Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,153 --> 00:00:31,020
Subtitle : Lalat Imut
movielistxx3@gmail.com
2
00:00:38,780 --> 00:00:40,200
Aku tidak marah.
3
00:00:41,695 --> 00:00:45,012
Aku tak minta perlakuan khusus
padamu, aku hanya... memohon.
4
00:00:47,493 --> 00:00:49,326
Kamu bilang aku
orang terbaikmu.
5
00:00:49,451 --> 00:00:50,576
Dulu.
6
00:00:51,743 --> 00:00:53,721
jika kau tak bisa
mempekerjakanku kembali
7
00:00:53,838 --> 00:00:56,305
Tolong minta mereka untuk
mengeluarkanku dari daftar hitam
8
00:00:56,387 --> 00:01:01,258
Katakan itu lagi, aku akan
menendangmu dan anakmu keluar.
9
00:01:01,597 --> 00:01:03,690
Membawanya ke sini
untuk membuatku bersalah.
10
00:01:03,701 --> 00:01:05,951
Dengar, aku perlu bekerja.
11
00:01:05,993 --> 00:01:07,284
Dia demam
sudah seminggu
12
00:01:07,307 --> 00:01:09,724
Tidak, tidak, tidak, itu
bukan tanggung jawabku.
13
00:01:09,762 --> 00:01:13,322
aku bukan orang yang bicara dengan
serikat kerja tentang paparan radiasi
14
00:01:13,347 --> 00:01:16,137
- Sekali Saja
- kamu membawa putri kamu.
15
00:01:16,243 --> 00:01:18,310
Kegilaanmu gagal.
16
00:01:18,386 --> 00:01:19,970
Ambil akibatnya
17
00:01:20,282 --> 00:01:21,570
Sampai jumpa.
18
00:01:21,959 --> 00:01:23,816
Anak sakit di kantorku.
19
00:01:23,936 --> 00:01:26,103
aku tidak membawanya
kesini untuk membuatmu bersalah.
20
00:01:26,171 --> 00:01:31,391
Aku membawanya, untuk menghentikan diriku
membanting wajahmu ke meja ini.
21
00:01:31,481 --> 00:01:34,933
Dan ini kamu... tidak marah?
22
00:01:35,743 --> 00:01:36,625
Berikutnya.
23
00:01:40,005 --> 00:01:40,708
Berikutnya.
24
00:01:41,702 --> 00:01:43,662
Hei kamu.
Pria tangguh.
25
00:01:43,738 --> 00:01:45,505
Apa kamu cukup jantan
mengambil semua risiko?
26
00:01:45,555 --> 00:01:49,192
Hari ini adalah kesempatan terakhir
ditahun ini tampil di The Running Man.
27
00:01:49,248 --> 00:01:51,988
Jika kamu bisa menghindari
pria berbaju hitam, warga
28
00:01:52,012 --> 00:01:56,714
dan pemburu McCone selama 30 hari,
kamu akan mendapatkan 1 miliar new dolar.
29
00:01:57,618 --> 00:01:58,519
Ayo.
30
00:01:58,702 --> 00:02:00,391
Aku akan memberi
persekot
31
00:02:00,667 --> 00:02:02,424
Tangkap aku
kalau bisa, bajingan.
32
00:02:02,543 --> 00:02:02,903
Woo!
33
00:02:03,042 --> 00:02:03,561
Ayo!
34
00:02:03,561 --> 00:02:05,897
Kami punya uang tunai.
kamu punya nyali.
35
00:02:06,176 --> 00:02:08,477
Jangan lewatkan
putaran terakhir musim ini.
36
00:02:08,592 --> 00:02:09,551
The Running Man.
37
00:02:09,690 --> 00:02:13,304
- Besok, jam 8. / Jangan khawatir.
Ayah tidak segila itu.
38
00:02:17,201 --> 00:02:21,285
Ssst, tidak apa-apa.
39
00:02:34,860 --> 00:02:36,921
Selamat datang kembali
di Speed the Wheel,
40
00:02:36,985 --> 00:02:41,319
di mana seorang jagoan bertaruh
untuk mendapatkan banyak uang.
41
00:02:41,354 --> 00:02:43,362
- Apa aku benar, kawan?
- Ya.
42
00:02:43,402 --> 00:02:45,558
Dan kita akan mulai.
43
00:02:45,944 --> 00:02:47,944
Oh tidak.
Ibu akan segera kembali.
44
00:02:48,485 --> 00:02:49,652
Ibu akan datang.
45
00:02:49,902 --> 00:02:55,735
Bud, untuk 100 new dolar, ibu kota
Perancis adalah A. Marseille..
46
00:02:55,854 --> 00:02:59,821
- B. Lyon, atau C. Paris?
- Paris.
47
00:03:00,027 --> 00:03:00,927
C.
48
00:03:01,027 --> 00:03:02,785
Benar!
49
00:03:03,819 --> 00:03:04,795
100 sekarang
50
00:03:04,819 --> 00:03:07,464
Cynthia, jatuhkan
hundo ke dalam hammy.
51
00:03:07,527 --> 00:03:09,208
Oh, lihatlah hamster bulu
52
00:03:10,735 --> 00:03:12,168
Apa kamu melihat
hamster bulu?
53
00:03:12,360 --> 00:03:16,244
Pertanyaan selanjutnya,
dengan 1.000 new dolar
54
00:03:16,268 --> 00:03:21,921
berapa banyak toilet yang ada
di pesawat jet mewah net-air?
55
00:03:21,985 --> 00:03:25,115
Apakah itu A. 4, B. 5, atau C. 6?
56
00:03:25,360 --> 00:03:26,605
Ini sulit.
57
00:03:27,091 --> 00:03:28,328
Katakan B, kawan.
58
00:03:28,485 --> 00:03:29,707
Apakah itu A?
59
00:03:31,319 --> 00:03:32,527
Itu C. 6.
60
00:03:32,920 --> 00:03:33,858
Enam toilet.
61
00:03:34,027 --> 00:03:36,528
Orang kaya lebih banyak Tokainya
daripada yang Ayah kira.
62
00:03:36,553 --> 00:03:40,006
Saatnya memutar roda!
63
00:03:42,360 --> 00:03:43,221
Ya Tuhan.
64
00:03:43,460 --> 00:03:51,285
Sobat, di tanganku ada pertanyaan
yang bisa mengubah hidupmu.
65
00:03:51,527 --> 00:03:54,767
Siapa penemu makaroni?
66
00:03:54,958 --> 00:03:55,818
Oh tidak.
67
00:03:56,985 --> 00:03:58,378
Bud, kami hampir
tidak mengenalmu.
68
00:03:58,444 --> 00:03:59,198
Aku pulang
69
00:03:59,330 --> 00:03:59,825
Oke.
70
00:03:59,902 --> 00:04:02,632
- Ibu tiba, Bagaimana kabarnya?
- Mama.
71
00:04:03,443 --> 00:04:06,613
Dia panas sekali / Hai. Ayo.
72
00:04:06,985 --> 00:04:08,447
Syukurlah kamu di sini.
73
00:04:09,027 --> 00:04:10,110
Dia sangat kesakitan.
74
00:04:10,319 --> 00:04:11,487
Itu tidak bagus.
75
00:04:11,547 --> 00:04:13,344
Dua tetes.
Baiklah.
76
00:04:14,821 --> 00:04:15,927
Tunggu, apa ini?
77
00:04:16,139 --> 00:04:17,474
Dengar, aku tahu.
78
00:04:17,610 --> 00:04:20,237
Molly bilang dia punya
farmasi asli, obat flu asli.
79
00:04:20,277 --> 00:04:22,682
Ya, teman blackmarketmu punya
segalanya untuk membunuh orang,
80
00:04:22,706 --> 00:04:24,745
tapi yang penting
bisa menyelamatkan.
81
00:04:24,922 --> 00:04:25,943
Baiklah.
82
00:04:26,120 --> 00:04:26,963
Terima kasih.
83
00:04:27,205 --> 00:04:28,682
Obat ini tidak membuatnya
lebih baik, sayang.
84
00:04:28,835 --> 00:04:30,113
Tapi itu membuatnya
merasa lebih baik.
85
00:04:30,412 --> 00:04:32,519
Aku kerja double shift lagi
di klub neraka itu
86
00:04:32,564 --> 00:04:35,202
dan jika klub itu tidak tutup di pagi
hari, Aku akan tetap di sana. jadi...
87
00:04:35,233 --> 00:04:37,736
itulah yang
mampu kita beli saat ini.
88
00:04:38,402 --> 00:04:40,104
Aku sudah bicara dengannya
89
00:04:40,553 --> 00:04:42,929
Kamu kesana?
Siapa yang menjaga Kathy?
90
00:04:43,069 --> 00:04:44,373
Aku membawanya
91
00:04:44,526 --> 00:04:47,431
Kamu tahu...
membuatnya merasa bersalah.
92
00:04:47,480 --> 00:04:51,387
Tidak, kamu membawanya agar
kamu tidak menghajarnya. Cerdas.
93
00:04:51,444 --> 00:04:55,027
Aku meninggalkan harga diriku
di depan pintu. Aku sangat hormat.
94
00:04:56,152 --> 00:05:02,116
Mungkin sedikit memanas di akhir,
tapi permainan sudah berakhir.
95
00:05:02,392 --> 00:05:04,101
Mereka tidak ingin kita menang.
96
00:05:04,169 --> 00:05:05,572
Maafkan aku, aku...
97
00:05:06,085 --> 00:05:07,145
Aku sudah mencoba.
98
00:05:07,303 --> 00:05:10,805
Hei, kamu baru saja dihukum
karena menjadi pria baik.
99
00:05:10,996 --> 00:05:12,992
Kamu hanya membela
orang-orangmu.
100
00:05:13,092 --> 00:05:14,390
Sepertinya itu tidak
benar, kamu tahu.
101
00:05:14,470 --> 00:05:16,007
Aku harus menjadi
ayah dan mereka tidak.
102
00:05:16,126 --> 00:05:17,604
Ben, semua ini bukan salahmu.
103
00:05:17,823 --> 00:05:19,316
Kamu tidak marah?
104
00:05:19,380 --> 00:05:20,043
TIDAK.
105
00:05:21,360 --> 00:05:23,551
Tapi kita menghadapinya
bersama-sama, kan?
106
00:05:24,670 --> 00:05:25,411
Benar.
107
00:05:28,244 --> 00:05:29,920
kita harus memikirkan sesuatu.
108
00:05:31,358 --> 00:05:33,073
Ssst.
Tidak apa-apa.
109
00:05:33,873 --> 00:05:35,827
Tunggu, di mana kaus kakimu?
110
00:05:35,985 --> 00:05:38,227
Oh, Ben, ini butuh waktu lama
111
00:05:38,285 --> 00:05:40,720
Tidak, tidak, itu ada ketika
sampai di rumah. Tunggu. Itu di sini.
112
00:05:40,780 --> 00:05:42,641
Itu untuk
kenyamanannya, sayang.
113
00:05:45,471 --> 00:05:47,806
dimana kamu melepaskannya?
114
00:05:49,803 --> 00:05:52,965
Ssst. Jangan khawatir.
ayah akan menemukannya.
115
00:05:53,395 --> 00:05:54,980
Kumpulkan semua gadis-gadis
116
00:05:55,027 --> 00:05:57,652
Sayang, apakah kamu
akan kembali ke Libertine?
117
00:05:57,669 --> 00:05:58,712
Aku tidak mau.
118
00:05:58,747 --> 00:06:00,482
kamu bilang tempat itu
tutup di pagi hari.
119
00:06:00,527 --> 00:06:03,739
Memang, Kecuali bagi
pecundang yang paling putus asa.
120
00:06:03,930 --> 00:06:05,962
Temanku memberi tahu cara
mendapatkan tip dari orang-orang ini.
121
00:06:05,993 --> 00:06:07,785
Pelayan lain melakukannya
sepanjang waktu. / Tidak.
122
00:06:07,823 --> 00:06:10,427
Jika orang brengsek itu bisa
mengeluarkan 50 Indy per botol
123
00:06:10,452 --> 00:06:12,118
mereka bisa menyelamatkan
nyawa anak-anak
124
00:06:12,215 --> 00:06:15,252
Sayang, aku tak bisa membiarkanmu
lakukan ini. / Ben, panas dia tinggi
125
00:06:15,349 --> 00:06:17,419
Temanku dapat 20
pelanggan baru setiap shift
126
00:06:17,443 --> 00:06:19,263
biasanya hanya satu pelanggan.
127
00:06:21,993 --> 00:06:26,012
Hei, sekarang, kamu tahu aku
tak akan pernah lakukan itu.
128
00:06:26,435 --> 00:06:29,245
Temanku bahkan tak
membiarkan dipegang pantatnya.
129
00:06:29,301 --> 00:06:31,859
Dia hanya membujuk
mereka memberi tip
130
00:06:31,884 --> 00:06:34,093
dan sekarang
waktu yang tepat.
131
00:06:34,134 --> 00:06:36,206
Jika orang² itu salah
mengira kamu telah menipunya
132
00:06:36,230 --> 00:06:38,593
kamu bisa berakhir di pembuangan
sampah seperti gadis di seberang jalan itu.
133
00:06:38,672 --> 00:06:40,169
Aku minta maaf.
Orang-orang ini biadab.
134
00:06:40,189 --> 00:06:42,427
Jika kita tak mendapatkan
obat asli dari dokter
135
00:06:42,457 --> 00:06:44,101
dia tak bisa bertahan
satu malam lagi.
136
00:06:44,141 --> 00:06:46,351
Kami tidak punya pilihan.
137
00:06:48,093 --> 00:06:49,176
Ya, benar.
138
00:06:50,194 --> 00:06:51,220
Kemana kamu pergi?
139
00:06:51,385 --> 00:06:52,547
Untuk mendapatkan uang.
140
00:06:52,685 --> 00:06:56,072
Cukup baginya untuk ke
dokter sungguhan sebelum tidur.
141
00:06:56,638 --> 00:06:59,489
kamu menasehatiku
tentang mengambil risiko?
142
00:06:59,533 --> 00:07:01,379
Orang-orang di acara
itu tidak pernah kembali.
143
00:07:01,468 --> 00:07:03,566
Aku tidak mencoba
menjadi running man.
144
00:07:04,009 --> 00:07:06,122
Masih banyak
acara lainnya. Lihat,
145
00:07:06,146 --> 00:07:09,401
Jumlah terendah yang dimenangkan
seseorang hari ini, 75 new dolar.
146
00:07:09,434 --> 00:07:11,286
Aku ikut salah satunya,
kita ambil obatnya.
147
00:07:11,311 --> 00:07:14,600
Tidak, tidak, orang-orang di
game ini juga terluka, sangat parah.
148
00:07:14,644 --> 00:07:17,568
itu sih urusan anak-anak
dibanding pekerjaanku.
149
00:07:17,593 --> 00:07:18,611
Hai.
150
00:07:20,399 --> 00:07:23,535
Berjanjilah padaku kamu
tidak akan tampil di acara itu.
151
00:07:24,212 --> 00:07:25,509
Aku berjanji.
152
00:07:26,407 --> 00:07:27,805
Aku akan
mengeluarkanmu dari sini.
153
00:07:30,048 --> 00:07:30,588
cup...
154
00:07:30,716 --> 00:07:31,716
eehh..
155
00:07:44,890 --> 00:07:45,708
Ben?
156
00:07:47,647 --> 00:07:48,515
Kami membutuhkanmu.
157
00:07:49,793 --> 00:07:50,763
Jaga dirimu.
158
00:09:09,417 --> 00:09:10,417
SCANNING
159
00:09:11,068 --> 00:09:12,994
Sebutkan tujuan Kamu!
160
00:09:13,318 --> 00:09:14,811
Gedung Network
161
00:09:14,898 --> 00:09:15,994
Seleksi
162
00:09:16,018 --> 00:09:17,878
Lanjutkan ke tujuan kamu.
163
00:09:18,522 --> 00:09:20,802
Berkeliaran akan dituntut.
164
00:09:20,978 --> 00:09:23,134
♪ Saya tahu bagaimana ♪
♪ rasanya diturunkan jabatan. ♪
165
00:09:23,158 --> 00:09:25,254
♪ Ketika tiba waktunya ♪
♪ untuk dipromosikan. ♪
166
00:09:25,278 --> 00:09:27,434
♪ Atau kamu mungkin ♪
♪ bergerak terlalu cepat. ♪
167
00:09:27,458 --> 00:09:29,599
♪ Ya, ya. ♪
168
00:09:29,778 --> 00:09:32,427
♪ Jika kamu memiliki cinta, seseorang ♪
♪ memiliki pasangan yang berbeda. ♪
169
00:09:32,452 --> 00:09:34,750
♪ Saya yakin set tersebut ♪
♪ tidak ingin kamu lupa. ♪
170
00:09:34,958 --> 00:09:36,634
♪ Dan itu tidak ♪
♪ berjalan seperti itu. ♪
171
00:09:36,658 --> 00:09:38,198
♪ Ya, ya. ♪
172
00:09:38,438 --> 00:09:40,234
♪ Saya tahu bagaimana ♪
♪ rasanya orang berhenti. ♪
173
00:09:40,258 --> 00:09:42,714
♪ Berbalik dan menatap. ♪
♪ Menandakan mitos. ♪
174
00:09:42,738 --> 00:09:44,898
♪ Dan tarif rendah. ♪
♪ Nilailah aku dengan rendah. ♪
175
00:09:44,924 --> 00:09:46,084
♪ Ya, ya, ya. ♪
176
00:09:46,238 --> 00:09:46,974
♪ Siapa saya? ♪
177
00:09:46,998 --> 00:09:50,112
♪ Saya yang tertindas. ♪
178
00:09:50,137 --> 00:09:51,389
♪ Tidak, aku bisa mengatasinya. ♪
179
00:09:51,398 --> 00:09:52,949
♪ Saya yang tertindas. ♪
180
00:09:52,978 --> 00:09:55,398
♪ Saya yang tertindas. ♪
181
00:09:56,278 --> 00:10:00,458
Selamat datang di
stasiun televisi terhebat.
182
00:10:00,651 --> 00:10:02,491
Satu-satunya stasiun televisi.
183
00:10:02,551 --> 00:10:03,771
Mata kedepan.
184
00:10:04,171 --> 00:10:05,207
Mulut tertutup.
185
00:10:05,231 --> 00:10:09,849
dilarang duduk.
dilarang berbaring
186
00:10:10,056 --> 00:10:16,628
Mata kedepan, Mulut Tertutup
dilarang duduk, dilarang berbaring
187
00:10:38,171 --> 00:10:39,391
Oh sial.
188
00:10:40,682 --> 00:10:42,522
Saya masih bisa bertahan.
189
00:10:44,697 --> 00:10:46,593
Hei, orang ini dalam masalah.
190
00:10:46,617 --> 00:10:48,093
Bangun dan kembali ke barisan.
191
00:10:48,117 --> 00:10:49,013
Orang ini membutuhkan bantuan.
192
00:10:49,037 --> 00:10:50,513
dilarang membantu.
Mundur.
193
00:10:50,537 --> 00:10:51,973
Carikan dia dokter dan
aku akan mundur.
194
00:10:51,997 --> 00:10:54,185
Aku bilang mundur sekarang.
195
00:11:02,168 --> 00:11:05,328
Teruslah bergerak semuanya,
Tidak ada yang dilihat.
196
00:11:05,637 --> 00:11:08,577
Kembali ke barisan.
Sekarang!
197
00:11:08,637 --> 00:11:15,097
Mata kedepan. Mulut tertutup.
dilarang duduk. dilarang berbaring.
198
00:11:15,457 --> 00:11:16,657
Mata kedepan
199
00:11:16,717 --> 00:11:17,917
Mulut tertutup.
200
00:11:17,957 --> 00:11:19,377
Dilarang duduk.
201
00:11:19,517 --> 00:11:21,217
Dilarang berbaring.
202
00:11:22,097 --> 00:11:23,297
Berikutnya.
203
00:11:25,590 --> 00:11:28,350
Ketuk setiap halaman
informasi yang benar
204
00:11:31,595 --> 00:11:33,236
Apa arti segitiga itu?
205
00:11:33,388 --> 00:11:35,016
Saya akan membaca
agar lebih cepat.
206
00:11:35,224 --> 00:11:38,037
Ben Richards, 35, menikah.
207
00:11:38,547 --> 00:11:42,887
Riwayat pekerjaan, dipekerjakan oleh
C-Gen, dipecat karena pembangkangan.
208
00:11:43,315 --> 00:11:45,443
Mengapa ada segitiga
merah di file saya?
209
00:11:45,484 --> 00:11:49,093
Kerja untuk Net Utility, dipecat
untuk / Hei kawan, aku bertanya padamu!
210
00:11:49,147 --> 00:11:51,073
Pembangkangan.
211
00:11:53,325 --> 00:11:55,821
Dipekerjakan oleh Defense
Net, punya anak perempuan
212
00:11:55,909 --> 00:11:58,503
dipecat karena pembangkangan.
213
00:11:58,527 --> 00:11:59,727
Anak malang.
214
00:12:00,124 --> 00:12:01,667
kamu menyebutkan
putri saya lagi.
215
00:12:01,707 --> 00:12:05,886
Kacanya tidak cukup tebal untuk
menghentikanku mencekikmu.
216
00:12:08,650 --> 00:12:10,190
Lift 6.
217
00:12:11,130 --> 00:12:12,330
Berikutnya.
218
00:12:12,550 --> 00:12:15,230
Lanjutkan langsung
ke lift yang di tunjuk.
219
00:12:16,670 --> 00:12:19,670
Lanjutkan langsung
ke lift yang di tunjuk.
220
00:12:21,970 --> 00:12:24,266
Harap tetap berada di
zona yang di tentukan.
221
00:12:24,291 --> 00:12:25,491
Hai.
222
00:12:26,183 --> 00:12:28,123
Co-Ops 27, kan?
223
00:12:28,749 --> 00:12:29,405
Ya.
224
00:12:29,499 --> 00:12:30,819
29, tetangga.
225
00:12:31,210 --> 00:12:32,410
Laughlin.
226
00:12:33,603 --> 00:12:34,803
Ben.
227
00:12:35,923 --> 00:12:37,143
Baiklah, Ben.
228
00:12:41,260 --> 00:12:43,083
Tangkap aku
kalau bisa, bajingan!
229
00:12:43,124 --> 00:12:43,597
woo!
230
00:12:43,628 --> 00:12:44,264
Ayo!
231
00:12:44,364 --> 00:12:46,984
Kami punya uang tunai
jika kamu punya nyali.
232
00:12:47,724 --> 00:12:49,184
Saya tidak.
233
00:12:49,471 --> 00:12:52,091
Benar. Ya. Saya Tim.
234
00:12:53,057 --> 00:12:54,073
Tim.
235
00:12:54,097 --> 00:12:55,233
Jansky.
236
00:12:55,257 --> 00:12:58,717
Jansky adalah nama belakangku, dan
Tim adalah kependekan dari Timotius.
237
00:12:59,417 --> 00:13:00,617
Mengerti.
238
00:13:01,143 --> 00:13:04,820
Haruskah kita berkeliling
menyebut funfact nama kita
239
00:13:04,897 --> 00:13:06,113
Kita lakukan nanti.
240
00:13:10,517 --> 00:13:12,777
Mari kita lakukan.
241
00:13:15,337 --> 00:13:17,637
Dapat diakses dengan jalan ini.
242
00:13:17,937 --> 00:13:19,817
Dapat diakses dengan jalan ini.
243
00:14:00,027 --> 00:14:01,227
Aku mendapatkan kamu!
244
00:14:01,587 --> 00:14:02,787
Aku mendapatkan kamu!
245
00:14:03,867 --> 00:14:05,807
Ini adalah masa istirahat.
246
00:14:06,407 --> 00:14:09,187
Penilaian dilanjutkan
dalam 60 detik.
247
00:14:09,447 --> 00:14:10,647
Terima kasih.
248
00:14:11,421 --> 00:14:13,049
kamu tidak perlu
melakukan itu
249
00:14:13,087 --> 00:14:14,223
Tidak masalah.
250
00:14:15,938 --> 00:14:18,344
dilarang ada keinginan membantu.
251
00:14:18,527 --> 00:14:19,563
Ketaatan.
252
00:14:19,587 --> 00:14:20,563
Tidak pernah.
253
00:14:20,587 --> 00:14:21,443
Kepahlawanan.
254
00:14:21,467 --> 00:14:22,603
Tidak berguna.
255
00:14:22,627 --> 00:14:23,563
Teknologi.
256
00:14:23,587 --> 00:14:24,787
Melecehkan.
257
00:14:24,927 --> 00:14:25,863
Kebebasan.
258
00:14:25,887 --> 00:14:27,087
Tidak.
259
00:14:27,187 --> 00:14:28,083
Otoritas.
260
00:14:28,107 --> 00:14:29,163
Membakar.
261
00:14:29,187 --> 00:14:29,963
Anarki.
262
00:14:29,987 --> 00:14:31,123
Kapan.
263
00:14:31,147 --> 00:14:32,347
Keadilan.
264
00:14:32,387 --> 00:14:32,967
Lucu sekali.
265
00:14:33,902 --> 00:14:34,654
Keluarga.
266
00:14:37,047 --> 00:14:38,247
Segalanya
267
00:14:40,767 --> 00:14:42,847
Gambar berikutnya.
Apa yang kamu lihat?
268
00:14:43,087 --> 00:14:44,707
Anak anjing paling
lucu yang pernah ada.
269
00:14:46,434 --> 00:14:48,034
Bagaimana dengan yang ini?
270
00:14:48,207 --> 00:14:50,087
Oh, itu bunga kesukaanku.
271
00:14:50,367 --> 00:14:51,567
Memelukku.
272
00:14:53,891 --> 00:14:56,087
Gambar akhir.
Ceritakan padaku.
273
00:14:56,307 --> 00:15:00,958
Kelinci yang tak terbatas
tersedot ke dalam tornado Knife
274
00:15:00,983 --> 00:15:03,654
menyemprotkan
darah ke seluruh galaksi.
275
00:15:04,403 --> 00:15:07,799
Dan Tuan Richards, kamu
adalah orang paling marah
276
00:15:07,824 --> 00:15:09,952
yang pernah mengikuti
audisi untuk acara kami.
277
00:15:11,786 --> 00:15:13,830
Yah, itu benar-benar
membuatku kesal.
278
00:15:14,127 --> 00:15:16,827
Lanjutkan langsung ke
tujuan kamu berikutnya.
279
00:15:17,267 --> 00:15:18,887
Penilaian akhir.
280
00:15:20,680 --> 00:15:24,107
Ooh, jumpsuit kita ada di sini.
281
00:15:25,800 --> 00:15:28,804
kamu diminta untuk mengganti
jumpsuit yang sudah ditentukan.
282
00:15:28,847 --> 00:15:32,023
- kamu dalam bahaya
- Ya, bang, bang. Bagus.
283
00:15:32,056 --> 00:15:35,326
kamu harus mengenakan jumpsuit
yang telah ditentukan untuk melanjutkan.
284
00:15:35,351 --> 00:15:37,304
Yo, kamu punya
target di punggungmu.
285
00:15:37,367 --> 00:15:38,567
Hei, Richards.
286
00:15:40,439 --> 00:15:42,440
Aku tahu itu pasti kita, kawan.
287
00:15:43,187 --> 00:15:44,303
Aku tahu itu adalah kita.
288
00:15:44,736 --> 00:15:46,976
Ayolah, hal buruk terjadi, kan?
289
00:15:48,267 --> 00:15:50,303
Jansky, Richards.
290
00:15:50,327 --> 00:15:52,187
Ooh, itu kami.
291
00:15:57,165 --> 00:16:01,587
Mereka bilang kamu berlari untuk
memperpanjang hidup di hari-harimu.
292
00:16:01,698 --> 00:16:04,352
bukan hari-hari
dalam hidup mu.
293
00:16:05,379 --> 00:16:07,365
Menurutku keduanya sangat benar.
294
00:16:07,412 --> 00:16:09,665
Jangan lewatkan
putaran terakhir musim ini.
295
00:16:11,417 --> 00:16:16,054
Saya selalu berpikir ini
palsu, tapi saya tidak tahu.
