mata Anda saat saya menyebutkannya 104 00:14:07,189 --> 00:14:10,189 Yah, aku juga tidak 105 00:14:11,449 --> 00:14:16,729 Kita hidup dan aku tidak akan pernah berubah 106 00:14:19,879 --> 00:14:22,230 Apa yang terjadi 107 00:14:22,230 --> 00:14:27,459 - Saya akan mengucapkan kata yang baik untuk Anda ketika mereka memasak di direktur - Olivas nyaman 108 00:14:28,600 --> 00:14:31,990 - Ayo - ayo. 109 00:15:05,990 --> 00:15:14,310 1509 110 00:15:14,310 --> 00:15:23,070 - Oke, saya ingin beberapa saya membuat mereka sarapan bersama mereka, - oh tidak mungkin aku akan pergi aku akan mendapatkan kantor seseorang. Terima kasih 111 00:15:28,650 --> 00:15:33,869 - Kamu terlihat kelelahan. Aku tahu kamu tidak tidur, - baik 112 00:15:35,010 --> 00:15:41,400 Bisakah kita bicara tentang ini sebelum aku pergi padamu tidak selarut itu. Aku akan menemuimu dalam beberapa hari 113 00:15:43,560 --> 00:15:46,770 Bicara tentang itu ketika aku kembali. saya berjanji 114 00:15:53,590 --> 00:15:56,590 Oh 115 00:16:22,570 --> 00:16:27,280 - itu saja mulai mengambil pria brengsek 116 00:16:29,060 --> 00:16:34,969 Kelima kantor luar tengah dan dalam itu berjalan 117 00:16:37,790 --> 00:16:44,970 - Saya suka memancing Pak. Benar-benar dingin, bukan? - Maaf saya 118 00:16:44,970 --> 00:16:48,359 Butuh sesuatu untuk keluar dari DC untuk sementara waktu 119 00:16:50,910 --> 00:16:53,910 Tidak tahu siapa yang harus dipercaya lagi 120 00:16:56,370 --> 00:17:03,540 - Gagasan siapa yang bukan untuk Anda memasukkan kepala Anda ke ring untuk direktur, Anda pemimpinnya - milikku, tuan 121 00:17:04,800 --> 00:17:07,410 Untuk dia 122 00:17:07,410 --> 00:17:16,109 - Bagi saya itu milik saya - baik. Saya pikir saya pernah melihat Anda sangat gugup 123 00:17:18,570 --> 00:17:24,389 - Dengar Pak, jika saya tidak ... - Saya pikir itu ide bagus bagi Anda untuk mengambil obor 124 00:17:25,350 --> 00:17:30,360 Jadi saya memilih Anda untuk pimpinan 125 00:17:31,890 --> 00:17:34,890 Selamat 126 00:17:35,390 --> 00:17:38,390 Saya akan memberikan yang terbaik, tuan 127 00:17:39,020 --> 00:17:42,919 - Terima kasih, - Itulah yang saya takutkan 128 00:17:42,919 --> 00:17:48,259 Pak apa itu? Lihatlah matamu. Seperti saya baru saja melakukan hukuman mati 129 00:17:51,290 --> 00:17:58,099 Jika saya punya cara Pak, Saya akan mempertahankan biaya berat sampai hari saya mati tetapi itu tidak realistis 130 00:18:00,080 --> 00:18:07,760 - Beri waktu beberapa hari untuk membicarakannya tidak akan memukul dan kita akan pergi dari sana. Baik? - Ya pak 131 00:18:13,380 --> 00:18:17,010 Hei, hei kamu baik-baik saja 132 00:18:18,040 --> 00:18:19,960 Ini perlu direhidrasi 133 00:18:19,960 --> 00:18:24,939 - Mengapa Anda tidak mendapatkan yang lain untuk menutup layanan? - Saya baik. Baik, - Mike 134 00:18:25,180 --> 00:18:27,190 saya baik-baik saja 135 00:18:27,190 --> 00:18:28,690 Pergilah 136 00:18:28,690 --> 00:18:31,690 aku tetap memancing. 