All language subtitles for Abaixo.de.Zero.1987.[Less.Than.Zero.]dual.ptbr.Eng.DvdRip.ac3.Xvid.Brazilinjapan.by.cinefila.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:14,131 --> 00:00:19,694
Uma �ltima reflex�o antes que
a escola passe para a mem�ria.
3
00:00:19,903 --> 00:00:22,701
Boa sorte e uma vida feliz para voc�s.
4
00:00:24,274 --> 00:00:25,866
Desejo sa�de e prosperidade...
5
00:00:26,043 --> 00:00:29,877
-
Queremos dinheiro!
-
... e a felicidade que almejam.
6
00:00:30,047 --> 00:00:34,711
Parab�ns, formandos de 1
987.
7
00:00:45,062 --> 00:00:49,863
Que bom! Isso � seu.
At� mais tarde.
8
00:00:50,801 --> 00:00:56,671
- Obrigado. Isso � demais.
- Julian, � um presente de formatura.
9
00:00:56,840 --> 00:01:01,709
Na verdade, n�o achei que
chegar�amos at� aqui.
10
00:01:03,713 --> 00:01:07,877
- N�o tenho palavras.
- Isso � outra surpresa.
11
00:01:08,752 --> 00:01:11,687
- Chegarei tarde.
- Est� bem.
12
00:01:13,590 --> 00:01:16,058
Cuidado. Ningu�m gosta
de pais satisfeitos.
13
00:01:16,193 --> 00:01:17,956
Est� bem.
14
00:01:19,463 --> 00:01:21,090
Oi, Sra. Simpson.
15
00:01:21,264 --> 00:01:25,598
- Tem planos para essa noite?
- Algumas festas, depois do jantar.
16
00:01:25,769 --> 00:01:29,034
- Como est� seu pai, Blair?
- Devia ter vindo...
17
00:01:29,206 --> 00:01:32,107
- mas seu avi�o atrasou.
- Formandos!
18
00:01:32,275 --> 00:01:34,436
- Mam�e Easton.
- Oi, Julian.
19
00:01:34,611 --> 00:01:37,671
- Deve estar orgulhosa.
- Muito.
20
00:01:37,848 --> 00:01:41,079
- E o ex-Sr. Easton?
- Foi buscar o carro.
21
00:01:41,251 --> 00:01:44,049
- Vamos comemorar?
- Vejo voc� no jantar.
22
00:01:44,221 --> 00:01:46,587
- Sim. Papai vem?
- Sim, mas n�o se preocupe.
23
00:01:46,756 --> 00:01:50,783
- N�s nos perdoamos em ocasi�es especiais.
- Est� bem. Tchau.
24
00:01:54,731 --> 00:01:57,791
Parab�ns!
25
00:02:00,036 --> 00:02:02,436
Pegue isso!
26
00:02:02,772 --> 00:02:05,297
- Boa!
- Esperem a�.
27
00:02:05,509 --> 00:02:07,636
Tenho algo para anunciar.
28
00:02:07,811 --> 00:02:11,406
S�o os primeiros a saber
que eu, Julian Wells...
29
00:02:11,581 --> 00:02:14,311
serei um produtor de discos.
30
00:02:14,518 --> 00:02:16,816
�timo.
Onde arrumou a grana?
31
00:02:17,020 --> 00:02:21,150
Com o melhor pai da hist�ria.
A gravadora � uma realidade.
32
00:02:21,324 --> 00:02:24,555
Esque�am a faculdade
e trabalhem comigo.
33
00:02:24,728 --> 00:02:26,992
- Acho que n�o.
- Venha para a faculdade.
34
00:02:27,164 --> 00:02:31,498
- Quase n�o termino o col�gio.
- N�o estaremos mais juntos.
35
00:02:31,668 --> 00:02:35,160
Temos o ver�o todo juntos
e depois voc�s voltam. Markie!
36
00:02:35,338 --> 00:02:38,637
Uma foto para a posteridade.
37
00:02:39,109 --> 00:02:41,134
- Prontos?
- Sim.
38
00:02:42,145 --> 00:02:45,478
Prontos, em foco...
39
00:02:51,821 --> 00:02:54,085
Seis Meses Depois
40
00:03:23,353 --> 00:03:26,379
- Al�?
-
Sou eu. � cedo, n�o �?
41
00:03:26,590 --> 00:03:29,184
Para mim � tarde.
Vem para o Natal?
42
00:03:29,359 --> 00:03:31,987
- Sim.
-
�timo.
43
00:03:32,662 --> 00:03:37,122
- Por que ligou?
-
Desculpe. � bobagem.
44
00:03:37,300 --> 00:03:41,327
Quero v�-lo, s� isso.
Ligue quando chegar, est� bem?
45
00:03:41,504 --> 00:03:44,735
Preciso muito v�-lo, Clay.
46
00:04:07,764 --> 00:04:10,255
O que houve, Blair?
47
00:04:10,834 --> 00:04:14,702
- Nada.
- Blair.
48
00:04:17,240 --> 00:04:21,006
N�o vou para a faculdade.
Vou ficar aqui.
49
00:04:22,445 --> 00:04:24,436
Por qu�?
50
00:04:25,582 --> 00:04:31,214
N�o posso ir agora.
Estou come�ando a me dar bem.
51
00:04:31,388 --> 00:04:34,380
- Trabalhei muito por isso.
- Ser modelo?
52
00:04:34,557 --> 00:04:38,687
Que tal tentar um desafio
maior, como ser apresentadora?
53
00:04:39,262 --> 00:04:42,891
E nossos planos?
N�s dois, o apartamento?
54
00:04:43,066 --> 00:04:45,398
- N�o posso ir.
- Por que n�o?
55
00:04:45,568 --> 00:04:47,559
Clay...
56
00:04:49,072 --> 00:04:52,269
Porque n�o quero.
57
00:04:54,978 --> 00:04:58,641
Tenho medo, est� bem?
58
00:04:58,815 --> 00:05:01,181
Eu moro aqui.
59
00:05:01,484 --> 00:05:05,386
Tenho medo.
Mesmo.
60
00:05:05,555 --> 00:05:07,955
Sinto muito.
61
00:05:19,803 --> 00:05:24,001
- Cuide da Blair por mim.
- Esque�a-a, conquiste o Leste.
62
00:05:24,207 --> 00:05:27,768
Chocolate quente,
garotas com meias de l�.
63
00:05:27,944 --> 00:05:31,846
- Tchau.
- N�o esque�a das transas de alto QI.
64
00:05:32,282 --> 00:05:36,616
Longas caminhadas.
Garotas de camisolas de flanela.
65
00:05:36,786 --> 00:05:42,019
- Lojas de moda.
- Cuide da Blair por mim.
66
00:05:55,038 --> 00:05:58,530
Feliz Dia de A��o de Gra�as!
Precisava de um tempo, Blair?
67
00:05:58,742 --> 00:06:01,768
Quanto tempo levou para transar
com meu melhor amigo?
68
00:08:07,670 --> 00:08:12,767
Cheguei. M�e? H� algu�m em casa?
69
00:09:31,254 --> 00:09:36,920
Oi, Clay, sou eu. J� chegou?
Espero v�-lo na festa.
70
00:09:37,093 --> 00:09:39,994
Pense
Cor-de-Rosa
71
00:09:40,530 --> 00:09:42,760
Sonho com um
Natal Cor-de-Rosa
72
00:09:42,966 --> 00:09:45,764
VAMOS DETONAR NO NATAL JUNTOS
SEXTA... MINHA CASA - Alana
73
00:10:17,133 --> 00:10:20,296
- N�o conte a ningu�m, est� bem?
- Oi, Trent.
74
00:10:20,503 --> 00:10:23,904
- Oi.
- Belo bronzeado!
75
00:10:24,440 --> 00:10:29,377
- Quando ele voltou?
- N�o sei. A Blair est� aqui?
76
00:10:34,550 --> 00:10:38,384
- Oi, Clay.
- Oi, Eddie.
77
00:10:56,072 --> 00:10:58,802
- Quando voc� voltou?
- Ontem.
78
00:10:58,975 --> 00:11:02,775
- Que tal o M.I. T?
- Esquisito e estimulante.
79
00:11:02,945 --> 00:11:06,938
Sabem que est�o com televis�es
entre as pernas?
80
00:11:07,583 --> 00:11:09,744
At� mais.
81
00:11:23,800 --> 00:11:25,859
- Boas festas, garot�o.
- Rip!
82
00:11:26,069 --> 00:11:29,630
Nada como uma reuni�o
�ntima entre amigos.
83
00:11:29,806 --> 00:11:33,867
Espero cantar belas
can��es de Natal. Quando voltou?
84
00:11:34,077 --> 00:11:36,545
- Hoje de manh�.
- Vai ficar um tempo?
85
00:11:36,713 --> 00:11:41,047
- Vou. Como voc� est�?
- Bem. Trabalhando para viver.
86
00:11:41,217 --> 00:11:45,017
- Trabalhando?
- Dando duro, amigo.
87
00:11:45,188 --> 00:11:48,885
- Vai continuar estudando?
- Vou.
