All language subtitles for The.Running.Man.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,153 --> 00:00:31,020 Subtitle : Lalat Imut movielistxx3@gmail.com 2 00:00:38,780 --> 00:00:40,200 Aku tidak marah. 3 00:00:41,695 --> 00:00:45,012 Aku tak minta perlakuan khusus padamu, aku hanya... memohon. 4 00:00:47,493 --> 00:00:49,326 Kamu bilang aku orang terbaikmu. 5 00:00:49,451 --> 00:00:50,576 Dulu. 6 00:00:51,743 --> 00:00:53,721 jika kau tak bisa mempekerjakanku kembali 7 00:00:53,838 --> 00:00:56,305 Tolong minta mereka untuk mengeluarkanku dari daftar hitam 8 00:00:56,387 --> 00:01:01,258 Katakan itu lagi, aku akan menendangmu dan anakmu keluar. 9 00:01:01,597 --> 00:01:03,690 Membawanya ke sini untuk membuatku bersalah. 10 00:01:03,701 --> 00:01:05,951 Dengar, aku perlu bekerja. 11 00:01:05,993 --> 00:01:07,284 Dia demam sudah seminggu 12 00:01:07,307 --> 00:01:09,724 Tidak, tidak, tidak, itu bukan tanggung jawabku. 13 00:01:09,762 --> 00:01:13,322 aku bukan orang yang bicara dengan serikat kerja tentang paparan radiasi 14 00:01:13,347 --> 00:01:16,137 - Sekali Saja - kamu membawa putri kamu. 15 00:01:16,243 --> 00:01:18,310 Kegilaanmu gagal. 16 00:01:18,386 --> 00:01:19,970 Ambil akibatnya 17 00:01:20,282 --> 00:01:21,570 Sampai jumpa. 18 00:01:21,959 --> 00:01:23,816 Anak sakit di kantorku. 19 00:01:23,936 --> 00:01:26,103 aku tidak membawanya kesini untuk membuatmu bersalah. 20 00:01:26,171 --> 00:01:31,391 Aku membawanya, untuk menghentikan diriku membanting wajahmu ke meja ini. 21 00:01:31,481 --> 00:01:34,933 Dan ini kamu... tidak marah? 22 00:01:35,743 --> 00:01:36,625 Berikutnya. 23 00:01:40,005 --> 00:01:40,708 Berikutnya. 24 00:01:41,702 --> 00:01:43,662 Hei kamu. Pria tangguh. 25 00:01:43,738 --> 00:01:45,505 Apa kamu cukup jantan mengambil semua risiko? 26 00:01:45,555 --> 00:01:49,192 Hari ini adalah kesempatan terakhir ditahun ini tampil di The Running Man. 27 00:01:49,248 --> 00:01:51,988 Jika kamu bisa menghindari pria berbaju hitam, warga 28 00:01:52,012 --> 00:01:56,714 dan pemburu McCone selama 30 hari, kamu akan mendapatkan 1 miliar new dolar. 29 00:01:57,618 --> 00:01:58,519 Ayo. 30 00:01:58,702 --> 00:02:00,391 Aku akan memberi persekot 31 00:02:00,667 --> 00:02:02,424 Tangkap aku kalau bisa, bajingan. 32 00:02:02,543 --> 00:02:02,903 Woo! 33 00:02:03,042 --> 00:02:03,561 Ayo! 34 00:02:03,561 --> 00:02:05,897 Kami punya uang tunai. kamu punya nyali. 35 00:02:06,176 --> 00:02:08,477 Jangan lewatkan putaran terakhir musim ini. 36 00:02:08,592 --> 00:02:09,551 The Running Man. 37 00:02:09,690 --> 00:02:13,304 - Besok, jam 8. / Jangan khawatir. Ayah tidak segila itu. 38 00:02:17,201 --> 00:02:21,285 Ssst, tidak apa-apa. 39 00:02:34,860 --> 00:02:36,921 Selamat datang kembali di Speed ​​the Wheel, 40 00:02:36,985 --> 00:02:41,319 di mana seorang jagoan bertaruh untuk mendapatkan banyak uang. 41 00:02:41,354 --> 00:02:43,362 - Apa aku benar, kawan? - Ya. 42 00:02:43,402 --> 00:02:45,558 Dan kita akan mulai. 43 00:02:45,944 --> 00:02:47,944 Oh tidak. Ibu akan segera kembali. 44 00:02:48,485 --> 00:02:49,652 Ibu akan datang. 45 00:02:49,902 --> 00:02:55,735 Bud, untuk 100 new dolar, ibu kota Perancis adalah A. Marseille.. 46 00:02:55,854 --> 00:02:59,821 - B. Lyon, atau C. Paris? - Paris. 47 00:03:00,027 --> 00:03:00,927 C. 48 00:03:01,027 --> 00:03:02,785 Benar! 49 00:03:03,819 --> 00:03:04,795 100 sekarang 50 00:03:04,819 --> 00:03:07,464 Cynthia, jatuhkan hundo ke dalam hammy. 51 00:03:07,527 --> 00:03:09,208 Oh, lihatlah hamster bulu 52 00:03:10,735 --> 00:03:12,168 Apa kamu melihat hamster bulu? 53 00:03:12,360 --> 00:03:16,244 Pertanyaan selanjutnya, dengan 1.000 new dolar 54 00:03:16,268 --> 00:03:21,921 berapa banyak toilet yang ada di pesawat jet mewah net-air? 55 00:03:21,985 --> 00:03:25,115 Apakah itu A. 4, B. 5, atau C. 6? 56 00:03:25,360 --> 00:03:26,605 Ini sulit. 57 00:03:27,091 --> 00:03:28,328 Katakan B, kawan. 58 00:03:28,485 --> 00:03:29,707 Apakah itu A? 59 00:03:31,319 --> 00:03:32,527 Itu C. 6. 60 00:03:32,920 --> 00:03:33,858 Enam toilet. 61 00:03:34,027 --> 00:03:36,528 Orang kaya lebih banyak Tokainya daripada yang Ayah kira. 62 00:03:36,553 --> 00:03:40,006 Saatnya memutar roda! 63 00:03:42,360 --> 00:03:43,221 Ya Tuhan. 64 00:03:43,460 --> 00:03:51,285 Sobat, di tanganku ada pertanyaan yang bisa mengubah hidupmu. 65 00:03:51,527 --> 00:03:54,767 Siapa penemu makaroni? 66 00:03:54,958 --> 00:03:55,818 Oh tidak. 67 00:03:56,985 --> 00:03:58,378 Bud, kami hampir tidak mengenalmu. 68 00:03:58,444 --> 00:03:59,198 Aku pulang 69 00:03:59,330 --> 00:03:59,825 Oke. 70 00:03:59,902 --> 00:04:02,632 - Ibu tiba, Bagaimana kabarnya? - Mama. 71 00:04:03,443 --> 00:04:06,613 Dia panas sekali / Hai. Ayo. 72 00:04:06,985 --> 00:04:08,447 Syukurlah kamu di sini. 73 00:04:09,027 --> 00:04:10,110 Dia sangat kesakitan. 74 00:04:10,319 --> 00:04:11,487 Itu tidak bagus. 75 00:04:11,547 --> 00:04:13,344 Dua tetes. Baiklah. 76 00:04:14,821 --> 00:04:15,927 Tunggu, apa ini? 77 00:04:16,139 --> 00:04:17,474 Dengar, aku tahu. 78 00:04:17,610 --> 00:04:20,237 Molly bilang dia punya farmasi asli, obat flu asli. 79 00:04:20,277 --> 00:04:22,682 Ya, teman blackmarketmu punya segalanya untuk membunuh orang, 80 00:04:22,706 --> 00:04:24,745 tapi yang penting bisa menyelamatkan. 81 00:04:24,922 --> 00:04:25,943 Baiklah. 82 00:04:26,120 --> 00:04:26,963 Terima kasih. 83 00:04:27,205 --> 00:04:28,682 Obat ini tidak membuatnya lebih baik, sayang. 84 00:04:28,835 --> 00:04:30,113 Tapi itu membuatnya merasa lebih baik. 85 00:04:30,412 --> 00:04:32,519 Aku kerja double shift lagi di klub neraka itu 86 00:04:32,564 --> 00:04:35,202 dan jika klub itu tidak tutup di pagi hari, Aku akan tetap di sana. jadi... 87 00:04:35,233 --> 00:04:37,736 itulah yang mampu kita beli saat ini. 88 00:04:38,402 --> 00:04:40,104 Aku sudah bicara dengannya 89 00:04:40,553 --> 00:04:42,929 Kamu kesana? Siapa yang menjaga Kathy? 90 00:04:43,069 --> 00:04:44,373 Aku membawanya 91 00:04:44,526 --> 00:04:47,431 Kamu tahu... membuatnya merasa bersalah. 92 00:04:47,480 --> 00:04:51,387 Tidak, kamu membawanya agar kamu tidak menghajarnya. Cerdas. 93 00:04:51,444 --> 00:04:55,027 Aku meninggalkan harga diriku di depan pintu. Aku sangat hormat. 94 00:04:56,152 --> 00:05:02,116 Mungkin sedikit memanas di akhir, tapi permainan sudah berakhir. 95 00:05:02,392 --> 00:05:04,101 Mereka tidak ingin kita menang. 96 00:05:04,169 --> 00:05:05,572 Maafkan aku, aku... 97 00:05:06,085 --> 00:05:07,145 Aku sudah mencoba. 98 00:05:07,303 --> 00:05:10,805 Hei, kamu baru saja dihukum karena menjadi pria baik. 99 00:05:10,996 --> 00:05:12,992 Kamu hanya membela orang-orangmu. 100 00:05:13,092 --> 00:05:14,390 Sepertinya itu tidak benar, kamu tahu. 101 00:05:14,470 --> 00:05:16,007 Aku harus menjadi ayah dan mereka tidak. 102 00:05:16,126 --> 00:05:17,604 Ben, semua ini bukan salahmu. 103 00:05:17,823 --> 00:05:19,316 Kamu tidak marah? 104 00:05:19,380 --> 00:05:20,043 TIDAK. 105 00:05:21,360 --> 00:05:23,551 Tapi kita menghadapinya bersama-sama, kan? 106 00:05:24,670 --> 00:05:25,411 Benar. 107 00:05:28,244 --> 00:05:29,920 kita harus memikirkan sesuatu. 108 00:05:31,358 --> 00:05:33,073 Ssst. Tidak apa-apa. 109 00:05:33,873 --> 00:05:35,827 Tunggu, di mana kaus kakimu? 110 00:05:35,985 --> 00:05:38,227 Oh, Ben, ini butuh waktu lama 111 00:05:38,285 --> 00:05:40,720 Tidak, tidak, itu ada ketika sampai di rumah. Tunggu. Itu di sini. 112 00:05:40,780 --> 00:05:42,641 Itu untuk kenyamanannya, sayang. 113 00:05:45,471 --> 00:05:47,806 dimana kamu melepaskannya? 114 00:05:49,803 --> 00:05:52,965 Ssst. Jangan khawatir. ayah akan menemukannya. 115 00:05:53,395 --> 00:05:54,980 Kumpulkan semua gadis-gadis 116 00:05:55,027 --> 00:05:57,652 Sayang, apakah kamu akan kembali ke Libertine? 117 00:05:57,669 --> 00:05:58,712 Aku tidak mau. 118 00:05:58,747 --> 00:06:00,482 kamu bilang tempat itu tutup di pagi hari. 119 00:06:00,527 --> 00:06:03,739 Memang, Kecuali bagi pecundang yang paling putus asa. 120 00:06:03,930 --> 00:06:05,962 Temanku memberi tahu cara mendapatkan tip dari orang-orang ini. 121 00:06:05,993 --> 00:06:07,785 Pelayan lain melakukannya sepanjang waktu. / Tidak. 122 00:06:07,823 --> 00:06:10,427 Jika orang brengsek itu bisa mengeluarkan 50 Indy per botol 123 00:06:10,452 --> 00:06:12,118 mereka bisa menyelamatkan nyawa anak-anak 124 00:06:12,215 --> 00:06:15,252 Sayang, aku tak bisa membiarkanmu lakukan ini. / Ben, panas dia tinggi 125 00:06:15,349 --> 00:06:17,419 Temanku dapat 20 pelanggan baru setiap shift 126 00:06:17,443 --> 00:06:19,263 biasanya hanya satu pelanggan. 127 00:06:21,993 --> 00:06:26,012 Hei, sekarang, kamu tahu aku tak akan pernah lakukan itu. 128 00:06:26,435 --> 00:06:29,245 Temanku bahkan tak membiarkan dipegang pantatnya. 129 00:06:29,301 --> 00:06:31,859 Dia hanya membujuk mereka memberi tip 130 00:06:31,884 --> 00:06:34,093 dan sekarang waktu yang tepat. 131 00:06:34,134 --> 00:06:36,206 Jika orang² itu salah mengira kamu telah menipunya 132 00:06:36,230 --> 00:06:38,593 kamu bisa berakhir di pembuangan sampah seperti gadis di seberang jalan itu. 133 00:06:38,672 --> 00:06:40,169 Aku minta maaf. Orang-orang ini biadab. 134 00:06:40,189 --> 00:06:42,427 Jika kita tak mendapatkan obat asli dari dokter 135 00:06:42,457 --> 00:06:44,101 dia tak bisa bertahan satu malam lagi. 136 00:06:44,141 --> 00:06:46,351 Kami tidak punya pilihan. 137 00:06:48,093 --> 00:06:49,176 Ya, benar. 138 00:06:50,194 --> 00:06:51,220 Kemana kamu pergi? 139 00:06:51,385 --> 00:06:52,547 Untuk mendapatkan uang. 140 00:06:52,685 --> 00:06:56,072 Cukup baginya untuk ke dokter sungguhan sebelum tidur. 141 00:06:56,638 --> 00:06:59,489 kamu menasehatiku tentang mengambil risiko? 142 00:06:59,533 --> 00:07:01,379 Orang-orang di acara itu tidak pernah kembali. 143 00:07:01,468 --> 00:07:03,566 Aku tidak mencoba menjadi running man. 144 00:07:04,009 --> 00:07:06,122 Masih banyak acara lainnya. Lihat, 145 00:07:06,146 --> 00:07:09,401 Jumlah terendah yang dimenangkan seseorang hari ini, 75 new dolar. 146 00:07:09,434 --> 00:07:11,286 Aku ikut salah satunya, kita ambil obatnya. 147 00:07:11,311 --> 00:07:14,600 Tidak, tidak, orang-orang di game ini juga terluka, sangat parah. 148 00:07:14,644 --> 00:07:17,568 itu sih urusan anak-anak dibanding pekerjaanku. 149 00:07:17,593 --> 00:07:18,611 Hai. 150 00:07:20,399 --> 00:07:23,535 Berjanjilah padaku kamu tidak akan tampil di acara itu. 151 00:07:24,212 --> 00:07:25,509 Aku berjanji. 152 00:07:26,407 --> 00:07:27,805 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 153 00:07:30,048 --> 00:07:30,588 cup... 154 00:07:30,716 --> 00:07:31,716 eehh.. 155 00:07:44,890 --> 00:07:45,708 Ben? 156 00:07:47,647 --> 00:07:48,515 Kami membutuhkanmu. 157 00:07:49,793 --> 00:07:50,763 Jaga dirimu. 158 00:09:09,417 --> 00:09:10,417 SCANNING 159 00:09:11,068 --> 00:09:12,994 Sebutkan tujuan Kamu! 160 00:09:13,318 --> 00:09:14,811 Gedung Network 161 00:09:14,898 --> 00:09:15,994 Seleksi 162 00:09:16,018 --> 00:09:17,878 Lanjutkan ke tujuan kamu. 163 00:09:18,522 --> 00:09:20,802 Berkeliaran akan dituntut. 164 00:09:20,978 --> 00:09:23,134 ♪ Saya tahu bagaimana ♪ ♪ rasanya diturunkan jabatan. ♪ 165 00:09:23,158 --> 00:09:25,254 ♪ Ketika tiba waktunya ♪ ♪ untuk dipromosikan. ♪ 166 00:09:25,278 --> 00:09:27,434 ♪ Atau kamu mungkin ♪ ♪ bergerak terlalu cepat. ♪ 167 00:09:27,458 --> 00:09:29,599 ♪ Ya, ya. ♪ 168 00:09:29,778 --> 00:09:32,427 ♪ Jika kamu memiliki cinta, seseorang ♪ ♪ memiliki pasangan yang berbeda. ♪ 169 00:09:32,452 --> 00:09:34,750 ♪ Saya yakin set tersebut ♪ ♪ tidak ingin kamu lupa. ♪ 170 00:09:34,958 --> 00:09:36,634 ♪ Dan itu tidak ♪ ♪ berjalan seperti itu. ♪ 171 00:09:36,658 --> 00:09:38,198 ♪ Ya, ya. ♪ 172 00:09:38,438 --> 00:09:40,234 ♪ Saya tahu bagaimana ♪ ♪ rasanya orang berhenti. ♪ 173 00:09:40,258 --> 00:09:42,714 ♪ Berbalik dan menatap. ♪ ♪ Menandakan mitos. ♪ 174 00:09:42,738 --> 00:09:44,898 ♪ Dan tarif rendah. ♪ ♪ Nilailah aku dengan rendah. ♪ 175 00:09:44,924 --> 00:09:46,084 ♪ Ya, ya, ya. ♪ 176 00:09:46,238 --> 00:09:46,974 ♪ Siapa saya? ♪ 177 00:09:46,998 --> 00:09:50,112 ♪ Saya yang tertindas. ♪ 178 00:09:50,137 --> 00:09:51,389 ♪ Tidak, aku bisa mengatasinya. ♪ 179 00:09:51,398 --> 00:09:52,949 ♪ Saya yang tertindas. ♪ 180 00:09:52,978 --> 00:09:55,398 ♪ Saya yang tertindas. ♪ 181 00:09:56,278 --> 00:10:00,458 Selamat datang di stasiun televisi terhebat. 182 00:10:00,651 --> 00:10:02,491 Satu-satunya stasiun televisi. 183 00:10:02,551 --> 00:10:03,771 Mata kedepan. 184 00:10:04,171 --> 00:10:05,207 Mulut tertutup. 185 00:10:05,231 --> 00:10:09,849 dilarang duduk. dilarang berbaring 186 00:10:10,056 --> 00:10:16,628 Mata kedepan, Mulut Tertutup dilarang duduk, dilarang berbaring 187 00:10:38,171 --> 00:10:39,391 Oh sial. 188 00:10:40,682 --> 00:10:42,522 Saya masih bisa bertahan. 189 00:10:44,697 --> 00:10:46,593 Hei, orang ini dalam masalah. 190 00:10:46,617 --> 00:10:48,093 Bangun dan kembali ke barisan. 191 00:10:48,117 --> 00:10:49,013 Orang ini membutuhkan bantuan. 192 00:10:49,037 --> 00:10:50,513 dilarang membantu. Mundur. 193 00:10:50,537 --> 00:10:51,973 Carikan dia dokter dan aku akan mundur. 194 00:10:51,997 --> 00:10:54,185 Aku bilang mundur sekarang. 195 00:11:02,168 --> 00:11:05,328 Teruslah bergerak semuanya, Tidak ada yang dilihat. 196 00:11:05,637 --> 00:11:08,577 Kembali ke barisan. Sekarang! 197 00:11:08,637 --> 00:11:15,097 Mata kedepan. Mulut tertutup. dilarang duduk. dilarang berbaring. 198 00:11:15,457 --> 00:11:16,657 Mata kedepan 199 00:11:16,717 --> 00:11:17,917 Mulut tertutup. 200 00:11:17,957 --> 00:11:19,377 Dilarang duduk. 201 00:11:19,517 --> 00:11:21,217 Dilarang berbaring. 202 00:11:22,097 --> 00:11:23,297 Berikutnya. 203 00:11:25,590 --> 00:11:28,350 Ketuk setiap halaman informasi yang benar 204 00:11:31,595 --> 00:11:33,236 Apa arti segitiga itu? 205 00:11:33,388 --> 00:11:35,016 Saya akan membaca agar lebih cepat. 206 00:11:35,224 --> 00:11:38,037 Ben Richards, 35, menikah. 207 00:11:38,547 --> 00:11:42,887 Riwayat pekerjaan, dipekerjakan oleh C-Gen, dipecat karena pembangkangan. 208 00:11:43,315 --> 00:11:45,443 Mengapa ada segitiga merah di file saya? 209 00:11:45,484 --> 00:11:49,093 Kerja untuk Net Utility, dipecat untuk / Hei kawan, aku bertanya padamu! 210 00:11:49,147 --> 00:11:51,073 Pembangkangan. 211 00:11:53,325 --> 00:11:55,821 Dipekerjakan oleh Defense Net, punya anak perempuan 212 00:11:55,909 --> 00:11:58,503 dipecat karena pembangkangan. 213 00:11:58,527 --> 00:11:59,727 Anak malang. 214 00:12:00,124 --> 00:12:01,667 kamu menyebutkan putri saya lagi. 215 00:12:01,707 --> 00:12:05,886 Kacanya tidak cukup tebal untuk menghentikanku mencekikmu. 216 00:12:08,650 --> 00:12:10,190 Lift 6. 217 00:12:11,130 --> 00:12:12,330 Berikutnya. 218 00:12:12,550 --> 00:12:15,230 Lanjutkan langsung ke lift yang di tunjuk. 219 00:12:16,670 --> 00:12:19,670 Lanjutkan langsung ke lift yang di tunjuk. 220 00:12:21,970 --> 00:12:24,266 Harap tetap berada di zona yang di tentukan. 221 00:12:24,291 --> 00:12:25,491 Hai. 222 00:12:26,183 --> 00:12:28,123 Co-Ops 27, kan? 223 00:12:28,749 --> 00:12:29,405 Ya. 224 00:12:29,499 --> 00:12:30,819 29, tetangga. 225 00:12:31,210 --> 00:12:32,410 Laughlin. 226 00:12:33,603 --> 00:12:34,803 Ben. 227 00:12:35,923 --> 00:12:37,143 Baiklah, Ben. 228 00:12:41,260 --> 00:12:43,083 Tangkap aku kalau bisa, bajingan! 229 00:12:43,124 --> 00:12:43,597 woo! 230 00:12:43,628 --> 00:12:44,264 Ayo! 231 00:12:44,364 --> 00:12:46,984 Kami punya uang tunai jika kamu punya nyali. 232 00:12:47,724 --> 00:12:49,184 Saya tidak. 233 00:12:49,471 --> 00:12:52,091 Benar. Ya. Saya Tim. 234 00:12:53,057 --> 00:12:54,073 Tim. 235 00:12:54,097 --> 00:12:55,233 Jansky. 236 00:12:55,257 --> 00:12:58,717 Jansky adalah nama belakangku, dan Tim adalah kependekan dari Timotius. 237 00:12:59,417 --> 00:13:00,617 Mengerti. 238 00:13:01,143 --> 00:13:04,820 Haruskah kita berkeliling menyebut funfact nama kita 239 00:13:04,897 --> 00:13:06,113 Kita lakukan nanti. 240 00:13:10,517 --> 00:13:12,777 Mari kita lakukan. 241 00:13:15,337 --> 00:13:17,637 Dapat diakses dengan jalan ini. 242 00:13:17,937 --> 00:13:19,817 Dapat diakses dengan jalan ini. 243 00:14:00,027 --> 00:14:01,227 Aku mendapatkan kamu! 244 00:14:01,587 --> 00:14:02,787 Aku mendapatkan kamu! 245 00:14:03,867 --> 00:14:05,807 Ini adalah masa istirahat. 246 00:14:06,407 --> 00:14:09,187 Penilaian dilanjutkan dalam 60 detik. 247 00:14:09,447 --> 00:14:10,647 Terima kasih. 248 00:14:11,421 --> 00:14:13,049 kamu tidak perlu melakukan itu 249 00:14:13,087 --> 00:14:14,223 Tidak masalah. 250 00:14:15,938 --> 00:14:18,344 dilarang ada keinginan membantu. 251 00:14:18,527 --> 00:14:19,563 Ketaatan. 252 00:14:19,587 --> 00:14:20,563 Tidak pernah. 253 00:14:20,587 --> 00:14:21,443 Kepahlawanan. 254 00:14:21,467 --> 00:14:22,603 Tidak berguna. 255 00:14:22,627 --> 00:14:23,563 Teknologi. 256 00:14:23,587 --> 00:14:24,787 Melecehkan. 257 00:14:24,927 --> 00:14:25,863 Kebebasan. 258 00:14:25,887 --> 00:14:27,087 Tidak. 259 00:14:27,187 --> 00:14:28,083 Otoritas. 260 00:14:28,107 --> 00:14:29,163 Membakar. 261 00:14:29,187 --> 00:14:29,963 Anarki. 262 00:14:29,987 --> 00:14:31,123 Kapan. 263 00:14:31,147 --> 00:14:32,347 Keadilan. 264 00:14:32,387 --> 00:14:32,967 Lucu sekali. 265 00:14:33,902 --> 00:14:34,654 Keluarga. 266 00:14:37,047 --> 00:14:38,247 Segalanya 267 00:14:40,767 --> 00:14:42,847 Gambar berikutnya. Apa yang kamu lihat? 268 00:14:43,087 --> 00:14:44,707 Anak anjing paling lucu yang pernah ada. 269 00:14:46,434 --> 00:14:48,034 Bagaimana dengan yang ini? 270 00:14:48,207 --> 00:14:50,087 Oh, itu bunga kesukaanku. 271 00:14:50,367 --> 00:14:51,567 Memelukku. 272 00:14:53,891 --> 00:14:56,087 Gambar akhir. Ceritakan padaku. 273 00:14:56,307 --> 00:15:00,958 Kelinci yang tak terbatas tersedot ke dalam tornado Knife 274 00:15:00,983 --> 00:15:03,654 menyemprotkan darah ke seluruh galaksi. 275 00:15:04,403 --> 00:15:07,799 Dan Tuan Richards, kamu adalah orang paling marah 276 00:15:07,824 --> 00:15:09,952 yang pernah mengikuti audisi untuk acara kami. 277 00:15:11,786 --> 00:15:13,830 Yah, itu benar-benar membuatku kesal. 278 00:15:14,127 --> 00:15:16,827 Lanjutkan langsung ke tujuan kamu berikutnya. 279 00:15:17,267 --> 00:15:18,887 Penilaian akhir. 280 00:15:20,680 --> 00:15:24,107 Ooh, jumpsuit kita ada di sini. 281 00:15:25,800 --> 00:15:28,804 kamu diminta untuk mengganti jumpsuit yang sudah ditentukan. 282 00:15:28,847 --> 00:15:32,023 - kamu dalam bahaya - Ya, bang, bang. Bagus. 283 00:15:32,056 --> 00:15:35,326 kamu harus mengenakan jumpsuit yang telah ditentukan untuk melanjutkan. 284 00:15:35,351 --> 00:15:37,304 Yo, kamu punya target di punggungmu. 285 00:15:37,367 --> 00:15:38,567 Hei, Richards. 286 00:15:40,439 --> 00:15:42,440 Aku tahu itu pasti kita, kawan. 287 00:15:43,187 --> 00:15:44,303 Aku tahu itu adalah kita. 288 00:15:44,736 --> 00:15:46,976 Ayolah, hal buruk terjadi, kan? 289 00:15:48,267 --> 00:15:50,303 Jansky, Richards. 290 00:15:50,327 --> 00:15:52,187 Ooh, itu kami. 291 00:15:57,165 --> 00:16:01,587 Mereka bilang kamu berlari untuk memperpanjang hidup di hari-harimu. 292 00:16:01,698 --> 00:16:04,352 bukan hari-hari dalam hidup mu. 293 00:16:05,379 --> 00:16:07,365 Menurutku keduanya sangat benar. 294 00:16:07,412 --> 00:16:09,665 Jangan lewatkan putaran terakhir musim ini. 295 00:16:11,417 --> 00:16:16,054 Saya selalu berpikir ini palsu, tapi saya tidak tahu. 296 00:16:16,756 --> 00:16:19,040 Aku merasa sangat nyata sekarang. 297 00:16:20,008 --> 00:16:21,427 ya kan teman-teman? 298 00:16:22,177 --> 00:16:24,155 Aku merasa sungguh nyata 299 00:16:27,766 --> 00:16:31,386 Dan itu terasa lebih nyata setiap detiknya, kalian semua. 