137 00:18:32,230 --> 00:18:38,080 - Tetap beku - pergi - Memukul Murphy dengan sok pintar 138 00:18:40,129 --> 00:18:43,129 Saya meraihnya 139 00:20:46,730 --> 00:20:49,730 Aku datang kepadamu 140 00:22:35,730 --> 00:22:42,250 - Datang di kapal, beri aku jalan. saya tertutup sekarang - bagaimana dengan kamu? 141 00:22:58,250 --> 00:23:01,250 Aku mendapatkanmu. 142 00:23:14,259 --> 00:23:20,799 Kami mendapat laporan yang mengganggu bahwa telah terjadi pembunuhan, ada satu lagi setengah piala laut 143 00:23:27,530 --> 00:23:31,910 Identitas yang dihantui oleh kita adalah yang terbaik 144 00:23:52,830 --> 00:23:56,250 Hidupnya saat dalam perjalanan memancing 145 00:24:40,770 --> 00:24:45,060 Oke, saya ingin presiden dan saya ingin melarang di sini pekerjaan. 146 00:25:09,480 --> 00:25:12,480 Pada 2010 itu membuat pilihan 147 00:25:16,340 --> 00:25:19,340 Bapak Wakil Presiden dengan cara ini 148 00:25:28,609 --> 00:25:34,080 - Bagaimana dia - dia sudah dalam keadaan koma kami tiba di Murray satu 149 00:25:34,080 --> 00:25:40,470 Dan kami diberitahu bahwa kami memiliki ledakan, tapi kami tidak melihat tanda-tanda pembengkakan akibat kerusakan otak traumatis 150 00:25:40,470 --> 00:25:42,910 Itu berita bagus sekarang 151 00:25:42,910 --> 00:25:45,760 Ini permainan menunggu 152 00:25:45,760 --> 00:25:47,960 Sebuah 153 00:25:47,960 --> 00:25:52,909 - Detail keamanan - hanya satu yang selamat di sana 154 00:25:52,909 --> 00:25:55,010 Mike Banning. 155 00:25:55,010 --> 00:25:58,010 Yang lain meninggal di tempat kejadian 156 00:26:01,290 --> 00:26:03,240 bagaimana kondisinya? 157 00:26:03,240 --> 00:26:08,400 Dia juga tidak sadar ketika dia tiba, tapi dia sudah menunjukkan tanda-tanda respons 158 00:26:08,400 --> 00:26:10,800 Kami berharap dia akan segera siuman. 159 00:26:10,800 --> 00:26:13,200 jangan ada tes lagi 160 00:26:13,200 --> 00:26:15,450 kapan Anda siap, tuan? 161 00:26:15,450 --> 00:26:18,450 Saya perlu melihat Anda di luar 162 00:26:30,910 --> 00:26:39,129 Tuan hakim menara Pennsylvania timur, dia akan bersumpah kau menuntut presiden 163 00:26:43,509 --> 00:26:45,729 Jadi ini hanya formalitas 164 00:26:45,729 --> 00:26:50,469 Tn. Wakil presiden jika Anda meletakkan tangan Anda pada Alkitab dan 165 00:26:50,469 --> 00:26:54,969 Angkat tangan kananmu. Saya bersaing setelah saya. saya 166 00:26:54,969 --> 00:26:58,779 Martin James Kirby bersumpah dengan sungguh-sungguh. - saya.. 167 00:26:59,739 --> 00:27:01,509 Martin James Karly 168 00:27:01,509 --> 00:27:03,039 Anda benar-benar bersumpah 169 00:27:03,039 --> 00:27:08,888 Bahwa saya akan dengan setia menjalankan kantor Presiden Amerika Serikat 170 00:27:09,129 --> 00:27:10,809 Bahwa aku akan setia 171 00:27:10,809 --> 00:27:14,469 Jalankan kantor Presiden Amerika Serikat 172 00:27:14,469 --> 00:27:21,189 - Dan kemauan untuk yang terbaik dari kemampuan saya - dan kemauan untuk yang terbaik dari kemampuan saya - Pertahankan perlindungan 173 00:27:21,189 --> 00:27:23,139 dan membela Konstitusi 174 00:27:23,139 --> 00:27:26,139 Amerika Serikat 175 00:27:27,339 --> 00:27:33,729 Pertahankan, lindungi, dan pertahankan Konstitusi Amerika Serikat 176 00:27:33,729 --> 00:27:36,729 - Jadi tolonglah aku, Tuhan - tolong aku tuhan 177 00:27:40,190 --> 00:27:43,410 Ramirez 178 00:27:43,410 --> 00:27:49,370 Saya berharap polisi setempat menemukan model larangan Utara penuh dengan peralatan elektronik semacam sistem ultra 179 00:27:49,370 --> 00:27:51,930 Oh, jangan sentuh apa pun agar orang-orangku sampai di sana 180 00:27:51,930 --> 00:27:55,379 - Baiklah, amankan area. - Baiklah, itu berhasil 181 00:28:19,090 --> 00:28:22,779 - dia baik-baik saja? -, dia ada di ya 182 00:28:22,779 --> 00:28:25,779 Tapi aku minta maaf, itu yang bisa aku katakan padamu sekarang 183 00:28:26,110 --> 00:28:29,110 katakan padaku apa yang terjadi. Suami saya. 184 00:28:59,789 --> 00:29:02,270 Datang 185 00:29:02,270 --> 00:29:08,959 Agen Khusus Helen Thompson FBI ke Muni tempat kami bekerja 186 00:29:09,509 --> 00:29:12,749 Apakah Mike Banning, layanan super. 187 00:29:18,050 --> 00:29:22,669 Di st. Injil Matius, Anda ingat bagaimana Anda mendapatkannya? 188 00:29:23,270 --> 00:29:31,670 - Katakan apa yang terjadi - hal terakhir yang Anda ingat ya, Mike sangat penting. Anda memberi tahu saya hal terakhir yang Anda ingat 189 00:29:41,120 --> 00:29:46,070 - Presiden, di mana presiden? Dimana dia? - Baik 190 00:29:47,630 --> 00:29:51,380 Saat itu di Trumbull dalam keadaan koma seluruh tim Anda mati 191 00:29:53,940 --> 00:29:58,049 Kecuali Anda memberi tahu saya bagaimana itu terjadi 192 00:29:59,820 --> 00:30:03,840 Apa yang terjadi di danau kamu 193 00:30:03,840 --> 00:30:06,150 Katakan presiden sekarang 194 00:30:06,150 --> 00:30:10,220 - Tidak akan terjadi. - Saya sudah duduk di sini selama berjam-jam. Tidak ada yang memberitahuku apa yang terjadi 195 00:30:10,220 --> 00:30:11,750 Suamiku ada di es Illya 196 00:30:11,750 --> 00:30:16,160 - Saya tahu ini membuat frustrasi - dan seperti putriku di sini, tolong kupikir sebaiknya kita membiarkan Lynn tidur 197 00:30:16,160 --> 00:30:19,410 - Oke, dan aku ingin bertemu suamiku - dan saya sedang mengerjakannya untuk Anda 198 00:30:19,410 --> 00:30:21,570 tapi pertama-tama 199 00:30:21,570 --> 00:30:25,710 Tahukah Anda tentang 10 juta dolar di rekening luar negeri? 