88
00:11:49,092 --> 00:11:52,493
- N�o vire um vagabundo.
- Como voc�?
89
00:11:52,662 --> 00:11:58,532
Exatamente como eu. Parece
precisar de mais anima��o.
90
00:11:59,135 --> 00:12:02,832
- N�o.
- Vamos! Velhos h�bitos nunca morrem...
91
00:12:03,005 --> 00:12:05,064
apenas hibernam.
92
00:12:05,241 --> 00:12:07,971
- E velhos traficantes?
- V�o presos, n�o?
93
00:12:08,144 --> 00:12:11,910
Jogam handebol com
os caras de Wall Street.
94
00:12:12,115 --> 00:12:15,141
Seu lugar n�o � aqui.
S�o uns babacas.
95
00:12:15,318 --> 00:12:19,254
- Quem liga para eles?
- N�o sei, Rip.
96
00:12:19,422 --> 00:12:23,620
- Mas s�o bons fregueses, n�o?
- O p�o de cada dia.
97
00:12:24,193 --> 00:12:26,923
A Blair est� l� em cima.
98
00:12:44,947 --> 00:12:47,279
Chevy.
99
00:13:11,908 --> 00:13:14,468
Oi, Clay.
100
00:13:21,184 --> 00:13:23,482
Tchau, Blair.
101
00:13:26,055 --> 00:13:28,785
- Oi, Clay.
- Oi.
102
00:13:28,958 --> 00:13:32,223
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
103
00:13:32,695 --> 00:13:37,997
- Est� branco.
- Papai Noel vai me dar um bronzeado.
104
00:13:38,201 --> 00:13:40,692
E a faculdade?
105
00:13:41,704 --> 00:13:45,902
Est� �tima. Sabe como �.
106
00:13:47,210 --> 00:13:51,112
- Voc� est� �timo.
- Pensei que estivesse branco.
107
00:13:51,280 --> 00:13:53,976
Branco e �timo.
108
00:13:54,150 --> 00:13:57,415
- Viu Julian?
- N�o.
109
00:13:57,587 --> 00:14:02,115
Ele sente sua falta. Dos
tr�s juntos, como no col�gio, sabe?
110
00:14:02,291 --> 00:14:04,919
Por que ligou?
111
00:14:06,462 --> 00:14:10,990
- Porque eu quis.
- Bom motivo.
112
00:14:12,101 --> 00:14:16,128
- Bem, h� outros.
- Estou aqui.
113
00:14:16,973 --> 00:14:19,874
- Julian est� com problemas.
- Julian?
114
00:14:20,042 --> 00:14:24,172
- N�o sabia quem chamar.
- Sei de umas 500 pessoas.
115
00:14:24,347 --> 00:14:27,043
N�o, ele est� com problemas.
116
00:14:28,117 --> 00:14:29,846
Velhos ou novos?
117
00:14:30,019 --> 00:14:33,614
Some e reaparece como se
nada tivesse acontecido.
118
00:14:33,789 --> 00:14:37,520
- Est� sempre acabado.
- � assim desde os 10 anos.
119
00:14:37,693 --> 00:14:41,220
N�o, � diferente.
Ele passa muito mal.
120
00:14:41,397 --> 00:14:44,366
N�o � como antes. Fale com ele...
121
00:14:44,533 --> 00:14:49,027
- N�o vim para c� para falar com Julian.
- Por favor.
122
00:14:49,205 --> 00:14:52,902
- Tenho que ir.
- N�o.
123
00:14:53,075 --> 00:14:57,637
Voc� pensa em mim? Pensa?
124
00:14:57,813 --> 00:15:02,512
Penso. O tempo todo.
125
00:15:20,870 --> 00:15:24,499
- N�o � s� lindo. � muito lindo.
- Namora com quem?
126
00:15:24,674 --> 00:15:27,541
- Ningu�m.
- Namorava com quem?
127
00:15:27,710 --> 00:15:31,942
N�o � um depravado.
N�o transou com ningu�m.
128
00:15:32,114 --> 00:15:34,173
Jura?
129
00:15:34,350 --> 00:15:37,945
- Dormiu uma vez com a Kim.
- L� vem a lista.
130
00:15:39,455 --> 00:15:43,789
Tequila, cerveja e uma espingarda
para o meu amigo aqui.
131
00:15:43,960 --> 00:15:48,329
O que acha, cano duplo?
132
00:15:49,231 --> 00:15:52,064
Matar a sede de vingan�a?
133
00:15:55,638 --> 00:15:58,630
- Quando chegou?
- Hoje.
134
00:16:00,376 --> 00:16:03,038
Tem um ar de universit�rio.
135
00:16:04,914 --> 00:16:06,142
- Como foi?
- O qu�?
136
00:16:06,349 --> 00:16:08,442
A faculdade.
137
00:16:08,851 --> 00:16:11,342
Mais dif�cil do que pensei.
138
00:16:13,356 --> 00:16:15,847
Ainda bravo?
139
00:16:17,259 --> 00:16:19,489
N�o.
140
00:16:19,662 --> 00:16:23,291
- Mentiroso.
- N�o sou, n�o.
141
00:16:26,869 --> 00:16:30,930
Bem, foi comovente.
Preciso ir.
142
00:16:43,386 --> 00:16:46,184
- S� um pouco, vamos chamar Clay.
- Clay!
143
00:16:49,291 --> 00:16:53,352
- Vou embora.
- N�o pode. � hora do Natal.
144
00:16:53,529 --> 00:16:59,331
- N�o discuta com ele.
- �! Vamos sair, s� n�s tr�s.
145
00:16:59,502 --> 00:17:03,404
- Blecaute!
- Tem que sair com Julian e Blair.
146
00:17:03,572 --> 00:17:07,030
- Tem que sair com Julian e Blair.
- Quanto isso vai durar?
147
00:17:07,209 --> 00:17:09,973
- Vou embora.
- Vamos! Eu imploro!
148
00:17:10,146 --> 00:17:14,480
- Blair suplica!
- Por favor. Por favor!
149
00:17:15,117 --> 00:17:18,211
Tudo bem. O azar � seu.
150
00:17:18,954 --> 00:17:21,184
Vamos nessa!
151
00:17:43,145 --> 00:17:47,343
- Onde vamos?
- Onde costum�vamos ir?
152
00:18:03,099 --> 00:18:04,259
Eu?
153
00:18:07,236 --> 00:18:08,533
Venha c�!
154
00:18:13,476 --> 00:18:15,603
Obrigado.
155
00:18:21,584 --> 00:18:25,850
O que fa�o?
Conhecem o Panik Club?
156
00:18:26,021 --> 00:18:29,513
Na Nona com Figueroa?
S�o de fora?
157
00:18:29,692 --> 00:18:31,717
Vou compr�-lo.
158
00:18:32,428 --> 00:18:36,694
- Seja gentil com Julian, sim?
- Claro.
159
00:18:37,766 --> 00:18:40,701
N�o entende. Ele deu duro.
160
00:18:40,870 --> 00:18:46,035
A gravadora faliu, perdeu todo
o dinheiro que o pai deu. Mas n�o desistiu.
161
00:18:46,208 --> 00:18:50,770
Pediu emprestado a Rip.
Trabalhou dia e noite.
162
00:18:50,946 --> 00:18:53,642
Fez tudo para manter o neg�cio.
163
00:18:53,816 --> 00:18:57,980
Nada adiantou.
Julian ficou t�o triste.
164
00:18:58,154 --> 00:19:02,147
Acho que nunca
havia fracassado antes.
165
00:19:03,526 --> 00:19:06,222
Vivia drogado.
N�o podia encarar o pai.
166
00:19:06,395 --> 00:19:09,887
Quando conseguiu, estava
drogado, e eles brigaram.
167
00:19:10,065 --> 00:19:13,466
O Sr. Wells o expulsou de casa.
168
00:19:14,336 --> 00:19:18,295
Julian precisa de voc�.
Ele sempre o ajudou.
169
00:19:25,915 --> 00:19:29,146
Anime-se. � Natal.
170
00:19:29,685 --> 00:19:33,917
- Lembra-se da x�cara de caf�?
- N�o. Por favor, n�o.
171
00:19:34,089 --> 00:19:37,991
Ah, sim! Seduzi Blair
quase sem esfor�o.
172
00:19:38,160 --> 00:19:42,256
A� est� o seu sorriso.
� bom v�-lo de novo.
173
00:19:46,635 --> 00:19:50,503
Dez anos juntos.
� a metade de nossas vidas.
174
00:20:20,836 --> 00:20:24,033
- Tem um minuto?
- Claro.
175
00:20:24,206 --> 00:20:26,572
Vamos falar de neg�cios.
176
00:20:26,742 --> 00:20:30,371
N�o, n�o, relaxe!
Vou pag�-lo. Confie em mim.
177
00:20:30,546 --> 00:20:31,843
N�o quero confiar.
178
00:20:32,014 --> 00:20:36,041
- S� quero meus 50 mil.
- Paci�ncia e santidade s�o pr�ximas.
179
00:20:36,218 --> 00:20:40,746
� o outro lado da pureza,
mas � bem importante.
180
00:20:40,923 --> 00:20:44,859
- De que estamos falando?