300 00:16:31,567 --> 00:16:32,767 Nanti. 301 00:16:33,327 --> 00:16:34,527 Nona Laughlin? 302 00:16:34,727 --> 00:16:36,427 Hei, uh, kaulah orangnya, Richards. 303 00:16:36,487 --> 00:16:39,052 Tidak akan pernah berhasil tanpamu. 304 00:16:39,127 --> 00:16:40,487 Kamu suka spageti? 305 00:16:54,556 --> 00:16:57,219 Aku mencuri sesuatu untukmu. 306 00:16:57,657 --> 00:16:59,540 Hei, sejauh ini bagus. 307 00:16:59,728 --> 00:17:02,433 Jangan khawatir, kita akan bertahan. Tetangga. 308 00:17:02,773 --> 00:17:04,053 Oh kita turun 309 00:17:05,108 --> 00:17:06,588 Tuan Richards? 310 00:17:09,196 --> 00:17:11,315 Vita non est periculum. 311 00:17:12,158 --> 00:17:15,227 Bukan kematian yang harus ditakuti manusia, 312 00:17:15,894 --> 00:17:18,164 ...melainkan tidak pernah memulai hidup. 313 00:17:19,764 --> 00:17:21,367 Dan Killian. 314 00:17:21,500 --> 00:17:24,103 Silahkan. Santai. Duduk. 315 00:17:25,737 --> 00:17:29,841 kata kritikus The Running Man melambangkan kembalinya barbarisme 316 00:17:29,882 --> 00:17:31,885 dari Colosseum Romawi. 317 00:17:32,445 --> 00:17:34,746 - Aku tidak setuju. - Aku tidak ikut The Running Man. 318 00:17:34,749 --> 00:17:37,379 aku memperhatikan krisis keluarga kamu. 319 00:17:37,723 --> 00:17:41,520 Dan menurutku isi amplop ini akan membantu. 320 00:17:42,270 --> 00:17:45,190 Jika kita mencapai kesepakatan, itu milikmu untuk disimpan. 321 00:17:45,368 --> 00:17:47,501 Sebut saja itu bonus penandatanganan. 322 00:17:49,372 --> 00:17:50,982 aku akan ikut acara lainnya. 323 00:17:51,157 --> 00:17:54,624 Jumlah terbanyak yang pernah dimenangkan di acara lain adalah 1.000 ND. 324 00:17:54,657 --> 00:17:57,494 Dan aku tahu itu terdengar seperti jumlah yang besar, 325 00:17:57,685 --> 00:18:00,840 tapi itu tak cukup untuk keluargamu keluar dari Daerah Kumuh selamanya. 326 00:18:00,871 --> 00:18:04,001 Sedangkan di The Running Man, hanya bertahan satu minggu 327 00:18:04,170 --> 00:18:08,393 akan menempatkan dalam satu persen terkaya top global. 328 00:18:08,797 --> 00:18:12,201 Lihat sendiri. Halaman 66. 329 00:18:16,486 --> 00:18:19,299 aku tidak mencoba membuat diriku terbunuh. 330 00:18:19,359 --> 00:18:20,882 Tuan Richards, Aku akan jujur padamu. 331 00:18:22,492 --> 00:18:24,842 aku sudah mengatakan ini kepada setiap kontestan, 332 00:18:25,016 --> 00:18:27,541 tapi ini pertama kalinya Aku sungguh-sungguh. 333 00:18:28,672 --> 00:18:31,762 kamu memiliki apa yang diperlukan untuk memenangkan permainan ini. 334 00:18:31,862 --> 00:18:34,798 Pemirsa kami ingin melihat seorang Pelari berlari jauh. 335 00:18:34,823 --> 00:18:39,450 Ada banyak orang yang hampir berhasil. 29 hari di musim pertama. 336 00:18:39,988 --> 00:18:43,668 Tapi butuh orang spesial untuk mencapai 30 hari penuh. 337 00:18:43,948 --> 00:18:45,863 Hasil tes kamu luar biasa, 338 00:18:46,037 --> 00:18:48,214 jadi aku memeriksa riwayat pekerjaan kamu 339 00:18:48,388 --> 00:18:50,607 dan minta asistenku membuat highlights. 340 00:18:53,654 --> 00:18:58,398 Ini adalah video paling menegangkan yang pernah aku lihat sepanjang tahun. 341 00:18:58,572 --> 00:19:00,699 Mereka memecatku karena merusak tali pengaman. 342 00:19:00,748 --> 00:19:02,155 Tapi kamu bangkit kembali. 343 00:19:02,179 --> 00:19:04,752 Dipekerjakan oleh Defense-Net. Gaji terbaik di pusat kota. 344 00:19:04,926 --> 00:19:06,851 Kotoran anjing terbaik tetaplah kotoran anjing. 345 00:19:06,884 --> 00:19:09,278 Lalu mengapa memohon untuk dipekerjakan kembali? 346 00:19:11,019 --> 00:19:13,064 Jujur saja. 347 00:19:13,239 --> 00:19:18,033 kamu sering menonjolkan diri untuk rekan kerjamu Tapi kepalamu dipenggal. 348 00:19:18,200 --> 00:19:19,280 Cukup berani 349 00:19:19,304 --> 00:19:22,115 mengingat negara menganggap serikat pekerja seharusnya ilegal. 350 00:19:22,161 --> 00:19:23,988 Ya, aku berasal dari separuh lainnya. 351 00:19:24,163 --> 00:19:25,704 Jadi mereka bisa mencium pantatku dua kali. 352 00:19:25,729 --> 00:19:29,907 Itulah sebabnya kamu bisa memenangkan permainan ini. 353 00:19:30,081 --> 00:19:31,605 kamu seorang pejuang, Richards. 354 00:19:31,779 --> 00:19:36,897 Network memasukkanmu ke dalam daftar hitam di semua korps. kecuali yang ini. 355 00:19:37,132 --> 00:19:39,738 kamu selalu mempertaruhkan hidup untuk keluarga orang lain. 356 00:19:39,763 --> 00:19:42,069 Sekarang lakukan itu untuk keluargamu. 357 00:19:42,093 --> 00:19:43,878 Kenakan sepatu bot kamu. 358 00:19:44,052 --> 00:19:46,533 Buat mereka membayar, secara tunai. 359 00:19:48,752 --> 00:19:52,694 Tanda tangani perjanjian dan ubah hidup keluargamu selamanya. 360 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 Ayah mana yang tidak menginginkan hal itu? 361 00:20:03,680 --> 00:20:06,921 Dan cap jempolmu. Tekan saja kotaknya. 362 00:20:09,860 --> 00:20:12,598 Selamat datang di The Running Man. 363 00:20:12,713 --> 00:20:14,807 Ini akan seru. 364 00:20:15,299 --> 00:20:17,214 Ah, itu dia. 365 00:20:19,927 --> 00:20:22,139 Inilah bagian yang menyenangkan. 366 00:20:22,308 --> 00:20:23,483 aku sudah menikah. 367 00:20:23,657 --> 00:20:28,243 aku kira kalian memiliki pemahaman, berdasarkan pekerjaan. 368 00:20:28,836 --> 00:20:31,012 Dia seorang pelayan di sebuah klub. 369 00:20:31,186 --> 00:20:34,929 Aku sangat gugup. aku minta maaf. 370 00:20:38,498 --> 00:20:40,978 Untuk kolaborasi yang saling menguntungkan. 371 00:20:49,900 --> 00:20:53,991 Aku agen Dugg, penghubung Aliansi Keluarga kamu. 372 00:20:55,645 --> 00:20:59,432 Family Alliance adalah layanan keamanan premium Network 373 00:20:59,606 --> 00:21:01,564 Itu termasuk dalam kontrak kamu. 374 00:21:01,738 --> 00:21:03,614 Tidak ada gunanya memenangkan semua uang 375 00:21:03,638 --> 00:21:06,253 untuk membuat keluargamu dirampok dan dibunuh. 376 00:21:06,656 --> 00:21:08,789 Kami akan merelokasi keluarga. 377 00:21:08,963 --> 00:21:10,834 Tempatkan mereka dengan nama samaran. 378 00:21:11,008 --> 00:21:14,635 Itulah satu hal yang tidak perlu kamu khawatirkan. 379 00:21:16,057 --> 00:21:18,886 kamu punya satu panggilan... kepada istri. 380 00:21:19,060 --> 00:21:21,454 Beri tahu dia bahwa kita akan tiba di sana besok pagi. 381 00:21:21,628 --> 00:21:23,020 Tunggu, aku harus membawanya malam ini. 382 00:21:23,075 --> 00:21:25,060 aku berjanji, akan kembali sebelum acara dimulai. 383 00:21:25,109 --> 00:21:26,534 Tidak ada yang kembali. 384 00:21:26,589 --> 00:21:28,983 Aku harus menguncimu di apartemen yang sangat bagus. 385 00:21:29,157 --> 00:21:31,394 Ayolah. aku punya anak yang sakit. 386 00:21:31,542 --> 00:21:35,064 aku akan mengirimkan sekarang dan membawa tanda terimanya. 387 00:21:38,775 --> 00:21:40,755 Bisakah kamu berikan ini padanya? 388 00:21:40,925 --> 00:21:45,472 Hai. Kamu baik-baik saja? Kamu ada di mana? 389 00:21:45,652 --> 00:21:47,436 aku di Gedung Network. aku baik-baik saja. 390 00:21:47,610 --> 00:21:50,684 Pria bernama Dugg, akan membawakanmu uang 500 ND. 391 00:21:50,726 --> 00:21:53,313 Bawa Cathy ke Uptown Mercy. oke? 392 00:21:53,486 --> 00:21:56,294 Itu klinik 24 jam, bawa dia ke dokter sungguhan. 393 00:21:56,400 --> 00:21:57,619 Ben? 394 00:21:59,448 --> 00:22:00,536 Apa yang kamu lakukan? 395 00:22:01,929 --> 00:22:03,462 Aku ikut The Running Man. 396 00:22:04,888 --> 00:22:05,802 Dengarkan aku. 397 00:22:06,534 --> 00:22:08,133 aku berjanji, aku akan kembali. 398 00:22:08,237 --> 00:22:09,108 eh... 399 00:22:10,720 --> 00:22:14,202 - Aku harus pergi menyiapkan Cathy. - Aku mencintaimu. 400 00:22:16,465 --> 00:22:17,945 Aku pun mencintaimu. 401 00:22:20,034 --> 00:22:21,775 Sampai jumpa, Ben. 402 00:22:25,605 --> 00:22:27,171 Kita baik-baik saja? 403 00:22:27,346 --> 00:22:30,523 Amerika Ah-Amerika 404 00:22:30,697 --> 00:22:34,178 Amerika Ah-Amerika 405 00:22:34,353 --> 00:22:38,052 Amerika Jeans biru dan celana chino 406 00:22:38,226 --> 00:22:39,612 Apa itu Jilly Hoobah milikku? 407 00:22:39,650 --> 00:22:41,073 Aku tidak tahu. emang iya? 408 00:22:41,098 --> 00:22:44,537 Sudah kubilang, jangan pernah memakai sepatuku. jangan! 409 00:22:44,711 --> 00:22:47,558 Kakimu berbau seperti tikus mati! Sekarang aku harus membakarnya. 410 00:22:47,583 --> 00:22:50,300 kamu orang gila. Apa yang terjadi di sini? 411 00:22:50,325 --> 00:22:51,935 Bu, dia mencuri sepatuku. 412 00:22:52,088 --> 00:22:54,598 Karena Elizabeth menaruhnya di rak aku. 413 00:22:54,623 --> 00:22:56,043 Lepaskan sepatuku. 414 00:22:56,200 --> 00:22:57,811 - Apakah kamu serius? - Lepaskan sepatuku. 415 00:23:08,888 --> 00:23:11,488 Simpan Kaos kaki ini untuk keberuntungan 416 00:23:24,236 --> 00:23:27,859 Halo Amerika. Kalian kenal aku. aku Bobby T. 417 00:23:27,865 --> 00:23:29,426 Jika kamu mau membunuh rasa hausmu, 418 00:23:29,451 --> 00:23:31,801 Ambilah Es Kematian cair yang dingin. 419 00:23:31,975 --> 00:23:33,890 Minuman resmi The Running Man. 420 00:23:34,064 --> 00:23:37,253 Pistol start ditembakkan malam ini pukul 8:00. 421 00:23:38,808 --> 00:23:39,940 Waktu pertunjukan. 422 00:23:40,753 --> 00:23:41,880 Ayo beraksi. 423 00:23:42,463 --> 00:23:43,632 Pergelangan tangan. 424 00:23:45,598 --> 00:23:47,469 Ini Running Band kamu. 425 00:23:47,643 --> 00:23:51,861 digunakannya untuk pengatur waktu, pengingat, dan hadiah. 426 00:23:57,653 --> 00:24:00,217 Semoga beruntung di bawah sana. 427 00:24:00,272 --> 00:24:03,304 Apa kalian siap melihat para Pelari menangis? 428 00:24:03,484 --> 00:24:06,227 Dan apa kamu siap melihat para Pelari mati? 429 00:24:06,401 --> 00:24:07,402 Ah. 430 00:24:07,576 --> 00:24:09,012 Kamu tampak hebat. Kamu tampak hebat. 431 00:24:09,186 --> 00:24:12,509 Dia tampak hebat. / Peringatan satu menit! Penampilan terakhir! 432 00:24:12,534 --> 00:24:14,580 Satu menit. Ayo. 433 00:24:19,204 --> 00:24:22,186 Yang harus diakukan di sana. Katakan yang ada di pikiranmu. 434 00:24:22,211 --> 00:24:24,263 kamu merasa marah, kekerasan, dirugikan. 435 00:24:24,288 --> 00:24:26,718 Jangan berpikir sebelum berbicara.. 436 00:24:26,769 --> 00:24:29,513 lepas saja, mengutuk, kocok penismu di depan orang banyak. 437 00:24:29,538 --> 00:24:30,966 Semuanya bagus di Free-Vee. 438 00:24:30,991 --> 00:24:32,209 Bobby T! 439 00:24:32,383 --> 00:24:35,492 Daniel, dasar brengsek. Berapa kali Aku bilang... 440 00:24:35,517 --> 00:24:37,911 Jangan menaruh sirip biru di amuse-bouche aku? 441 00:24:38,085 --> 00:24:40,261 Saat aku "keracunan merkuri" di malam acara, 442 00:24:40,435 --> 00:24:42,568 bouchemu tidak akan terhibur, Dan. 443 00:24:42,742 --> 00:24:45,440 Oh. Apakah ini orangnya? Mm-hmm. Apakah ini bintang kita? / Ya. 444 00:24:45,614 --> 00:24:46,659 Oh... 445 00:24:49,488 --> 00:24:52,403 Aku tahu aneh melihatku di kehidupan nyata. Tapi kamu akan terbiasa. 446 00:24:52,578 --> 00:24:54,536 Aku adalah daging dan darah sama seperti kamu. 447 00:24:54,710 --> 00:24:58,018 Robotku memakai celana dengan satu kaki pada saat bersamaan 448 00:24:58,192 --> 00:24:59,933 Bobby klasik. 449 00:25:00,107 --> 00:25:04,328 Jangan goyangkan penismu di depan orang banyak. Itu adalah catatan yang buruk. 450 00:25:05,721 --> 00:25:06,896 Dia tampak hebat. 451 00:25:07,070 --> 00:25:08,855 Dua puluh detik, teman-teman! 452 00:25:09,595 --> 00:25:10,726 Sampai jumpa di sana. 453 00:25:10,900 --> 00:25:12,685 Apa kalian siap untuk Bobby T? 454 00:25:12,859 --> 00:25:16,323 Ini adalah energiku untuk sepanjang malam, pemirsa! 455 00:25:16,348 --> 00:25:17,643 Itu dia! 456 00:25:18,953 --> 00:25:20,440 Colosseum baru. 457 00:25:20,475 --> 00:25:23,043 Bobby T! Bobby T! 458 00:25:23,217 --> 00:25:26,525 Tandai intronya. Lima, empat, tiga... 459 00:25:29,832 --> 00:25:31,312 Amerika, 460 00:25:31,486 --> 00:25:34,315 negara terhebat di alam semesta. 461 00:25:34,489 --> 00:25:37,380 Kami bekerja keras. Dan setelah seharian bekerja keras 462 00:25:37,405 --> 00:25:39,810 kita bisa menendang kembali dan merasa baik. 463 00:25:41,278 --> 00:25:45,411 Namun ada yang tidak mau bekerja demi hak istimewa itu. 464 00:25:45,892 --> 00:25:48,677 Pencuri. Penipu. Freeloader. 465 00:25:48,851 --> 00:25:53,464 Dan mengapa mereka melakukannya kapan mereka mengambilnya darimu? 466 00:25:53,639 --> 00:25:56,864 Selamat datang di game di mana kami berikan tiga orang tangguh 467 00:25:56,889 --> 00:25:59,118 dengan kebebasan yang mereka inginkan. 468 00:25:59,775 --> 00:26:01,603 Biodata dihapus. 469 00:26:01,777 --> 00:26:03,474 Tidak ada pemindai, tidak ada pelacak. 470 00:26:03,649 --> 00:26:05,669 Selama 30 hari, semua yang menghalangi 471 00:26:05,694 --> 00:26:08,594 orang-orang ini dan jutaan orang adalah kamu. 472 00:26:08,650 --> 00:26:11,154 Rekam!. Laporkan. Dapatkan Hadiah. 473 00:26:11,308 --> 00:26:13,982 Dengan hadiah lebih dari 10 juta new dolar yang dimenangkan, 474 00:26:14,007 --> 00:26:16,593 penonton terbaik di dunia tetap ada 475 00:26:16,618 --> 00:26:18,581 tak terkalahkan! 476 00:26:18,621 --> 00:26:22,189 Ini adalah The Running Man! 477 00:26:27,503 --> 00:26:29,047 Dan sekarang... 478 00:26:29,239 --> 00:26:31,459 Ya! Bobby! 479 00:26:31,633 --> 00:26:36,153 ...kamu tinggi, ulet, dapat dipercaya pelopor kebenaran, 480 00:26:36,178 --> 00:26:38,849 Bobby T! 481 00:26:39,032 --> 00:26:43,479 - Bobby T! Bobby T! - Ayo Mulai! 482 00:26:44,341 --> 00:26:47,363 Kemarahanmu pada ketidakadilan dunia telah menghentikanmu 483 00:26:47,388 --> 00:26:49,825 dari mencapai potensimu, tapi sekarang? 484 00:26:49,999 --> 00:26:52,934 Kemarahan itu adalah kekuatan supermu. Rangkullah! 485 00:26:52,959 --> 00:26:56,353 Pelari pertama berasal dari sini, di Kota Co-Op. 486 00:26:56,527 --> 00:26:58,573 Ben Richards. 487 00:26:58,747 --> 00:27:03,367 Seorang pria sehat 35 tahun yang menganggap dirinya baik, bekerja demi mencari nafkah. 488 00:27:03,539 --> 00:27:05,000 Keluarkan dia! Persetan kau, Ben! 489 00:27:05,188 --> 00:27:08,627 Pekerjaan terakhir Mr. Richards adalah Fulltime di Defense-Net 490 00:27:08,801 --> 00:27:10,864 sampai dia membocorkan rahasia militer 491 00:27:10,933 --> 00:27:14,384 ke serikat komite dia bahkan tidak ikut serta! 492 00:27:14,508 --> 00:27:16,845 Itu omong kosong! Itu omong kosong! 493 00:27:16,885 --> 00:27:18,862 Ayolah, itu dunia hiburan, Nak. Santai saja. 494 00:27:18,887 --> 00:27:19,973 Itu benar! 495 00:27:20,013 --> 00:27:24,000 Dia menggigit tangan yang memberinya makan itulah yang dilakukan anjing. 496 00:27:25,774 --> 00:27:26,993 Ingat wajah itu. 497 00:27:27,167 --> 00:27:29,822 Kalian bisa menang 3.000 new dolar... 498 00:27:30,607 --> 00:27:32,110 ...untuk laporan terverifikasi 499 00:27:32,128 --> 00:27:35,287 dan 10.000 jika membuat dia terbunuh. 500 00:27:35,404 --> 00:27:38,153 Kami menggandakan hadiah untuk putaran terakhir musim ini. 501 00:27:38,178 --> 00:27:39,710 Karena ketika taruhannya naik... 502 00:27:39,745 --> 00:27:41,547 Sialannya malah turun! 503 00:27:41,572 --> 00:27:43,487 Dan taruhannya tinggi! 504 00:27:43,662 --> 00:27:47,709 Karena ribuan yang dimenangkannya jatuh ke tangan istrinya, Sheila... 505 00:27:49,668 --> 00:27:54,299 ...penyihir malam yang hanya mengambil tip yang besar di Libertine. 506 00:27:54,455 --> 00:27:58,235 Itu palsu! Itu bohong, dasar brengsek! / Jika kamu paham sindiran aku. 507 00:27:59,678 --> 00:28:01,177 Aku akan membunuhmu. 508 00:28:01,984 --> 00:28:05,031 Ditinggalkan oleh Richards, itu terserah dia sekarang 509 00:28:05,267 --> 00:28:08,749 untuk membangkitkan tragis dari dosa mereka. 510 00:28:09,104 --> 00:28:09,940 Tapi apa itu? 511 00:28:09,949 --> 00:28:11,472 aku pikir sudah waktunya untuk... 512 00:28:11,608 --> 00:28:14,761 Kata-kata terakhir yang terkenal! 513 00:28:14,788 --> 00:28:16,964 Baiklah, Tuan Richards. 514 00:28:17,521 --> 00:28:18,914 Ayolah, bisakah kita mendengarnya? 515 00:28:19,088 --> 00:28:21,787 Apakah kamu memiliki kata-kata terakhir yang terkenal? 516 00:28:22,911 --> 00:28:23,781 Ya. 517 00:28:24,202 --> 00:28:26,090 Persetan denganmu, Dan! 518 00:28:26,922 --> 00:28:29,757 Menurutmu, berapa lama kamu akan bertahan? 519 00:28:30,273 --> 00:28:33,284 Cukup lama untuk membakar gedung ini dan semua orang di dalamnya! 520 00:28:33,503 --> 00:28:36,967 Seberapa kecil penismu untuk duduk di sana? 521 00:28:37,150 --> 00:28:38,629 Persetan denganmu! 522 00:28:38,804 --> 00:28:41,430 Sialan! bawa dia untuk persiapan 523 00:28:41,458 --> 00:28:42,938 Oh sial! 524 00:28:46,035 --> 00:28:48,614 Kemampuanku mengenali bakat tetap tak tertandingi. 525 00:28:48,644 --> 00:28:52,024 kamu, Mr. Richards, mereka menyebutmu sebagai pengubah permainan. 526 00:28:52,314 --> 00:28:55,849 Sekarang dengarkan. aku tak seharusnya mengatakan ini, tapi ketika lari dimulai, 527 00:28:55,908 --> 00:28:58,420 Tinggalah dengan sesama kaummu. kamu akan bertahan lebih lama. 528 00:28:58,445 --> 00:29:00,769 Dan jika kamu tak membaca isi kontrak. 529 00:29:00,822 --> 00:29:04,628 setiap Goon yang kamu bunuh kamu dapat bonus 10K. 530 00:29:04,660 --> 00:29:07,630 Dan itu adalah seratus per Hunter. 531 00:29:08,659 --> 00:29:10,096 aku belum tahu caranya, 532 00:29:11,184 --> 00:29:13,631 tapi aku akan menidurimu suatu hari nanti. 533 00:29:13,670 --> 00:29:15,107 Itulah semangatnya. 534 00:29:17,538 --> 00:29:19,853 Aturan Lari! 535 00:29:19,934 --> 00:29:20,935 Aturan satu: 536 00:29:20,976 --> 00:29:22,186 Running Money 537 00:29:22,260 --> 00:29:25,653 Pelari mendapat uang muka 1.000 new dolar. dan start dimulai dalam 12 jam. 538 00:29:25,678 --> 00:29:29,612 Para Pemburu tidak berburu sampai Aplikasi Rekam dan Laporan ditayangkan besok pagi! 539 00:29:29,637 --> 00:29:30,638 Aturan kedua: 540 00:29:30,812 --> 00:29:31,980 Running Cam. 541 00:29:32,031 --> 00:29:34,453 kamu harus merekam sepuluh menit dari "on-cam-ham" per hari. 542 00:29:34,481 --> 00:29:36,109 Amplop ini tidak dapat dilacak. 543 00:29:36,296 --> 00:29:39,211 Masukan itu ke dalam Drone Network, Kotak surat Xpress sebelum tengah malam 544 00:29:39,236 --> 00:29:41,406 atau kamu akan didiskualifikasi... / Terima kasih. 545 00:29:41,562 --> 00:29:44,296 ...dari kemenangan selanjutnya, tapi masih diburu selama 30 hari. 546 00:29:44,345 --> 00:29:47,108 Jangan mati gratis. Dapatkan kasetmu! 547 00:29:47,133 --> 00:29:48,177 Aturan ketiga: 548 00:29:48,351 --> 00:29:50,223 Lari Jauh, Menjadi Kaya. 549 00:29:50,397 --> 00:29:53,008 Sampai tengah malam besok dan menangkan 5.000 new dolar. 550 00:29:53,182 --> 00:29:55,931 Hadiah naik 1.000 per hari 551 00:29:55,961 --> 00:29:57,673 dan dua kali lipat pada akhir setiap minggu. 552 00:29:57,839 --> 00:30:01,650 Hadiah utama untuk bertahan dihari ke 30 adalah sekarang 553 00:30:01,675 --> 00:30:04,474 satu miliar new dolar! 554 00:30:05,389 --> 00:30:07,478 Tapi, sebelum mereka bisa memenangkannya, 555 00:30:07,588 --> 00:30:09,213 siapa yang harus mereka lewati? 556 00:30:09,242 --> 00:30:11,287 Para Pemburu! 557 00:30:11,461 --> 00:30:13,028 Hadirin sekalian, 558 00:30:13,202 --> 00:30:16,553 temui... para Pemburu! 559 00:30:17,441 --> 00:30:19,736 Lima pria yang memperjuangkan kebebasan. 560 00:30:19,905 --> 00:30:21,658 Penyamaran di tempat yang paling tidak kamu duga. 561 00:30:21,689 --> 00:30:25,127 Faktanya, mereka mungkin ada di antara kamu saat ini! 562 00:30:26,955 --> 00:30:28,261 Dan pemimpin mereka, 563 00:30:28,435 --> 00:30:31,314 hantu yang menghantui impian setiap Pelari, 564 00:30:31,414 --> 00:30:33,584 Ketua McCone! 565 00:30:33,744 --> 00:30:36,225 Cari dan hancurkan, Tuan-tuan. 566 00:30:37,836 --> 00:30:38,793 Lihat mereka pergi! 567 00:30:38,967 --> 00:30:42,492 Lihatlah para penjahat ini untuk terakhir kalinya. 568 00:30:42,666 --> 00:30:46,405 Amati penyamaran mereka 569 00:30:46,429 --> 00:30:49,844 Hanya dalam beberapa saat, mereka akan berjalan di antara kamu 570 00:30:49,973 --> 00:30:51,894 Bebas melakukan apapun. 