Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:20,620
E allora, cavatelli, cozze e vongole di
Salvatore, chi le piglia è un
2
00:00:20,620 --> 00:00:21,620
intenditore. Mie.
3
00:00:21,900 --> 00:00:23,040
Brava la signora.
4
00:00:23,900 --> 00:00:28,000
Fritto misto del malandrino, secca il
palato e bevi più vino.
5
00:00:28,240 --> 00:00:31,780
Eccolo, il malandrino. E allora buona
fortuna con la bella signora. Salvatore,
6
00:00:31,780 --> 00:00:33,680
siamo tutti compagni di classe qua.
7
00:00:34,270 --> 00:00:38,690
E infine merluzzo bollito, che dalla
tristezza mi sento invecchiato.
8
00:00:39,570 --> 00:00:43,830
Sono stato indisposto a un 'influenza
intestinale. Va bene, me lo metti in
9
00:00:43,830 --> 00:00:47,010
questo piatto? Prego, comunque avevamo
capito che era per lei.
10
00:00:47,210 --> 00:00:48,210
Buon appetito!
11
00:00:52,300 --> 00:00:56,120
Scusate, mi dite perché sempre qua
dobbiamo venire? Perché è la tradizione.
12
00:00:56,120 --> 00:00:58,180
cene di classe le abbiamo sempre fatte
qua.
13
00:00:58,380 --> 00:01:00,860
Sì, a farci trattare una schifezza. C 'è
bella tradizione.
14
00:01:02,080 --> 00:01:05,360
Senti, Vittò, ma tu ti occupi sempre di
pubbliche relazioni? Sì.
15
00:01:05,820 --> 00:01:09,640
Sì, sì, sono appena tornato dai Stati
Uniti. Ah, che bello fare un lavoro che
16
00:01:09,640 --> 00:01:11,660
uno viaggia. Eppure noi viaggiamo.
17
00:01:12,260 --> 00:01:13,660
Sì? Come no?
18
00:01:14,280 --> 00:01:16,080
Polignano, Cisternino, andate in
ritorno.
19
00:01:17,280 --> 00:01:20,400
Felix est non alis qui videtur sed sibi.
20
00:01:21,020 --> 00:01:23,480
Ti prego, traduci per noi comuni
mortali.
21
00:01:24,020 --> 00:01:27,160
Felice è colui che si ritiene tale.
22
00:01:27,940 --> 00:01:28,940
Beh,
23
00:01:29,440 --> 00:01:31,480
un brindisi a noi, ex compagni di
scuola.
24
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
A noi!
25
00:01:37,940 --> 00:01:41,060
Certo che dall 'ultima cena Vittorio mi
pare vent 'anni più vecchio.
26
00:01:41,260 --> 00:01:44,500
Antonio, sai che certe volte mi sembri
Vincenzi nella mia vicina?
27
00:01:45,180 --> 00:01:47,600
Sono un poliziotto io, osservo.
28
00:01:49,000 --> 00:01:50,880
Però certe cose le osservi più di altre.
29
00:01:52,520 --> 00:01:56,260
Ragazzi, io sono un po' stanco. Ho
ancora il pulso orario da smastire.
30
00:01:56,480 --> 00:01:58,380
Voi che fate? Restate? Sì. No.
31
00:01:58,760 --> 00:02:01,460
Se te ne vai anche tu, facciamo un po'
di strada insieme.
32
00:02:01,940 --> 00:02:04,920
Io sono a piedi. Sì, ti porto io con la
bianchina.
33
00:02:05,200 --> 00:02:06,400
E io come me ne torno?
34
00:02:07,200 --> 00:02:09,080
Tu trovi un passaggio?
35
00:02:09,699 --> 00:02:11,900
No, no, no. Non voglio scombinarvi i
piani.
36
00:02:12,360 --> 00:02:14,340
Faccio una passeggiata a piedi. Sarà per
un 'altra volta.
37
00:02:14,620 --> 00:02:16,280
Sei sicuro? Sono sicuro.
38
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Ciao, Vittorio.
39
00:02:23,580 --> 00:02:24,940
Buonanotte, ragazzi. Alla prossima.
40
00:02:25,160 --> 00:02:27,780
Avanti, una volta per tutte. Dimmi
perché ce l 'hai con lui.
41
00:02:28,080 --> 00:02:30,960
Non mi piace come ti guarda. Perché come
mi guarda?
42
00:02:31,220 --> 00:02:32,780
Come se ti volesse spogliare.
43
00:02:33,000 --> 00:02:36,300
E non ti passi mai per la testa che
potrebbe farmi piacere farmi spogliare
44
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
qualcuno?
45
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Fidati.
46
00:02:40,500 --> 00:02:41,920
Non ti spoglierebbe bene.
47
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
Tu che ne sai?
48
00:02:43,820 --> 00:02:44,820
E te l 'ho detto.
49
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Osservo.
50
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
Grazie.
51
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
Sì.
52
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Lolli so io.
53
00:04:04,240 --> 00:04:05,660
Eh, chi ore sono?
54
00:04:07,720 --> 00:04:09,980
Si tratta di Vittorio, la muraglia.
55
00:04:10,760 --> 00:04:14,920
Mamma mia, Vittorio è diventato un
'ossessione per te. Che cosa ti ha fatto
56
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
adesso?
57
00:04:17,700 --> 00:04:19,120
Vittorio è morto, Lolli.
58
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
Morto?
59
00:04:24,720 --> 00:04:25,820
Come morto?
60
00:04:31,890 --> 00:04:33,610
Arrivo. Ti aspetto.
61
00:04:44,590 --> 00:04:47,070
L 'hanno trovato stamattina sotto casa
sua.
62
00:04:49,630 --> 00:04:52,330
Pare che sia caduto dal muretto vicino
al castello.
63
00:04:53,330 --> 00:04:54,610
Chi l 'ha trovato?
64
00:04:55,350 --> 00:04:56,590
Uno che abita lì.
65
00:04:59,880 --> 00:05:01,060
E non l 'hanno soccorso?
66
00:05:02,100 --> 00:05:04,300
No, pare che fosse morto da ore.
67
00:05:05,620 --> 00:05:06,620
Dove state?
68
00:05:08,500 --> 00:05:09,980
All 'obitorio.
69
00:05:12,600 --> 00:05:13,740
Ti spiace?
70
00:05:41,540 --> 00:05:44,340
grazie a
71
00:05:44,340 --> 00:05:50,440
tutti
72
00:06:04,520 --> 00:06:06,200
Non mi piace il tempo che passo.
73
00:06:06,820 --> 00:06:09,620
Per questo le rimpatriate non mi sono
mai piaciute.
74
00:06:10,040 --> 00:06:14,840
Gli amici di una volta devono rimanere
sotto la teca dei ricordi, mitici e
75
00:06:14,840 --> 00:06:19,520
dal tempo, come le star del cinema e del
calcio, che se le conosci ti diventano
76
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
troppo umane.
77
00:06:21,360 --> 00:06:25,400
Ogni volta che mi faccio coinvolgere
sbaglio sempre, proprio come in amore.
78
00:06:25,680 --> 00:06:30,480
E se la rimpatriata si tinge pure di
giallo, allora è successo un grosso
79
00:06:30,480 --> 00:06:33,000
perché non è morto soltanto un tuo caro
amico.
80
00:06:33,440 --> 00:06:37,480
Ma con lui è morta anche una parte di
te, la giovinezza.
81
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Eravate molto amici.
82
00:06:47,960 --> 00:06:52,920
I compagni di classe sono sempre molto
amici, anche se li perdi di vista.
83
00:06:54,680 --> 00:06:57,520
Certo che lo conoscevo, anche lui da
sempre lo stava.
84
00:06:58,640 --> 00:07:00,480
Ma non ti facevo un tifoso di calcio?
85
00:07:00,960 --> 00:07:03,820
Speriatato, Lolita. E anche Vittorio
Sembra lo sta.
86
00:07:04,860 --> 00:07:06,400
Pioggia, sole, neve.
87
00:07:07,180 --> 00:07:08,780
Mi sai dire qualcosa del corpo?
88
00:07:09,240 --> 00:07:12,760
No, non ho ancora fatto l 'autopsia, ma
ti posso dire che dagli analisi del
89
00:07:12,760 --> 00:07:15,000
sangue risulta un grammo di alcol per
litro.
90
00:07:15,780 --> 00:07:18,820
Non è tanto, no? Non fate meno, mi sono
andata ubriaca.
91
00:07:19,320 --> 00:07:21,720
Fate un grammo per litro, non è una gran
quantità.
92
00:07:22,140 --> 00:07:25,960
Difficile perdere l 'equilibrio al punto
da cadere di sotto se hai bevuto così
93
00:07:25,960 --> 00:07:30,630
poco. Quindi tu non pensi sia scivolato?
Non a causa dell 'alcol, ma per dire se
94
00:07:30,630 --> 00:07:34,770
sia scivolato o se si sia buttato,
servirebbe una pericola tecnica.
95
00:07:35,350 --> 00:07:40,050
Mi stai dicendo che è un suicidio? Beh,
mi sembra un 'ipotesi percorribile.
96
00:07:40,930 --> 00:07:45,430
Ma come ieri sera siamo stati così bene
insieme, era contento, uno poi esce e si
97
00:07:45,430 --> 00:07:50,230
ammazza. Quando si tratta di suicidio,
ti posso dire che ne ho viste di cose
98
00:07:50,230 --> 00:07:51,230
strane.
99
00:07:51,410 --> 00:07:53,250
Il suicidio è un mistero.
100
00:07:56,640 --> 00:08:01,340
Grazie. Loli, devi prenderti cura di te.
101
00:08:28,080 --> 00:08:29,740
La trascina per te.
102
00:08:34,280 --> 00:08:38,679
Non vi dico buongiorno perché ho capito
che non è aria stamattina.
103
00:08:39,039 --> 00:08:40,360
E come l 'hai capito?
104
00:08:40,659 --> 00:08:43,640
Scarpa bacia, buon umore che pacca.
105
00:08:43,919 --> 00:08:45,700
Tu sei sprecato qua.
106
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Avete sentito?
107
00:08:47,000 --> 00:08:48,160
Civitato e sprecato.
108
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
Ehi!
109
00:08:53,820 --> 00:08:55,440
Lolita? Oh, Antonio.
110
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
Buongiorno.
111
00:08:57,040 --> 00:08:59,880
Senti, ma chi c 'è sul caso di Vittorio?
Non è il PM?
112
00:09:00,220 --> 00:09:03,720
Mi pare che sia la Pallusti. La
Pallusti? Ho sentito parlare di questa.
113
00:09:04,240 --> 00:09:05,760
E ci credo, ne parlano tutti.
114
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Perché?
115
00:09:07,120 --> 00:09:12,500
Bella donna, elegante, ha un
caratterino, ma è super elegante, tipo
116
00:09:12,500 --> 00:09:14,880
Middleton. Una slavatone, insomma.
117
00:09:15,760 --> 00:09:19,880
No, perché noi ogni tanto ci annoiamo
qua in questura e allora... E allora vi
118
00:09:19,880 --> 00:09:22,400
fate i film sui magistrati? No, ma è
sugli arti, che fai?
119
00:09:22,940 --> 00:09:23,980
Dove stai andando?
120
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
Dalla Pallusti.
121
00:09:25,340 --> 00:09:26,360
Senza avvitarla?
122
00:09:26,960 --> 00:09:31,200
Noi donne non abbiamo bisogno di queste
formalità, sono cose di voi uomini.
123
00:09:33,000 --> 00:09:35,580
Cose di voi uomini, muovete il 48 che
succede.
124
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Avanti.
125
00:09:40,520 --> 00:09:42,540
Mi scusi, sono la dottoretta Lobolco.
126
00:09:43,000 --> 00:09:46,200
Avevamo appuntamento? No, ma devo
parlarle di una questione urgente.
127
00:09:46,620 --> 00:09:48,460
Mi dispiace, ho da fare.
128
00:09:49,240 --> 00:09:51,100
Guardi, è proprio cosa di due minuti.
129
00:09:54,680 --> 00:09:55,800
Avanti, dica.
130
00:09:56,320 --> 00:09:58,840
So che lei si sta occupando del caso di
Vittorio Lamoraglia.
131
00:09:59,100 --> 00:10:02,560
Ecco, volevo dirle che ieri sera eravamo
a cena insieme. Ah, sì?
132
00:10:03,020 --> 00:10:05,640
Sì, una cena di vecchi compagni di
classe, sa?
133
00:10:05,940 --> 00:10:08,060
Ah, capisco. Mi dispiace molto.
134
00:10:09,840 --> 00:10:14,460
No, io lo dicevo semplicemente perché
Vittorio è andato via a tardi e non era
135
00:10:14,460 --> 00:10:15,460
ubriaco.
136
00:10:16,420 --> 00:10:19,940
Comprendo il suo dolore, ma siamo
convinti che si sia trattato di uno
137
00:10:19,940 --> 00:10:21,460
incidente. O un suicidio.
138
00:10:21,940 --> 00:10:25,880
Ma se lei richiedesse una perizia, la
potremmo stabilire con più esattezza.
139
00:10:26,240 --> 00:10:30,600
Dottoressa Lobosco, non capisco a che
titolo lei mi faccia una simile
140
00:10:30,860 --> 00:10:36,480
E poi, con tutto il rispetto per le sue
sensazioni, abbiamo casi più urgenti da
141
00:10:36,480 --> 00:10:39,300
seguire. Dottoressa Saluti, mi scusi. Mi
scusi lei.
142
00:10:39,920 --> 00:10:41,480
I suoi due minuti sono finiti.
143
00:10:43,900 --> 00:10:44,900
Vieni, Dani!
144
00:11:14,510 --> 00:11:19,330
No, sì che ho capito perché non mi
rispondeva più al telefono, è tutto
145
00:11:19,510 --> 00:11:21,470
Ma che vuoi? Sei tu che l 'hai lasciato.
146
00:11:21,970 --> 00:11:25,670
Sì, però l 'ho chiamato un sacco di
volte per scusarmi. Tu prima fai la
147
00:11:25,730 --> 00:11:27,750
poi ti lamenti che gli uomini se ne
scappano.
148
00:11:28,130 --> 00:11:31,070
Eh, intanto mi pare che lui ti stia
consolando.
149
00:11:33,030 --> 00:11:34,810
Lo sai come lo chiama quella strega?
150
00:11:35,210 --> 00:11:36,310
No, come lo chiama?
151
00:11:37,370 --> 00:11:38,370
Dani.
152
00:11:38,790 --> 00:11:39,810
Tu sei gelosa?
153
00:11:42,990 --> 00:11:45,450
Sì. Sì, sono gelosa. E allora?
154
00:11:45,690 --> 00:11:47,030
E allora ci devi pensare prima.
155
00:11:47,290 --> 00:11:48,410
No, ci penso adesso.
156
00:11:48,890 --> 00:11:50,450
Poi dici che non fa la pazza.
157
00:11:51,890 --> 00:11:55,070
Corriamo. No, io faccio la camminata
veloce. Corri, corri.
158
00:12:00,250 --> 00:12:02,670
Ehi, che fine hai fatto?
159
00:12:03,230 --> 00:12:04,830
Sono stata a correre, perché?
160
00:12:05,150 --> 00:12:06,410
Eh, potevi dirmelo.
161
00:12:07,330 --> 00:12:09,170
Adesso ti devo dire quando vado a
correre?
162
00:12:09,370 --> 00:12:12,370
Beh, com 'è andata dalla Sallusti? Un
altro argomento?
163
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
Ce l 'ho.
164
00:12:14,210 --> 00:12:16,810
Jacovelli è appena tornato dalla
convention in Danimarca.
165
00:12:17,650 --> 00:12:18,650
Alleluia.
166
00:12:19,310 --> 00:12:23,030
Potevo prendere due piccioni con una
fava, invece adesso mi tocca rifare le
167
00:12:23,030 --> 00:12:24,970
scale. Ti alleni, la tutce l 'hai.
168
00:12:28,950 --> 00:12:30,890
Stai cercando questo per caso?
169
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
Brava.
170
00:12:36,890 --> 00:12:38,270
In bocca al lupo!
171
00:12:58,220 --> 00:13:02,700
È andata così, Lolita. È stato solo un
brutto incidente. E no, signor questore,
172
00:13:02,780 --> 00:13:04,020
le cose non sono andate così.
173
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Come sarebbe a dire?
174
00:13:07,100 --> 00:13:10,480
Ho parlato personalmente con Chelino,
quello del chiosco dei ricci.
175
00:13:10,860 --> 00:13:15,320
E mi ha detto di averle riferito che la
macchina che investì mio padre non aveva
176
00:13:15,320 --> 00:13:16,620
frenato per niente.
177
00:13:17,160 --> 00:13:20,940
Ma questa sua dichiarazione non c 'è
nella relazione. Come mai?
178
00:13:21,620 --> 00:13:23,120
Chelino lo conosco anch 'io.
179
00:13:23,520 --> 00:13:24,800
È un bravo uomo.
180
00:13:25,420 --> 00:13:26,860
Ma ormai è vecchio.
181
00:13:27,819 --> 00:13:30,580
Magari si ricorda di avermelo detto e
invece non me l 'ha detto.
182
00:13:30,880 --> 00:13:34,500
No, Chiellino ha 80 anni ma si ricorda
tutto per filo e per segno.
183
00:13:35,040 --> 00:13:38,580
Lei invece non si ricorda nemmeno di
aver parlato con un testimone e non se
184
00:13:38,580 --> 00:13:41,780
ricorda a tal punto di averlo cancellato
dalla relazione.
185
00:13:45,940 --> 00:13:47,820
Quello che stai dicendo è molto grave,
lo sai?
186
00:13:48,300 --> 00:13:51,700
Sì, e sono pronta a ripeterlo davanti al
magistrato.
187
00:13:55,380 --> 00:13:56,380
Lolita!
188
00:13:58,250 --> 00:13:59,810
Perché sei così irriducibile?