- De me vender fiado.
181
00:20:45,027 --> 00:20:48,986
- Sem chance.
- Tenho garotas lindas...
182
00:20:49,164 --> 00:20:53,157
doidas para cheirar.
Passe para c�.
183
00:20:53,335 --> 00:20:56,736
N�o, est� malu...
� a �ltima vez.
184
00:20:59,208 --> 00:21:02,336
Vou pag�-lo quando sair
o neg�cio do clube.
185
00:21:02,511 --> 00:21:06,379
- Espero que sim.
- N�o espere, confie.
186
00:22:33,635 --> 00:22:37,594
- Assim perco a auto-confian�a.
- Imposs�vel.
187
00:22:38,474 --> 00:22:43,741
Isso � �timo, n�o �? Estarmos
juntos de novo. Ver voc�.
188
00:22:44,046 --> 00:22:48,346
- Est� feliz ou triste?
- N�o estou triste.
189
00:22:49,518 --> 00:22:53,284
- N�o parece feliz.
- Mas estou bonita?
190
00:22:53,455 --> 00:22:58,859
- Sempre.
- Vai levar tudo a s�rio, agora?
191
00:23:00,496 --> 00:23:02,123
N�o.
192
00:23:03,499 --> 00:23:07,868
- Sinto muito.
- Pelo qu�?
193
00:23:08,036 --> 00:23:10,368
Por tudo.
194
00:23:11,774 --> 00:23:13,799
N�o importa mais.
195
00:23:13,976 --> 00:23:18,913
Queria que soubesse.
Nada � mais o mesmo entre n�s.
196
00:23:19,081 --> 00:23:23,245
- Voc� e eu, n�o � igual.
- Como �?
197
00:23:23,419 --> 00:23:27,378
Quando foi embora, nos deixou.
198
00:23:27,556 --> 00:23:30,753
Tudo mudou t�o r�pido.
199
00:23:30,926 --> 00:23:36,091
Julian precisava de algu�m.
Acho que eu tamb�m.
200
00:23:36,899 --> 00:23:40,096
- N�o importa.
- Falou com Julian?
201
00:23:40,302 --> 00:23:42,566
- N�o.
- Pedi que falasse.
202
00:23:42,738 --> 00:23:44,296
Ligo para Betty Ford.
203
00:23:44,473 --> 00:23:48,170
- Quer que eu o interne?
- Fale com ele. � seu amigo.
204
00:23:48,343 --> 00:23:51,574
Engra�ado, quando ligou...
205
00:23:51,747 --> 00:23:55,205
achei que estivesse
voltando para ver voc�.
206
00:25:34,616 --> 00:25:37,380
Imaginei que estivesse aqui.
207
00:25:37,553 --> 00:25:41,489
- Estou com problemas em casa.
- Qual delas?
208
00:25:41,657 --> 00:25:43,921
Todas.
209
00:25:47,062 --> 00:25:51,431
- Quem dirigiu?
- Voc�.
210
00:25:54,069 --> 00:25:56,833
Estacionar bem � importante.
211
00:25:57,573 --> 00:26:00,542
- J� pensou em voltar?
- Para onde?
212
00:26:00,709 --> 00:26:06,079
� escola. Eu fui, fiz
um passeio nost�lgico.
213
00:26:06,248 --> 00:26:08,182
- E?
- Foi esquisito.
214
00:26:08,350 --> 00:26:11,547
As crian�as que nos seguiam
cresceram.
215
00:26:11,720 --> 00:26:15,156
Est� diferente da
nossa �poca.
216
00:26:16,391 --> 00:26:19,758
- Acha que sentem nossa falta?
- N�o.
217
00:26:19,962 --> 00:26:25,025
Clay Easton? Julian Wells?
�ramos lendas vivas.
218
00:26:25,200 --> 00:26:28,692
- Pod�amos fazer tudo.
- O que vai fazer?
219
00:26:28,870 --> 00:26:31,771
- Dormir.
- E depois?
220
00:26:31,974 --> 00:26:35,273
- Tenho neg�cios a tratar.
- Vende drogas?
221
00:26:35,477 --> 00:26:40,608
- � minha maior ambi��o.
- Voc� est� p�ssimo.
222
00:26:40,782 --> 00:26:42,773
O que h�? Falando s�rio.
223
00:26:42,985 --> 00:26:47,285
Estou ficando frustrado
com todas essas perguntas.
224
00:26:47,489 --> 00:26:52,085
Algum dia, tudo isso vai
parecer uma �poca boa.
225
00:27:01,570 --> 00:27:05,506
- Vai ver a Blair?
- Sim. Est� trabalhando no centro.
226
00:27:07,509 --> 00:27:09,807
Mande lembran�as.
227
00:27:19,388 --> 00:27:22,323
- O sabonete est� bom.
- Tem pintas no pesco�o.
228
00:27:22,524 --> 00:27:28,895
- N�o d� para ver nada.
- Cuide dessas pintas.
229
00:27:29,331 --> 00:27:31,731
�timo. �timo.
230
00:27:32,567 --> 00:27:36,333
Assinou os contratos
para a semana que vem?
231
00:27:36,538 --> 00:27:38,563
Temos que assinar.
232
00:27:38,740 --> 00:27:41,607
- Quer outro sabonete?
- Esconda as pintas.
233
00:27:42,044 --> 00:27:45,241
Temos que terminar at� sexta,
vou ao jogo.
234
00:27:53,755 --> 00:27:55,780
Entre.
235
00:28:02,698 --> 00:28:06,031
A glamourosa vida de
modelo sempre me intrigou.
236
00:28:06,201 --> 00:28:08,931
Agora sabe como �.
237
00:28:09,104 --> 00:28:12,767
Meu pesco�o est� me matando.
Pode massage�-lo?
238
00:28:12,941 --> 00:28:15,136
Claro.
239
00:28:18,380 --> 00:28:21,372
- Falei com Julian.
- �?
240
00:28:21,583 --> 00:28:24,984
N�o quer minha ajuda.
241
00:28:25,153 --> 00:28:29,317
Julian est� confuso.
Est� fora de controle. Voc� viu.
242
00:28:29,491 --> 00:28:31,550
E voc� n�o?
243
00:28:31,727 --> 00:28:36,357
Posso parar quando quiser.
Tenho auto-controle.
244
00:28:36,531 --> 00:28:38,897
Estou impressionado.
245
00:28:40,001 --> 00:28:44,631
Quer sair hoje? Pod�amos
ir a clubes. Ser� divertido.
246
00:28:44,806 --> 00:28:46,398
N�o.
247
00:28:47,743 --> 00:28:51,611
- Vou embora depois do Natal.
- Por qu�?
248
00:28:52,247 --> 00:28:55,683
As coisas n�o sa�ram
como planejei.
249
00:28:56,885 --> 00:29:00,480
Pensei que ficaria mais.
Esperava que...
250
00:29:00,655 --> 00:29:04,250
pud�ssemos passar
um tempo juntos.
251
00:29:04,426 --> 00:29:09,830
- Talvez na pr�xima vez.
- �, na pr�xima.
252
00:29:09,998 --> 00:29:14,367
- Ligo antes de viajar.
- Liga? �timo.
253
00:29:16,671 --> 00:29:18,639
Tchau.
254
00:29:21,276 --> 00:29:23,710
Sinto sua falta.
255
00:29:32,788 --> 00:29:35,780
Onde est�o todos?
256
00:29:35,957 --> 00:29:38,425
Estou a fim de uma.
257
00:30:01,750 --> 00:30:03,911
- Julian!
- Tio Bob.
258
00:30:04,085 --> 00:30:05,143
Chegou cedo.
259
00:30:05,320 --> 00:30:10,656
� algo importante, com grande
potencial de crescimento.
260
00:30:10,826 --> 00:30:15,820
- Aposto que sim. Quanto?
- 15 mil.
261
00:30:15,997 --> 00:30:18,227
Dirija voc�.
262
00:30:20,101 --> 00:30:22,592
Muito bem.
263
00:30:27,709 --> 00:30:33,978
- Por que n�o pede ao seu pai?
- Ele n�o tem imagina��o.
264
00:30:35,317 --> 00:30:38,343
- Casas noturnas?
- N�o � qualquer uma...
265
00:30:38,520 --> 00:30:41,853
� o infame Panik Club.
266
00:30:42,023 --> 00:30:44,856
O ex-dono est� ligado em arte agora.
267
00:30:45,026 --> 00:30:49,463
Mas deixou uma mina de ouro.
Fregueses viciados.
268
00:30:49,631 --> 00:30:53,727
Querem se divertir todo
fim de semana, religiosamente.
269
00:30:53,902 --> 00:30:57,463
Darei isso a eles
por um pre�o razo�vel.
270
00:30:57,639 --> 00:31:02,042
Claro. Mas n�o �
algo que me interessa.
271
00:31:02,244 --> 00:31:06,374
Eu sei, mas � lucro certo.
Baixos custos, muito movimento.
272
00:31:06,548 --> 00:31:09,711
� controlado,
garantido, lucrativo.
273
00:31:09,885 --> 00:31:12,513
N�o est� investindo s� no clube.