296
00:16:16,756 --> 00:16:19,040
Aku merasa sangat
nyata sekarang.
297
00:16:20,008 --> 00:16:21,427
ya kan teman-teman?
298
00:16:22,177 --> 00:16:24,155
Aku merasa sungguh nyata
299
00:16:27,766 --> 00:16:31,386
Dan itu terasa lebih nyata
setiap detiknya, kalian semua.
300
00:16:31,567 --> 00:16:32,767
Nanti.
301
00:16:33,327 --> 00:16:34,527
Nona Laughlin?
302
00:16:34,727 --> 00:16:36,427
Hei, uh, kaulah
orangnya, Richards.
303
00:16:36,487 --> 00:16:39,052
Tidak akan pernah
berhasil tanpamu.
304
00:16:39,127 --> 00:16:40,487
Kamu suka spageti?
305
00:16:54,556 --> 00:16:57,219
Aku mencuri sesuatu untukmu.
306
00:16:57,657 --> 00:16:59,540
Hei, sejauh ini bagus.
307
00:16:59,728 --> 00:17:02,433
Jangan khawatir, kita
akan bertahan. Tetangga.
308
00:17:02,773 --> 00:17:04,053
Oh kita turun
309
00:17:05,108 --> 00:17:06,588
Tuan Richards?
310
00:17:09,196 --> 00:17:11,315
Vita non est periculum.
311
00:17:12,158 --> 00:17:15,227
Bukan kematian yang
harus ditakuti manusia,
312
00:17:15,894 --> 00:17:18,164
...melainkan tidak pernah
memulai hidup.
313
00:17:19,764 --> 00:17:21,367
Dan Killian.
314
00:17:21,500 --> 00:17:24,103
Silahkan. Santai. Duduk.
315
00:17:25,737 --> 00:17:29,841
kata kritikus The Running Man
melambangkan kembalinya barbarisme
316
00:17:29,882 --> 00:17:31,885
dari Colosseum Romawi.
317
00:17:32,445 --> 00:17:34,746
- Aku tidak setuju.
- Aku tidak ikut The Running Man.
318
00:17:34,749 --> 00:17:37,379
aku memperhatikan
krisis keluarga kamu.
319
00:17:37,723 --> 00:17:41,520
Dan menurutku isi
amplop ini akan membantu.
320
00:17:42,270 --> 00:17:45,190
Jika kita mencapai kesepakatan,
itu milikmu untuk disimpan.
321
00:17:45,368 --> 00:17:47,501
Sebut saja itu bonus
penandatanganan.
322
00:17:49,372 --> 00:17:50,982
aku akan ikut
acara lainnya.
323
00:17:51,157 --> 00:17:54,624
Jumlah terbanyak yang pernah
dimenangkan di acara lain adalah 1.000 ND.
324
00:17:54,657 --> 00:17:57,494
Dan aku tahu itu terdengar
seperti jumlah yang besar,
325
00:17:57,685 --> 00:18:00,840
tapi itu tak cukup untuk keluargamu
keluar dari Daerah Kumuh selamanya.
326
00:18:00,871 --> 00:18:04,001
Sedangkan di The Running
Man, hanya bertahan satu minggu
327
00:18:04,170 --> 00:18:08,393
akan menempatkan dalam
satu persen terkaya top global.
328
00:18:08,797 --> 00:18:12,201
Lihat sendiri. Halaman 66.
329
00:18:16,486 --> 00:18:19,299
aku tidak mencoba
membuat diriku terbunuh.
330
00:18:19,359 --> 00:18:20,882
Tuan Richards, Aku
akan jujur padamu.
331
00:18:22,492 --> 00:18:24,842
aku sudah mengatakan
ini kepada setiap kontestan,
332
00:18:25,016 --> 00:18:27,541
tapi ini pertama kalinya
Aku sungguh-sungguh.
333
00:18:28,672 --> 00:18:31,762
kamu memiliki apa yang diperlukan
untuk memenangkan permainan ini.
334
00:18:31,862 --> 00:18:34,798
Pemirsa kami ingin
melihat seorang Pelari berlari jauh.
335
00:18:34,823 --> 00:18:39,450
Ada banyak orang yang hampir berhasil.
29 hari di musim pertama.
336
00:18:39,988 --> 00:18:43,668
Tapi butuh orang spesial
untuk mencapai 30 hari penuh.
337
00:18:43,948 --> 00:18:45,863
Hasil tes kamu luar biasa,
338
00:18:46,037 --> 00:18:48,214
jadi aku memeriksa
riwayat pekerjaan kamu
339
00:18:48,388 --> 00:18:50,607
dan minta asistenku
membuat highlights.
340
00:18:53,654 --> 00:18:58,398
Ini adalah video paling menegangkan
yang pernah aku lihat sepanjang tahun.
341
00:18:58,572 --> 00:19:00,699
Mereka memecatku
karena merusak tali pengaman.
342
00:19:00,748 --> 00:19:02,155
Tapi kamu bangkit kembali.
343
00:19:02,179 --> 00:19:04,752
Dipekerjakan oleh
Defense-Net. Gaji terbaik di pusat kota.
344
00:19:04,926 --> 00:19:06,851
Kotoran anjing terbaik
tetaplah kotoran anjing.
345
00:19:06,884 --> 00:19:09,278
Lalu mengapa memohon
untuk dipekerjakan kembali?
346
00:19:11,019 --> 00:19:13,064
Jujur saja.
347
00:19:13,239 --> 00:19:18,033
kamu sering menonjolkan diri untuk
rekan kerjamu Tapi kepalamu dipenggal.
348
00:19:18,200 --> 00:19:19,280
Cukup berani
349
00:19:19,304 --> 00:19:22,115
mengingat negara menganggap
serikat pekerja seharusnya ilegal.
350
00:19:22,161 --> 00:19:23,988
Ya, aku berasal
dari separuh lainnya.
351
00:19:24,163 --> 00:19:25,704
Jadi mereka bisa
mencium pantatku dua kali.
352
00:19:25,729 --> 00:19:29,907
Itulah sebabnya kamu bisa
memenangkan permainan ini.
353
00:19:30,081 --> 00:19:31,605
kamu seorang pejuang, Richards.
354
00:19:31,779 --> 00:19:36,897
Network memasukkanmu ke dalam daftar
hitam di semua korps. kecuali yang ini.
355
00:19:37,132 --> 00:19:39,738
kamu selalu mempertaruhkan
hidup untuk keluarga orang lain.
356
00:19:39,763 --> 00:19:42,069
Sekarang lakukan itu
untuk keluargamu.
357
00:19:42,093 --> 00:19:43,878
Kenakan sepatu bot kamu.
358
00:19:44,052 --> 00:19:46,533
Buat mereka
membayar, secara tunai.
359
00:19:48,752 --> 00:19:52,694
Tanda tangani perjanjian dan ubah
hidup keluargamu selamanya.
360
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
Ayah mana yang tidak
menginginkan hal itu?
361
00:20:03,680 --> 00:20:06,921
Dan cap jempolmu.
Tekan saja kotaknya.
362
00:20:09,860 --> 00:20:12,598
Selamat datang di
The Running Man.
363
00:20:12,713 --> 00:20:14,807
Ini akan seru.
364
00:20:15,299 --> 00:20:17,214
Ah, itu dia.
365
00:20:19,927 --> 00:20:22,139
Inilah bagian yang menyenangkan.
366
00:20:22,308 --> 00:20:23,483
aku sudah menikah.
367
00:20:23,657 --> 00:20:28,243
aku kira kalian memiliki
pemahaman, berdasarkan pekerjaan.
368
00:20:28,836 --> 00:20:31,012
Dia seorang pelayan
di sebuah klub.
369
00:20:31,186 --> 00:20:34,929
Aku sangat gugup.
aku minta maaf.
370
00:20:38,498 --> 00:20:40,978
Untuk kolaborasi yang
saling menguntungkan.
371
00:20:49,900 --> 00:20:53,991
Aku agen Dugg, penghubung
Aliansi Keluarga kamu.
372
00:20:55,645 --> 00:20:59,432
Family Alliance adalah layanan
keamanan premium Network
373
00:20:59,606 --> 00:21:01,564
Itu termasuk dalam kontrak kamu.
374
00:21:01,738 --> 00:21:03,614
Tidak ada gunanya
memenangkan semua uang
375
00:21:03,638 --> 00:21:06,253
untuk membuat keluargamu
dirampok dan dibunuh.
376
00:21:06,656 --> 00:21:08,789
Kami akan merelokasi keluarga.
377
00:21:08,963 --> 00:21:10,834
Tempatkan mereka
dengan nama samaran.
378
00:21:11,008 --> 00:21:14,635
Itulah satu hal yang tidak
perlu kamu khawatirkan.
379
00:21:16,057 --> 00:21:18,886
kamu punya satu
panggilan... kepada istri.
380
00:21:19,060 --> 00:21:21,454
Beri tahu dia bahwa kita
akan tiba di sana besok pagi.
381
00:21:21,628 --> 00:21:23,020
Tunggu, aku harus
membawanya malam ini.
382
00:21:23,075 --> 00:21:25,060
aku berjanji, akan kembali
sebelum acara dimulai.
383
00:21:25,109 --> 00:21:26,534
Tidak ada yang kembali.
384
00:21:26,589 --> 00:21:28,983
Aku harus menguncimu di
apartemen yang sangat bagus.
385
00:21:29,157 --> 00:21:31,394
Ayolah. aku punya
anak yang sakit.
386
00:21:31,542 --> 00:21:35,064
aku akan mengirimkan sekarang
dan membawa tanda terimanya.
387
00:21:38,775 --> 00:21:40,755
Bisakah kamu berikan
ini padanya?
388
00:21:40,925 --> 00:21:45,472
Hai. Kamu baik-baik saja?
Kamu ada di mana?
389
00:21:45,652 --> 00:21:47,436
aku di Gedung Network.
aku baik-baik saja.
390
00:21:47,610 --> 00:21:50,684
Pria bernama Dugg, akan
membawakanmu uang 500 ND.
391
00:21:50,726 --> 00:21:53,313
Bawa Cathy ke
Uptown Mercy. oke?
392
00:21:53,486 --> 00:21:56,294
Itu klinik 24 jam,
bawa dia ke dokter sungguhan.
393
00:21:56,400 --> 00:21:57,619
Ben?
394
00:21:59,448 --> 00:22:00,536
Apa yang kamu lakukan?
395
00:22:01,929 --> 00:22:03,462
Aku ikut The Running Man.
396
00:22:04,888 --> 00:22:05,802
Dengarkan aku.
397
00:22:06,534 --> 00:22:08,133
aku berjanji,
aku akan kembali.
398
00:22:08,237 --> 00:22:09,108
eh...
399
00:22:10,720 --> 00:22:14,202
- Aku harus pergi menyiapkan Cathy.
- Aku mencintaimu.
400
00:22:16,465 --> 00:22:17,945
Aku pun mencintaimu.
401
00:22:20,034 --> 00:22:21,775
Sampai jumpa, Ben.
402
00:22:25,605 --> 00:22:27,171
Kita baik-baik saja?
403
00:22:27,346 --> 00:22:30,523
Amerika Ah-Amerika
404
00:22:30,697 --> 00:22:34,178
Amerika Ah-Amerika
405
00:22:34,353 --> 00:22:38,052
Amerika Jeans
biru dan celana chino
406
00:22:38,226 --> 00:22:39,612
Apa itu Jilly Hoobah milikku?
407
00:22:39,650 --> 00:22:41,073
Aku tidak tahu. emang iya?
408
00:22:41,098 --> 00:22:44,537
Sudah kubilang, jangan pernah
memakai sepatuku. jangan!
409
00:22:44,711 --> 00:22:47,558
Kakimu berbau seperti tikus mati!
Sekarang aku harus membakarnya.
410
00:22:47,583 --> 00:22:50,300
kamu orang gila.
Apa yang terjadi di sini?
411
00:22:50,325 --> 00:22:51,935
Bu, dia mencuri sepatuku.
412
00:22:52,088 --> 00:22:54,598
Karena Elizabeth
menaruhnya di rak aku.
413
00:22:54,623 --> 00:22:56,043
Lepaskan sepatuku.
414
00:22:56,200 --> 00:22:57,811
- Apakah kamu serius?
- Lepaskan sepatuku.
415
00:23:08,888 --> 00:23:11,488
Simpan Kaos kaki ini
untuk keberuntungan
416
00:23:24,236 --> 00:23:27,859
Halo Amerika. Kalian
kenal aku. aku Bobby T.
417
00:23:27,865 --> 00:23:29,426
Jika kamu mau
membunuh rasa hausmu,
418
00:23:29,451 --> 00:23:31,801
Ambilah Es Kematian
cair yang dingin.
419
00:23:31,975 --> 00:23:33,890
Minuman resmi The Running Man.
420
00:23:34,064 --> 00:23:37,253
Pistol start ditembakkan
malam ini pukul 8:00.
421
00:23:38,808 --> 00:23:39,940
Waktu pertunjukan.
422
00:23:40,753 --> 00:23:41,880
Ayo beraksi.
423
00:23:42,463 --> 00:23:43,632
Pergelangan tangan.
424
00:23:45,598 --> 00:23:47,469
Ini Running Band kamu.
425
00:23:47,643 --> 00:23:51,861
digunakannya untuk pengatur
waktu, pengingat, dan hadiah.
426
00:23:57,653 --> 00:24:00,217
Semoga beruntung di bawah sana.
427
00:24:00,272 --> 00:24:03,304
Apa kalian siap melihat
para Pelari menangis?
428
00:24:03,484 --> 00:24:06,227
Dan apa kamu siap
melihat para Pelari mati?
429
00:24:06,401 --> 00:24:07,402
Ah.
430
00:24:07,576 --> 00:24:09,012
Kamu tampak hebat.
Kamu tampak hebat.
431
00:24:09,186 --> 00:24:12,509
Dia tampak hebat. / Peringatan
satu menit! Penampilan terakhir!
432
00:24:12,534 --> 00:24:14,580
Satu menit. Ayo.
433
00:24:19,204 --> 00:24:22,186
Yang harus diakukan di sana.
Katakan yang ada di pikiranmu.
434
00:24:22,211 --> 00:24:24,263
kamu merasa marah,
kekerasan, dirugikan.
435
00:24:24,288 --> 00:24:26,718
Jangan berpikir
sebelum berbicara..
436
00:24:26,769 --> 00:24:29,513
lepas saja, mengutuk, kocok
penismu di depan orang banyak.
437
00:24:29,538 --> 00:24:30,966
Semuanya bagus di Free-Vee.
438
00:24:30,991 --> 00:24:32,209
Bobby T!
439
00:24:32,383 --> 00:24:35,492
Daniel, dasar brengsek. Berapa
kali Aku bilang...
440
00:24:35,517 --> 00:24:37,911
Jangan menaruh sirip biru
di amuse-bouche aku?
441
00:24:38,085 --> 00:24:40,261
Saat aku "keracunan
merkuri" di malam acara,
442
00:24:40,435 --> 00:24:42,568
bouchemu tidak
akan terhibur, Dan.
443
00:24:42,742 --> 00:24:45,440
Oh. Apakah ini orangnya? Mm-hmm.
Apakah ini bintang kita? / Ya.
444
00:24:45,614 --> 00:24:46,659
Oh...
445
00:24:49,488 --> 00:24:52,403
Aku tahu aneh melihatku di
kehidupan nyata. Tapi kamu akan terbiasa.
446
00:24:52,578 --> 00:24:54,536
Aku adalah daging dan
darah sama seperti kamu.
447
00:24:54,710 --> 00:24:58,018
Robotku memakai celana
dengan satu kaki pada saat bersamaan
448
00:24:58,192 --> 00:24:59,933
Bobby klasik.
449
00:25:00,107 --> 00:25:04,328
Jangan goyangkan penismu di depan orang
banyak. Itu adalah catatan yang buruk.
450
00:25:05,721 --> 00:25:06,896
Dia tampak hebat.
451
00:25:07,070 --> 00:25:08,855
Dua puluh detik, teman-teman!
452
00:25:09,595 --> 00:25:10,726
Sampai jumpa di sana.
453
00:25:10,900 --> 00:25:12,685
Apa kalian siap untuk Bobby T?
454
00:25:12,859 --> 00:25:16,323
Ini adalah energiku
untuk sepanjang malam, pemirsa!
455
00:25:16,348 --> 00:25:17,643
Itu dia!
456
00:25:18,953 --> 00:25:20,440
Colosseum baru.
457
00:25:20,475 --> 00:25:23,043
Bobby T! Bobby T!
458
00:25:23,217 --> 00:25:26,525
Tandai intronya.
Lima, empat, tiga...
459
00:25:29,832 --> 00:25:31,312
Amerika,
460
00:25:31,486 --> 00:25:34,315
negara terhebat di alam semesta.
461
00:25:34,489 --> 00:25:37,380
Kami bekerja keras. Dan
setelah seharian bekerja keras
462
00:25:37,405 --> 00:25:39,810
kita bisa menendang
kembali dan merasa baik.
463
00:25:41,278 --> 00:25:45,411
Namun ada yang tidak
mau bekerja demi hak istimewa itu.
464
00:25:45,892 --> 00:25:48,677
Pencuri. Penipu. Freeloader.
465
00:25:48,851 --> 00:25:53,464
Dan mengapa mereka melakukannya
kapan mereka mengambilnya darimu?
466
00:25:53,639 --> 00:25:56,864
Selamat datang di game di mana
kami berikan tiga orang tangguh
467
00:25:56,889 --> 00:25:59,118
dengan kebebasan
yang mereka inginkan.
468
00:25:59,775 --> 00:26:01,603
Biodata dihapus.
469
00:26:01,777 --> 00:26:03,474
Tidak ada pemindai,
tidak ada pelacak.
470
00:26:03,649 --> 00:26:05,669
Selama 30 hari, semua
yang menghalangi
471
00:26:05,694 --> 00:26:08,594
orang-orang ini dan
jutaan orang adalah kamu.
472
00:26:08,650 --> 00:26:11,154
Rekam!. Laporkan. Dapatkan Hadiah.
473
00:26:11,308 --> 00:26:13,982
Dengan hadiah lebih dari 10
juta new dolar yang dimenangkan,
474
00:26:14,007 --> 00:26:16,593
penonton terbaik
di dunia tetap ada
475
00:26:16,618 --> 00:26:18,581
tak terkalahkan!
476
00:26:18,621 --> 00:26:22,189
Ini adalah The Running Man!
477
00:26:27,503 --> 00:26:29,047
Dan sekarang...
478
00:26:29,239 --> 00:26:31,459
Ya! Bobby!
479
00:26:31,633 --> 00:26:36,153
...kamu tinggi, ulet, dapat
dipercaya pelopor kebenaran,
480
00:26:36,178 --> 00:26:38,849
Bobby T!
481
00:26:39,032 --> 00:26:43,479
- Bobby T! Bobby T!
- Ayo Mulai!
482
00:26:44,341 --> 00:26:47,363
Kemarahanmu pada ketidakadilan
dunia telah menghentikanmu
483
00:26:47,388 --> 00:26:49,825
dari mencapai potensimu,
tapi sekarang?
484
00:26:49,999 --> 00:26:52,934
Kemarahan itu adalah
kekuatan supermu. Rangkullah!
485
00:26:52,959 --> 00:26:56,353
Pelari pertama berasal
dari sini, di Kota Co-Op.
486
00:26:56,527 --> 00:26:58,573
Ben Richards.
487
00:26:58,747 --> 00:27:03,367
Seorang pria sehat 35 tahun yang menganggap
dirinya baik, bekerja demi mencari nafkah.
488
00:27:03,539 --> 00:27:05,000
Keluarkan dia!
Persetan kau, Ben!
489
00:27:05,188 --> 00:27:08,627
Pekerjaan terakhir Mr. Richards
adalah Fulltime di Defense-Net
490
00:27:08,801 --> 00:27:10,864
sampai dia membocorkan
rahasia militer
491
00:27:10,933 --> 00:27:14,384
ke serikat komite dia
bahkan tidak ikut serta!
492
00:27:14,508 --> 00:27:16,845
Itu omong kosong!
Itu omong kosong!
493
00:27:16,885 --> 00:27:18,862
Ayolah, itu dunia
hiburan, Nak. Santai saja.
494
00:27:18,887 --> 00:27:19,973
Itu benar!
495
00:27:20,013 --> 00:27:24,000
Dia menggigit tangan yang memberinya
makan itulah yang dilakukan anjing.
496
00:27:25,774 --> 00:27:26,993
Ingat wajah itu.
497
00:27:27,167 --> 00:27:29,822
Kalian bisa menang
3.000 new dolar...
498
00:27:30,607 --> 00:27:32,110
...untuk laporan terverifikasi
499
00:27:32,128 --> 00:27:35,287
dan 10.000 jika
membuat dia terbunuh.
500
00:27:35,404 --> 00:27:38,153
Kami menggandakan hadiah
untuk putaran terakhir musim ini.
501
00:27:38,178 --> 00:27:39,710
Karena ketika taruhannya naik...
502
00:27:39,745 --> 00:27:41,547
Sialannya malah turun!
503
00:27:41,572 --> 00:27:43,487
Dan taruhannya tinggi!
504
00:27:43,662 --> 00:27:47,709
Karena ribuan yang dimenangkannya
jatuh ke tangan istrinya, Sheila...
505
00:27:49,668 --> 00:27:54,299
...penyihir malam yang hanya
mengambil tip yang besar di Libertine.
506
00:27:54,455 --> 00:27:58,235
Itu palsu! Itu bohong, dasar brengsek!
/ Jika kamu paham sindiran aku.
507
00:27:59,678 --> 00:28:01,177
Aku akan membunuhmu.
508
00:28:01,984 --> 00:28:05,031
Ditinggalkan oleh Richards,
itu terserah dia sekarang
509
00:28:05,267 --> 00:28:08,749
untuk membangkitkan
tragis dari dosa mereka.
510
00:28:09,104 --> 00:28:09,940
Tapi apa itu?
511
00:28:09,949 --> 00:28:11,472
aku pikir sudah
waktunya untuk...
512
00:28:11,608 --> 00:28:14,761
Kata-kata terakhir
yang terkenal!
513
00:28:14,788 --> 00:28:16,964
Baiklah, Tuan Richards.
514
00:28:17,521 --> 00:28:18,914
Ayolah, bisakah
kita mendengarnya?
515
00:28:19,088 --> 00:28:21,787
Apakah kamu memiliki
kata-kata terakhir yang terkenal?
516
00:28:22,911 --> 00:28:23,781
Ya.
517
00:28:24,202 --> 00:28:26,090
Persetan denganmu, Dan!
518
00:28:26,922 --> 00:28:29,757
Menurutmu, berapa
lama kamu akan bertahan?
519
00:28:30,273 --> 00:28:33,284
Cukup lama untuk membakar gedung
ini dan semua orang di dalamnya!
520
00:28:33,503 --> 00:28:36,967
Seberapa kecil penismu
untuk duduk di sana?
521
00:28:37,150 --> 00:28:38,629
Persetan denganmu!
522
00:28:38,804 --> 00:28:41,430
Sialan! bawa dia
untuk persiapan
523
00:28:41,458 --> 00:28:42,938
Oh sial!
524
00:28:46,035 --> 00:28:48,614
Kemampuanku mengenali
bakat tetap tak tertandingi.
525
00:28:48,644 --> 00:28:52,024
kamu, Mr. Richards, mereka
menyebutmu sebagai pengubah permainan.
526
00:28:52,314 --> 00:28:55,849
Sekarang dengarkan. aku tak seharusnya
mengatakan ini, tapi ketika lari dimulai,
527
00:28:55,908 --> 00:28:58,420
Tinggalah dengan sesama kaummu.
kamu akan bertahan lebih lama.
528
00:28:58,445 --> 00:29:00,769
Dan jika kamu
tak membaca isi kontrak.
529
00:29:00,822 --> 00:29:04,628
setiap Goon yang kamu bunuh
kamu dapat bonus 10K.
530
00:29:04,660 --> 00:29:07,630
Dan itu adalah
seratus per Hunter.
531
00:29:08,659 --> 00:29:10,096
aku belum tahu caranya,
532
00:29:11,184 --> 00:29:13,631
tapi aku akan menidurimu
suatu hari nanti.
533
00:29:13,670 --> 00:29:15,107
Itulah semangatnya.
534
00:29:17,538 --> 00:29:19,853
Aturan Lari!
535
00:29:19,934 --> 00:29:20,935
Aturan satu:
536
00:29:20,976 --> 00:29:22,186
Running Money
537
00:29:22,260 --> 00:29:25,653
Pelari mendapat uang muka 1.000
new dolar. dan start dimulai dalam 12 jam.
538
00:29:25,678 --> 00:29:29,612
Para Pemburu tidak berburu sampai Aplikasi
Rekam dan Laporan ditayangkan besok pagi!
539
00:29:29,637 --> 00:29:30,638
Aturan kedua:
540
00:29:30,812 --> 00:29:31,980
Running Cam.
541
00:29:32,031 --> 00:29:34,453
kamu harus merekam sepuluh menit
dari "on-cam-ham" per hari.
542
00:29:34,481 --> 00:29:36,109
Amplop ini tidak dapat dilacak.
543
00:29:36,296 --> 00:29:39,211
Masukan itu ke dalam Drone Network,
Kotak surat Xpress sebelum tengah malam
544
00:29:39,236 --> 00:29:41,406
atau kamu akan
didiskualifikasi... / Terima kasih.
545
00:29:41,562 --> 00:29:44,296
...dari kemenangan selanjutnya,
tapi masih diburu selama 30 hari.
546
00:29:44,345 --> 00:29:47,108
Jangan mati gratis.
Dapatkan kasetmu!
547
00:29:47,133 --> 00:29:48,177
Aturan ketiga:
548
00:29:48,351 --> 00:29:50,223
Lari Jauh, Menjadi Kaya.
549
00:29:50,397 --> 00:29:53,008
Sampai tengah malam besok
dan menangkan 5.000 new dolar.
550
00:29:53,182 --> 00:29:55,931
Hadiah naik
1.000 per hari
551
00:29:55,961 --> 00:29:57,673
dan dua kali lipat pada
akhir setiap minggu.
552
00:29:57,839 --> 00:30:01,650
Hadiah utama untuk bertahan
dihari ke 30 adalah sekarang
553
00:30:01,675 --> 00:30:04,474
satu miliar new dolar!
554
00:30:05,389 --> 00:30:07,478
Tapi, sebelum mereka
bisa memenangkannya,
555
00:30:07,588 --> 00:30:09,213
siapa yang harus mereka lewati?
556
00:30:09,242 --> 00:30:11,287
Para Pemburu!
557
00:30:11,461 --> 00:30:13,028
Hadirin sekalian,
558
00:30:13,202 --> 00:30:16,553
temui... para Pemburu!
559
00:30:17,441 --> 00:30:19,736
Lima pria yang
memperjuangkan kebebasan.
560
00:30:19,905 --> 00:30:21,658
Penyamaran di tempat yang
paling tidak kamu duga.
561
00:30:21,689 --> 00:30:25,127
Faktanya, mereka mungkin
ada di antara kamu saat ini!
562
00:30:26,955 --> 00:30:28,261
Dan pemimpin mereka,
563
00:30:28,435 --> 00:30:31,314
hantu yang menghantui
impian setiap Pelari,
564
00:30:31,414 --> 00:30:33,584
Ketua McCone!
565
00:30:33,744 --> 00:30:36,225
Cari dan hancurkan, Tuan-tuan.
566
00:30:37,836 --> 00:30:38,793
Lihat mereka pergi!
567
00:30:38,967 --> 00:30:42,492
Lihatlah para penjahat ini
untuk terakhir kalinya.
568
00:30:42,666 --> 00:30:46,405
Amati penyamaran mereka
569
00:30:46,429 --> 00:30:49,844
Hanya dalam beberapa
saat, mereka akan berjalan di antara kamu
570
00:30:49,973 --> 00:30:51,894
Bebas melakukan apapun.
571
00:30:51,930 --> 00:30:54,997
sampai kita menghentikan
mereka... bersama-sama!
572
00:30:57,149 --> 00:30:59,760
Biarkan mereka lari!
Biarkan mereka lari!
573
00:30:59,901 --> 00:31:02,817
Biarkan mereka lari!