571 00:30:51,930 --> 00:30:54,997 sampai kita menghentikan mereka... bersama-sama! 572 00:30:57,149 --> 00:30:59,760 Biarkan mereka lari! Biarkan mereka lari! 573 00:30:59,901 --> 00:31:02,817 Biarkan mereka lari! Biarkan mereka lari! 574 00:31:02,991 --> 00:31:05,646 Biarkan mereka lari! Biarkan mereka lari! 575 00:31:06,209 --> 00:31:07,209 Sialan! 576 00:31:21,488 --> 00:31:24,186 Biarkan mereka lari! Biarkan mereka lari! 577 00:31:25,093 --> 00:31:26,486 Siap di tempat 578 00:31:28,305 --> 00:31:29,219 Bersiaplah! 579 00:31:30,557 --> 00:31:32,602 LARI! 580 00:32:45,507 --> 00:32:46,638 13 Dan-Obama. 581 00:32:46,703 --> 00:32:48,817 Wah! Hei, Running Man! 582 00:32:49,009 --> 00:32:49,511 Apa? 583 00:32:49,706 --> 00:32:51,862 A-aku-aku memperhatikanmu di-- di Free-Vee! 584 00:32:51,887 --> 00:32:53,640 13 Dan-Obama. 585 00:32:54,407 --> 00:32:55,582 Oke. 586 00:32:57,888 --> 00:32:59,890 Teruslah berlari 587 00:33:00,587 --> 00:33:01,588 Ya. 588 00:33:01,762 --> 00:33:04,634 Teruslah bersembunyi 589 00:33:05,944 --> 00:33:07,479 Suatu hari yang cerah, aku mendapat-- 590 00:33:08,030 --> 00:33:10,032 Ada apa, kawan? 591 00:33:11,380 --> 00:33:14,296 Ambil foto dengan aku. / Tidak apa-apa. 592 00:33:14,470 --> 00:33:16,559 Apa maksudmu, "Tidak, tidak apa-apa"? 593 00:33:16,733 --> 00:33:20,346 Kamu harus bersikap baik, kawan, agar orang tidak melaporkanmu. Oke? 594 00:33:20,520 --> 00:33:23,302 Karena orang akan melakukan itu. Tapi bukan aku, aku pria yang baik. 595 00:33:23,335 --> 00:33:24,728 Tidak, kamu tahu, kamu benar. 596 00:33:24,753 --> 00:33:27,103 menepi sebentar, jemput salah satu pelacur. 597 00:33:27,130 --> 00:33:28,425 Dia yang mengambil fotonya. 598 00:33:28,615 --> 00:33:31,653 Ya! Ide paling buruk yang pernah ada, kawan! 599 00:33:31,760 --> 00:33:32,387 Ya! 600 00:33:32,575 --> 00:33:34,841 Aku suka cara berpikirmu. 601 00:33:36,362 --> 00:33:38,320 Hai! Kemana kamu pergi, kawan? 602 00:33:38,494 --> 00:33:40,279 Ya, sebaiknya kamu lari! 603 00:33:40,453 --> 00:33:42,933 aku harap mereka membakar pantat kamu! 604 00:33:43,108 --> 00:33:44,631 Kamu sudah mati, sobat! 605 00:33:44,805 --> 00:33:46,981 Kamu sudah mati! 606 00:34:04,607 --> 00:34:06,609 Yo, Molie, biarkan aku masuk! 607 00:34:17,119 --> 00:34:18,599 Halo? 608 00:34:18,665 --> 00:34:20,014 Molly? 609 00:34:20,841 --> 00:34:23,452 Hei, Molly. / Apa? 610 00:34:23,626 --> 00:34:25,047 kamu tidak melihat aku di gerbang? 611 00:34:25,065 --> 00:34:28,318 Aku melihatmu dua blok jauhnya melalui inframerah. Apa yang kamu inginkan? 612 00:34:28,345 --> 00:34:30,260 Dengar, aku perlu... 613 00:34:30,285 --> 00:34:31,898 dua kartu ID. dan senjata. 614 00:34:31,945 --> 00:34:34,199 Lupakan. aku tidak punya senjata. 615 00:34:34,211 --> 00:34:36,453 Temui Mickey di lorong tiga 616 00:34:37,249 --> 00:34:39,207 Apa sebenarnya masalahmu? 617 00:34:40,469 --> 00:34:43,994 Si Running Man? Apa yang kamu pikirkan? 618 00:34:44,274 --> 00:34:45,934 Aku sudah mengajarimu untuk pintar. 619 00:34:45,959 --> 00:34:47,451 Dengar, aku tidak punya pilihan. Cathy sedang sakit. 620 00:34:47,476 --> 00:34:50,697 Tahukah kamu bahaya yang kamu timbulkan padaku dengan datang ke sini? 621 00:34:50,871 --> 00:34:52,684 Jika kamu ingin bunuh diri, baiklah. 622 00:34:52,742 --> 00:34:55,005 Tapi jangan libatkan aku, oke? 623 00:34:55,180 --> 00:34:56,572 kamu mengerti? 624 00:35:04,145 --> 00:35:05,668 Sialan, Ben. 625 00:35:06,271 --> 00:35:08,150 ID-nya seratus. 626 00:35:08,648 --> 00:35:11,338 Masing-masing 30 untuk kostum dan aksesoris. 627 00:35:11,359 --> 00:35:14,668 aku punya pendeta, aku punya veteran tempur, 628 00:35:14,740 --> 00:35:16,699 aku punya eksekutif. 629 00:35:16,723 --> 00:35:19,334 Dan pesanan ekspres jadi 200 ND semuanya. 630 00:35:19,508 --> 00:35:20,509 Oke. 631 00:35:20,815 --> 00:35:22,643 Pergi sembunyi di Survival. 632 00:35:22,789 --> 00:35:24,400 lorong lima. 633 00:35:24,470 --> 00:35:25,988 Aku akan mengunci insineratornya. 634 00:35:26,012 --> 00:35:27,940 Oh, aku sudah melakukannya. 635 00:35:28,038 --> 00:35:30,813 kamu tak keberatan jika aku memeriksanya, iya kan? 636 00:35:31,041 --> 00:35:33,479 Hei, kamu mau kemana? 637 00:35:37,439 --> 00:35:40,355 Baiklah, kalian para pahlawan, datang dan dapatkan! 638 00:35:40,529 --> 00:35:43,837 Dengarkan dia! Jika dia melepaskannya, kita semua mati. 639 00:35:44,144 --> 00:35:45,854 kamu banyak menjual ini? 640 00:35:45,896 --> 00:35:48,550 aku tidak bisa menyimpannya. 641 00:35:49,495 --> 00:35:52,375 TV itu tidak ingin kamu kembali. 642 00:35:52,715 --> 00:35:53,803 Ayo. 643 00:35:58,941 --> 00:36:00,116 Apakah ini akan berhasil? 644 00:36:00,291 --> 00:36:01,204 Sangat. 645 00:36:01,379 --> 00:36:02,597 Berdiri di sini. 646 00:36:02,771 --> 00:36:03,994 Oke, kamu siap? 647 00:36:04,022 --> 00:36:06,067 Satu dua tiga. 648 00:36:07,254 --> 00:36:08,211 Baiklah. 649 00:36:09,878 --> 00:36:12,398 kita uji dulu kontak lens nya. 650 00:36:14,087 --> 00:36:15,349 Oke. 651 00:36:17,003 --> 00:36:18,588 Bisakah kamu membaca sesuatu di rak itu? 652 00:36:18,613 --> 00:36:20,049 Baiklah. 653 00:36:20,223 --> 00:36:22,878 "BFE-20. 654 00:36:23,052 --> 00:36:25,639 Sialan! Bagaimana kamu memiliki Black Irish? 655 00:36:25,664 --> 00:36:26,866 Itu tidak untuk dijual. 656 00:36:26,895 --> 00:36:29,113 Ya, sepertinya aku akan memasukkan benda itu ke dalam sakuku. 657 00:36:29,189 --> 00:36:32,366 Hanya butuh beberapa gram untuk meledakkan gunung lemak di pusat kota. 658 00:36:32,540 --> 00:36:36,414 BFE. Big Fucking Explosion (Ledakan Besar.) 659 00:36:36,588 --> 00:36:38,024 Jadi apa rencanamu? 660 00:36:38,198 --> 00:36:39,547 Aku tidak tahu. 661 00:36:39,825 --> 00:36:42,045 Tinggal dengan kaum sendiri. 662 00:36:42,115 --> 00:36:45,553 Kaum kamu sendiri akan menjualmu dalam sekejap. 663 00:36:45,727 --> 00:36:48,295 Temukan tempat tersibuk yang kamu bisa 664 00:36:48,469 --> 00:36:51,516 dan menghilang di tengah kerumunan. Itu saran aku. 665 00:36:52,691 --> 00:36:53,996 baik... 666 00:36:54,170 --> 00:36:57,561 kamu bisa pergi dengan cara yang sama seperti kamu datang. 667 00:36:57,590 --> 00:36:58,844 moly... 668 00:37:00,699 --> 00:37:02,135 aku harus melakukannya. 669 00:37:03,658 --> 00:37:05,818 Kamu seharusnya tidak 670 00:37:11,492 --> 00:37:14,118 Tadinya aku akan membawamu ke sini... 671 00:37:14,482 --> 00:37:15,986 ...semacam mitra. 672 00:37:16,018 --> 00:37:17,778 Aku seharusnya memberitahu Sheila kemarin, 673 00:37:18,030 --> 00:37:20,815 tapi aku mau memberitahumu sendiri. 674 00:37:21,372 --> 00:37:24,462 Hei, sudah terlambat untuk itu sekarang. 675 00:37:27,290 --> 00:37:28,479 Baiklah 676 00:37:28,509 --> 00:37:30,231 Semoga Tuhan memberkati 677 00:37:31,773 --> 00:37:33,993 Sampai jumpa di layar lebar. 678 00:38:12,945 --> 00:38:14,860 Ke New York City, satu kali jalan. 679 00:38:15,034 --> 00:38:17,540 Pengenal, dan uang tunai di nampan, tuan. 680 00:38:24,696 --> 00:38:26,828 Perjalanan yang aman, Tuan Springer. 681 00:38:30,528 --> 00:38:31,659 Terima kasih. 682 00:38:45,117 --> 00:38:47,350 PERBURUAN DIMULAI 683 00:38:50,896 --> 00:38:52,114 Tuan. 684 00:38:53,725 --> 00:38:54,682 Hei, tuan. 685 00:38:54,856 --> 00:38:55,901 Wajahmu. 686 00:38:57,210 --> 00:38:59,115 Lupakan kamu pernah melihatnya! 687 00:38:59,165 --> 00:39:01,530 kamu berkata apa pun, Aku akan membunuhmu begitu cepat, 688 00:39:01,554 --> 00:39:03,492 ibumu bahkan tidak mau bangun. 689 00:39:03,517 --> 00:39:05,476 Tapi kumismu. 690 00:39:07,260 --> 00:39:09,044 Oh sial. 691 00:39:10,916 --> 00:39:12,613 Maaf tentang itu. 692 00:39:13,571 --> 00:39:15,094 Mau Snack? 693 00:39:17,488 --> 00:39:19,664 Sekarang tiba di Stasiun New York. 694 00:39:19,838 --> 00:39:21,666 Ini adalah perhentian terakhir kereta ini. 695 00:39:21,840 --> 00:39:24,538 Selamat datang di Brant Hotel, Tuan Springer. 696 00:39:25,626 --> 00:39:27,630 Hm. kamu mencukur kumismu 697 00:39:28,237 --> 00:39:29,978 Itu jatuh di kereta. 698 00:39:30,152 --> 00:39:32,415 Aku benci bila itu terjadi. 699 00:39:39,858 --> 00:39:41,381 Semuanya baik-baik saja, Tuan Springer? 700 00:39:41,555 --> 00:39:44,297 Ya, ya. Hanya, eh... 701 00:39:45,298 --> 00:39:47,256 ...selamat malam. Siang. 702 00:39:47,375 --> 00:39:48,375 Kamu tau? 703 00:39:48,584 --> 00:39:49,959 Selamat 2 2 nya 704 00:40:26,600 --> 00:40:30,288 Peraturan mengatakan aku harus merekam di kamera sepuluh menit sehari. 705 00:40:30,604 --> 00:40:33,520 Mereka tidak mengatakan bagian mana, jadi... 706 00:40:35,740 --> 00:40:38,177 aku kira kamu bisa melihat pantat aku tidur siang. 707 00:40:55,873 --> 00:40:57,179 Terima kasih. 708 00:40:59,981 --> 00:41:01,896 Bahwa kamu akan menyembah Tuhanmu, 709 00:41:02,070 --> 00:41:04,812 Tuhanmu, dan hanya Dia saja yang harus kamu sembah. 710 00:41:06,509 --> 00:41:09,861 Amerika Amerika 711 00:41:27,821 --> 00:41:31,703 $5000 ND diberikan hari ke-2 mulai 712 00:41:34,973 --> 00:41:38,352 Satu hari lewat. Dua puluh sembilan lagi. 713 00:41:39,747 --> 00:41:41,460 Persetan! 714 00:41:54,862 --> 00:41:56,429 John Springer! 715 00:41:56,603 --> 00:41:58,213 John Springer! 716 00:41:59,562 --> 00:42:01,869 John Springer! 717 00:42:03,305 --> 00:42:05,394 John Springer! 718 00:42:59,797 --> 00:43:01,102 Lampu hijau. 719 00:43:12,467 --> 00:43:15,024 Live Update! Ayo Mulai! 720 00:43:15,733 --> 00:43:19,032 Pemburu kami sedang bertugas dekat Netmart Kota Co-Op 721 00:43:19,057 --> 00:43:22,724 dimana Tuan Jansky menggoda petugas yang baru saja melaporkannya. 722 00:43:22,769 --> 00:43:25,815 Mari kita cari tahu apakah dia juga menggoda kematian. 723 00:43:25,823 --> 00:43:28,173 Apakah kamu menonton The Running Man? 724 00:43:28,347 --> 00:43:29,694 Uh... ya kurasa. 725 00:43:29,723 --> 00:43:32,341 Kudengar ada pria di sana yang mirip denganku 726 00:43:32,360 --> 00:43:34,817 dan dia sangat seksi. 727 00:43:34,862 --> 00:43:36,572 Aku tidak tahu. 728 00:43:36,596 --> 00:43:40,347 aku akan kembali dan aku akan mencoba lagi mengajakmu kencan. / Yesus, Tim. 729 00:43:40,446 --> 00:43:44,420 Dan itu Jansky! Keluar dengan burrito sarapannya. 730 00:43:44,493 --> 00:43:45,454 Lampu hijau pada Jansky. 731 00:43:45,479 --> 00:43:47,034 Apakah ini akan menjadi makanan terakhirnya? 732 00:43:47,192 --> 00:43:48,671 Ayo. 733 00:43:48,754 --> 00:43:51,649 Sumbu telah menyala. Ini hanya masalah waktu. 734 00:43:51,796 --> 00:43:53,425 Keluar dari sana, sobat. 735 00:43:53,589 --> 00:43:55,156 Lebih baik makan, Tim. 736 00:43:55,330 --> 00:43:57,614 Nikmati gigitan terakhir sebelum ritual terakhirnya. 737 00:43:57,641 --> 00:44:00,739 Bergerak, bergerak. kamu kok jalan. ini Running Man. 738 00:44:00,847 --> 00:44:03,018 Ini dia. / Ya ampun. 739 00:44:03,208 --> 00:44:03,991 Bang! 740 00:44:04,165 --> 00:44:04,911 Tuhan! 741 00:44:04,969 --> 00:44:07,358 Dan Jansky melewati garis finis. 742 00:44:07,395 --> 00:44:09,778 satu tumbang dan dua lagi! 743 00:44:09,823 --> 00:44:12,061 Saksikan malam ini jam 8.00, apakah Jenni Laughlin... 744 00:44:12,086 --> 00:44:14,001 dan Ben Richards masih buron. 745 00:44:14,110 --> 00:44:18,867 Berapa lama waktu yang tersisa? Saksikan dan cari tahu. 746 00:44:20,529 --> 00:44:23,706 Hai. aku ingin memperpanjang selama tiga hari. 747 00:44:23,750 --> 00:44:25,906 dengan senang hati kami akan mengaturnya, Tuan Springer. 748 00:44:25,970 --> 00:44:28,224 Di ruangan yang sama jika memungkinkan. 749 00:44:28,249 --> 00:44:30,629 - Tentu saja. Lihat apa yang bisa ku lakukan. / Terima kasih. 750 00:44:31,976 --> 00:44:33,455 kamu beruntung. 751 00:44:33,493 --> 00:44:35,901 Sepertinya aku bisa mengatur anda di ruangan yang sama, Tuan Springer. 752 00:44:35,926 --> 00:44:37,057 Bagus... 753 00:44:37,553 --> 00:44:39,643 Boleh aku pesankan mobil pagi ini? 754 00:44:39,680 --> 00:44:40,942 eh... 755 00:44:41,014 --> 00:44:44,244 kamu tahu apa? aku pikir aku akan berjalan. 756 00:44:51,212 --> 00:44:52,648 Perhatian, penumpang, 757 00:44:52,823 --> 00:44:55,390 ini perhentian terakhir kami, Boston. 758 00:44:55,564 --> 00:44:58,002 Silakan periksa barang-barang pribadi kamu sebelum berangkat. 759 00:44:58,176 --> 00:45:00,787 Terima kasih telah bepergian dengan Netbus. 760 00:45:00,961 --> 00:45:03,315 Hei, saudara, aku harus keluar dari jalanan. 761 00:45:03,492 --> 00:45:04,815 Oh ya? 762 00:45:04,869 --> 00:45:06,804 aku sedang mencari tempat tinggal untuk sebulan. 763 00:45:06,832 --> 00:45:08,137 Mm-hmm. 764 00:45:08,409 --> 00:45:10,433 Di luar Network, jika kau tahu maksudku. 765 00:45:10,458 --> 00:45:11,753 Oh, benarkah? 766 00:45:11,837 --> 00:45:15,236 Aku akan memberimu $100 untuk kamarmu dan $100 untuk jaketmu. 767 00:45:15,410 --> 00:45:19,850 Double $100 untuk jaket bodoh ini dan ruangan sialan itu? 768 00:45:19,928 --> 00:45:21,774 Kawan, kamu harus pergi ke Jamaica Plain, 769 00:45:21,895 --> 00:45:23,810 ambil obat kepalamu. / Ayolah 770 00:45:23,932 --> 00:45:27,609 Singkirkan itu. Apa kamu mencoba membuat kita terbunuh? 771 00:45:28,249 --> 00:45:29,823 Biarkan aku melihat wajahmu. 772 00:45:30,904 --> 00:45:32,601 Di mana kamu ditugaskan? 773 00:45:33,341 --> 00:45:35,953 Alaska. Makan pecahan peluru. 774 00:45:36,111 --> 00:45:37,531 kamu belum pernah bertempur. 775 00:45:37,571 --> 00:45:41,101 Menurutku itu bukan keberanian palsu, jika kamu membayarku untuk itu. 776 00:45:41,132 --> 00:45:42,568 Terima kasih. 777 00:45:57,104 --> 00:45:58,845 Hai! aku sedang berbicara dengan kamu! 778 00:45:59,019 --> 00:46:00,412 aku sedang berbicara dengan kamu! 779 00:46:00,586 --> 00:46:02,501 Kembalilah ke sini, kamu bajingan kecil! 780 00:46:06,099 --> 00:46:08,932 kamu dengarkan aku. Jauhi barang-barangku 781 00:46:08,986 --> 00:46:10,335 Aku menangkapmu di ruang bawah tanah lagi, 782 00:46:10,509 --> 00:46:11,738 aku akan menginjakmu. 783 00:46:11,769 --> 00:46:13,482 Dan aku akan panggil kakakku untuk mengurusmu! 784 00:46:13,642 --> 00:46:15,665 Dia akan menendang pantat sapimu sampai ke bulan! 785 00:46:15,690 --> 00:46:16,735 Pergi sana! 786 00:46:19,779 --> 00:46:20,998 Ah... 787 00:46:21,172 --> 00:46:23,914 Ya, semoga tidak apa-apa 788 00:46:25,074 --> 00:46:26,328 LIFT RUSAK GUNAKAN TANGGA 789 00:46:33,377 --> 00:46:34,596 Lantai dua. 790 00:46:56,555 --> 00:46:58,687 Oke, kalau begitu. 791 00:46:58,861 --> 00:47:00,863 Sepertinya aku harus membuat rekaman lagi. 792 00:47:01,989 --> 00:47:04,327 aku selalu menjadi orang yang mengikuti aturan. 793 00:47:04,447 --> 00:47:08,108 aku masuk kerja paling awal, Aku pulang terakhir. Bagus. 794 00:47:08,697 --> 00:47:11,700 Itu tidak banyak membantu aku, tentunya. 795 00:47:11,874 --> 00:47:15,095 Maksudku, aku ada di acara pembunuhan. 796 00:47:15,269 --> 00:47:18,098 Tapi apa yang akan kamu lakukan? Menghadapi seluruh dunia? 797 00:47:18,753 --> 00:47:19,590 Manis. 798 00:47:19,645 --> 00:47:23,538 Jadi inilah aku, seorang pria dewasa yang bermain petak umpet demi uang. 799 00:47:24,844 --> 00:47:26,759 Tolong jangan. 800 00:47:29,892 --> 00:47:32,243 Terima kasih. 801 00:47:32,895 --> 00:47:35,811 aku pikir aku akan diam saja, tetap tenang. 802 00:47:36,607 --> 00:47:38,472 Mencoba untuk tidak kehabisan tenaga. 803 00:47:41,469 --> 00:47:42,470 Bejat. 804 00:47:42,644 --> 00:47:44,864 Jahat. Almarhum. 805 00:47:46,489 --> 00:47:48,827 Kekacauan apa yang akan ditimbulkan oleh para Pelari yang tersisa? 806 00:47:48,868 --> 00:47:51,131 Saksikan dan cari tahu. 807 00:47:51,744 --> 00:47:53,790 Selanjutnya, kaya dan berani, 808 00:47:53,829 --> 00:47:56,006 itulah orang Amerika. 809 00:47:56,180 --> 00:47:57,224 "Hei, Jim. 810 00:47:57,961 --> 00:48:00,513 "Bagaimana pendapatmu tentang minuman energi ini?" 811 00:48:00,575 --> 00:48:02,511 "aku penggemar beratnya. aku menyukainya. 812 00:48:02,797 --> 00:48:04,426 "Bagaimana denganmu, Bill? 813 00:48:04,449 --> 00:48:06,668 "Itu adalah hal favoritku, Jim. 814 00:48:06,842 --> 00:48:12,065 "Jadi, teman-teman, apakah kalian keberatan jika aku mengajukan pertanyaan pribadi? 815 00:48:12,239 --> 00:48:15,745 “Mengapa suara kita semua sama?” 816 00:48:17,500 --> 00:48:19,605 KIRIMKAN REKAMANMU! 817 00:48:20,278 --> 00:48:22,106 Tenang, Ben. 818 00:48:23,163 --> 00:48:24,469 Kirim nanti. 819 00:48:24,643 --> 00:48:26,036 Siapa aku? 820 00:48:26,210 --> 00:48:27,602 Siapa aku? 821 00:48:27,889 --> 00:48:29,742 Senang bertemu denganmu juga, Frank. 822 00:48:29,996 --> 00:48:31,998 Akulah anjingnya! 823 00:48:32,172 --> 00:48:33,347 Tikus! 824 00:48:33,521 --> 00:48:34,348 Dia! 825 00:48:34,522 --> 00:48:36,872 aku menuntut permintaan maaf! 826 00:48:37,047 --> 00:48:39,440 aku menuntut permintaan maaf! 827 00:48:39,614 --> 00:48:41,051 Istirahatlah... 828 00:48:41,225 --> 00:48:43,357 Setidaknya kamu punya seseorang untuk diajak bicara. 829 00:48:46,317 --> 00:48:47,579 Sial, nak. 830 00:48:49,624 --> 00:48:51,974 kamu tidak bisa bersembunyi! 831 00:48:52,975 --> 00:48:55,152 Menurutmu aku tidak melihatmu! 832 00:48:57,023 --> 00:48:59,330 aku akan menemukanmu! 833 00:49:03,073 --> 00:49:05,510 Kuncinya, ya. 834 00:49:05,684 --> 00:49:08,339 Aku akan membakar gedung ini 835 00:49:08,513 --> 00:49:11,603 dan semua orang di dalamnya! 836 00:49:16,086 --> 00:49:17,696 Kamu pria yang aneh. 837 00:49:18,958 --> 00:49:20,438 Kami menyela "The Americanos 838 00:49:20,583 --> 00:49:22,796 untuk pembaruan langsung dari The Running Man 839 00:49:33,103 --> 00:49:34,408 Running Fans 840 00:49:34,448 --> 00:49:36,740 kita mengejar Pelari yang belum diketahui 841 00:49:36,765 --> 00:49:40,272 di lokasi yang dirahasiakan di kota yang dirahasiakan . 842 00:49:40,458 --> 00:49:44,987 Sangat menegangkan. kamu bisa memotongnya dengan pisau takdir McCone. 843 00:49:46,403 --> 00:49:49,427 Para Pemburu saat ini sedang turun di lokasi. 844 00:49:49,448 --> 00:49:50,798 Perintah telah diberikan. 845 00:49:50,824 --> 00:49:52,782 Mereka memasuki tempat itu sekarang. 846 00:49:54,533 --> 00:49:57,692 Chief McCone mengarahkan mereka untuk menyebar keseluruh gedung. 847 00:49:59,124 --> 00:50:01,234 Masuk ke kamar sialanmu... sekarang! 848 00:50:01,251 --> 00:50:04,109 Kamera penjelajah telah dipasang dan menunggu sinyal 849 00:50:04,134 --> 00:50:06,484 sampai para Pemburu telah menemukan mangsanya. 850 00:50:06,507 --> 00:50:08,030 Aku di lantai tiga. 851 00:50:08,217 --> 00:50:09,914 Tidak ada jalan keluar bagi Pelari ini. 852 00:50:10,227 --> 00:50:13,949 Tapi jangan pernah meremehkan tikus yang terpojok. 853 00:50:17,582 --> 00:50:18,670 Persetan! 854 00:50:19,497 --> 00:50:20,541 Persetan! 855 00:50:22,500 --> 00:50:23,892 Aku harus mengambil tasnya. 856 00:50:25,938 --> 00:50:27,331 Aku harus mengambil tasnya. 857 00:50:36,578 --> 00:50:38,268 aku mendapat kabar sekarang 858 00:50:38,288 --> 00:50:42,505 para Pemburu yakin mereka telah menemukan ruangan Pelari ini bersembunyi. 859 00:50:43,173 --> 00:50:45,871 semakin menegangkan di The Running Fans 860 00:50:46,045 --> 00:50:49,004 Aku melihatnya! aku melihat Ben Richards! Dia menuju ke bawah! 861 00:50:49,132 --> 00:50:51,667 Akankah Pelari ini punya kesempatan untuk berlari? 862 00:50:51,703 --> 00:50:54,749 Sumbu telah menyala. Ini hanya masalah waktu. 863 00:51:32,004 --> 00:51:34,702 Sial! 864 00:51:40,597 --> 00:51:44,650 Pemburu sedang melakukan triangulasi posisi persis Pelari. 865 00:51:45,104 --> 00:51:46,801 Mengonfirmasi lokasi . 866 00:51:47,187 --> 00:51:52,029 aku dapat mengungkapkan kepada anda sekarang Pelarinya adalah Ben Richards. 867 00:51:56,909 --> 00:51:58,865 aku mengetahuinya. 868 00:51:58,907 --> 00:52:01,226 Tuan Richards cuma bisa bicara tanpa tindakan. 869 00:52:01,251 --> 00:52:04,732 Kita akan segera tau apakah dia bisa... 870 00:52:05,042 --> 00:52:06,957 Aku butuh kamera penjelajah di lantai tiga. 871 00:52:06,995 --> 00:52:09,128 Chief McCone telah mengkonfirmasi. 