274
00:31:12,687 --> 00:31:15,986
Est� investindo num parente.
275
00:31:16,157 --> 00:31:17,249
15 mil d�lares?
276
00:31:17,425 --> 00:31:20,622
- Sou o filho que nunca teve.
- Tenho dois.
277
00:31:20,795 --> 00:31:25,664
Mas n�o s�o como eu,
n�o me fa�a implorar.
278
00:31:25,834 --> 00:31:28,803
- Onde �? Vamos dar uma olhada.
- Legal.
279
00:31:28,970 --> 00:31:31,632
- Quer cheirar? No meu escrit�rio.
- Boa.
280
00:31:49,791 --> 00:31:52,055
Pai?
281
00:31:57,365 --> 00:31:59,595
Pai?
282
00:32:27,262 --> 00:32:30,698
- Oi, querida.
- Trouxe um presente para voc�.
283
00:32:30,865 --> 00:32:35,199
- Espere um pouco. J� vou sair.
- N�o, preciso ir.
284
00:32:35,370 --> 00:32:38,601
Mesmo? Cindy vai pedir comida.
285
00:32:38,773 --> 00:32:42,368
- Desculpe, n�o posso ficar.
- Posso ajudar?
286
00:32:42,544 --> 00:32:47,880
- N�o, estou bem.
- Feliz Natal. At� segunda-feira.
287
00:32:48,049 --> 00:32:51,246
Feliz Natal.
288
00:32:51,419 --> 00:32:56,413
- Seu presente est� na mesa.
- Obrigado, querida.
289
00:32:57,492 --> 00:32:59,892
Oi, Blair.
290
00:33:00,061 --> 00:33:03,553
- Est� �tima.
- Obrigada.
291
00:33:03,732 --> 00:33:06,166
Se n�o nos virmos, Feliz Natal.
292
00:33:06,368 --> 00:33:10,134
- Para voc� tamb�m.
- Cindy!
293
00:33:57,485 --> 00:34:01,945
- N�o esperava encontr�-lo aqui.
- Mudei de id�ia.
294
00:34:02,123 --> 00:34:04,523
Fico contente.
295
00:34:20,942 --> 00:34:24,241
Quem � esse cara?
Tudo bem, � conhecido.
296
00:34:24,446 --> 00:34:27,574
N�o acham que mere�o
algum consolo...
297
00:34:27,749 --> 00:34:31,150
se v�o ficar se
agarrando em p�blico?
298
00:34:31,319 --> 00:34:36,222
N�o menospreze meus esfor�os.
Meu tato.
299
00:34:36,391 --> 00:34:41,419
- Uma briga de gente bonita?
- Isso � uma conversa particular.
300
00:34:41,596 --> 00:34:45,692
Vejo algu�m precisando se
acalmar. Quer beber algo?
301
00:34:45,867 --> 00:34:49,735
- N�o quero nada de voc�.
- Isso � novidade.
302
00:34:49,904 --> 00:34:53,567
- Julian, n�o comece.
- J� fez bastante hoje.
303
00:34:53,741 --> 00:34:58,178
Ent�o, agradeceria se n�o
se metesse na minha vida.
304
00:34:59,848 --> 00:35:03,909
Precisa beber algo, querido.
N�o se preocupe, est� bem?
305
00:35:38,319 --> 00:35:42,016
- Sinto muito.
- N�o, �... N�o.
306
00:35:44,259 --> 00:35:48,457
- Quero ir para casa, est� bem?
- Tudo bem.
307
00:36:10,952 --> 00:36:12,977
N�o quero, n�o.
308
00:36:19,561 --> 00:36:22,530
Espere um pouco.
309
00:36:22,697 --> 00:36:24,665
Venha c�.
310
00:37:11,846 --> 00:37:15,805
Meu Deus! Quer parar com isso?
311
00:37:16,751 --> 00:37:19,618
- Chegamos.
- Ainda n�o.
312
00:39:32,854 --> 00:39:35,322
Largue isso.
313
00:39:35,790 --> 00:39:37,758
Oi, pai.
314
00:39:44,532 --> 00:39:47,296
Resid�ncia dos Wells.
315
00:39:47,468 --> 00:39:53,168
Sim, est� tudo bem. Obrigado.
C�digo 13472.
316
00:39:53,341 --> 00:39:57,903
- Estou cansado. Vou deitar um pouco.
- Aqui n�o!
317
00:39:58,713 --> 00:40:03,013
- E aqui?
- J� falamos disso.
318
00:40:03,551 --> 00:40:07,681
Esqueci.
Refresque minha mem�ria.
319
00:40:07,855 --> 00:40:12,690
N�o pode ficar aqui. Leve sua
vida onde quiser, menos aqui.
320
00:40:16,509 --> 00:40:19,672
S� um pouquinho. Voc� �
um pai. Eu, um filho.
321
00:40:19,846 --> 00:40:21,905
Sou seu filho.
Estou com sono.
322
00:40:22,449 --> 00:40:26,818
- Pai?
- Saia. Vou chamar a pol�cia.
323
00:40:36,529 --> 00:40:40,522
- V� se danar!
- Desgra�ado! Saia desta casa!
324
00:40:40,700 --> 00:40:44,466
- Saia desta casa!
- Seth, n�o! Deixe-o em paz.
325
00:40:44,638 --> 00:40:46,902
� sempre um prazer.
326
00:41:22,242 --> 00:41:26,679
- Em que est� pensando?
- No que dizer a Julian.
327
00:41:27,080 --> 00:41:30,413
Ningu�m consegue dizer
nada ao Julian.
328
00:41:30,583 --> 00:41:34,280
Volto � faculdade em uma semana,
e quero que venha comigo.
329
00:41:34,454 --> 00:41:37,582
- N�o.
- � s�rio.
330
00:41:38,692 --> 00:41:41,525
Tenho uma id�ia melhor.
Vamos casar.
331
00:41:41,695 --> 00:41:45,825
- �timo.
- Ser� um casamento grande, caro.
332
00:41:45,999 --> 00:41:49,162
Vamos convidar
dois mil amigos �ntimos.
333
00:41:49,336 --> 00:41:52,203
Teremos filhos e
uma governanta para cri�-los.
334
00:41:52,405 --> 00:41:54,532
- Eu vou cri�-los.
- Mesmo?
335
00:41:56,443 --> 00:42:00,607
- Por que n�o podemos ficar juntos?
- Vou lev�-la na mala.
336
00:42:00,780 --> 00:42:04,443
- Melhorou.
- Venha jantar na minha casa.
337
00:42:04,617 --> 00:42:08,383
Meu pai estar� l�.
E a fam�lia toda.
338
00:42:08,555 --> 00:42:11,217
� Natal, sabe.
339
00:42:14,694 --> 00:42:17,959
- A porta estava aberta.
- O que quer?
340
00:42:18,798 --> 00:42:21,323
Estou procurando por Julian.
341
00:42:21,501 --> 00:42:24,368
- Est� por aqui?
- N�o.
342
00:42:24,537 --> 00:42:28,871
Se o virem, pe�am
que me ligue.
343
00:42:29,042 --> 00:42:31,306
Sou Bill.
344
00:42:38,318 --> 00:42:40,582
Voc� � Blair.
345
00:42:41,321 --> 00:42:43,687
E n�o conhe�o voc�.
346
00:42:44,491 --> 00:42:46,584
At� mais.
347
00:42:49,596 --> 00:42:54,465
- Onde ele dormiria?
- Talvez em Zuma. A festa de Markie.
348
00:43:39,579 --> 00:43:43,071
- Algu�m est� procurando voc�.
- Quem?
349
00:43:43,249 --> 00:43:46,480
Bill. Conhece?
350
00:43:46,653 --> 00:43:47,984
Bill. Billy.
351
00:43:48,154 --> 00:43:52,454
- Ele � legal. Um velho amigo.
- N�o me lembro dele.
352
00:43:52,625 --> 00:43:57,324
Esteve fora por muito tempo.
Conheci gente nova e interessante.
353
00:43:57,530 --> 00:44:02,331
- Onde se conheceram?
- No
loft. Com Blair.
354
00:44:05,905 --> 00:44:07,497
- Quer falar sobre isso?
- N�o.
355
00:44:07,674 --> 00:44:10,472
- Quer brigar?
- N�o.
356
00:44:10,643 --> 00:44:14,340
Parab�ns.
� assim que deve ser.
357
00:44:14,547 --> 00:44:16,913
A virada � justa.
358
00:44:19,619 --> 00:44:23,248
A Blair foi boa.
Estava s�, precisava de algu�m.
359
00:44:23,423 --> 00:44:25,857
Estava sempre junto. Foi bom.
360
00:44:26,426 --> 00:44:29,827
Mas n�o foi
aquela maravilha de amor.
361
00:44:35,969 --> 00:44:41,202
Este � o meu clube.
Vou dar a volta por cima.
362
00:44:41,441 --> 00:44:43,466
- �timo.
- �.
363
00:44:43,643 --> 00:44:48,478
E chegarei pelos fundos e levarei
a Blair quando menos esperar.
364
00:44:48,781 --> 00:44:50,681
O qu�?