Biarkan mereka lari!
574
00:31:02,991 --> 00:31:05,646
Biarkan mereka lari!
Biarkan mereka lari!
575
00:31:06,209 --> 00:31:07,209
Sialan!
576
00:31:21,488 --> 00:31:24,186
Biarkan mereka lari!
Biarkan mereka lari!
577
00:31:25,093 --> 00:31:26,486
Siap di tempat
578
00:31:28,305 --> 00:31:29,219
Bersiaplah!
579
00:31:30,557 --> 00:31:32,602
LARI!
580
00:32:45,507 --> 00:32:46,638
13 Dan-Obama.
581
00:32:46,703 --> 00:32:48,817
Wah! Hei, Running Man!
582
00:32:49,009 --> 00:32:49,511
Apa?
583
00:32:49,706 --> 00:32:51,862
A-aku-aku memperhatikanmu
di-- di Free-Vee!
584
00:32:51,887 --> 00:32:53,640
13 Dan-Obama.
585
00:32:54,407 --> 00:32:55,582
Oke.
586
00:32:57,888 --> 00:32:59,890
Teruslah berlari
587
00:33:00,587 --> 00:33:01,588
Ya.
588
00:33:01,762 --> 00:33:04,634
Teruslah bersembunyi
589
00:33:05,944 --> 00:33:07,479
Suatu hari yang
cerah, aku mendapat--
590
00:33:08,030 --> 00:33:10,032
Ada apa, kawan?
591
00:33:11,380 --> 00:33:14,296
Ambil foto dengan
aku. / Tidak apa-apa.
592
00:33:14,470 --> 00:33:16,559
Apa maksudmu,
"Tidak, tidak apa-apa"?
593
00:33:16,733 --> 00:33:20,346
Kamu harus bersikap baik, kawan,
agar orang tidak melaporkanmu. Oke?
594
00:33:20,520 --> 00:33:23,302
Karena orang akan melakukan itu. Tapi
bukan aku, aku pria yang baik.
595
00:33:23,335 --> 00:33:24,728
Tidak, kamu tahu, kamu benar.
596
00:33:24,753 --> 00:33:27,103
menepi sebentar, jemput
salah satu pelacur.
597
00:33:27,130 --> 00:33:28,425
Dia yang mengambil fotonya.
598
00:33:28,615 --> 00:33:31,653
Ya! Ide paling buruk
yang pernah ada, kawan!
599
00:33:31,760 --> 00:33:32,387
Ya!
600
00:33:32,575 --> 00:33:34,841
Aku suka cara berpikirmu.
601
00:33:36,362 --> 00:33:38,320
Hai! Kemana kamu pergi, kawan?
602
00:33:38,494 --> 00:33:40,279
Ya, sebaiknya kamu lari!
603
00:33:40,453 --> 00:33:42,933
aku harap mereka
membakar pantat kamu!
604
00:33:43,108 --> 00:33:44,631
Kamu sudah mati, sobat!
605
00:33:44,805 --> 00:33:46,981
Kamu sudah mati!
606
00:34:04,607 --> 00:34:06,609
Yo, Molie, biarkan aku masuk!
607
00:34:17,119 --> 00:34:18,599
Halo?
608
00:34:18,665 --> 00:34:20,014
Molly?
609
00:34:20,841 --> 00:34:23,452
Hei, Molly. / Apa?
610
00:34:23,626 --> 00:34:25,047
kamu tidak melihat
aku di gerbang?
611
00:34:25,065 --> 00:34:28,318
Aku melihatmu dua blok jauhnya melalui
inframerah. Apa yang kamu inginkan?
612
00:34:28,345 --> 00:34:30,260
Dengar, aku perlu...
613
00:34:30,285 --> 00:34:31,898
dua kartu ID. dan senjata.
614
00:34:31,945 --> 00:34:34,199
Lupakan. aku tidak
punya senjata.
615
00:34:34,211 --> 00:34:36,453
Temui Mickey di lorong tiga
616
00:34:37,249 --> 00:34:39,207
Apa sebenarnya masalahmu?
617
00:34:40,469 --> 00:34:43,994
Si Running Man? Apa
yang kamu pikirkan?
618
00:34:44,274 --> 00:34:45,934
Aku sudah
mengajarimu untuk pintar.
619
00:34:45,959 --> 00:34:47,451
Dengar, aku tidak punya
pilihan. Cathy sedang sakit.
620
00:34:47,476 --> 00:34:50,697
Tahukah kamu bahaya yang kamu
timbulkan padaku dengan datang ke sini?
621
00:34:50,871 --> 00:34:52,684
Jika kamu ingin
bunuh diri, baiklah.
622
00:34:52,742 --> 00:34:55,005
Tapi jangan libatkan aku, oke?
623
00:34:55,180 --> 00:34:56,572
kamu mengerti?
624
00:35:04,145 --> 00:35:05,668
Sialan, Ben.
625
00:35:06,271 --> 00:35:08,150
ID-nya seratus.
626
00:35:08,648 --> 00:35:11,338
Masing-masing 30 untuk
kostum dan aksesoris.
627
00:35:11,359 --> 00:35:14,668
aku punya pendeta,
aku punya veteran tempur,
628
00:35:14,740 --> 00:35:16,699
aku punya eksekutif.
629
00:35:16,723 --> 00:35:19,334
Dan pesanan ekspres
jadi 200 ND semuanya.
630
00:35:19,508 --> 00:35:20,509
Oke.
631
00:35:20,815 --> 00:35:22,643
Pergi sembunyi di Survival.
632
00:35:22,789 --> 00:35:24,400
lorong lima.
633
00:35:24,470 --> 00:35:25,988
Aku akan mengunci insineratornya.
634
00:35:26,012 --> 00:35:27,940
Oh, aku sudah melakukannya.
635
00:35:28,038 --> 00:35:30,813
kamu tak keberatan jika
aku memeriksanya, iya kan?
636
00:35:31,041 --> 00:35:33,479
Hei, kamu mau kemana?
637
00:35:37,439 --> 00:35:40,355
Baiklah, kalian para
pahlawan, datang dan dapatkan!
638
00:35:40,529 --> 00:35:43,837
Dengarkan dia! Jika dia
melepaskannya, kita semua mati.
639
00:35:44,144 --> 00:35:45,854
kamu banyak menjual ini?
640
00:35:45,896 --> 00:35:48,550
aku tidak bisa menyimpannya.
641
00:35:49,495 --> 00:35:52,375
TV itu tidak ingin
kamu kembali.
642
00:35:52,715 --> 00:35:53,803
Ayo.
643
00:35:58,941 --> 00:36:00,116
Apakah ini akan berhasil?
644
00:36:00,291 --> 00:36:01,204
Sangat.
645
00:36:01,379 --> 00:36:02,597
Berdiri di sini.
646
00:36:02,771 --> 00:36:03,994
Oke, kamu siap?
647
00:36:04,022 --> 00:36:06,067
Satu dua tiga.
648
00:36:07,254 --> 00:36:08,211
Baiklah.
649
00:36:09,878 --> 00:36:12,398
kita uji dulu kontak lens nya.
650
00:36:14,087 --> 00:36:15,349
Oke.
651
00:36:17,003 --> 00:36:18,588
Bisakah kamu membaca
sesuatu di rak itu?
652
00:36:18,613 --> 00:36:20,049
Baiklah.
653
00:36:20,223 --> 00:36:22,878
"BFE-20.
654
00:36:23,052 --> 00:36:25,639
Sialan! Bagaimana kamu
memiliki Black Irish?
655
00:36:25,664 --> 00:36:26,866
Itu tidak untuk dijual.
656
00:36:26,895 --> 00:36:29,113
Ya, sepertinya aku akan memasukkan
benda itu ke dalam sakuku.
657
00:36:29,189 --> 00:36:32,366
Hanya butuh beberapa gram untuk meledakkan
gunung lemak di pusat kota.
658
00:36:32,540 --> 00:36:36,414
BFE. Big Fucking Explosion (Ledakan Besar.)
659
00:36:36,588 --> 00:36:38,024
Jadi apa rencanamu?
660
00:36:38,198 --> 00:36:39,547
Aku tidak tahu.
661
00:36:39,825 --> 00:36:42,045
Tinggal dengan kaum sendiri.
662
00:36:42,115 --> 00:36:45,553
Kaum kamu sendiri akan
menjualmu dalam sekejap.
663
00:36:45,727 --> 00:36:48,295
Temukan tempat
tersibuk yang kamu bisa
664
00:36:48,469 --> 00:36:51,516
dan menghilang di tengah
kerumunan. Itu saran aku.
665
00:36:52,691 --> 00:36:53,996
baik...
666
00:36:54,170 --> 00:36:57,561
kamu bisa pergi dengan cara
yang sama seperti kamu datang.
667
00:36:57,590 --> 00:36:58,844
moly...
668
00:37:00,699 --> 00:37:02,135
aku harus melakukannya.
669
00:37:03,658 --> 00:37:05,818
Kamu seharusnya tidak
670
00:37:11,492 --> 00:37:14,118
Tadinya aku akan
membawamu ke sini...
671
00:37:14,482 --> 00:37:15,986
...semacam mitra.
672
00:37:16,018 --> 00:37:17,778
Aku seharusnya
memberitahu Sheila kemarin,
673
00:37:18,030 --> 00:37:20,815
tapi aku mau
memberitahumu sendiri.
674
00:37:21,372 --> 00:37:24,462
Hei, sudah terlambat
untuk itu sekarang.
675
00:37:27,290 --> 00:37:28,479
Baiklah
676
00:37:28,509 --> 00:37:30,231
Semoga Tuhan memberkati
677
00:37:31,773 --> 00:37:33,993
Sampai jumpa di layar lebar.
678
00:38:12,945 --> 00:38:14,860
Ke New York City,
satu kali jalan.
679
00:38:15,034 --> 00:38:17,540
Pengenal, dan uang
tunai di nampan, tuan.
680
00:38:24,696 --> 00:38:26,828
Perjalanan yang
aman, Tuan Springer.
681
00:38:30,528 --> 00:38:31,659
Terima kasih.
682
00:38:45,117 --> 00:38:47,350
PERBURUAN DIMULAI
683
00:38:50,896 --> 00:38:52,114
Tuan.
684
00:38:53,725 --> 00:38:54,682
Hei, tuan.
685
00:38:54,856 --> 00:38:55,901
Wajahmu.
686
00:38:57,210 --> 00:38:59,115
Lupakan kamu pernah melihatnya!
687
00:38:59,165 --> 00:39:01,530
kamu berkata apa pun, Aku akan
membunuhmu begitu cepat,
688
00:39:01,554 --> 00:39:03,492
ibumu bahkan tidak mau bangun.
689
00:39:03,517 --> 00:39:05,476
Tapi kumismu.
690
00:39:07,260 --> 00:39:09,044
Oh sial.
691
00:39:10,916 --> 00:39:12,613
Maaf tentang itu.
692
00:39:13,571 --> 00:39:15,094
Mau Snack?
693
00:39:17,488 --> 00:39:19,664
Sekarang tiba di
Stasiun New York.
694
00:39:19,838 --> 00:39:21,666
Ini adalah perhentian
terakhir kereta ini.
695
00:39:21,840 --> 00:39:24,538
Selamat datang di Brant
Hotel, Tuan Springer.
696
00:39:25,626 --> 00:39:27,630
Hm. kamu mencukur kumismu
697
00:39:28,237 --> 00:39:29,978
Itu jatuh di kereta.
698
00:39:30,152 --> 00:39:32,415
Aku benci bila itu terjadi.
699
00:39:39,858 --> 00:39:41,381
Semuanya baik-baik
saja, Tuan Springer?
700
00:39:41,555 --> 00:39:44,297
Ya, ya. Hanya, eh...
701
00:39:45,298 --> 00:39:47,256
...selamat malam. Siang.
702
00:39:47,375 --> 00:39:48,375
Kamu tau?
703
00:39:48,584 --> 00:39:49,959
Selamat 2 2 nya
704
00:40:26,600 --> 00:40:30,288
Peraturan mengatakan aku harus
merekam di kamera sepuluh menit sehari.
705
00:40:30,604 --> 00:40:33,520
Mereka tidak mengatakan
bagian mana, jadi...
706
00:40:35,740 --> 00:40:38,177
aku kira kamu bisa melihat
pantat aku tidur siang.
707
00:40:55,873 --> 00:40:57,179
Terima kasih.
708
00:40:59,981 --> 00:41:01,896
Bahwa kamu akan
menyembah Tuhanmu,
709
00:41:02,070 --> 00:41:04,812
Tuhanmu, dan hanya Dia
saja yang harus kamu sembah.
710
00:41:06,509 --> 00:41:09,861
Amerika Amerika
711
00:41:27,821 --> 00:41:31,703
$5000 ND diberikan
hari ke-2 mulai
712
00:41:34,973 --> 00:41:38,352
Satu hari lewat. Dua
puluh sembilan lagi.
713
00:41:39,747 --> 00:41:41,460
Persetan!
714
00:41:54,862 --> 00:41:56,429
John Springer!
715
00:41:56,603 --> 00:41:58,213
John Springer!
716
00:41:59,562 --> 00:42:01,869
John Springer!
717
00:42:03,305 --> 00:42:05,394
John Springer!
718
00:42:59,797 --> 00:43:01,102
Lampu hijau.
719
00:43:12,467 --> 00:43:15,024
Live Update! Ayo Mulai!
720
00:43:15,733 --> 00:43:19,032
Pemburu kami sedang bertugas
dekat Netmart Kota Co-Op
721
00:43:19,057 --> 00:43:22,724
dimana Tuan Jansky menggoda
petugas yang baru saja melaporkannya.
722
00:43:22,769 --> 00:43:25,815
Mari kita cari tahu apakah
dia juga menggoda kematian.
723
00:43:25,823 --> 00:43:28,173
Apakah kamu
menonton The Running Man?
724
00:43:28,347 --> 00:43:29,694
Uh... ya kurasa.
725
00:43:29,723 --> 00:43:32,341
Kudengar ada pria di
sana yang mirip denganku
726
00:43:32,360 --> 00:43:34,817
dan dia sangat seksi.
727
00:43:34,862 --> 00:43:36,572
Aku tidak tahu.
728
00:43:36,596 --> 00:43:40,347
aku akan kembali dan aku akan
mencoba lagi mengajakmu kencan. / Yesus, Tim.
729
00:43:40,446 --> 00:43:44,420
Dan itu Jansky! Keluar
dengan burrito sarapannya.
730
00:43:44,493 --> 00:43:45,454
Lampu hijau pada Jansky.
731
00:43:45,479 --> 00:43:47,034
Apakah ini akan menjadi
makanan terakhirnya?
732
00:43:47,192 --> 00:43:48,671
Ayo.
733
00:43:48,754 --> 00:43:51,649
Sumbu telah menyala.
Ini hanya masalah waktu.
734
00:43:51,796 --> 00:43:53,425
Keluar dari sana, sobat.
735
00:43:53,589 --> 00:43:55,156
Lebih baik makan, Tim.
736
00:43:55,330 --> 00:43:57,614
Nikmati gigitan terakhir
sebelum ritual terakhirnya.
737
00:43:57,641 --> 00:44:00,739
Bergerak, bergerak. kamu kok jalan.
ini Running Man.
738
00:44:00,847 --> 00:44:03,018
Ini dia. / Ya ampun.
739
00:44:03,208 --> 00:44:03,991
Bang!
740
00:44:04,165 --> 00:44:04,911
Tuhan!
741
00:44:04,969 --> 00:44:07,358
Dan Jansky melewati garis finis.
742
00:44:07,395 --> 00:44:09,778
satu tumbang dan dua lagi!
743
00:44:09,823 --> 00:44:12,061
Saksikan malam ini jam 8.00,
apakah Jenni Laughlin...
744
00:44:12,086 --> 00:44:14,001
dan Ben Richards masih buron.
745
00:44:14,110 --> 00:44:18,867
Berapa lama waktu yang
tersisa? Saksikan dan cari tahu.
746
00:44:20,529 --> 00:44:23,706
Hai. aku ingin memperpanjang
selama tiga hari.
747
00:44:23,750 --> 00:44:25,906
dengan senang hati kami
akan mengaturnya, Tuan Springer.
748
00:44:25,970 --> 00:44:28,224
Di ruangan yang sama
jika memungkinkan.
749
00:44:28,249 --> 00:44:30,629
- Tentu saja. Lihat
apa yang bisa ku lakukan. / Terima kasih.
750
00:44:31,976 --> 00:44:33,455
kamu beruntung.
751
00:44:33,493 --> 00:44:35,901
Sepertinya aku bisa mengatur anda
di ruangan yang sama, Tuan Springer.
752
00:44:35,926 --> 00:44:37,057
Bagus...
753
00:44:37,553 --> 00:44:39,643
Boleh aku pesankan
mobil pagi ini?
754
00:44:39,680 --> 00:44:40,942
eh...
755
00:44:41,014 --> 00:44:44,244
kamu tahu apa? aku
pikir aku akan berjalan.
756
00:44:51,212 --> 00:44:52,648
Perhatian, penumpang,
757
00:44:52,823 --> 00:44:55,390
ini perhentian
terakhir kami, Boston.
758
00:44:55,564 --> 00:44:58,002
Silakan periksa barang-barang
pribadi kamu sebelum berangkat.
759
00:44:58,176 --> 00:45:00,787
Terima kasih telah
bepergian dengan Netbus.
760
00:45:00,961 --> 00:45:03,315
Hei, saudara, aku
harus keluar dari jalanan.
761
00:45:03,492 --> 00:45:04,815
Oh ya?
762
00:45:04,869 --> 00:45:06,804
aku sedang mencari tempat
tinggal untuk sebulan.
763
00:45:06,832 --> 00:45:08,137
Mm-hmm.
764
00:45:08,409 --> 00:45:10,433
Di luar Network, jika kau
tahu maksudku.
765
00:45:10,458 --> 00:45:11,753
Oh, benarkah?
766
00:45:11,837 --> 00:45:15,236
Aku akan memberimu $100 untuk
kamarmu dan $100 untuk jaketmu.
767
00:45:15,410 --> 00:45:19,850
Double $100 untuk jaket
bodoh ini dan ruangan sialan itu?
768
00:45:19,928 --> 00:45:21,774
Kawan, kamu harus
pergi ke Jamaica Plain,
769
00:45:21,895 --> 00:45:23,810
ambil obat kepalamu. / Ayolah
770
00:45:23,932 --> 00:45:27,609
Singkirkan itu. Apa kamu mencoba
membuat kita terbunuh?
771
00:45:28,249 --> 00:45:29,823
Biarkan aku melihat wajahmu.
772
00:45:30,904 --> 00:45:32,601
Di mana kamu ditugaskan?
773
00:45:33,341 --> 00:45:35,953
Alaska. Makan pecahan peluru.
774
00:45:36,111 --> 00:45:37,531
kamu belum
pernah bertempur.
775
00:45:37,571 --> 00:45:41,101
Menurutku itu bukan keberanian palsu,
jika kamu membayarku untuk itu.
776
00:45:41,132 --> 00:45:42,568
Terima kasih.
777
00:45:57,104 --> 00:45:58,845
Hai! aku sedang
berbicara dengan kamu!
778
00:45:59,019 --> 00:46:00,412
aku sedang
berbicara dengan kamu!
779
00:46:00,586 --> 00:46:02,501
Kembalilah ke sini,
kamu bajingan kecil!
780
00:46:06,099 --> 00:46:08,932
kamu dengarkan aku.
Jauhi barang-barangku
781
00:46:08,986 --> 00:46:10,335
Aku menangkapmu di
ruang bawah tanah lagi,
782
00:46:10,509 --> 00:46:11,738
aku akan menginjakmu.
783
00:46:11,769 --> 00:46:13,482
Dan aku akan panggil
kakakku untuk mengurusmu!
784
00:46:13,642 --> 00:46:15,665
Dia akan menendang pantat
sapimu sampai ke bulan!
785
00:46:15,690 --> 00:46:16,735
Pergi sana!
786
00:46:19,779 --> 00:46:20,998
Ah...
787
00:46:21,172 --> 00:46:23,914
Ya, semoga tidak apa-apa
788
00:46:25,074 --> 00:46:26,328
LIFT RUSAK
GUNAKAN TANGGA
789
00:46:33,377 --> 00:46:34,596
Lantai dua.
790
00:46:56,555 --> 00:46:58,687
Oke, kalau begitu.
791
00:46:58,861 --> 00:47:00,863
Sepertinya aku harus
membuat rekaman lagi.
792
00:47:01,989 --> 00:47:04,327
aku selalu menjadi orang
yang mengikuti aturan.
793
00:47:04,447 --> 00:47:08,108
aku masuk kerja paling awal,
Aku pulang terakhir. Bagus.
794
00:47:08,697 --> 00:47:11,700
Itu tidak banyak
membantu aku, tentunya.
795
00:47:11,874 --> 00:47:15,095
Maksudku, aku ada
di acara pembunuhan.
796
00:47:15,269 --> 00:47:18,098
Tapi apa yang akan kamu
lakukan? Menghadapi seluruh dunia?
797
00:47:18,753 --> 00:47:19,590
Manis.
798
00:47:19,645 --> 00:47:23,538
Jadi inilah aku, seorang pria dewasa
yang bermain petak umpet demi uang.
799
00:47:24,844 --> 00:47:26,759
Tolong jangan.
800
00:47:29,892 --> 00:47:32,243
Terima kasih.
801
00:47:32,895 --> 00:47:35,811
aku pikir aku akan
diam saja, tetap tenang.
802
00:47:36,607 --> 00:47:38,472
Mencoba untuk tidak
kehabisan tenaga.
803
00:47:41,469 --> 00:47:42,470
Bejat.
804
00:47:42,644 --> 00:47:44,864
Jahat. Almarhum.
805
00:47:46,489 --> 00:47:48,827
Kekacauan apa yang akan
ditimbulkan oleh para Pelari yang tersisa?
806
00:47:48,868 --> 00:47:51,131
Saksikan dan cari tahu.
807
00:47:51,744 --> 00:47:53,790
Selanjutnya, kaya dan berani,
808
00:47:53,829 --> 00:47:56,006
itulah orang Amerika.
809
00:47:56,180 --> 00:47:57,224
"Hei, Jim.
810
00:47:57,961 --> 00:48:00,513
"Bagaimana pendapatmu tentang
minuman energi ini?"
811
00:48:00,575 --> 00:48:02,511
"aku penggemar
beratnya. aku menyukainya.
812
00:48:02,797 --> 00:48:04,426
"Bagaimana denganmu, Bill?
813
00:48:04,449 --> 00:48:06,668
"Itu adalah hal favoritku, Jim.
814
00:48:06,842 --> 00:48:12,065
"Jadi, teman-teman, apakah kalian keberatan
jika aku mengajukan pertanyaan pribadi?
815
00:48:12,239 --> 00:48:15,745
“Mengapa suara kita semua sama?”
816
00:48:17,500 --> 00:48:19,605
KIRIMKAN REKAMANMU!
817
00:48:20,278 --> 00:48:22,106
Tenang, Ben.
818
00:48:23,163 --> 00:48:24,469
Kirim nanti.
819
00:48:24,643 --> 00:48:26,036
Siapa aku?
820
00:48:26,210 --> 00:48:27,602
Siapa aku?
821
00:48:27,889 --> 00:48:29,742
Senang bertemu
denganmu juga, Frank.
822
00:48:29,996 --> 00:48:31,998
Akulah anjingnya!
823
00:48:32,172 --> 00:48:33,347
Tikus!
824
00:48:33,521 --> 00:48:34,348
Dia!
825
00:48:34,522 --> 00:48:36,872
aku menuntut permintaan maaf!
826
00:48:37,047 --> 00:48:39,440
aku menuntut permintaan maaf!
827
00:48:39,614 --> 00:48:41,051
Istirahatlah...
828
00:48:41,225 --> 00:48:43,357
Setidaknya kamu punya
seseorang untuk diajak bicara.
829
00:48:46,317 --> 00:48:47,579
Sial, nak.
830
00:48:49,624 --> 00:48:51,974
kamu tidak bisa bersembunyi!
831
00:48:52,975 --> 00:48:55,152
Menurutmu aku tidak melihatmu!
832
00:48:57,023 --> 00:48:59,330
aku akan menemukanmu!
833
00:49:03,073 --> 00:49:05,510
Kuncinya, ya.
834
00:49:05,684 --> 00:49:08,339
Aku akan membakar gedung ini
835
00:49:08,513 --> 00:49:11,603
dan semua orang di dalamnya!
836
00:49:16,086 --> 00:49:17,696
Kamu pria yang aneh.
837
00:49:18,958 --> 00:49:20,438
Kami menyela "The Americanos
838
00:49:20,583 --> 00:49:22,796
untuk pembaruan
langsung dari The Running Man
839
00:49:33,103 --> 00:49:34,408
Running Fans
840
00:49:34,448 --> 00:49:36,740
kita mengejar
Pelari yang belum diketahui
841
00:49:36,765 --> 00:49:40,272
di lokasi yang dirahasiakan
di kota yang dirahasiakan .
842
00:49:40,458 --> 00:49:44,987
Sangat menegangkan. kamu bisa
memotongnya dengan pisau takdir McCone.
843
00:49:46,403 --> 00:49:49,427
Para Pemburu saat ini
sedang turun di lokasi.
844
00:49:49,448 --> 00:49:50,798
Perintah telah diberikan.
845
00:49:50,824 --> 00:49:52,782
Mereka memasuki
tempat itu sekarang.
846
00:49:54,533 --> 00:49:57,692
Chief McCone mengarahkan mereka
untuk menyebar keseluruh gedung.
847
00:49:59,124 --> 00:50:01,234
Masuk ke kamar
sialanmu... sekarang!
848
00:50:01,251 --> 00:50:04,109
Kamera penjelajah telah
dipasang dan menunggu sinyal
849
00:50:04,134 --> 00:50:06,484
sampai para Pemburu telah
menemukan mangsanya.
850
00:50:06,507 --> 00:50:08,030
Aku di lantai tiga.
851
00:50:08,217 --> 00:50:09,914
Tidak ada jalan
keluar bagi Pelari ini.
852
00:50:10,227 --> 00:50:13,949
Tapi jangan pernah
meremehkan tikus yang terpojok.
853
00:50:17,582 --> 00:50:18,670
Persetan!
854
00:50:19,497 --> 00:50:20,541
Persetan!
855
00:50:22,500 --> 00:50:23,892
Aku harus mengambil tasnya.
856
00:50:25,938 --> 00:50:27,331
Aku harus mengambil tasnya.
857
00:50:36,578 --> 00:50:38,268
aku mendapat kabar sekarang
858
00:50:38,288 --> 00:50:42,505
para Pemburu yakin mereka telah menemukan
ruangan Pelari ini bersembunyi.
859
00:50:43,173 --> 00:50:45,871
semakin menegangkan
di The Running Fans
860
00:50:46,045 --> 00:50:49,004
Aku melihatnya! aku melihat
Ben Richards! Dia menuju ke bawah!
861
00:50:49,132 --> 00:50:51,667
Akankah Pelari ini punya
kesempatan untuk berlari?
862
00:50:51,703 --> 00:50:54,749
Sumbu telah menyala.
Ini hanya masalah waktu.
863
00:51:32,004 --> 00:51:34,702
Sial!
864
00:51:40,597 --> 00:51:44,650
Pemburu sedang melakukan
triangulasi posisi persis Pelari.
865
00:51:45,104 --> 00:51:46,801
Mengonfirmasi lokasi .
866
00:51:47,187 --> 00:51:52,029
aku dapat mengungkapkan kepada anda
sekarang Pelarinya adalah Ben Richards.
867
00:51:56,909 --> 00:51:58,865
aku mengetahuinya.
868
00:51:58,907 --> 00:52:01,226
Tuan Richards cuma
bisa bicara tanpa tindakan.
869
00:52:01,251 --> 00:52:04,732
Kita akan segera tau
apakah dia bisa...
870
00:52:05,042 --> 00:52:06,957
Aku butuh kamera penjelajah
di lantai tiga.
871
00:52:06,995 --> 00:52:09,128
Chief McCone telah
mengkonfirmasi.
872
00:52:09,302 --> 00:52:12,566
Para Pemburu telah
menemukan pria mereka.