200 00:30:25,710 --> 00:30:32,970 - Akun Mike - 10 juta apa - mungkin Anda bisa menjelaskan mengapa saya menemukan DNA Anda di pita 201 00:30:32,970 --> 00:30:38,190 sel-sel kulit lubang di sana pada peluncuran kontrol 202 00:30:38,190 --> 00:30:43,200 Atau residu dari bahan peledak yang sama yang digunakan dalam acara di garasi Anda 203 00:30:44,250 --> 00:30:47,330 Mike memberi tahu saya tentang folder terenkripsi yang kami temukan di web yang gelap 204 00:30:47,330 --> 00:30:52,800 - folder terenkripsi? - folder terenkripsi yang berisi orang rahasia dan Anda 205 00:30:52,800 --> 00:30:58,979 Jadwal Dinas Rahasia untuk perjalanan akhir hanya Anda yang memiliki Mike itu. Bagaimana itu bisa terjadi? 206 00:30:59,010 --> 00:31:02,850 Apakah Anda tahu tentang Mike dengan pembunuh rasa sakit? 207 00:31:02,850 --> 00:31:08,910 Bagaimana tentang itu? Dia telah melihat empat dokter berbeda dalam enam bulan terakhir membayar masing-masing dari mereka secara tunai 208 00:31:08,910 --> 00:31:11,790 Tahukah Anda tentang masalah itu? 209 00:31:11,790 --> 00:31:16,800 Kontrol dibiarkan otomatis untuk mengerahkan drone selama jendela perjalanan pengenalan wajah 210 00:31:16,800 --> 00:31:22,050 Untuk menargetkan Presiden Amerika Serikat serta setiap anggota tim Anda, kecuali Anda 211 00:31:22,050 --> 00:31:28,590 - Sudah direncanakan dengan sempurna bahasa Inggris saya - Anda melihat mereka diam. - Tidak, saya tidak bisa makan ayahmu 212 00:31:28,590 --> 00:31:32,100 Dia sejalan untuk menjadi direktur The Secret Service 213 00:31:32,100 --> 00:31:37,110 Tepat, itulah sebabnya saya percaya Mike melihat yang tak terhindarkan sedang mencari pembayaran besar untuk kalian 214 00:31:37,110 --> 00:31:41,490 Nah, itulah kasus leo.  Itu berarti seseorang membayarnya untuk melakukan ini 215 00:31:41,490 --> 00:31:47,550 Jika Anda dapat membantu saya menemukan orang itu akan sangat membantu kasus Mike 216 00:31:50,690 --> 00:31:54,619 Persetan kamu benar.  Saya tidak bisa mempermainkan saya 217 00:31:55,310 --> 00:31:57,200 Suamiku pria yang baik 218 00:31:57,200 --> 00:32:05,510 Anda dituduh melakukan percobaan pembunuhan terhadap Presiden Amerika Serikat serta pembunuhan berencana seluruh tim Anda 219 00:32:05,510 --> 00:32:10,130 Tidak, tidak mungkin. Kami mendapatkan presiden. Dia akan memberitahumu 220 00:32:10,130 --> 00:32:17,990 - Orang lain di belakang itu bukan aku? - Kami memindahkan Anda ke lokasi yang dilindungi untuk dakwaan begitu Anda bermain tentang dokter 221 00:32:18,200 --> 00:32:21,200 Apa-apaan kamu 222 00:32:37,400 --> 00:32:46,099 Presiden masalah malaikat pelindung utama telah jatuh malam ini Agen Secret Service Mike melarang akhir-akhir ini sedikit hadiah 223 00:33:41,510 --> 00:33:43,070 Sering 224 00:33:43,070 --> 00:33:45,210 Dia baru saja pulang 225 00:33:45,210 --> 00:33:47,200 tapi mobil di luar 226 00:33:47,200 --> 00:33:51,999 Dia tidak bisa jatuh untuk menyadap. Jadi saya akan mendapatkan perut atau oh sial 227 00:34:02,129 --> 00:34:04,259 Bangunkan mulutmu 228 