365
00:44:54,487 --> 00:44:57,820
Seja bom para ela.
Ela merece.
366
00:45:03,296 --> 00:45:05,491
J� vou.
367
00:45:06,199 --> 00:45:11,535
- Est� sempre indo.
- Algu�m tem que ir.
368
00:45:11,704 --> 00:45:14,070
- Cuidado com os tubar�es.
- E voc�?
369
00:45:14,240 --> 00:45:19,041
- Eles me conhecem.
- Est� bem. Precisa de alguma coisa?
370
00:45:19,879 --> 00:45:21,904
Certo.
371
00:45:41,234 --> 00:45:45,227
Obrigado, Elaine, por nos
receber em sua casa.
372
00:45:45,405 --> 00:45:50,570
Obrigado por me receber.
Alice tamb�m.
373
00:45:52,078 --> 00:45:58,108
� uma �poca especial do ano.
Dedicada � fam�lia, aos amigos.
374
00:45:58,284 --> 00:46:01,913
Uma ocasi�o para esquecermos
nossas diferen�as...
375
00:46:02,088 --> 00:46:07,583
e nos unirmos para que possamos...
376
00:46:07,760 --> 00:46:10,422
nos unir.
377
00:46:10,597 --> 00:46:13,964
Tamb�m � �poca
de brindes incoerentes.
378
00:46:14,167 --> 00:46:16,965
� tradi��o na fam�lia.
379
00:46:17,170 --> 00:46:22,733
Feliz Natal a todos. Que amemos
uns aos outros como somos...
380
00:46:22,909 --> 00:46:27,243
e como esperamos ser.
381
00:46:27,413 --> 00:46:30,871
Obrigado, Elaine.
Clay.
382
00:46:31,050 --> 00:46:33,211
Liz. Jenny.
383
00:46:33,620 --> 00:46:36,748
E Alice.
384
00:46:38,891 --> 00:46:42,759
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
385
00:46:59,812 --> 00:47:03,009
- Estou esperando h� horas.
- Tr�nsito.
386
00:47:03,216 --> 00:47:07,175
Olhe o teto.
O D.J. Vai lhe mostrar tudo.
387
00:47:07,353 --> 00:47:10,754
Vai deix�-lo ouvir
o sistema de som.
388
00:47:11,858 --> 00:47:17,125
- N�o � hora para m�s not�cias.
- N�o posso emprestar o dinheiro.
389
00:47:20,800 --> 00:47:22,825
Por qu�?
390
00:47:27,507 --> 00:47:28,769
Falei com seu pai.
391
00:47:28,941 --> 00:47:31,466
- N�o posso...
- Eu sei. Tudo bem.
392
00:47:31,644 --> 00:47:35,637
Ao menos tentou.
Leve alguns desses. S�o...
393
00:47:35,815 --> 00:47:41,447
pe�as de colecionador.
Edi��o limitada.
394
00:47:42,822 --> 00:47:45,620
Ainda � meu sobrinho favorito.
395
00:47:45,792 --> 00:47:48,727
- Vir� para o Natal...
- �timo.
396
00:47:48,895 --> 00:47:51,523
N�o posso.
Tenho outros planos.
397
00:47:55,134 --> 00:47:58,968
- Sinto muito.
- Eu tamb�m.
398
00:48:08,681 --> 00:48:09,875
Tchau.
399
00:48:16,989 --> 00:48:19,014
Oi, Rip.
400
00:48:59,098 --> 00:49:01,726
Tem alguma coisa para mim?
401
00:49:02,935 --> 00:49:05,631
Eu tinha tudo planejado.
402
00:49:05,838 --> 00:49:08,432
Nossa, pensei que tivesse.
403
00:49:09,475 --> 00:49:11,602
Estraguei tudo.
404
00:49:12,478 --> 00:49:17,074
N�o tenho dinheiro.
N�o sei onde arrum�-lo.
405
00:49:21,888 --> 00:49:25,949
Julian, isso n�o pode continuar.
Voc� me deve muito.
406
00:49:26,125 --> 00:49:30,323
- Estou bancando o trouxa.
- Eu sei. S� me d� uma chance.
407
00:49:30,496 --> 00:49:34,660
N�o pare de me fornecer.
Fa�o o que quiser. Qualquer coisa.
408
00:49:36,002 --> 00:49:38,266
Escute...
409
00:49:38,437 --> 00:49:40,997
quero que me fa�a um favor.
410
00:49:44,243 --> 00:49:47,508
Vai trabalhar para mim.
Por pouco tempo.
411
00:49:47,680 --> 00:49:51,514
- At� ficarmos quites.
- Vender? Posso fazer isso.
412
00:49:52,285 --> 00:49:57,450
Quero que conhe�a umas pessoas.
S�o legais. Vai gostar delas.
413
00:49:57,623 --> 00:50:01,616
- � gente importante, Julian.
- Legal.
414
00:50:02,028 --> 00:50:06,658
Est� bem. Bill vai lev�-lo at� l�.
� s� uma festa.
415
00:50:12,104 --> 00:50:16,666
- Tudo vai dar certo.
- At� quitar.
416
00:52:36,916 --> 00:52:39,646
Gostou da festa?
417
00:52:40,987 --> 00:52:43,478
N�o posso esperar.
418
00:52:43,656 --> 00:52:47,592
S� mais duas paradas por hoje.
419
00:53:22,161 --> 00:53:26,825
- Faz tempo que n�o a vemos, Blair.
- Estive ocupada.
420
00:53:26,999 --> 00:53:31,459
Que vestido lindo!
Est� trabalhando de modelo?
421
00:53:31,637 --> 00:53:34,504
Sim, esse ano
superou as expectativas.
422
00:53:34,673 --> 00:53:38,734
- Vai para a faculdade?
- Ainda n�o decidi.
423
00:53:39,111 --> 00:53:41,739
Parece feliz aqui.
424
00:53:46,852 --> 00:53:48,820
Claro.
425
00:53:50,156 --> 00:53:55,059
- Tem jogado t�nis?
- N�o. Por causa do cotovelo.
426
00:53:55,227 --> 00:53:59,027
Tentei usar uma outra
faixa, mas...
427
00:53:59,198 --> 00:54:01,325
Sei.
428
00:54:05,404 --> 00:54:09,864
No geral, � um ambiente
melhor para Clay.
429
00:54:10,042 --> 00:54:12,374
- O qu�?
- A faculdade.
430
00:54:12,545 --> 00:54:13,705
Acho que sim.
431
00:54:55,621 --> 00:54:59,751
- O que est� fazendo?
- S� olhando.
432
00:54:59,925 --> 00:55:02,723
Sinto-me como um nada.
433
00:55:08,000 --> 00:55:11,959
- Entre.
- N�o, est� muito cheio de gente.
434
00:55:14,740 --> 00:55:19,006
- O que houve?
- Parece que houve alguma coisa?
435
00:55:21,514 --> 00:55:25,314
- Preciso de dinheiro, Clay.
- Quanto?
436
00:55:30,089 --> 00:55:32,284
Quanto?
437
00:55:33,259 --> 00:55:37,457
50 mil.
50 e uns trocados.
438
00:55:37,630 --> 00:55:41,930
- Meu Deus!
- �, meu Deus.
439
00:55:42,101 --> 00:55:46,299
- Para qu�?
- D�vida de drogas. Para que mais?
440
00:55:47,806 --> 00:55:50,172
- Vou falar com Rip.
- N�o vai, n�o.
441
00:55:50,776 --> 00:55:54,872
- N�o vai falar com ele.
- N�o tenho tanto assim.
442
00:55:55,047 --> 00:55:57,481
N�o de uma vez.
443
00:56:02,388 --> 00:56:04,481
Estou ferrado.
N�o sei o que fazer.
444
00:56:04,657 --> 00:56:07,319
- S� restou voc�.
- E quando pagar?
445
00:56:07,493 --> 00:56:09,222
- N�o sei.
- Pense.
446
00:56:09,395 --> 00:56:12,296
- Come�a de novo?
- Preciso da grana, est� bem?
447
00:56:12,464 --> 00:56:16,833
N�o preciso de uma li��o
de moral. Poupe-me!
448
00:56:20,172 --> 00:56:24,165
- Quanto voc� tem?
- Nada!
449
00:56:32,585 --> 00:56:35,418
Vou cair fora. Feliz Natal.
450
00:56:35,588 --> 00:56:38,580
Espere. Espere.
451
00:56:43,028 --> 00:56:45,292
Espere.
452
00:56:55,507 --> 00:56:59,443
- Pai, tem um segundo?
- Claro.
453
00:57:00,179 --> 00:57:02,670
Preciso da sua ajuda.
De grana.
454
00:57:02,848 --> 00:57:04,941
- Quanto?
- 50 mil d�lares.
455
00:57:05,117 --> 00:57:08,450
50 mil? Est� me pedindo
US$ 50 mil mesmo?
456
00:57:08,621 --> 00:57:10,748
Sim, estou.
457
00:57:23,335 --> 00:57:25,428
O que est� fazendo aqui?
458
00:57:25,604 --> 00:57:30,564
Estou tentando salvar o que
resta de uma rela��o importante.