189
00:14:03,790 --> 00:14:04,790
Irriducibile?
190
00:14:05,850 --> 00:14:10,730
Qui stiamo parlando di un probabile
omicidio marcherato da incidente. Che è
191
00:14:10,730 --> 00:14:13,370
cosa che a me mi terrebbe figlia la
notte, anche se si trattasse di uno
192
00:14:13,370 --> 00:14:14,870
sconosciuto, figurarsi di mio padre.
193
00:14:15,170 --> 00:14:18,230
Per cui la parola irriducibile non mi
sembra proprio la parola giusta.
194
00:14:18,630 --> 00:14:21,990
Diciamo che sono piuttosto preoccupata e
allarmata, per non dire terrorizzata,
195
00:14:22,130 --> 00:14:25,230
dal fatto che qualcuno non ha indagato.
196
00:14:26,640 --> 00:14:29,240
E c 'è qualcuno che sapeva e ha fatto
finto di non sapere.
197
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
Siediti.
198
00:14:38,860 --> 00:14:39,940
Hai ragione, però.
199
00:14:41,820 --> 00:14:43,940
Chilino mi ha detto che la macchina non
ha frenato.
200
00:14:45,720 --> 00:14:47,500
E io l 'ho scritto sulla relazione.
201
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
Lo scrisse?
202
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
Sì.
203
00:14:51,000 --> 00:14:55,280
Ma quando sono tornato in quest 'ora,
sono stato convocato immediatamente in
204
00:14:55,280 --> 00:14:56,280
'altra stanza.
205
00:14:56,490 --> 00:15:00,390
dove ho trovato tutti i colleghi della
squadra mobile e il magistrato.
206
00:15:03,370 --> 00:15:08,370
Ero giovane, un giovane insignificante
funzionario.
207
00:15:08,590 --> 00:15:09,590
E?
208
00:15:09,870 --> 00:15:15,910
E il magistrato mi disse di riscrivere
la relazione
209
00:15:15,910 --> 00:15:21,410
commettendo la testimonianza di
Chiellino per salvaguardare l 'indagine.
210
00:15:22,210 --> 00:15:24,690
Avete fatto finta che non c 'erano
testimoni?
211
00:15:29,380 --> 00:15:30,680
Erano le prime armi.
212
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Cosa dovevo fare?
213
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
Non lo so.
214
00:15:37,680 --> 00:15:39,280
Io so che mio padre è morto.
215
00:15:40,340 --> 00:15:42,820
E che un poliziotto dovrebbe sempre
cercare la verità.
216
00:15:45,080 --> 00:15:46,400
Ed è quello che io farò.
217
00:15:47,300 --> 00:15:49,720
E non posso farlo restando qui, lei mi
insegna.
218
00:16:03,790 --> 00:16:04,790
Lolita, che fai?
219
00:16:08,010 --> 00:16:09,010
Quello che ho fatto.
220
00:16:19,970 --> 00:16:24,750
Senti, Lolita, guarda che le cose si
possono cambiare anche da dentro. Sì, di
221
00:16:24,750 --> 00:16:28,170
cosa parli? Della disposizione dei
mobili? O delle penne alle portamatite?
222
00:16:28,370 --> 00:16:29,370
Non fare così.
223
00:16:30,030 --> 00:16:33,410
Perché non ti fermi un attimo e
ragioniamo con calma? Perché non voglio
224
00:16:33,410 --> 00:16:34,950
ragionare, tantomeno con calma.
225
00:16:35,350 --> 00:16:36,630
Me ne voglio soltanto andare.
226
00:16:37,030 --> 00:16:38,030
Non lo puoi fare.
227
00:16:38,210 --> 00:16:39,189
Perché?
228
00:16:39,190 --> 00:16:41,890
Perché questo lavoro è la tua vita.
229
00:16:43,410 --> 00:16:46,570
Allora vuol dire che ho sbagliato tutto
nella mia vita. Perché questo lavoro è
230
00:16:46,570 --> 00:16:50,390
niente. No, non dite così, dottoressa.
Che cosa so io?
231
00:16:51,610 --> 00:16:53,590
Tu sei forte, hai i tuoi figli.
232
00:16:54,830 --> 00:16:57,730
E lui c 'ha la mamma. E la baria.
233
00:16:58,270 --> 00:17:02,170
Loli, tu tieni a me, tieni a noi. A noi.
234
00:17:02,950 --> 00:17:04,010
Tieni a noi, tieni.
235
00:17:08,490 --> 00:17:10,609
Togliti. Non ti lascio andare via.
236
00:17:11,990 --> 00:17:14,790
Sono una donna adulta e non discuto le
mie decisioni con nessuno.
237
00:17:15,930 --> 00:17:17,050
Sono nessuno io.
238
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
Ciao, Tripò.
239
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
Aspetta, aspetta.
240
00:17:35,140 --> 00:17:36,480
Per le parole civili di rap.
241
00:17:46,860 --> 00:17:49,460
Però ti metto un altro po' di cose
fresche fresche.
242
00:17:50,400 --> 00:17:52,600
Grazie, ma non mangio a casa, vado da
mia madre.
243
00:17:52,920 --> 00:17:54,900
Ce le dai a lei, omaggio della ditta.
244
00:17:56,400 --> 00:17:58,900
Senti, Tripò, ti posso chiedere una
cosa? Dimmi, dimmi.
245
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Mio padre.
246
00:18:01,520 --> 00:18:04,720
Aveva a che fare con quelli del traffico
di droga?
247
00:18:05,000 --> 00:18:06,420
Tuo padre, con la droga?
248
00:18:07,560 --> 00:18:09,280
Che tiene in capo?
249
00:18:09,780 --> 00:18:14,100
Dai, non ci girare intorno, dimmi la
verità. Tu la conosci a Gesuina? Chi era
250
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
tuo Ciro Semeraro?
251
00:18:19,320 --> 00:18:20,900
Ciro Semeraro è morto.
252
00:18:22,020 --> 00:18:23,360
E io non ne parlo.
253
00:18:23,600 --> 00:18:24,920
E non ne parlo con te.
254
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
Ascolta.
255
00:18:28,720 --> 00:18:31,620
Ma vuoi sapere cosa diceva tuo padre di
quelli che portavano la droga a bar?
256
00:18:32,500 --> 00:18:35,800
Diceva che quelli ammazzavano i loro
figli e i figli dei loro figli.
257
00:18:36,460 --> 00:18:38,680
Che non erano degni di essere chiamati
persone.
258
00:18:39,540 --> 00:18:40,960
Ma li conosceva però?
259
00:18:41,360 --> 00:18:43,540
Certo li conosceva, al porcio conoscono
tutti.
260
00:18:46,420 --> 00:18:51,300
Senti ti devo dire la verità, qualche
volta quelli l 'hanno anche avvicinato
261
00:18:51,300 --> 00:18:56,400
padre. Volevano che guidava il motoscafo
per loro, però la risposta di tuo padre
262
00:18:56,400 --> 00:18:57,840
è sempre stata una sola.
263
00:18:58,800 --> 00:19:00,400
No, no e no.
264
00:19:02,920 --> 00:19:05,600
Così alla fine quelli l 'hanno capito e
non ce l 'hanno chiesto più.
265
00:19:06,640 --> 00:19:09,380
Perché tuo padre è un contrabbandiere
serio.
266
00:19:10,540 --> 00:19:12,140
E lui aveva una dignità.
267
00:19:17,120 --> 00:19:21,580
Se lui se mi annuncia che sei una gran
bella donna tua mamma, la chiamiamo la
268
00:19:21,580 --> 00:19:22,680
regina di Barivecchia.
269
00:19:22,900 --> 00:19:26,700
Prifo, ma che stai facendo il provolone
con lui?
270
00:19:27,750 --> 00:19:30,390
Io? Ma se non annuncio?
271
00:19:30,650 --> 00:19:34,250
Non mi permetteremo... Ecco, bravo, non
ti permetterò.
272
00:19:41,610 --> 00:19:42,370
Ti
273
00:19:42,370 --> 00:19:53,510
licenziate?
274
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
Veramente?
275
00:19:56,270 --> 00:19:59,330
Sì, ma... Chi mi ha messo a scherzare su
una cosa così?
276
00:19:59,670 --> 00:20:01,190
Tu che lasci la polizia.
277
00:20:02,010 --> 00:20:07,370
Possibile. Se ti accorgi che tutto
quello in cui credi è una bugia, che
278
00:20:07,930 --> 00:20:08,930
Presti o te ne vai?
279
00:20:09,870 --> 00:20:12,230
Presto. Scappare non serve a niente.
280
00:20:13,310 --> 00:20:14,950
Ma poi che sono queste bugie?
281
00:20:16,270 --> 00:20:17,590
Cosa del passato.
282
00:20:17,870 --> 00:20:18,870
Cioè?
283
00:20:19,370 --> 00:20:21,450
Metti, così mi fai preoccupare, Loli.
284
00:20:21,950 --> 00:20:23,910
No, ma ne parliamo poi.
285
00:20:25,670 --> 00:20:26,670
Va bene.
286
00:20:27,150 --> 00:20:29,270
Però mi devi promettere che non ti
arrendi.
287
00:20:30,350 --> 00:20:35,830
Quando mamma tua si è trovata sola con
due ragazzine, vedova, si è arresa? No.
288
00:20:35,950 --> 00:20:39,370
Mi sono rimboccate le maniche e sono
andata a fare i servizi per mantenervi.
289
00:20:41,030 --> 00:20:42,070
Lo so mamma.
290
00:20:43,570 --> 00:20:45,270
E allora non ti devi arrendere manco tu.
291
00:20:46,950 --> 00:20:47,950
Va bene.
292
00:20:49,290 --> 00:20:52,370
Oh mamma, mi ero dimenticata. Che cosa?
293
00:20:53,790 --> 00:20:55,370
Guarda cosa ti manda Trifone.
294
00:20:55,730 --> 00:20:56,730
A me?
295
00:20:56,920 --> 00:21:01,200
A te, a te. E mi ha detto, salutami
tanto la regina di Bari vecchia.
296
00:21:03,540 --> 00:21:04,540
E' gentile.
297
00:21:05,540 --> 00:21:07,240
Lo dobbiamo imitare qualche volta.
298
00:21:08,900 --> 00:21:12,240
E' un bell 'uomo, ma... E c 'ha una
verdura fabolosa.
299
00:21:12,540 --> 00:21:15,000
Ma c 'è Davide, mi sono sposata.
300
00:21:15,760 --> 00:21:18,200
Ma che c 'ha una verdura fabolosa è
sicuro.
301
00:21:28,680 --> 00:21:35,260
Ma mostra Ursula chi è. 1, 2, 3, 4, 5,
6,
302
00:21:35,500 --> 00:21:38,760
7, 8, 9, 10.
303
00:21:39,200 --> 00:21:41,980
E cala la Ursula, la nuova ospite.
304
00:21:42,260 --> 00:21:45,320
Ucci, ucci, sento dolore di bambinuzzi.
305
00:21:45,760 --> 00:21:48,860
Ma altro che ospite, non sembra più una
bambinuzza.
306
00:21:52,760 --> 00:21:55,160
Ursula, macello tuo, inviare.
307
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Macello!
308
00:21:58,600 --> 00:21:59,920
Andiamo a fare dolce vita?
309
00:22:00,980 --> 00:22:02,480
Ma come Marcello?
310
00:22:03,280 --> 00:22:05,840
Mi è andata questa cosa, pensi di essere
spiritoso?
311
00:22:06,180 --> 00:22:08,220
Pronta per il tour Bari by night?
312
00:22:08,720 --> 00:22:14,440
Looking paesaggi, mangiare best ice
cream e poi piccola lezione speciale
313
00:22:14,440 --> 00:22:17,080
language. Prontissima per il giro di
Puglia?
314
00:22:18,280 --> 00:22:20,620
Posalo, e poi vediamo la dolce vita.
315
00:22:24,720 --> 00:22:26,580
Fermi, signore, ma che state facendo?
316
00:22:26,960 --> 00:22:28,100
Ah, buongiorno, signore.
317
00:22:28,300 --> 00:22:30,960
Eh, buongiorno, che buongiorno. Non
sapete che è pericoloso qua?
318
00:22:31,460 --> 00:22:34,480
Hanno trovato un signore qua sotto, il
povero Vittorio.
319
00:22:35,100 --> 00:22:36,960
Mamma mia, proprio solo da questo
muretto qua.
320
00:22:38,120 --> 00:22:41,300
Lo conoscerate a Vittorio? Eh sì, è il
mio vicino di casa.
321
00:22:41,680 --> 00:22:43,120
Io sto di casa là, vedete?
322
00:22:44,320 --> 00:22:46,280
Mamma mia, non ci ho dormito tutta la
notte.
323
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
Vieni, vieni.
324
00:22:48,180 --> 00:22:52,540
Senta, signora, pensa che Vittorio possa
esserti buttato di sotto da solo?
325
00:22:53,290 --> 00:22:55,350
Putato? No, ma quando mai?
326
00:22:55,990 --> 00:22:58,830
Vittoria era una persona così allegra,
scherzava sempre.
327
00:22:59,630 --> 00:23:00,850
Secondo me è scivolata.
328
00:23:01,250 --> 00:23:03,910
Sì, forse si è bevuto un bicchierino di
troppo, chi lo sa.
329
00:23:04,970 --> 00:23:07,890
Io l 'ho sempre detto che qua è
pericoloso.
330
00:23:08,430 --> 00:23:11,510
Non è che l 'altra sera ha visto,
sentito qualcosa?
331
00:23:12,630 --> 00:23:16,290
Ma voi siete una poliziotta? Sì, sono il
vicequestore Lombosco.
332
00:23:17,030 --> 00:23:18,730
Ah, così importante.
333
00:23:19,210 --> 00:23:20,350
Una donna.
334
00:23:22,040 --> 00:23:26,160
No, mi dispiace, dottoressa. Io non ho
visto niente perché stavo guardando la
335
00:23:26,160 --> 00:23:27,160
televisione.
336
00:23:27,980 --> 00:23:29,620
Una cosa però mi ricordo.
337
00:23:29,940 --> 00:23:33,620
Verso mezzanotte è passati il camion
dell 'immondizia.
338
00:23:33,940 --> 00:23:36,520
Eh, me lo ricordo perché erano tre
giorni che non passava.
339
00:23:36,780 --> 00:23:38,080
C 'era una puzza.
340
00:23:38,580 --> 00:23:41,040
E così sono andata a dormire contenta.
341
00:23:41,880 --> 00:23:45,740
Ma chi se l 'ha aspettata che trovavano
il povero Vittorio qua sotto?
342
00:23:46,500 --> 00:23:48,480
Ma tanto si sa come vanno queste cose in
Italia.
343
00:23:49,140 --> 00:23:51,540
Non si saprà mai che cosa è successo.
344
00:24:00,879 --> 00:24:01,879
Esposito! Eccolo!
345
00:24:06,520 --> 00:24:09,560
Per cortesia, puoi andare da Giacovella
a prendere il mio tesserino e la mia
346
00:24:09,560 --> 00:24:11,300
pistola? Subito, dottore.
347
00:24:11,980 --> 00:24:13,660
Ma quindi restate?
348
00:24:14,520 --> 00:24:17,440
Vittorio Lamurelli è merito un 'indagine
più accurata. Io sono convinta che sia
349
00:24:17,440 --> 00:24:18,440
stato un omicidio.
350
00:24:18,520 --> 00:24:22,120
Dottore, se questo pensiero serve per
farvi restare, allora quello secondo me
351
00:24:22,120 --> 00:24:24,100
un omicidio. Sì, siccome no, è una
strage.
352
00:24:25,840 --> 00:24:27,920
Quindi siamo d 'accordo? D
'accordissimo.
353
00:24:29,380 --> 00:24:33,060
Bisogna cercare l 'autista del canio
dell 'immondizia che è passato l 'altra
354
00:24:33,060 --> 00:24:34,720
sera sul toccato di Vittorio. Ci vai tu,
Anton?
355
00:24:34,920 --> 00:24:36,280
No, io ho finito il turno.
356
00:24:36,660 --> 00:24:37,660
Ci vai tu, Lello?
357
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
Anton, aspetta!
358
00:24:40,220 --> 00:24:42,840
Posticipatamente che sono andato dal
questore o anticipatamente?
359
00:24:43,860 --> 00:24:44,860
Posticipatamente.
360
00:24:45,220 --> 00:24:46,220
Posticipatamente.
361
00:24:48,100 --> 00:24:49,760
Anton, ma non sei contento che sono
tornato?
362
00:24:52,300 --> 00:24:56,160
No, Lolita, io capisco che la faccenda
di tuo padre ti ha scosso.
363
00:24:56,650 --> 00:25:00,250
Però adesso non è che qualsiasi morte è
per forza un omicidio.
364
00:25:00,810 --> 00:25:04,830
Guarda che sono stata sotto casa di
Vittorio. Il parapetto era troppo alto,
365
00:25:04,830 --> 00:25:05,970
può essere caduto per sbaglio.
366
00:25:06,290 --> 00:25:07,290
Ho capito.
367
00:25:14,210 --> 00:25:15,790
Dovevi dirmi qualche altra cosa?
368
00:25:17,690 --> 00:25:18,690
No.
369
00:25:50,480 --> 00:25:51,820
E certo che lo puoi fare, amore.
370
00:26:07,780 --> 00:26:09,400
Stasera sei il nostro ospite, Loli.
371
00:26:10,660 --> 00:26:14,880
Questo lo facciamo alla brace, con due
patate novelle e lo smarino.
372
00:26:15,160 --> 00:26:16,160
C 'è dici?
373
00:26:16,660 --> 00:26:19,420
Mi piacerebbe tantissimo, ma c 'ho altro
per la testa.
374
00:26:20,179 --> 00:26:22,840
Vittoria Lamoragli, ma... Sì, l 'hai
fatta l 'autopsia?
375
00:26:23,140 --> 00:26:24,140
Sì.