873
00:52:12,740 --> 00:52:16,440
Segalanya memanas.
Segalanya menjadi lebih hangat.
874
00:52:17,571 --> 00:52:21,358
Tidak ada tempat untuk lari, tidak
ada tempat untuk bersembunyi.
875
00:52:21,532 --> 00:52:24,491
Pelari terjebak di dalam gedung.
876
00:52:24,665 --> 00:52:26,276
Tapi apa ini?
877
00:52:28,234 --> 00:52:30,889
McCone sudah memberi isyarat.
878
00:52:31,063 --> 00:52:34,240
Kamera penjelajah
telah memasuki gedung.
879
00:52:34,414 --> 00:52:36,634
Kapan saja sekarang.
880
00:52:36,808 --> 00:52:39,506
Inilah alasan kami memainkan
permainan ini, Running Fans
881
00:52:39,680 --> 00:52:41,215
Momen kebenaran
ketika hewan-hewan ini
882
00:52:41,291 --> 00:52:43,293
mengetahui bahwa kita hidup dalam
masyarakat yang memiliki aturan,
883
00:52:43,467 --> 00:52:46,818
sebuah masyarakat di mana
tindakan memiliki konsekuensi.
884
00:52:48,602 --> 00:52:50,909
Dan itulah mereka, para Pemburu,
885
00:52:50,979 --> 00:52:52,650
berjaga di luar kamar Richards.
886
00:52:52,824 --> 00:52:53,694
Kami akan masuk.
887
00:52:53,868 --> 00:52:55,348
Ini dia.
888
00:52:57,970 --> 00:52:59,406
Larii!
889
00:53:02,429 --> 00:53:03,200
Tahan tembakan!
890
00:53:03,225 --> 00:53:04,095
"Y" (Mengapa?)
891
00:53:05,097 --> 00:53:07,314
Dia tidak akan kemana-mana.
892
00:53:10,363 --> 00:53:11,669
Bagus.
893
00:53:26,292 --> 00:53:28,533
Hei, sobat. kamu
ada di Free-Vee.
894
00:53:28,539 --> 00:53:31,587
Para Pemburu berlomba
untuk mencegat mangsanya.
895
00:53:31,776 --> 00:53:33,386
Lebih baik lari, Tn. Richards.
896
00:53:33,560 --> 00:53:35,972
Inilah alasan kami menonton,
Running Fans.
897
00:53:35,997 --> 00:53:37,939
Dia ada di lantai
dua. cepat cepat!
898
00:53:46,268 --> 00:53:48,575
Berhenti merekamku!
899
00:53:49,228 --> 00:53:50,316
Turun.
900
00:53:50,490 --> 00:53:51,926
Kami menangkapnya.
901
00:53:52,100 --> 00:53:54,364
Dia menuju lobi.
902
00:53:54,538 --> 00:53:56,366
kamu telah sampai di lobi.
903
00:53:56,987 --> 00:53:59,598
Richards,
kamu akan mati.
904
00:53:59,865 --> 00:54:01,345
aku punya granat!
905
00:54:03,634 --> 00:54:04,809
Kembali padamu.
906
00:54:16,647 --> 00:54:19,146
Suruh pasukan berseragam hitam
menyerbu ruang bawah tanah.
907
00:54:19,171 --> 00:54:21,701
Dapatkan kamera penjelajah
cadangan secara online.
908
00:54:22,134 --> 00:54:25,224
aku ingin tim taktis
NCG siap di bawah tangga.
909
00:54:25,265 --> 00:54:26,468
Cepat! Cepat!
910
00:54:26,475 --> 00:54:28,295
Tempatkan dua
penjaga di lift lobi.
911
00:54:28,441 --> 00:54:30,225
Laporkan padaku jika dia
mencoba memanjat poros itu.
912
00:54:30,400 --> 00:54:32,740
Semua Pemburu bersatu
melakukan serangan
913
00:54:33,315 --> 00:54:35,753
kamu mendengar pria
itu! Lantai Satu.
914
00:54:35,927 --> 00:54:37,537
Ayo, ayo, ayo!
915
00:54:38,582 --> 00:54:40,274
Turunkan ram otomatis!
916
00:54:40,322 --> 00:54:41,846
di tangga tidak ada
917
00:54:41,889 --> 00:54:43,064
Sial. Tac-One
918
00:54:43,238 --> 00:54:44,501
Siap untuk menerobos.
919
00:54:44,531 --> 00:54:46,620
- Auto-ram panas!
- Pukul!
920
00:54:46,807 --> 00:54:48,113
Jangan pergi! Jangan pergi!
921
00:54:48,580 --> 00:54:50,547
Pukul lagi. / Oh sial.
922
00:54:52,247 --> 00:54:53,379
Dia punya senjata!
923
00:54:53,418 --> 00:54:54,332
Serang dia!
924
00:54:54,641 --> 00:54:56,469
Oh!
925
00:55:07,975 --> 00:55:09,760
Reload! Reload!
926
00:55:13,138 --> 00:55:16,462
Keluar dari sini!
Tempat ini akan meledak!
927
00:56:03,710 --> 00:56:07,342
aku masih di sini,
kamu pemakan kotoran!
928
00:56:07,367 --> 00:56:08,281
Hah!
929
00:56:10,761 --> 00:56:14,793
Tragedi terjadi... sebuah ledakan
di YVA di Fenway merenggut nyawa
930
00:56:14,830 --> 00:56:16,960
delapan Petugas Keamanan
Komunitas Network.
931
00:56:17,115 --> 00:56:21,117
Belinda Brave melaporkan langsung dari
tempat kejadian... ...ledakan yang dahsyat
932
00:56:21,162 --> 00:56:23,539
yang mengguncang
di pusat Boston tadi malam.
933
00:56:23,922 --> 00:56:26,820
Belum ada konfirmasi apakah
mayat Richards ditemukan.
934
00:56:27,259 --> 00:56:29,973
Sejauh yang kami tahu,
Pelari masih buron.
935
00:56:30,128 --> 00:56:32,279
Pembaruan langsung yang
mendebarkan dari The Running Man
936
00:56:32,304 --> 00:56:34,546
berubah menjadi mematikan...
937
00:56:37,265 --> 00:56:38,702
Hei, ayo keluar.
938
00:56:40,094 --> 00:56:41,531
aku tahu kamu di sini.
939
00:56:42,793 --> 00:56:44,925
Kemarilah, tikus kecil /
Lepaskan aku!
940
00:56:45,099 --> 00:56:47,232
kamu yang melaporkan
aku? / Itu bukan aku!
941
00:56:47,406 --> 00:56:48,886
aku bukan tikus! / Oh ya?
942
00:56:49,013 --> 00:56:52,038
Lepaskan aku! Aku akan
panggil kakakku yang akan menghajarmu
943
00:56:52,063 --> 00:56:54,886
Kau pikir kakakmu bisa menghajarku,
setelah melihat kejadian ini?
944
00:56:54,911 --> 00:56:56,834
Dia tidak akan menendang
pantatmu, dia akan menyimpannya!
945
00:56:56,850 --> 00:56:57,774
kamu butuh bantuan!
946
00:56:57,873 --> 00:57:00,712
Cari tersangka secara luas.
Jam malam diberlakukan.
947
00:57:00,898 --> 00:57:02,943
Kita harus keluar
dari jalanan ini, kawan.
948
00:57:03,117 --> 00:57:05,467
Pemburu memperluas
pencarian di jalan ini.
949
00:57:05,505 --> 00:57:07,845
Semua orang mencarimu.
950
00:57:08,035 --> 00:57:09,384
Jam malam diberlakukan.
951
00:57:09,559 --> 00:57:13,171
Hei, kamu, tetap di sini.
aku akan segera kembali.
952
00:57:13,345 --> 00:57:15,042
Aku mengerti kamu, Richards.
953
00:57:16,130 --> 00:57:20,004
Buru dia! Buru dia!
954
00:57:21,149 --> 00:57:22,150
Terima kasih.
955
00:57:22,528 --> 00:57:24,138
Buru dia!
956
00:57:24,417 --> 00:57:28,941
BONUS PEMBURU MATI 8000 ND
957
00:57:30,117 --> 00:57:33,700
HARI KE-5
MULAI
958
00:57:33,800 --> 00:57:36,890
- Tetap di dalam rumah.
- Dia ada di sini.
959
00:57:42,287 --> 00:57:44,028
Tidak. / Sudah kubilang.
960
00:57:44,202 --> 00:57:45,725
Ben Richards?
961
00:57:45,837 --> 00:57:47,676
Tak ada Pelari yang selamat
dari "live update". Bagaimana kau...
962
00:57:47,858 --> 00:57:49,207
Tetap di dalam rumah!
963
00:57:49,381 --> 00:57:51,339
ke dalam, ke dalam!
964
00:57:54,212 --> 00:57:55,561
aku bisa membayar kamu.
965
00:57:55,722 --> 00:57:57,019
Keluarkan aku dari
jalan malam ini.
966
00:57:57,041 --> 00:57:59,076
Sial, tidak. / Lima ND.
967
00:57:59,101 --> 00:58:00,856
Adik Kita butuh pengobatan
968
00:58:01,045 --> 00:58:03,351
Adik kami terkena
kanker, sangat buruk.
969
00:58:05,179 --> 00:58:06,833
Jadikan sepuluh.
970
00:58:07,007 --> 00:58:09,314
- Berikan dia obat bagus.
- Sial.
971
00:58:12,665 --> 00:58:15,035
Harga yang sangat
mahal di kepalamu.
972
00:58:15,120 --> 00:58:17,688
Seberapa cepat kamu
bisa berlari, Richards?
973
00:58:18,323 --> 00:58:20,368
Lebih cepat setiap hari.
974
00:58:20,706 --> 00:58:22,878
Sungguh mengejutkan
jumlah kehancuran di sini.
975
00:58:23,067 --> 00:58:24,764
NCG dalam siaga taktis
976
00:58:24,938 --> 00:58:27,375
ketika unit-unit berdatangan
dari distrik-distrik tetangga,
977
00:58:27,549 --> 00:58:30,640
mencari keadilan bagi
saudara-saudara mereka yang gugur.
978
00:58:30,789 --> 00:58:32,617
Pasukan penjinak bom
NCG sudah berada di lokasi
979
00:58:32,642 --> 00:58:34,600
menyisir puing-puing
untuk mencari bukti.
980
00:58:34,774 --> 00:58:36,602
Laporan awal
menunjukkan Richards
981
00:58:36,776 --> 00:58:38,517
memicu ledakan di
ruang bawah tanah.
982
00:58:38,691 --> 00:58:41,738
Jenazahnya belum ditemukan.
983
00:58:43,482 --> 00:58:45,490
Sayang. Sudah waktunya.
984
00:58:52,863 --> 00:58:56,411
Aku tak mengerti. Padahal Kamu bisa
membiayai cucumu seumur hidup...
985
00:58:56,450 --> 00:58:57,883
dengan satu rekaman dan Laporan.
986
00:58:57,928 --> 00:59:00,800
kamu pikir Network
suka memberi kami hadiah uang?
987
00:59:00,912 --> 00:59:03,460
atau mengarang omong
kosong dan menangkap kami?
988
00:59:03,629 --> 00:59:06,306
Bagaimana jika aku memberimu uang
untuk membeli obat asli?
989
00:59:06,339 --> 00:59:07,684
Katakanlah $500.
990
00:59:07,794 --> 00:59:10,050
Aku bisa mengeluarkanmu
dari Boston,
991
00:59:10,244 --> 00:59:12,161
Tapi itu bukan demi uang. / Kawan.
992
00:59:12,227 --> 00:59:14,089
Orang ini tidak
akan kemana-mana.
993
00:59:14,134 --> 00:59:18,992
Goon akan mengepung
itu Realitas. / Berhenti.
994
00:59:20,385 --> 00:59:23,475
Sedikit saja dan semuanya
akan baik-baik saja.
995
00:59:25,479 --> 00:59:27,484
Apakah Richards masih hidup?
996
00:59:27,653 --> 00:59:30,134
Cari tahu besok malam
di The Running Man, jam 8...
997
00:59:31,831 --> 00:59:33,833
kamu tahu, kamu tampak
seperti kucing yang pintar.
998
00:59:35,661 --> 00:59:39,099
Apa yang membuatmu mendaftar jadi
mesin propaganda mereka?
999
00:59:39,273 --> 00:59:41,667
aku hanya berusaha
menjaga keluarga aku.
1000
00:59:41,841 --> 00:59:43,295
Sama seperti kamu dan adikmu.
1001
00:59:43,321 --> 00:59:44,235
June
1002
00:59:46,541 --> 00:59:48,108
Ketika anak aku sakit,
1003
00:59:48,282 --> 00:59:50,981
aku mengirim istriku uang cukup banyak
untuk menyembuhkannya.
1004
00:59:52,199 --> 00:59:56,421
Sekarang aku coba untuk memenangkan
banyak untuk memindahkan mereka.
1005
00:59:56,813 --> 00:59:59,685
Dia baru berumur dua tahun.
jika aku lakukan pekerjaanku
1006
00:59:59,859 --> 01:00:02,166
dia tidak akan pernah
mengingat daerah kumuh.
1007
01:00:02,340 --> 01:00:03,863
Oke, Richards.
1008
01:00:04,037 --> 01:00:06,518
aku bisa membantu
kamu melewati blokade itu.
1009
01:00:06,692 --> 01:00:08,988
Tapi aku butuh beberapa
hari untuk menyiapkannya, jadi
1010
01:00:09,012 --> 01:00:11,115
sembunyilah di sini sementara ini.
1011
01:00:11,691 --> 01:00:14,906
kamu bisa mencapai 30 hari
jika kamu memainkannya dengan cerdas.
1012
01:00:14,948 --> 01:00:17,806
Dan apa yang membuat
kamu menjadi ahli?
1013
01:00:17,877 --> 01:00:20,377
Saksikan dan cari tahu.
1014
01:00:21,315 --> 01:00:23,635
Selamat datang di Mimbar.
1015
01:00:26,320 --> 01:00:27,669
Aku tidak ingin banyak
1016
01:00:27,844 --> 01:00:29,280
Aku ingin secukupnya saja
1017
01:00:29,454 --> 01:00:32,152
Jadi kenapa harus
begitu Sangat tangguh?
1018
01:00:34,589 --> 01:00:35,982
Apa yang terjadi di balik layar
1019
01:00:36,156 --> 01:00:38,289
dari acara Free-Vee
terbesar sepanjang masa?
1020
01:00:38,463 --> 01:00:41,161
Selamat datang
di Apostle episode 30.
1021
01:00:41,335 --> 01:00:43,120
"Aturan Sebenarnya
dari Running Man.
1022
01:00:43,294 --> 01:00:47,241
Jika kamu menggali,
menipu dan mendistribusikan.
1023
01:00:47,272 --> 01:00:50,099
Network memiliki tiga
jenis untuk setiap peserta.
1024
01:00:50,170 --> 01:00:51,128
Astaga.
1025
01:00:51,302 --> 01:00:53,834
Tipe satu: Bung yang Putus asa.
1026
01:00:53,859 --> 01:00:58,368
Bung yang putus asa dikutuk
kesalahpahaman fatal dari sifat manusia.
1027
01:00:58,530 --> 01:00:59,662
Tim? / Yup.
1028
01:00:59,687 --> 01:01:02,167
Biasanya berlangsung
kurang dari 48 jam.
1029
01:01:02,200 --> 01:01:04,727
Datang dan tangkap aku.
1030
01:01:04,744 --> 01:01:06,074
Makan malam sudah
disajikan, sobat.
1031
01:01:06,099 --> 01:01:07,448
Ah... Sial.
1032
01:01:07,622 --> 01:01:09,537
Pa-pow! Itu adalah
hal yang menarik.
1033
01:01:10,250 --> 01:01:11,088
Oh!
1034
01:01:11,278 --> 01:01:12,916
Dia sudah matang.
1035
01:01:12,961 --> 01:01:14,729
Tipe dua: Bung Negatif.
1036
01:01:14,838 --> 01:01:17,511
Negatif Bung tahu dia tidak
punya kesempatan.
1037
01:01:17,676 --> 01:01:19,721
Dia hanya ingin keluar
dengan satu atau dua ledakan!
1038
01:01:19,759 --> 01:01:21,598
Jadikan hidup lebih hebat.
1039
01:01:21,636 --> 01:01:22,996
Tinggalkan kawah sialan.
1040
01:01:23,021 --> 01:01:25,073
Bro merokok pada
akhir minggu pertama
1041
01:01:25,098 --> 01:01:26,395
karena dia membeli
terlalu banyak
1042
01:01:26,554 --> 01:01:28,556
dan tidak cukup
makanan saat start.
1043
01:01:28,730 --> 01:01:30,428
Seorang budak nafsu makannya,
1044
01:01:30,602 --> 01:01:33,958
dia sering menyajikan
dirinya sendiri di atas piring.
1045
01:01:33,982 --> 01:01:35,571
Mengisap penis di neraka!
1046
01:01:35,607 --> 01:01:38,664
Ka-boom! Pelari tumbang!
1047
01:01:38,871 --> 01:01:39,611
Type tiga:
1048
01:01:39,785 --> 01:01:40,917
Ya!
1049
01:01:41,091 --> 01:01:42,266
Bung Terakhir.
1050
01:01:42,440 --> 01:01:45,530
Bung terakhir punya kemauan
yang kuat untuk bertahan hidup.
1051
01:01:45,704 --> 01:01:47,787
Namun dia tidak pernah menang.
1052
01:01:47,871 --> 01:01:49,314
Network curang.
1053
01:01:49,360 --> 01:01:51,928
Mereka dapat menemukan
siapa saja kapan saja.
1054
01:01:52,102 --> 01:01:55,689
Tapi jika Pelari mendapatkan
rating bagus, mereka membiarkannya kabur.
1055
01:01:55,714 --> 01:01:56,846
Tiga belas hari.
1056
01:01:57,020 --> 01:01:58,630
Dan seperti yang
selalu Papa katakan,
1057
01:01:58,804 --> 01:02:01,851
"Kamu bisa mencoba, tapi
kamu tidak bisa menangkap hantu.
1058
01:02:02,025 --> 01:02:05,264
Jadi pada akhir minggu kedua,
peringkat biasanya mencapai puncaknya.
1059
01:02:05,289 --> 01:02:06,029
Oh sial.
1060
01:02:06,203 --> 01:02:07,595
Kerumunan menginginkan darah,
1061
01:02:07,769 --> 01:02:10,468
dan Bung Terakhir menjadi
korban kesuksesannya sendiri.
1062
01:02:10,642 --> 01:02:12,470
Mereka mungkin
bersembunyi dari Takdir,
1063
01:02:13,558 --> 01:02:15,187
tapi mereka tidak pernah
lebih cepat dari Takdir.
1064
01:02:15,212 --> 01:02:18,700
Itu aku, McCone!
Aku Running Man, bi--
1065
01:02:18,818 --> 01:02:19,823
Double Kill!
1066
01:02:19,999 --> 01:02:21,987
Istirahat dengan berkeping-keping.
1067
01:02:22,088 --> 01:02:23,607
Itu permainan.
1068
01:02:26,076 --> 01:02:27,469
Apakah itu
menginspirasi aku?
1069
01:02:27,494 --> 01:02:30,209
Oh, ayolah, kawan!
Apa kau tak mengerti?
1070
01:02:30,330 --> 01:02:33,504
Setelah pelarian malam ini, siaran
langsung, jam tayang utama, kamu...
1071
01:02:33,665 --> 01:02:35,667
kamu...
1072
01:02:36,537 --> 01:02:37,974
Bung Terakhir
1073
01:02:38,148 --> 01:02:41,178
Mereka akan memeras
setiap tetes Rating,
1074
01:02:41,368 --> 01:02:44,129
kamu punya waktu setidaknya
sampai Bung Negatif tumbang.
1075
01:02:44,154 --> 01:02:45,652
untuk sampai ke
tempat yang aman.
1076
01:02:45,677 --> 01:02:47,650
Ini memberi kita cukup
waktu untuk menyiapkan kamu
1077
01:02:47,681 --> 01:02:51,355
untuk kemenangan underdog terbesar,
dalam sejarah acara game.
1078
01:02:51,768 --> 01:02:53,715
Jadi di mana yang "aman"?
1079
01:02:54,077 --> 01:02:56,166
aku sedang mengerjakannya.
1080
01:03:01,475 --> 01:03:03,834
Hei, sahabat pena.
Sudah lama tidak bertemu.
1081
01:03:03,863 --> 01:03:05,495
kamu yakin apa
yang kamu lakukan?
1082
01:03:05,782 --> 01:03:07,170
kita akan cari tau.
1083
01:03:07,204 --> 01:03:08,807
Ada paket yang
menuju ke arah kamu.
1084
01:03:08,827 --> 01:03:11,667
Ya, pengiriman khusus,
seperti yang terlihat di Free-Vee.
1085
01:03:12,834 --> 01:03:15,054
Oke. aku melihatmu.
1086
01:03:17,627 --> 01:03:19,145
Dan lokasi penjemputan B.
1087
01:03:19,170 --> 01:03:20,175
Mengerti.
1088
01:03:20,364 --> 01:03:22,453
Mama datang, sayang.
1089
01:03:23,410 --> 01:03:25,195
Oke oke.
1090
01:03:37,772 --> 01:03:40,529
Bagaimana anak usia lima
tahun bisa terkena kanker paru-paru?
1091
01:03:40,620 --> 01:03:42,908
Debu radioaktif.
1092
01:03:43,082 --> 01:03:44,764
Dari ledakan Rhode Island.
1093
01:03:44,837 --> 01:03:46,124
Belum pernah
mendengar tentang itu.
1094
01:03:46,197 --> 01:03:50,038
Ya, kamu belum pernah mendengarnya karena
Networklah yang memiliki beritanya.
1095
01:03:50,118 --> 01:03:52,429
Sama seperti mereka yang
punya pabrik amunisi itu.
1096
01:03:52,454 --> 01:03:54,726
Sama seperti... mereka
memiliki pemerintah.
1097
01:03:54,748 --> 01:03:57,872
Jadi mengapa repot-repot mematuhi
peraturan keselamatan, bukan?
1098
01:03:59,969 --> 01:04:02,275
Begitulah June jatuh sakit.
1099
01:04:03,842 --> 01:04:05,294
Untuk kalian semua
yang menonton...
1100
01:04:06,054 --> 01:04:09,231
bukan para eksekutif,
bukan teknisnya.
1101
01:04:09,500 --> 01:04:12,155
Jika kamu tinggal di menara di Uptown,
aku tidak sedang berbicara dengan kamu.
1102
01:04:12,251 --> 01:04:14,244
aku sedang berbicara
dengan orang-orang di Co-Ops.
1103
01:04:14,271 --> 01:04:17,364
Mereka yang tidak bisa mendapatkan
pekerjaan, suku penghuni liar,
1104
01:04:17,508 --> 01:04:21,093
anak-anak tertembak karena memandang
orang jahat dengan cara yang salah.
1105
01:04:21,191 --> 01:04:23,989
Ada sesuatu yang
perlu kamu ketahui.
1106
01:04:24,167 --> 01:04:28,432
Network ini menyebabkan kanker pada
anak-anak kita, dan mereka menutupinya.
1107
01:04:28,606 --> 01:04:30,695
Sebelumnya di The Running Man.
1108
01:04:30,869 --> 01:04:35,134
aku masih di sini, kamu
pemakan kotoran! Hah!
1109
01:04:35,308 --> 01:04:37,658
Ya! Richards adalah
orangnya! Ben! Ben! Ben!
1110
01:04:39,399 --> 01:04:40,574
Hadirin sekalian,
1111
01:04:41,662 --> 01:04:44,269
tadi malam tujuh
pria dan satu wanita
1112
01:04:44,317 --> 01:04:46,711
memberikan hidup mereka
untuk melindungi kita,
1113
01:04:46,885 --> 01:04:49,914
kecintaan mereka pada negaranya
sama seperti cintanya pada anak-anaknya.
1114
01:04:49,969 --> 01:04:51,475
Uh-oh.
1115
01:04:51,600 --> 01:04:54,690
Seseorang memilih untuk mengakhiri
hidup delapan pahlawan ini.
1116
01:04:54,893 --> 01:04:57,461
Dan seseorang itu
adalah Ben Richards.
1117
01:05:00,855 --> 01:05:02,379
Kaset barunya baru saja tiba.
1118
01:05:02,553 --> 01:05:04,555
Mari kita dengar apa yang
dia katakan tentang hal itu.
1119
01:05:04,729 --> 01:05:06,209
Untuk semua yang kamu tonton,
1120
01:05:06,383 --> 01:05:08,298
bukan para eksekutif,
bukan teknisnya.
1121
01:05:08,472 --> 01:05:11,214
Jika kamu tinggal di menara di Uptown,
aku tidak sedang berbicara dengan kamu.
1122
01:05:11,388 --> 01:05:13,200
aku sedang berbicara
dengan orang-orang di Co-Ops,
1123
01:05:13,284 --> 01:05:16,416
suku penghuni liar, mereka yang
tidak bisa mendapatkan pekerjaan,
1124
01:05:16,610 --> 01:05:20,049
anak-anak tertembak karena memandang
orang jahat dengan cara yang salah.
1125
01:05:20,223 --> 01:05:22,529
Ada sesuatu yang
perlu kamu ketahui.
1126
01:05:22,710 --> 01:05:26,117
Aku tertawa terbahak-bahak
sambil merokok para Goon itu.
1127
01:05:26,142 --> 01:05:27,752
Wah. / Aku tidak hanya tertawa
1128
01:05:27,926 --> 01:05:30,798
pada teriakan mereka, aku
menertawakan anak-anak mereka.
1129
01:05:30,972 --> 01:05:34,409
Sekarang kamu tahu bagaimana rasanya
ketika Ayah melakukannya pada orang lain!
1130
01:05:34,434 --> 01:05:35,435
Sial, ya ampun
1131
01:05:35,455 --> 01:05:37,083
Aku tidak mengatakan itu, oke?
1132
01:05:37,108 --> 01:05:40,620
aku membuat video tentang Network penyebab
kanker kepada anak-anak. Itu semua palsu!
1133
01:05:40,645 --> 01:05:41,441
Menjijikkan!
1134
01:05:41,635 --> 01:05:43,184
kamu harus mengeluarkannya
dari sini. / Bu!
1135
01:05:43,217 --> 01:05:44,711
Malam ini! Sekarang!
1136
01:05:44,769 --> 01:05:46,071
Aku ingin dia pergi!
1137
01:05:46,118 --> 01:05:47,206
Bawa semuanya!
1138
01:05:47,380 --> 01:05:49,846
Dunia macam apa yang
kita tinggali?
1139
01:05:50,035 --> 01:05:51,273
Running Fans,
1140
01:05:51,281 --> 01:05:53,203
aku baru saja mendengar
dari produser Dan Killian
1141
01:05:53,386 --> 01:05:56,304
yang secara pribadi telah melipat
ganda hadiah untuk Ben Richards.
1142
01:05:56,346 --> 01:06:00,812
Sekarang 20.000 new dolar untuk setiap
rekaman dan Laporan yang dikonfirmasi
1143
01:06:00,837 --> 01:06:02,370
yang menyebabkan
terbunuh.
1144
01:06:02,395 --> 01:06:03,570
Ayo ayo.
1145
01:06:05,268 --> 01:06:06,530
Di sini semakin gila.
1146
01:06:06,704 --> 01:06:08,420
Ya, kawan. Geng-geng
itu keluar malam ini.
1147
01:06:08,445 --> 01:06:10,360
Kita harus bergerak. kamu siap?
1148
01:06:11,388 --> 01:06:12,607
Ini dia.
1149
01:06:15,843 --> 01:06:18,803
Oke, buka matamu.
1150
01:06:18,977 --> 01:06:21,737
Anak-anak motor itu
sedang berburu hadiah.
1151
01:06:21,762 --> 01:06:22,894
Mengerti.
1152
01:06:27,203 --> 01:06:29,136
Yo, mereka mengikuti
kita. / aku tahu, aku tahu.
1153
01:06:29,161 --> 01:06:30,216
Tetap tenang.
1154
01:06:30,236 --> 01:06:31,491
Mereka mengepung kita
1155
01:06:31,529 --> 01:06:33,368
mereka pasti menjelek-jelekkanku.