872 00:52:09,302 --> 00:52:12,566 Para Pemburu telah menemukan pria mereka. 873 00:52:12,740 --> 00:52:16,440 Segalanya memanas. Segalanya menjadi lebih hangat. 874 00:52:17,571 --> 00:52:21,358 Tidak ada tempat untuk lari, tidak ada tempat untuk bersembunyi. 875 00:52:21,532 --> 00:52:24,491 Pelari terjebak di dalam gedung. 876 00:52:24,665 --> 00:52:26,276 Tapi apa ini? 877 00:52:28,234 --> 00:52:30,889 McCone sudah memberi isyarat. 878 00:52:31,063 --> 00:52:34,240 Kamera penjelajah telah memasuki gedung. 879 00:52:34,414 --> 00:52:36,634 Kapan saja sekarang. 880 00:52:36,808 --> 00:52:39,506 Inilah alasan kami memainkan permainan ini, Running Fans 881 00:52:39,680 --> 00:52:41,215 Momen kebenaran ketika hewan-hewan ini 882 00:52:41,291 --> 00:52:43,293 mengetahui bahwa kita hidup dalam masyarakat yang memiliki aturan, 883 00:52:43,467 --> 00:52:46,818 sebuah masyarakat di mana tindakan memiliki konsekuensi. 884 00:52:48,602 --> 00:52:50,909 Dan itulah mereka, para Pemburu, 885 00:52:50,979 --> 00:52:52,650 berjaga di luar kamar Richards. 886 00:52:52,824 --> 00:52:53,694 Kami akan masuk. 887 00:52:53,868 --> 00:52:55,348 Ini dia. 888 00:52:57,970 --> 00:52:59,406 Larii! 889 00:53:02,429 --> 00:53:03,200 Tahan tembakan! 890 00:53:03,225 --> 00:53:04,095 "Y" (Mengapa?) 891 00:53:05,097 --> 00:53:07,314 Dia tidak akan kemana-mana. 892 00:53:10,363 --> 00:53:11,669 Bagus. 893 00:53:26,292 --> 00:53:28,533 Hei, sobat. kamu ada di Free-Vee. 894 00:53:28,539 --> 00:53:31,587 Para Pemburu berlomba untuk mencegat mangsanya. 895 00:53:31,776 --> 00:53:33,386 Lebih baik lari, Tn. Richards. 896 00:53:33,560 --> 00:53:35,972 Inilah alasan kami menonton, Running Fans. 897 00:53:35,997 --> 00:53:37,939 Dia ada di lantai dua. cepat cepat! 898 00:53:46,268 --> 00:53:48,575 Berhenti merekamku! 899 00:53:49,228 --> 00:53:50,316 Turun. 900 00:53:50,490 --> 00:53:51,926 Kami menangkapnya. 901 00:53:52,100 --> 00:53:54,364 Dia menuju lobi. 902 00:53:54,538 --> 00:53:56,366 kamu telah sampai di lobi. 903 00:53:56,987 --> 00:53:59,598 Richards, kamu akan mati. 904 00:53:59,865 --> 00:54:01,345 aku punya granat! 905 00:54:03,634 --> 00:54:04,809 Kembali padamu. 906 00:54:16,647 --> 00:54:19,146 Suruh pasukan berseragam hitam menyerbu ruang bawah tanah. 907 00:54:19,171 --> 00:54:21,701 Dapatkan kamera penjelajah cadangan secara online. 908 00:54:22,134 --> 00:54:25,224 aku ingin tim taktis NCG siap di bawah tangga. 909 00:54:25,265 --> 00:54:26,468 Cepat! Cepat! 910 00:54:26,475 --> 00:54:28,295 Tempatkan dua penjaga di lift lobi. 911 00:54:28,441 --> 00:54:30,225 Laporkan padaku jika dia mencoba memanjat poros itu. 912 00:54:30,400 --> 00:54:32,740 Semua Pemburu bersatu melakukan serangan 913 00:54:33,315 --> 00:54:35,753 kamu mendengar pria itu! Lantai Satu. 914 00:54:35,927 --> 00:54:37,537 Ayo, ayo, ayo! 915 00:54:38,582 --> 00:54:40,274 Turunkan ram otomatis! 916 00:54:40,322 --> 00:54:41,846 di tangga tidak ada 917 00:54:41,889 --> 00:54:43,064 Sial. Tac-One 918 00:54:43,238 --> 00:54:44,501 Siap untuk menerobos. 919 00:54:44,531 --> 00:54:46,620 - Auto-ram panas! - Pukul! 920 00:54:46,807 --> 00:54:48,113 Jangan pergi! Jangan pergi! 921 00:54:48,580 --> 00:54:50,547 Pukul lagi. / Oh sial. 922 00:54:52,247 --> 00:54:53,379 Dia punya senjata! 923 00:54:53,418 --> 00:54:54,332 Serang dia! 924 00:54:54,641 --> 00:54:56,469 Oh! 925 00:55:07,975 --> 00:55:09,760 Reload! Reload! 926 00:55:13,138 --> 00:55:16,462 Keluar dari sini! Tempat ini akan meledak! 927 00:56:03,710 --> 00:56:07,342 aku masih di sini, kamu pemakan kotoran! 928 00:56:07,367 --> 00:56:08,281 Hah! 929 00:56:10,761 --> 00:56:14,793 Tragedi terjadi... sebuah ledakan di YVA di Fenway merenggut nyawa 930 00:56:14,830 --> 00:56:16,960 delapan Petugas Keamanan Komunitas Network. 931 00:56:17,115 --> 00:56:21,117 Belinda Brave melaporkan langsung dari tempat kejadian... ...ledakan yang dahsyat 932 00:56:21,162 --> 00:56:23,539 yang mengguncang di pusat Boston tadi malam. 933 00:56:23,922 --> 00:56:26,820 Belum ada konfirmasi apakah mayat Richards ditemukan. 934 00:56:27,259 --> 00:56:29,973 Sejauh yang kami tahu, Pelari masih buron. 935 00:56:30,128 --> 00:56:32,279 Pembaruan langsung yang mendebarkan dari The Running Man 936 00:56:32,304 --> 00:56:34,546 berubah menjadi mematikan... 937 00:56:37,265 --> 00:56:38,702 Hei, ayo keluar. 938 00:56:40,094 --> 00:56:41,531 aku tahu kamu di sini. 939 00:56:42,793 --> 00:56:44,925 Kemarilah, tikus kecil / Lepaskan aku! 940 00:56:45,099 --> 00:56:47,232 kamu yang melaporkan aku? / Itu bukan aku! 941 00:56:47,406 --> 00:56:48,886 aku bukan tikus! / Oh ya? 942 00:56:49,013 --> 00:56:52,038 Lepaskan aku! Aku akan panggil kakakku yang akan menghajarmu 943 00:56:52,063 --> 00:56:54,886 Kau pikir kakakmu bisa menghajarku, setelah melihat kejadian ini? 944 00:56:54,911 --> 00:56:56,834 Dia tidak akan menendang pantatmu, dia akan menyimpannya! 945 00:56:56,850 --> 00:56:57,774 kamu butuh bantuan! 946 00:56:57,873 --> 00:57:00,712 Cari tersangka secara luas. Jam malam diberlakukan. 947 00:57:00,898 --> 00:57:02,943 Kita harus keluar dari jalanan ini, kawan. 948 00:57:03,117 --> 00:57:05,467 Pemburu memperluas pencarian di jalan ini. 949 00:57:05,505 --> 00:57:07,845 Semua orang mencarimu. 950 00:57:08,035 --> 00:57:09,384 Jam malam diberlakukan. 951 00:57:09,559 --> 00:57:13,171 Hei, kamu, tetap di sini. aku akan segera kembali. 952 00:57:13,345 --> 00:57:15,042 Aku mengerti kamu, Richards. 953 00:57:16,130 --> 00:57:20,004 Buru dia! Buru dia! 954 00:57:21,149 --> 00:57:22,150 Terima kasih. 955 00:57:22,528 --> 00:57:24,138 Buru dia! 956 00:57:24,417 --> 00:57:28,941 BONUS PEMBURU MATI 8000 ND 957 00:57:30,117 --> 00:57:33,700 HARI KE-5 MULAI 958 00:57:33,800 --> 00:57:36,890 - Tetap di dalam rumah. - Dia ada di sini. 959 00:57:42,287 --> 00:57:44,028 Tidak. / Sudah kubilang. 960 00:57:44,202 --> 00:57:45,725 Ben Richards? 961 00:57:45,837 --> 00:57:47,676 Tak ada Pelari yang selamat dari "live update". Bagaimana kau... 962 00:57:47,858 --> 00:57:49,207 Tetap di dalam rumah! 963 00:57:49,381 --> 00:57:51,339 ke dalam, ke dalam! 964 00:57:54,212 --> 00:57:55,561 aku bisa membayar kamu. 965 00:57:55,722 --> 00:57:57,019 Keluarkan aku dari jalan malam ini. 966 00:57:57,041 --> 00:57:59,076 Sial, tidak. / Lima ND. 967 00:57:59,101 --> 00:58:00,856 Adik Kita butuh pengobatan 968 00:58:01,045 --> 00:58:03,351 Adik kami terkena kanker, sangat buruk. 969 00:58:05,179 --> 00:58:06,833 Jadikan sepuluh. 970 00:58:07,007 --> 00:58:09,314 - Berikan dia obat bagus. - Sial. 971 00:58:12,665 --> 00:58:15,035 Harga yang sangat mahal di kepalamu. 972 00:58:15,120 --> 00:58:17,688 Seberapa cepat kamu bisa berlari, Richards? 973 00:58:18,323 --> 00:58:20,368 Lebih cepat setiap hari. 974 00:58:20,706 --> 00:58:22,878 Sungguh mengejutkan jumlah kehancuran di sini. 975 00:58:23,067 --> 00:58:24,764 NCG dalam siaga taktis 976 00:58:24,938 --> 00:58:27,375 ketika unit-unit berdatangan dari distrik-distrik tetangga, 977 00:58:27,549 --> 00:58:30,640 mencari keadilan bagi saudara-saudara mereka yang gugur. 978 00:58:30,789 --> 00:58:32,617 Pasukan penjinak bom NCG sudah berada di lokasi 979 00:58:32,642 --> 00:58:34,600 menyisir puing-puing untuk mencari bukti. 980 00:58:34,774 --> 00:58:36,602 Laporan awal menunjukkan Richards 981 00:58:36,776 --> 00:58:38,517 memicu ledakan di ruang bawah tanah. 982 00:58:38,691 --> 00:58:41,738 Jenazahnya belum ditemukan. 983 00:58:43,482 --> 00:58:45,490 Sayang. Sudah waktunya. 984 00:58:52,863 --> 00:58:56,411 Aku tak mengerti. Padahal Kamu bisa membiayai cucumu seumur hidup... 985 00:58:56,450 --> 00:58:57,883 dengan satu rekaman dan Laporan. 986 00:58:57,928 --> 00:59:00,800 kamu pikir Network suka memberi kami hadiah uang? 987 00:59:00,912 --> 00:59:03,460 atau mengarang omong kosong dan menangkap kami? 988 00:59:03,629 --> 00:59:06,306 Bagaimana jika aku memberimu uang untuk membeli obat asli? 989 00:59:06,339 --> 00:59:07,684 Katakanlah $500. 990 00:59:07,794 --> 00:59:10,050 Aku bisa mengeluarkanmu dari Boston, 991 00:59:10,244 --> 00:59:12,161 Tapi itu bukan demi uang. / Kawan. 992 00:59:12,227 --> 00:59:14,089 Orang ini tidak akan kemana-mana. 993 00:59:14,134 --> 00:59:18,992 Goon akan mengepung itu Realitas. / Berhenti. 994 00:59:20,385 --> 00:59:23,475 Sedikit saja dan semuanya akan baik-baik saja. 995 00:59:25,479 --> 00:59:27,484 Apakah Richards masih hidup? 996 00:59:27,653 --> 00:59:30,134 Cari tahu besok malam di The Running Man, jam 8... 997 00:59:31,831 --> 00:59:33,833 kamu tahu, kamu tampak seperti kucing yang pintar. 998 00:59:35,661 --> 00:59:39,099 Apa yang membuatmu mendaftar jadi mesin propaganda mereka? 999 00:59:39,273 --> 00:59:41,667 aku hanya berusaha menjaga keluarga aku. 1000 00:59:41,841 --> 00:59:43,295 Sama seperti kamu dan adikmu. 1001 00:59:43,321 --> 00:59:44,235 June 1002 00:59:46,541 --> 00:59:48,108 Ketika anak aku sakit, 1003 00:59:48,282 --> 00:59:50,981 aku mengirim istriku uang cukup banyak untuk menyembuhkannya. 1004 00:59:52,199 --> 00:59:56,421 Sekarang aku coba untuk memenangkan banyak untuk memindahkan mereka. 1005 00:59:56,813 --> 00:59:59,685 Dia baru berumur dua tahun. jika aku lakukan pekerjaanku 1006 00:59:59,859 --> 01:00:02,166 dia tidak akan pernah mengingat daerah kumuh. 1007 01:00:02,340 --> 01:00:03,863 Oke, Richards. 1008 01:00:04,037 --> 01:00:06,518 aku bisa membantu kamu melewati blokade itu. 1009 01:00:06,692 --> 01:00:08,988 Tapi aku butuh beberapa hari untuk menyiapkannya, jadi 1010 01:00:09,012 --> 01:00:11,115 sembunyilah di sini sementara ini. 1011 01:00:11,691 --> 01:00:14,906 kamu bisa mencapai 30 hari jika kamu memainkannya dengan cerdas. 1012 01:00:14,948 --> 01:00:17,806 Dan apa yang membuat kamu menjadi ahli? 1013 01:00:17,877 --> 01:00:20,377 Saksikan dan cari tahu. 1014 01:00:21,315 --> 01:00:23,635 Selamat datang di Mimbar. 1015 01:00:26,320 --> 01:00:27,669 Aku tidak ingin banyak 1016 01:00:27,844 --> 01:00:29,280 Aku ingin secukupnya saja 1017 01:00:29,454 --> 01:00:32,152 Jadi kenapa harus begitu Sangat tangguh? 1018 01:00:34,589 --> 01:00:35,982 Apa yang terjadi di balik layar 1019 01:00:36,156 --> 01:00:38,289 dari acara Free-Vee terbesar sepanjang masa? 1020 01:00:38,463 --> 01:00:41,161 Selamat datang di Apostle episode 30. 1021 01:00:41,335 --> 01:00:43,120 "Aturan Sebenarnya dari Running Man. 1022 01:00:43,294 --> 01:00:47,241 Jika kamu menggali, menipu dan mendistribusikan. 1023 01:00:47,272 --> 01:00:50,099 Network memiliki tiga jenis untuk setiap peserta. 1024 01:00:50,170 --> 01:00:51,128 Astaga. 1025 01:00:51,302 --> 01:00:53,834 Tipe satu: Bung yang Putus asa. 1026 01:00:53,859 --> 01:00:58,368 Bung yang putus asa dikutuk kesalahpahaman fatal dari sifat manusia. 1027 01:00:58,530 --> 01:00:59,662 Tim? / Yup. 1028 01:00:59,687 --> 01:01:02,167 Biasanya berlangsung kurang dari 48 jam. 1029 01:01:02,200 --> 01:01:04,727 Datang dan tangkap aku. 1030 01:01:04,744 --> 01:01:06,074 Makan malam sudah disajikan, sobat. 1031 01:01:06,099 --> 01:01:07,448 Ah... Sial. 1032 01:01:07,622 --> 01:01:09,537 Pa-pow! Itu adalah hal yang menarik. 1033 01:01:10,250 --> 01:01:11,088 Oh! 1034 01:01:11,278 --> 01:01:12,916 Dia sudah matang. 1035 01:01:12,961 --> 01:01:14,729 Tipe dua: Bung Negatif. 1036 01:01:14,838 --> 01:01:17,511 Negatif Bung tahu dia tidak punya kesempatan. 1037 01:01:17,676 --> 01:01:19,721 Dia hanya ingin keluar dengan satu atau dua ledakan! 1038 01:01:19,759 --> 01:01:21,598 Jadikan hidup lebih hebat. 1039 01:01:21,636 --> 01:01:22,996 Tinggalkan kawah sialan. 1040 01:01:23,021 --> 01:01:25,073 Bro merokok pada akhir minggu pertama 1041 01:01:25,098 --> 01:01:26,395 karena dia membeli terlalu banyak 1042 01:01:26,554 --> 01:01:28,556 dan tidak cukup makanan saat start. 1043 01:01:28,730 --> 01:01:30,428 Seorang budak nafsu makannya, 1044 01:01:30,602 --> 01:01:33,958 dia sering menyajikan dirinya sendiri di atas piring. 1045 01:01:33,982 --> 01:01:35,571 Mengisap penis di neraka! 1046 01:01:35,607 --> 01:01:38,664 Ka-boom! Pelari tumbang! 1047 01:01:38,871 --> 01:01:39,611 Type tiga: 1048 01:01:39,785 --> 01:01:40,917 Ya! 1049 01:01:41,091 --> 01:01:42,266 Bung Terakhir. 1050 01:01:42,440 --> 01:01:45,530 Bung terakhir punya kemauan yang kuat untuk bertahan hidup. 1051 01:01:45,704 --> 01:01:47,787 Namun dia tidak pernah menang. 1052 01:01:47,871 --> 01:01:49,314 Network curang. 1053 01:01:49,360 --> 01:01:51,928 Mereka dapat menemukan siapa saja kapan saja. 1054 01:01:52,102 --> 01:01:55,689 Tapi jika Pelari mendapatkan rating bagus, mereka membiarkannya kabur. 1055 01:01:55,714 --> 01:01:56,846 Tiga belas hari. 1056 01:01:57,020 --> 01:01:58,630 Dan seperti yang selalu Papa katakan, 1057 01:01:58,804 --> 01:02:01,851 "Kamu bisa mencoba, tapi kamu tidak bisa menangkap hantu. 1058 01:02:02,025 --> 01:02:05,264 Jadi pada akhir minggu kedua, peringkat biasanya mencapai puncaknya. 1059 01:02:05,289 --> 01:02:06,029 Oh sial. 1060 01:02:06,203 --> 01:02:07,595 Kerumunan menginginkan darah, 1061 01:02:07,769 --> 01:02:10,468 dan Bung Terakhir menjadi korban kesuksesannya sendiri. 1062 01:02:10,642 --> 01:02:12,470 Mereka mungkin bersembunyi dari Takdir, 1063 01:02:13,558 --> 01:02:15,187 tapi mereka tidak pernah lebih cepat dari Takdir. 1064 01:02:15,212 --> 01:02:18,700 Itu aku, McCone! Aku Running Man, bi-- 1065 01:02:18,818 --> 01:02:19,823 Double Kill! 1066 01:02:19,999 --> 01:02:21,987 Istirahat dengan berkeping-keping. 1067 01:02:22,088 --> 01:02:23,607 Itu permainan. 1068 01:02:26,076 --> 01:02:27,469 Apakah itu menginspirasi aku? 1069 01:02:27,494 --> 01:02:30,209 Oh, ayolah, kawan! Apa kau tak mengerti? 1070 01:02:30,330 --> 01:02:33,504 Setelah pelarian malam ini, siaran langsung, jam tayang utama, kamu... 1071 01:02:33,665 --> 01:02:35,667 kamu... 1072 01:02:36,537 --> 01:02:37,974 Bung Terakhir 1073 01:02:38,148 --> 01:02:41,178 Mereka akan memeras setiap tetes Rating, 1074 01:02:41,368 --> 01:02:44,129 kamu punya waktu setidaknya sampai Bung Negatif tumbang. 1075 01:02:44,154 --> 01:02:45,652 untuk sampai ke tempat yang aman. 1076 01:02:45,677 --> 01:02:47,650 Ini memberi kita cukup waktu untuk menyiapkan kamu 1077 01:02:47,681 --> 01:02:51,355 untuk kemenangan underdog terbesar, dalam sejarah acara game. 1078 01:02:51,768 --> 01:02:53,715 Jadi di mana yang "aman"? 1079 01:02:54,077 --> 01:02:56,166 aku sedang mengerjakannya. 1080 01:03:01,475 --> 01:03:03,834 Hei, sahabat pena. Sudah lama tidak bertemu. 1081 01:03:03,863 --> 01:03:05,495 kamu yakin apa yang kamu lakukan? 1082 01:03:05,782 --> 01:03:07,170 kita akan cari tau. 1083 01:03:07,204 --> 01:03:08,807 Ada paket yang menuju ke arah kamu. 1084 01:03:08,827 --> 01:03:11,667 Ya, pengiriman khusus, seperti yang terlihat di Free-Vee. 1085 01:03:12,834 --> 01:03:15,054 Oke. aku melihatmu. 1086 01:03:17,627 --> 01:03:19,145 Dan lokasi penjemputan B. 1087 01:03:19,170 --> 01:03:20,175 Mengerti. 1088 01:03:20,364 --> 01:03:22,453 Mama datang, sayang. 1089 01:03:23,410 --> 01:03:25,195 Oke oke. 1090 01:03:37,772 --> 01:03:40,529 Bagaimana anak usia lima tahun bisa terkena kanker paru-paru? 1091 01:03:40,620 --> 01:03:42,908 Debu radioaktif. 1092 01:03:43,082 --> 01:03:44,764 Dari ledakan Rhode Island. 1093 01:03:44,837 --> 01:03:46,124 Belum pernah mendengar tentang itu. 1094 01:03:46,197 --> 01:03:50,038 Ya, kamu belum pernah mendengarnya karena Networklah yang memiliki beritanya. 1095 01:03:50,118 --> 01:03:52,429 Sama seperti mereka yang punya pabrik amunisi itu. 1096 01:03:52,454 --> 01:03:54,726 Sama seperti... mereka memiliki pemerintah. 1097 01:03:54,748 --> 01:03:57,872 Jadi mengapa repot-repot mematuhi peraturan keselamatan, bukan? 1098 01:03:59,969 --> 01:04:02,275 Begitulah June jatuh sakit. 1099 01:04:03,842 --> 01:04:05,294 Untuk kalian semua yang menonton... 1100 01:04:06,054 --> 01:04:09,231 bukan para eksekutif, bukan teknisnya. 1101 01:04:09,500 --> 01:04:12,155 Jika kamu tinggal di menara di Uptown, aku tidak sedang berbicara dengan kamu. 1102 01:04:12,251 --> 01:04:14,244 aku sedang berbicara dengan orang-orang di Co-Ops. 1103 01:04:14,271 --> 01:04:17,364 Mereka yang tidak bisa mendapatkan pekerjaan, suku penghuni liar, 1104 01:04:17,508 --> 01:04:21,093 anak-anak tertembak karena memandang orang jahat dengan cara yang salah. 1105 01:04:21,191 --> 01:04:23,989 Ada sesuatu yang perlu kamu ketahui. 1106 01:04:24,167 --> 01:04:28,432 Network ini menyebabkan kanker pada anak-anak kita, dan mereka menutupinya. 1107 01:04:28,606 --> 01:04:30,695 Sebelumnya di The Running Man. 1108 01:04:30,869 --> 01:04:35,134 aku masih di sini, kamu pemakan kotoran! Hah! 1109 01:04:35,308 --> 01:04:37,658 Ya! Richards adalah orangnya! Ben! Ben! Ben! 1110 01:04:39,399 --> 01:04:40,574 Hadirin sekalian, 1111 01:04:41,662 --> 01:04:44,269 tadi malam tujuh pria dan satu wanita 1112 01:04:44,317 --> 01:04:46,711 memberikan hidup mereka untuk melindungi kita, 1113 01:04:46,885 --> 01:04:49,914 kecintaan mereka pada negaranya sama seperti cintanya pada anak-anaknya. 1114 01:04:49,969 --> 01:04:51,475 Uh-oh. 1115 01:04:51,600 --> 01:04:54,690 Seseorang memilih untuk mengakhiri hidup delapan pahlawan ini. 1116 01:04:54,893 --> 01:04:57,461 Dan seseorang itu adalah Ben Richards. 1117 01:05:00,855 --> 01:05:02,379 Kaset barunya baru saja tiba. 1118 01:05:02,553 --> 01:05:04,555 Mari kita dengar apa yang dia katakan tentang hal itu. 1119 01:05:04,729 --> 01:05:06,209 Untuk semua yang kamu tonton, 1120 01:05:06,383 --> 01:05:08,298 bukan para eksekutif, bukan teknisnya. 1121 01:05:08,472 --> 01:05:11,214 Jika kamu tinggal di menara di Uptown, aku tidak sedang berbicara dengan kamu. 1122 01:05:11,388 --> 01:05:13,200 aku sedang berbicara dengan orang-orang di Co-Ops, 1123 01:05:13,284 --> 01:05:16,416 suku penghuni liar, mereka yang tidak bisa mendapatkan pekerjaan, 1124 01:05:16,610 --> 01:05:20,049 anak-anak tertembak karena memandang orang jahat dengan cara yang salah. 1125 01:05:20,223 --> 01:05:22,529 Ada sesuatu yang perlu kamu ketahui. 1126 01:05:22,710 --> 01:05:26,117 Aku tertawa terbahak-bahak sambil merokok para Goon itu. 1127 01:05:26,142 --> 01:05:27,752 Wah. / Aku tidak hanya tertawa 1128 01:05:27,926 --> 01:05:30,798 pada teriakan mereka, aku menertawakan anak-anak mereka. 1129 01:05:30,972 --> 01:05:34,409 Sekarang kamu tahu bagaimana rasanya ketika Ayah melakukannya pada orang lain! 1130 01:05:34,434 --> 01:05:35,435 Sial, ya ampun 1131 01:05:35,455 --> 01:05:37,083 Aku tidak mengatakan itu, oke? 1132 01:05:37,108 --> 01:05:40,620 aku membuat video tentang Network penyebab kanker kepada anak-anak. Itu semua palsu! 1133 01:05:40,645 --> 01:05:41,441 Menjijikkan! 1134 01:05:41,635 --> 01:05:43,184 kamu harus mengeluarkannya dari sini. / Bu! 1135 01:05:43,217 --> 01:05:44,711 Malam ini! Sekarang! 1136 01:05:44,769 --> 01:05:46,071 Aku ingin dia pergi! 1137 01:05:46,118 --> 01:05:47,206 Bawa semuanya! 1138 01:05:47,380 --> 01:05:49,846 Dunia macam apa yang kita tinggali? 1139 01:05:50,035 --> 01:05:51,273 Running Fans, 1140 01:05:51,281 --> 01:05:53,203 aku baru saja mendengar dari produser Dan Killian 1141 01:05:53,386 --> 01:05:56,304 yang secara pribadi telah melipat ganda hadiah untuk Ben Richards. 1142 01:05:56,346 --> 01:06:00,812 Sekarang 20.000 new dolar untuk setiap rekaman dan Laporan yang dikonfirmasi 1143 01:06:00,837 --> 01:06:02,370 yang menyebabkan terbunuh. 1144 01:06:02,395 --> 01:06:03,570 Ayo ayo. 1145 01:06:05,268 --> 01:06:06,530 Di sini semakin gila. 1146 01:06:06,704 --> 01:06:08,420 Ya, kawan. Geng-geng itu keluar malam ini. 1147 01:06:08,445 --> 01:06:10,360 Kita harus bergerak. kamu siap? 1148 01:06:11,388 --> 01:06:12,607 Ini dia. 1149 01:06:15,843 --> 01:06:18,803 Oke, buka matamu. 