376
00:26:25,080 --> 00:26:27,060
Lo sapevi che ha subito un 'operazione?
377
00:26:27,620 --> 00:26:29,080
No, che ti ti prego.
378
00:26:29,640 --> 00:26:34,200
Sulla schiena ha una lunga cicatrice. Ha
subito l 'asportazione del polmone che
379
00:26:34,200 --> 00:26:35,320
mi fa pensare a un tumore.
380
00:26:35,660 --> 00:26:37,440
Un 'operazione molto complessa.
381
00:26:37,800 --> 00:26:39,540
Ah, e quanto tempo ce l 'aveva fatta?
382
00:26:40,240 --> 00:26:42,620
Oh, due o tre mesi probabilmente.
383
00:26:44,700 --> 00:26:46,800
Porta l 'aveva detto che c 'era qualcosa
che non andava.
384
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
Che hai detto?
385
00:26:49,070 --> 00:26:50,710
No, niente, considerazioni mie.
386
00:26:59,890 --> 00:27:02,050
Dottoressa! Oh, Espo!
387
00:27:02,350 --> 00:27:04,430
E che ci fai qua? Che è successo?
388
00:27:04,630 --> 00:27:08,130
Ho provato a chiamare, ma non prende. L
'ho trovato!
389
00:27:08,450 --> 00:27:09,890
A chi hai trovato?
390
00:27:10,290 --> 00:27:12,810
L 'autista del camion delle immondizie.
391
00:27:13,170 --> 00:27:15,150
Ah, va bene, appena possibile ci
partiamo.
392
00:27:15,890 --> 00:27:16,890
A dopo!
393
00:27:24,620 --> 00:27:25,920
Mi stanno rubando la bianchina.
394
00:27:28,180 --> 00:27:30,020
Oh, oh, cosa potete fare?
395
00:27:31,600 --> 00:27:32,600
Dove potete andare?
396
00:27:33,020 --> 00:27:35,880
State calmi che ti metto le mani. Ma che
te ne guardi? Sì.
397
00:27:36,200 --> 00:27:37,960
No, non mi portate dentro, per favore.
398
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
Com 'è?
399
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
Buono.
400
00:27:53,540 --> 00:27:54,540
Abiti in zona?
401
00:27:54,620 --> 00:27:55,740
Sì, da mia zia.
402
00:27:57,300 --> 00:27:58,460
Perché? Tua madre e tuo padre?
403
00:28:02,060 --> 00:28:04,780
Mio padre è lontano, a Rebibbia. E mia
madre non lo so.
404
00:28:06,000 --> 00:28:07,720
Se ne è andata sei mesi fa e non mi ha
detto dove.
405
00:28:11,040 --> 00:28:12,060
La zia del quartiere?
406
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
Sì, signora.
407
00:28:13,940 --> 00:28:15,060
Oh, io mi chiamo Lolita.
408
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
Domenico.
409
00:28:18,940 --> 00:28:19,980
Domenico, ci vai a scuola?
410
00:28:23,010 --> 00:28:24,010
Come no?
411
00:28:25,110 --> 00:28:28,430
Ma se non vai a scuola come non trovi un
lavoro onesto? E chi me lo dà un lavoro
412
00:28:28,430 --> 00:28:29,870
onesto con il padre che mi ritrovo?
413
00:28:30,730 --> 00:28:31,730
Che vuol dire?
414
00:28:31,750 --> 00:28:34,350
Allora il tuo padre è fatto a modo suo e
tu devi essere più forte come lui?
415
00:28:34,830 --> 00:28:36,090
Eh, parlate bene voi.
416
00:28:37,170 --> 00:28:39,610
Oh, mio padre era come il tuo.
417
00:28:41,550 --> 00:28:43,870
Eppure io ho studiato e sono diventata
poliziotta.
418
00:28:44,290 --> 00:28:45,350
Ma veramente, dite?
419
00:28:46,410 --> 00:28:47,870
Eh, era un contrapandiero.
420
00:28:50,910 --> 00:28:51,910
Non mi credi?
421
00:28:52,540 --> 00:28:53,760
Sì, sì, mi fido.
422
00:28:54,820 --> 00:28:57,760
Anche se mio fratello ci ha provato a
farci carabinieri, ma mica l 'hanno
423
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
voluto.
424
00:28:59,220 --> 00:29:00,440
Avete pagato a qualcuno.
425
00:29:00,780 --> 00:29:02,480
Ma qual pagato è pagato?
426
00:29:02,780 --> 00:29:05,900
Ho fatto il mio dovere, ho studiato e
sono diventato poliziotto.
427
00:29:06,480 --> 00:29:07,980
Boh, è strano.
428
00:29:09,080 --> 00:29:12,200
Perché a lui gli hanno detto che i figli
dei delinquenti mica possono fare le
429
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
guardie.
430
00:29:15,720 --> 00:29:17,020
Non si dice guardia.
431
00:29:29,360 --> 00:29:30,640
Non hai neanche finito di mangiare.
432
00:29:41,800 --> 00:29:43,780
Se hai bisogno di qualcosa, ci sono.
433
00:30:01,129 --> 00:30:02,129
Rosa, scrivi.
434
00:30:10,770 --> 00:30:12,030
Buonasera, dottore. Buonasera.
435
00:30:12,550 --> 00:30:15,310
Mannaggia, che peccato. Era un po' che
avete mancato il vostro nipote.
436
00:30:15,930 --> 00:30:18,010
Ah, grazie dell 'informazione.
437
00:30:18,850 --> 00:30:21,330
E da un po' che non lo vedevo. È
successo qualcosa?
438
00:30:21,770 --> 00:30:22,770
Avete litigato?
439
00:30:23,570 --> 00:30:24,830
No, no, figurate.
440
00:30:25,210 --> 00:30:28,370
No, ma perché mi dispiacerebbe. Anche se
è giovane.
441
00:30:28,630 --> 00:30:29,830
Mi piaceva per voi.
442
00:30:32,730 --> 00:30:33,890
Comunque è andato via da poco.
443
00:30:35,330 --> 00:30:36,330
Grazie.
444
00:31:05,040 --> 00:31:06,580
Grazie a
445
00:31:06,580 --> 00:31:12,140
tutti.
446
00:31:47,040 --> 00:31:48,100
E io il mio!
447
00:31:48,680 --> 00:31:49,800
No, l 'ho preso prima io.
448
00:31:50,060 --> 00:31:51,440
Ma poi vedi Giovanni!
449
00:31:51,900 --> 00:31:53,780
Giovanni, dai il cornetto a tuo
fratello.
450
00:31:54,020 --> 00:31:56,760
I minori vanno tutelati, quante volte te
lo devo dire?
451
00:31:57,180 --> 00:31:59,140
Facci una fetta biscottata con la
marmellata.
452
00:32:01,550 --> 00:32:02,550
E mo chi è?
453
00:32:02,690 --> 00:32:04,190
Che ne so che faccio il mago.
454
00:32:05,470 --> 00:32:06,730
Sì. Sono io.
455
00:32:07,230 --> 00:32:08,230
Lolita.
456
00:32:08,570 --> 00:32:09,590
E ti pareva?
457
00:32:09,890 --> 00:32:13,590
Mi sono venuta a prendere, scendi. Mo
scendo, arrivo.
458
00:32:16,110 --> 00:32:17,110
Devo andare.
459
00:32:17,210 --> 00:32:19,830
Buona giornata. E non litigate voi due,
eh.
460
00:32:21,170 --> 00:32:23,290
Ciao papà, tra l 'altro c 'è Lolita.
461
00:32:23,810 --> 00:32:24,789
Va bene.
462
00:32:24,790 --> 00:32:25,790
Ciao.
463
00:32:29,210 --> 00:32:30,210
Oh, Antò.
464
00:32:30,830 --> 00:32:31,729
Come stai?
465
00:32:31,730 --> 00:32:33,510
Che è successo? Parla?
466
00:32:34,670 --> 00:32:35,730
Niente, che succede?
467
00:32:37,350 --> 00:32:42,470
Senti, non so che tu sappia, se uno ha
un padre pregiudicato, può entrare nella
468
00:32:42,470 --> 00:32:43,470
polizia.
469
00:32:44,910 --> 00:32:49,530
Lui lo sa meglio di me, la
responsabilità penale e personale,
470
00:32:49,530 --> 00:32:55,570
della Costituzione. Sì, lo so qual è la
legge, però nella realtà, che succede?
471
00:32:55,930 --> 00:32:57,810
Vabbè, certo, la prazia è un 'altra
cosa.
472
00:32:58,230 --> 00:32:59,230
Cioè?
473
00:33:00,010 --> 00:33:04,350
Cioè, la prassi è che se tu mi vieni a
citofonare a casa senza avvisarmi, mi
474
00:33:04,350 --> 00:33:05,350
crei un casino?
475
00:33:05,730 --> 00:33:06,730
Va bene?
476
00:33:17,850 --> 00:33:20,050
Chi era Vittorio Lamuraglia?
477
00:33:20,390 --> 00:33:26,450
Per alcuni di noi era un compagno di
scuola, il più simpatico, quello che
478
00:33:26,450 --> 00:33:29,450
sempre dietro ai professori per fargli
un 'imitazione o aveva...
479
00:33:29,790 --> 00:33:30,830
La battuta pronta.
480
00:33:31,610 --> 00:33:34,250
Per altri era un compagno di vita.
481
00:33:35,890 --> 00:33:36,970
Un marito.
482
00:33:38,910 --> 00:33:41,730
Vittorio non era certo un compagno di
vita.
483
00:33:42,170 --> 00:33:43,170
Ah,
484
00:33:44,790 --> 00:33:45,910
non l 'ho mai vista.
485
00:33:46,430 --> 00:33:48,130
Erano separati da molti anni.
486
00:33:48,770 --> 00:33:51,150
Non importa quanto a fondo lo
conoscevate.
487
00:33:51,830 --> 00:33:55,070
Si sentiva subito che Vittorio era una
persona speciale.
488
00:33:55,850 --> 00:33:57,890
Una persona di cui tutti noi...
489
00:33:58,570 --> 00:33:59,790
Sentiremo la mancanza.
490
00:34:00,270 --> 00:34:02,090
E certamente la sentirà il mare.
491
00:34:03,510 --> 00:34:04,690
Era come la sua casa.
492
00:34:16,570 --> 00:34:18,730
Perché non sei venuto alla cena l 'altra
sera?
493
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Non lo so.
494
00:34:22,070 --> 00:34:23,750
Forse volevo proprio evitare Vittorio.
495
00:34:25,350 --> 00:34:26,350
Perché?
496
00:34:27,179 --> 00:34:29,520
Perché non sono riuscito a fare
abbastanza per lui.
497
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Che vuoi dire?
498
00:34:33,020 --> 00:34:39,159
Poco tempo fa, forse 4 -5 mesi fa, è
venuto a trovarmi al studio perché aveva
499
00:34:39,159 --> 00:34:41,300
bisogno di soldi. 25 .000 euro.
500
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
25 .000 euro?
501
00:34:43,159 --> 00:34:45,679
Gli eredati? No, no, non li avevo.
502
00:34:46,100 --> 00:34:47,860
Ci abbiamo pure scherzato sopra.
503
00:34:48,420 --> 00:34:51,580
Lui ha detto che le carie non rendono
più come una volta.
504
00:34:54,409 --> 00:34:56,469
Ti aveva parlato del suo stato di
salute?
505
00:34:57,330 --> 00:34:58,330
No.
506
00:34:58,770 --> 00:34:59,930
Che stato di salute?
507
00:35:01,130 --> 00:35:03,530
Beh, Vittoria aveva un tumore, no?
508
00:35:04,630 --> 00:35:05,630
Un tumore?
509
00:35:05,850 --> 00:35:06,850
Sì.
510
00:35:07,030 --> 00:35:08,810
No, non mi hanno detto niente.
511
00:35:12,230 --> 00:35:15,690
Ma tu pensi che quei soldi servissero
per le cure?
512
00:35:15,910 --> 00:35:17,270
Non lo so, può darsi.
513
00:35:19,250 --> 00:35:20,430
Oddio, mi dispiace.
514
00:35:22,860 --> 00:35:25,340
Se non ti hai curato per colpa mia non
me lo perdonerò mai.
515
00:35:25,700 --> 00:35:28,380
No, no Stefano, tranquillo.
516
00:35:29,920 --> 00:35:32,060
Lo so per certo che ti ho operato.
517
00:35:42,620 --> 00:35:43,620
Mi manchi.
518
00:35:46,280 --> 00:35:49,520
L 'altra volta era una situazione un po'
particolare.
519
00:35:49,740 --> 00:35:50,740
Beh, direi.
520
00:35:52,360 --> 00:35:54,140
Però adesso quel periodo è passato.
521
00:35:54,640 --> 00:35:55,800
Perché non ci rivediamo?
522
00:35:57,480 --> 00:36:00,600
Che io adesso sono in un altro periodo.
523
00:36:01,480 --> 00:36:03,040
Ti stai vedendo con qualcuno?
524
00:36:03,420 --> 00:36:04,420
No.
525
00:36:05,120 --> 00:36:06,560
Però sei innamorata.
526
00:36:07,480 --> 00:36:10,460
No, no Stefano, no. Ah, no, no, no,
invece sì.
527
00:36:11,220 --> 00:36:13,480
Io lo conosco lo sguardo di quando sei
innamorata.
528
00:36:14,080 --> 00:36:15,080
Qual sarà?
529
00:36:16,460 --> 00:36:20,460
Come si dice, l 'amore è una febbre di
crescenza, no?
530
00:36:22,270 --> 00:36:23,450
Invece non deve passare.
531
00:36:24,670 --> 00:36:26,550
Tu ti meriti tutta la felicità del
mondo.
532
00:36:31,370 --> 00:36:34,790
Anton, mi rintracci l 'ex di Vittorio
che ci voglio fare due chiacchiere.
533
00:36:35,150 --> 00:36:39,190
Non lo so dove abita, ma so che lavora
in un 'agenzia di viaggi. Se vuoi ci
534
00:36:39,190 --> 00:36:44,390
io. No, no, ci vado io. Tu invece
accompagna e sposta la nettezza urbana.
535
00:36:44,390 --> 00:36:45,390
bene.
536
00:36:52,590 --> 00:36:53,830
Ma dove stai andando?
537
00:36:54,030 --> 00:36:55,030
Un macello!
538
00:36:58,410 --> 00:37:00,550
Scusi? Vieni più vicino, vieni più
vicino.
539
00:37:02,930 --> 00:37:04,210
Eccolo, eccolo.
540
00:37:04,670 --> 00:37:07,270
Sonio. Sonio. Bravo, Sonio.
541
00:37:07,550 --> 00:37:08,550
Ah, Sonio.
542
00:37:09,390 --> 00:37:10,850
Sonio. Un 'altra.
543
00:37:11,570 --> 00:37:12,570
Eccola qua.
544
00:37:12,650 --> 00:37:14,470
Avete bisogno di una mano per la foto?
545
00:37:15,440 --> 00:37:16,078
Hi, Lisa.
546
00:37:16,080 --> 00:37:19,700
Hi, Ursula. Ma tu che ci fai qua? Io ci
lavoro qua dietro. Tu che cosa ci fai
547
00:37:19,700 --> 00:37:22,900
qua? Non mi sembra proprio che questo
sia il tour di Bari vecchia. Mi sembra
548
00:37:22,900 --> 00:37:23,859
altro tour a me.
549
00:37:23,860 --> 00:37:26,760
Voglio dire, un bello scorcio è sempre
un bello scorcio. C 'è da fare una
550
00:37:26,760 --> 00:37:30,040
piccola deviazione. Io sinceramente la
faccio. Una deviazione?
551
00:37:30,280 --> 00:37:33,920
Non mi sembra più un tour di quelli all
'antica, di quelli con Rimorzio. Ma
552
00:37:33,920 --> 00:37:36,920
quando? Ma stiamo facendo delle foto per
le amiche di Ursula.
553
00:37:37,140 --> 00:37:38,140
Ma scusalo lì.
554
00:37:38,320 --> 00:37:40,580
Io poi sono un uomo separato. Ma che
pretendi?
555
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
Niente, che pretendo?
556
00:37:43,760 --> 00:37:45,400
Mia amica te sa che cosa dire?
557
00:37:45,620 --> 00:37:46,218
Che dire?
558
00:37:46,220 --> 00:37:49,740
Che sei più bello di Marcello Mastriani.
Sì, quasi uguale.
559
00:37:50,320 --> 00:37:52,480
Si vede che la tua amica c 'ha buon
gusto.
560
00:37:53,220 --> 00:37:54,940
Va beh va, ciao Tonio.
561
00:37:55,780 --> 00:37:56,940
Fa vedere, fa vedere.
562
00:38:07,800 --> 00:38:08,800
Cesarino Bonsante?
563
00:38:09,080 --> 00:38:11,720
Sì. Agente scelto esposto Raffaele.
564
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
Mi piace.
565
00:38:13,480 --> 00:38:18,140
Senta, signor Bonsanti, niente, volevamo
sapere se ha visto o sentito qualcosa
566
00:38:18,140 --> 00:38:23,380
di particolare la notte in cui è
precipitata quella persona dal parapetto
567
00:38:23,380 --> 00:38:27,640
via delle Mandellate. E che vorresti che
vi dico? Cioè, quando passo io a quell
568
00:38:27,640 --> 00:38:32,560
'ora, non ci sta anima viva in mezzo
alla strada. Eh sì, anche perché là
569
00:38:32,560 --> 00:38:36,560
soprattutto persone anziane, è una zona
molto tranquilla. È sicuro?
570
00:38:36,780 --> 00:38:39,240
Eh sì, era tutto normale.
571
00:38:42,380 --> 00:38:47,740
Ma che mi ci fa pensare però, è passato
un taxi e io in effetti mi sono chiesto
572
00:38:47,740 --> 00:38:51,400
chi poteva averlo chiamato questo taxi a
quell 'ora di notte, visto che sono
573
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
tutti anziani là.