1156
01:06:34,199 --> 01:06:35,618
Jangan berhenti
sampai kita keluar.
1157
01:06:35,658 --> 01:06:38,849
Pegangan Richards! ada
lubang! / Yo, apa yang terjadi?
1158
01:06:39,871 --> 01:06:42,127
- Mereka masih menyeran kita!
- Aku tahu!
1159
01:06:43,044 --> 01:06:44,350
Ke kanan! / Oke!
1160
01:06:44,959 --> 01:06:46,465
Kiri!
1161
01:06:46,657 --> 01:06:49,138
lubang! Maaf maaf.
1162
01:06:49,312 --> 01:06:51,210
Ada dua, ada dua mereka
1163
01:06:51,257 --> 01:06:52,429
Aku melihatnya, aku melihatnya!
1164
01:06:52,619 --> 01:06:54,012
Mereka punya senjata!
1165
01:06:54,186 --> 01:06:55,274
Serahkan dia!
1166
01:06:55,448 --> 01:06:57,450
Lurus!
1167
01:06:58,097 --> 01:06:59,811
Ayo, ayo, ayo!
1168
01:06:59,844 --> 01:07:01,106
Awas!
1169
01:07:02,151 --> 01:07:05,241
Richards hidup! / Menepi!
1170
01:07:06,067 --> 01:07:07,721
Tidak bisa bahasa Inggris!
1171
01:07:19,202 --> 01:07:20,958
Pegangan!
1172
01:07:28,090 --> 01:07:30,052
Kamu baik-baik saja? / Ya.
/ Kamu baik-baik saja?
1173
01:07:32,442 --> 01:07:34,008
Pengiriman karma, bajingan!
1174
01:07:35,096 --> 01:07:36,489
Aduh.
1175
01:07:36,663 --> 01:07:37,534
Ya!
1176
01:07:38,225 --> 01:07:39,096
Maju!
1177
01:07:42,302 --> 01:07:43,826
Wah!
1178
01:07:44,454 --> 01:07:46,282
Kalian main-main dengan
saudara yang salah!
1179
01:07:46,456 --> 01:07:48,022
Ya, itu masalahnya!
1180
01:07:50,362 --> 01:07:51,319
Whooo
1181
01:07:52,592 --> 01:07:54,986
Hei, Richards!
Kita sudah selesai!
1182
01:07:56,368 --> 01:07:59,284
Ayo, ayo, ayo!
1183
01:07:59,904 --> 01:08:01,071
Sahabat penaku butuh satu hari
1184
01:08:01,095 --> 01:08:03,679
untuk menyiapkan transportasi
ke tempat penampungan.
1185
01:08:04,125 --> 01:08:06,476
kamu bisa percaya
dia dengan nyawamu.
1186
01:08:06,650 --> 01:08:08,485
Hanya saja, jangan menyebut
hot dog di sana.
1187
01:08:08,584 --> 01:08:09,882
berkata, "hot dog?"/ Ya.
1188
01:08:10,044 --> 01:08:11,820
Pergi naik kereta
lambat ke Maine.
1189
01:08:11,879 --> 01:08:15,679
Penumpangnya sedikit tapi
tetap tenang dan jangan percaya siapa pun
1190
01:08:15,842 --> 01:08:17,734
kecuali orang ini.
1191
01:08:18,705 --> 01:08:21,839
Namanya Elton. Hardcore
Siap berjuang untuk tujuan ini.
1192
01:08:22,013 --> 01:08:23,228
Menurutmu ini akan berhasil?
1193
01:08:23,266 --> 01:08:25,397
kita tahu mereka
melacak amplopnya.
1194
01:08:25,582 --> 01:08:27,197
kamu rekam sisa kasetmu
1195
01:08:27,228 --> 01:08:28,997
orangku menuju ke selatan,
mendrop di jalan
1196
01:08:29,022 --> 01:08:31,695
selagi kamu aman di bawah tanah.
Mereka tak akan tahu.
1197
01:08:31,849 --> 01:08:34,155
Oh. Hampir lupa.
1198
01:08:36,767 --> 01:08:37,768
Untuk berjaga-jaga.
1199
01:08:42,120 --> 01:08:43,208
Mengapa kamu membantuku?
1200
01:08:43,382 --> 01:08:45,428
kamu melihat kekuatan
yang mereka miliki?
1201
01:08:45,791 --> 01:08:47,051
Jika kita tidak
saling mendukung,
1202
01:08:47,081 --> 01:08:49,040
permainan ini berakhir
bahkan sebelum dimulai.
1203
01:08:50,041 --> 01:08:51,260
Hai.
1204
01:08:52,652 --> 01:08:53,871
Selesai.
1205
01:08:57,440 --> 01:08:59,394
Ada apa, Amerika?
1206
01:08:59,427 --> 01:09:01,934
aku mau memberi tahu bahwa
Network memalsukan rekaman ini
1207
01:09:02,055 --> 01:09:04,596
tapi jika aku melakukannya, mereka
juga akan memalsukan yang ini.
1208
01:09:04,621 --> 01:09:05,659
Jadi...
1209
01:09:05,683 --> 01:09:08,315
Aku hanya akan
membacakanmu sesuatu saja.
1210
01:09:08,494 --> 01:09:13,194
"Buku Harian yang Terhormat:
Aku terbangun dengan bla-bla hari ini.
1211
01:09:13,369 --> 01:09:15,721
Pertunjukan rutinku
membunuh heroik Goon
1212
01:09:15,762 --> 01:09:18,243
merasa... terlalu rutin.
1213
01:09:18,417 --> 01:09:19,766
Saatnya untuk "me day".
1214
01:09:19,940 --> 01:09:22,726
Jadi aku makan sarapan
favorit aku di tempat tidur:
1215
01:09:22,900 --> 01:09:26,120
Anak anjing yang tidak berdaya.
aku bisa makan dua puluh.
1216
01:09:26,295 --> 01:09:29,123
Lalu aku melakukan yoga. aku
meledakkan gedung pengadilan.
1217
01:09:29,253 --> 01:09:31,124
aku tahu, makhluk kebiasaan.
1218
01:09:31,343 --> 01:09:33,389
Tapi malam ini...
1219
01:09:33,563 --> 01:09:35,956
aku akan
bercinta... ke ilegal...
1220
01:09:36,130 --> 01:09:38,437
imigran... domba.
1221
01:09:40,221 --> 01:09:42,635
kamu tahu bagaimana
domba terangsang?
1222
01:09:43,042 --> 01:09:44,042
embekkk...
1223
01:09:46,061 --> 01:09:47,802
Tuan Richards
menganggap dia lucu.
1224
01:09:47,925 --> 01:09:51,654
Tapi kita akan lihat siapa yang terakhir
tertawa, ketika McCone menangkapnya.
1225
01:09:51,896 --> 01:09:57,163
Sekarang, mari kita lihat apakah Nona
Laughlin telah menghabiskan uang terakhirnya.
1226
01:09:58,152 --> 01:10:01,939
Kami masih di sini,
kamu pemakan kotoran!
1227
01:10:02,113 --> 01:10:04,942
Sial, Richards, itu tindakan
yang sulit untuk diikuti, tapi...
1228
01:10:07,466 --> 01:10:09,207
...tantangan diterima!
1229
01:10:09,381 --> 01:10:11,165
Ya! Ooh!
1230
01:10:11,905 --> 01:10:14,212
Pergilah, tetangga.
1231
01:10:14,386 --> 01:10:16,257
Astaga! Lihat itu!
1232
01:10:18,172 --> 01:10:19,348
Siapa yang mati selanjutnya?
1233
01:10:19,522 --> 01:10:20,958
Pastinya dia.
1234
01:10:21,132 --> 01:10:24,850
Laughlin? Bersikaplah
nyata. Anak domba akan jatuh.
1235
01:10:24,875 --> 01:10:25,322
Mustahil.
1236
01:10:25,346 --> 01:10:28,823
Aku berani bertaruh Ben Richards
meninggal selanjutnya. / Ayolah.
1237
01:10:28,850 --> 01:10:31,363
Dia membuat marah Network,
sepanjang waktu.
1238
01:10:31,387 --> 01:10:33,238
Sebabnya dia akan menang.
Orang itu sedang terpuruk.
1239
01:10:33,262 --> 01:10:34,574
Ya, dia salah satu dari kita.
1240
01:10:34,605 --> 01:10:37,863
Menghadapi orang berbaju
hitam. Memberikan jari pada dunia!
1241
01:10:38,018 --> 01:10:39,237
Dia Pelari terakhirmu.
1242
01:10:39,411 --> 01:10:40,891
Itu adalah pertaruhan.
Benar sekali.
1243
01:10:40,945 --> 01:10:44,203
Bagaimana menurutmu, Pendeta?
kamu melihat Richards ini?
1244
01:10:47,027 --> 01:10:50,727
Tidak. Tapi dia terdengar
cukup berkarakter.
1245
01:10:50,901 --> 01:10:52,468
Ada apa denganmu?
1246
01:10:52,642 --> 01:10:54,252
Dia buta, dasar bodoh.
1247
01:10:56,123 --> 01:10:59,953
aku lagi. Lihat,
inilah real dealnya.
1248
01:11:00,127 --> 01:11:02,347
aku di sini bukan mencoba
melawan kekuasaan.
1249
01:11:02,521 --> 01:11:04,523
aku di sini bukan
untuk bersenang-senang.
1250
01:11:04,697 --> 01:11:07,874
aku di sini untuk menang
dan kembali ke keluargaku.
1251
01:11:08,048 --> 01:11:09,920
Jadi kamu tidak akan melihat
aku melemparkan bom molotov,
1252
01:11:10,094 --> 01:11:11,617
kamu tidak akan
melihatku berpesta.
1253
01:11:12,018 --> 01:11:13,023
Nyatanya,
1254
01:11:13,184 --> 01:11:14,454
kamu tidak akan
melihatku sama sekali.
1255
01:11:14,479 --> 01:11:16,506
Tepat pada waktunya, Bapa.
1256
01:11:18,189 --> 01:11:20,060
Ambil yang terbaik dari Maine.
1257
01:11:21,888 --> 01:11:24,413
Diberkatilah kamu, anakku.
1258
01:11:31,898 --> 01:11:33,683
Pastikan aman.
1259
01:11:33,857 --> 01:11:37,733
Pastikan aman. Ini adalah kendaraan
yang dapat mengemudi sendiri.
1260
01:11:37,793 --> 01:11:40,596
Hei, Bapa. Bolehkah
aku bertanya sesuatu?
1261
01:11:40,630 --> 01:11:42,261
Tentu saja, anakku.
1262
01:11:42,431 --> 01:11:45,825
Jadi, aku punya pacar...oke
1263
01:11:48,567 --> 01:11:50,935
Apakah aku akan masuk
neraka karena menggunakan karet?
1264
01:11:50,961 --> 01:11:53,572
kamu mungkin memilih
untuk tidak menggunakannya.
1265
01:11:53,746 --> 01:11:55,705
aku mempunyai sepuluh
saudara laki-laki dan perempuan.
1266
01:11:55,879 --> 01:11:58,621
Ayahku bilang dia berada
di neraka setiap hari.
1267
01:11:59,578 --> 01:12:01,450
- Terima kasih, Bapa.
- Mmn
1268
01:12:01,624 --> 01:12:05,235
Selamat malam.
Hati-hati di luar sana.
1269
01:12:16,290 --> 01:12:17,509
kamu pikir kamu orangnya
1270
01:12:17,683 --> 01:12:20,251
Yang menghentikanku
untuk bertemu putriku lagi?
1271
01:12:22,558 --> 01:12:23,472
Terima kasih.
1272
01:12:27,171 --> 01:12:28,955
Itu dia! Itu dia!
1273
01:12:37,137 --> 01:12:39,575
Itu dia! Jatuhkan dia!
1274
01:12:40,944 --> 01:12:43,294
Kami menangkapnya!
1275
01:12:45,616 --> 01:12:47,183
Tangkap dia!
1276
01:12:56,200 --> 01:12:57,418
aku mendapatkannya.
1277
01:13:08,952 --> 01:13:12,259
Persetan denganmu,
Richards! Mati!
1278
01:13:12,433 --> 01:13:14,131
Mati!
1279
01:13:16,742 --> 01:13:19,440
Ini adalah pesan untuk
sesama warga negaraku.
1280
01:13:19,615 --> 01:13:23,140
Dan izinkan aku menjelaskan
untuk yang duduk di barisan belakang
1281
01:13:23,314 --> 01:13:27,579
Jika aku mati di acara ini, aku
mati demi dua hal aku percaya.
1282
01:13:27,908 --> 01:13:30,128
Istri aku dan anak aku.
1283
01:13:30,234 --> 01:13:34,209
Segala sesuatu yang lain
dan semua orang lain, persetan.
1284
01:13:34,281 --> 01:13:37,807
Ini Si Running Man!
1285
01:13:37,981 --> 01:13:40,200
Permainan dimulai! Jumat malam!
1286
01:13:41,027 --> 01:13:42,551
Ini dia!
1287
01:13:45,118 --> 01:13:47,251
Kita semua tahu suara apa itu.
1288
01:13:49,054 --> 01:13:51,787
Kami membuat Nona
Laughlin kabur demi uangnya.
1289
01:13:52,038 --> 01:13:56,956
Dia melempar dadu di khalayak umum
di Holy Grail Casino
1290
01:13:57,130 --> 01:13:59,785
tapi tidak bertaruh bahwa
Pemburu kita akan ada di sana.
1291
01:14:02,092 --> 01:14:03,006
Sial!
1292
01:14:04,834 --> 01:14:06,662
Minggir, brengsek!
Apa yang kamu--
1293
01:14:06,836 --> 01:14:08,794
Oh, dia orang yang liar. Wah!
1294
01:14:11,144 --> 01:14:13,059
Dia sedang dalam pelarian!
1295
01:14:13,233 --> 01:14:14,495
Sial. Oh!
1296
01:14:15,714 --> 01:14:17,542
Ya Tuhan, Tuhan.
1297
01:14:17,716 --> 01:14:20,763
Sepertinya dia bangkrut.
Atau memang iya?
1298
01:14:24,680 --> 01:14:26,377
Ayo, mereka punya
senjata! Pergi!
1299
01:14:26,551 --> 01:14:28,074
Dasar sialan!
1300
01:14:34,690 --> 01:14:36,909
Ya!
1301
01:14:37,083 --> 01:14:38,955
Sial, McCone!
1302
01:14:40,478 --> 01:14:42,306
Cium pantatku!
1303
01:14:42,895 --> 01:14:45,027
Tahan di sana.
1304
01:14:45,272 --> 01:14:46,570
TIDAK...
1305
01:14:47,566 --> 01:14:49,448
Tidak secepat
itu, Nona Laughlin.
1306
01:14:49,618 --> 01:14:52,683
Tidak ada kemegahan bagimu,
hanya lilin manusia
1307
01:14:52,708 --> 01:14:55,232
Gagal di jalan Nevada yang sepi.
1308
01:14:55,950 --> 01:14:57,956
Sekarang, aku tahu
apa yang kamu pikirkan.
1309
01:14:58,148 --> 01:15:01,804
"Bobby T, kamu tidak
berhasil membunuh.
1310
01:15:02,848 --> 01:15:05,459
Tidak, kami tidak melakukannya.
1311
01:15:05,634 --> 01:15:07,645
Tapi mereka melakukannya.
1312
01:15:08,898 --> 01:15:10,334
Temui Jeff dan Jeeto.
1313
01:15:10,508 --> 01:15:12,423
Pembela komunitas
mereka yang berani.
1314
01:15:12,842 --> 01:15:14,598
Putar kasetnya.
1315
01:15:14,773 --> 01:15:16,253
Maaf, Pemburu.
1316
01:15:16,427 --> 01:15:18,995
Yang berhasil kau bunuh
hanyalah getaranku.
1317
01:15:19,169 --> 01:15:21,824
Ingat, anak-anak, jangan
minum dan mengemudi.
1318
01:15:21,998 --> 01:15:23,216
Kecuali kamu
pandai dalam hal itu.
1319
01:15:23,390 --> 01:15:25,118
Tangkap dia!
1320
01:15:28,221 --> 01:15:30,267
Itu cuplikan yang
menarik, nak!
1321
01:15:30,441 --> 01:15:31,790
Selain hadiah uang tunai,
1322
01:15:31,964 --> 01:15:34,532
Jeff dan Jeeto akan menerima
persediaan seumur hidup
1323
01:15:34,706 --> 01:15:36,872
sereal Twinks yang menyenangkan!
1324
01:15:39,711 --> 01:15:41,147
Kemudian...
1325
01:15:43,497 --> 01:15:45,119
...ada satu.
1326
01:15:45,207 --> 01:15:48,727
Itu benar. Ben Richards
adalah Pelari terakhir kamu.
1327
01:15:48,764 --> 01:15:51,201
Richards hidup!
1328
01:15:51,375 --> 01:15:52,626
Jika dia bertahan
sampai tengah malam,
1329
01:15:52,673 --> 01:15:56,939
dia akan menjadi kontestan
tersukses sejak musim pertama!
1330
01:16:12,222 --> 01:16:14,703
Richards hidup!
1331
01:16:15,660 --> 01:16:17,444
Ayo cepat.
1332
01:16:17,618 --> 01:16:19,446
Pemburu akan keluar
untuk memburu.
1333
01:16:20,273 --> 01:16:22,101
Mereka membenci
pembunuhan warga sipil.
1334
01:16:22,791 --> 01:16:25,533
Segalanya akan mulai meningkat.
1335
01:16:26,192 --> 01:16:27,454
Ayo.
1336
01:16:27,599 --> 01:16:31,632
aku tak kaget, mereka
menyalakan pelacak DNA malam ini.
1337
01:16:31,807 --> 01:16:36,324
aku tidak menginginkan yang lain.
aku tidak membutuhkan orang lain.
1338
01:16:36,509 --> 01:16:37,556
Pria yang tangguh.
1339
01:16:37,726 --> 01:16:39,496
Apakah itu jelas?
1340
01:16:39,558 --> 01:16:42,209
Aku tak mencari teman baru.
Jangan minta tanda tangan.
1341
01:16:42,223 --> 01:16:46,075
Eltie! Bagaimana jika dia ada di
Derry? / Dia tidak ada di Derry, Bu.
1342
01:16:46,181 --> 01:16:47,275
Jangan khawatir, tidak apa-apa.
1343
01:16:47,300 --> 01:16:48,839
Dia pikir kamu adalah
iblis sungguhan,
1344
01:16:48,867 --> 01:16:51,379
tapi agak tuli. Kita bisa
gunakan suara normal kita.
1345
01:16:51,435 --> 01:16:54,003
Bunuh dia. baiklah bajingan.
1346
01:16:54,177 --> 01:16:56,135
Buru dia!
1347
01:16:56,309 --> 01:16:58,703
Dia dulunya adalah
wanita yang baik dan pintar.
1348
01:16:58,877 --> 01:17:01,184
Di sinilah semuanya terjadi.
1349
01:17:01,659 --> 01:17:05,835
Laboratorium amatir untuk membuat
sabun, sejauh yang kamu tahu.
1350
01:17:07,016 --> 01:17:09,853
Beberapa literatur
non-revolusioner.
1351
01:17:09,932 --> 01:17:11,542
Wink wink
1352
01:17:11,585 --> 01:17:15,677
Mesin fotokopi untuk buletin
komunitas aku yang tidak berbahaya,
1353
01:17:15,851 --> 01:17:18,343
- Kalau kamu mengerti maksudku.
- Uh-hah.
1354
01:17:20,029 --> 01:17:22,158
Jadi apa itu pelacak DNA?
1355
01:17:24,816 --> 01:17:28,681
Pemindai operasi hitam DNA
yang sangat terfragmentasi.
1356
01:17:28,769 --> 01:17:31,026
Benda-benda ini disembunyikan di
setiap lampu jalan di seluruh negeri.
1357
01:17:31,214 --> 01:17:33,998
Itu sebabnya kamu harus
segera pergi ke bawah tanah.
1358
01:17:35,697 --> 01:17:37,951
Sobat, jika kamu ingin
bertanya, tanyakan saja.
1359
01:17:39,004 --> 01:17:41,224
Ada apa dengan gerobak hot dog?
1360
01:17:42,616 --> 01:17:45,039
Ayah aku adalah seorang polisi.
1361
01:17:46,446 --> 01:17:48,535
Polisi yang baik.
1362
01:17:48,709 --> 01:17:52,150
Dia berhenti sebagai protes ketika
Network mem-privatisasi polisi setempat.
1363
01:17:52,365 --> 01:17:54,048
Dia menilai, petugas
harus bertanggung jawab
1364
01:17:54,106 --> 01:17:56,518
ke kota-kota yang membayar
mereka, bukan pemerintah.
1365
01:17:56,543 --> 01:17:58,628
Dan tentu saja bukan
perusahaan besar.
1366
01:17:59,024 --> 01:18:00,547
Jadi dia membeli gerobak itu.
1367
01:18:00,721 --> 01:18:03,174
Dia bekerja keras.
Kami tidak pernah melewatkan makan.
1368
01:18:03,262 --> 01:18:06,854
Lebih baik menjadi penjual hot dog yang
terhormat daripada menjadi orang jahat.
1369
01:18:07,032 --> 01:18:11,036
Namun teman-temannya yang bergabung
dengan NCG tidak menghargai pilihannya.
1370
01:18:11,210 --> 01:18:13,169
Dan mereka melaporkannya
setiap ada kesempatan.
1371
01:18:13,343 --> 01:18:16,215
mereka memastikan kami
aman di rumah ini.
1372
01:18:16,389 --> 01:18:18,652
Tapi setiap kali ayah
mengeluarkan gerobak itu
1373
01:18:18,827 --> 01:18:22,482
kamu lihat apa
yang terjadi pada ibuku.
1374
01:18:22,656 --> 01:18:24,876
Dan ituah yang mereka
lakukan pada ayahku.
1375
01:18:26,312 --> 01:18:28,662
Teman-temannya di kepolisian
tidak pernah menyelesaikan kasus ini
1376
01:18:28,837 --> 01:18:30,664
karena merekalah
yang membunuhnya.
1377
01:18:30,839 --> 01:18:32,753
Tapi kamu tidak bisa
mematikan sebuah ide.
1378
01:18:32,928 --> 01:18:36,279
Ayah adalah mimpi terburuk mereka.
Seorang pria bebas dengan hati nurani.
1379
01:18:37,671 --> 01:18:41,675
Dan semua yang mereka hancurkan
dalam dirinya tetap hidup di dalam diriku.
1380
01:18:41,850 --> 01:18:47,894
Seperti ledakan nuklir... yang
tidak pernah habis terbakar.
1381
01:18:51,729 --> 01:18:52,730
Minum Monster?
1382
01:18:53,557 --> 01:18:55,385
enggak dulu.
1383
01:18:56,386 --> 01:18:58,467
Hei, Pelari.
1384
01:18:58,525 --> 01:19:02,159
kamu tak bisa lari dari Takdir.
Dan kamu tak bisa bersembunyi...
1385
01:19:02,827 --> 01:19:06,206
Dari Takdir?
Itu sebenarnya tidak benar.
1386
01:19:06,292 --> 01:19:08,260
BUNKER AYAH
1387
01:19:10,204 --> 01:19:14,132
Sebelum dibunuh, Ayah merenovasi
bunker ini dan ditemukan di hutan.
1388
01:19:14,249 --> 01:19:16,131
aku punya peta terperinci
cara menuju ke sana.
1389
01:19:16,319 --> 01:19:17,842
kamu bisa bertahan di
sana selama tiga tahun.
1390
01:19:18,016 --> 01:19:19,800
Tapi kamu hanya membutuhkannya
selama dua minggu.
1391
01:19:19,975 --> 01:19:22,281
Kita akan merekam
sisa kaset kamu besok.
1392
01:19:22,934 --> 01:19:23,848
Bagaimana menurutmu?
1393
01:19:24,631 --> 01:19:25,458
eh...
1394
01:19:25,632 --> 01:19:26,720
Atau...
1395
01:19:28,200 --> 01:19:30,420
Mungkin hanya... putih.
1396
01:19:32,901 --> 01:19:34,337
Hardcore
1397
01:19:34,511 --> 01:19:35,512
Lihat ini.
1398
01:19:36,992 --> 01:19:40,821
kamu bisa ditangkap hanya karena
punya "Kebenaran" di rumahmu.
1399
01:19:40,996 --> 01:19:44,451
Jadi ini tidak akan didistribusikan
sampai kamu menang.
1400
01:19:44,571 --> 01:19:45,607
Apa ini?
1401
01:19:45,656 --> 01:19:48,539
Ini adalah edisi khusus mengenai
kejahatan paling keji di Network.
1402
01:19:48,699 --> 01:19:49,840
Apa hubungannya dengan aku?
1403
01:19:49,910 --> 01:19:52,501
Bahan kimia pada bom
mempunyai kekuatan yang besar.
1404
01:19:52,659 --> 01:19:56,228
Namun tanpa adanya inisiator yang membuat
booming, hal tersebut tidak ada gunanya.
1405
01:19:56,402 --> 01:19:58,071
kamu tahu mengapa mereka
mendukung kamu di sana?
1406
01:19:58,095 --> 01:19:59,840
Mereka pikir
kamu mungkin menang.
1407
01:20:00,015 --> 01:20:02,974
Dan jika kamu bisa bertahan melawan
para Goon, mereka juga bisa.
1408
01:20:03,148 --> 01:20:04,889
Masyarakat sudah tidak tahan lagi.
1409
01:20:05,063 --> 01:20:08,928
Negara ini siap meledak...
dan kamulah penggagasnya.
1410
01:20:08,980 --> 01:20:11,287
aku bukan inisiatornya!
1411
01:20:12,505 --> 01:20:15,035
aku seorang pria yang mencoba
untuk kembali ke keluarganya.
1412
01:20:15,060 --> 01:20:17,526
Bagaimanapun juga, kamulah
yang menentang dunia, saudara.
1413
01:20:17,684 --> 01:20:19,650
Mengapa tidak keduanya?
1414
01:20:26,128 --> 01:20:27,129
Ayo.
1415
01:20:32,332 --> 01:20:36,052
Ibuku mengira kamar mandi di lorong
itu berhantu, pakai saja untukmu.
1416
01:20:36,094 --> 01:20:39,924
Jika lampu di lorong
mati, dia sudah tidur.
1417
01:20:40,664 --> 01:20:42,274
Hai.
1418
01:20:43,928 --> 01:20:45,521
aku hargai apa
yang kau lakukan.
1419
01:20:45,716 --> 01:20:50,137
Tapi jika mereka tahu kau membantuku,
Goon yang sama saat menangkap ayahmu...
1420
01:20:50,326 --> 01:20:52,067
mereka akan datang untukmu.
1421
01:20:52,241 --> 01:20:54,529
Seseorang bisa berharap.
1422
01:20:55,667 --> 01:20:58,371
MINGGU KE-2 SELESAI
1423
01:20:58,421 --> 01:20:59,770
Pesan ini untuk Cathy.
1424
01:20:59,876 --> 01:21:01,259
$52000 DIBERIKAN
1425
01:21:01,293 --> 01:21:03,730
Jika kamu melihat
ini suatu hari nanti.
1426
01:21:03,904 --> 01:21:07,169
aku ingin memberikan
sedikit nasihat ayah.
1427
01:21:07,784 --> 01:21:09,699
Aturan satu:
1428
01:21:10,520 --> 01:21:13,479
Jaga ibumu. Dia sahabatmu.
1429
01:21:14,124 --> 01:21:17,519
Aturan kedua: Penindas
adalah pengecut.
1430
01:21:17,701 --> 01:21:19,137
Pukul balik.
1431
01:21:19,583 --> 01:21:20,870
Aturan ketiga:
1432
01:21:20,921 --> 01:21:24,925
kamu bisa menjadi baik dan
kuat pada saat bersamaan.
1433
01:21:26,512 --> 01:21:30,999
Aturan empat: Jangan
percaya Network... selamanya.
1434
01:21:32,194 --> 01:21:33,586
Dan aturan lima:
1435
01:21:36,285 --> 01:21:38,156
kamu ingat...
1436
01:21:38,330 --> 01:21:40,463
ayahmu sangat mencintaimu.