1150 01:06:18,977 --> 01:06:21,737 Anak-anak motor itu sedang berburu hadiah. 1151 01:06:21,762 --> 01:06:22,894 Mengerti. 1152 01:06:27,203 --> 01:06:29,136 Yo, mereka mengikuti kita. / aku tahu, aku tahu. 1153 01:06:29,161 --> 01:06:30,216 Tetap tenang. 1154 01:06:30,236 --> 01:06:31,491 Mereka mengepung kita 1155 01:06:31,529 --> 01:06:33,368 mereka pasti menjelek-jelekkanku. 1156 01:06:34,199 --> 01:06:35,618 Jangan berhenti sampai kita keluar. 1157 01:06:35,658 --> 01:06:38,849 Pegangan Richards! ada lubang! / Yo, apa yang terjadi? 1158 01:06:39,871 --> 01:06:42,127 - Mereka masih menyeran kita! - Aku tahu! 1159 01:06:43,044 --> 01:06:44,350 Ke kanan! / Oke! 1160 01:06:44,959 --> 01:06:46,465 Kiri! 1161 01:06:46,657 --> 01:06:49,138 lubang! Maaf maaf. 1162 01:06:49,312 --> 01:06:51,210 Ada dua, ada dua mereka 1163 01:06:51,257 --> 01:06:52,429 Aku melihatnya, aku melihatnya! 1164 01:06:52,619 --> 01:06:54,012 Mereka punya senjata! 1165 01:06:54,186 --> 01:06:55,274 Serahkan dia! 1166 01:06:55,448 --> 01:06:57,450 Lurus! 1167 01:06:58,097 --> 01:06:59,811 Ayo, ayo, ayo! 1168 01:06:59,844 --> 01:07:01,106 Awas! 1169 01:07:02,151 --> 01:07:05,241 Richards hidup! / Menepi! 1170 01:07:06,067 --> 01:07:07,721 Tidak bisa bahasa Inggris! 1171 01:07:19,202 --> 01:07:20,958 Pegangan! 1172 01:07:28,090 --> 01:07:30,052 Kamu baik-baik saja? / Ya. / Kamu baik-baik saja? 1173 01:07:32,442 --> 01:07:34,008 Pengiriman karma, bajingan! 1174 01:07:35,096 --> 01:07:36,489 Aduh. 1175 01:07:36,663 --> 01:07:37,534 Ya! 1176 01:07:38,225 --> 01:07:39,096 Maju! 1177 01:07:42,302 --> 01:07:43,826 Wah! 1178 01:07:44,454 --> 01:07:46,282 Kalian main-main dengan saudara yang salah! 1179 01:07:46,456 --> 01:07:48,022 Ya, itu masalahnya! 1180 01:07:50,362 --> 01:07:51,319 Whooo 1181 01:07:52,592 --> 01:07:54,986 Hei, Richards! Kita sudah selesai! 1182 01:07:56,368 --> 01:07:59,284 Ayo, ayo, ayo! 1183 01:07:59,904 --> 01:08:01,071 Sahabat penaku butuh satu hari 1184 01:08:01,095 --> 01:08:03,679 untuk menyiapkan transportasi ke tempat penampungan. 1185 01:08:04,125 --> 01:08:06,476 kamu bisa percaya dia dengan nyawamu. 1186 01:08:06,650 --> 01:08:08,485 Hanya saja, jangan menyebut hot dog di sana. 1187 01:08:08,584 --> 01:08:09,882 berkata, "hot dog?"/ Ya. 1188 01:08:10,044 --> 01:08:11,820 Pergi naik kereta lambat ke Maine. 1189 01:08:11,879 --> 01:08:15,679 Penumpangnya sedikit tapi tetap tenang dan jangan percaya siapa pun 1190 01:08:15,842 --> 01:08:17,734 kecuali orang ini. 1191 01:08:18,705 --> 01:08:21,839 Namanya Elton. Hardcore Siap berjuang untuk tujuan ini. 1192 01:08:22,013 --> 01:08:23,228 Menurutmu ini akan berhasil? 1193 01:08:23,266 --> 01:08:25,397 kita tahu mereka melacak amplopnya. 1194 01:08:25,582 --> 01:08:27,197 kamu rekam sisa kasetmu 1195 01:08:27,228 --> 01:08:28,997 orangku menuju ke selatan, mendrop di jalan 1196 01:08:29,022 --> 01:08:31,695 selagi kamu aman di bawah tanah. Mereka tak akan tahu. 1197 01:08:31,849 --> 01:08:34,155 Oh. Hampir lupa. 1198 01:08:36,767 --> 01:08:37,768 Untuk berjaga-jaga. 1199 01:08:42,120 --> 01:08:43,208 Mengapa kamu membantuku? 1200 01:08:43,382 --> 01:08:45,428 kamu melihat kekuatan yang mereka miliki? 1201 01:08:45,791 --> 01:08:47,051 Jika kita tidak saling mendukung, 1202 01:08:47,081 --> 01:08:49,040 permainan ini berakhir bahkan sebelum dimulai. 1203 01:08:50,041 --> 01:08:51,260 Hai. 1204 01:08:52,652 --> 01:08:53,871 Selesai. 1205 01:08:57,440 --> 01:08:59,394 Ada apa, Amerika? 1206 01:08:59,427 --> 01:09:01,934 aku mau memberi tahu bahwa Network memalsukan rekaman ini 1207 01:09:02,055 --> 01:09:04,596 tapi jika aku melakukannya, mereka juga akan memalsukan yang ini. 1208 01:09:04,621 --> 01:09:05,659 Jadi... 1209 01:09:05,683 --> 01:09:08,315 Aku hanya akan membacakanmu sesuatu saja. 1210 01:09:08,494 --> 01:09:13,194 "Buku Harian yang Terhormat: Aku terbangun dengan bla-bla hari ini. 1211 01:09:13,369 --> 01:09:15,721 Pertunjukan rutinku membunuh heroik Goon 1212 01:09:15,762 --> 01:09:18,243 merasa... terlalu rutin. 1213 01:09:18,417 --> 01:09:19,766 Saatnya untuk "me day". 1214 01:09:19,940 --> 01:09:22,726 Jadi aku makan sarapan favorit aku di tempat tidur: 1215 01:09:22,900 --> 01:09:26,120 Anak anjing yang tidak berdaya. aku bisa makan dua puluh. 1216 01:09:26,295 --> 01:09:29,123 Lalu aku melakukan yoga. aku meledakkan gedung pengadilan. 1217 01:09:29,253 --> 01:09:31,124 aku tahu, makhluk kebiasaan. 1218 01:09:31,343 --> 01:09:33,389 Tapi malam ini... 1219 01:09:33,563 --> 01:09:35,956 aku akan bercinta... ke ilegal... 1220 01:09:36,130 --> 01:09:38,437 imigran... domba. 1221 01:09:40,221 --> 01:09:42,635 kamu tahu bagaimana domba terangsang? 1222 01:09:43,042 --> 01:09:44,042 embekkk... 1223 01:09:46,061 --> 01:09:47,802 Tuan Richards menganggap dia lucu. 1224 01:09:47,925 --> 01:09:51,654 Tapi kita akan lihat siapa yang terakhir tertawa, ketika McCone menangkapnya. 1225 01:09:51,896 --> 01:09:57,163 Sekarang, mari kita lihat apakah Nona Laughlin telah menghabiskan uang terakhirnya. 1226 01:09:58,152 --> 01:10:01,939 Kami masih di sini, kamu pemakan kotoran! 1227 01:10:02,113 --> 01:10:04,942 Sial, Richards, itu tindakan yang sulit untuk diikuti, tapi... 1228 01:10:07,466 --> 01:10:09,207 ...tantangan diterima! 1229 01:10:09,381 --> 01:10:11,165 Ya! Ooh! 1230 01:10:11,905 --> 01:10:14,212 Pergilah, tetangga. 1231 01:10:14,386 --> 01:10:16,257 Astaga! Lihat itu! 1232 01:10:18,172 --> 01:10:19,348 Siapa yang mati selanjutnya? 1233 01:10:19,522 --> 01:10:20,958 Pastinya dia. 1234 01:10:21,132 --> 01:10:24,850 Laughlin? Bersikaplah nyata. Anak domba akan jatuh. 1235 01:10:24,875 --> 01:10:25,322 Mustahil. 1236 01:10:25,346 --> 01:10:28,823 Aku berani bertaruh Ben Richards meninggal selanjutnya. / Ayolah. 1237 01:10:28,850 --> 01:10:31,363 Dia membuat marah Network, sepanjang waktu. 1238 01:10:31,387 --> 01:10:33,238 Sebabnya dia akan menang. Orang itu sedang terpuruk. 1239 01:10:33,262 --> 01:10:34,574 Ya, dia salah satu dari kita. 1240 01:10:34,605 --> 01:10:37,863 Menghadapi orang berbaju hitam. Memberikan jari pada dunia! 1241 01:10:38,018 --> 01:10:39,237 Dia Pelari terakhirmu. 1242 01:10:39,411 --> 01:10:40,891 Itu adalah pertaruhan. Benar sekali. 1243 01:10:40,945 --> 01:10:44,203 Bagaimana menurutmu, Pendeta? kamu melihat Richards ini? 1244 01:10:47,027 --> 01:10:50,727 Tidak. Tapi dia terdengar cukup berkarakter. 1245 01:10:50,901 --> 01:10:52,468 Ada apa denganmu? 1246 01:10:52,642 --> 01:10:54,252 Dia buta, dasar bodoh. 1247 01:10:56,123 --> 01:10:59,953 aku lagi. Lihat, inilah real dealnya. 1248 01:11:00,127 --> 01:11:02,347 aku di sini bukan mencoba melawan kekuasaan. 1249 01:11:02,521 --> 01:11:04,523 aku di sini bukan untuk bersenang-senang. 1250 01:11:04,697 --> 01:11:07,874 aku di sini untuk menang dan kembali ke keluargaku. 1251 01:11:08,048 --> 01:11:09,920 Jadi kamu tidak akan melihat aku melemparkan bom molotov, 1252 01:11:10,094 --> 01:11:11,617 kamu tidak akan melihatku berpesta. 1253 01:11:12,018 --> 01:11:13,023 Nyatanya, 1254 01:11:13,184 --> 01:11:14,454 kamu tidak akan melihatku sama sekali. 1255 01:11:14,479 --> 01:11:16,506 Tepat pada waktunya, Bapa. 1256 01:11:18,189 --> 01:11:20,060 Ambil yang terbaik dari Maine. 1257 01:11:21,888 --> 01:11:24,413 Diberkatilah kamu, anakku. 1258 01:11:31,898 --> 01:11:33,683 Pastikan aman. 1259 01:11:33,857 --> 01:11:37,733 Pastikan aman. Ini adalah kendaraan yang dapat mengemudi sendiri. 1260 01:11:37,793 --> 01:11:40,596 Hei, Bapa. Bolehkah aku bertanya sesuatu? 1261 01:11:40,630 --> 01:11:42,261 Tentu saja, anakku. 1262 01:11:42,431 --> 01:11:45,825 Jadi, aku punya pacar...oke 1263 01:11:48,567 --> 01:11:50,935 Apakah aku akan masuk neraka karena menggunakan karet? 1264 01:11:50,961 --> 01:11:53,572 kamu mungkin memilih untuk tidak menggunakannya. 1265 01:11:53,746 --> 01:11:55,705 aku mempunyai sepuluh saudara laki-laki dan perempuan. 1266 01:11:55,879 --> 01:11:58,621 Ayahku bilang dia berada di neraka setiap hari. 1267 01:11:59,578 --> 01:12:01,450 - Terima kasih, Bapa. - Mmn 1268 01:12:01,624 --> 01:12:05,235 Selamat malam. Hati-hati di luar sana. 1269 01:12:16,290 --> 01:12:17,509 kamu pikir kamu orangnya 1270 01:12:17,683 --> 01:12:20,251 Yang menghentikanku untuk bertemu putriku lagi? 1271 01:12:22,558 --> 01:12:23,472 Terima kasih. 1272 01:12:27,171 --> 01:12:28,955 Itu dia! Itu dia! 1273 01:12:37,137 --> 01:12:39,575 Itu dia! Jatuhkan dia! 1274 01:12:40,944 --> 01:12:43,294 Kami menangkapnya! 1275 01:12:45,616 --> 01:12:47,183 Tangkap dia! 1276 01:12:56,200 --> 01:12:57,418 aku mendapatkannya. 1277 01:13:08,952 --> 01:13:12,259 Persetan denganmu, Richards! Mati! 1278 01:13:12,433 --> 01:13:14,131 Mati! 1279 01:13:16,742 --> 01:13:19,440 Ini adalah pesan untuk sesama warga negaraku. 1280 01:13:19,615 --> 01:13:23,140 Dan izinkan aku menjelaskan untuk yang duduk di barisan belakang 1281 01:13:23,314 --> 01:13:27,579 Jika aku mati di acara ini, aku mati demi dua hal aku percaya. 1282 01:13:27,908 --> 01:13:30,128 Istri aku dan anak aku. 1283 01:13:30,234 --> 01:13:34,209 Segala sesuatu yang lain dan semua orang lain, persetan. 1284 01:13:34,281 --> 01:13:37,807 Ini Si Running Man! 1285 01:13:37,981 --> 01:13:40,200 Permainan dimulai! Jumat malam! 1286 01:13:41,027 --> 01:13:42,551 Ini dia! 1287 01:13:45,118 --> 01:13:47,251 Kita semua tahu suara apa itu. 1288 01:13:49,054 --> 01:13:51,787 Kami membuat Nona Laughlin kabur demi uangnya. 1289 01:13:52,038 --> 01:13:56,956 Dia melempar dadu di khalayak umum di Holy Grail Casino 1290 01:13:57,130 --> 01:13:59,785 tapi tidak bertaruh bahwa Pemburu kita akan ada di sana. 1291 01:14:02,092 --> 01:14:03,006 Sial! 1292 01:14:04,834 --> 01:14:06,662 Minggir, brengsek! Apa yang kamu-- 1293 01:14:06,836 --> 01:14:08,794 Oh, dia orang yang liar. Wah! 1294 01:14:11,144 --> 01:14:13,059 Dia sedang dalam pelarian! 1295 01:14:13,233 --> 01:14:14,495 Sial. Oh! 1296 01:14:15,714 --> 01:14:17,542 Ya Tuhan, Tuhan. 1297 01:14:17,716 --> 01:14:20,763 Sepertinya dia bangkrut. Atau memang iya? 1298 01:14:24,680 --> 01:14:26,377 Ayo, mereka punya senjata! Pergi! 1299 01:14:26,551 --> 01:14:28,074 Dasar sialan! 1300 01:14:34,690 --> 01:14:36,909 Ya! 1301 01:14:37,083 --> 01:14:38,955 Sial, McCone! 1302 01:14:40,478 --> 01:14:42,306 Cium pantatku! 1303 01:14:42,895 --> 01:14:45,027 Tahan di sana. 1304 01:14:45,272 --> 01:14:46,570 TIDAK... 1305 01:14:47,566 --> 01:14:49,448 Tidak secepat itu, Nona Laughlin. 1306 01:14:49,618 --> 01:14:52,683 Tidak ada kemegahan bagimu, hanya lilin manusia 1307 01:14:52,708 --> 01:14:55,232 Gagal di jalan Nevada yang sepi. 1308 01:14:55,950 --> 01:14:57,956 Sekarang, aku tahu apa yang kamu pikirkan. 1309 01:14:58,148 --> 01:15:01,804 "Bobby T, kamu tidak berhasil membunuh. 1310 01:15:02,848 --> 01:15:05,459 Tidak, kami tidak melakukannya. 1311 01:15:05,634 --> 01:15:07,645 Tapi mereka melakukannya. 1312 01:15:08,898 --> 01:15:10,334 Temui Jeff dan Jeeto. 1313 01:15:10,508 --> 01:15:12,423 Pembela komunitas mereka yang berani. 1314 01:15:12,842 --> 01:15:14,598 Putar kasetnya. 1315 01:15:14,773 --> 01:15:16,253 Maaf, Pemburu. 1316 01:15:16,427 --> 01:15:18,995 Yang berhasil kau bunuh hanyalah getaranku. 1317 01:15:19,169 --> 01:15:21,824 Ingat, anak-anak, jangan minum dan mengemudi. 1318 01:15:21,998 --> 01:15:23,216 Kecuali kamu pandai dalam hal itu. 1319 01:15:23,390 --> 01:15:25,118 Tangkap dia! 1320 01:15:28,221 --> 01:15:30,267 Itu cuplikan yang menarik, nak! 1321 01:15:30,441 --> 01:15:31,790 Selain hadiah uang tunai, 1322 01:15:31,964 --> 01:15:34,532 Jeff dan Jeeto akan menerima persediaan seumur hidup 1323 01:15:34,706 --> 01:15:36,872 sereal Twinks yang menyenangkan! 1324 01:15:39,711 --> 01:15:41,147 Kemudian... 1325 01:15:43,497 --> 01:15:45,119 ...ada satu. 1326 01:15:45,207 --> 01:15:48,727 Itu benar. Ben Richards adalah Pelari terakhir kamu. 1327 01:15:48,764 --> 01:15:51,201 Richards hidup! 1328 01:15:51,375 --> 01:15:52,626 Jika dia bertahan sampai tengah malam, 1329 01:15:52,673 --> 01:15:56,939 dia akan menjadi kontestan tersukses sejak musim pertama! 1330 01:16:12,222 --> 01:16:14,703 Richards hidup! 1331 01:16:15,660 --> 01:16:17,444 Ayo cepat. 1332 01:16:17,618 --> 01:16:19,446 Pemburu akan keluar untuk memburu. 1333 01:16:20,273 --> 01:16:22,101 Mereka membenci pembunuhan warga sipil. 1334 01:16:22,791 --> 01:16:25,533 Segalanya akan mulai meningkat. 1335 01:16:26,192 --> 01:16:27,454 Ayo. 1336 01:16:27,599 --> 01:16:31,632 aku tak kaget, mereka menyalakan pelacak DNA malam ini. 1337 01:16:31,807 --> 01:16:36,324 aku tidak menginginkan yang lain. aku tidak membutuhkan orang lain. 1338 01:16:36,509 --> 01:16:37,556 Pria yang tangguh. 1339 01:16:37,726 --> 01:16:39,496 Apakah itu jelas? 1340 01:16:39,558 --> 01:16:42,209 Aku tak mencari teman baru. Jangan minta tanda tangan. 1341 01:16:42,223 --> 01:16:46,075 Eltie! Bagaimana jika dia ada di Derry? / Dia tidak ada di Derry, Bu. 1342 01:16:46,181 --> 01:16:47,275 Jangan khawatir, tidak apa-apa. 1343 01:16:47,300 --> 01:16:48,839 Dia pikir kamu adalah iblis sungguhan, 1344 01:16:48,867 --> 01:16:51,379 tapi agak tuli. Kita bisa gunakan suara normal kita. 1345 01:16:51,435 --> 01:16:54,003 Bunuh dia. baiklah bajingan. 1346 01:16:54,177 --> 01:16:56,135 Buru dia! 1347 01:16:56,309 --> 01:16:58,703 Dia dulunya adalah wanita yang baik dan pintar. 1348 01:16:58,877 --> 01:17:01,184 Di sinilah semuanya terjadi. 1349 01:17:01,659 --> 01:17:05,835 Laboratorium amatir untuk membuat sabun, sejauh yang kamu tahu. 1350 01:17:07,016 --> 01:17:09,853 Beberapa literatur non-revolusioner. 1351 01:17:09,932 --> 01:17:11,542 Wink wink 1352 01:17:11,585 --> 01:17:15,677 Mesin fotokopi untuk buletin komunitas aku yang tidak berbahaya, 1353 01:17:15,851 --> 01:17:18,343 - Kalau kamu mengerti maksudku. - Uh-hah. 1354 01:17:20,029 --> 01:17:22,158 Jadi apa itu pelacak DNA? 1355 01:17:24,816 --> 01:17:28,681 Pemindai operasi hitam DNA yang sangat terfragmentasi. 1356 01:17:28,769 --> 01:17:31,026 Benda-benda ini disembunyikan di setiap lampu jalan di seluruh negeri. 1357 01:17:31,214 --> 01:17:33,998 Itu sebabnya kamu harus segera pergi ke bawah tanah. 1358 01:17:35,697 --> 01:17:37,951 Sobat, jika kamu ingin bertanya, tanyakan saja. 1359 01:17:39,004 --> 01:17:41,224 Ada apa dengan gerobak hot dog? 1360 01:17:42,616 --> 01:17:45,039 Ayah aku adalah seorang polisi. 1361 01:17:46,446 --> 01:17:48,535 Polisi yang baik. 1362 01:17:48,709 --> 01:17:52,150 Dia berhenti sebagai protes ketika Network mem-privatisasi polisi setempat. 1363 01:17:52,365 --> 01:17:54,048 Dia menilai, petugas harus bertanggung jawab 1364 01:17:54,106 --> 01:17:56,518 ke kota-kota yang membayar mereka, bukan pemerintah. 1365 01:17:56,543 --> 01:17:58,628 Dan tentu saja bukan perusahaan besar. 1366 01:17:59,024 --> 01:18:00,547 Jadi dia membeli gerobak itu. 1367 01:18:00,721 --> 01:18:03,174 Dia bekerja keras. Kami tidak pernah melewatkan makan. 1368 01:18:03,262 --> 01:18:06,854 Lebih baik menjadi penjual hot dog yang terhormat daripada menjadi orang jahat. 1369 01:18:07,032 --> 01:18:11,036 Namun teman-temannya yang bergabung dengan NCG tidak menghargai pilihannya. 1370 01:18:11,210 --> 01:18:13,169 Dan mereka melaporkannya setiap ada kesempatan. 1371 01:18:13,343 --> 01:18:16,215 mereka memastikan kami aman di rumah ini. 1372 01:18:16,389 --> 01:18:18,652 Tapi setiap kali ayah mengeluarkan gerobak itu 1373 01:18:18,827 --> 01:18:22,482 kamu lihat apa yang terjadi pada ibuku. 1374 01:18:22,656 --> 01:18:24,876 Dan ituah yang mereka lakukan pada ayahku. 1375 01:18:26,312 --> 01:18:28,662 Teman-temannya di kepolisian tidak pernah menyelesaikan kasus ini 1376 01:18:28,837 --> 01:18:30,664 karena merekalah yang membunuhnya. 1377 01:18:30,839 --> 01:18:32,753 Tapi kamu tidak bisa mematikan sebuah ide. 1378 01:18:32,928 --> 01:18:36,279 Ayah adalah mimpi terburuk mereka. Seorang pria bebas dengan hati nurani. 1379 01:18:37,671 --> 01:18:41,675 Dan semua yang mereka hancurkan dalam dirinya tetap hidup di dalam diriku. 1380 01:18:41,850 --> 01:18:47,894 Seperti ledakan nuklir... yang tidak pernah habis terbakar. 1381 01:18:51,729 --> 01:18:52,730 Minum Monster? 1382 01:18:53,557 --> 01:18:55,385 enggak dulu. 1383 01:18:56,386 --> 01:18:58,467 Hei, Pelari. 1384 01:18:58,525 --> 01:19:02,159 kamu tak bisa lari dari Takdir. Dan kamu tak bisa bersembunyi... 1385 01:19:02,827 --> 01:19:06,206 Dari Takdir? Itu sebenarnya tidak benar. 1386 01:19:06,292 --> 01:19:08,260 BUNKER AYAH 1387 01:19:10,204 --> 01:19:14,132 Sebelum dibunuh, Ayah merenovasi bunker ini dan ditemukan di hutan. 1388 01:19:14,249 --> 01:19:16,131 aku punya peta terperinci cara menuju ke sana. 1389 01:19:16,319 --> 01:19:17,842 kamu bisa bertahan di sana selama tiga tahun. 1390 01:19:18,016 --> 01:19:19,800 Tapi kamu hanya membutuhkannya selama dua minggu. 1391 01:19:19,975 --> 01:19:22,281 Kita akan merekam sisa kaset kamu besok. 1392 01:19:22,934 --> 01:19:23,848 Bagaimana menurutmu? 1393 01:19:24,631 --> 01:19:25,458 eh... 1394 01:19:25,632 --> 01:19:26,720 Atau... 1395 01:19:28,200 --> 01:19:30,420 Mungkin hanya... putih. 1396 01:19:32,901 --> 01:19:34,337 Hardcore 1397 01:19:34,511 --> 01:19:35,512 Lihat ini. 1398 01:19:36,992 --> 01:19:40,821 kamu bisa ditangkap hanya karena punya "Kebenaran" di rumahmu. 1399 01:19:40,996 --> 01:19:44,451 Jadi ini tidak akan didistribusikan sampai kamu menang. 1400 01:19:44,571 --> 01:19:45,607 Apa ini? 1401 01:19:45,656 --> 01:19:48,539 Ini adalah edisi khusus mengenai kejahatan paling keji di Network. 1402 01:19:48,699 --> 01:19:49,840 Apa hubungannya dengan aku? 1403 01:19:49,910 --> 01:19:52,501 Bahan kimia pada bom mempunyai kekuatan yang besar. 1404 01:19:52,659 --> 01:19:56,228 Namun tanpa adanya inisiator yang membuat booming, hal tersebut tidak ada gunanya. 1405 01:19:56,402 --> 01:19:58,071 kamu tahu mengapa mereka mendukung kamu di sana? 1406 01:19:58,095 --> 01:19:59,840 Mereka pikir kamu mungkin menang. 1407 01:20:00,015 --> 01:20:02,974 Dan jika kamu bisa bertahan melawan para Goon, mereka juga bisa. 1408 01:20:03,148 --> 01:20:04,889 Masyarakat sudah tidak tahan lagi. 1409 01:20:05,063 --> 01:20:08,928 Negara ini siap meledak... dan kamulah penggagasnya. 1410 01:20:08,980 --> 01:20:11,287 aku bukan inisiatornya! 1411 01:20:12,505 --> 01:20:15,035 aku seorang pria yang mencoba untuk kembali ke keluarganya. 1412 01:20:15,060 --> 01:20:17,526 Bagaimanapun juga, kamulah yang menentang dunia, saudara. 1413 01:20:17,684 --> 01:20:19,650 Mengapa tidak keduanya? 1414 01:20:26,128 --> 01:20:27,129 Ayo. 1415 01:20:32,332 --> 01:20:36,052 Ibuku mengira kamar mandi di lorong itu berhantu, pakai saja untukmu. 1416 01:20:36,094 --> 01:20:39,924 Jika lampu di lorong mati, dia sudah tidur. 1417 01:20:40,664 --> 01:20:42,274 Hai. 1418 01:20:43,928 --> 01:20:45,521 aku hargai apa yang kau lakukan. 1419 01:20:45,716 --> 01:20:50,137 Tapi jika mereka tahu kau membantuku, Goon yang sama saat menangkap ayahmu... 1420 01:20:50,326 --> 01:20:52,067 mereka akan datang untukmu. 1421 01:20:52,241 --> 01:20:54,529 Seseorang bisa berharap. 1422 01:20:55,667 --> 01:20:58,371 MINGGU KE-2 SELESAI 1423 01:20:58,421 --> 01:20:59,770 Pesan ini untuk Cathy. 1424 01:20:59,876 --> 01:21:01,259 $52000 DIBERIKAN 1425 01:21:01,293 --> 01:21:03,730 Jika kamu melihat ini suatu hari nanti. 1426 01:21:03,904 --> 01:21:07,169 aku ingin memberikan sedikit nasihat ayah. 1427 01:21:07,784 --> 01:21:09,699 Aturan satu: 1428 01:21:10,520 --> 01:21:13,479 Jaga ibumu. Dia sahabatmu. 1429 01:21:14,124 --> 01:21:17,519 Aturan kedua: Penindas adalah pengecut. 1430 01:21:17,701 --> 01:21:19,137 Pukul balik. 1431 01:21:19,583 --> 01:21:20,870 Aturan ketiga: 1432 01:21:20,921 --> 01:21:24,925 kamu bisa menjadi baik dan kuat pada saat bersamaan. 