574
00:38:52,920 --> 00:38:53,940
Un taxi?
575
00:38:54,240 --> 00:38:59,360
Eh, un taxi, un taxi, sì. E l 'ho visto
pure bene, sì, perché mi ha lampeggiato
576
00:38:59,360 --> 00:39:00,360
che non passava.
577
00:39:02,820 --> 00:39:06,560
Signor Bonsante, faccio uno sforzo, se
in questo taxi, oltre all 'autista, c
578
00:39:06,560 --> 00:39:07,560
'era qualcun altro?
579
00:39:08,560 --> 00:39:12,760
No, non ci ho fatto caso per la verità.
Non l 'ha vista? No.
580
00:39:13,880 --> 00:39:15,040
Va bene, può andare.
581
00:39:15,360 --> 00:39:16,360
Vada, vada.
582
00:39:16,400 --> 00:39:18,220
Vada. Prego, vada.
583
00:39:20,420 --> 00:39:21,420
Circolare.
584
00:39:23,600 --> 00:39:27,100
Quando eravamo sposati Vittorio mi
parlava spesso di lei, dottoressa.
585
00:39:28,160 --> 00:39:29,920
Davvero? E cosa diceva?
586
00:39:30,300 --> 00:39:34,040
Che era una ragazza brillante e che
faceva onore al genere femminile.
587
00:39:35,440 --> 00:39:37,760
Carino, è sempre stato gentile,
Vittorio.
588
00:39:38,700 --> 00:39:40,720
Sì, con le donne ci sapeva fare.
589
00:39:41,020 --> 00:39:44,560
Gli piaceva flertare. Però stranamente
mi è rimasto sempre fedele.
590
00:39:45,280 --> 00:39:46,580
In fondo era un romanzo.
591
00:39:46,920 --> 00:39:49,520
Senta, dopo la separazione, come erano i
rapporti tra voi?
592
00:39:49,820 --> 00:39:51,420
I rapporti si erano interrotti.
593
00:39:51,720 --> 00:39:53,880
Solo ultimamente Vittorio si è rifatto
vivo.
594
00:39:54,300 --> 00:39:57,180
È venuto proprio qua in agenzia e mi ha
chiesto di aiutarlo.
595
00:39:57,540 --> 00:39:58,540
Per cosa?
596
00:39:59,240 --> 00:40:04,060
Doveva organizzare un viaggio. Aveva
fretta. Doveva partire per Chicago e
597
00:40:04,060 --> 00:40:06,420
bisogno di un volo e di un residence
dove alloggiare.
598
00:40:06,860 --> 00:40:08,740
E la natura del viaggio gliel 'ha detta?
599
00:40:09,100 --> 00:40:10,820
Per affari, mi disse.
600
00:40:11,140 --> 00:40:12,760
Ma non lo so se fosse vero.
601
00:40:13,180 --> 00:40:15,200
Quindi lei pensa che l 'abbia mentito?
602
00:40:15,700 --> 00:40:16,700
Chi lo sa.
603
00:40:17,700 --> 00:40:21,420
Vittorio era una persona complicata e
come tutti i giocatori incalliti era un
604
00:40:21,420 --> 00:40:22,420
grande bugiardo.
605
00:40:22,560 --> 00:40:24,680
Ah, non sapevo che avesse il vizio del
gioco.
606
00:40:25,400 --> 00:40:27,920
Vittorio soffriva di una vera e propria
forma di ludopatia.
607
00:40:28,340 --> 00:40:30,880
Il gioco nel tempo era diventato più
importante di me.
608
00:40:31,300 --> 00:40:32,920
Per questo ci siamo separati.
609
00:40:35,080 --> 00:40:36,080
Capisco.
610
00:40:37,080 --> 00:40:39,920
Ehi, mi raccomando qua, che non entri
nessuno, eh.
611
00:40:40,340 --> 00:40:42,180
Guardati le spalle, ragazzo.
612
00:40:43,920 --> 00:40:45,460
Ui, Cateri. Ciao.
613
00:40:45,740 --> 00:40:48,320
Che sorpresa. Che sorpresa dovrei dirlo
io.
614
00:40:48,920 --> 00:40:50,000
Perché? Che è successo?
615
00:40:50,380 --> 00:40:53,520
Pensavo che tu oggi fossi di riposo e ti
ho portato i panzerotti caldi a casa.
616
00:40:55,020 --> 00:40:59,180
Ah. E mo se sono fatti freddi, mi
dispiace.
617
00:41:00,700 --> 00:41:02,140
Indovina un po' chi mi ha aperto la
porta.
618
00:41:03,120 --> 00:41:05,120
La signora delle pulizie stava.
619
00:41:05,710 --> 00:41:06,890
Mi stai prendendo in giro?
620
00:41:07,310 --> 00:41:09,910
Eh no, perché sei contraria pure alle
donne di pulizia adesso.
621
00:41:10,230 --> 00:41:11,790
No, Lello, non sono contraria.
622
00:41:12,130 --> 00:41:14,850
Ma quella donna delle pulizie ti vuole
molto bene perché è tua madre.
623
00:41:15,550 --> 00:41:16,550
Mia madre?
624
00:41:16,730 --> 00:41:21,230
Ah, sicuramente quella ha fatto gli
orecchietti e è venuta a portarmene.
625
00:41:21,450 --> 00:41:24,170
E ce lo dico sempre, ma non ti devi
disturbare.
626
00:41:24,390 --> 00:41:25,470
Ma lei ci tiene.
627
00:41:25,730 --> 00:41:26,730
Stava rassettando casa?
628
00:41:26,950 --> 00:41:30,650
Eh, lo fa, lo fa. È una cortesia che...
Lello, la pianti?
629
00:41:31,310 --> 00:41:32,870
C 'è il suo nome sul campanello.
630
00:41:34,240 --> 00:41:36,000
Perché non mi hai detto che vivi con tua
madre?
631
00:41:40,680 --> 00:41:44,800
Come te lo dicevo, Caterina, mi hai
fatto una testa così che non sopporti
632
00:41:44,800 --> 00:41:46,440
che a trent 'anni ancora vivono con la
madre.
633
00:41:46,660 --> 00:41:49,280
Ho capito e tu invece di trovarti una
casa mi hai riempito di palle.
634
00:41:49,580 --> 00:41:51,860
Ma come la trovo una casa con lo
stipendio che tengo?
635
00:41:52,220 --> 00:41:55,640
Neanche io mi posso permettere una casa
da sola, infatti come vedi vivo con una
636
00:41:55,640 --> 00:41:56,640
coinquilina.
637
00:41:59,840 --> 00:42:02,520
Hai ragione, t 'ho detto una bugia.
638
00:42:03,660 --> 00:42:04,980
È perché ti voglio bene.
639
00:42:06,400 --> 00:42:09,100
Hai scelto il modo sbagliato per
dimostrarmelo.
640
00:42:09,320 --> 00:42:11,200
Cosa devo fare, Caterina?
641
00:42:12,280 --> 00:42:13,280
Addio, Lello.
642
00:42:13,360 --> 00:42:15,220
Buona fortuna. Caterina!
643
00:42:21,380 --> 00:42:26,000
Bella foto.
644
00:42:26,380 --> 00:42:27,980
Oh, Loli, mi ha spaventata.
645
00:42:28,700 --> 00:42:29,920
Da dove vieni?
646
00:42:30,480 --> 00:42:31,480
Passavo di qua.
647
00:42:32,640 --> 00:42:36,500
Cosa fai? Sto aggiornando il sito. La
concorrenza è tanta, bisogna darsi da
648
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
fare.
649
00:42:37,840 --> 00:42:43,160
Ecco, a proposito di concorrenza, oggi
ho visto Tonio con quella Ursula. A
650
00:42:43,160 --> 00:42:44,160
posto.
651
00:42:44,820 --> 00:42:51,720
Mi sembra che Tonio non considera questa
Ursula come le altre turiste.
652
00:42:52,440 --> 00:42:55,620
Senti, Loria, a me basta che lavora e
che faccia il dovere, per adesso non mi
653
00:42:55,620 --> 00:42:58,560
importa. Però erano fuori itinerario,
questo te lo devo dire.
654
00:42:59,470 --> 00:43:03,050
Che senso? Nel senso che stavano sotto l
'acquestura e stavano andando al mare.
655
00:43:03,410 --> 00:43:04,410
E vabbè.
656
00:43:04,970 --> 00:43:06,150
In carrozzella.
657
00:43:06,810 --> 00:43:07,950
Come carrozzella?
658
00:43:08,350 --> 00:43:12,030
La carrozzella lo stavo... Abbracciati.
659
00:43:12,270 --> 00:43:14,630
Un po'. E poi?
660
00:43:15,450 --> 00:43:19,590
Basta, poi me ne sono andata. Siete
separati. Che ci potevo dire?
661
00:43:19,930 --> 00:43:21,870
Che ci potevi dire? Ci potevi dire
che...
662
00:43:22,430 --> 00:43:26,510
Che sta lavorando, che certe cose sul
punto di lavoro non si fanno, che non è
663
00:43:26,510 --> 00:43:30,990
professionale, non è corretto, che è una
sozzata l 'ho lì. Ma poi sta carosella,
664
00:43:30,990 --> 00:43:32,370
chi la paga? Chi la paga?
665
00:43:32,870 --> 00:43:35,230
Aspetta che torna, aspetta che torna,
guarda.
666
00:43:38,650 --> 00:43:42,590
Oh, ma tu per Tonio provi ancora
qualcosa?
667
00:43:43,610 --> 00:43:44,610
Prova, prova.
668
00:43:44,730 --> 00:43:47,450
Ma che prova? A parte l 'ingazzatura
niente proprio, guarda.
669
00:43:48,170 --> 00:43:50,090
Bugia. Ma che bugia, ma...
670
00:43:50,440 --> 00:43:54,240
Stavamo una schifezza da sposati, dai.
Quello sembra depresso, buzzato sul
671
00:43:54,240 --> 00:43:57,340
divano. Io ho preso i bambini alla casa,
che era vita quella.
672
00:43:57,800 --> 00:44:00,360
Però mo' lavora. Sì, lavora pure troppo.
673
00:44:00,800 --> 00:44:02,660
Hai sbagliato a cacciarlo.
674
00:44:03,120 --> 00:44:07,440
Stai sicura che se c 'è da darmi contro,
lei mi dà contro? Ma va a te, va. Io
675
00:44:07,440 --> 00:44:11,280
guardo i fatti. Tu stai sola come un
cane e i bambini, il padre, non lo
676
00:44:11,280 --> 00:44:13,140
mai. Non va bene, Carmela.
677
00:44:13,400 --> 00:44:15,660
Io e tuo padre stavamo sempre insieme,
sempre.
678
00:44:15,980 --> 00:44:17,100
Sì, a parte quando stava dentro.
679
00:44:17,840 --> 00:44:22,360
San Nicola, aiutami tu che oggi l 'ha
trotta. No, dai, ma non litigatevi,
680
00:44:22,380 --> 00:44:23,720
È stata una giornata complicata.
681
00:44:24,160 --> 00:44:28,920
Basta col passato. Ormai sono un
'imprenditrice. Devo pensare agli
682
00:44:29,440 --> 00:44:33,000
Gli affari di cuore vengono prima di
tutti gli altri. Sì, come no?
683
00:44:34,320 --> 00:44:41,220
Affari di cuore che spazzano via e non
serve aggrapparsi a un po' di nostalgia.
684
00:44:42,410 --> 00:44:48,070
Affari di cuore, falliti per via, che
non serve tra fare la
685
00:44:48,070 --> 00:44:54,870
fotografia. Affari di cuore, per chi
come noi non ha mai fatto
686
00:44:54,870 --> 00:44:57,550
affari, sono sempre guai.
687
00:44:58,010 --> 00:45:04,270
Affari di cuore, in noia lo stai, ma la
prossima volta giura quando
688
00:45:04,270 --> 00:45:07,350
vuoi ci cascherai.
689
00:45:09,430 --> 00:45:11,090
Affari di cuore.
690
00:45:11,660 --> 00:45:18,040
i canetti rubati al buio in una via a
pari di
691
00:45:18,040 --> 00:45:24,260
cuore non c 'è garanzia magari domani
non sarai più mia
692
00:45:24,260 --> 00:45:31,200
a pari di cuore per chi come noi non ha
mai fatto a pari sono sempre
693
00:45:31,200 --> 00:45:32,200
tu
694
00:45:40,970 --> 00:45:41,970
Buongiorno, dottoressa.
695
00:45:42,970 --> 00:45:44,430
Buongiorno, signora Ganimete.
696
00:45:44,630 --> 00:45:45,630
Buongiorno, dottore.
697
00:45:46,610 --> 00:45:48,390
Buongiorno, però io non sono dottore.
698
00:45:48,590 --> 00:45:51,270
Eh, vabbè, che sarà mai? Prima o poi ve
la prendete pure voi.
699
00:45:51,730 --> 00:45:55,830
Tanto ormai le lauree le danno a
chiunque, pure da dentro il computer.
700
00:45:56,130 --> 00:45:58,930
Non i poti così se le prezzi ci hanno
dato pure 110 con la loda.
701
00:46:00,000 --> 00:46:04,220
Senti signore, volevo chiedere una cosa.
Non è che per caso si ritrova un mazzo
702
00:46:04,220 --> 00:46:08,800
di chiavi di Vittorio Lamuraglia?
Dovremmo entrare e non volevamo rompere
703
00:46:08,800 --> 00:46:10,300
porta. E come no?
704
00:46:10,720 --> 00:46:14,960
Vittorio ne lasciava sempre un paio di
riserva. Nel caso che doveva partire, io
705
00:46:14,960 --> 00:46:16,580
ci potevo innaffiare le piante.
706
00:46:16,800 --> 00:46:19,920
Lo sapevo, uno lascia sempre le chiavi a
un vicino.
707
00:46:20,160 --> 00:46:22,480
A quelli dottorsi crede che io sono
bambasciona.
708
00:46:22,700 --> 00:46:23,940
Ma io ho il pollice verde.
709
00:46:24,760 --> 00:46:27,240
Aspettate. Non mi credo niente io.
710
00:46:29,290 --> 00:46:30,290
Eccole qua.
711
00:46:30,490 --> 00:46:31,570
Grazie, signora Bella.
712
00:46:41,130 --> 00:46:45,350
Senti, scusa, ma lo posso vedere il
mandato di perquisizione firmato dalla
713
00:46:45,350 --> 00:46:46,350
Sallusti?
714
00:46:47,370 --> 00:46:50,610
Antonio, non abbiamo bisogno di un
mandato di perquisizione.
715
00:46:50,950 --> 00:46:54,330
Vittorio è il nostro compagno di scuola.
Stiamo facendo una visita a casa di un
716
00:46:54,330 --> 00:46:55,129
vecchio amico.
717
00:46:55,130 --> 00:46:57,370
Ma tu a questa Sallusti proprio non la
sopporti, eh?
718
00:46:58,250 --> 00:46:59,290
Chissà come mai.
719
00:47:00,790 --> 00:47:03,110
Mamma mia, non cangi mai, non cangi.
720
00:47:03,390 --> 00:47:05,310
Lo devo prendere come un complimento?
721
00:47:05,570 --> 00:47:06,570
Vedi tu.
722
00:47:19,750 --> 00:47:21,310
È Scatucci questo?
723
00:47:21,910 --> 00:47:26,310
Sì, è Capitano Scatucci, il leone di
Pari.
724
00:47:32,110 --> 00:47:34,410
Tre mesi fa un infarto ce l 'ha portato
via.
725
00:47:35,790 --> 00:47:38,530
Morto lui, la squadra non è più stata la
stessa.
726
00:47:39,050 --> 00:47:40,510
E forse neppure io.
727
00:47:42,030 --> 00:47:44,850
Il mio caro amico Vittorio Beppe.
728
00:47:45,610 --> 00:47:46,630
O Beppe.
729
00:47:46,890 --> 00:47:50,710
È un epiteto. È un soprannome.
730
00:47:53,730 --> 00:47:55,330
Quanto era simpatico.
731
00:47:56,450 --> 00:47:58,410
Ci siamo fatti un sacco di risate.
732
00:48:02,760 --> 00:48:04,080
Vabbè, dai, diamoci da fare.
733
00:48:15,180 --> 00:48:16,180
Non so.
734
00:48:17,640 --> 00:48:20,200
È pieno di ricevuto e di scommesso di
partite.
735
00:48:33,690 --> 00:48:36,950
Mister Vittorio Lamuraglia. Cos 'è?
736
00:48:37,150 --> 00:48:38,150
Guarda qua.
737
00:48:41,830 --> 00:48:43,550
C 'aveva ragione in trona.
738
00:48:43,910 --> 00:48:47,310
Si è andata ad operare di tumore al
polmone due mesi fa.
739
00:48:47,690 --> 00:48:48,830
Altro che vacanza.
740
00:48:49,330 --> 00:48:54,810
Chirurgia, anestesia, camera operatoria,
chemoterapia, single room.
741
00:48:55,990 --> 00:48:57,730
180 .000 dollari.
742
00:48:58,410 --> 00:49:00,490
Oh, ma sono un sacco di soldi.
743
00:49:03,600 --> 00:49:04,860
180 .000 dollari.
744
00:49:07,760 --> 00:49:12,360
Può essere che si è pagato l 'operazione
con i soldi vinti alle scommesse.
745
00:49:13,340 --> 00:49:16,140
Antonio, hai mai visto uno che gioca
alle scommesse e vince?
746
00:49:17,660 --> 00:49:21,860
No, infatti, ti vorrei male della rovina
del giocatore.
747
00:49:22,460 --> 00:49:25,660
In una scommessa contro un banco
illimitato ogni giocatore è destinato a
748
00:49:25,660 --> 00:49:27,120
perdere. Bravo.
749
00:49:28,840 --> 00:49:30,960
Modestamente un po' di statistica la
mastico.
750
00:49:31,690 --> 00:49:33,330
E tu perché non mastichi niente?