1437
01:21:42,334 --> 01:21:45,772
Aku akan menjagamu.
Apa pun yang terjadi.
1438
01:21:46,382 --> 01:21:47,600
Ha!
1439
01:21:47,774 --> 01:21:50,342
Aku tahu itu kamu.
1440
01:21:50,516 --> 01:21:52,823
Iblis. Pembunuh!
1441
01:21:52,997 --> 01:21:55,478
Kamu menjauhlah
dari Eltie-ku. / Bu?
1442
01:21:55,652 --> 01:21:56,827
Kamu biadab!
1443
01:21:57,001 --> 01:21:58,046
Tunggu! Mama!
1444
01:21:58,220 --> 01:22:01,440
kamu tidak akan pernah
makan anak anjing lagi.
1445
01:22:01,614 --> 01:22:03,007
Bu, tidak! TIDAK!
1446
01:22:03,181 --> 01:22:04,617
Bu, tidak apa-apa!
Dia seorang teman!
1447
01:22:04,791 --> 01:22:06,228
Eltie, tidak!
1448
01:22:06,402 --> 01:22:08,056
Bu, Bu!
1449
01:22:08,203 --> 01:22:11,407
Jika kamu menekan tombol itu,
NCG akan datang.
1450
01:22:11,581 --> 01:22:14,411
Oke? Mereka tidak peduli
menembak siapa yang didalam.
1451
01:22:14,453 --> 01:22:16,411
Ini akan menjadi
pertumpahan darah.
1452
01:22:17,369 --> 01:22:21,718
Kita tak butuh semua... Orang jahat di
negara ini datang kesini kan?
1453
01:22:23,375 --> 01:22:24,637
Jangan.
1454
01:22:26,572 --> 01:22:29,160
Penjaga Komunitas Network.
Kejahatan apa yang ingin kamu laporkan?
1455
01:22:29,219 --> 01:22:31,868
Ben Richards baru
saja masuk ke rumahku!
1456
01:22:31,893 --> 01:22:33,255
Oke, tetaplah di
tempatmu.
1457
01:22:33,429 --> 01:22:34,901
Mengapa? / Ibu melihatmu.
1458
01:22:35,028 --> 01:22:36,258
Kita harus pergi.
1459
01:22:36,432 --> 01:22:39,744
Aku butuh lima menit bersenang-senang
dengan orang-orang ini sebelum kita kabur.
1460
01:22:39,826 --> 01:22:40,556
Bersenang-senang ?
1461
01:22:40,622 --> 01:22:43,962
Ambil barang-barangmu! aku
akan ambil majalah-majalahnya!
1462
01:22:46,398 --> 01:22:49,163
Mereka datang untuk menjemputmu!
1463
01:22:50,674 --> 01:22:52,264
kamu tidak mendengarkan.
Itu berbahaya!
1464
01:22:52,448 --> 01:22:53,536
TIDAK!
1465
01:22:53,710 --> 01:22:55,407
Bu, masuklah ke ruang aman!
1466
01:22:55,581 --> 01:22:57,322
Tidak, Eltie, aku
ingin melihatnya mati!
1467
01:22:57,496 --> 01:23:00,282
Kamu dengar itu?
Kamu akan mati!
1468
01:23:02,110 --> 01:23:03,745
Mereka tiba.
1469
01:23:18,909 --> 01:23:19,764
Mama!
1470
01:23:19,804 --> 01:23:22,913
Dia di sini!
Richards ada di lorong!
1471
01:23:23,087 --> 01:23:25,785
Mama! / Bunuh dia!
1472
01:23:25,959 --> 01:23:27,613
Ayo! / TIDAK! lepaskan aku
1473
01:23:27,787 --> 01:23:29,789
TIDAK! / aku tidak
mau ketinggalan!
1474
01:23:29,963 --> 01:23:32,444
aku ingin melihat!
1475
01:23:32,554 --> 01:23:35,296
Ayo bergerak!
Lewat sini. Ayo.
1476
01:23:35,534 --> 01:23:39,451
Yo, sialan! kamu
salah masuk lorong!
1477
01:23:39,625 --> 01:23:41,323
Kami di sini!
1478
01:23:49,896 --> 01:23:51,010
Ini dia.
1479
01:23:51,026 --> 01:23:53,430
Apakah kamu gila? kita tak
punya waktu bermain game!
1480
01:23:53,465 --> 01:23:54,684
Oh ya, kita punya.
1481
01:23:54,863 --> 01:23:57,687
Pemburu tercepat yang datang
adalah 4 menit 30 detik.
1482
01:23:57,861 --> 01:23:59,645
Kita sudah pergi jauh.
1483
01:24:01,197 --> 01:24:02,793
Cepat! cepat! Bergerak!
1484
01:24:02,857 --> 01:24:04,317
♪ Polisi Di Kota New York ♪
1485
01:24:04,373 --> 01:24:06,880
Yoo-hoo! Hei, anak-anak besar!
1486
01:24:07,042 --> 01:24:10,455
♪ Mereka mengejar seorang anak ♪
♪ yang melewati taman ♪
1487
01:24:11,630 --> 01:24:14,470
♪ Dan dalam sebuah ♪
♪ kasus Kesalahan identitas ♪
1488
01:24:16,096 --> 01:24:19,070
♪ Mereka menembakkan ♪
♪ peluru Melalui hatinya ♪
1489
01:24:20,231 --> 01:24:24,134
♪ Patah hati, patah hati ♪
1490
01:24:25,065 --> 01:24:26,647
♪ Dia memasang ♪
♪ pinnya Tepat di hatinya ♪
1491
01:24:26,687 --> 01:24:28,527
aku suka daging babiku
ekstra renyah!
1492
01:24:28,718 --> 01:24:30,241
Kita harus pergi,
kawan! / Ikuti aku.
1493
01:24:30,415 --> 01:24:30,921
Sial!
1494
01:24:30,946 --> 01:24:32,991
♪ Pembuat rasa sakit ♪
1495
01:24:34,854 --> 01:24:36,116
Sialan!
1496
01:24:38,989 --> 01:24:40,469
Ayo!
1497
01:24:40,643 --> 01:24:41,992
♪ Doo doo doo doo doo doo ♪
1498
01:24:48,303 --> 01:24:49,521
Ya!
1499
01:24:50,168 --> 01:24:51,049
Ayo pergi!
1500
01:24:52,593 --> 01:24:54,291
Whooh
1501
01:24:54,744 --> 01:24:58,138
♪ Patah hati, patah hati ♪
1502
01:24:58,650 --> 01:25:00,369
Kenapa kita ada di atas?
1503
01:25:00,684 --> 01:25:02,555
Cepat! cepat!
1504
01:25:03,056 --> 01:25:06,321
♪ Patah hati, patah hati ♪
1505
01:25:11,587 --> 01:25:13,153
Ya! Ya!
1506
01:25:13,328 --> 01:25:16,374
Elton! Kenapa kita ada di atas?
1507
01:25:19,986 --> 01:25:22,250
Untuk ini!
1508
01:25:22,400 --> 01:25:25,351
kamu membawa ke sini
supaya kamu bisa meluncur lewat tiang?
1509
01:25:25,412 --> 01:25:30,213
Aku membawa ke sini
supaya kita meluncur lewat tiang!
1510
01:25:36,699 --> 01:25:39,825
Lihatkan? Empat menit saja.
Sudah kubilang kita sudah pergi jauh
1511
01:25:39,885 --> 01:25:43,644
Pergi jauh? Kita
masih di rumah sialan ini!
1512
01:25:45,185 --> 01:25:46,824
Tidak lama
1513
01:25:57,981 --> 01:25:59,199
Senter taktis.
1514
01:25:59,374 --> 01:26:00,897
Cukup kuat. / Ya.
1515
01:26:03,203 --> 01:26:04,379
Ayo.
1516
01:26:13,382 --> 01:26:15,558
Aku akan memotong Achillesmu
dan menyeretmu keluar.
1517
01:26:15,781 --> 01:26:19,070
Chief ingin mengakhiri seorang pelari,
di depan kamera.
1518
01:26:59,956 --> 01:27:02,350
Jangan biarkan dia menjawabnya!
1519
01:27:03,438 --> 01:27:04,961
Masih disana?
1520
01:27:05,135 --> 01:27:07,311
Ya. / pasangkan!
1521
01:27:07,485 --> 01:27:08,443
Ini untukmu.
1522
01:27:12,142 --> 01:27:14,971
Ah! Itu dia.
1523
01:27:15,145 --> 01:27:17,509
Kerja yang luar biasa, Tuan
Richards. kamu membunuhnya.
1524
01:27:17,539 --> 01:27:22,195
Membunuhnya? Orang-orang
sekarat, dasar psikopat sialan!
1525
01:27:22,370 --> 01:27:25,565
Jika kamu bisa memalsukan semua,
kenapa kau tak memalsukan seluruh acara?
1526
01:27:25,615 --> 01:27:27,287
Percayalah, kami sudah mencoba.
1527
01:27:27,462 --> 01:27:30,813
Tapi manusia tak dapat diprediksi.
1528
01:27:30,871 --> 01:27:33,378
Penonton hidup untuk
kecelakaan yang menyenangkan.
1529
01:27:33,555 --> 01:27:35,600
- Sedikit saran?
- aku pass
1530
01:27:35,667 --> 01:27:37,534
Pastikan keluargaku
mendapatkan uangnya.
1531
01:27:37,559 --> 01:27:39,125
Richards, jangan pergi.
1532
01:27:39,299 --> 01:27:44,304
kamu masih bisa memenangkan permainan ini,
tapi kamu harus memainkannya dengan cerdas.
1533
01:27:44,479 --> 01:27:47,014
aku baru saja mengirim kamera
penjelajah ke terowongan itu.
1534
01:27:47,873 --> 01:27:51,224
Sekarang habisi Hunter itu
dan tunggu isyaratku untuk keluar.
1535
01:27:51,683 --> 01:27:53,901
Kamu ingin aku membunuh
salah satu orangmu?
1536
01:27:54,060 --> 01:27:55,828
Semuanya bagus di Free-Vee.
1537
01:27:55,881 --> 01:27:59,581
Oke, untukmu
lima lagi... empat...
1538
01:27:59,755 --> 01:28:01,234
tiga...
1539
01:28:01,409 --> 01:28:02,758
dua...
1540
01:28:02,932 --> 01:28:04,237
satu.
1541
01:28:04,701 --> 01:28:06,180
Dan Action.
1542
01:28:14,639 --> 01:28:15,510
Masuk!
1543
01:28:16,713 --> 01:28:18,920
- Gas Pol!
- Bagaimana dengan pintunya?
1544
01:28:21,211 --> 01:28:22,647
Oh sial!
1545
01:28:24,780 --> 01:28:25,607
Pegangan!
1546
01:28:29,524 --> 01:28:31,047
- Kemana kita pergi?
- Di jalan tanah.
1547
01:28:32,831 --> 01:28:34,613
- Semua jalan tanah!
- Di sana!
1548
01:28:34,684 --> 01:28:35,983
- Jejaknya!
- Oke.
1549
01:28:41,057 --> 01:28:43,233
Dasar bajingan.
1550
01:28:45,627 --> 01:28:47,759
Seberangi jembatan
dan turunkan aku.
1551
01:28:47,933 --> 01:28:50,022
aku bisa memperlambatnya.
1552
01:28:51,067 --> 01:28:52,808
Ambil jalan pintas
ke tempat penampungan.
1553
01:28:52,982 --> 01:28:55,755
Selamat adalah kemenangannya!
1554
01:29:00,215 --> 01:29:01,042
Lewat sini!
1555
01:29:05,690 --> 01:29:07,039
Ambil peta ini.
1556
01:29:07,213 --> 01:29:10,129
Bunker ayah berada
di tengah hutan.
1557
01:29:10,262 --> 01:29:13,395
Ingat, Richards...
kamulah penggagasnya.
1558
01:29:29,671 --> 01:29:30,889
Lampu hijau pada Richards.
1559
01:29:40,029 --> 01:29:42,379
Ini adalah akhir dari
perjalananmu, Richard.
1560
01:29:44,468 --> 01:29:45,469
Persetan.
1561
01:29:47,427 --> 01:29:49,255
aku adalah penggagasnya.
1562
01:30:11,578 --> 01:30:16,599
PEMBURU MATI BONUS 100,000 ND
1563
01:30:17,746 --> 01:30:19,461
Sensasi berburu.
1564
01:30:20,156 --> 01:30:21,374
Bisakah kamu rasakan?
1565
01:30:23,202 --> 01:30:25,335
Jantungmu berdetak lebih cepat.
1566
01:30:25,509 --> 01:30:28,643
Darah merah memompa
adrenalin melalui pembuluh darah kamu.
1567
01:30:29,382 --> 01:30:31,665
Permainan ini bukan permainan.
1568
01:30:32,690 --> 01:30:35,475
Hidup dan mati dipertaruhkan.
1569
01:30:35,650 --> 01:30:38,348
Bisakah kamu
merasakannya, Tuan Richards?
1570
01:30:38,522 --> 01:30:42,570
Selamat. kamu mengeluarkan
seorang Pemburu.
1571
01:30:42,744 --> 01:30:44,528
Sekarang tinggal
empat orang saja.
1572
01:30:44,702 --> 01:30:48,750
Ditambah setiap
warga di negara besar ini.
1573
01:30:48,924 --> 01:30:51,404
"Seratus lima langkah ke
arah barat dari batu besar.
1574
01:30:51,579 --> 01:30:53,711
Bunker digali ke dalam bukit.
1575
01:30:55,191 --> 01:30:56,758
Yah, sial.
1576
01:30:56,932 --> 01:30:59,369
Bisakah kamu menciumnya?
1577
01:31:00,239 --> 01:31:02,415
Bau ketakutan yang tajam
1578
01:31:02,590 --> 01:31:06,071
seperti yang dirasakan mangsa
yang dikelilingi oleh predator.
1579
01:31:06,245 --> 01:31:09,727
Kenyataan meresap saat
dia bergegas bersembunyi,
1580
01:31:09,901 --> 01:31:12,425
sangat berharap
untuk bertahan hidup.
1581
01:31:12,600 --> 01:31:16,560
Tapi jauh di lubuk hati,
dia tahu sudah terlambat, karena...
1582
01:31:16,734 --> 01:31:19,128
ini Amerika, sialnya,
1583
01:31:19,302 --> 01:31:22,305
dan kami tidak tahan
dengan omong kosong!
1584
01:31:22,479 --> 01:31:26,570
Haus darah adalah hak
asasi kita. Bebaskan.
1585
01:31:27,107 --> 01:31:29,156
Richards memilih jalan ini,
1586
01:31:29,312 --> 01:31:31,706
dan terserah padamu, untuk menunjukkan
padanya di mana semuanya berakhir.
1587
01:31:32,362 --> 01:31:35,537
Buka matamu hingga kau
merasakan teror dalam dirinya,
1588
01:31:35,710 --> 01:31:38,321
dan memburunya!
1589
01:31:38,495 --> 01:31:41,672
Buru dia! Buru dia!
1590
01:31:41,846 --> 01:31:44,632
Buru dia! Buru dia!
1591
01:31:44,806 --> 01:31:47,417
Buru dia! Buru dia!
1592
01:31:47,591 --> 01:31:50,159
Buru dia! Buru dia!
1593
01:32:06,305 --> 01:32:09,308
Begitu, ya.
1594
01:32:09,482 --> 01:32:12,311
Jadi begitu! Wow!
1595
01:32:12,485 --> 01:32:14,400
Lihat, itu ayah.
1596
01:32:14,574 --> 01:32:16,141
Ya!
1597
01:32:16,881 --> 01:32:19,231
Lihat. Lihat.
1598
01:32:26,891 --> 01:32:30,058
Sudah kubilang aku akan
mengeluarkanmu dari sana.
1599
01:32:31,243 --> 01:32:35,054
Orang-orang di acara
ini tidak pernah kembali.
1600
01:32:56,573 --> 01:32:59,924
Ini adalah pesan untuk Killian.
1601
01:33:01,447 --> 01:33:03,362
Hei, Dan.
1602
01:33:03,959 --> 01:33:06,223
aku mulai paham
cara kerja game ini.
1603
01:33:07,889 --> 01:33:10,979
Ini bukan tentang aku
menang atau kalah.
1604
01:33:11,719 --> 01:33:13,851
Ini tentang rating kamu.
1605
01:33:14,025 --> 01:33:17,420
Tentang seberapa banyak
kekacauan yang aku buat.
1606
01:33:17,594 --> 01:33:20,379
aku akan menangani
hal ini sampai akhir.
1607
01:33:20,553 --> 01:33:23,643
Dan aku selesai bermain bertahan,
aku berjanji itu kepada kamu.
1608
01:33:23,818 --> 01:33:25,289
Jadi, inilah kesepakatannya.
1609
01:33:25,600 --> 01:33:29,026
Aku akan bertemu
keluargaku lagi.
1610
01:33:29,214 --> 01:33:31,651
Dan selama mereka
tetap mendapat bayaran,
1611
01:33:31,826 --> 01:33:34,464
kamu bisa menempatkan siapa pun
yang kamu inginkan di hadapanku.
1612
01:33:34,489 --> 01:33:37,123
aku tak akan kabur
dari mereka semua.
1613
01:33:38,613 --> 01:33:40,454
Aku tahu kamu main kotor.
1614
01:33:40,617 --> 01:33:43,098
Coba tebak, kamu bajingan.
1615
01:33:43,272 --> 01:33:46,754
aku dari daerah kumuh.
Mari kita buang buku aturannya.
1616
01:33:46,835 --> 01:33:49,620
Ini adalah kehancuran
yang saling menguntungkan.
1617
01:33:49,990 --> 01:33:51,671
kamu ingin pertunjukan? Sialan.
1618
01:33:51,846 --> 01:33:53,151
Aku akan memberimu pertunjukan.
1619
01:33:53,325 --> 01:33:54,849
Wah hoo!
1620
01:33:55,023 --> 01:33:58,635
Amerika Amerika
1621
01:33:58,809 --> 01:34:00,028
Nyanyikanlah, Nak.
1622
01:34:00,202 --> 01:34:03,640
Ya! Ini dia! Ayo lakukan ini!
1623
01:34:03,814 --> 01:34:06,670
Kami menyelaThe Americanos untuk
siaran langsung dari The Running Man.
1624
01:34:06,703 --> 01:34:07,323
Membosankan!
1625
01:34:07,356 --> 01:34:10,050
Siapa yang menyukai
acara ini? / Orang miskin. Duh.
1626
01:34:10,081 --> 01:34:12,842
Zaza! Hanya mereka yang
menganggapnya nyata.
1627
01:34:12,875 --> 01:34:14,087
Aku tahu. Itu sangat palsu.
1628
01:34:14,112 --> 01:34:15,287
Berhenti!
1629
01:34:16,156 --> 01:34:17,602
Apa yang terjadi? Apakah
kamu baik-baik saja?
1630
01:34:17,872 --> 01:34:19,525
Astaga!
1631
01:34:19,699 --> 01:34:22,267
Apa yang terjadi, Amelia?
Tolong jangan sakiti dia!
1632
01:34:22,441 --> 01:34:25,183
Pergi pergi! Lepaskan autopilot!
1633
01:34:25,618 --> 01:34:27,595
Menyetir! Ambil jalan
belakang berikutnya ke utara.
1634
01:34:27,620 --> 01:34:29,666
aku tidak bisa.
batrenya kosong.
1635
01:34:29,840 --> 01:34:32,712
Baterai kamu terisi 93%. Bagus!
1636
01:34:32,887 --> 01:34:34,932
Goon itu akan
menghancurkan kita
1637
01:34:35,106 --> 01:34:39,154
jika kamu tidak memundurkan
mobil ini sekarang juga!
1638
01:34:41,112 --> 01:34:42,635
Wah!
1639
01:34:44,115 --> 01:34:45,987
Mereka ada di sini!
1640
01:34:46,161 --> 01:34:48,380
Mobil kamu rusak.
Mobil kamu rusak.
1641
01:34:49,599 --> 01:34:51,296
Pergi pergi! Terus bergerak!
1642
01:34:53,385 --> 01:34:54,734
Astaga! Astaga!
1643
01:34:56,345 --> 01:34:57,389
Kiri!
1644
01:35:03,787 --> 01:35:05,180
Yesus!
1645
01:35:07,410 --> 01:35:09,927
Sekarang aku mengerti mengapa orang
butuh mobil tanpa sopir.
1646
01:35:09,967 --> 01:35:11,490
Menghitung ulang.
1647
01:35:17,009 --> 01:35:21,509
Jaga agar tetap mengarah ke
utara. Sampai ke perbatasan.
1648
01:35:22,675 --> 01:35:26,114
Silahkan. Katakan apa
yang ingin kamu katakan.
1649
01:35:26,288 --> 01:35:27,811
Mengapa?
1650
01:35:27,985 --> 01:35:30,031
Supaya kamu menjadi
gila dan membunuhku?
1651
01:35:30,945 --> 01:35:32,033
TIDAK.
1652
01:35:32,207 --> 01:35:35,079
kamu punya waktu satu menit
untuk berbicara dengan bebas.
1653
01:35:35,253 --> 01:35:38,517
Bagaimana kamu hidup
dengan dirimu sendiri? Hmm?
1654
01:35:38,691 --> 01:35:41,303
kamu berani duduk di sana dan
mengkritik cara aku mengemudi?
1655
01:35:41,477 --> 01:35:44,306
Katakan padaku bagaimana cara
mengoperasikan mobilku sendiri?
1656
01:35:44,480 --> 01:35:46,264
aku adalah anggota masyarakat!
1657
01:35:46,438 --> 01:35:48,440
Kamu membuatku jijik!
1658
01:35:49,615 --> 01:35:51,182
kamu meninggalkan
bayi yang kelaparan itu,
1659
01:35:51,356 --> 01:35:53,489
istrimu yang mengerikan itu.
1660
01:35:53,663 --> 01:35:54,794
Jadi kamu bisa apa?
1661
01:35:54,969 --> 01:35:57,536
Bunuh orang demi uang?
1662
01:35:57,710 --> 01:35:59,712
Dan kamu hanya membunuh
orang-orang terbaik!
1663
01:35:59,887 --> 01:36:01,801
Orang-orang yang
melindungi kita dari...
1664
01:36:01,976 --> 01:36:03,716
dari orang-orang sepertimu!
1665
01:36:03,891 --> 01:36:06,709
Dan itu bukanlah
kata yang aku gunakan!
1666
01:36:11,855 --> 01:36:13,465
Itu adalah keluargaku.
1667
01:36:15,598 --> 01:36:18,281
Nomor kami akhirnya
dipanggil untuk masuk ke taman.
1668
01:36:18,314 --> 01:36:21,797
aku melihat Cathy mencoba
es krim untuk pertama kalinya.
1669
01:36:23,084 --> 01:36:25,390
Itu adalah hari
terbaik dalam hidupku.
1670
01:36:25,564 --> 01:36:27,349
Jadi ya, kamu benar.
1671
01:36:27,523 --> 01:36:30,178
Pertunjukannya sangat palsu.
1672
01:36:30,352 --> 01:36:32,397
Bukan pelurunya. Bukan kematian.
1673
01:36:32,571 --> 01:36:34,443
Hanya bagian yang
membuat orang menyukai kamu
1674
01:36:34,617 --> 01:36:37,315
pikir kamu lebih baik dari
orang-orang seperti kami.
1675
01:36:37,489 --> 01:36:40,297
Izinkan aku menanyakan sesuatu.
Berapa harga syal itu?
1676
01:36:40,342 --> 01:36:41,735
Hah?
1677
01:36:41,798 --> 01:36:45,671
Lebih dari obat putriku
ketika dia sekarat karena flu?
1678
01:36:45,845 --> 01:36:47,282
Flu! loh
1679
01:36:47,456 --> 01:36:52,407
Itu adalah nyawa manusia
yang tergantung di leher kamu!
1680
01:36:53,244 --> 01:36:55,725
Tapi sepertinya
kamu baik-baik saja.
1681
01:36:55,899 --> 01:36:57,770
Siapa yang bisa menyalahkanmu?
Itu syal yang bagus.
1682
01:36:58,858 --> 01:37:00,164
aku bukan orang jahat.
1683
01:37:00,338 --> 01:37:02,166
Tidak, jangan mulai menangis.
1684
01:37:02,340 --> 01:37:04,560
Aku akan menembak kita
berdua jika kamu mulai menangis.
1685
01:37:04,734 --> 01:37:06,649
Menangislah jika
semuanya sudah berakhir.
1686
01:37:06,823 --> 01:37:08,564
Kapan itu akan terjadi?
1687
01:37:09,824 --> 01:37:10,873
Sialan!
1688
01:37:11,045 --> 01:37:13,917
Memberi jalan untuk
kendaraan darurat. Bagus!
1689
01:37:14,091 --> 01:37:16,920
Nonaktifkan! Nonaktifkan! Jangan
menepi! / aku tidak tahu caranya!
1690
01:37:17,094 --> 01:37:19,923
Memberi jalan dalam 100 kaki.
1691
01:37:20,880 --> 01:37:23,274
50 kaki. Menepi!
1692
01:37:23,448 --> 01:37:25,711
Dalam 20 kaki.
1693
01:37:25,885 --> 01:37:29,237
kamu telah berhasil
memberi jalan. Bagus!
1694
01:37:32,196 --> 01:37:33,806
Sialan!
1695
01:37:33,981 --> 01:37:35,591
Oh, hei, Richards.
1696
01:37:35,765 --> 01:37:39,464
kamu telah ditilang oleh
Rustic Rock Mulisha Boyz.
1697
01:37:39,638 --> 01:37:43,468
Kami di sini mengamankan
rumah kami atas nama Network.
1698
01:37:43,642 --> 01:37:45,731
Jangan khawatir, nona.
Kami adalah orang baik.
1699
01:37:45,905 --> 01:37:47,777
Keluar saja dari mobil.
1700
01:37:47,951 --> 01:37:49,561
kamu akan aman bersama kami.
1701
01:37:49,735 --> 01:37:51,215
Dialah yang kami inginkan.
1702
01:37:55,176 --> 01:37:56,655
Pergi saja.
1703
01:38:06,970 --> 01:38:08,885
Apa yang sedang terjadi?
1704
01:38:09,059 --> 01:38:12,736
Produser baru saja membunuh
milisi Network, bukan aku.
1705
01:38:12,845 --> 01:38:16,647
Mereka tak akan lakukan itu.
mereka melindungiku darimu.
1706
01:38:16,806 --> 01:38:20,201
Apa keuntungan yang didapat darimu?
aku bukan orang jahat?
1707
01:38:25,597 --> 01:38:28,687
Ambil mobilnya. Pergi saja.
Aku tidak ingin menyakitimu.
1708
01:38:28,861 --> 01:38:30,994
Kamu pikir mereka akan
membiarkanmu setelah melihat itu?
1709
01:38:31,168 --> 01:38:33,431
kamu berada di acara itu
sekarang. / Tidak, tidak akan!
1710
01:38:33,605 --> 01:38:36,782
Richards hidup. Dan
kali ini dia punya sandera.
1711
01:38:36,956 --> 01:38:40,308
Amelia Williams, 27 tahun makelar
barang dari Bangor, Maine.
1712
01:38:40,482 --> 01:38:43,920
Tolong aku! Dia punya pistol!
1713
01:38:44,834 --> 01:38:46,140
Selamat datang di
The Running Man.
1714
01:38:46,314 --> 01:38:48,620
Tolong bantu aku!
1715
01:38:48,794 --> 01:38:50,562
Krisis terus berlanjut,
1716
01:38:50,622 --> 01:38:54,195
saat Alpen abu-abu milik Nn. Williams
mengarah ke utara di Rustic Rock Siding Road.
1717
01:38:54,220 --> 01:38:58,158
Situasi penyanderaan telah memicu
NCG untuk melakukan siaga taktis penuh.
1718
01:38:58,266 --> 01:38:59,314
Bantu aku!
1719
01:38:59,501 --> 01:39:00,415
Matikan. Dia punya pistol!
1720
01:39:00,852 --> 01:39:01,525
Matikan saja!
1721
01:39:01,644 --> 01:39:04,361
Nona Williams dibajak
dan diculik oleh--
1722
01:39:06,780 --> 01:39:09,043
Richards hidup! Wah!