1433 01:21:26,512 --> 01:21:30,999 Aturan empat: Jangan percaya Network... selamanya. 1434 01:21:32,194 --> 01:21:33,586 Dan aturan lima: 1435 01:21:36,285 --> 01:21:38,156 kamu ingat... 1436 01:21:38,330 --> 01:21:40,463 ayahmu sangat mencintaimu. 1437 01:21:42,334 --> 01:21:45,772 Aku akan menjagamu. Apa pun yang terjadi. 1438 01:21:46,382 --> 01:21:47,600 Ha! 1439 01:21:47,774 --> 01:21:50,342 Aku tahu itu kamu. 1440 01:21:50,516 --> 01:21:52,823 Iblis. Pembunuh! 1441 01:21:52,997 --> 01:21:55,478 Kamu menjauhlah dari Eltie-ku. / Bu? 1442 01:21:55,652 --> 01:21:56,827 Kamu biadab! 1443 01:21:57,001 --> 01:21:58,046 Tunggu! Mama! 1444 01:21:58,220 --> 01:22:01,440 kamu tidak akan pernah makan anak anjing lagi. 1445 01:22:01,614 --> 01:22:03,007 Bu, tidak! TIDAK! 1446 01:22:03,181 --> 01:22:04,617 Bu, tidak apa-apa! Dia seorang teman! 1447 01:22:04,791 --> 01:22:06,228 Eltie, tidak! 1448 01:22:06,402 --> 01:22:08,056 Bu, Bu! 1449 01:22:08,203 --> 01:22:11,407 Jika kamu menekan tombol itu, NCG akan datang. 1450 01:22:11,581 --> 01:22:14,411 Oke? Mereka tidak peduli menembak siapa yang didalam. 1451 01:22:14,453 --> 01:22:16,411 Ini akan menjadi pertumpahan darah. 1452 01:22:17,369 --> 01:22:21,718 Kita tak butuh semua... Orang jahat di negara ini datang kesini kan? 1453 01:22:23,375 --> 01:22:24,637 Jangan. 1454 01:22:26,572 --> 01:22:29,160 Penjaga Komunitas Network. Kejahatan apa yang ingin kamu laporkan? 1455 01:22:29,219 --> 01:22:31,868 Ben Richards baru saja masuk ke rumahku! 1456 01:22:31,893 --> 01:22:33,255 Oke, tetaplah di tempatmu. 1457 01:22:33,429 --> 01:22:34,901 Mengapa? / Ibu melihatmu. 1458 01:22:35,028 --> 01:22:36,258 Kita harus pergi. 1459 01:22:36,432 --> 01:22:39,744 Aku butuh lima menit bersenang-senang dengan orang-orang ini sebelum kita kabur. 1460 01:22:39,826 --> 01:22:40,556 Bersenang-senang ? 1461 01:22:40,622 --> 01:22:43,962 Ambil barang-barangmu! aku akan ambil majalah-majalahnya! 1462 01:22:46,398 --> 01:22:49,163 Mereka datang untuk menjemputmu! 1463 01:22:50,674 --> 01:22:52,264 kamu tidak mendengarkan. Itu berbahaya! 1464 01:22:52,448 --> 01:22:53,536 TIDAK! 1465 01:22:53,710 --> 01:22:55,407 Bu, masuklah ke ruang aman! 1466 01:22:55,581 --> 01:22:57,322 Tidak, Eltie, aku ingin melihatnya mati! 1467 01:22:57,496 --> 01:23:00,282 Kamu dengar itu? Kamu akan mati! 1468 01:23:02,110 --> 01:23:03,745 Mereka tiba. 1469 01:23:18,909 --> 01:23:19,764 Mama! 1470 01:23:19,804 --> 01:23:22,913 Dia di sini! Richards ada di lorong! 1471 01:23:23,087 --> 01:23:25,785 Mama! / Bunuh dia! 1472 01:23:25,959 --> 01:23:27,613 Ayo! / TIDAK! lepaskan aku 1473 01:23:27,787 --> 01:23:29,789 TIDAK! / aku tidak mau ketinggalan! 1474 01:23:29,963 --> 01:23:32,444 aku ingin melihat! 1475 01:23:32,554 --> 01:23:35,296 Ayo bergerak! Lewat sini. Ayo. 1476 01:23:35,534 --> 01:23:39,451 Yo, sialan! kamu salah masuk lorong! 1477 01:23:39,625 --> 01:23:41,323 Kami di sini! 1478 01:23:49,896 --> 01:23:51,010 Ini dia. 1479 01:23:51,026 --> 01:23:53,430 Apakah kamu gila? kita tak punya waktu bermain game! 1480 01:23:53,465 --> 01:23:54,684 Oh ya, kita punya. 1481 01:23:54,863 --> 01:23:57,687 Pemburu tercepat yang datang adalah 4 menit 30 detik. 1482 01:23:57,861 --> 01:23:59,645 Kita sudah pergi jauh. 1483 01:24:01,197 --> 01:24:02,793 Cepat! cepat! Bergerak! 1484 01:24:02,857 --> 01:24:04,317 ♪ Polisi Di Kota New York ♪ 1485 01:24:04,373 --> 01:24:06,880 Yoo-hoo! Hei, anak-anak besar! 1486 01:24:07,042 --> 01:24:10,455 ♪ Mereka mengejar seorang anak ♪ ♪ yang melewati taman ♪ 1487 01:24:11,630 --> 01:24:14,470 ♪ Dan dalam sebuah ♪ ♪ kasus Kesalahan identitas ♪ 1488 01:24:16,096 --> 01:24:19,070 ♪ Mereka menembakkan ♪ ♪ peluru Melalui hatinya ♪ 1489 01:24:20,231 --> 01:24:24,134 ♪ Patah hati, patah hati ♪ 1490 01:24:25,065 --> 01:24:26,647 ♪ Dia memasang ♪ ♪ pinnya Tepat di hatinya ♪ 1491 01:24:26,687 --> 01:24:28,527 aku suka daging babiku ekstra renyah! 1492 01:24:28,718 --> 01:24:30,241 Kita harus pergi, kawan! / Ikuti aku. 1493 01:24:30,415 --> 01:24:30,921 Sial! 1494 01:24:30,946 --> 01:24:32,991 ♪ Pembuat rasa sakit ♪ 1495 01:24:34,854 --> 01:24:36,116 Sialan! 1496 01:24:38,989 --> 01:24:40,469 Ayo! 1497 01:24:40,643 --> 01:24:41,992 ♪ Doo doo doo doo doo doo ♪ 1498 01:24:48,303 --> 01:24:49,521 Ya! 1499 01:24:50,168 --> 01:24:51,049 Ayo pergi! 1500 01:24:52,593 --> 01:24:54,291 Whooh 1501 01:24:54,744 --> 01:24:58,138 ♪ Patah hati, patah hati ♪ 1502 01:24:58,650 --> 01:25:00,369 Kenapa kita ada di atas? 1503 01:25:00,684 --> 01:25:02,555 Cepat! cepat! 1504 01:25:03,056 --> 01:25:06,321 ♪ Patah hati, patah hati ♪ 1505 01:25:11,587 --> 01:25:13,153 Ya! Ya! 1506 01:25:13,328 --> 01:25:16,374 Elton! Kenapa kita ada di atas? 1507 01:25:19,986 --> 01:25:22,250 Untuk ini! 1508 01:25:22,400 --> 01:25:25,351 kamu membawa ke sini supaya kamu bisa meluncur lewat tiang? 1509 01:25:25,412 --> 01:25:30,213 Aku membawa ke sini supaya kita meluncur lewat tiang! 1510 01:25:36,699 --> 01:25:39,825 Lihatkan? Empat menit saja. Sudah kubilang kita sudah pergi jauh 1511 01:25:39,885 --> 01:25:43,644 Pergi jauh? Kita masih di rumah sialan ini! 1512 01:25:45,185 --> 01:25:46,824 Tidak lama 1513 01:25:57,981 --> 01:25:59,199 Senter taktis. 1514 01:25:59,374 --> 01:26:00,897 Cukup kuat. / Ya. 1515 01:26:03,203 --> 01:26:04,379 Ayo. 1516 01:26:13,382 --> 01:26:15,558 Aku akan memotong Achillesmu dan menyeretmu keluar. 1517 01:26:15,781 --> 01:26:19,070 Chief ingin mengakhiri seorang pelari, di depan kamera. 1518 01:26:59,956 --> 01:27:02,350 Jangan biarkan dia menjawabnya! 1519 01:27:03,438 --> 01:27:04,961 Masih disana? 1520 01:27:05,135 --> 01:27:07,311 Ya. / pasangkan! 1521 01:27:07,485 --> 01:27:08,443 Ini untukmu. 1522 01:27:12,142 --> 01:27:14,971 Ah! Itu dia. 1523 01:27:15,145 --> 01:27:17,509 Kerja yang luar biasa, Tuan Richards. kamu membunuhnya. 1524 01:27:17,539 --> 01:27:22,195 Membunuhnya? Orang-orang sekarat, dasar psikopat sialan! 1525 01:27:22,370 --> 01:27:25,565 Jika kamu bisa memalsukan semua, kenapa kau tak memalsukan seluruh acara? 1526 01:27:25,615 --> 01:27:27,287 Percayalah, kami sudah mencoba. 1527 01:27:27,462 --> 01:27:30,813 Tapi manusia tak dapat diprediksi. 1528 01:27:30,871 --> 01:27:33,378 Penonton hidup untuk kecelakaan yang menyenangkan. 1529 01:27:33,555 --> 01:27:35,600 - Sedikit saran? - aku pass 1530 01:27:35,667 --> 01:27:37,534 Pastikan keluargaku mendapatkan uangnya. 1531 01:27:37,559 --> 01:27:39,125 Richards, jangan pergi. 1532 01:27:39,299 --> 01:27:44,304 kamu masih bisa memenangkan permainan ini, tapi kamu harus memainkannya dengan cerdas. 1533 01:27:44,479 --> 01:27:47,014 aku baru saja mengirim kamera penjelajah ke terowongan itu. 1534 01:27:47,873 --> 01:27:51,224 Sekarang habisi Hunter itu dan tunggu isyaratku untuk keluar. 1535 01:27:51,683 --> 01:27:53,901 Kamu ingin aku membunuh salah satu orangmu? 1536 01:27:54,060 --> 01:27:55,828 Semuanya bagus di Free-Vee. 1537 01:27:55,881 --> 01:27:59,581 Oke, untukmu lima lagi... empat... 1538 01:27:59,755 --> 01:28:01,234 tiga... 1539 01:28:01,409 --> 01:28:02,758 dua... 1540 01:28:02,932 --> 01:28:04,237 satu. 1541 01:28:04,701 --> 01:28:06,180 Dan Action. 1542 01:28:14,639 --> 01:28:15,510 Masuk! 1543 01:28:16,713 --> 01:28:18,920 - Gas Pol! - Bagaimana dengan pintunya? 1544 01:28:21,211 --> 01:28:22,647 Oh sial! 1545 01:28:24,780 --> 01:28:25,607 Pegangan! 1546 01:28:29,524 --> 01:28:31,047 - Kemana kita pergi? - Di jalan tanah. 1547 01:28:32,831 --> 01:28:34,613 - Semua jalan tanah! - Di sana! 1548 01:28:34,684 --> 01:28:35,983 - Jejaknya! - Oke. 1549 01:28:41,057 --> 01:28:43,233 Dasar bajingan. 1550 01:28:45,627 --> 01:28:47,759 Seberangi jembatan dan turunkan aku. 1551 01:28:47,933 --> 01:28:50,022 aku bisa memperlambatnya. 1552 01:28:51,067 --> 01:28:52,808 Ambil jalan pintas ke tempat penampungan. 1553 01:28:52,982 --> 01:28:55,755 Selamat adalah kemenangannya! 1554 01:29:00,215 --> 01:29:01,042 Lewat sini! 1555 01:29:05,690 --> 01:29:07,039 Ambil peta ini. 1556 01:29:07,213 --> 01:29:10,129 Bunker ayah berada di tengah hutan. 1557 01:29:10,262 --> 01:29:13,395 Ingat, Richards... kamulah penggagasnya. 1558 01:29:29,671 --> 01:29:30,889 Lampu hijau pada Richards. 1559 01:29:40,029 --> 01:29:42,379 Ini adalah akhir dari perjalananmu, Richard. 1560 01:29:44,468 --> 01:29:45,469 Persetan. 1561 01:29:47,427 --> 01:29:49,255 aku adalah penggagasnya. 1562 01:30:11,578 --> 01:30:16,599 PEMBURU MATI BONUS 100,000 ND 1563 01:30:17,746 --> 01:30:19,461 Sensasi berburu. 1564 01:30:20,156 --> 01:30:21,374 Bisakah kamu rasakan? 1565 01:30:23,202 --> 01:30:25,335 Jantungmu berdetak lebih cepat. 1566 01:30:25,509 --> 01:30:28,643 Darah merah memompa adrenalin melalui pembuluh darah kamu. 1567 01:30:29,382 --> 01:30:31,665 Permainan ini bukan permainan. 1568 01:30:32,690 --> 01:30:35,475 Hidup dan mati dipertaruhkan. 1569 01:30:35,650 --> 01:30:38,348 Bisakah kamu merasakannya, Tuan Richards? 1570 01:30:38,522 --> 01:30:42,570 Selamat. kamu mengeluarkan seorang Pemburu. 1571 01:30:42,744 --> 01:30:44,528 Sekarang tinggal empat orang saja. 1572 01:30:44,702 --> 01:30:48,750 Ditambah setiap warga di negara besar ini. 1573 01:30:48,924 --> 01:30:51,404 "Seratus lima langkah ke arah barat dari batu besar. 1574 01:30:51,579 --> 01:30:53,711 Bunker digali ke dalam bukit. 1575 01:30:55,191 --> 01:30:56,758 Yah, sial. 1576 01:30:56,932 --> 01:30:59,369 Bisakah kamu menciumnya? 1577 01:31:00,239 --> 01:31:02,415 Bau ketakutan yang tajam 1578 01:31:02,590 --> 01:31:06,071 seperti yang dirasakan mangsa yang dikelilingi oleh predator. 1579 01:31:06,245 --> 01:31:09,727 Kenyataan meresap saat dia bergegas bersembunyi, 1580 01:31:09,901 --> 01:31:12,425 sangat berharap untuk bertahan hidup. 1581 01:31:12,600 --> 01:31:16,560 Tapi jauh di lubuk hati, dia tahu sudah terlambat, karena... 1582 01:31:16,734 --> 01:31:19,128 ini Amerika, sialnya, 1583 01:31:19,302 --> 01:31:22,305 dan kami tidak tahan dengan omong kosong! 1584 01:31:22,479 --> 01:31:26,570 Haus darah adalah hak asasi kita. Bebaskan. 1585 01:31:27,107 --> 01:31:29,156 Richards memilih jalan ini, 1586 01:31:29,312 --> 01:31:31,706 dan terserah padamu, untuk menunjukkan padanya di mana semuanya berakhir. 1587 01:31:32,362 --> 01:31:35,537 Buka matamu hingga kau merasakan teror dalam dirinya, 1588 01:31:35,710 --> 01:31:38,321 dan memburunya! 1589 01:31:38,495 --> 01:31:41,672 Buru dia! Buru dia! 1590 01:31:41,846 --> 01:31:44,632 Buru dia! Buru dia! 1591 01:31:44,806 --> 01:31:47,417 Buru dia! Buru dia! 1592 01:31:47,591 --> 01:31:50,159 Buru dia! Buru dia! 1593 01:32:06,305 --> 01:32:09,308 Begitu, ya. 1594 01:32:09,482 --> 01:32:12,311 Jadi begitu! Wow! 1595 01:32:12,485 --> 01:32:14,400 Lihat, itu ayah. 1596 01:32:14,574 --> 01:32:16,141 Ya! 1597 01:32:16,881 --> 01:32:19,231 Lihat. Lihat. 1598 01:32:26,891 --> 01:32:30,058 Sudah kubilang aku akan mengeluarkanmu dari sana. 1599 01:32:31,243 --> 01:32:35,054 Orang-orang di acara ini tidak pernah kembali. 1600 01:32:56,573 --> 01:32:59,924 Ini adalah pesan untuk Killian. 1601 01:33:01,447 --> 01:33:03,362 Hei, Dan. 1602 01:33:03,959 --> 01:33:06,223 aku mulai paham cara kerja game ini. 1603 01:33:07,889 --> 01:33:10,979 Ini bukan tentang aku menang atau kalah. 1604 01:33:11,719 --> 01:33:13,851 Ini tentang rating kamu. 1605 01:33:14,025 --> 01:33:17,420 Tentang seberapa banyak kekacauan yang aku buat. 1606 01:33:17,594 --> 01:33:20,379 aku akan menangani hal ini sampai akhir. 1607 01:33:20,553 --> 01:33:23,643 Dan aku selesai bermain bertahan, aku berjanji itu kepada kamu. 1608 01:33:23,818 --> 01:33:25,289 Jadi, inilah kesepakatannya. 1609 01:33:25,600 --> 01:33:29,026 Aku akan bertemu keluargaku lagi. 1610 01:33:29,214 --> 01:33:31,651 Dan selama mereka tetap mendapat bayaran, 1611 01:33:31,826 --> 01:33:34,464 kamu bisa menempatkan siapa pun yang kamu inginkan di hadapanku. 1612 01:33:34,489 --> 01:33:37,123 aku tak akan kabur dari mereka semua. 1613 01:33:38,613 --> 01:33:40,454 Aku tahu kamu main kotor. 1614 01:33:40,617 --> 01:33:43,098 Coba tebak, kamu bajingan. 1615 01:33:43,272 --> 01:33:46,754 aku dari daerah kumuh. Mari kita buang buku aturannya. 1616 01:33:46,835 --> 01:33:49,620 Ini adalah kehancuran yang saling menguntungkan. 1617 01:33:49,990 --> 01:33:51,671 kamu ingin pertunjukan? Sialan. 1618 01:33:51,846 --> 01:33:53,151 Aku akan memberimu pertunjukan. 1619 01:33:53,325 --> 01:33:54,849 Wah hoo! 1620 01:33:55,023 --> 01:33:58,635 Amerika Amerika 1621 01:33:58,809 --> 01:34:00,028 Nyanyikanlah, Nak. 1622 01:34:00,202 --> 01:34:03,640 Ya! Ini dia! Ayo lakukan ini! 1623 01:34:03,814 --> 01:34:06,670 Kami menyelaThe Americanos untuk siaran langsung dari The Running Man. 1624 01:34:06,703 --> 01:34:07,323 Membosankan! 1625 01:34:07,356 --> 01:34:10,050 Siapa yang menyukai acara ini? / Orang miskin. Duh. 1626 01:34:10,081 --> 01:34:12,842 Zaza! Hanya mereka yang menganggapnya nyata. 1627 01:34:12,875 --> 01:34:14,087 Aku tahu. Itu sangat palsu. 1628 01:34:14,112 --> 01:34:15,287 Berhenti! 1629 01:34:16,156 --> 01:34:17,602 Apa yang terjadi? Apakah kamu baik-baik saja? 1630 01:34:17,872 --> 01:34:19,525 Astaga! 1631 01:34:19,699 --> 01:34:22,267 Apa yang terjadi, Amelia? Tolong jangan sakiti dia! 1632 01:34:22,441 --> 01:34:25,183 Pergi pergi! Lepaskan autopilot! 1633 01:34:25,618 --> 01:34:27,595 Menyetir! Ambil jalan belakang berikutnya ke utara. 1634 01:34:27,620 --> 01:34:29,666 aku tidak bisa. batrenya kosong. 1635 01:34:29,840 --> 01:34:32,712 Baterai kamu terisi 93%. Bagus! 1636 01:34:32,887 --> 01:34:34,932 Goon itu akan menghancurkan kita 1637 01:34:35,106 --> 01:34:39,154 jika kamu tidak memundurkan mobil ini sekarang juga! 1638 01:34:41,112 --> 01:34:42,635 Wah! 1639 01:34:44,115 --> 01:34:45,987 Mereka ada di sini! 1640 01:34:46,161 --> 01:34:48,380 Mobil kamu rusak. Mobil kamu rusak. 1641 01:34:49,599 --> 01:34:51,296 Pergi pergi! Terus bergerak! 1642 01:34:53,385 --> 01:34:54,734 Astaga! Astaga! 1643 01:34:56,345 --> 01:34:57,389 Kiri! 1644 01:35:03,787 --> 01:35:05,180 Yesus! 1645 01:35:07,410 --> 01:35:09,927 Sekarang aku mengerti mengapa orang butuh mobil tanpa sopir. 1646 01:35:09,967 --> 01:35:11,490 Menghitung ulang. 1647 01:35:17,009 --> 01:35:21,509 Jaga agar tetap mengarah ke utara. Sampai ke perbatasan. 1648 01:35:22,675 --> 01:35:26,114 Silahkan. Katakan apa yang ingin kamu katakan. 1649 01:35:26,288 --> 01:35:27,811 Mengapa? 1650 01:35:27,985 --> 01:35:30,031 Supaya kamu menjadi gila dan membunuhku? 1651 01:35:30,945 --> 01:35:32,033 TIDAK. 1652 01:35:32,207 --> 01:35:35,079 kamu punya waktu satu menit untuk berbicara dengan bebas. 1653 01:35:35,253 --> 01:35:38,517 Bagaimana kamu hidup dengan dirimu sendiri? Hmm? 1654 01:35:38,691 --> 01:35:41,303 kamu berani duduk di sana dan mengkritik cara aku mengemudi? 1655 01:35:41,477 --> 01:35:44,306 Katakan padaku bagaimana cara mengoperasikan mobilku sendiri? 1656 01:35:44,480 --> 01:35:46,264 aku adalah anggota masyarakat! 1657 01:35:46,438 --> 01:35:48,440 Kamu membuatku jijik! 1658 01:35:49,615 --> 01:35:51,182 kamu meninggalkan bayi yang kelaparan itu, 1659 01:35:51,356 --> 01:35:53,489 istrimu yang mengerikan itu. 1660 01:35:53,663 --> 01:35:54,794 Jadi kamu bisa apa? 1661 01:35:54,969 --> 01:35:57,536 Bunuh orang demi uang? 1662 01:35:57,710 --> 01:35:59,712 Dan kamu hanya membunuh orang-orang terbaik! 1663 01:35:59,887 --> 01:36:01,801 Orang-orang yang melindungi kita dari... 1664 01:36:01,976 --> 01:36:03,716 dari orang-orang sepertimu! 1665 01:36:03,891 --> 01:36:06,709 Dan itu bukanlah kata yang aku gunakan! 1666 01:36:11,855 --> 01:36:13,465 Itu adalah keluargaku. 1667 01:36:15,598 --> 01:36:18,281 Nomor kami akhirnya dipanggil untuk masuk ke taman. 1668 01:36:18,314 --> 01:36:21,797 aku melihat Cathy mencoba es krim untuk pertama kalinya. 1669 01:36:23,084 --> 01:36:25,390 Itu adalah hari terbaik dalam hidupku. 1670 01:36:25,564 --> 01:36:27,349 Jadi ya, kamu benar. 1671 01:36:27,523 --> 01:36:30,178 Pertunjukannya sangat palsu. 1672 01:36:30,352 --> 01:36:32,397 Bukan pelurunya. Bukan kematian. 1673 01:36:32,571 --> 01:36:34,443 Hanya bagian yang membuat orang menyukai kamu 1674 01:36:34,617 --> 01:36:37,315 pikir kamu lebih baik dari orang-orang seperti kami. 1675 01:36:37,489 --> 01:36:40,297 Izinkan aku menanyakan sesuatu. Berapa harga syal itu? 1676 01:36:40,342 --> 01:36:41,735 Hah? 1677 01:36:41,798 --> 01:36:45,671 Lebih dari obat putriku ketika dia sekarat karena flu? 1678 01:36:45,845 --> 01:36:47,282 Flu! loh 1679 01:36:47,456 --> 01:36:52,407 Itu adalah nyawa manusia yang tergantung di leher kamu! 1680 01:36:53,244 --> 01:36:55,725 Tapi sepertinya kamu baik-baik saja. 1681 01:36:55,899 --> 01:36:57,770 Siapa yang bisa menyalahkanmu? Itu syal yang bagus. 1682 01:36:58,858 --> 01:37:00,164 aku bukan orang jahat. 1683 01:37:00,338 --> 01:37:02,166 Tidak, jangan mulai menangis. 1684 01:37:02,340 --> 01:37:04,560 Aku akan menembak kita berdua jika kamu mulai menangis. 1685 01:37:04,734 --> 01:37:06,649 Menangislah jika semuanya sudah berakhir. 1686 01:37:06,823 --> 01:37:08,564 Kapan itu akan terjadi? 1687 01:37:09,824 --> 01:37:10,873 Sialan! 1688 01:37:11,045 --> 01:37:13,917 Memberi jalan untuk kendaraan darurat. Bagus! 1689 01:37:14,091 --> 01:37:16,920 Nonaktifkan! Nonaktifkan! Jangan menepi! / aku tidak tahu caranya! 1690 01:37:17,094 --> 01:37:19,923 Memberi jalan dalam 100 kaki. 1691 01:37:20,880 --> 01:37:23,274 50 kaki. Menepi! 1692 01:37:23,448 --> 01:37:25,711 Dalam 20 kaki. 1693 01:37:25,885 --> 01:37:29,237 kamu telah berhasil memberi jalan. Bagus! 1694 01:37:32,196 --> 01:37:33,806 Sialan! 1695 01:37:33,981 --> 01:37:35,591 Oh, hei, Richards. 1696 01:37:35,765 --> 01:37:39,464 kamu telah ditilang oleh Rustic Rock Mulisha Boyz. 1697 01:37:39,638 --> 01:37:43,468 Kami di sini mengamankan rumah kami atas nama Network. 1698 01:37:43,642 --> 01:37:45,731 Jangan khawatir, nona. Kami adalah orang baik. 1699 01:37:45,905 --> 01:37:47,777 Keluar saja dari mobil. 1700 01:37:47,951 --> 01:37:49,561 kamu akan aman bersama kami. 1701 01:37:49,735 --> 01:37:51,215 Dialah yang kami inginkan. 1702 01:37:55,176 --> 01:37:56,655 Pergi saja. 1703 01:38:06,970 --> 01:38:08,885 Apa yang sedang terjadi? 1704 01:38:09,059 --> 01:38:12,736 Produser baru saja membunuh milisi Network, bukan aku. 1705 01:38:12,845 --> 01:38:16,647 Mereka tak akan lakukan itu. mereka melindungiku darimu. 1706 01:38:16,806 --> 01:38:20,201 Apa keuntungan yang didapat darimu? aku bukan orang jahat? 1707 01:38:25,597 --> 01:38:28,687 Ambil mobilnya. Pergi saja. Aku tidak ingin menyakitimu. 1708 01:38:28,861 --> 01:38:30,994 Kamu pikir mereka akan membiarkanmu setelah melihat itu? 1709 01:38:31,168 --> 01:38:33,431 kamu berada di acara itu sekarang. / Tidak, tidak akan! 1710 01:38:33,605 --> 01:38:36,782 Richards hidup. Dan kali ini dia punya sandera. 1711 01:38:36,956 --> 01:38:40,308 Amelia Williams, 27 tahun makelar barang dari Bangor, Maine. 1712 01:38:40,482 --> 01:38:43,920 Tolong aku! Dia punya pistol! 1713 01:38:44,834 --> 01:38:46,140 Selamat datang di The Running Man. 1714 01:38:46,314 --> 01:38:48,620 Tolong bantu aku! 1715 01:38:48,794 --> 01:38:50,562 Krisis terus berlanjut, 1716 01:38:50,622 --> 01:38:54,195 saat Alpen abu-abu milik Nn. Williams mengarah ke utara di Rustic Rock Siding Road. 1717 01:38:54,220 --> 01:38:58,158 Situasi penyanderaan telah memicu NCG untuk melakukan siaga taktis penuh. 1718 01:38:58,266 --> 01:38:59,314 Bantu aku! 1719 01:38:59,501 --> 01:39:00,415 Matikan. Dia punya pistol! 1720 01:39:00,852 --> 01:39:01,525 Matikan saja! 1721 01:39:01,644 --> 01:39:04,361 Nona Williams dibajak dan diculik oleh-- 1722 01:39:06,780 --> 01:39:09,043 Richards hidup! Wah! 1723 01:39:09,467 --> 01:39:11,600 Ya! 1724 01:39:11,774 --> 01:39:13,645 Richards hidup! Richards hidup! 