00:34:04,259 --> 00:34:11,490 Jangan pernah tidur lagi. Oh, persetan Nimal. Oh, kawan, kau bahkan tidak tahu apakah kau benar-benar melakukan transaksi Haley 229 00:34:11,490 --> 00:34:14,490 Masalah baru saja mulai membalikkan keadaan 230 00:34:39,560 --> 00:34:46,930 Saya ke dalam ketiga motherboard menarik rantai mereka menjadi tiga dua, satu. 231 00:34:48,230 --> 00:34:51,230 Apa itu 232 00:34:52,460 --> 00:34:55,460 Segalanya menjadi mati 233 00:35:03,559 --> 00:35:09,919 Lihatlah kendaraan pengawal - ini bukan pria baik 234 00:35:12,769 --> 00:35:16,669 - Sebut - bagaimana radionya. 235 00:36:44,740 --> 00:36:49,060 Tiga hari bertengkar sama. 236 00:36:55,060 --> 00:36:58,049 bagaimana kabarmu 237 00:36:58,049 --> 00:37:01,280 ini caranya 238 00:39:01,280 --> 00:39:07,439 Hai, Pasang juga jenis tangga sialan 239 00:39:30,220 --> 00:39:33,220 Seperti itu sialan, kau tahu 240 00:39:58,220 --> 00:40:06,679 Itu masih menyatukan apa yang terjadi tetapi Banning pergi. Ini bukan hit koboi itu taktis 241 00:40:08,210 --> 00:40:09,890 baik 242 00:40:09,890 --> 00:40:11,750 Jaga area pencarian tetap luas 243 00:40:11,750 --> 00:40:18,490 Keamanan tiga kali lipat di semua hub perjalanan di area sekitar Banias Secret Service.  Dia tahu bagaimana kita melakukan ini. Dia tahu semua trik kita 244 00:40:18,490 --> 00:40:22,760 Saya ingin setiap kamera pengintai di negara ini melalui sistem pengenalan wajah kami 245 00:40:22,760 --> 00:40:26,829 Setiap pemikiran yang kita lihat saya ingin ditindaklanjuti dan saya tidak ingin mendengar apa pun tentang panggilan pengadilan pada saat ini 246 00:40:26,829 --> 00:40:28,849 Aku benar-benar tidak peduli apa kau dengan itu? Kemudian? 247 00:40:28,849 --> 00:40:33,700 Kami baru saja menemukan telinga pinggiran kota yang hancur, kesedihan darah di dalam nomor-nomor Fae ditanggalkan 248 00:40:33,700 --> 00:40:37,129 - Saya ingin tahu apakah ada cahaya terang. - Ya Bu 249 00:40:39,770 --> 00:40:42,770 Thompson 250 00:40:44,230 --> 00:40:47,230 Ya, tuan, terima kasih 251 00:40:47,130 --> 00:40:52,020 ID melacak uang Manning kembali ke  Bank milik negara di Moskow 252 00:40:52,920 --> 00:40:55,920 Bagaimana tentang itu 253 00:41:03,630 --> 00:41:10,619 - Satu lawan enam tahun tujuh - tidak. Tidak, sudahkah Anda Melarang? - Tidak. 254 00:41:10,619 --> 00:41:13,180 berpindah. kami menunggu.. 255 00:41:13,180 --> 00:41:16,330 Debat hidup-hidup dua kali sehingga dia bisa mengambil bola 256 00:41:16,330 --> 00:41:22,809 lalu kau bilang kita akan membuatnya terlihat  seperti dia yang menyelamatkannya dan menghilang dengan teknologi Tinian dan 257 00:41:23,920 --> 00:41:27,539 Sekarang dia benar-benar akan membiarkannya pergi dan. 258 00:41:27,539 --> 00:41:29,830 siap meledak 259 00:41:29,830 --> 00:41:34,299 Masih ada cukup bukti untuk memakukan Mike sebagai dalang 260 00:41:35,020 --> 00:41:37,500 FBI sudah memiliki ID'd 261 00:41:37,500 --> 00:41:40,720 ditanam termasuk DNA-nya 262 00:41:40,720 --> 00:41:44,470 Ketika kita berbicara, mereka juga menghubungkannya ke banyak jalan 263 00:41:44,470 --> 00:41:48,220 Jadi sekarang mari kita mulai panik dan melakukan sesuatu yang bodoh. 