459
00:57:30,743 --> 00:57:34,736
Ah, Jenny!
Jenny, esperei ao lado do telefone.
460
00:57:34,913 --> 00:57:37,814
Ele n�o tocou.
N�o liga, nem escreve.
461
00:57:37,983 --> 00:57:43,353
N�o entra em contato.
D�i muito acus�-la, mas...
462
00:57:43,956 --> 00:57:47,983
- Est� me dando um gelo.
- Estou.
463
00:57:49,061 --> 00:57:52,155
Sua pr�-adolescente desalmada!
464
00:57:52,364 --> 00:57:56,664
Por que as garotas s�o t�o frias?
465
00:57:56,869 --> 00:58:01,067
Agora, ela ri.
Garotas aprendem cedo.
466
00:58:01,240 --> 00:58:05,142
Partem o cora��o dos
rapazes em pedacinhos.
467
00:58:07,413 --> 00:58:12,146
Sabe o pior disso tudo?
Voc�s sabem que adoramos.
468
00:58:12,818 --> 00:58:17,949
N�o banque a inocente comigo,
sua megera. Sei do que gostam.
469
00:58:18,123 --> 00:58:21,456
Os diamantes s�o seus
melhores amigos.
470
00:58:28,767 --> 00:58:33,704
- Droga!
- Eu o vi entrar.
471
00:58:42,014 --> 00:58:44,710
Onde arranjou...
Onde est� Julian?
472
00:58:44,917 --> 00:58:49,718
- Est�vamos brincando.
- Tire isso antes que mam�e veja.
473
00:58:56,228 --> 00:58:58,162
- Meu Deus!
- O qu�?
474
00:58:58,330 --> 00:59:00,821
As j�ias da minha m�e.
475
00:59:31,663 --> 00:59:33,528
- Como vai?
- Viu Julian?
476
00:59:33,699 --> 00:59:35,690
- N�o, n�o vi.
- Esteve aqui a noite toda?
477
00:59:35,868 --> 00:59:39,463
- Sim, a noite toda.
- Obrigado.
478
01:00:01,693 --> 01:00:04,253
Viu Julian por a�?
479
01:00:05,998 --> 01:00:08,023
Obrigado.
480
01:00:13,439 --> 01:00:17,136
- Viu Julian, querida?
- N�o, cara.
481
01:00:39,798 --> 01:00:42,494
Como vai, Blair?
482
01:00:42,668 --> 01:00:46,434
- Viu Julian?
- N�o, cara. N�o vi Julian.
483
01:01:51,737 --> 01:01:55,400
Como vai, Blair?
Lembra-se de Bill?
484
01:01:56,642 --> 01:01:59,736
Parece agitada.
Posso ajudar?
485
01:01:59,912 --> 01:02:02,005
- N�o, obrigada.
- Est� procurando Julian?
486
01:02:02,180 --> 01:02:06,139
Sabe onde ele est�?
Ligamos para o
loft.
487
01:02:06,318 --> 01:02:08,582
- Ele n�o fica mais l�.
- N�o?
488
01:02:08,754 --> 01:02:11,222
Onde est� Julian?
489
01:02:11,924 --> 01:02:14,654
- � brincadeira!
- O que fez com ele?
490
01:02:14,826 --> 01:02:17,488
- Eu? N�o...
- �. O que est� havendo?
491
01:02:17,663 --> 01:02:21,599
- Pergunte ao Julian. Aposto que sabe.
- Vamos embora.
492
01:02:21,767 --> 01:02:27,865
Relaxe. Relaxe, cara.
Julian vai aparecer. Sempre aparece.
493
01:02:28,040 --> 01:02:33,000
Est� em f�rias. N�o se esque�a disso.
At� mais.
494
01:02:51,263 --> 01:02:54,232
- Vamos tentar a praia.
- Quero ir para casa!
495
01:02:54,399 --> 01:02:56,799
Quer achar Julian ou n�o?
496
01:03:00,539 --> 01:03:03,440
- Um coiote.
- N�s o atropelamos.
497
01:03:07,179 --> 01:03:11,479
- Nada.
- Talvez n�o o tenhamos pego.
498
01:03:12,117 --> 01:03:16,247
- Est� bem?
- � a coca�na. Muita anfetamina.
499
01:03:16,421 --> 01:03:18,889
- Que al�vio!
- O qu�?
500
01:03:19,291 --> 01:03:24,752
Voc� est� mal. Est� com uma cara p�ssima.
Mas � s� arrumar uma coca�na melhor.
501
01:03:24,930 --> 01:03:28,195
- Vai a p� para casa?
- Chega de divers�o por hoje.
502
01:03:28,367 --> 01:03:31,302
Estamos nos divertindo? � isso?
503
01:03:31,470 --> 01:03:35,201
- Voc� n�o sabe o que diz.
- Sei o que voc� e Julian est�o fazendo.
504
01:03:35,374 --> 01:03:39,572
- N�o sou como o Julian!
- "Julian est� mal. Ele tem problemas."
505
01:03:39,745 --> 01:03:42,839
- O que a torna diferente?
- Voc� foi embora!
506
01:03:43,015 --> 01:03:47,918
Quer que eu fique? Para enfiar
droga no nariz at� sangrar?
507
01:03:48,086 --> 01:03:52,147
Para me machucar,
menosprezando meus amigos?
508
01:03:52,324 --> 01:03:54,849
N�o vou fazer isso, Blair. N�o d�.
509
01:03:55,027 --> 01:03:59,862
Eu amo voc�,
mas vou embora assim que puder.
510
01:04:58,790 --> 01:05:02,590
- Cuidado, assim assusta algu�m.
- O que h� com voc�?
511
01:05:02,794 --> 01:05:07,527
- Nada que uma coca n�o resolva.
- Vamos lev�-lo ao hospital.
512
01:05:07,699 --> 01:05:12,898
Eu cuido disso!
Vamos. Vamos.
513
01:05:16,808 --> 01:05:20,266
- � seguro aqui. Vamos para casa.
- Vamos deitar.
514
01:05:20,445 --> 01:05:25,883
N�o, vamos. � seguro aqui.
Entre. Viu?
515
01:05:26,885 --> 01:05:28,944
Tudo bem.
516
01:05:30,922 --> 01:05:33,948
Viu? Estamos em casa.
517
01:05:38,930 --> 01:05:41,956
- Quer alguma coisa?
- Quero dormir.
518
01:05:42,968 --> 01:05:47,905
Espere a�, tenho que ir.
Rip est� me procurando.
519
01:05:48,073 --> 01:05:52,373
Respire fundo.
Voc� consegue. Bem devagar.
520
01:05:52,544 --> 01:05:56,878
- Vou vomitar.
- O balde est� embaixo da pia.
521
01:05:57,048 --> 01:06:00,313
Ag�ente firme, querido.
Ag�ente firme.
522
01:06:00,485 --> 01:06:02,646
Ag�ente firme.
523
01:06:21,273 --> 01:06:23,138
Ag�ente firme.
524
01:06:31,917 --> 01:06:35,182
- Estamos aqui.
- Fiquem at� eu dormir, est� bem?
525
01:06:49,768 --> 01:06:53,204
Quem vai cuidar de voc�s
quando eu morrer?
526
01:06:56,007 --> 01:07:01,104
Sente-se direito, querido.
Sente-se, Julian.
527
01:08:10,181 --> 01:08:14,174
N�o sabe como tem sido
com Julian sempre mal.
528
01:08:14,986 --> 01:08:17,887
Eu me zangava. Mas n�o adiantava.
529
01:08:18,056 --> 01:08:22,288
Prometia melhorar,
mas come�ava tudo de novo.
530
01:08:22,794 --> 01:08:26,992
A pol�cia veio aqui uma vez,
procurando por ele, e eu estava aqui.
531
01:08:30,502 --> 01:08:34,268
Cuidei dele.
Fiz o melhor poss�vel.
532
01:08:34,439 --> 01:08:38,500
Tem sido assim
enquanto esteve fora.
533
01:08:41,146 --> 01:08:44,638
Farei o que puder.
O que for preciso.
534
01:09:09,674 --> 01:09:12,507
Estou na banheira.
� lindo aqui.
535
01:09:12,677 --> 01:09:18,013
Cinco ou seis pessoas.
Venha para c�. N�o vou sair.
536
01:09:18,183 --> 01:09:21,084
Eu ligo de volta, Bob.
Tchau.
537
01:09:21,252 --> 01:09:26,781
- Deixe o Julian em paz.
- Feliz Natal para voc� tamb�m, Clay.
538
01:09:26,958 --> 01:09:29,586
- Voc� me ouviu.
- Precisa de um
hobby.
539
01:09:29,761 --> 01:09:34,789
Est� se matando para ajudar o Julian.
� perda de tempo. Eu sei.
540
01:09:34,966 --> 01:09:36,627
Vou conseguir a grana.
541
01:09:36,801 --> 01:09:40,430
- Vendo meu carro. Fa�o qualquer coisa.
- Viu Julian?
542
01:09:40,605 --> 01:09:43,335
- Vai receber o que ele deve.
- Claro.