751
00:49:33,870 --> 00:49:34,870
Adesso mangio.
752
00:49:35,950 --> 00:49:38,070
E comunque siamo sempre lì.
753
00:49:39,010 --> 00:49:41,230
Dove li ha trovati i soldi per operarsi?
754
00:49:45,410 --> 00:49:46,410
Lolita?
755
00:49:46,730 --> 00:49:48,030
Sto parlando con te.
756
00:49:48,610 --> 00:49:50,830
Ah, scusa, stavo pensando.
757
00:49:51,350 --> 00:49:52,350
Anche a Vittorio?
758
00:49:52,450 --> 00:49:53,450
No, a te.
759
00:49:55,550 --> 00:49:59,430
Scusa, ma che volevi dire quando hai
detto che la prassi è un 'altra cosa?
760
00:50:00,330 --> 00:50:01,870
Che cos 'è sta prassi?
761
00:50:02,070 --> 00:50:06,290
Che il figlio di un pregiudicato può
entrare in polizia perché è la
762
00:50:06,290 --> 00:50:10,470
responsabilità penale e personale. Però
poi mi hai detto la prassi è un 'altra
763
00:50:10,470 --> 00:50:11,890
cosa. Che volevi dire?
764
00:50:12,210 --> 00:50:13,450
Ho detto così per dire.
765
00:50:14,950 --> 00:50:19,050
E poi scusa, se io fossi in commissione
preferirei la figlia di un poliziotto
766
00:50:19,050 --> 00:50:20,170
alla figlia di un contrabbandiere.
767
00:50:20,450 --> 00:50:21,450
A posto.
768
00:50:22,090 --> 00:50:23,990
E quindi io? Che c 'entra?
769
00:50:24,770 --> 00:50:26,170
Tu eri uno fuori classe.
770
00:50:28,930 --> 00:50:29,930
Farà.
771
00:50:40,430 --> 00:50:42,210
Non è che sarebbe proprio bene con l
'orecchino?
772
00:50:42,870 --> 00:50:45,070
Che stai dicendo, l 'orecchino?
773
00:50:45,450 --> 00:50:47,290
Veramente, che sarebbe benissimo.
774
00:50:47,530 --> 00:50:48,388
Con l 'orecchino?
775
00:50:48,390 --> 00:50:49,390
Sì.
776
00:50:49,510 --> 00:50:53,250
Se io fossi in te, mi farei tutto un
tatuaggio qua.
777
00:50:54,090 --> 00:50:55,810
Mi scriverei Lolita.
778
00:50:57,070 --> 00:50:58,750
Per favore, Lolita, dai.
779
00:50:59,690 --> 00:51:01,970
Spettatori di polizia sono mica un
'eleganza.
780
00:51:13,550 --> 00:51:16,470
Mi farei pure un tatuaggio qua, sulla
punta del naso.
781
00:51:16,970 --> 00:51:20,390
Mi divertirebbe, lo sai, un cuoricino ci
farebbe. Un cuoricino, poi vado a
782
00:51:20,390 --> 00:51:21,710
parlare Krishna, vado a farlo.
783
00:51:34,010 --> 00:51:40,570
Riponese 2, Tannana 025K, Padova 0,
Vicenza 045K.
784
00:51:41,900 --> 00:51:44,080
Catanzaro, Bisceglie, 107k.
785
00:51:46,140 --> 00:51:47,860
K sono mille, giusto?
786
00:51:48,120 --> 00:51:54,600
Sì, penso di sì, sono tanti. E siccome
Vittorio di soldi non aveva, questi
787
00:51:54,600 --> 00:51:57,220
non erano soldi suoi.
788
00:51:57,940 --> 00:51:59,240
Quindi di chi erano?
789
00:51:59,700 --> 00:52:04,560
È quello che scopriremo nella prossima
puntata, cioè domani. Non li voglio
790
00:52:04,560 --> 00:52:06,920
andare a casa, sono stanco. No, aspetta.
791
00:52:08,380 --> 00:52:10,120
Esposito, dove sta?
792
00:52:10,650 --> 00:52:13,910
L 'ho mandato a verificare l 'alibi del
tazzista, ma si è persa.
793
00:52:14,490 --> 00:52:16,290
Secondo me c 'ha una.
794
00:52:16,870 --> 00:52:17,890
La mamma.
795
00:52:39,950 --> 00:52:43,950
Buona notte. Buongiorno Civitaro. Brava
dottoressa.
796
00:53:18,279 --> 00:53:19,460
Tutto bene, dottoressa?
797
00:53:19,820 --> 00:53:20,900
Sì, sì, tutto bene.
798
00:53:32,320 --> 00:53:36,060
Sono venuta a restituirle le chiavi che
mi ero dimenticata di darle, quelle di
799
00:53:36,060 --> 00:53:39,000
Vittorio. Eh, ma non vi dovevate
disturbare.
800
00:53:39,400 --> 00:53:43,360
Me le potevate portare pure domani
mattina. Eh, no, no, nessun disturbo.
801
00:53:43,400 --> 00:53:45,800
le volevo chiedere una cosa. Ma perché
sono tre le chiavi?
802
00:53:46,430 --> 00:53:48,190
Sì, vedete che siete bravi a
investigare.
803
00:53:48,770 --> 00:53:53,130
Allora, uno è quello del portone, uno è
quello dell 'appartamento e l 'altro è
804
00:53:53,130 --> 00:53:53,868
quello del garage.
805
00:53:53,870 --> 00:53:54,930
Ah, c 'è un garage?
806
00:53:55,250 --> 00:53:58,870
Sì, sì, sta proprio dietro a casa mia
qua, a fianco al portone.
807
00:53:59,810 --> 00:54:01,890
Vittorio ci passava l 'intera nottata.
808
00:54:02,230 --> 00:54:03,230
Lo volete vedere?
809
00:54:03,590 --> 00:54:04,590
Eh beh, magari.
810
00:54:05,850 --> 00:54:07,730
Scusate una domanda, ma voi non
mangiate?
811
00:54:08,070 --> 00:54:09,950
Beh sì, più tardi vado a mangiare
qualcosa.
812
00:54:10,370 --> 00:54:13,850
No, perché se permettete io stavo
preparando un buon brodo di pollo.
813
00:54:14,980 --> 00:54:18,060
Eh, non saprei, vero? Eh, lo so io. Fra
me e Giorgio siamo a tavola.
814
00:54:19,180 --> 00:54:20,180
Venite. Eh, grazie.
815
00:54:20,340 --> 00:54:21,800
Qua dietro, eh? Sì, sì, qua dietro.
816
00:54:22,960 --> 00:54:23,960
Eh, poveri figli.
817
00:55:00,080 --> 00:55:01,340
È pronto a tavola.
818
00:55:11,100 --> 00:55:15,720
È stato sempre tanto sfortunato. Da
quando si era separato non ci voleva
819
00:55:15,720 --> 00:55:16,698
fidanzare più.
820
00:55:16,700 --> 00:55:17,920
Stava sempre solo, solo.
821
00:55:18,840 --> 00:55:24,840
Sì, ogni tanto la sera veniva qualcuno,
ma poi la mattina dopo sparisceva. Come
822
00:55:24,840 --> 00:55:25,840
dite voi?
823
00:55:26,500 --> 00:55:28,900
Rapporti occasionali, eh, voi giovani.
824
00:55:29,450 --> 00:55:35,930
E non aveva amici, persone che lo
venivano a trovare? No, l 'unica
825
00:55:35,930 --> 00:55:37,410
era il cane, Gio Paolo.
826
00:55:37,870 --> 00:55:38,870
Gio Paolo?
827
00:55:39,570 --> 00:55:41,810
Sì, come il cacciatore del Bari.
828
00:55:43,490 --> 00:55:46,490
Gli voleva tanto bene, come un figlio
gli voleva bene.
829
00:55:46,730 --> 00:55:49,510
Poi due anni fa è mancato.
830
00:55:50,250 --> 00:55:51,630
Teneva 18 anni però.
831
00:55:53,090 --> 00:55:56,430
Vittorio, quanto è dispiaciuto. Io non
lo tengo mai visto così.
832
00:55:56,880 --> 00:55:59,200
Bianco bianco, stanco stanco.
833
00:56:00,680 --> 00:56:03,080
Va bene signore, io devo proprio andare.
834
00:56:03,760 --> 00:56:05,640
Grazie, era tutto super squisito.
835
00:56:34,930 --> 00:56:39,610
Scusa, stavi dormendo, Spoh? No,
figurati, dottore, stavo per andare a
836
00:56:41,530 --> 00:56:42,530
Accomodate.
837
00:56:44,030 --> 00:56:46,150
Oh, Spoh, stiamo la disturbiamo.
838
00:56:46,470 --> 00:56:47,470
Chi, lei?
839
00:56:48,730 --> 00:56:52,910
Quella quando dorme sta in morte
apparente. Non la svegli, manco quelle
840
00:56:52,910 --> 00:56:53,910
hanno nato.
841
00:56:57,130 --> 00:57:02,090
Dottore, se siete venuti per quel taxi,
purtroppo non ho novità. Ci sto ancora
842
00:57:02,090 --> 00:57:05,050
lavorando, ma con le poche informazioni
che tengo... Ma no, no, non ti
843
00:57:05,050 --> 00:57:06,570
preoccupare, sono cambiate le priorità.
844
00:57:07,310 --> 00:57:12,150
Senti, qui dentro c 'è una cartella
criptata.
845
00:57:12,470 --> 00:57:13,530
La puoi aprire?
846
00:57:14,330 --> 00:57:19,670
La porto al laboratorio dai fantasmi.
No, no, al laboratorio no. In quest 'ora
847
00:57:19,670 --> 00:57:24,090
ci sono troppi curiosi. E poi questa
volta sto lavorando sotto traccia.
848
00:57:24,730 --> 00:57:27,020
Oh. La puoi aprire o no?
849
00:57:29,340 --> 00:57:30,340
Penso di sì.
850
00:57:30,800 --> 00:57:31,800
Penso?
851
00:57:33,240 --> 00:57:34,740
Sì, dottore, sì, così.
852
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Va bene.
853
00:57:36,680 --> 00:57:38,180
Senti, allora ci vediamo domattina.
854
00:57:38,480 --> 00:57:39,980
Dottore, è già domani mattina.
855
00:57:40,440 --> 00:57:41,440
Ah.
856
00:57:41,620 --> 00:57:44,360
Eh, vabbè, allora me ne vado così non ti
faccio perdere tempo, eh?
857
00:57:44,600 --> 00:57:48,880
Alle otto. Vabbè, domani mattina alle
otto in quest 'ora. No, in quest 'ora
858
00:57:49,140 --> 00:57:51,560
A casa mia così recupero qualche ora di
sonno.
859
00:57:54,080 --> 00:57:56,530
Lelù. Ma a quarant 'anni stai ancora con
tua madre?
860
00:57:56,770 --> 00:57:59,870
Dottore, ma io ce l 'ho a trenta. E poi
dove la metto?
861
00:58:03,350 --> 00:58:04,350
Stai, stai.
862
00:58:04,510 --> 00:58:05,510
Conosco la strada.
863
00:58:09,930 --> 00:58:10,930
Oh, Lelucci.
864
00:58:11,210 --> 00:58:12,210
Ma chi è?
865
00:58:12,630 --> 00:58:13,630
Niente, mamma.
866
00:58:14,310 --> 00:58:15,310
Come nudo?
867
00:58:15,870 --> 00:58:17,950
Hai sentito la voce della femmina?
868
00:58:18,890 --> 00:58:20,830
Stava all 'Orella Cuccarini, mamma.
869
00:58:21,310 --> 00:58:22,710
L 'Orella Cuccarini?
870
00:58:22,950 --> 00:58:23,950
Sì.
871
00:58:44,009 --> 00:58:48,730
Ci sono certe mattine che corri e i
pensieri corrono appresso a te. Non
872
00:58:48,730 --> 00:58:50,790
pensare a niente e ti ritrovi a pensare
a tutto.
873
00:58:51,290 --> 00:58:53,750
E poi se inizi a fare i bilanci allora
sei fregata.
874
00:58:54,030 --> 00:58:56,330
A quel punto c 'è solo un modo per
salvarti.
875
00:58:57,030 --> 00:58:58,130
Devi accelerare.
876
00:58:58,830 --> 00:59:02,230
Correre. Devi correre per sentire solo
il cuore che batte forte.
877
00:59:02,710 --> 00:59:04,130
Solo il cuore, nient 'altro.
878
00:59:23,310 --> 00:59:24,310
Che ci fai qua?
879
00:59:24,530 --> 00:59:26,910
Sto venendo a casa vostra. Avevamo detto
alle otto.
880
00:59:27,470 --> 00:59:28,610
Uh, scusa.
881
00:59:28,890 --> 00:59:30,430
È che non me ne sono accorta.
882
00:59:31,730 --> 00:59:33,250
Oh, hai aperto la cartella?
883
00:59:33,470 --> 00:59:34,570
È certo che sì.
884
00:59:35,170 --> 00:59:37,610
Sei proprio un mago del computer, sei.
885
00:59:38,470 --> 00:59:41,990
Modestamente. Ci ho messo tutta la notte
mentre in laboratorio ci mettevano
886
00:59:41,990 --> 00:59:42,988
dieci minuti.
887
00:59:42,990 --> 00:59:44,230
Ma alla fine ce l 'ho fatta.
888
00:59:44,670 --> 00:59:51,030
Nella cartella trovano un sacco di file
tra cui una chat tra la muraglia e un
889
00:59:51,030 --> 00:59:52,070
tale notarnicola.
890
00:59:52,640 --> 00:59:56,720
e che commentava tutti i risultati e le
relative scommesse. Ah, tu?
891
00:59:57,080 --> 00:59:59,060
L 'hai controllato, chiesto per Nicola?
892
00:59:59,280 --> 01:00:03,520
È un noto traffichino, un riciclatore di
denaro. S 'ha già fatto tre anni e
893
01:00:03,520 --> 01:00:04,680
quattro mesi, tra l 'altro.
894
01:00:04,920 --> 01:00:10,580
E steva pappa e ciccia con un altro bel
pregiudicato, tale Peppe Carofiglio,
895
01:00:10,680 --> 01:00:17,320
detto Squagliasole, che di mestiere
faceva il... Cosa? Il
896
01:00:17,320 --> 01:00:18,820
tassista, dottore.
897
01:00:20,060 --> 01:00:21,060
Ah.
898
01:00:21,340 --> 01:00:24,560
Potrebbe essere questo il taxi sotto
casa di Vittorio la sera della morte.
899
01:00:24,780 --> 01:00:25,780
Ah.
900
01:00:27,120 --> 01:00:29,100
Vieni a casa mia che ti offro la
colazione, va.
901
01:00:29,880 --> 01:00:31,840
Ho preso pure le cartellate di mamma.
902
01:00:35,300 --> 01:00:37,080
Ma avete sistemato tutto a voi?
903
01:00:38,980 --> 01:00:41,400
Piano piano l 'ho messo a posto, ti
piace?
904
01:00:42,260 --> 01:00:43,940
È bellissima.
905
01:00:44,480 --> 01:00:45,860
A quello lo spero.
906
01:00:46,800 --> 01:00:47,800
Dico.
907
01:00:51,340 --> 01:00:53,740
Non mi piacerebbe pure ammettere in una
casa tutta mia.
908
01:00:54,820 --> 01:00:56,400
Eh, perché non te la fai?
909
01:00:57,940 --> 01:01:00,060
Quello che diceva pure la mia ex
fidanzata.
910
01:01:01,380 --> 01:01:03,140
Perché ex? Vi siete lasciati?
911
01:01:03,600 --> 01:01:07,380
Eh, mi ha scoperto che vivo ancora con
mia madre.
912
01:01:07,660 --> 01:01:08,860
E non gliel 'avevi detto?
913
01:01:09,400 --> 01:01:10,620
Mi vergognavo.
914
01:01:12,640 --> 01:01:14,820
Espo, non bisogna mai mentire alle
donne.
915
01:01:15,120 --> 01:01:16,120
Te la fanno pagare.
916
01:01:16,840 --> 01:01:18,640
Non ne sono accorto.
917
01:01:21,810 --> 01:01:27,610
Dottore, ma voi da femmina, che dite, la
tengo un 'altra possibilità oppure?
918
01:01:28,390 --> 01:01:31,530
Dipende da quanto riuscire a stupire
questa donna. E come?
919
01:01:31,870 --> 01:01:35,030
E come non te la posso dire io, lo devi
trovare da solo, no?
920
01:01:35,870 --> 01:01:37,790
Dai, adesso fammi vedere che cosa hai
scoperto.
921
01:01:44,770 --> 01:01:48,730
Vedi, questi sono i messaggi che si
scambiavano con Nota Nicola.
922
01:01:51,400 --> 01:01:53,740
Quindi Vittorio scommetteva per conto
suo?
923
01:01:54,440 --> 01:01:55,440
Esattamente.
924
01:01:57,400 --> 01:01:58,680
Sì, che è morto.
925
01:01:59,320 --> 01:02:01,680
Mi dispiace, non so che successe.
926
01:02:03,060 --> 01:02:05,920
Ma questi sono gli ultimi due messaggi
che ti sono mandati?
927
01:02:06,380 --> 01:02:07,380
Eh, sì.
928
01:02:08,140 --> 01:02:09,140
Ah,
929
01:02:09,580 --> 01:02:12,240
però sono tarnicoli, mi sembra
abbastanza risentito o no?
930
01:02:12,620 --> 01:02:15,140
Risentito? Sto angazzato come una aiea.
Ah, ecco.
931
01:02:18,900 --> 01:02:24,020
Eh, ma questa scommessa però... E la
prima che ha perso? Dottore, quale
932
01:02:24,020 --> 01:02:26,340
scommesso? Quello era un suicidio.
933
01:02:27,320 --> 01:02:30,940
Nessuno sano di mente potrà scommettere
100 .000 euro su Rieti. E perché?