1723
01:39:09,467 --> 01:39:11,600
Ya!
1724
01:39:11,774 --> 01:39:13,645
Richards hidup! Richards hidup!
1725
01:39:13,819 --> 01:39:15,473
Ayo, Richards!
1726
01:39:16,373 --> 01:39:18,462
- Sulit dipercaya.
- Ayo maju!
1727
01:39:18,781 --> 01:39:20,565
Jaga dirimu!
1728
01:39:20,739 --> 01:39:22,480
Ya, itu sirkus, oke.
1729
01:39:22,654 --> 01:39:24,178
Jadi mereka akan
terus merekam kita?
1730
01:39:24,352 --> 01:39:27,659
Jika Pelari punya rating bagus,
mereka membiarkannya kabur.
1731
01:39:27,833 --> 01:39:29,531
- Richards hidup!
- Ya Tuhan.
1732
01:39:29,705 --> 01:39:31,576
Apakah itu blokade?
1733
01:39:31,750 --> 01:39:35,972
Oh sial. Baiklah. Jika kita memainkan
peran kita, mereka akan biarkan lewat.
1734
01:39:36,146 --> 01:39:38,757
Oh, sial, sial, sial.
1735
01:39:38,931 --> 01:39:40,050
Richards hidup!
1736
01:39:40,075 --> 01:39:42,943
Oke. Teruslah mengemudi.
Mereka tidak akan menembak.
1737
01:39:43,022 --> 01:39:44,316
Bagaimana kamu tahu?
1738
01:39:44,341 --> 01:39:47,375
Karena mereka akan menunggu
acara dimulai. Secara live.
1739
01:39:47,549 --> 01:39:50,508
- Apa yang Live?
- Membunuh aku.
1740
01:39:52,641 --> 01:39:54,643
- Richards hidup!
- Buka!
1741
01:39:54,817 --> 01:39:56,384
Mereka melambai pada kita.
1742
01:39:56,558 --> 01:39:58,473
Hai, Richards! Kami
menangkapmu, kawan!
1743
01:39:58,647 --> 01:40:01,508
Mengapa mereka bersorak untukmu
saat aku menjadi sandera?
1744
01:40:02,419 --> 01:40:03,681
Sulit dipercaya.
1745
01:40:04,296 --> 01:40:05,602
amelia?
1746
01:40:05,915 --> 01:40:07,351
Kasih aku pistolnya?
1747
01:40:08,526 --> 01:40:11,442
Mengapa tidak? kamu
jelas pahlawannya.
1748
01:40:12,574 --> 01:40:14,228
Percayalah kepadaku.
1749
01:40:14,759 --> 01:40:17,476
aku rasa kita tidak
akan butuh ini lagi.
1750
01:40:17,803 --> 01:40:20,395
Rekam dan Laporkan.
Nyatakan klaim kamu.
1751
01:40:20,582 --> 01:40:23,237
Astaga. aku baru saja
melihat Ben Richards.
1752
01:40:23,411 --> 01:40:26,718
Maaf, tunggu. aku Ben Richards.
1753
01:40:26,892 --> 01:40:29,235
Jika kamu tidak ingin menjadi
alasan Amelia meninggal,
1754
01:40:29,357 --> 01:40:31,490
sampaikan pesan ini ke Killian.
1755
01:40:31,680 --> 01:40:33,290
Tolong lakukan apa
yang dia katakan!
1756
01:40:33,464 --> 01:40:35,945
kamu mendengar wanita itu.
1757
01:40:36,119 --> 01:40:39,340
Richards hidup! Richards
hidup! Richards hidup!
1758
01:40:39,514 --> 01:40:41,646
Richards hidup! Richards hidup!
1759
01:41:01,884 --> 01:41:04,278
Ayo, Richards!
1760
01:41:05,409 --> 01:41:08,325
Ayo, Richards!
1761
01:41:08,499 --> 01:41:10,322
Sebelum kamu membunuh kami,
1762
01:41:10,346 --> 01:41:13,558
Buatlah omong kosong
mengapa itu harus dilakukan,
1763
01:41:13,776 --> 01:41:17,035
lihatlah semua orang yang
mengetahui kebenaran ini.
1764
01:41:17,160 --> 01:41:21,292
Apakah kamu bersedia membunuh
mereka semua? Karena aku.
1765
01:41:21,991 --> 01:41:25,299
aku memegang pengeras suara
ini dengan tangan kananku.
1766
01:41:25,473 --> 01:41:28,476
Tangan kiriku ada
di kantong depanku,
1767
01:41:28,650 --> 01:41:33,020
membungkus dua belas pon
bom Black Irish.
1768
01:41:35,881 --> 01:41:38,708
Ketika aku dulu bekerja
di Network Public Utility,
1769
01:41:38,801 --> 01:41:40,851
kamu akan lihat
fatberg seberat dua ton.
1770
01:41:40,879 --> 01:41:43,360
Hanya butuh kurang dari
satu gram untuk meledakkannya.
1771
01:41:43,534 --> 01:41:44,970
Dua belas pon.
1772
01:41:45,144 --> 01:41:47,949
Itu akan menguapkan segalanya
dalam radius setengah mil.
1773
01:41:53,864 --> 01:41:56,127
Omon...Omon...
1774
01:41:56,652 --> 01:42:00,910
BFE-20 adalah bahan peledak
industri yang paling diatur secara ketat.
1775
01:42:00,986 --> 01:42:04,422
kamu bahkan belum menginjakkan
kaki di negara bagian yang menjualnya.
1776
01:42:04,452 --> 01:42:06,833
aku rasa Molie tak menceritakan
semuanya padamu.
1777
01:42:06,912 --> 01:42:11,002
Jariku tersangkut di ring detonator
dan posisinya setengah lepas.
1778
01:42:11,083 --> 01:42:11,884
Jadi...
1779
01:42:12,257 --> 01:42:16,174
aku ingin salah satu
Pesawat Terbang-V yang mewah.
1780
01:42:16,524 --> 01:42:19,962
aku ingin dua autochute diserahkan
kepada Amelia di ujung jalan.
1781
01:42:20,136 --> 01:42:22,356
Jika parasutnya disabotase,
1782
01:42:22,530 --> 01:42:24,401
jika kamu melakukan
gerakan tiba-tiba,
1783
01:42:24,575 --> 01:42:26,160
jika kamu tidak
memundurkan truk itu
1784
01:42:26,188 --> 01:42:29,061
dan biarkan aku berada
di aspal itu sekarang juga,
1785
01:42:29,232 --> 01:42:31,887
kamu bahkan tidak akan
mendengarnya meledak.
1786
01:42:32,061 --> 01:42:35,456
Aku hanya akan menemuimu di
neraka dan tertawa di hadapanmu.
1787
01:42:35,630 --> 01:42:36,761
kamu punya waktu satu menit.
1788
01:42:41,636 --> 01:42:43,725
Tidak akan memakan waktu lama.
1789
01:42:43,899 --> 01:42:46,249
Dia punya sambungan
langsung ke bosnya.
1790
01:42:48,295 --> 01:42:49,687
Kesempatan terakhir untuk lari.
1791
01:42:50,862 --> 01:42:52,908
TIDAK.
1792
01:42:53,082 --> 01:42:55,998
Kamu membuatku merasa
akulah orang jahatnya.
1793
01:42:57,177 --> 01:42:59,454
Sekarang aku harus
buktikan bahwa aku tidak.
1794
01:43:00,263 --> 01:43:02,478
Kenapa kamu peduli
dengan pendapatku?
1795
01:43:03,397 --> 01:43:06,260
Kamu bukan orang yang
aku coba buktikan.
1796
01:43:08,184 --> 01:43:09,577
Jadi apa rencana kita?
1797
01:43:09,751 --> 01:43:11,133
Biarkan dia lewat.
1798
01:43:11,185 --> 01:43:13,713
aku akan yakinkan mereka
kalau dompet kamu adalah bom
1799
01:43:13,740 --> 01:43:16,540
cukup waktu untuk
terbang melintasi Kanada.
1800
01:43:17,066 --> 01:43:18,864
Mereka tak pernah
membiarkanku menang jadi...
1801
01:43:18,888 --> 01:43:21,719
Aku akan menyelinap keluar dari pintu
belakang dan menunggu waktu.
1802
01:43:21,893 --> 01:43:23,772
Kita hanya harus
menghibur penonton
1803
01:43:23,823 --> 01:43:26,540
sampai jet itu
melintasi perbatasan.
1804
01:43:26,992 --> 01:43:28,906
Bagaimana jika mereka
abaikan gertakan kamu?
1805
01:43:28,946 --> 01:43:32,295
kamu pastikan mereka
tahu itu nyata. Takut, panik.
1806
01:43:32,469 --> 01:43:35,994
Terkutuk, teriak, panggil aku
dengan nama yang paling buruk.
1807
01:43:37,866 --> 01:43:39,868
Ingat saja, segala
sesuatu yang buruk,
1808
01:43:41,054 --> 01:43:42,708
semuanya bagus di Free-Vee.
1809
01:43:44,051 --> 01:43:46,545
Actinglah ketakutan ketika
McCone memberi kamu parasutnya.
1810
01:43:46,570 --> 01:43:48,616
aku tidak perlu acting
1811
01:43:48,790 --> 01:43:53,316
Saat dia mengambil senjatanya,
kamu tahu itu saatnya pergi.
1812
01:44:01,411 --> 01:44:03,805
Jadi, kamu pikir
kamulah orangnya
1813
01:44:03,979 --> 01:44:06,381
siapa yang menghentikanku
untuk bertemu putriku lagi?
1814
01:44:06,449 --> 01:44:08,290
Pertunjukan dimulai pukul 8:00.
1815
01:44:08,462 --> 01:44:09,376
Naik ke pesawat!
1816
01:44:09,550 --> 01:44:11,769
Hanya jika kamu
melepas topeng kamu.
1817
01:44:11,943 --> 01:44:13,031
Penonton akan menyukainya.
1818
01:44:13,205 --> 01:44:14,990
Teruslah bermimpi.
1819
01:44:15,164 --> 01:44:17,340
Lakukan apa yang dia
katakan. / Tidak copy
1820
01:44:17,514 --> 01:44:19,723
Lakukan apa yang
dia katakan. Lepaskan.
1821
01:44:33,356 --> 01:44:35,445
Itu dia.
1822
01:44:41,146 --> 01:44:43,671
Ayolah, acara
dimulai pukul 8:00.
1823
01:44:48,066 --> 01:44:50,678
Selamat datang, Tn. Richards,
1824
01:44:50,852 --> 01:44:54,464
ke Net-Air Flying-V
pesawat jet mewah,
1825
01:44:54,638 --> 01:44:56,814
yang terbaik dalam
perjalanan pribadi.
1826
01:44:56,988 --> 01:44:59,164
Dengan fitur
keselamatan tercanggih,
1827
01:44:59,338 --> 01:45:03,212
ini adalah kenyamanan
kelas satu yang setinggi langit.
1828
01:45:03,386 --> 01:45:07,695
Jadi, duduk dan nikmatilah
penerbangan santai dalam hidup kamu.
1829
01:45:07,869 --> 01:45:10,132
Oh, selamat datang,
Tuan Richards.
1830
01:45:10,306 --> 01:45:11,829
aku Kapten Holloway.
1831
01:45:12,003 --> 01:45:14,658
Maafkan aku jika aku
tidak menjabat tangan kamu.
1832
01:45:15,616 --> 01:45:17,139
Itu Petugas Pertama Duninger
1833
01:45:17,313 --> 01:45:19,750
dan Petugas Navigasi
Donahue di sebelah kiri kamu.
1834
01:45:20,795 --> 01:45:21,970
Sepertinya kamu melewatkan satu.
1835
01:45:24,712 --> 01:45:27,541
Hei, Kapten, berapa banyak
toilet yang ada di ember karat ini?
1836
01:45:27,715 --> 01:45:30,021
Empat. / Enam.
1837
01:45:30,195 --> 01:45:32,197
Mengapa kamu tidak
memeriksa semuanya
1838
01:45:32,371 --> 01:45:34,243
Siapa pun yang
menyelinap dari arahku,
1839
01:45:34,835 --> 01:45:36,341
ini akan menjadi perjalanan
yang sangat singkat.
1840
01:45:36,399 --> 01:45:38,445
Jadi, kemana
tujuan kita malam ini?
1841
01:45:39,131 --> 01:45:42,865
Rencanakan rute, terbang diatas
rumah-rumah terkaya disini ke Kanada.
1842
01:45:42,925 --> 01:45:44,179
Terbang serendah mungkin.
1843
01:45:44,213 --> 01:45:46,248
Beri tahu jika sudah
sepuluh menit dari perbatasan.
1844
01:45:46,292 --> 01:45:47,972
Sesuai keinginan anda...
1845
01:45:58,942 --> 01:46:01,073
Tanda sabuk pengaman
kini telah padam.
1846
01:46:01,146 --> 01:46:03,113
Jangan ragu untuk
berjalan di sekitar kabin.
1847
01:46:03,272 --> 01:46:06,117
Hei, Richards. Enam menit
menuju waktu pertunjukan.
1848
01:46:06,151 --> 01:46:07,324
Kamu harus mendapatkan
makanan terakhir
1849
01:46:07,361 --> 01:46:09,124
sebelum mereka membebaskanku
untuk meledakkan kepalamu
1850
01:46:09,154 --> 01:46:10,537
di depan beberapa miliar orang.
1851
01:46:10,714 --> 01:46:12,038
Oh ya?
1852
01:46:12,074 --> 01:46:14,872
kamu harus benar-benar merias
wajah sebelum pertunjukan dimulai.
1853
01:46:14,952 --> 01:46:16,960
Persetan dengan
pertunjukannya! Ayo Mulai
1854
01:46:17,155 --> 01:46:17,822
Kau mau Mulai?
1855
01:46:17,846 --> 01:46:20,266
Kita semua bisa mulai sekarang juga /
Tidak tidak Berhenti!
1856
01:46:20,291 --> 01:46:22,090
Lakukan! Lakukanlah,
pria tangguh!
1857
01:46:22,126 --> 01:46:24,186
Mengapa kau lakukan ini? /
Aku tarik tuasnya
1858
01:46:24,211 --> 01:46:25,398
Tunjukkan padanya bomnya!
1859
01:46:25,424 --> 01:46:28,138
Tunjukkan padanya sebelum dia
menembakmu dan membunuh kita semua!
1860
01:46:28,257 --> 01:46:30,157
Bu... Tidak, tunjukkan saja!
1861
01:46:30,237 --> 01:46:33,520
Karena aku tidak ingin merasa seperti
ini lagi! Apakah kamu mendengarku?
1862
01:46:33,694 --> 01:46:34,651
aku sudah selesai!
Mari kita tenang.
1863
01:46:34,825 --> 01:46:36,000
Tenang. Aku sudah selesai!
1864
01:46:36,174 --> 01:46:37,497
Baiklah, Richards, bagaimana
jika aku menawarkanmu
1865
01:46:37,522 --> 01:46:39,217
kesepakatan amnesti
dan visa keluar?
1866
01:46:39,268 --> 01:46:41,151
kamu hanyalah kostum Halloween.
1867
01:46:41,310 --> 01:46:42,840
kamu tidak bisa
menawari aku apa pun!
1868
01:46:42,896 --> 01:46:45,531
Benar sekali, Tuan
Richards. Dia tidak bisa.
1869
01:46:45,706 --> 01:46:48,230
Tapi aku bisa. Bagaimana kalau
aku menawarkanmu kesepakatan?
1870
01:46:48,404 --> 01:46:50,493
kamu memberi tahu
Pemburu kamu di kokpit
1871
01:46:50,667 --> 01:46:52,582
untuk melakukan apa yang aku
perintahkan kepada mereka, jika tidak,
1872
01:46:52,756 --> 01:46:55,542
aku meledakkan jet ini
dan semua orang di dalamnya!
1873
01:46:55,716 --> 01:46:57,413
Ben, aku mengagumi
komitmenmu sedikit demi sedikit,
1874
01:46:57,587 --> 01:46:59,720
tapi kita kekurangan
waktu, jadi...
1875
01:46:59,894 --> 01:47:03,533
aku akan berterus terang.
Kami tahu kamu menggertak.
1876
01:47:04,420 --> 01:47:08,598
Flying-V Mark 2 memiliki
pemindai terpasang di pintu.
1877
01:47:08,772 --> 01:47:11,035
Ini sangat menghibur.
1878
01:47:11,209 --> 01:47:15,757
dan kamu bisa berikan Dompet cantiknya
pada Amelia sekarang.
1879
01:47:21,002 --> 01:47:22,438
Evan.
1880
01:47:23,657 --> 01:47:25,049
Evan, jangan.
1881
01:47:25,223 --> 01:47:27,138
Itu permainan.
1882
01:47:28,313 --> 01:47:29,401
Amankan senjata itu, Pak.
1883
01:47:29,576 --> 01:47:31,055
Evan, apakah kamu gila?
1884
01:47:31,229 --> 01:47:32,622
Acaranya bahkan
belum dimulai.
1885
01:47:32,784 --> 01:47:36,278
Serahkan senjatamu dan
pergi ke bagian belakang jet.
1886
01:47:39,281 --> 01:47:40,848
Terima kasih.
1887
01:47:41,022 --> 01:47:43,928
kamu dapat tetap di sana sampai
aku mengatakan sebaliknya.
1888
01:47:46,070 --> 01:47:48,246
aku perlu waktu sebentar untuk
berbicara dengan Tuan Richards
1889
01:47:48,677 --> 01:47:50,804
untuk membahas masalah sensitif.
1890
01:47:51,859 --> 01:47:54,383
Mari kita simpan
ini di antara kita.
1891
01:47:57,168 --> 01:48:00,892
Kau tahu, belum lama ini
ada seseorang dalam pekerjaanku
1892
01:48:00,955 --> 01:48:03,218
menurutnya lebih penting
memaksakan beberapa
1893
01:48:03,392 --> 01:48:05,760
pesan moral munafik yang
masuk ke tenggorokan masyarakat
1894
01:48:05,786 --> 01:48:09,093
daripada sekedar
menghibur mereka.
1895
01:48:09,267 --> 01:48:12,096
Mereka lupa tentang
kekuatan ilusi, kekuatan bintang,
1896
01:48:12,270 --> 01:48:14,621
dan itu dirimu, Richard.
1897
01:48:14,795 --> 01:48:17,424
Dan inilah mengapa kami ingin
menawarkan acara kamu sendiri.
1898
01:48:17,449 --> 01:48:19,016
Sekarang bayangkan.
1899
01:48:19,196 --> 01:48:23,295
Mantan Pelari ditebus melalui pembalasan
yang adil, dan mengubah hidupnya
1900
01:48:23,455 --> 01:48:26,894
menjadi kekuatan
mematikan demi kebaikan.
1901
01:48:27,068 --> 01:48:28,852
Mereka disebut:...
1902
01:48:29,026 --> 01:48:30,839
Pemburu.
1903
01:48:30,879 --> 01:48:35,224
Dewan telah memberi wewenang
membayarmu 5 juta ND per musim.
1904
01:48:35,380 --> 01:48:36,643
Hanya ada satu syarat.
1905
01:48:36,817 --> 01:48:39,558
Duduk, tonton intronya
1906
01:48:39,733 --> 01:48:43,258
dan saat Bobby memberi isyarat
padamu, bunuh setiap Pemburu di jet itu.
1907
01:48:43,432 --> 01:48:46,942
Syarat terpenuhi, aku akan remote
pesawat kembali ke studio jetport,
1908
01:48:46,979 --> 01:48:48,695
di mana presiden Amerika Serikat
1909
01:48:48,872 --> 01:48:51,092
akan melantikmu sebagai
"Pemburu Nomor Enam,
1910
01:48:51,266 --> 01:48:53,790
atau ide judul lain.
1911
01:48:53,964 --> 01:48:55,637
Data mengatakan
rencana balas dendam--
1912
01:48:55,662 --> 01:48:56,663
Pembalasan dendam?
1913
01:48:56,837 --> 01:48:58,795
Balas dendam untuk apa?
1914
01:48:58,969 --> 01:49:02,233
Siapa yang akan mendukung pria yang
membunuh pahlawan nasional kamu?
1915
01:49:02,407 --> 01:49:03,800
Aku menyebutnya
omong kosong, Dan.
1916
01:49:03,877 --> 01:49:05,933
Biarkan aku khawatir
tentang pencipta acara ini
1917
01:49:06,107 --> 01:49:07,674
Tidak ada kesepakatan.
1918
01:49:07,848 --> 01:49:09,829
Sebenarnya, begitu.
1919
01:49:12,113 --> 01:49:14,637
Balas dendam untuk
istri dan anakmu.
1920
01:49:17,684 --> 01:49:19,076
Kenapa aku harus percaya padamu?
1921
01:49:19,250 --> 01:49:22,079
Karena, jika mereka masih hidup,
1922
01:49:22,253 --> 01:49:26,049
aku akan menodongkan senjata dan memaksa
kamu melakukan apa pun yang aku inginkan.
1923
01:49:26,101 --> 01:49:28,819
Dan siksa mereka
tepat di depan kamu.
1924
01:49:28,999 --> 01:49:30,784
Aku tidak ingin
menunjukkan ini padamu.
1925
01:49:30,958 --> 01:49:33,857
Tapi aku kehabisan waktu
untuk menyelamatkan hidupmu.
1926
01:49:34,222 --> 01:49:37,051
Pemburu yang kamu bunuh
adalah bagian dari kru yang ketat.
1927
01:49:37,225 --> 01:49:38,879
McCone dan
orang-orang di kokpit itu
1928
01:49:39,053 --> 01:49:41,272
terbang ke Kota Co-Op
1929
01:49:41,446 --> 01:49:43,927
ke lokasi rahasia Sheila
dan Cathy di pusat kota.
1930
01:49:44,101 --> 01:49:48,149
Dengan lencana, mereka
melewati agen Aliansi Keluarga dan...
1931
01:49:48,584 --> 01:49:50,325
maafkan aku, Ben.
1932
01:49:50,499 --> 01:49:52,456
Tidak semua kecelakaan
membawa kebahagiaan.
1933
01:49:52,719 --> 01:49:54,546
TIDAK.
1934
01:50:01,945 --> 01:50:03,947
Kami ingin kamu menang.
1935
01:50:04,121 --> 01:50:06,776
Penonton sudah
berada di pihak kamu.
1936
01:50:06,801 --> 01:50:08,197
Saat aku menunjukkan rekaman
1937
01:50:08,221 --> 01:50:10,258
McCone dan anak buahnya
yang membunuh keluargamu,
1938
01:50:10,354 --> 01:50:12,779
mereka akan
mengikutimu ke neraka.
1939
01:50:13,190 --> 01:50:16,283
Pikirkan dampaknya
terhadap narasi kamu.
1940
01:50:16,438 --> 01:50:19,615
Tiga puluh detik menuju
waktu pertunjukan, Ben.
1941
01:50:19,698 --> 01:50:22,183
kamu akan menemukan senjata
di tempat kopi di dapur.
1942
01:50:22,357 --> 01:50:24,850
Tapi jika kamu tidak menandatanganinya
sebelum musik tema berakhir,
1943
01:50:24,910 --> 01:50:29,463
Aku akan memerintahkan para bajingan yang
membunuh keluargamu untuk membunuhmu juga.
1944
01:50:37,894 --> 01:50:39,461
Apa yang terjadi?
1945
01:50:40,767 --> 01:50:43,595
Apa yang terjadi?
1946
01:50:45,380 --> 01:50:47,338
Saksikan dan cari tahu.
1947
01:50:57,479 --> 01:50:59,176
Semuanya, semuanya,
tolong selesaikan.
1948
01:50:59,350 --> 01:51:01,091
Sekarang, sekarang.
1949
01:51:01,265 --> 01:51:02,440
Running Fans!
1950
01:51:03,413 --> 01:51:06,460
Kami memulai episode
hari ini dengan berat hati.
1951
01:51:06,923 --> 01:51:10,361
Kami di sini di The Running Man
percaya dalam mengikuti peraturan.
1952
01:51:10,535 --> 01:51:11,928
Jadi itu menyakitkan aku
1953
01:51:12,102 --> 01:51:14,365
untuk memberitahumu aturan
yang paling penting
1954
01:51:14,539 --> 01:51:18,456
telah dirusak oleh mereka itu sendiri
yang dipercaya untuk menegakkannya.
1955
01:51:18,630 --> 01:51:21,917
Chief McCone dan
para Pemburunya.
1956
01:51:22,025 --> 01:51:23,374
Dan aturan itu adalah
1957
01:51:23,635 --> 01:51:27,673
kami melindungi keluarga
Pelari dari bahaya.
1958
01:51:29,511 --> 01:51:32,459
Tidak ada yang akan bermain
jika kami tidak melakukannya.
1959
01:51:33,167 --> 01:51:35,448
Kami pikir adil jika
membiarkan Richards
1960
01:51:35,473 --> 01:51:39,347
memberikan hukuman
atas pelanggaran berat ini.
1961
01:51:39,521 --> 01:51:44,286
Saat kami menayangkan Live ke Richards,
kami berdoa dia memiliki apa yang diperlukan.
1962
01:51:47,529 --> 01:51:48,704
Hei, Richards.
1963
01:51:48,878 --> 01:51:50,749
kamu membuat kopi?
1964
01:51:50,924 --> 01:51:51,925
Ya.
1965
01:51:52,099 --> 01:51:53,622
Bagaimana cara mengambilnya?
1966
01:52:22,433 --> 01:52:24,479
Peringatan ketinggian.
1967
01:52:24,653 --> 01:52:26,481
Peringatan ketinggian.
1968
01:52:39,015 --> 01:52:40,974
Pilot jarak jauh aktif.
1969
01:52:48,101 --> 01:52:49,872
Pilot jarak jauh Terlepas.
1970
01:52:58,730 --> 01:52:59,906
Peringatan ketinggian.
1971
01:53:04,127 --> 01:53:07,261
Pilot jarak jauh aktif.
1972
01:53:08,653 --> 01:53:10,307
Kemudian...
1973
01:53:10,481 --> 01:53:12,919
ada satu.
1974
01:53:14,007 --> 01:53:15,791
Tiga Pemburu tumbang.
1975
01:53:15,965 --> 01:53:20,192
Namun yang paling mematikan di antara mereka
masih berada di suatu tempat di jet ini.
1976
01:53:22,145 --> 01:53:24,408
Dia mengambil parasut lainnya.
aku tidak bisa menghentikannya.
1977
01:53:25,496 --> 01:53:27,281
pakai itu
1978
01:53:27,455 --> 01:53:28,847
Tundukkan kepalamu.
1979
01:53:29,022 --> 01:53:30,937
Mangsa telah menjadi predator.
1980
01:53:31,111 --> 01:53:32,547
McCone terjebak.
1981
01:53:32,721 --> 01:53:35,202
Tidak ada tempat untuk lari. Tidak
ada tempat untuk bersembunyi.
1982
01:53:39,946 --> 01:53:41,382
Tuan Richards sedang memeriksa
1983
01:53:41,556 --> 01:53:44,646
semua toilet eksekutif Flying-V.
1984
01:53:46,343 --> 01:53:47,605
Itu empat.
1985
01:53:49,868 --> 01:53:51,783
Sumbu telah menyala.
1986
01:53:51,958 --> 01:53:54,482
Ini hanya masalah waktu.
1987
01:53:54,656 --> 01:53:56,963
Oke, ini dia.
1988
01:54:01,097 --> 01:54:02,664
Momen kebenaran.
1989
01:54:02,838 --> 01:54:04,231
Enam, jalang.
1990
01:54:05,232 --> 01:54:06,668
Uh-oh.
1991
01:54:06,842 --> 01:54:09,236
Itu pasti mengecewakan.
1992
01:54:09,410 --> 01:54:12,326
Ketegangannya lebih tinggi
dari sebelumnya, Running Fans
1993
01:54:12,500 --> 01:54:14,458
Semuanya bermuara pada hal ini.
1994
01:54:14,632 --> 01:54:16,199
Ben!
1995
01:54:16,373 --> 01:54:17,505
Wah!
1996
01:54:21,639 --> 01:54:22,727
TIDAK!