1725 01:39:13,819 --> 01:39:15,473 Ayo, Richards! 1726 01:39:16,373 --> 01:39:18,462 - Sulit dipercaya. - Ayo maju! 1727 01:39:18,781 --> 01:39:20,565 Jaga dirimu! 1728 01:39:20,739 --> 01:39:22,480 Ya, itu sirkus, oke. 1729 01:39:22,654 --> 01:39:24,178 Jadi mereka akan terus merekam kita? 1730 01:39:24,352 --> 01:39:27,659 Jika Pelari punya rating bagus, mereka membiarkannya kabur. 1731 01:39:27,833 --> 01:39:29,531 - Richards hidup! - Ya Tuhan. 1732 01:39:29,705 --> 01:39:31,576 Apakah itu blokade? 1733 01:39:31,750 --> 01:39:35,972 Oh sial. Baiklah. Jika kita memainkan peran kita, mereka akan biarkan lewat. 1734 01:39:36,146 --> 01:39:38,757 Oh, sial, sial, sial. 1735 01:39:38,931 --> 01:39:40,050 Richards hidup! 1736 01:39:40,075 --> 01:39:42,943 Oke. Teruslah mengemudi. Mereka tidak akan menembak. 1737 01:39:43,022 --> 01:39:44,316 Bagaimana kamu tahu? 1738 01:39:44,341 --> 01:39:47,375 Karena mereka akan menunggu acara dimulai. Secara live. 1739 01:39:47,549 --> 01:39:50,508 - Apa yang Live? - Membunuh aku. 1740 01:39:52,641 --> 01:39:54,643 - Richards hidup! - Buka! 1741 01:39:54,817 --> 01:39:56,384 Mereka melambai pada kita. 1742 01:39:56,558 --> 01:39:58,473 Hai, Richards! Kami menangkapmu, kawan! 1743 01:39:58,647 --> 01:40:01,508 Mengapa mereka bersorak untukmu saat aku menjadi sandera? 1744 01:40:02,419 --> 01:40:03,681 Sulit dipercaya. 1745 01:40:04,296 --> 01:40:05,602 amelia? 1746 01:40:05,915 --> 01:40:07,351 Kasih aku pistolnya? 1747 01:40:08,526 --> 01:40:11,442 Mengapa tidak? kamu jelas pahlawannya. 1748 01:40:12,574 --> 01:40:14,228 Percayalah kepadaku. 1749 01:40:14,759 --> 01:40:17,476 aku rasa kita tidak akan butuh ini lagi. 1750 01:40:17,803 --> 01:40:20,395 Rekam dan Laporkan. Nyatakan klaim kamu. 1751 01:40:20,582 --> 01:40:23,237 Astaga. aku baru saja melihat Ben Richards. 1752 01:40:23,411 --> 01:40:26,718 Maaf, tunggu. aku Ben Richards. 1753 01:40:26,892 --> 01:40:29,235 Jika kamu tidak ingin menjadi alasan Amelia meninggal, 1754 01:40:29,357 --> 01:40:31,490 sampaikan pesan ini ke Killian. 1755 01:40:31,680 --> 01:40:33,290 Tolong lakukan apa yang dia katakan! 1756 01:40:33,464 --> 01:40:35,945 kamu mendengar wanita itu. 1757 01:40:36,119 --> 01:40:39,340 Richards hidup! Richards hidup! Richards hidup! 1758 01:40:39,514 --> 01:40:41,646 Richards hidup! Richards hidup! 1759 01:41:01,884 --> 01:41:04,278 Ayo, Richards! 1760 01:41:05,409 --> 01:41:08,325 Ayo, Richards! 1761 01:41:08,499 --> 01:41:10,322 Sebelum kamu membunuh kami, 1762 01:41:10,346 --> 01:41:13,558 Buatlah omong kosong mengapa itu harus dilakukan, 1763 01:41:13,776 --> 01:41:17,035 lihatlah semua orang yang mengetahui kebenaran ini. 1764 01:41:17,160 --> 01:41:21,292 Apakah kamu bersedia membunuh mereka semua? Karena aku. 1765 01:41:21,991 --> 01:41:25,299 aku memegang pengeras suara ini dengan tangan kananku. 1766 01:41:25,473 --> 01:41:28,476 Tangan kiriku ada di kantong depanku, 1767 01:41:28,650 --> 01:41:33,020 membungkus dua belas pon bom Black Irish. 1768 01:41:35,881 --> 01:41:38,708 Ketika aku dulu bekerja di Network Public Utility, 1769 01:41:38,801 --> 01:41:40,851 kamu akan lihat fatberg seberat dua ton. 1770 01:41:40,879 --> 01:41:43,360 Hanya butuh kurang dari satu gram untuk meledakkannya. 1771 01:41:43,534 --> 01:41:44,970 Dua belas pon. 1772 01:41:45,144 --> 01:41:47,949 Itu akan menguapkan segalanya dalam radius setengah mil. 1773 01:41:53,864 --> 01:41:56,127 Omon...Omon... 1774 01:41:56,652 --> 01:42:00,910 BFE-20 adalah bahan peledak industri yang paling diatur secara ketat. 1775 01:42:00,986 --> 01:42:04,422 kamu bahkan belum menginjakkan kaki di negara bagian yang menjualnya. 1776 01:42:04,452 --> 01:42:06,833 aku rasa Molie tak menceritakan semuanya padamu. 1777 01:42:06,912 --> 01:42:11,002 Jariku tersangkut di ring detonator dan posisinya setengah lepas. 1778 01:42:11,083 --> 01:42:11,884 Jadi... 1779 01:42:12,257 --> 01:42:16,174 aku ingin salah satu Pesawat Terbang-V yang mewah. 1780 01:42:16,524 --> 01:42:19,962 aku ingin dua autochute diserahkan kepada Amelia di ujung jalan. 1781 01:42:20,136 --> 01:42:22,356 Jika parasutnya disabotase, 1782 01:42:22,530 --> 01:42:24,401 jika kamu melakukan gerakan tiba-tiba, 1783 01:42:24,575 --> 01:42:26,160 jika kamu tidak memundurkan truk itu 1784 01:42:26,188 --> 01:42:29,061 dan biarkan aku berada di aspal itu sekarang juga, 1785 01:42:29,232 --> 01:42:31,887 kamu bahkan tidak akan mendengarnya meledak. 1786 01:42:32,061 --> 01:42:35,456 Aku hanya akan menemuimu di neraka dan tertawa di hadapanmu. 1787 01:42:35,630 --> 01:42:36,761 kamu punya waktu satu menit. 1788 01:42:41,636 --> 01:42:43,725 Tidak akan memakan waktu lama. 1789 01:42:43,899 --> 01:42:46,249 Dia punya sambungan langsung ke bosnya. 1790 01:42:48,295 --> 01:42:49,687 Kesempatan terakhir untuk lari. 1791 01:42:50,862 --> 01:42:52,908 TIDAK. 1792 01:42:53,082 --> 01:42:55,998 Kamu membuatku merasa akulah orang jahatnya. 1793 01:42:57,177 --> 01:42:59,454 Sekarang aku harus buktikan bahwa aku tidak. 1794 01:43:00,263 --> 01:43:02,478 Kenapa kamu peduli dengan pendapatku? 1795 01:43:03,397 --> 01:43:06,260 Kamu bukan orang yang aku coba buktikan. 1796 01:43:08,184 --> 01:43:09,577 Jadi apa rencana kita? 1797 01:43:09,751 --> 01:43:11,133 Biarkan dia lewat. 1798 01:43:11,185 --> 01:43:13,713 aku akan yakinkan mereka kalau dompet kamu adalah bom 1799 01:43:13,740 --> 01:43:16,540 cukup waktu untuk terbang melintasi Kanada. 1800 01:43:17,066 --> 01:43:18,864 Mereka tak pernah membiarkanku menang jadi... 1801 01:43:18,888 --> 01:43:21,719 Aku akan menyelinap keluar dari pintu belakang dan menunggu waktu. 1802 01:43:21,893 --> 01:43:23,772 Kita hanya harus menghibur penonton 1803 01:43:23,823 --> 01:43:26,540 sampai jet itu melintasi perbatasan. 1804 01:43:26,992 --> 01:43:28,906 Bagaimana jika mereka abaikan gertakan kamu? 1805 01:43:28,946 --> 01:43:32,295 kamu pastikan mereka tahu itu nyata. Takut, panik. 1806 01:43:32,469 --> 01:43:35,994 Terkutuk, teriak, panggil aku dengan nama yang paling buruk. 1807 01:43:37,866 --> 01:43:39,868 Ingat saja, segala sesuatu yang buruk, 1808 01:43:41,054 --> 01:43:42,708 semuanya bagus di Free-Vee. 1809 01:43:44,051 --> 01:43:46,545 Actinglah ketakutan ketika McCone memberi kamu parasutnya. 1810 01:43:46,570 --> 01:43:48,616 aku tidak perlu acting 1811 01:43:48,790 --> 01:43:53,316 Saat dia mengambil senjatanya, kamu tahu itu saatnya pergi. 1812 01:44:01,411 --> 01:44:03,805 Jadi, kamu pikir kamulah orangnya 1813 01:44:03,979 --> 01:44:06,381 siapa yang menghentikanku untuk bertemu putriku lagi? 1814 01:44:06,449 --> 01:44:08,290 Pertunjukan dimulai pukul 8:00. 1815 01:44:08,462 --> 01:44:09,376 Naik ke pesawat! 1816 01:44:09,550 --> 01:44:11,769 Hanya jika kamu melepas topeng kamu. 1817 01:44:11,943 --> 01:44:13,031 Penonton akan menyukainya. 1818 01:44:13,205 --> 01:44:14,990 Teruslah bermimpi. 1819 01:44:15,164 --> 01:44:17,340 Lakukan apa yang dia katakan. / Tidak copy 1820 01:44:17,514 --> 01:44:19,723 Lakukan apa yang dia katakan. Lepaskan. 1821 01:44:33,356 --> 01:44:35,445 Itu dia. 1822 01:44:41,146 --> 01:44:43,671 Ayolah, acara dimulai pukul 8:00. 1823 01:44:48,066 --> 01:44:50,678 Selamat datang, Tn. Richards, 1824 01:44:50,852 --> 01:44:54,464 ke Net-Air Flying-V pesawat jet mewah, 1825 01:44:54,638 --> 01:44:56,814 yang terbaik dalam perjalanan pribadi. 1826 01:44:56,988 --> 01:44:59,164 Dengan fitur keselamatan tercanggih, 1827 01:44:59,338 --> 01:45:03,212 ini adalah kenyamanan kelas satu yang setinggi langit. 1828 01:45:03,386 --> 01:45:07,695 Jadi, duduk dan nikmatilah penerbangan santai dalam hidup kamu. 1829 01:45:07,869 --> 01:45:10,132 Oh, selamat datang, Tuan Richards. 1830 01:45:10,306 --> 01:45:11,829 aku Kapten Holloway. 1831 01:45:12,003 --> 01:45:14,658 Maafkan aku jika aku tidak menjabat tangan kamu. 1832 01:45:15,616 --> 01:45:17,139 Itu Petugas Pertama Duninger 1833 01:45:17,313 --> 01:45:19,750 dan Petugas Navigasi Donahue di sebelah kiri kamu. 1834 01:45:20,795 --> 01:45:21,970 Sepertinya kamu melewatkan satu. 1835 01:45:24,712 --> 01:45:27,541 Hei, Kapten, berapa banyak toilet yang ada di ember karat ini? 1836 01:45:27,715 --> 01:45:30,021 Empat. / Enam. 1837 01:45:30,195 --> 01:45:32,197 Mengapa kamu tidak memeriksa semuanya 1838 01:45:32,371 --> 01:45:34,243 Siapa pun yang menyelinap dari arahku, 1839 01:45:34,835 --> 01:45:36,341 ini akan menjadi perjalanan yang sangat singkat. 1840 01:45:36,399 --> 01:45:38,445 Jadi, kemana tujuan kita malam ini? 1841 01:45:39,131 --> 01:45:42,865 Rencanakan rute, terbang diatas rumah-rumah terkaya disini ke Kanada. 1842 01:45:42,925 --> 01:45:44,179 Terbang serendah mungkin. 1843 01:45:44,213 --> 01:45:46,248 Beri tahu jika sudah sepuluh menit dari perbatasan. 1844 01:45:46,292 --> 01:45:47,972 Sesuai keinginan anda... 1845 01:45:58,942 --> 01:46:01,073 Tanda sabuk pengaman kini telah padam. 1846 01:46:01,146 --> 01:46:03,113 Jangan ragu untuk berjalan di sekitar kabin. 1847 01:46:03,272 --> 01:46:06,117 Hei, Richards. Enam menit menuju waktu pertunjukan. 1848 01:46:06,151 --> 01:46:07,324 Kamu harus mendapatkan makanan terakhir 1849 01:46:07,361 --> 01:46:09,124 sebelum mereka membebaskanku untuk meledakkan kepalamu 1850 01:46:09,154 --> 01:46:10,537 di depan beberapa miliar orang. 1851 01:46:10,714 --> 01:46:12,038 Oh ya? 1852 01:46:12,074 --> 01:46:14,872 kamu harus benar-benar merias wajah sebelum pertunjukan dimulai. 1853 01:46:14,952 --> 01:46:16,960 Persetan dengan pertunjukannya! Ayo Mulai 1854 01:46:17,155 --> 01:46:17,822 Kau mau Mulai? 1855 01:46:17,846 --> 01:46:20,266 Kita semua bisa mulai sekarang juga / Tidak tidak Berhenti! 1856 01:46:20,291 --> 01:46:22,090 Lakukan! Lakukanlah, pria tangguh! 1857 01:46:22,126 --> 01:46:24,186 Mengapa kau lakukan ini? / Aku tarik tuasnya 1858 01:46:24,211 --> 01:46:25,398 Tunjukkan padanya bomnya! 1859 01:46:25,424 --> 01:46:28,138 Tunjukkan padanya sebelum dia menembakmu dan membunuh kita semua! 1860 01:46:28,257 --> 01:46:30,157 Bu... Tidak, tunjukkan saja! 1861 01:46:30,237 --> 01:46:33,520 Karena aku tidak ingin merasa seperti ini lagi! Apakah kamu mendengarku? 1862 01:46:33,694 --> 01:46:34,651 aku sudah selesai! Mari kita tenang. 1863 01:46:34,825 --> 01:46:36,000 Tenang. Aku sudah selesai! 1864 01:46:36,174 --> 01:46:37,497 Baiklah, Richards, bagaimana jika aku menawarkanmu 1865 01:46:37,522 --> 01:46:39,217 kesepakatan amnesti dan visa keluar? 1866 01:46:39,268 --> 01:46:41,151 kamu hanyalah kostum Halloween. 1867 01:46:41,310 --> 01:46:42,840 kamu tidak bisa menawari aku apa pun! 1868 01:46:42,896 --> 01:46:45,531 Benar sekali, Tuan Richards. Dia tidak bisa. 1869 01:46:45,706 --> 01:46:48,230 Tapi aku bisa. Bagaimana kalau aku menawarkanmu kesepakatan? 1870 01:46:48,404 --> 01:46:50,493 kamu memberi tahu Pemburu kamu di kokpit 1871 01:46:50,667 --> 01:46:52,582 untuk melakukan apa yang aku perintahkan kepada mereka, jika tidak, 1872 01:46:52,756 --> 01:46:55,542 aku meledakkan jet ini dan semua orang di dalamnya! 1873 01:46:55,716 --> 01:46:57,413 Ben, aku mengagumi komitmenmu sedikit demi sedikit, 1874 01:46:57,587 --> 01:46:59,720 tapi kita kekurangan waktu, jadi... 1875 01:46:59,894 --> 01:47:03,533 aku akan berterus terang. Kami tahu kamu menggertak. 1876 01:47:04,420 --> 01:47:08,598 Flying-V Mark 2 memiliki pemindai terpasang di pintu. 1877 01:47:08,772 --> 01:47:11,035 Ini sangat menghibur. 1878 01:47:11,209 --> 01:47:15,757 dan kamu bisa berikan Dompet cantiknya pada Amelia sekarang. 1879 01:47:21,002 --> 01:47:22,438 Evan. 1880 01:47:23,657 --> 01:47:25,049 Evan, jangan. 1881 01:47:25,223 --> 01:47:27,138 Itu permainan. 1882 01:47:28,313 --> 01:47:29,401 Amankan senjata itu, Pak. 1883 01:47:29,576 --> 01:47:31,055 Evan, apakah kamu gila? 1884 01:47:31,229 --> 01:47:32,622 Acaranya bahkan belum dimulai. 1885 01:47:32,784 --> 01:47:36,278 Serahkan senjatamu dan pergi ke bagian belakang jet. 1886 01:47:39,281 --> 01:47:40,848 Terima kasih. 1887 01:47:41,022 --> 01:47:43,928 kamu dapat tetap di sana sampai aku mengatakan sebaliknya. 1888 01:47:46,070 --> 01:47:48,246 aku perlu waktu sebentar untuk berbicara dengan Tuan Richards 1889 01:47:48,677 --> 01:47:50,804 untuk membahas masalah sensitif. 1890 01:47:51,859 --> 01:47:54,383 Mari kita simpan ini di antara kita. 1891 01:47:57,168 --> 01:48:00,892 Kau tahu, belum lama ini ada seseorang dalam pekerjaanku 1892 01:48:00,955 --> 01:48:03,218 menurutnya lebih penting memaksakan beberapa 1893 01:48:03,392 --> 01:48:05,760 pesan moral munafik yang masuk ke tenggorokan masyarakat 1894 01:48:05,786 --> 01:48:09,093 daripada sekedar menghibur mereka. 1895 01:48:09,267 --> 01:48:12,096 Mereka lupa tentang kekuatan ilusi, kekuatan bintang, 1896 01:48:12,270 --> 01:48:14,621 dan itu dirimu, Richard. 1897 01:48:14,795 --> 01:48:17,424 Dan inilah mengapa kami ingin menawarkan acara kamu sendiri. 1898 01:48:17,449 --> 01:48:19,016 Sekarang bayangkan. 1899 01:48:19,196 --> 01:48:23,295 Mantan Pelari ditebus melalui pembalasan yang adil, dan mengubah hidupnya 1900 01:48:23,455 --> 01:48:26,894 menjadi kekuatan mematikan demi kebaikan. 1901 01:48:27,068 --> 01:48:28,852 Mereka disebut:... 1902 01:48:29,026 --> 01:48:30,839 Pemburu. 1903 01:48:30,879 --> 01:48:35,224 Dewan telah memberi wewenang membayarmu 5 juta ND per musim. 1904 01:48:35,380 --> 01:48:36,643 Hanya ada satu syarat. 1905 01:48:36,817 --> 01:48:39,558 Duduk, tonton intronya 1906 01:48:39,733 --> 01:48:43,258 dan saat Bobby memberi isyarat padamu, bunuh setiap Pemburu di jet itu. 1907 01:48:43,432 --> 01:48:46,942 Syarat terpenuhi, aku akan remote pesawat kembali ke studio jetport, 1908 01:48:46,979 --> 01:48:48,695 di mana presiden Amerika Serikat 1909 01:48:48,872 --> 01:48:51,092 akan melantikmu sebagai "Pemburu Nomor Enam, 1910 01:48:51,266 --> 01:48:53,790 atau ide judul lain. 1911 01:48:53,964 --> 01:48:55,637 Data mengatakan rencana balas dendam-- 1912 01:48:55,662 --> 01:48:56,663 Pembalasan dendam? 1913 01:48:56,837 --> 01:48:58,795 Balas dendam untuk apa? 1914 01:48:58,969 --> 01:49:02,233 Siapa yang akan mendukung pria yang membunuh pahlawan nasional kamu? 1915 01:49:02,407 --> 01:49:03,800 Aku menyebutnya omong kosong, Dan. 1916 01:49:03,877 --> 01:49:05,933 Biarkan aku khawatir tentang pencipta acara ini 1917 01:49:06,107 --> 01:49:07,674 Tidak ada kesepakatan. 1918 01:49:07,848 --> 01:49:09,829 Sebenarnya, begitu. 1919 01:49:12,113 --> 01:49:14,637 Balas dendam untuk istri dan anakmu. 1920 01:49:17,684 --> 01:49:19,076 Kenapa aku harus percaya padamu? 1921 01:49:19,250 --> 01:49:22,079 Karena, jika mereka masih hidup, 1922 01:49:22,253 --> 01:49:26,049 aku akan menodongkan senjata dan memaksa kamu melakukan apa pun yang aku inginkan. 1923 01:49:26,101 --> 01:49:28,819 Dan siksa mereka tepat di depan kamu. 1924 01:49:28,999 --> 01:49:30,784 Aku tidak ingin menunjukkan ini padamu. 1925 01:49:30,958 --> 01:49:33,857 Tapi aku kehabisan waktu untuk menyelamatkan hidupmu. 1926 01:49:34,222 --> 01:49:37,051 Pemburu yang kamu bunuh adalah bagian dari kru yang ketat. 1927 01:49:37,225 --> 01:49:38,879 McCone dan orang-orang di kokpit itu 1928 01:49:39,053 --> 01:49:41,272 terbang ke Kota Co-Op 1929 01:49:41,446 --> 01:49:43,927 ke lokasi rahasia Sheila dan Cathy di pusat kota. 1930 01:49:44,101 --> 01:49:48,149 Dengan lencana, mereka melewati agen Aliansi Keluarga dan... 1931 01:49:48,584 --> 01:49:50,325 maafkan aku, Ben. 1932 01:49:50,499 --> 01:49:52,456 Tidak semua kecelakaan membawa kebahagiaan. 1933 01:49:52,719 --> 01:49:54,546 TIDAK. 1934 01:50:01,945 --> 01:50:03,947 Kami ingin kamu menang. 1935 01:50:04,121 --> 01:50:06,776 Penonton sudah berada di pihak kamu. 1936 01:50:06,801 --> 01:50:08,197 Saat aku menunjukkan rekaman 1937 01:50:08,221 --> 01:50:10,258 McCone dan anak buahnya yang membunuh keluargamu, 1938 01:50:10,354 --> 01:50:12,779 mereka akan mengikutimu ke neraka. 1939 01:50:13,190 --> 01:50:16,283 Pikirkan dampaknya terhadap narasi kamu. 1940 01:50:16,438 --> 01:50:19,615 Tiga puluh detik menuju waktu pertunjukan, Ben. 1941 01:50:19,698 --> 01:50:22,183 kamu akan menemukan senjata di tempat kopi di dapur. 1942 01:50:22,357 --> 01:50:24,850 Tapi jika kamu tidak menandatanganinya sebelum musik tema berakhir, 1943 01:50:24,910 --> 01:50:29,463 Aku akan memerintahkan para bajingan yang membunuh keluargamu untuk membunuhmu juga. 1944 01:50:37,894 --> 01:50:39,461 Apa yang terjadi? 1945 01:50:40,767 --> 01:50:43,595 Apa yang terjadi? 1946 01:50:45,380 --> 01:50:47,338 Saksikan dan cari tahu. 1947 01:50:57,479 --> 01:50:59,176 Semuanya, semuanya, tolong selesaikan. 1948 01:50:59,350 --> 01:51:01,091 Sekarang, sekarang. 1949 01:51:01,265 --> 01:51:02,440 Running Fans! 1950 01:51:03,413 --> 01:51:06,460 Kami memulai episode hari ini dengan berat hati. 1951 01:51:06,923 --> 01:51:10,361 Kami di sini di The Running Man percaya dalam mengikuti peraturan. 1952 01:51:10,535 --> 01:51:11,928 Jadi itu menyakitkan aku 1953 01:51:12,102 --> 01:51:14,365 untuk memberitahumu aturan yang paling penting 1954 01:51:14,539 --> 01:51:18,456 telah dirusak oleh mereka itu sendiri yang dipercaya untuk menegakkannya. 1955 01:51:18,630 --> 01:51:21,917 Chief McCone dan para Pemburunya. 1956 01:51:22,025 --> 01:51:23,374 Dan aturan itu adalah 1957 01:51:23,635 --> 01:51:27,673 kami melindungi keluarga Pelari dari bahaya. 1958 01:51:29,511 --> 01:51:32,459 Tidak ada yang akan bermain jika kami tidak melakukannya. 1959 01:51:33,167 --> 01:51:35,448 Kami pikir adil jika membiarkan Richards 1960 01:51:35,473 --> 01:51:39,347 memberikan hukuman atas pelanggaran berat ini. 1961 01:51:39,521 --> 01:51:44,286 Saat kami menayangkan Live ke Richards, kami berdoa dia memiliki apa yang diperlukan. 1962 01:51:47,529 --> 01:51:48,704 Hei, Richards. 1963 01:51:48,878 --> 01:51:50,749 kamu membuat kopi? 1964 01:51:50,924 --> 01:51:51,925 Ya. 1965 01:51:52,099 --> 01:51:53,622 Bagaimana cara mengambilnya? 1966 01:52:22,433 --> 01:52:24,479 Peringatan ketinggian. 1967 01:52:24,653 --> 01:52:26,481 Peringatan ketinggian. 1968 01:52:39,015 --> 01:52:40,974 Pilot jarak jauh aktif. 1969 01:52:48,101 --> 01:52:49,872 Pilot jarak jauh Terlepas. 1970 01:52:58,730 --> 01:52:59,906 Peringatan ketinggian. 1971 01:53:04,127 --> 01:53:07,261 Pilot jarak jauh aktif. 1972 01:53:08,653 --> 01:53:10,307 Kemudian... 1973 01:53:10,481 --> 01:53:12,919 ada satu. 1974 01:53:14,007 --> 01:53:15,791 Tiga Pemburu tumbang. 1975 01:53:15,965 --> 01:53:20,192 Namun yang paling mematikan di antara mereka masih berada di suatu tempat di jet ini. 1976 01:53:22,145 --> 01:53:24,408 Dia mengambil parasut lainnya. aku tidak bisa menghentikannya. 1977 01:53:25,496 --> 01:53:27,281 pakai itu 1978 01:53:27,455 --> 01:53:28,847 Tundukkan kepalamu. 1979 01:53:29,022 --> 01:53:30,937 Mangsa telah menjadi predator. 1980 01:53:31,111 --> 01:53:32,547 McCone terjebak. 1981 01:53:32,721 --> 01:53:35,202 Tidak ada tempat untuk lari. Tidak ada tempat untuk bersembunyi. 1982 01:53:39,946 --> 01:53:41,382 Tuan Richards sedang memeriksa 1983 01:53:41,556 --> 01:53:44,646 semua toilet eksekutif Flying-V. 1984 01:53:46,343 --> 01:53:47,605 Itu empat. 1985 01:53:49,868 --> 01:53:51,783 Sumbu telah menyala. 1986 01:53:51,958 --> 01:53:54,482 Ini hanya masalah waktu. 1987 01:53:54,656 --> 01:53:56,963 Oke, ini dia. 1988 01:54:01,097 --> 01:54:02,664 Momen kebenaran. 1989 01:54:02,838 --> 01:54:04,231 Enam, jalang. 1990 01:54:05,232 --> 01:54:06,668 Uh-oh. 1991 01:54:06,842 --> 01:54:09,236 Itu pasti mengecewakan. 1992 01:54:09,410 --> 01:54:12,326 Ketegangannya lebih tinggi dari sebelumnya, Running Fans 1993 01:54:12,500 --> 01:54:14,458 Semuanya bermuara pada hal ini. 1994 01:54:14,632 --> 01:54:16,199 Ben! 1995 01:54:16,373 --> 01:54:17,505 Wah! 1996 01:54:21,639 --> 01:54:22,727 TIDAK! 