934
01:02:31,500 --> 01:02:35,240
Perché era scontato che vinceva il Bari.
Stava prima in classifica e Rieti
935
01:02:35,240 --> 01:02:36,680
penultimo. Ah.
936
01:02:37,180 --> 01:02:38,780
E dice fuori mi dispiace.
937
01:02:40,960 --> 01:02:42,360
Ma Scasucci giocava?
938
01:02:42,760 --> 01:02:48,140
Giocava. Dottore, io stavo allo stadio.
Fece tre gol che se ci ripenso la pelle
939
01:02:48,140 --> 01:02:50,040
d 'occa mi viene. Ancora devo non
scendere.
940
01:02:51,970 --> 01:02:53,210
Senti un po', io devo andare.
941
01:02:53,670 --> 01:02:56,710
Fai una cosa, stampami queste cose e
lasciamole qua sopra, eh?
942
01:02:57,090 --> 01:02:59,550
Come faccio a chiudere? Fai titire la
porta.
943
01:03:00,050 --> 01:03:02,450
Oh, mi raccomando, non andare in giro a
curiosare.
944
01:03:15,850 --> 01:03:17,170
Sono state amici per anni.
945
01:03:17,570 --> 01:03:19,550
Ma scusi, ma poi cosa è successo?
946
01:03:21,200 --> 01:03:26,100
Un bebè chiese a mio marito di vendersi
una partita e lui ruppe il rapporto.
947
01:03:26,520 --> 01:03:29,700
Non poteva accettare che qualcuno
mettesse in dubbio la sua onestà.
948
01:03:30,820 --> 01:03:35,140
Mi disse, il leone di Bari non ci vende.
949
01:03:36,680 --> 01:03:38,420
Fece tre gol quella domenica.
950
01:03:39,720 --> 01:03:40,720
Eh sì,
951
01:03:41,400 --> 01:03:44,560
piedi di Bari, uno a quattro, lo so.
952
01:03:46,220 --> 01:03:48,840
Cerca quella partita come se fosse l
'ultima nella vita sua.
953
01:03:49,380 --> 01:03:50,380
È l 'ultima.
954
01:03:54,800 --> 01:03:59,400
Sa che Mo se ne va a pranzo sul
lungomare, in dolce compagnia, e non fa
955
01:03:59,400 --> 01:04:02,280
una telefonata. No, ti stavo chiamando.
Beh, l 'ha detto mia cugina Gabriella.
956
01:04:02,280 --> 01:04:04,200
Ma ti stavo chiamando, ma non c 'era
campo.
957
01:04:04,440 --> 01:04:07,640
C 'era il campo e c 'era pure la mora.
Non prendeva. E ti passava la mano nei
958
01:04:07,640 --> 01:04:11,640
capelli. Ah, capelli. Ho i capelli. Devi
stare, devi stare. No, chiediamolo al
959
01:04:11,640 --> 01:04:12,860
dottore se io tengo i capelli. Dottore.
960
01:04:15,680 --> 01:04:19,860
Era Lolita, stavamo facendo un
'indagine. Quale indagine, buffone. Che
961
01:04:19,860 --> 01:04:20,758
devo dare.
962
01:04:20,759 --> 01:04:24,340
Io so tutto. Ma che cosa so? Quella è
una zoccola e ti maniciava tutto.
963
01:04:24,740 --> 01:04:27,460
Signora, signora, per favore, porci il
linguaggio.
964
01:04:28,200 --> 01:04:29,700
Maniciava, ti toccava tutto.
965
01:04:29,940 --> 01:04:31,360
No, il problema è il zoccolo che hai
detto.
966
01:04:31,760 --> 01:04:32,820
Era un pedinamento.
967
01:04:33,100 --> 01:04:36,420
Io e Lolita eravamo in servizio lì. Come
no? Dottor, qua ci abbiamo a James
968
01:04:36,420 --> 01:04:38,660
Bond. Io mando avanti la casa.
969
01:04:38,920 --> 01:04:42,960
I figli, le bollette, il bucati, i
compiti, l 'influenza, i cartoni
970
01:04:43,180 --> 01:04:47,720
E questo provolone qua se ne va in giro
sul lungomare per motivi di servizio.
971
01:04:49,100 --> 01:04:51,770
Signora. Ma pensa di dover far tutto
lei?
972
01:04:52,110 --> 01:04:53,130
Che si capisce.
973
01:04:54,410 --> 01:04:55,410
E la coppia?
974
01:04:56,170 --> 01:04:57,170
Quale coppia?
975
01:04:57,290 --> 01:05:00,150
Mi chiedo, cosa fate voi due per la
coppia?
976
01:05:09,390 --> 01:05:10,530
Cosa ci fai qua?
977
01:05:10,870 --> 01:05:12,230
Devo dirti una cosa importante.
978
01:05:13,470 --> 01:05:14,470
Così?
979
01:05:14,750 --> 01:05:16,570
Che ve l 'hai toccata a Luzzi?
980
01:05:17,200 --> 01:05:19,000
È un tuo diritto, non c 'è nessun
problema.
981
01:05:19,220 --> 01:05:20,280
Ma che stai dicendo, scusa?
982
01:05:21,740 --> 01:05:23,560
Signorina, tutto bene con vostro nipote?
983
01:05:23,960 --> 01:05:25,900
Sì, sì, tutto bene, grazie.
984
01:05:26,720 --> 01:05:27,720
Guarda, non ho tempo.
985
01:05:27,900 --> 01:05:29,840
Dammi almeno 30 secondi, dai, così ti
spiego.
986
01:05:30,640 --> 01:05:31,640
Sì, dai, dimmi.
987
01:05:32,120 --> 01:05:35,080
Credo di aver scoperto un 'associazione
a delinquere che trucca le partite di
988
01:05:35,080 --> 01:05:37,720
calcio. La gestisce un ferto notar
Nicola insieme al tassista.
989
01:05:38,100 --> 01:05:39,960
Sì, Beppe, caro figlio, ho detto
squaglia sole.
990
01:05:40,280 --> 01:05:42,640
Lo facevano con Vittorio Lamoraglia, ha
detto, oh, bebè.
991
01:05:43,440 --> 01:05:47,140
corrompeva i calciatori e riciclava
soldi di un 'organizzazione criminale
992
01:05:47,140 --> 01:05:48,140
scommesse.
993
01:05:48,900 --> 01:05:49,960
Così? Sì.
994
01:05:51,140 --> 01:05:54,320
Grazie. Aspetta, penso che Sabrina
Sallusti sia corrotta.
995
01:05:59,380 --> 01:06:00,380
Come scusa?
996
01:06:00,700 --> 01:06:04,280
Per questo le sto apprezzando, è un
'inchiesta giornalistica, altro che
997
01:06:04,980 --> 01:06:06,200
Va bene, dai entra.
998
01:06:06,560 --> 01:06:07,980
Visita professionale, eh?
999
01:06:08,200 --> 01:06:09,200
Non male.
1000
01:06:10,440 --> 01:06:11,600
Te ne pensi?
1001
01:06:12,490 --> 01:06:14,410
È particolare, mi piace.
1002
01:06:14,710 --> 01:06:16,090
Non noti niente di strano?
1003
01:06:17,310 --> 01:06:18,470
Sì, lo specchio.
1004
01:06:21,030 --> 01:06:22,990
Quello me l 'ha regalato una mia amica.
1005
01:06:23,890 --> 01:06:24,970
Parlavo di questo.
1006
01:06:26,610 --> 01:06:29,190
Queste due scommesse hanno lo stesso
codice.
1007
01:06:34,230 --> 01:06:36,230
Scusa, il codice identificativo è unico?
1008
01:06:36,730 --> 01:06:37,730
Appunto.
1009
01:06:38,290 --> 01:06:41,490
Questa è falsa, è più recente.
1010
01:06:42,560 --> 01:06:43,560
Certo.
1011
01:06:43,860 --> 01:06:46,140
Contraffatta con Photoshop copiando il
codice dell 'altro.
1012
01:06:46,340 --> 01:06:47,340
Bravo.
1013
01:06:47,460 --> 01:06:48,460
E perché?
1014
01:06:49,880 --> 01:06:53,760
Secondo me Vittoria ha detto a
Notarnicore a Squaggiasole che aveva
1015
01:06:53,760 --> 01:06:58,880
Scatucci. Si è fatto dare 100 .000 euro
e invece di scommetterli, come aveva
1016
01:06:58,880 --> 01:07:03,240
detto, sul rieti vincente, li ha
scommessi sul bare vincente.
1017
01:07:03,580 --> 01:07:09,080
Gli ha preso 160 .000 euro, ma non li ha
dati a loro, se li ha rubati, tant 'è
1018
01:07:09,080 --> 01:07:10,080
che ha fatto questa qua.
1019
01:07:10,510 --> 01:07:14,670
che non ricevuta a falsa, e l 'ha
caricata sulla chat del gruppo, dicendo,
1020
01:07:14,670 --> 01:07:15,670
dispiace.
1021
01:07:16,510 --> 01:07:18,930
E se ne è andata in America, con tutti i
soldi.
1022
01:07:20,090 --> 01:07:21,190
Ma sei un genio, sei.
1023
01:07:21,990 --> 01:07:23,090
Un genio.
1024
01:07:25,030 --> 01:07:27,510
Quello che non ho capito è, Scaducci si
era venduto o no?
1025
01:07:27,830 --> 01:07:29,750
No, il Leone di Bari non si vende.
1026
01:07:30,590 --> 01:07:34,090
Nottar Nicola e Squaglia Sole pensavano
di sì, tant 'è che poi ci sono
1027
01:07:34,090 --> 01:07:35,090
vendicati.
1028
01:07:35,550 --> 01:07:38,070
Mi domando come Bebbe abbia potuto fare
quello che ha fatto.
1029
01:07:38,520 --> 01:07:42,920
Far uccidere Scaducci e fregare la
malavita, un pazzo vero? No, non era
1030
01:07:44,180 --> 01:07:45,420
Era disperato.
1031
01:07:48,000 --> 01:07:49,620
Gli servivano quei soldi.
1032
01:07:50,180 --> 01:07:55,560
Si doveva operare. E 160 .000 euro su un
corrispettivo di 180 .000 dollari.
1033
01:07:56,080 --> 01:07:58,540
Giusti, giusti i soldi che gli servivano
per l 'operazione.
1034
01:08:00,020 --> 01:08:02,100
Parlami della tua amica, la Sallusti.
1035
01:08:02,640 --> 01:08:05,140
Ancora? Io voglio parlare di te.
1036
01:08:06,980 --> 01:08:09,100
Questa è una visita professionale.
1037
01:08:09,700 --> 01:08:11,340
Professionale. Sì, professionale.
1038
01:08:12,940 --> 01:08:14,940
Però lo sai che questo specchio mi
intriga.
1039
01:08:25,680 --> 01:08:26,680
Profettore Introna.
1040
01:08:28,460 --> 01:08:30,520
C 'è qualcosa che ti fruna la testa.
1041
01:08:30,880 --> 01:08:32,439
La conosco con le pressioni.
1042
01:08:33,520 --> 01:08:35,160
Penso che la muraglia sia stata uccita.
1043
01:08:36,480 --> 01:08:37,480
Beh, è possibile.
1044
01:08:38,300 --> 01:08:39,300
E anche scatucci?
1045
01:08:40,060 --> 01:08:42,060
E che c 'è di scatucci? E poi ti spiego.
1046
01:08:42,680 --> 01:08:44,600
Ma l 'hai fatto tu l 'autopsia su
scatucci?
1047
01:08:45,319 --> 01:08:50,060
No, Lolita, io ero in ferie nel Mar
Ross, ma mi pare di ricordare che non ci
1048
01:08:50,060 --> 01:08:53,220
autopsia. Ah, davvero?
1049
01:08:53,939 --> 01:08:56,439
E non è obbligatorio per gli atleti
professionisti?
1050
01:08:56,760 --> 01:09:00,620
Il fatto è che non è morto in campo
durante la partita e poi forse non si è
1051
01:09:00,620 --> 01:09:03,840
voluto aggiungere altro dolore alla
famiglia.
1052
01:09:04,590 --> 01:09:07,029
Alla città. Eh certo, il leone di Bari.
1053
01:09:07,450 --> 01:09:11,109
Comunque lo sai, è il magistrato di
turno a decidere.
1054
01:09:11,410 --> 01:09:13,490
E chi era sul cato scatucci?
1055
01:09:14,649 --> 01:09:16,550
Mi pare... Patalutti?
1056
01:09:16,910 --> 01:09:17,910
Sì.
1057
01:09:18,410 --> 01:09:19,410
Seguile il caso.
1058
01:09:22,590 --> 01:09:24,770
Ma i bambini? Al mare.
1059
01:09:25,029 --> 01:09:26,689
Li ho mandati con Donio, quella là.
1060
01:09:27,090 --> 01:09:28,450
Si chiama Ursula.
1061
01:09:28,870 --> 01:09:29,870
Appunto, quella là.
1062
01:09:30,529 --> 01:09:33,990
Voglio proprio vedere se quel cretino di
Tonio si permette di fare...
1063
01:09:34,319 --> 01:09:36,180
Ancora il latin lover con una milf.
1064
01:09:36,760 --> 01:09:38,960
Una milf? Ma come parla questa?
1065
01:09:39,260 --> 01:09:42,359
Sa. E perché? Tu come la chiami una che
se la fa con uno più giovane?
1066
01:09:42,979 --> 01:09:45,680
Dipende. Stanno bene insieme, si
vogliono bene.
1067
01:09:46,160 --> 01:09:48,160
Ma figurati che si vogliono bene.
1068
01:09:48,819 --> 01:09:51,060
Toret è sempre stata una capa da piuma.
1069
01:09:51,420 --> 01:09:53,160
Comunque Carmette è esagerata.
1070
01:09:53,479 --> 01:09:58,800
Vi ricordo che sono stati gli svedesi a
inventarsi il senso libero. Mentre noi
1071
01:09:58,800 --> 01:10:00,040
ancora giocavamo al dottore.
1072
01:10:03,480 --> 01:10:04,520
Eccoli! Bambini!
1073
01:10:05,260 --> 01:10:07,220
Zololita! Belli della zia!
1074
01:10:08,020 --> 01:10:14,720
Eccoli! Ciao Zololita! Vi siete
divertiti? Un sacco! Abbiamo mangiato il
1075
01:10:14,720 --> 01:10:18,380
e giocato a pallavolo con Ursula. Ha
giocato in nazionale, ha fatto pure gli
1076
01:10:18,380 --> 01:10:19,380
europei. Ah sì?
1077
01:10:19,580 --> 01:10:23,680
Poi ha fatto anche bagno alla fedezza.
Mamma, tutti naturali, come fanno loro?
1078
01:10:24,780 --> 01:10:26,860
Beh, a lavarsi le mani che si mangia!
1079
01:10:27,180 --> 01:10:28,180
Andiamo, andiamo!
1080
01:10:31,690 --> 01:10:32,970
Pure tu tutto naturale?
1081
01:10:33,710 --> 01:10:35,690
Tu, che bel letto vestito.
1082
01:10:35,910 --> 01:10:38,570
Sì, sono fatto fuori un tuffo dal muoro.
1083
01:10:38,870 --> 01:10:42,750
Ah, hai capito. Lo specialista di tuffi
sul divano si è evoluto.
1084
01:10:47,630 --> 01:10:52,730
Pure i figli amaro pazzo.
1085
01:10:54,510 --> 01:10:58,890
Ma no, dai Carmela, lo sai come sono i
bambini. Si entusiasmano per tutto
1086
01:10:58,890 --> 01:10:59,869
che è nuovo.
1087
01:10:59,870 --> 01:11:04,270
Ecco, il freddino di Tonio, che gli fa
il bagno tutto naturale con la ferita.
1088
01:11:06,190 --> 01:11:09,570
Sei tu che l 'hai lasciato, ma che deve
fare quello?
1089
01:11:10,770 --> 01:11:12,470
Io non voglio che si metta con la
vichinga.
1090
01:11:13,810 --> 01:11:17,390
Poi, pure quei disani più vecchi di me,
visto che andrò a fare il check -in.
1091
01:11:18,530 --> 01:11:20,250
La galina vecchia fa un buon brodo.
1092
01:11:21,810 --> 01:11:24,570
Perché poi tentai, per la parte della
galina vecchia.
1093
01:11:29,610 --> 01:11:32,910
Dai Carmela, quello che conta è che le
persone ti vogliono bene.
1094
01:11:33,750 --> 01:11:35,990
E a me mi sa che voi due vi volete
ancora bene.
1095
01:11:38,090 --> 01:11:39,190
O mi sbaglio?
1096
01:12:04,560 --> 01:12:05,560
Ecco la bozza.
1097
01:12:06,120 --> 01:12:08,320
Non è stato facile convincere il
direttore.
1098
01:12:09,220 --> 01:12:11,540
14 e la muraglia, doppia risumazione.
1099
01:12:12,260 --> 01:12:13,380
Che ne pensi?
1100
01:12:13,660 --> 01:12:14,920
Beh, buono il titolo.
1101
01:12:15,520 --> 01:12:17,560
Dobbiamo lavorare un po' sull 'articolo,
però.
1102
01:12:18,900 --> 01:12:22,820
Allora comincerei, aspetta, mettendoci
tutto quello che sappiamo.
1103
01:12:23,720 --> 01:12:26,420
Allora, vediamo.
1104
01:12:30,260 --> 01:12:33,820
La muraglia prometteva...
1105
01:12:34,390 --> 01:12:40,570
Sul calcio per un 'organizzazione
criminale che ha truffato
1106
01:12:40,570 --> 01:12:47,230
e che lo ha ucciso. La stessa
organizzazione pare
1107
01:12:47,230 --> 01:12:54,050
abbia ucciso anche Scatucci perché
pensavano che non avesse
1108
01:12:54,050 --> 01:12:55,810
rispettato i passi.
1109
01:12:58,690 --> 01:13:00,950
Voci della questura.