1997
01:54:26,253 --> 01:54:29,212
kamu ingin tahu siapa yang melarang
kamu bertemu anak kamu lagi?
1998
01:54:31,084 --> 01:54:32,781
kamu!
1999
01:54:32,955 --> 01:54:34,391
Itu pasti menyakitkan!
2000
01:54:42,660 --> 01:54:43,792
TIDAK!
2001
01:54:46,360 --> 01:54:48,144
Oh tidak.
2002
01:54:48,318 --> 01:54:49,928
Richards telah menerima
pukulan biadab--
2003
01:54:50,103 --> 01:54:51,930
Tutup mulutmu, Bobby!
2004
01:54:53,584 --> 01:54:57,664
Jika begini cara mereka memecatku, menurutmu
apa yang akan mereka lakukan padamu?
2005
01:54:57,689 --> 01:54:58,690
Orang bodoh.
2006
01:55:00,374 --> 01:55:02,854
kamu pikir kamu satu-satunya Pelari
yang pernah ditawari kesepakatan?
2007
01:55:03,029 --> 01:55:06,945
Menurutmu bertahan selama dua minggu dan
berubah membuatmu menjadi orang yang bodoh?
2008
01:55:10,384 --> 01:55:11,776
Coba 29 hari.
2009
01:55:12,647 --> 01:55:14,083
Apa yang lebih mungkin terjadi?
2010
01:55:14,157 --> 01:55:16,783
A. Aku membunuh keluargamu.
2011
01:55:16,868 --> 01:55:19,672
B. Killian menjual kebohongan
yang benar kepada kamu
2012
01:55:19,697 --> 01:55:21,612
untuk mendapatkan akhir
musim pertumpahan darah.
2013
01:55:21,786 --> 01:55:26,438
Atau C. Kamu terlalu
bodoh untuk memahaminya?
2014
01:55:27,270 --> 01:55:29,098
Ambillah dari seseorang yang
mengambil kesepakatan itu
2015
01:55:29,272 --> 01:55:31,013
untuk menjadi Pemburu,
bukan yang diburu.
2016
01:55:31,187 --> 01:55:34,184
Satu-satunya kapan kamu bisa
bertemu keluargamu lagi...
2017
01:55:34,219 --> 01:55:37,327
adalah saat mereka menyiksa
mereka di depan kamu.
2018
01:55:37,411 --> 01:55:40,849
Persetan kepalamu
membuatmu ingin membunuh semuanya.
2019
01:55:41,023 --> 01:55:42,633
Kamu penuh omong kosong.
2020
01:55:45,027 --> 01:55:46,784
Kalian semua penuh omong kosong.
2021
01:55:46,815 --> 01:55:48,615
Yang benar adalah...
2022
01:55:48,770 --> 01:55:50,598
...Aku membantumu.
2023
01:55:55,516 --> 01:55:57,909
Tekanan kabin terganggu.
2024
01:55:58,084 --> 01:56:00,713
Pintu darurat dinonaktifkan
2025
01:56:00,738 --> 01:56:02,000
Hei, Killian!
2026
01:56:02,175 --> 01:56:05,178
kamu pikir aku perlu senjata
untuk membuang pecundang ini?
2027
01:56:07,441 --> 01:56:09,095
kamu melampaui Takdir.
2028
01:56:12,139 --> 01:56:15,312
tapi kamu tidak bisa
bersembunyi dari Takdir!
2029
01:56:15,475 --> 01:56:17,925
Ini Acara ku sekarang!
2030
01:56:33,641 --> 01:56:38,138
Lakukanlah, pria tangguh!
Lihat apakah aku akan menarik tuasnya
2031
01:56:39,603 --> 01:56:41,300
Itu permainan.
2032
01:56:56,925 --> 01:56:58,405
Bolehkah aku meminjam syalmu?
2033
01:56:58,579 --> 01:57:00,581
Uh-hah.
2034
01:57:02,278 --> 01:57:04,541
Pintu darurat nonaktif
2035
01:57:04,715 --> 01:57:06,717
Tekanan kabin terganggu.
2036
01:57:09,764 --> 01:57:11,635
Mari kita kembalikan
kamu ke lapangan.
2037
01:57:11,809 --> 01:57:14,403
Pintu dua tidak terkunci.
2038
01:57:15,202 --> 01:57:17,204
Suit nya akan
terbuka otomatis
2039
01:57:17,405 --> 01:57:20,082
Namun jika tidak, robek saja
2040
01:57:20,253 --> 01:57:22,595
Ketika kamu sampai di
tanah, lari saja sekuat tenaga.
2041
01:57:22,668 --> 01:57:23,903
Jangan melihat ke belakang.
2042
01:57:25,867 --> 01:57:26,982
Saat aku suruh
2043
01:57:27,040 --> 01:57:29,853
kamu lakukan
tanpa keraguan.
2044
01:57:32,047 --> 01:57:34,180
Aku minta maaf mereka
melakukan ini padamu!
2045
01:57:35,703 --> 01:57:37,574
aku melakukannya
pada diri aku sendiri.
2046
01:57:45,103 --> 01:57:47,802
Itu sebuah pertanda!
aku tidak seharusnya--
2047
01:57:57,638 --> 01:58:00,554
Berhenti merekamku!
2048
01:58:01,946 --> 01:58:03,513
Bajingan!
2049
01:58:03,687 --> 01:58:06,255
Richards hidup,
hadirin sekalian!
2050
01:58:07,865 --> 01:58:10,303
Lanjutkan, Nak! kamu punya ini.
2051
01:58:11,217 --> 01:58:14,002
Ben Richards, kamulah orangnya.
2052
01:58:14,176 --> 01:58:16,091
Kami memiliki komando
atas jet tersebut.
2053
01:58:16,265 --> 01:58:18,875
Ahli bedah terbaik
kami sudah berada di landasan,
2054
01:58:18,920 --> 01:58:21,139
siap menambalmu seperti baru.
2055
01:58:21,314 --> 01:58:22,513
Tapi tunggu!
2056
01:58:22,595 --> 01:58:26,523
Melakukan debut Free-Vee
dengan pesan khusus,
2057
01:58:26,710 --> 01:58:29,104
pencipta Running Man,
2058
01:58:29,278 --> 01:58:32,020
produser super Dan Killian!
2059
01:58:33,500 --> 01:58:35,850
Tuan Richards, kami
di sini di Network
2060
01:58:36,024 --> 01:58:38,864
percaya kamu mewujudkan
kekuatan sejati
2061
01:58:38,888 --> 01:58:42,465
dan keteguhan moral yang
bersahaja. untuk negara ini.
2062
01:58:42,639 --> 01:58:44,859
Dan kami ingin... tidak...
2063
01:58:45,033 --> 01:58:47,905
kita perlu melihat lebih banyak.
2064
01:58:48,079 --> 01:58:50,072
Musim panas ini, Ben Richards...
2065
01:58:50,123 --> 01:58:52,716
Pemburu Enam!
2066
01:58:52,910 --> 01:58:54,434
Selamat, Ben.
2067
01:58:54,608 --> 01:58:56,436
Dan selamat datang
di keluarga Network.
2068
01:58:56,610 --> 01:58:58,307
aku sudah punya keluarga.
2069
01:58:59,482 --> 01:59:01,600
Apakah kamu membunuh
mereka atau tidak, Dan?
2070
01:59:02,224 --> 01:59:04,008
Persetan denganmu, Dan!
2071
01:59:04,182 --> 01:59:05,662
Menyerahlah untuk Dan Killian!
2072
01:59:07,621 --> 01:59:08,665
Ayolah, Ben.
2073
01:59:09,362 --> 01:59:11,189
Kami sedang siaran langsung.
2074
01:59:11,364 --> 01:59:12,800
Berapa kali kamu
bisa memberi tahu
2075
01:59:12,974 --> 01:59:15,359
dua miliar orang, bagaimana
perasaan kamu sebenarnya?
2076
01:59:15,482 --> 01:59:17,824
Bagaimana rasanya
menjadi pahlawan, Ben?
2077
01:59:18,902 --> 01:59:23,164
Tidak ada yang ku lakukan di acara
itu, yang menjadikan aku pahlawan.
2078
01:59:24,725 --> 01:59:26,292
aku mencoba
menjadi pahlawan sekali,
2079
01:59:27,249 --> 01:59:30,507
dan mereka memasukkan
pantatku ke dalam daftar hitam.
2080
01:59:32,472 --> 01:59:34,604
Putriku jatuh sakit.
2081
01:59:36,563 --> 01:59:39,783
Dan ini adalah satu-satunya
pekerjaan aku bisa dapatkan.
2082
01:59:41,307 --> 01:59:43,526
Sepertinya itulah
inti dari Free-Vee
2083
01:59:44,832 --> 01:59:46,616
adalah membuat
kita saling membenci
2084
01:59:48,270 --> 01:59:50,359
sehingga mereka bisa
terus mencuri dari kita
2085
01:59:51,926 --> 01:59:54,755
selagi kita bertarung di lumpur.
2086
01:59:54,929 --> 01:59:57,323
kamu menginginkan kebenaran?
2087
01:59:59,150 --> 02:00:00,978
Matikan.
2088
02:00:01,152 --> 02:00:04,852
Kita semua sedang
dikacaukan oleh Network.
2089
02:00:05,026 --> 02:00:07,115
Cari tahu siapa yang
sebenarnya menjalankannya.
2090
02:00:08,159 --> 02:00:10,553
Rekam, laporkan.
2091
02:00:11,685 --> 02:00:13,251
Dapatkan nama mereka.
2092
02:00:13,426 --> 02:00:16,777
kamu baru saja bertemu salah
satu dari mereka. Dan Killian.
2093
02:00:17,647 --> 02:00:20,084
kamu ingat wajah itu.
2094
02:00:23,087 --> 02:00:25,786
Jangan menonton Free-Vee.
2095
02:00:25,960 --> 02:00:27,831
Perhatikan siapa
yang membayarnya.
2096
02:00:28,005 --> 02:00:29,790
Matikan.
2097
02:00:32,183 --> 02:00:33,184
Putar itu--
2098
02:00:40,409 --> 02:00:42,672
Pidato yang bagus.
2099
02:00:42,846 --> 02:00:45,109
Sayang sekali hanya
aku yang melihatnya.
2100
02:00:45,283 --> 02:00:47,347
Kami sedang dalam jeda
iklan sejak kamu bilang
2101
02:00:47,373 --> 02:00:49,810
tidak ada yang kamu lakukan di
acara itu menjadikanmu pahlawan.
2102
02:00:49,984 --> 02:00:51,464
Menurutmu itu sepadan?
2103
02:00:51,638 --> 02:00:54,075
kamu pikir kata-kata kasar kamu
membuat kamu menjadi martir?
2104
02:00:54,249 --> 02:00:55,946
Kami akan siaran
langsung lagi 30 detik.
2105
02:00:56,120 --> 02:00:57,644
Dan kali ini, kamu akan
memainkan peranmu,
2106
02:00:57,818 --> 02:01:00,168
karena jika tidak, aku akan
menjalankan ini sebagai gantinya.
2107
02:01:01,517 --> 02:01:03,847
Sudah kubilang aku akan
membakarr gedung ini
2108
02:01:03,911 --> 02:01:05,680
dan semua orang di dalamnya!
2109
02:01:06,827 --> 02:01:07,958
cepat banget ngeditnya
2110
02:01:07,983 --> 02:01:10,657
Bekerjalah denganku, Richards.
Jangan membuang hidupmu.
2111
02:01:10,831 --> 02:01:13,921
Jangan suruh aku menerbangkan
jet itu ke dalam Gedung Network.
2112
02:01:14,095 --> 02:01:16,271
Mereka akan meledakkanmu
keluar dari langit.
2113
02:01:16,445 --> 02:01:19,361
Apakah mereka
hidup atau mati, Dan?
2114
02:01:20,014 --> 02:01:21,376
Siapa? / Keluargaku!
2115
02:01:21,409 --> 02:01:24,975
Siapa yang peduli? Jika kubilang mereka
masih hidup, apakah kamu percaya padaku?
2116
02:01:25,149 --> 02:01:26,412
Kitai siaran langsung di lima...
2117
02:01:26,586 --> 02:01:30,416
empat...tiga...dua...satu.
2118
02:01:30,590 --> 02:01:32,374
Oke, lakukan sesukamu.
2119
02:01:32,548 --> 02:01:34,898
Sudah kubilang, aku
akan membakar gedung ini
2120
02:01:35,072 --> 02:01:36,726
dan semua orang di dalamnya!
2121
02:01:38,336 --> 02:01:40,556
Aku akan menemuimu di neraka
2122
02:01:40,730 --> 02:01:41,870
dan tertawa di depan wajahmu!
2123
02:01:41,920 --> 02:01:43,095
Peringatan ketinggian.
2124
02:01:43,254 --> 02:01:44,778
Ben, kamu gila?
2125
02:01:44,952 --> 02:01:46,823
Ada 5.000 orang yang
tidak bersalah di gedung ini!
2126
02:01:46,997 --> 02:01:49,739
Pilot jarak jauh aktif.
2127
02:01:53,743 --> 02:01:55,441
Lihatlah apa yang
telah kamu lakukan.
2128
02:01:56,659 --> 02:01:57,834
kamu senang?
2129
02:01:58,008 --> 02:02:00,707
Aku sudah bilang padamu
Tadinya aku akan mengacaukanmu.
2130
02:02:00,881 --> 02:02:03,057
Ya.
2131
02:02:03,231 --> 02:02:06,495
Peringatan. Peringatan tabrakan.
2132
02:02:06,669 --> 02:02:08,366
Tetap tenang, semuanya.
2133
02:02:08,541 --> 02:02:11,152
NCG akan
meledakkannya dari langit!
2134
02:02:11,326 --> 02:02:13,067
Rudal masuk.
2135
02:02:15,243 --> 02:02:16,766
Rudal masuk.
2136
02:02:22,729 --> 02:02:24,470
Oke, orang-orang si paling percaya.
2137
02:02:25,949 --> 02:02:27,821
Mari kita putar kembali.
2138
02:02:27,995 --> 02:02:31,085
Ben Richards! Legenda.
2139
02:02:31,259 --> 02:02:34,436
Network ingin kamu berpikir
bahwa pada hari ke 18 pelariannya,
2140
02:02:34,610 --> 02:02:36,351
setelah mengalahkan
kelima Pemburu,
2141
02:02:36,525 --> 02:02:39,876
kontestan yang bertahan
paling lama sejak musim pertama
2142
02:02:40,050 --> 02:02:43,140
melakukan bunuh diri
dengan Rudal?
2143
02:02:43,273 --> 02:02:45,115
Apostle menyebutnya omong kosong.
2144
02:02:45,273 --> 02:02:48,798
Pertama-tama, mereka beralih ke
iklan enam menit lebih awal dari biasanya
2145
02:02:48,972 --> 02:02:50,583
dan menjalankannya
dua kali lebih lama.
2146
02:02:50,757 --> 02:02:53,324
Mereka pasti membutuhkan waktu
untuk menulis omong kosong palsu ini.
2147
02:02:53,499 --> 02:02:56,589
Aku akan menemuimu di neraka
dan tertawa di depan wajahmu!
2148
02:02:56,763 --> 02:02:59,200
Dan kemudian, mereka
menukar kerumunan.
2149
02:02:59,374 --> 02:03:01,332
Di mana pria
berkemeja ungu berasal?
2150
02:03:01,507 --> 02:03:04,553
Musim kelima,
episode 13 tepatnya.
2151
02:03:04,727 --> 02:03:07,251
Betapa bodohnya
kita menurut Network.
2152
02:03:07,425 --> 02:03:10,211
Maksudnya adalah distorsi keji.
tidak ada yang tau kebenarannya
2153
02:03:10,385 --> 02:03:12,387
tentang apa yang
terjadi di jet itu!
2154
02:03:12,561 --> 02:03:17,174
Sampai seorang gadis perusuh revolusioner
menemukan kotak hitam jet tersebut
2155
02:03:17,348 --> 02:03:19,089
di atap Co-Op-nya.
2156
02:03:19,263 --> 02:03:21,701
Pamannya meretas
audionya, menipu,
2157
02:03:21,875 --> 02:03:24,704
didistribusikan dan diledakkan.
2158
02:03:24,878 --> 02:03:26,619
Matikan.
2159
02:03:26,793 --> 02:03:28,925
Dan sialnya, pernahkah
kita melakukannya?
2160
02:03:29,099 --> 02:03:31,188
Network ini tidak
akan memberi kita Injil,
2161
02:03:31,362 --> 02:03:33,756
jadi kami belajar bagaimana
memberikannya satu sama lain.
2162
02:03:33,930 --> 02:03:38,369
Ben menyalakan sumbunya
dan Kebenaran meledak seperti ledakan nuklir
2163
02:03:38,544 --> 02:03:40,676
bahkan sebelum Network
mengetahui keberadaannya.
2164
02:03:40,850 --> 02:03:43,984
Jangan menonton Free-Vee.
Perhatikan siapa yang membayarnya.
2165
02:03:44,158 --> 02:03:46,421
Namun masih ada pertanyaan
tentang malam yang menentukan itu.
2166
02:03:46,595 --> 02:03:48,205
Lanjutkan, Nak!
2167
02:03:48,379 --> 02:03:50,599
Apakah para Pemburu benar-benar
membunuh keluarga Ben?
2168
02:03:50,773 --> 02:03:53,210
Apakah Killian menjual
kebohongan baik, kepadanya
2169
02:03:53,384 --> 02:03:55,125
untuk akhir musim
pertumpahan darah?
2170
02:03:55,299 --> 02:03:57,824
Dan hal terbesar yang
ada di pikiran semua orang:
2171
02:03:57,998 --> 02:04:00,130
Apakah Ben selamat?
2172
02:04:00,304 --> 02:04:04,047
Penelitian Apostle mengungkap
itu salah satu dari Flying-V Mark 2
2173
02:04:04,221 --> 02:04:05,614
fitur keselamatan tercanggih
2174
02:04:05,788 --> 02:04:07,834
adalah pod pelarian kru
2175
02:04:08,008 --> 02:04:10,532
hanya tentang ukurannya dari
apa yang disebut puing-puing ini.
2176
02:04:10,706 --> 02:04:13,666
Apakah Ben menipu
kematian untuk terakhir kalinya?
2177
02:04:13,787 --> 02:04:14,987
Berhenti merekamku!
2178
02:04:15,014 --> 02:04:18,235
Network tidak akan mengatakannya.
Tapi ada satu hal yang pasti.
2179
02:04:18,409 --> 02:04:20,716
Richards hidup! Richards hidup!
2180
02:04:20,890 --> 02:04:24,094
Dia masih di sini,
kamu pemakan kotoran!
2181
02:04:25,765 --> 02:04:27,114
Perhatian, pembeli.
2182
02:04:27,288 --> 02:04:29,595
Toko kami akan
tutup dalam 30 menit.
2183
02:04:29,769 --> 02:04:30,987
Silakan tentukan
pilihan akhir kamu
2184
02:04:31,161 --> 02:04:32,641
dan lanjutkan ke kasir depan.
2185
02:04:32,815 --> 02:04:34,295
Dan perutnya.
2186
02:04:34,469 --> 02:04:36,776
Terima kasih telah
berbelanja dengan kami hari ini.
2187
02:04:36,950 --> 02:04:38,691
Ya.
2188
02:04:40,040 --> 02:04:42,390
Dan apa lagi yang kita butuhkan?
2189
02:04:54,097 --> 02:04:56,230
Astaga. Ini menggemaskan.
2190
02:04:56,404 --> 02:04:58,667
Oh, tidak, maaf,
itu bukan milikku.
2191
02:04:58,841 --> 02:05:01,583
Pria di luar itu membelikannya
untukmu, Ny. Richards.
2192
02:05:01,757 --> 02:05:03,498
Bahan makanan juga.
2193
02:05:03,672 --> 02:05:04,804
Itu...
2194
02:05:08,198 --> 02:05:09,809
bukan namaku.
2195
02:05:10,679 --> 02:05:12,812
Richards hidup!
2196
02:05:12,986 --> 02:05:14,204
Richards hidup!
2197
02:05:15,249 --> 02:05:17,033
Richards hidup!
2198
02:05:17,207 --> 02:05:18,165
Richards hidup!
2199
02:05:19,645 --> 02:05:20,863
Richards hidup!
2200
02:05:21,647 --> 02:05:22,691
Richards hidup!
2201
02:05:31,134 --> 02:05:32,135
Richards hidup!
2202
02:05:32,309 --> 02:05:33,354
Richards hidup!
2203
02:05:33,528 --> 02:05:35,866
Richards hidup! Richards hidup!
2204
02:05:35,891 --> 02:05:37,967
Sialan, Richards!
2205
02:05:38,141 --> 02:05:41,123
kamu memang actor yang
sulit untuk diikuti. / Tiga puluh detik!
2206
02:05:41,159 --> 02:05:43,877
- kau pikir, mau kemana?
- kamu tidak mendengarnya?
2207
02:05:44,060 --> 02:05:46,603
Menurut aku, itu adalah masukan
yang berharga dari penonton, Dan.
2208
02:05:46,628 --> 02:05:49,214
Tidak. Kamu kembali ke
sana dan lakukan tugasmu!
2209
02:05:49,239 --> 02:05:51,633
Bagaimana kalau kamu
melakukan pekerjaanku? / Hei.
2210
02:05:51,807 --> 02:05:54,829
Telah mendominasi rating
selama 20 tahun. aku menguasai audiens itu.
2211
02:05:54,854 --> 02:05:56,333
kamu tidak berpikir aku
bisa membalikkan keadaan ini?
2212
02:05:56,407 --> 02:05:59,728
Kaulah yang ingin menjadikannya
bintang, Dan. Misi tercapai.
2213
02:05:59,902 --> 02:06:02,022
Ini acaranya sekarang.
2214
02:06:03,558 --> 02:06:05,435
Kamu pikir kamu
bisa pergi begitu saja?
2215
02:06:06,213 --> 02:06:07,736
Sayang, kumohon.
2216
02:06:08,824 --> 02:06:09,999
Lihatlah lagi kontrak aku.
2217
02:06:10,173 --> 02:06:12,262
Halaman 42, paragraf 6.
2218
02:06:12,436 --> 02:06:14,003
Ada klausul khusus
2219
02:06:14,177 --> 02:06:16,223
dalam cetakan
terkecil yang bertuliskan
2220
02:06:16,397 --> 02:06:17,528
"Persetan denganmu!
2221
02:06:17,703 --> 02:06:19,966
Sepuluh detik!
Sepuluh detik, Dan.
2222
02:06:21,707 --> 02:06:23,839
Co Co! Ayo mulai.
2223
02:06:24,013 --> 02:06:26,755
kamu tahu apa?
Persetan! Ini rumahku.
2224
02:06:26,929 --> 02:06:29,898
aku menetapkan aturannya.
besarkan suara tema, kecilkan suara mereka.
2225
02:06:29,923 --> 02:06:31,265
Pak, apakah kamu yakin ini...?
2226
02:06:31,325 --> 02:06:33,593
Mainkan temanya sekarang juga.
2227
02:06:34,011 --> 02:06:35,464
Persetan denganmu, Dan!
2228
02:06:37,244 --> 02:06:40,203
Musim ketujuh, ayo mulai!
2229
02:06:41,683 --> 02:06:43,772
Bakar habis!
2230
02:06:47,733 --> 02:06:49,517
Bunuh dia!
2231
02:06:56,916 --> 02:06:59,222
Tuan Killian! Tidak,
Tuan Killian, lewat sini!
2232
02:06:59,396 --> 02:07:00,397
Persetan!
2233
02:07:30,036 --> 02:07:31,994
Richards hidup! Matikan!
2234
02:07:32,168 --> 02:07:37,304
Richards hidup! Matikan!
Richards hidup! Matikan!
2235
02:07:40,220 --> 02:07:42,222
Dalam lima...
2236
02:07:43,484 --> 02:07:44,528
empat...Tidak.
2237
02:07:45,747 --> 02:07:46,661
...tiga...
2238
02:07:46,835 --> 02:07:47,662
TIDAK.
2239
02:07:47,836 --> 02:07:49,838
...dua...
2240
02:07:50,012 --> 02:07:51,535
satu.
2241
02:07:54,424 --> 02:07:56,078
Dan Action!
2242
02:07:56,294 --> 02:08:06,148
Subtitle : Lalat Imut
movielistxx3@gmail.com
2243
02:08:06,376 --> 02:08:09,684
♪ Suatu hari yang cerah ♪
♪ Aku harus menjadi orangnya ♪
2244
02:08:09,858 --> 02:08:12,556
♪ Untuk membuatmu mengerti ♪
2245
02:08:12,730 --> 02:08:16,212
♪ Oh ya Aku harus ♪
♪ menjadi laki-lakimu ♪
2246
02:08:20,216 --> 02:08:22,218
♪ Teruslah berlari ♪
2247
02:08:24,351 --> 02:08:28,224
♪ Berlari dari pelukanku ♪
2248
02:08:28,398 --> 02:08:30,923
♪ Suatu hari yang cerah ♪
♪ Aku harus menjadi orangnya ♪
2249
02:08:31,097 --> 02:08:34,970
♪ Untuk membuatmu mengerti ♪
2250
02:08:35,144 --> 02:08:38,321
♪ Oh sayang Aku harus ♪
♪ menjadi laki-lakimu ♪
2251
02:08:41,847 --> 02:08:45,546
♪ Semua orang ♪
♪ Berbicara tentang aku ♪
2252
02:08:45,720 --> 02:08:48,288
♪ Itu membuatku ♪
♪ merasa sangat buruk ♪
2253
02:08:49,942 --> 02:08:53,510
♪ Semua orang menertawakanku ♪
2254
02:08:53,684 --> 02:08:56,078
♪ Itu membuatku ♪
♪ merasa sangat sedih ♪
2255
02:08:56,252 --> 02:08:58,776
♪ Jadi teruslah berlari ♪
2256
02:08:58,951 --> 02:09:01,431
♪ Oh, sayang ♪
2257
02:09:08,482 --> 02:09:10,266
♪ Teruslah berlari ♪
2258
02:09:12,268 --> 02:09:16,142
♪ Teruslah bersembunyi ♪
2259
02:09:16,316 --> 02:09:19,580
♪ Suatu hari yang ♪
♪ cerah Akulah orangnya ♪
2260
02:09:19,754 --> 02:09:23,540
♪ Untuk membuatmu mengerti ♪
2261
02:09:23,714 --> 02:09:25,760
♪ Aku harus menjadi laki-lakimu ♪
2262
02:09:30,199 --> 02:09:33,507
♪ Semua orang ♪
♪ Berbicara tentang aku ♪
2263
02:09:33,681 --> 02:09:37,728
♪ Itu membuatku ♪
♪ merasa sangat buruk ♪
2264
02:09:37,903 --> 02:09:41,384
♪ Semua orang menertawakanku ♪
2265
02:09:41,558 --> 02:09:43,952
♪ Itu membuatku ♪
♪ merasa sangat sedih ♪
2266
02:09:44,126 --> 02:09:47,434
♪ Jadi teruslah berlari Oh ya ♪
2267
02:09:48,478 --> 02:09:51,699
♪ Berlari dari pelukanku ♪
2268
02:09:51,873 --> 02:09:55,442
♪ Suatu hari yang ♪
♪ cerah Akulah orangnya ♪
2269
02:09:55,616 --> 02:09:58,445
♪ Untuk membuatmu mengerti ♪
2270
02:09:58,619 --> 02:10:02,710
♪ Wah, Tuhan Aku ♪
♪ harus menjadi laki-lakimu ♪
2271
02:10:02,884 --> 02:10:07,062
♪ Oh ya ♪
2272
02:10:07,236 --> 02:10:10,065
♪ Teruskan, teruskan ♪
♪ Teruskan, teruslah berlari ♪
2273
02:10:11,066 --> 02:10:12,111
♪ Oh ♪
2274
02:10:12,285 --> 02:10:14,765
♪ Berlari dari pelukanku ♪
2275
02:10:16,463 --> 02:10:19,422
♪ Ya, sayang ♪
2276
02:10:19,596 --> 02:10:22,121
♪ Aku harus menjadi laki-lakimu ♪
2277
02:10:24,253 --> 02:10:26,473
♪ Awas, awas Sayang, ya ♪170990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.