1997 01:54:26,253 --> 01:54:29,212 kamu ingin tahu siapa yang melarang kamu bertemu anak kamu lagi? 1998 01:54:31,084 --> 01:54:32,781 kamu! 1999 01:54:32,955 --> 01:54:34,391 Itu pasti menyakitkan! 2000 01:54:42,660 --> 01:54:43,792 TIDAK! 2001 01:54:46,360 --> 01:54:48,144 Oh tidak. 2002 01:54:48,318 --> 01:54:49,928 Richards telah menerima pukulan biadab-- 2003 01:54:50,103 --> 01:54:51,930 Tutup mulutmu, Bobby! 2004 01:54:53,584 --> 01:54:57,664 Jika begini cara mereka memecatku, menurutmu apa yang akan mereka lakukan padamu? 2005 01:54:57,689 --> 01:54:58,690 Orang bodoh. 2006 01:55:00,374 --> 01:55:02,854 kamu pikir kamu satu-satunya Pelari yang pernah ditawari kesepakatan? 2007 01:55:03,029 --> 01:55:06,945 Menurutmu bertahan selama dua minggu dan berubah membuatmu menjadi orang yang bodoh? 2008 01:55:10,384 --> 01:55:11,776 Coba 29 hari. 2009 01:55:12,647 --> 01:55:14,083 Apa yang lebih mungkin terjadi? 2010 01:55:14,157 --> 01:55:16,783 A. Aku membunuh keluargamu. 2011 01:55:16,868 --> 01:55:19,672 B. Killian menjual kebohongan yang benar kepada kamu 2012 01:55:19,697 --> 01:55:21,612 untuk mendapatkan akhir musim pertumpahan darah. 2013 01:55:21,786 --> 01:55:26,438 Atau C. Kamu terlalu bodoh untuk memahaminya? 2014 01:55:27,270 --> 01:55:29,098 Ambillah dari seseorang yang mengambil kesepakatan itu 2015 01:55:29,272 --> 01:55:31,013 untuk menjadi Pemburu, bukan yang diburu. 2016 01:55:31,187 --> 01:55:34,184 Satu-satunya kapan kamu bisa bertemu keluargamu lagi... 2017 01:55:34,219 --> 01:55:37,327 adalah saat mereka menyiksa mereka di depan kamu. 2018 01:55:37,411 --> 01:55:40,849 Persetan kepalamu membuatmu ingin membunuh semuanya. 2019 01:55:41,023 --> 01:55:42,633 Kamu penuh omong kosong. 2020 01:55:45,027 --> 01:55:46,784 Kalian semua penuh omong kosong. 2021 01:55:46,815 --> 01:55:48,615 Yang benar adalah... 2022 01:55:48,770 --> 01:55:50,598 ...Aku membantumu. 2023 01:55:55,516 --> 01:55:57,909 Tekanan kabin terganggu. 2024 01:55:58,084 --> 01:56:00,713 Pintu darurat dinonaktifkan 2025 01:56:00,738 --> 01:56:02,000 Hei, Killian! 2026 01:56:02,175 --> 01:56:05,178 kamu pikir aku perlu senjata untuk membuang pecundang ini? 2027 01:56:07,441 --> 01:56:09,095 kamu melampaui Takdir. 2028 01:56:12,139 --> 01:56:15,312 tapi kamu tidak bisa bersembunyi dari Takdir! 2029 01:56:15,475 --> 01:56:17,925 Ini Acara ku sekarang! 2030 01:56:33,641 --> 01:56:38,138 Lakukanlah, pria tangguh! Lihat apakah aku akan menarik tuasnya 2031 01:56:39,603 --> 01:56:41,300 Itu permainan. 2032 01:56:56,925 --> 01:56:58,405 Bolehkah aku meminjam syalmu? 2033 01:56:58,579 --> 01:57:00,581 Uh-hah. 2034 01:57:02,278 --> 01:57:04,541 Pintu darurat nonaktif 2035 01:57:04,715 --> 01:57:06,717 Tekanan kabin terganggu. 2036 01:57:09,764 --> 01:57:11,635 Mari kita kembalikan kamu ke lapangan. 2037 01:57:11,809 --> 01:57:14,403 Pintu dua tidak terkunci. 2038 01:57:15,202 --> 01:57:17,204 Suit nya akan terbuka otomatis 2039 01:57:17,405 --> 01:57:20,082 Namun jika tidak, robek saja 2040 01:57:20,253 --> 01:57:22,595 Ketika kamu sampai di tanah, lari saja sekuat tenaga. 2041 01:57:22,668 --> 01:57:23,903 Jangan melihat ke belakang. 2042 01:57:25,867 --> 01:57:26,982 Saat aku suruh 2043 01:57:27,040 --> 01:57:29,853 kamu lakukan tanpa keraguan. 2044 01:57:32,047 --> 01:57:34,180 Aku minta maaf mereka melakukan ini padamu! 2045 01:57:35,703 --> 01:57:37,574 aku melakukannya pada diri aku sendiri. 2046 01:57:45,103 --> 01:57:47,802 Itu sebuah pertanda! aku tidak seharusnya-- 2047 01:57:57,638 --> 01:58:00,554 Berhenti merekamku! 2048 01:58:01,946 --> 01:58:03,513 Bajingan! 2049 01:58:03,687 --> 01:58:06,255 Richards hidup, hadirin sekalian! 2050 01:58:07,865 --> 01:58:10,303 Lanjutkan, Nak! kamu punya ini. 2051 01:58:11,217 --> 01:58:14,002 Ben Richards, kamulah orangnya. 2052 01:58:14,176 --> 01:58:16,091 Kami memiliki komando atas jet tersebut. 2053 01:58:16,265 --> 01:58:18,875 Ahli bedah terbaik kami sudah berada di landasan, 2054 01:58:18,920 --> 01:58:21,139 siap menambalmu seperti baru. 2055 01:58:21,314 --> 01:58:22,513 Tapi tunggu! 2056 01:58:22,595 --> 01:58:26,523 Melakukan debut Free-Vee dengan pesan khusus, 2057 01:58:26,710 --> 01:58:29,104 pencipta Running Man, 2058 01:58:29,278 --> 01:58:32,020 produser super Dan Killian! 2059 01:58:33,500 --> 01:58:35,850 Tuan Richards, kami di sini di Network 2060 01:58:36,024 --> 01:58:38,864 percaya kamu mewujudkan kekuatan sejati 2061 01:58:38,888 --> 01:58:42,465 dan keteguhan moral yang bersahaja. untuk negara ini. 2062 01:58:42,639 --> 01:58:44,859 Dan kami ingin... tidak... 2063 01:58:45,033 --> 01:58:47,905 kita perlu melihat lebih banyak. 2064 01:58:48,079 --> 01:58:50,072 Musim panas ini, Ben Richards... 2065 01:58:50,123 --> 01:58:52,716 Pemburu Enam! 2066 01:58:52,910 --> 01:58:54,434 Selamat, Ben. 2067 01:58:54,608 --> 01:58:56,436 Dan selamat datang di keluarga Network. 2068 01:58:56,610 --> 01:58:58,307 aku sudah punya keluarga. 2069 01:58:59,482 --> 01:59:01,600 Apakah kamu membunuh mereka atau tidak, Dan? 2070 01:59:02,224 --> 01:59:04,008 Persetan denganmu, Dan! 2071 01:59:04,182 --> 01:59:05,662 Menyerahlah untuk Dan Killian! 2072 01:59:07,621 --> 01:59:08,665 Ayolah, Ben. 2073 01:59:09,362 --> 01:59:11,189 Kami sedang siaran langsung. 2074 01:59:11,364 --> 01:59:12,800 Berapa kali kamu bisa memberi tahu 2075 01:59:12,974 --> 01:59:15,359 dua miliar orang, bagaimana perasaan kamu sebenarnya? 2076 01:59:15,482 --> 01:59:17,824 Bagaimana rasanya menjadi pahlawan, Ben? 2077 01:59:18,902 --> 01:59:23,164 Tidak ada yang ku lakukan di acara itu, yang menjadikan aku pahlawan. 2078 01:59:24,725 --> 01:59:26,292 aku mencoba menjadi pahlawan sekali, 2079 01:59:27,249 --> 01:59:30,507 dan mereka memasukkan pantatku ke dalam daftar hitam. 2080 01:59:32,472 --> 01:59:34,604 Putriku jatuh sakit. 2081 01:59:36,563 --> 01:59:39,783 Dan ini adalah satu-satunya pekerjaan aku bisa dapatkan. 2082 01:59:41,307 --> 01:59:43,526 Sepertinya itulah inti dari Free-Vee 2083 01:59:44,832 --> 01:59:46,616 adalah membuat kita saling membenci 2084 01:59:48,270 --> 01:59:50,359 sehingga mereka bisa terus mencuri dari kita 2085 01:59:51,926 --> 01:59:54,755 selagi kita bertarung di lumpur. 2086 01:59:54,929 --> 01:59:57,323 kamu menginginkan kebenaran? 2087 01:59:59,150 --> 02:00:00,978 Matikan. 2088 02:00:01,152 --> 02:00:04,852 Kita semua sedang dikacaukan oleh Network. 2089 02:00:05,026 --> 02:00:07,115 Cari tahu siapa yang sebenarnya menjalankannya. 2090 02:00:08,159 --> 02:00:10,553 Rekam, laporkan. 2091 02:00:11,685 --> 02:00:13,251 Dapatkan nama mereka. 2092 02:00:13,426 --> 02:00:16,777 kamu baru saja bertemu salah satu dari mereka. Dan Killian. 2093 02:00:17,647 --> 02:00:20,084 kamu ingat wajah itu. 2094 02:00:23,087 --> 02:00:25,786 Jangan menonton Free-Vee. 2095 02:00:25,960 --> 02:00:27,831 Perhatikan siapa yang membayarnya. 2096 02:00:28,005 --> 02:00:29,790 Matikan. 2097 02:00:32,183 --> 02:00:33,184 Putar itu-- 2098 02:00:40,409 --> 02:00:42,672 Pidato yang bagus. 2099 02:00:42,846 --> 02:00:45,109 Sayang sekali hanya aku yang melihatnya. 2100 02:00:45,283 --> 02:00:47,347 Kami sedang dalam jeda iklan sejak kamu bilang 2101 02:00:47,373 --> 02:00:49,810 tidak ada yang kamu lakukan di acara itu menjadikanmu pahlawan. 2102 02:00:49,984 --> 02:00:51,464 Menurutmu itu sepadan? 2103 02:00:51,638 --> 02:00:54,075 kamu pikir kata-kata kasar kamu membuat kamu menjadi martir? 2104 02:00:54,249 --> 02:00:55,946 Kami akan siaran langsung lagi 30 detik. 2105 02:00:56,120 --> 02:00:57,644 Dan kali ini, kamu akan memainkan peranmu, 2106 02:00:57,818 --> 02:01:00,168 karena jika tidak, aku akan menjalankan ini sebagai gantinya. 2107 02:01:01,517 --> 02:01:03,847 Sudah kubilang aku akan membakarr gedung ini 2108 02:01:03,911 --> 02:01:05,680 dan semua orang di dalamnya! 2109 02:01:06,827 --> 02:01:07,958 cepat banget ngeditnya 2110 02:01:07,983 --> 02:01:10,657 Bekerjalah denganku, Richards. Jangan membuang hidupmu. 2111 02:01:10,831 --> 02:01:13,921 Jangan suruh aku menerbangkan jet itu ke dalam Gedung Network. 2112 02:01:14,095 --> 02:01:16,271 Mereka akan meledakkanmu keluar dari langit. 2113 02:01:16,445 --> 02:01:19,361 Apakah mereka hidup atau mati, Dan? 2114 02:01:20,014 --> 02:01:21,376 Siapa? / Keluargaku! 2115 02:01:21,409 --> 02:01:24,975 Siapa yang peduli? Jika kubilang mereka masih hidup, apakah kamu percaya padaku? 2116 02:01:25,149 --> 02:01:26,412 Kitai siaran langsung di lima... 2117 02:01:26,586 --> 02:01:30,416 empat...tiga...dua...satu. 2118 02:01:30,590 --> 02:01:32,374 Oke, lakukan sesukamu. 2119 02:01:32,548 --> 02:01:34,898 Sudah kubilang, aku akan membakar gedung ini 2120 02:01:35,072 --> 02:01:36,726 dan semua orang di dalamnya! 2121 02:01:38,336 --> 02:01:40,556 Aku akan menemuimu di neraka 2122 02:01:40,730 --> 02:01:41,870 dan tertawa di depan wajahmu! 2123 02:01:41,920 --> 02:01:43,095 Peringatan ketinggian. 2124 02:01:43,254 --> 02:01:44,778 Ben, kamu gila? 2125 02:01:44,952 --> 02:01:46,823 Ada 5.000 orang yang tidak bersalah di gedung ini! 2126 02:01:46,997 --> 02:01:49,739 Pilot jarak jauh aktif. 2127 02:01:53,743 --> 02:01:55,441 Lihatlah apa yang telah kamu lakukan. 2128 02:01:56,659 --> 02:01:57,834 kamu senang? 2129 02:01:58,008 --> 02:02:00,707 Aku sudah bilang padamu Tadinya aku akan mengacaukanmu. 2130 02:02:00,881 --> 02:02:03,057 Ya. 2131 02:02:03,231 --> 02:02:06,495 Peringatan. Peringatan tabrakan. 2132 02:02:06,669 --> 02:02:08,366 Tetap tenang, semuanya. 2133 02:02:08,541 --> 02:02:11,152 NCG akan meledakkannya dari langit! 2134 02:02:11,326 --> 02:02:13,067 Rudal masuk. 2135 02:02:15,243 --> 02:02:16,766 Rudal masuk. 2136 02:02:22,729 --> 02:02:24,470 Oke, orang-orang si paling percaya. 2137 02:02:25,949 --> 02:02:27,821 Mari kita putar kembali. 2138 02:02:27,995 --> 02:02:31,085 Ben Richards! Legenda. 2139 02:02:31,259 --> 02:02:34,436 Network ingin kamu berpikir bahwa pada hari ke 18 pelariannya, 2140 02:02:34,610 --> 02:02:36,351 setelah mengalahkan kelima Pemburu, 2141 02:02:36,525 --> 02:02:39,876 kontestan yang bertahan paling lama sejak musim pertama 2142 02:02:40,050 --> 02:02:43,140 melakukan bunuh diri dengan Rudal? 2143 02:02:43,273 --> 02:02:45,115 Apostle menyebutnya omong kosong. 2144 02:02:45,273 --> 02:02:48,798 Pertama-tama, mereka beralih ke iklan enam menit lebih awal dari biasanya 2145 02:02:48,972 --> 02:02:50,583 dan menjalankannya dua kali lebih lama. 2146 02:02:50,757 --> 02:02:53,324 Mereka pasti membutuhkan waktu untuk menulis omong kosong palsu ini. 2147 02:02:53,499 --> 02:02:56,589 Aku akan menemuimu di neraka dan tertawa di depan wajahmu! 2148 02:02:56,763 --> 02:02:59,200 Dan kemudian, mereka menukar kerumunan. 2149 02:02:59,374 --> 02:03:01,332 Di mana pria berkemeja ungu berasal? 2150 02:03:01,507 --> 02:03:04,553 Musim kelima, episode 13 tepatnya. 2151 02:03:04,727 --> 02:03:07,251 Betapa bodohnya kita menurut Network. 2152 02:03:07,425 --> 02:03:10,211 Maksudnya adalah distorsi keji. tidak ada yang tau kebenarannya 2153 02:03:10,385 --> 02:03:12,387 tentang apa yang terjadi di jet itu! 2154 02:03:12,561 --> 02:03:17,174 Sampai seorang gadis perusuh revolusioner menemukan kotak hitam jet tersebut 2155 02:03:17,348 --> 02:03:19,089 di atap Co-Op-nya. 2156 02:03:19,263 --> 02:03:21,701 Pamannya meretas audionya, menipu, 2157 02:03:21,875 --> 02:03:24,704 didistribusikan dan diledakkan. 2158 02:03:24,878 --> 02:03:26,619 Matikan. 2159 02:03:26,793 --> 02:03:28,925 Dan sialnya, pernahkah kita melakukannya? 2160 02:03:29,099 --> 02:03:31,188 Network ini tidak akan memberi kita Injil, 2161 02:03:31,362 --> 02:03:33,756 jadi kami belajar bagaimana memberikannya satu sama lain. 2162 02:03:33,930 --> 02:03:38,369 Ben menyalakan sumbunya dan Kebenaran meledak seperti ledakan nuklir 2163 02:03:38,544 --> 02:03:40,676 bahkan sebelum Network mengetahui keberadaannya. 2164 02:03:40,850 --> 02:03:43,984 Jangan menonton Free-Vee. Perhatikan siapa yang membayarnya. 2165 02:03:44,158 --> 02:03:46,421 Namun masih ada pertanyaan tentang malam yang menentukan itu. 2166 02:03:46,595 --> 02:03:48,205 Lanjutkan, Nak! 2167 02:03:48,379 --> 02:03:50,599 Apakah para Pemburu benar-benar membunuh keluarga Ben? 2168 02:03:50,773 --> 02:03:53,210 Apakah Killian menjual kebohongan baik, kepadanya 2169 02:03:53,384 --> 02:03:55,125 untuk akhir musim pertumpahan darah? 2170 02:03:55,299 --> 02:03:57,824 Dan hal terbesar yang ada di pikiran semua orang: 2171 02:03:57,998 --> 02:04:00,130 Apakah Ben selamat? 2172 02:04:00,304 --> 02:04:04,047 Penelitian Apostle mengungkap itu salah satu dari Flying-V Mark 2 2173 02:04:04,221 --> 02:04:05,614 fitur keselamatan tercanggih 2174 02:04:05,788 --> 02:04:07,834 adalah pod pelarian kru 2175 02:04:08,008 --> 02:04:10,532 hanya tentang ukurannya dari apa yang disebut puing-puing ini. 2176 02:04:10,706 --> 02:04:13,666 Apakah Ben menipu kematian untuk terakhir kalinya? 2177 02:04:13,787 --> 02:04:14,987 Berhenti merekamku! 2178 02:04:15,014 --> 02:04:18,235 Network tidak akan mengatakannya. Tapi ada satu hal yang pasti. 2179 02:04:18,409 --> 02:04:20,716 Richards hidup! Richards hidup! 2180 02:04:20,890 --> 02:04:24,094 Dia masih di sini, kamu pemakan kotoran! 2181 02:04:25,765 --> 02:04:27,114 Perhatian, pembeli. 2182 02:04:27,288 --> 02:04:29,595 Toko kami akan tutup dalam 30 menit. 2183 02:04:29,769 --> 02:04:30,987 Silakan tentukan pilihan akhir kamu 2184 02:04:31,161 --> 02:04:32,641 dan lanjutkan ke kasir depan. 2185 02:04:32,815 --> 02:04:34,295 Dan perutnya. 2186 02:04:34,469 --> 02:04:36,776 Terima kasih telah berbelanja dengan kami hari ini. 2187 02:04:36,950 --> 02:04:38,691 Ya. 2188 02:04:40,040 --> 02:04:42,390 Dan apa lagi yang kita butuhkan? 2189 02:04:54,097 --> 02:04:56,230 Astaga. Ini menggemaskan. 2190 02:04:56,404 --> 02:04:58,667 Oh, tidak, maaf, itu bukan milikku. 2191 02:04:58,841 --> 02:05:01,583 Pria di luar itu membelikannya untukmu, Ny. Richards. 2192 02:05:01,757 --> 02:05:03,498 Bahan makanan juga. 2193 02:05:03,672 --> 02:05:04,804 Itu... 2194 02:05:08,198 --> 02:05:09,809 bukan namaku. 2195 02:05:10,679 --> 02:05:12,812 Richards hidup! 2196 02:05:12,986 --> 02:05:14,204 Richards hidup! 2197 02:05:15,249 --> 02:05:17,033 Richards hidup! 2198 02:05:17,207 --> 02:05:18,165 Richards hidup! 2199 02:05:19,645 --> 02:05:20,863 Richards hidup! 2200 02:05:21,647 --> 02:05:22,691 Richards hidup! 2201 02:05:31,134 --> 02:05:32,135 Richards hidup! 2202 02:05:32,309 --> 02:05:33,354 Richards hidup! 2203 02:05:33,528 --> 02:05:35,866 Richards hidup! Richards hidup! 2204 02:05:35,891 --> 02:05:37,967 Sialan, Richards! 2205 02:05:38,141 --> 02:05:41,123 kamu memang actor yang sulit untuk diikuti. / Tiga puluh detik! 2206 02:05:41,159 --> 02:05:43,877 - kau pikir, mau kemana? - kamu tidak mendengarnya? 2207 02:05:44,060 --> 02:05:46,603 Menurut aku, itu adalah masukan yang berharga dari penonton, Dan. 2208 02:05:46,628 --> 02:05:49,214 Tidak. Kamu kembali ke sana dan lakukan tugasmu! 2209 02:05:49,239 --> 02:05:51,633 Bagaimana kalau kamu melakukan pekerjaanku? / Hei. 2210 02:05:51,807 --> 02:05:54,829 Telah mendominasi rating selama 20 tahun. aku menguasai audiens itu. 2211 02:05:54,854 --> 02:05:56,333 kamu tidak berpikir aku bisa membalikkan keadaan ini? 2212 02:05:56,407 --> 02:05:59,728 Kaulah yang ingin menjadikannya bintang, Dan. Misi tercapai. 2213 02:05:59,902 --> 02:06:02,022 Ini acaranya sekarang. 2214 02:06:03,558 --> 02:06:05,435 Kamu pikir kamu bisa pergi begitu saja? 2215 02:06:06,213 --> 02:06:07,736 Sayang, kumohon. 2216 02:06:08,824 --> 02:06:09,999 Lihatlah lagi kontrak aku. 2217 02:06:10,173 --> 02:06:12,262 Halaman 42, paragraf 6. 2218 02:06:12,436 --> 02:06:14,003 Ada klausul khusus 2219 02:06:14,177 --> 02:06:16,223 dalam cetakan terkecil yang bertuliskan 2220 02:06:16,397 --> 02:06:17,528 "Persetan denganmu! 2221 02:06:17,703 --> 02:06:19,966 Sepuluh detik! Sepuluh detik, Dan. 2222 02:06:21,707 --> 02:06:23,839 Co Co! Ayo mulai. 2223 02:06:24,013 --> 02:06:26,755 kamu tahu apa? Persetan! Ini rumahku. 2224 02:06:26,929 --> 02:06:29,898 aku menetapkan aturannya. besarkan suara tema, kecilkan suara mereka. 2225 02:06:29,923 --> 02:06:31,265 Pak, apakah kamu yakin ini...? 2226 02:06:31,325 --> 02:06:33,593 Mainkan temanya sekarang juga. 2227 02:06:34,011 --> 02:06:35,464 Persetan denganmu, Dan! 2228 02:06:37,244 --> 02:06:40,203 Musim ketujuh, ayo mulai! 2229 02:06:41,683 --> 02:06:43,772 Bakar habis! 2230 02:06:47,733 --> 02:06:49,517 Bunuh dia! 2231 02:06:56,916 --> 02:06:59,222 Tuan Killian! Tidak, Tuan Killian, lewat sini! 2232 02:06:59,396 --> 02:07:00,397 Persetan! 2233 02:07:30,036 --> 02:07:31,994 Richards hidup! Matikan! 2234 02:07:32,168 --> 02:07:37,304 Richards hidup! Matikan! Richards hidup! Matikan! 2235 02:07:40,220 --> 02:07:42,222 Dalam lima... 2236 02:07:43,484 --> 02:07:44,528 empat...Tidak. 2237 02:07:45,747 --> 02:07:46,661 ...tiga... 2238 02:07:46,835 --> 02:07:47,662 TIDAK. 2239 02:07:47,836 --> 02:07:49,838 ...dua... 2240 02:07:50,012 --> 02:07:51,535 satu. 2241 02:07:54,424 --> 02:07:56,078 Dan Action! 2242 02:07:56,294 --> 02:08:06,148 Subtitle : Lalat Imut movielistxx3@gmail.com 2243 02:08:06,376 --> 02:08:09,684 ♪ Suatu hari yang cerah ♪ ♪ Aku harus menjadi orangnya ♪ 2244 02:08:09,858 --> 02:08:12,556 ♪ Untuk membuatmu mengerti ♪ 2245 02:08:12,730 --> 02:08:16,212 ♪ Oh ya Aku harus ♪ ♪ menjadi laki-lakimu ♪ 2246 02:08:20,216 --> 02:08:22,218 ♪ Teruslah berlari ♪ 2247 02:08:24,351 --> 02:08:28,224 ♪ Berlari dari pelukanku ♪ 2248 02:08:28,398 --> 02:08:30,923 ♪ Suatu hari yang cerah ♪ ♪ Aku harus menjadi orangnya ♪ 2249 02:08:31,097 --> 02:08:34,970 ♪ Untuk membuatmu mengerti ♪ 2250 02:08:35,144 --> 02:08:38,321 ♪ Oh sayang Aku harus ♪ ♪ menjadi laki-lakimu ♪ 2251 02:08:41,847 --> 02:08:45,546 ♪ Semua orang ♪ ♪ Berbicara tentang aku ♪ 2252 02:08:45,720 --> 02:08:48,288 ♪ Itu membuatku ♪ ♪ merasa sangat buruk ♪ 2253 02:08:49,942 --> 02:08:53,510 ♪ Semua orang menertawakanku ♪ 2254 02:08:53,684 --> 02:08:56,078 ♪ Itu membuatku ♪ ♪ merasa sangat sedih ♪ 2255 02:08:56,252 --> 02:08:58,776 ♪ Jadi teruslah berlari ♪ 2256 02:08:58,951 --> 02:09:01,431 ♪ Oh, sayang ♪ 2257 02:09:08,482 --> 02:09:10,266 ♪ Teruslah berlari ♪ 2258 02:09:12,268 --> 02:09:16,142 ♪ Teruslah bersembunyi ♪ 2259 02:09:16,316 --> 02:09:19,580 ♪ Suatu hari yang ♪ ♪ cerah Akulah orangnya ♪ 2260 02:09:19,754 --> 02:09:23,540 ♪ Untuk membuatmu mengerti ♪ 2261 02:09:23,714 --> 02:09:25,760 ♪ Aku harus menjadi laki-lakimu ♪ 2262 02:09:30,199 --> 02:09:33,507 ♪ Semua orang ♪ ♪ Berbicara tentang aku ♪ 2263 02:09:33,681 --> 02:09:37,728 ♪ Itu membuatku ♪ ♪ merasa sangat buruk ♪ 2264 02:09:37,903 --> 02:09:41,384 ♪ Semua orang menertawakanku ♪ 2265 02:09:41,558 --> 02:09:43,952 ♪ Itu membuatku ♪ ♪ merasa sangat sedih ♪ 2266 02:09:44,126 --> 02:09:47,434 ♪ Jadi teruslah berlari Oh ya ♪ 2267 02:09:48,478 --> 02:09:51,699 ♪ Berlari dari pelukanku ♪ 2268 02:09:51,873 --> 02:09:55,442 ♪ Suatu hari yang ♪ ♪ cerah Akulah orangnya ♪ 2269 02:09:55,616 --> 02:09:58,445 ♪ Untuk membuatmu mengerti ♪ 2270 02:09:58,619 --> 02:10:02,710 ♪ Wah, Tuhan Aku ♪ ♪ harus menjadi laki-lakimu ♪ 2271 02:10:02,884 --> 02:10:07,062 ♪ Oh ya ♪ 2272 02:10:07,236 --> 02:10:10,065 ♪ Teruskan, teruskan ♪ ♪ Teruskan, teruslah berlari ♪ 2273 02:10:11,066 --> 02:10:12,111 ♪ Oh ♪ 2274 02:10:12,285 --> 02:10:14,765 ♪ Berlari dari pelukanku ♪ 2275 02:10:16,463 --> 02:10:19,422 ♪ Ya, sayang ♪ 2276 02:10:19,596 --> 02:10:22,121 ♪ Aku harus menjadi laki-lakimu ♪ 2277 02:10:24,253 --> 02:10:26,473 ♪ Awas, awas Sayang, ya ♪170990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.