1110
01:13:02,650 --> 01:13:08,130
Danno per imminenti la riesumazione di
scatucci
1111
01:13:08,130 --> 01:13:10,170
e di OVB.
1112
01:13:11,110 --> 01:13:13,790
E ora manca qualcosa che le spinga ad
agire, però.
1113
01:13:16,170 --> 01:13:21,410
Possiamo mettere pare che siano
imminenti
1114
01:13:21,410 --> 01:13:25,630
arresti nel mondo delle scommesse.
1115
01:13:26,550 --> 01:13:27,990
Che dici, funziona?
1116
01:13:28,770 --> 01:13:31,130
Perfetto. Mi piace.
1117
01:13:34,519 --> 01:13:35,720
Brava. Grazie.
1118
01:13:37,040 --> 01:13:38,040
Scusa.
1119
01:13:38,740 --> 01:13:40,600
Scusa? Ti senti bene?
1120
01:13:41,780 --> 01:13:44,340
Non è una parola che appartiene al tuo
vocabolario.
1121
01:13:46,160 --> 01:13:47,200
Comunque apprezzo.
1122
01:13:48,300 --> 01:13:53,900
Bene. Mi stai chiedendo una cosa che non
è di mia competenza. Sì, lo so e ho
1123
01:13:53,900 --> 01:13:55,120
bisogno del suo aiuto.
1124
01:13:55,600 --> 01:13:58,380
E stiamo parlando di un pubblico
ministero.
1125
01:13:59,430 --> 01:14:02,270
A volte il nostro lavoro richiede delle
scelte difficili.
1126
01:14:03,810 --> 01:14:06,170
Lo sai che se ti sbaglio mi gioco la
carriera, vero?
1127
01:14:06,650 --> 01:14:09,710
Ma noi non lavoriamo per la carriera,
noi lavoriamo per la giustizia.
1128
01:14:13,930 --> 01:14:14,930
Va bene.
1129
01:14:16,090 --> 01:14:20,830
Sentirò anch 'io il PM per le
intercettazioni sul notar Nicola e
1130
01:14:21,050 --> 01:14:22,050
E la Sallusti.
1131
01:14:22,350 --> 01:14:23,470
E la Sallusti.
1132
01:14:25,550 --> 01:14:27,370
Quanto alla morte di tuo padre.
1133
01:14:27,850 --> 01:14:31,670
Non ti preoccupi, l 'ho capito, lei all
'epoca ha scelto la carriera.
1134
01:14:33,050 --> 01:14:37,590
La polizia è fatta di uomini e può
essere imperfetta.
1135
01:14:38,350 --> 01:14:42,710
Ma se non ci fossimo noi chi li
arresterebbe? I notarnicoli, i
1136
01:14:43,910 --> 01:14:44,910
Appunto.
1137
01:14:47,010 --> 01:14:48,790
Sei un bravo poliziotto, Lovita.
1138
01:14:51,030 --> 01:14:52,030
Migliore di me.
1139
01:14:58,050 --> 01:15:00,110
Dai, te lo so, godiamoci la giornata.
1140
01:15:00,330 --> 01:15:04,030
C 'hai sempre questa faccia presa, poi
dici che ti escono le rughe.
1141
01:15:05,190 --> 01:15:08,870
Ma a te non ti sembra strano che la
figlia di un pregiudicato entra in
1142
01:15:09,490 --> 01:15:11,810
No, perché la legge lo prevede.
1143
01:15:12,550 --> 01:15:17,630
Sì, è quello che mi sono sempre detta
anch 'io, però non ne sono più tanto
1144
01:15:17,630 --> 01:15:18,630
sicura.
1145
01:15:18,930 --> 01:15:22,830
Parte il fatto che hai superato il
concorso col massimo dei voti, ma poi
1146
01:15:22,830 --> 01:15:25,230
tutti questi anni, ma a te, ma che te ne
frega?
1147
01:15:27,150 --> 01:15:31,590
Dai, te so, ora ci sediamo là, ci
facciamo un bel picnic e guardiamo il
1148
01:15:34,790 --> 01:15:35,410
Se
1149
01:15:35,410 --> 01:15:42,870
parli
1150
01:15:42,870 --> 01:15:47,330
di qualcosa che non sia un maschio
adulto sessualmente appetibile, ti butto
1151
01:15:47,330 --> 01:15:48,330
acqua.
1152
01:15:49,130 --> 01:15:53,470
Però Jacopella, ma... Ho detto
sessualmente appetibile.
1153
01:15:59,900 --> 01:16:03,320
Sigritta, gambe e braccia. Gambe e
braccia su.
1154
01:16:03,620 --> 01:16:04,960
Dai, uno. Mister!
1155
01:16:05,460 --> 01:16:06,460
Mister!
1156
01:16:08,300 --> 01:16:09,300
Ciao, Lolita.
1157
01:16:09,420 --> 01:16:12,760
Ma che ci fai qui? Il tuo allenamento è
domani. Non potevo resistere.
1158
01:16:14,220 --> 01:16:15,220
L 'ho fatto.
1159
01:16:16,220 --> 01:16:19,220
Hai fatto la domanda per entrare in
polizia? Così appena dopo l 'esame di
1160
01:16:19,220 --> 01:16:20,340
maturità entro alla scuola.
1161
01:16:22,080 --> 01:16:23,620
Che c 'è, mister? Non siete felice?
1162
01:16:23,980 --> 01:16:26,460
Ma certo, ma ti ci vedo in divisa, sai.
1163
01:16:27,850 --> 01:16:31,290
Ma a casa ne avete parlato perché è una
scelta molto impegnativa, quindi penso
1164
01:16:31,290 --> 01:16:32,470
che vi sarete confrontati.
1165
01:16:32,930 --> 01:16:34,510
Non ho bisogno di parlarne.
1166
01:16:35,130 --> 01:16:36,470
Da ieri sono maggiore N.
1167
01:16:38,470 --> 01:16:39,470
Già.
1168
01:16:41,530 --> 01:16:42,530
Augurilo lì.
1169
01:16:42,750 --> 01:16:43,750
A domani.
1170
01:16:46,690 --> 01:16:49,650
Siamo... Forza, non dormite però, eh.
1171
01:16:50,390 --> 01:16:51,390
Dai.
1172
01:16:51,710 --> 01:16:52,710
Chiamami al pezzo.
1173
01:16:53,170 --> 01:16:54,370
Uno, al pezzo.
1174
01:17:03,420 --> 01:17:04,560
Perché non mangi?
1175
01:17:06,860 --> 01:17:07,860
Ora mangio.
1176
01:17:09,980 --> 01:17:11,660
Chi ti capisce è brava, eh?
1177
01:17:23,480 --> 01:17:27,140
Ascolta, Loli, posso chiedere una cosa a
tuo padre? Certo, dimmi.
1178
01:17:28,700 --> 01:17:31,780
Ma quando tu gli hai detto che volevi
diventare poliziotta?
1179
01:17:32,759 --> 01:17:34,500
Lui. Che faccia ha fatto?
1180
01:17:34,860 --> 01:17:35,900
Non l 'ha presa.
1181
01:17:36,960 --> 01:17:38,580
Beh, contento non era.
1182
01:17:39,880 --> 01:17:43,400
Era più sempre un contrabbandiere, come
a te. Certo.
1183
01:17:43,800 --> 01:17:46,840
Il contrabbandiere con voi guarda, non
stava a matare la luce via.
1184
01:17:48,980 --> 01:17:52,540
Te lo chiedo perché tuo padre ti ha
sempre voluto aiutare.
1185
01:17:52,980 --> 01:17:59,520
Però c 'è stato un momento in cui mi
diceva che la situazione con te era
1186
01:17:59,520 --> 01:18:03,190
difficile. Era preoccupato. Diceva che
tu... Eri una capatosta.
1187
01:18:04,150 --> 01:18:05,490
E faccio avere ragione.
1188
01:18:07,290 --> 01:18:10,610
Io guardo a te e vedo il tuo padre.
1189
01:18:14,570 --> 01:18:16,610
Carmela è un po' più, assomiglia più a
Annunzio.
1190
01:18:17,370 --> 01:18:19,070
Ma tu sei tale come il tuo padre.
1191
01:18:21,030 --> 01:18:22,110
Capatosta quanto l 'uomo.
1192
01:18:33,960 --> 01:18:38,820
E la rottocina, niente come malandrina.
1193
01:18:39,800 --> 01:18:46,120
E una, due, tre, quattro, niente come
malandrina.
1194
01:18:46,380 --> 01:18:52,720
E la rottocina, niente come malandrina.
1195
01:19:06,769 --> 01:19:09,290
Portia! Bambini!
1196
01:19:32,839 --> 01:19:34,780
Ma quella è la mia giacca.
1197
01:19:36,900 --> 01:19:38,280
Ti sta benissimo.
1198
01:19:39,080 --> 01:19:40,360
Sta maglietta che a me.
1199
01:19:40,600 --> 01:19:42,040
E guarda che c 'è dentro.
1200
01:19:48,560 --> 01:19:50,000
Tu non sei di Lolita.
1201
01:19:50,560 --> 01:19:51,560
Tu sei mio.
1202
01:20:25,140 --> 01:20:28,240
Buongiorno. Buongiorno, dottoressa.
1203
01:20:28,490 --> 01:20:29,930
Ci lasciate un attimo soli, per favore?
1204
01:20:37,010 --> 01:20:38,330
È notar Nicolo.
1205
01:20:38,890 --> 01:20:42,150
Sì, sì, ho letto. Ma voi dovete rimanere
tranquilli.
1206
01:20:42,350 --> 01:20:45,370
Senti, qui in quest 'ora nessuno parla
di risumare scaducci.
1207
01:20:45,790 --> 01:20:46,790
E o bebè?
1208
01:20:46,930 --> 01:20:50,690
Niente. Va tutto secondo i programmi. Ma
non chiamatemi.
1209
01:20:52,730 --> 01:20:53,730
Bingo.
1210
01:20:54,150 --> 01:20:56,650
No, po'. No.
1211
01:20:56,940 --> 01:21:00,900
Questo prova solo che si conoscono. Noi
per incastrare un pesce grosso come la
1212
01:21:00,900 --> 01:21:02,940
Sallusti abbiamo bisogno di qualcosa di
più concreto.
1213
01:21:03,940 --> 01:21:05,520
Senti, ragioniamo insieme, eh?
1214
01:21:06,840 --> 01:21:12,140
Questi due ammazzano prima Scatucci e
poi Vittorio. La Sallusti depista le
1215
01:21:12,140 --> 01:21:17,620
indagini. Adesso noi per blindare queste
indagini avremo bisogno o che
1216
01:21:17,620 --> 01:21:21,220
parlassero Tarnicola o Squagliasola.
1217
01:21:21,500 --> 01:21:22,500
Giusto.
1218
01:21:23,400 --> 01:21:24,400
E come?
1219
01:21:25,070 --> 01:21:28,250
Il come lo scoprite voi, tu è esposito.
1220
01:21:28,770 --> 01:21:30,410
Che tanto siete bravissimi.
1221
01:21:31,830 --> 01:21:33,210
Non ti senti bene?
1222
01:21:34,010 --> 01:21:36,750
No, non sono mai stata meglio, Antò. Sto
benissimo.
1223
01:21:37,450 --> 01:21:38,450
E tu?
1224
01:21:39,010 --> 01:21:40,070
E io cosa?
1225
01:21:40,610 --> 01:21:42,450
C 'ho da fare, devo fare un viaggio.
1226
01:21:43,030 --> 01:21:44,030
Un viaggio?
1227
01:21:44,170 --> 01:21:46,890
Un viaggio, Antò. Non si può più
viaggiare qua.
1228
01:21:58,060 --> 01:21:59,240
Ma come ti sei vestito?
1229
01:21:59,720 --> 01:22:01,200
Non ho mai visto Miami Vice.
1230
01:22:05,720 --> 01:22:06,820
Cammini, cammini, mio.
1231
01:22:11,200 --> 01:22:12,200
Vieni.
1232
01:22:13,220 --> 01:22:14,220
E vabbè.
1233
01:22:16,120 --> 01:22:18,460
Mi faccio uno spondino. Tu non mangi.
1234
01:22:18,680 --> 01:22:19,860
Guarda che ce l 'ha aspettata.
1235
01:22:20,200 --> 01:22:23,880
No, no. All 'intercettazione scoppia
solo. Dice che sarebbe arrivato tra
1236
01:22:23,880 --> 01:22:25,420
minuti. Aspetta.
1237
01:22:26,320 --> 01:22:31,810
Espo. Ho fatto migliaia di appostamenti.
Quelli dicono una cosa e poi aspetti
1238
01:22:31,810 --> 01:22:33,590
pure due giorni, tre giorni, quattro
giorni.
1239
01:22:33,930 --> 01:22:35,630
Quando è così, allora no.
1240
01:22:36,930 --> 01:22:37,930
Mangia.
1241
01:22:40,090 --> 01:22:42,290
Ma... Quella è mia amata.
1242
01:22:43,030 --> 01:22:44,150
Rispettata e cozza.
1243
01:22:45,150 --> 01:22:46,630
Senti qua, ma no.
1244
01:22:47,130 --> 01:22:48,130
Vuoi?
1245
01:22:49,350 --> 01:22:52,410
No, in servizio mi tengo leggero,
grazie. No, ma...
1246
01:22:57,340 --> 01:22:59,980
Sto scherzando, la forchetta per me la
tieni?
1247
01:23:00,540 --> 01:23:03,220
Accetto la te, ho tutto servizio qua.
1248
01:23:07,200 --> 01:23:09,220
Aspetta, aspetta, squaglia solo, sta
arrivando, ecco.
1249
01:23:10,500 --> 01:23:13,520
Non sapevo. Vai, vai, vai giù.
1250
01:23:27,500 --> 01:23:28,620
Oh, è sempre così, eh?
1251
01:23:29,260 --> 01:23:33,580
Come quando sei alla fermata dell
'autobus, ti accendi la sigaretta e
1252
01:23:33,580 --> 01:23:34,580
arriva.
1253
01:23:36,220 --> 01:23:37,380
Che facciamo, andiamo?
1254
01:23:37,760 --> 01:23:39,960
No. Hai ragione tu.
1255
01:23:41,500 --> 01:23:42,680
Stavolta aspettano loro.
1256
01:23:47,160 --> 01:23:48,160
Per me?
1257
01:23:55,980 --> 01:23:57,500
Scusi, il pullman per tanvito.
1258
01:24:00,020 --> 01:24:01,020
Grazie.
1259
01:24:06,760 --> 01:24:11,840
Signore, avete scelto? Per me pollo take
away, si può da portare via.
1260
01:24:13,620 --> 01:24:19,520
Io prendo gli spiedini con patate al
forno, abbondanti, e mangio qua.
1261
01:24:19,820 --> 01:24:24,630
Vino? No, grazie. C 'ho una riunione al
giornale, non vorrei dormire tutto il
1262
01:24:24,630 --> 01:24:25,630
pomeriggio.
1263
01:24:27,930 --> 01:24:30,310
Senta, per favore, veloce, il tempo è
tiranno.
1264
01:24:32,730 --> 01:24:33,990
Lascia tu i cavici.
1265
01:24:35,310 --> 01:24:37,770
Scommetti che non ti faccio dormire fino
a domani mattina?
1266
01:24:45,490 --> 01:24:48,150
Dimmi un po', novità su Scatucci?
1267
01:24:48,700 --> 01:24:50,580
È pur sulla muraglia.
1268
01:24:50,920 --> 01:24:54,800
È una settimana che il coestore ci fa il
mazzo per trovare gli assassini.
1269
01:24:55,280 --> 01:24:56,560
Li hanno ammazzati?
1270
01:24:56,860 --> 01:24:58,060
Questo è sicuro.
1271
01:24:58,420 --> 01:25:02,220
Pare dall 'intercettazione telefonica
per una questione di scommesso.
1272
01:25:02,880 --> 01:25:04,900
Questione di scommesso?
1273
01:25:05,720 --> 01:25:11,180
Questo non lo scrivere, ma stiamo
cercando un tazzista.
1274
01:25:11,620 --> 01:25:12,620
E per che cosa?
1275
01:25:12,820 --> 01:25:17,240
Per metterlo in galera. Quello pare che
sia l 'esecutore materiale degli
1276
01:25:17,240 --> 01:25:20,540
omicidi. E se non collabora, ergastolo.
1277
01:25:20,860 --> 01:25:22,720
Per questo lo scrivo ergastolo.
1278
01:25:24,480 --> 01:25:25,680
Prego, eccolo.
1279
01:25:26,880 --> 01:25:27,880
Ergastolo.
1280
01:25:29,920 --> 01:25:31,560
Grazie. Il box è per me?
1281
01:25:32,020 --> 01:25:33,020
Sì, grazie.
1282
01:25:33,300 --> 01:25:37,680
Allora, io vado a giornare. Paghi tu il
conto? No, veramente. Mi raccomando,
1283
01:25:37,700 --> 01:25:39,140
tienimi sempre informato.
1284
01:25:48,420 --> 01:25:49,420
Dottor, permettete?
1285
01:25:50,060 --> 01:25:51,060
Prego.
1286
01:25:51,400 --> 01:25:53,780
Sono il tazzista che state cercando.
1287
01:25:54,220 --> 01:25:58,160
Io voglio collaborare, ma ve lo giuro,
dottor, io non c 'entro nulla. Mi hanno
1288
01:25:58,160 --> 01:25:59,160
messo in mezzo.
1289
01:26:00,280 --> 01:26:01,280
Prego!
1290
01:27:04,360 --> 01:27:08,620
Un attimo, un attimo, un attimo. Voglio
fare un brindisi per un ragazzo d 'oro.
1291
01:27:09,200 --> 01:27:11,800
Al primo arresto di Lello Esposito.
1292
01:27:12,280 --> 01:27:13,280
Viva Lello!
1293
01:27:15,380 --> 01:27:19,460
E come era lui? Ti sei trovato nella
merda?