543
01:09:43,508 --> 01:09:47,376
E sabe de uma coisa?
Voc� n�o tem nada com isso.
544
01:09:47,579 --> 01:09:52,175
Ou�a bem.
N�o sou o problema aqui.
545
01:09:52,350 --> 01:09:56,719
O problema � Julian.
Tive paci�ncia. Deixei rolar.
546
01:09:56,888 --> 01:09:59,516
Sabe quanto ele me deve?
547
01:09:59,691 --> 01:10:03,024
Qualquer outro j� teria
cortado seu fornecimento.
548
01:10:03,194 --> 01:10:07,324
O Julian j� est� morto. Esque�a-o.
Conselho de amigo.
549
01:10:07,499 --> 01:10:10,229
N�o sou seu amigo
e j� me encheu!
550
01:10:10,402 --> 01:10:14,168
Deixe o Julian em paz.
N�o lhe forne�a nada.
551
01:10:14,339 --> 01:10:18,969
N�o chegue perto dele. Vou arrumar
a grana. Mas deixe-o em paz, babaca.
552
01:10:20,145 --> 01:10:23,478
Com quem pensa que
est� falando?
553
01:10:34,692 --> 01:10:37,024
Como se sente?
554
01:10:40,432 --> 01:10:45,267
- Minha cabe�a parece um abacaxi gelado.
- Est� bem?
555
01:10:45,437 --> 01:10:47,905
- Tem um cigarro?
- Tenho.
556
01:10:48,073 --> 01:10:49,904
Legal.
557
01:10:58,149 --> 01:11:01,414
- Onde est� Clay?
- Foi para casa.
558
01:11:01,586 --> 01:11:04,146
Ah, � Natal.
559
01:11:05,857 --> 01:11:08,519
Feliz Natal.
560
01:11:11,963 --> 01:11:15,729
N�o vai acontecer de novo.
Acabou.
561
01:11:16,434 --> 01:11:19,028
Obrigado por cuidar de mim.
562
01:11:20,605 --> 01:11:22,903
Disponha.
563
01:11:25,410 --> 01:11:28,436
Voc� est� linda.
564
01:11:30,482 --> 01:11:33,042
Nos divertimos, n�o?
565
01:11:33,218 --> 01:11:37,450
Quero dizer, algumas vezes...
Nos divertimos.
566
01:11:42,227 --> 01:11:45,890
�, nos divertimos.
567
01:12:05,250 --> 01:12:06,774
Pai?
568
01:12:09,354 --> 01:12:11,219
O que voc� quer?
569
01:12:12,524 --> 01:12:14,992
S� dois minutos.
570
01:12:24,836 --> 01:12:27,737
Meu Deus, voc� est� p�ssimo!
571
01:12:29,040 --> 01:12:33,841
Estava pensando em
passar esta noite em casa.
572
01:12:35,146 --> 01:12:40,550
Adoraria acordar e saber onde
estou. Seria uma boa mudan�a.
573
01:12:42,620 --> 01:12:45,180
N�o posso permitir.
574
01:12:49,127 --> 01:12:53,063
Eu n�o pediria, mas minhas
op��es est�o limitadas.
575
01:12:53,264 --> 01:12:58,031
- J� discutimos isso 100 vezes.
- Na verdade, 101.
576
01:12:58,203 --> 01:13:00,694
Voc� trapaceou
na reabilita��o.
577
01:13:00,872 --> 01:13:04,831
Mentiu. Roubou.
578
01:13:05,310 --> 01:13:08,746
- Veja o que fez � fam�lia.
- Eu sei.
579
01:13:08,913 --> 01:13:13,407
S� preciso que seja
meu pai por um dia. S�...
580
01:13:13,585 --> 01:13:16,145
S� me ajude.
581
01:13:20,525 --> 01:13:24,894
N�o sabe quando estou
falando a verdade?
582
01:13:26,297 --> 01:13:31,735
N�o. A primeira coisa que
voc� destruiu foi a minha confian�a.
583
01:13:45,416 --> 01:13:48,783
Eu vou embora. Devo muito
dinheiro a um cara.
584
01:13:48,953 --> 01:13:52,514
Eu sei, grande novidade!
585
01:13:52,690 --> 01:13:57,286
Vou tentar dar um jeito.
Vou tentar fazer algo certo.
586
01:13:57,462 --> 01:13:59,726
Estou falando s�rio.
587
01:14:00,932 --> 01:14:05,130
S� me deseje sorte,
acreditando ou n�o em mim.
588
01:14:13,244 --> 01:14:17,772
Consegue n�o usar drogas
por uma semana?
589
01:14:18,349 --> 01:14:21,409
Uma maldita semana?
590
01:14:22,353 --> 01:14:25,083
Farei tudo para ajud�-lo.
591
01:14:25,256 --> 01:14:28,748
Mas preciso que me ajude tamb�m.
592
01:14:29,560 --> 01:14:31,892
Posso tentar.
593
01:15:17,141 --> 01:15:22,670
Julian sabe chupar. E est� MORTO.
594
01:15:31,723 --> 01:15:33,884
Est� bem?
595
01:15:34,058 --> 01:15:36,856
Acabei de chegar.
596
01:15:37,028 --> 01:15:39,428
Isso � coisa do Rip.
597
01:15:51,376 --> 01:15:55,039
� Markie. � s� para saber
se quer carona.
598
01:15:55,213 --> 01:16:00,048
Vamos para Palm Springs.
Vejo voc� l�. Tchau!
599
01:16:00,218 --> 01:16:04,154
Oi, � Julian.
Vou a Palm Springs...
600
01:16:04,322 --> 01:16:08,691
falar com Rip, resolver umas coisas.
Antes tarde do que nunca, certo?
601
01:16:08,860 --> 01:16:11,727
Estou indo. Feliz Natal.
602
01:16:11,896 --> 01:16:16,993
Obrigado por ontem.
Aos dois. � s�rio. Tchau.
603
01:16:37,688 --> 01:16:41,749
- O que vamos fazer?
- Ach�-lo. Traz�-lo de volta.
604
01:16:42,593 --> 01:16:45,926
N�o vai adiantar,
ele vai come�ar de novo.
605
01:16:46,097 --> 01:16:51,057
N�o se sair daqui. Julian estaria
melhor em qualquer outro lugar.
606
01:16:51,235 --> 01:16:53,430
Eu o levo comigo, se for preciso.
607
01:17:16,627 --> 01:17:19,323
Est� muito s�rio.
608
01:17:20,531 --> 01:17:22,362
Julian est� l� atr�s.
609
01:17:22,533 --> 01:17:25,434
Como vai? Est� �tima.
610
01:17:25,603 --> 01:17:28,436
Bem-vinda.
Faz tempo, n�o?
611
01:17:36,547 --> 01:17:38,947
Oi, Julian.
612
01:17:39,450 --> 01:17:43,682
- Oi.
- Senti sua falta.
613
01:17:53,297 --> 01:17:56,528
- Temos que conversar.
- Claro.
614
01:18:00,471 --> 01:18:02,564
Sente-se.
615
01:18:03,274 --> 01:18:07,040
� s� um minuto, tenho
que voltar � cidade.
616
01:18:10,281 --> 01:18:11,714
Basicamente...
617
01:18:13,384 --> 01:18:15,079
acabou. Eu parei.
618
01:18:15,786 --> 01:18:20,086
N�o vou trabalhar mais para voc�.
Nem comprar.
619
01:18:20,291 --> 01:18:23,351
Vou voltar � reabilita��o.
620
01:18:23,528 --> 01:18:27,897
Vou colocar a minha
vida em ordem.
621
01:18:30,301 --> 01:18:33,600
Com quem pensa
que est� falando, Julian?
622
01:18:34,038 --> 01:18:37,098
Voc� � um viciado. N�o vai parar.
623
01:18:37,308 --> 01:18:39,868
- Vou devolver seu dinheiro.
- Quando?
624
01:18:40,044 --> 01:18:45,676
N�o sei. Vou falar com meu pai.
Vou dar um jeito. Sei que consigo.
625
01:18:45,850 --> 01:18:49,411
Parece t�o sincero,
mas j� ouvi isso antes.
626
01:18:49,587 --> 01:18:52,021
Qual � a novidade?
627
01:18:52,189 --> 01:18:55,625
Fa�a um esfor�o, Julian.
Invente outra.
628
01:18:55,826 --> 01:19:01,731
- J� ouvi essa merda antes.
- A diferen�a � que agora � s�rio.
629
01:19:01,933 --> 01:19:03,867
�timo.
630
01:19:07,605 --> 01:19:12,042
- Vai trabalhar para mim hoje?
- N�o, n�o vou.
631
01:19:13,077 --> 01:19:16,740
- Onde esteve se escondendo, Julian?
- Rip...
632
01:19:17,248 --> 01:19:21,116
H� quanto tempo nos conhecemos
e somos amigos?
633
01:19:21,285 --> 01:19:25,483
- Somos amigos. N�o somos, Julian?
- H� muito tempo.
634
01:19:25,656 --> 01:19:29,752
N�o me obrigue a fazer isso.
N�o posso mais.