264 00:41:52,990 --> 00:41:56,020 Tanggung jawab jika Anda ingin mendapat manfaat dari ini 265 00:41:56,020 --> 00:42:02,290 City sederhana yang baik ketika masalah pernah membangunkan kesalahan terbesar Anda 266 00:42:31,430 --> 00:42:34,430 Ya, menu saya 267 00:42:37,789 --> 00:42:40,789 Oke membingungkan 268 00:42:41,539 --> 00:42:44,708 Oke Zeus, dia di sini bersamaku. 269 00:42:44,708 --> 00:42:53,450 ketika Jenning meraih 270 00:42:53,450 --> 00:42:55,700 Polisi lebih jauh. Ya 271 00:42:55,700 --> 00:43:04,429 - Kapanpun wartawan. - Baik. Itu hal yang baik. Mereka akan mengawasi rumah 24/7 sehingga Anda hanya memastikan Anda tetap di dalam dan saya akan membuat Anda aman 272 00:43:07,530 --> 00:43:11,280 - Berbicara dengan Anda - ya 273 00:43:14,190 --> 00:43:17,190 Apa yang kamu katakan tentang dokter? 274 00:43:19,280 --> 00:43:26,380 Jika saya mau, saya tidak bisa menjelaskan sekarang, kami harus percaya padaku 275 00:43:30,780 --> 00:43:33,780 Atau apakah Anda berdebat penjara? 276 00:43:34,780 --> 00:43:37,930 Tidak ada yang salah di sini. 277 00:43:37,930 --> 00:43:45,549 Kawan, kamu punya pekerjaan untuk dilakukan, aku juga tidak akan berhenti sampai mereka membuktikan siapa yang benar-benar melakukan ini 278 00:43:46,060 --> 00:43:49,060 Apa yang kamu dengar? 279 00:43:57,390 --> 00:44:00,390 Dekat saya 280 00:44:05,729 --> 00:44:07,729 Saya keluar, milisi tidak bergerak. 281 00:44:07,729 --> 00:44:16,700 panggil dia apa? 282 00:44:16,700 --> 00:44:20,899 Tutup telepon sekarang, mr. Baik 283 00:44:22,460 --> 00:44:27,169 Aku harus pergi. Ya 284 00:44:34,180 --> 00:44:41,950 - Dapatkan truk berhenti di 163 yang lebih tinggi setiap unit lokal di daerah ini dikelilingi - Lihat tangan-tangan itu berbalik 285 00:44:44,110 --> 00:44:47,349 Kita punya kita bos air Amerika di sini Tim 286 00:44:48,550 --> 00:44:51,729 Ada hadiah besar tua di pantatmu 287 00:44:52,630 --> 00:45:00,160 Baby tetap padanya. Aku akan memanggilnya jika dia bergerak menembak. - Dia tidak harus membiarkan bencana 288 00:45:05,160 --> 00:45:10,750 - simpan? untuk pendapatan - siapa? 289 00:45:10,750 --> 00:45:14,440 - Apa kabar? - Aku sembilan untuk Bobby sial ini 290 00:45:15,550 --> 00:45:18,790 Bob milisi neato 291 00:45:18,790 --> 00:45:21,790 Mari kita jatuhkan pistol itu 292 00:45:26,180 --> 00:45:30,560 Silakan di dalam truk apa? 293 00:46:45,740 --> 00:46:48,740 Oh 294 00:49:31,849 --> 00:49:49,990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.