635
01:19:30,761 --> 01:19:34,629
Ficaria surpreso
com o que � capaz de fazer.
636
01:20:09,200 --> 01:20:12,260
Obrigado.
Volto logo.
637
01:20:27,351 --> 01:20:30,047
- Belo
smoking.
- Onde arrumou?
638
01:20:30,221 --> 01:20:31,654
- Em casa.
- � do seu pai?
639
01:20:31,822 --> 01:20:34,689
- Da minha m�e.
- Oi, pessoal.
640
01:20:34,859 --> 01:20:37,123
- Viram Julian?
- Ainda n�o.
641
01:20:37,294 --> 01:20:39,626
- E Rip?
- Deve estar no hotel.
642
01:20:39,797 --> 01:20:41,958
- O qu�?
- Tem uma su�te.
643
01:20:42,133 --> 01:20:44,897
- Onde?
- No Laurel Palms.
644
01:20:45,069 --> 01:20:47,128
Obrigado. At� mais.
645
01:21:07,224 --> 01:21:11,524
Rip est� no Laurel Palms.
Julian pode estar l�.
646
01:21:11,696 --> 01:21:14,756
- Espero que n�o.
- Fique aqui. J� volto.
647
01:21:14,965 --> 01:21:18,958
- Tome cuidado.
- Amo voc�.
648
01:21:23,240 --> 01:21:26,505
Sua s�rie � um sucesso,
tem uma c�mera...
649
01:21:26,677 --> 01:21:30,272
- e n�o foi aceito.
- Porque � viciado em hero�na.
650
01:21:32,116 --> 01:21:36,246
- Onde est� seu
smoking?
- Acabamos de chegar.
651
01:21:36,420 --> 01:21:40,413
- N�o conhe�o ningu�m.
- Talvez sejam de Palm Springs.
652
01:21:40,591 --> 01:21:45,790
- Ningu�m � de Palm Springs.
- Frank Sinatra.
653
01:21:46,363 --> 01:21:49,799
- Droga!
- A festa estava melhor no ano passado.
654
01:21:50,000 --> 01:21:55,131
Kim, tome. N�o, acho
que estava exatamente igual.
655
01:21:55,306 --> 01:21:57,797
Canos enferrujados.
656
01:23:02,840 --> 01:23:06,606
O que � isso?
Achei que estivesse tudo certo.
657
01:23:06,777 --> 01:23:09,371
- Levante-se.
- Ei!
658
01:23:11,182 --> 01:23:14,515
- O que est� fazendo?
- Quem � voc�?
659
01:24:08,439 --> 01:24:11,169
Ajude-me a entender.
Quero mesmo entender.
660
01:24:11,342 --> 01:24:13,173
N�o quer, n�o.
661
01:24:15,012 --> 01:24:17,947
- Parece uma prostituta.
- O Rip me obrigou!
662
01:24:18,148 --> 01:24:22,175
- N�o tive escolha!
- Est� assim por sua causa, e sabe disso.
663
01:24:22,353 --> 01:24:26,050
- V� se danar!
- Fuja. � o que sempre faz.
664
01:24:26,223 --> 01:24:28,953
- N�o vou mais salv�-lo.
- Voc� n�o sabe!
665
01:24:29,159 --> 01:24:32,287
- Ent�o me diga!
- N�o sabe! Esque�a.
666
01:24:32,463 --> 01:24:34,090
- Entre aqui.
- Deixe-me em paz.
667
01:24:34,265 --> 01:24:38,793
O que vai fazer? Voltar para Rip?
Fugir, se esconder? Quero saber.
668
01:24:38,969 --> 01:24:42,132
- N�o sei!
- Venha comigo. V� embora comigo.
669
01:24:42,306 --> 01:24:46,299
Volte a estudar.
N�o h� motivo para ficar em LA.
670
01:24:46,477 --> 01:24:50,174
Pare�o em condi��es de estudar?
671
01:25:12,469 --> 01:25:14,494
- Oi.
- Oi.
672
01:25:30,854 --> 01:25:34,187
- Que desperd�cio!
- Que desperd�cio!
673
01:25:34,358 --> 01:25:36,849
Chamem um encanador.
674
01:25:45,669 --> 01:25:47,534
Voc� est� bem?
675
01:25:47,738 --> 01:25:51,674
J� volto. Espere aqui, est� bem?
676
01:25:54,244 --> 01:25:56,838
� s� um minuto.
677
01:26:22,639 --> 01:26:26,541
- Voc� o achou?
- Est� no carro. Venha.
678
01:26:29,013 --> 01:26:33,074
N�o faz id�ia no que
est� se metendo, cara.
679
01:26:33,283 --> 01:26:37,652
Estou cheio de suas brincadeiras.
Todos s�o respons�veis!
680
01:26:37,821 --> 01:26:41,222
Diga onde Julian est�
e voltarei aos neg�cios.
681
01:26:41,392 --> 01:26:44,589
- Chama isso de neg�cios?
- Cad� ele?
682
01:26:44,795 --> 01:26:48,595
- Deixe-nos em paz!
- Vou olhar no carro.
683
01:26:50,167 --> 01:26:52,192
Solte-me, sua vadia!
684
01:27:03,247 --> 01:27:05,374
Clay, vamos! Vamos!
685
01:27:19,363 --> 01:27:22,127
Vamos. Vamos.
686
01:27:28,372 --> 01:27:30,932
Nossa, que festa!
687
01:27:31,108 --> 01:27:33,975
Tem gasolina para chegar � faculdade?
688
01:27:34,711 --> 01:27:37,339
Eu amo voc�s!
689
01:28:22,092 --> 01:28:24,117
Julian!
690
01:28:25,329 --> 01:28:30,528
Estou bem. � s� um impulso
incontrol�vel de cair.
691
01:28:30,701 --> 01:28:33,761
Vamos andar juntos.
692
01:28:33,937 --> 01:28:37,429
Quero que saibam que reconhe�o
o quanto me ajudaram.
693
01:28:37,608 --> 01:28:43,171
Mesmo quando n�o merecia,
e apesar de eu sempre estragar tudo.
694
01:28:43,347 --> 01:28:47,374
Por isso, vou recompens�-los.
Por tudo.
695
01:28:47,551 --> 01:28:53,547
Vou fazer por merecer sua amizade.
S� queria que ouvissem isso da minha boca.
696
01:28:53,724 --> 01:28:58,787
Fa�am-me calar antes que eu diga
algo grotescamente sentimental.
697
01:28:58,962 --> 01:29:03,058
- Precisa de um m�dico.
- N�o, s� preciso sair daqui.
698
01:29:03,233 --> 01:29:05,861
Um pouco de sono
e estarei novo.
699
01:29:06,036 --> 01:29:09,528
- Tem certeza?
- Tenho.
700
01:30:31,154 --> 01:30:33,281
O qu�?
701
01:30:42,766 --> 01:30:44,961
N�o.
702
01:31:12,129 --> 01:31:15,064
Meu Deus!
703
01:31:15,866 --> 01:31:19,302
Meu Deus! Meu Deus!
704
01:31:34,318 --> 01:31:36,843
Sinto muito.
705
01:31:38,355 --> 01:31:40,585
N�o!
706
01:33:05,108 --> 01:33:09,044
A m�e de Julian morreu
quando t�nhamos 5 anos.
707
01:33:09,212 --> 01:33:11,703
Foi terr�vel.
708
01:33:11,882 --> 01:33:15,045
Mas Julian n�o chorou. Nada.
709
01:33:15,218 --> 01:33:17,812
Ficou ao lado do telefone...
710
01:33:17,988 --> 01:33:23,187
porque sua m�e costumava ligar
todo dia quando estava viajando.
711
01:33:24,628 --> 01:33:28,155
Ningu�m conseguia tir�-lo
de perto do telefone.
712
01:33:28,331 --> 01:33:31,061
O Sr. Wells ligou para meus pais.
N�o adiantou.
713
01:33:31,234 --> 01:33:36,763
Um dia, mandou um telegrama
a Julian, como se fosse da m�e...
714
01:33:36,940 --> 01:33:41,639
dizendo que ela tinha
morrido e ido para o c�u.
715
01:33:43,780 --> 01:33:49,844
Lembro que Julian me mostrou.
Carregou-o por um ano.
716
01:33:50,020 --> 01:33:52,454
E ficou bem.
717
01:33:56,293 --> 01:33:59,660
Era um garotinho dur�o.
718
01:34:04,868 --> 01:34:11,034
Sei l�.
Fiz tudo o que pude.
719
01:34:12,876 --> 01:34:16,175
Vou sentir tanto a falta dele.
720
01:34:21,551 --> 01:34:27,046
Vou embora amanh�,
e quero que venha comigo.
721
01:34:28,558 --> 01:34:33,518
- Est� bem?
- Sim. Eu quero ir com voc�.
722
01:34:33,697 --> 01:34:37,224
Quero mesmo.
723
01:34:37,400 --> 01:34:39,834
- Eu quero.
- Que bom!
724
01:38:18,254 --> 01:38:19,278
BRAZILIAN PORTUGUESE
725
01:38:20,305 --> 01:38:26,713
Por favor, avalie esta legenda em %url%
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
56100