1294
01:27:20,000 --> 01:27:23,260
No, ma ne tenevo uno con la destra e uno
con la sinistra.
1295
01:27:24,620 --> 01:27:28,980
No, è stato bravissimo. Solo, Lello, lo
devi dire, un po' con l 'età mi ci siamo
1296
01:27:28,980 --> 01:27:29,980
trovati.
1297
01:27:30,810 --> 01:27:33,910
Mi avevi detto che nel nome del popolo
italiano mi dichiari in arrezzo.
1298
01:27:34,150 --> 01:27:39,190
Ma specchio, no, no, no. E ci ho messo
le manette, l 'ho, dì! E ci ho messo le
1299
01:27:39,190 --> 01:27:41,950
manette. No, pigli un pezzo di poca
cina. No, no.
1300
01:27:42,670 --> 01:27:43,670
Dove la bere, no?
1301
01:27:53,890 --> 01:27:54,890
Caterina.
1302
01:27:55,290 --> 01:27:57,530
Non sono venuta per te, devo ritirare
una macchina.
1303
01:27:59,510 --> 01:28:01,910
Senti, ho saputo che hai fatto un
arresto, stai bene, sì?
1304
01:28:02,470 --> 01:28:05,010
Sì, sì, normale amministrazione.
1305
01:28:05,810 --> 01:28:06,810
Meno male.
1306
01:28:07,950 --> 01:28:09,310
Non volevo che lo capi questo.
1307
01:28:11,590 --> 01:28:13,630
Forse mi danno la promozione.
1308
01:28:13,850 --> 01:28:15,570
Ah, bene, dai, sono contenta per te.
1309
01:28:15,810 --> 01:28:17,650
E con la promozione pure l 'aumento.
1310
01:28:18,090 --> 01:28:19,110
E sai che significa?
1311
01:28:19,570 --> 01:28:21,230
Che compri l 'aspirapolvere alla mamma?
1312
01:28:22,190 --> 01:28:23,190
Eh, no.
1313
01:28:24,310 --> 01:28:26,370
Che posso prendere una casa tutta mia.
1314
01:28:26,730 --> 01:28:28,050
Vai a stare da solo.
1315
01:28:29,000 --> 01:28:33,920
Ma veramente, io te l 'ho detto perché
se vuoi...
1316
01:28:33,920 --> 01:28:39,280
Non lo so, Lello, mi sembra ancora tutto
un po' accampato per aria.
1317
01:28:40,920 --> 01:28:42,160
L 'ho stupita, eh?
1318
01:28:42,900 --> 01:28:43,900
No.
1319
01:28:46,380 --> 01:28:49,340
Però posso ancora stupirti. E vediamo.
1320
01:29:09,440 --> 01:29:12,240
grazie a
1321
01:29:12,240 --> 01:29:21,560
tutti
1322
01:29:52,780 --> 01:29:56,440
Catucce avvelenate e l 'ambroglia
buttato giù. Avete messo tutto a
1323
01:29:56,440 --> 01:29:57,780
vero? Ottimo.
1324
01:29:58,400 --> 01:29:59,740
E la Sallusti?
1325
01:30:00,220 --> 01:30:02,100
La stiamo andando a prendere.
1326
01:30:02,860 --> 01:30:04,460
Ah, bene.
1327
01:30:04,780 --> 01:30:06,320
Una mila marce in meno.
1328
01:30:07,220 --> 01:30:08,800
Va bene, va, ti chiamo dopo.
1329
01:30:09,560 --> 01:30:10,560
Ciao.
1330
01:30:22,250 --> 01:30:23,410
Buongiorno, signora.
1331
01:30:24,030 --> 01:30:27,290
Sto cercando un certo Carlo Zappori. Sa
dove sta?
1332
01:30:30,030 --> 01:30:31,290
Ah, grazie.
1333
01:30:46,570 --> 01:30:47,570
Mister.
1334
01:31:01,320 --> 01:31:02,279
Che ci fai qui?
1335
01:31:02,280 --> 01:31:04,060
Che cosa ci fa lei qui?
1336
01:31:05,220 --> 01:31:08,560
Io qui ho... Ho realizzato il mio sogno.
1337
01:31:09,360 --> 01:31:11,740
Comando... Quel mostro là.
1338
01:31:18,100 --> 01:31:19,820
Sono felice di vederla.
1339
01:31:20,580 --> 01:31:22,540
Sono venuta a parlarle di mio padre.
1340
01:31:24,460 --> 01:31:26,620
Non sapevo che prima o poi saresti
arrivata.
1341
01:31:32,620 --> 01:31:33,960
Mi ricordo perfettamente.
1342
01:31:35,300 --> 01:31:39,280
Dopo aver parlato con te della tua
domanda di ammissione, non perché non
1343
01:31:39,280 --> 01:31:41,840
fiducia nelle tue capacità, ero
preoccupato.
1344
01:31:43,080 --> 01:31:47,440
Poi venne tuo padre e anche lui aveva la
mia stessa preoccupazione. Voleva
1345
01:31:47,440 --> 01:31:51,860
sapere se la figlia di un pregiudicato
potesse entrare in polizia.
1346
01:31:53,720 --> 01:31:55,200
E lei cosa gli disse?
1347
01:31:55,620 --> 01:31:56,620
La verità.
1348
01:31:57,220 --> 01:31:59,520
Cioè dal punto di vista legale non c
'erano problemi.
1349
01:32:00,990 --> 01:32:02,990
Certo, non era un gran bel biglietto da
visita.
1350
01:32:04,610 --> 01:32:06,530
E lui invece cosa gli disse?
1351
01:32:07,830 --> 01:32:09,270
Che si sentiva in corna.
1352
01:32:12,270 --> 01:32:14,170
Che voleva rimettere le cose al posto.
1353
01:32:15,670 --> 01:32:19,370
Venera a me tutti i giorni, fino a che
non mi convinse a parlare con i miei
1354
01:32:19,370 --> 01:32:20,370
superiori.
1355
01:32:22,150 --> 01:32:24,030
Aveva la testa dura, Petrosini.
1356
01:32:24,270 --> 01:32:26,910
Sì, mi ricorda qualcuno.
1357
01:32:31,440 --> 01:32:32,560
Ma poi lei lo fece?
1358
01:32:36,900 --> 01:32:38,180
Lo fece sì o no?
1359
01:32:39,780 --> 01:32:40,780
Sì.
1360
01:32:41,140 --> 01:32:42,280
E ancora me ne penso.
1361
01:32:47,900 --> 01:32:51,560
Suo padre ci disse che ci avrebbe
fornito delle informazioni per stroncare
1362
01:32:51,560 --> 01:32:52,780
grosso traffico di droga.
1363
01:32:53,600 --> 01:32:54,740
Ma a una condizione.
1364
01:32:55,840 --> 01:32:56,840
Quale?
1365
01:32:57,560 --> 01:33:00,520
Che tu fossi giudicata dalla polizia in
modo imparziale.
1366
01:33:00,940 --> 01:33:01,960
Per quello che valeva.
1367
01:33:02,900 --> 01:33:05,260
Senza tenere conto che lui era un
pregiudicato.
1368
01:33:06,600 --> 01:33:08,320
Mio padre ha fatto questo per me.
1369
01:33:11,080 --> 01:33:14,580
C 'è qualcosa che non torna, però lei
non mi sta dicendo tutta la verità.
1370
01:33:16,060 --> 01:33:17,860
Non è stato un incidente, vero?
1371
01:33:19,300 --> 01:33:21,180
Mio padre l 'ha ammazzato la malavita.
1372
01:33:22,100 --> 01:33:23,660
Siamo costretti a coprire tutto.
1373
01:33:24,060 --> 01:33:26,540
Non potevamo compromettere un
'operazione che era ancora in corso.
1374
01:33:27,680 --> 01:33:28,940
Lo avete protetto?
1375
01:33:31,920 --> 01:33:34,040
Non l 'avete protetto. Hai ragione,
Lolita.
1376
01:33:35,240 --> 01:33:36,940
Non fu mai in grado di proteggerlo.
1377
01:33:37,480 --> 01:33:38,480
Mi dispiace.
1378
01:33:42,860 --> 01:33:49,840
Credo... Credo che sia arrivato il
momento... di darti questa.
1379
01:33:52,640 --> 01:33:53,640
Cos 'è?
1380
01:33:54,600 --> 01:33:55,600
Una lettera.
1381
01:33:56,980 --> 01:33:58,160
L 'ha scritta tuo padre.
1382
01:33:59,120 --> 01:34:01,320
Mi disse di dartela e di fartela
leggere.
1383
01:34:02,000 --> 01:34:03,580
Quando saresti venuta a cercarmi.
1384
01:34:05,400 --> 01:34:07,160
Voleva che tu fossi pronta.
1385
01:34:10,580 --> 01:34:11,580
Perdonaci se puoi.
1386
01:34:15,400 --> 01:34:20,260
Vita mia, se mi stai leggendo significa
che non ti potrò più dire di persona
1387
01:34:20,260 --> 01:34:21,500
quanto ti voglio bene.
1388
01:34:22,520 --> 01:34:23,980
Lo so che ti ho deluso.
1389
01:34:24,560 --> 01:34:27,620
Sono stato un cattivo esempio per te,
sempre.
1390
01:34:28,880 --> 01:34:30,800
Non è facile cambiare.
1391
01:34:33,440 --> 01:34:39,080
Pensi che ci sta sempre tempo, invece il
tempo passa e tu non te ne accorgi.
1392
01:34:40,240 --> 01:34:42,340
Ma una cosa te la voglio dire.
1393
01:34:42,940 --> 01:34:48,280
Tu sei diventata poliziotta solo per i
tuoi meriti e io ho collaborato.
1394
01:34:48,940 --> 01:34:51,660
Non per aiutarti, ma per amore.
1395
01:34:52,840 --> 01:34:58,460
Perché l 'unica cosa che è contata nella
vita è stato essere tuo padre.
1396
01:34:59,300 --> 01:35:02,520
E mai avrei voluto che ti continuassi a
vergognare di me.
1397
01:35:06,400 --> 01:35:08,880
Non indagare su chi mi ha ucciso.
1398
01:35:09,700 --> 01:35:11,640
È pericoloso per la tua vita.
1399
01:35:12,540 --> 01:35:17,980
E come i bravi poliziotti, segui
soltanto la prova regina, che è questa.
1400
01:35:18,800 --> 01:35:20,460
Ti ho amato più della mia vita.
1401
01:35:21,940 --> 01:35:22,940
Papà.
1402
01:35:49,710 --> 01:35:51,050
Ma chissà quando ci vediamo.
1403
01:35:51,890 --> 01:35:53,570
Quando ti danno il permesso.
1404
01:35:54,050 --> 01:35:55,050
Eppure a te?
1405
01:35:55,470 --> 01:35:56,810
Chissà quando ti fanno uscire.
1406
01:35:57,410 --> 01:35:58,850
Da due mesi ho finito.
1407
01:35:59,790 --> 01:36:00,790
Lolita!
1408
01:36:02,170 --> 01:36:03,170
Per te.
1409
01:36:07,610 --> 01:36:08,610
Ma devo andare.
1410
01:36:44,830 --> 01:36:46,210
Signora, siamo arrivati.
1411
01:37:30,120 --> 01:37:31,840
Pronto? Oh, Antò!
1412
01:37:32,500 --> 01:37:33,500
Tutto bene?
1413
01:37:33,900 --> 01:37:35,380
Sì, tutto a posto.
1414
01:37:36,040 --> 01:37:40,620
Senti, Antò, sono alla stazione. Mi
vorresti apprendere? No, mi dispiace,
1415
01:37:40,620 --> 01:37:43,440
posso. Sono a Roma con mia moglie.
1416
01:37:43,860 --> 01:37:45,560
Siamo partiti stamattina.
1417
01:37:46,240 --> 01:37:48,620
Ci facciamo un weekend romantico, Loli.
1418
01:37:48,860 --> 01:37:51,540
Ciao, Lolita! Qui è fantastico!
1419
01:37:52,170 --> 01:37:54,130
Va bene, divertitevi.
1420
01:37:54,990 --> 01:37:56,370
Vieni qua, amore mio.
1421
01:38:00,430 --> 01:38:01,430
Amore mio?
1422
01:38:02,370 --> 01:38:07,110
Guarda che a te uscire in luogo pubblico
sono 5 .000 euro di multa. E paga le
1423
01:38:07,110 --> 01:38:08,110
tue 5 .000 euro.
1424
01:38:11,810 --> 01:38:13,310
Serve un pacchino, dottoressa.
1425
01:38:16,330 --> 01:38:17,970
Come sapevi che stavo qua?
1426
01:38:18,350 --> 01:38:19,350
Ho le mie fonti.
1427
01:39:04,290 --> 01:39:06,890
Nicola, tesoro, come stai?
1428
01:39:08,190 --> 01:39:11,290
Ti ho portato le ortenzie, che sono di
stagione.
1429
01:39:12,950 --> 01:39:17,310
Ti volevo dire una cosa, però decidi tu,
eh?
1430
01:39:17,710 --> 01:39:18,710
Per me non c 'è problema.
1431
01:39:20,290 --> 01:39:24,270
Te lo ricordi a Trifone, l 'amico tuo?
1432
01:39:24,810 --> 01:39:29,670
Con due sorti da Marco Antonio, grosso,
con quegli occhi strani.
1433
01:39:29,930 --> 01:39:30,930
Eh, quello.
1434
01:39:32,130 --> 01:39:38,750
Mi ha chiesto se una sera di queste
vogliamo uscire insieme
1435
01:39:38,750 --> 01:39:40,190
a bere una birra.
1436
01:39:42,590 --> 01:39:44,210
Oh, che hai capito?
1437
01:39:44,970 --> 01:39:46,350
È un amico.
1438
01:39:47,000 --> 01:39:48,000
Mi so vecchia.
1439
01:39:49,200 --> 01:39:51,460
Però non esco mai di casa.
1440
01:39:53,420 --> 01:39:54,820
Pure un indrazzieni.
1441
01:39:56,880 --> 01:39:58,740
Che dici? Vado?
1442
01:40:03,420 --> 01:40:06,080
Grazie, Nico. Lo sapevo che mi capivi.
1443
01:40:08,400 --> 01:40:11,960
Ciao, ma... Ehi, Luli!
1444
01:40:12,240 --> 01:40:13,680
Non ti avevo visto.
1445
01:40:15,530 --> 01:40:16,970
Hai portato i fiori a papà?
1446
01:40:17,350 --> 01:40:20,250
Sì. Mi pare che è la prima volta.
1447
01:40:21,310 --> 01:40:22,310
Mi ha fatto bene.
1448
01:40:23,730 --> 01:40:25,110
Mi farà piacere.
1449
01:40:25,990 --> 01:40:27,170
E quello chi è?
1450
01:40:29,070 --> 01:40:33,010
È il mio fidanzato. È buono.
1451
01:40:34,450 --> 01:40:36,570
Giovane. Mi ha fatto bene.
1452
01:40:36,850 --> 01:40:38,390
I vecchi sono pesanti.
1453
01:40:38,690 --> 01:40:42,330
Grazie signora, però non dite troppo
giovane che poi vostra figlia mi lascia.
1454
01:40:42,470 --> 01:40:44,150
Che cos 'è questa signora?
1455
01:40:44,600 --> 01:40:45,600
Io mi chiamo Nunzia.
1456
01:40:46,200 --> 01:40:47,200
Grazie, Nunzia.
1457
01:40:47,360 --> 01:40:49,280
Posso stringerla soltanto un pochino,
sì?
1458
01:40:51,280 --> 01:40:52,420
Magari tutta la vita.
1459
01:40:52,920 --> 01:40:53,920
Va bene.
1460
01:40:54,240 --> 01:40:55,240
Va bene.
1461
01:40:55,420 --> 01:40:56,420
Benissimo.
1462
01:40:57,080 --> 01:40:58,080
Grazie.
1463
01:41:35,690 --> 01:41:36,690
Non dormi, eh?
1464
01:41:39,270 --> 01:41:40,270
Tu?
1465
01:41:41,730 --> 01:41:43,930
Stavo pensando che potresti trasferirti
qui.
1466
01:41:44,570 --> 01:41:45,570
Qui da te?
1467
01:41:46,030 --> 01:41:49,330
Eh, oggi è una settimana, e allora?
1468
01:41:51,890 --> 01:41:53,710
Eh, che ci tengo a casa mia.
1469
01:41:56,070 --> 01:41:59,030
Vabbè, allora potrei venire io da te.
1470
01:42:00,330 --> 01:42:02,750
Sì, sì, magari, vediamo.
1471
01:42:03,930 --> 01:42:05,730
Adesso però devo fare una cosa
importante.
1472
01:42:07,630 --> 01:42:10,350
Non hai ancora detto a tua madre la
verità sul tuo padre, vero?
1473
01:42:12,510 --> 01:42:13,510
No.
1474
01:42:14,990 --> 01:42:16,330
No, e neanche a Carmela.
1475
01:42:18,090 --> 01:42:20,290
E non so come fare, mi manca il
coraggio.
1476
01:42:20,890 --> 01:42:22,130
Ma stai tranquilla.
1477
01:42:23,370 --> 01:42:25,530
Vedrai che ce la farai, sono sicuro.
1478
01:42:36,560 --> 01:42:37,560
No, no.
1479
01:42:38,160 --> 01:42:39,160
No, no.
1480
01:42:41,860 --> 01:42:44,200
Danilo, com 'è che non è venuto oggi?
1481
01:42:45,100 --> 01:42:46,880
Volevo stare un po' da sola con voi.
1482
01:42:47,200 --> 01:42:48,280
Che è successo?
1483
01:42:48,500 --> 01:42:50,380
Ma niente, ma vi devo dire una cosa.
1484
01:42:50,720 --> 01:42:51,980
A noi? E che abbiamo fatto?
1485
01:42:52,280 --> 01:42:53,400
Non avete fatto niente.
1486
01:42:53,660 --> 01:42:56,940
Beh, eddi, state attenti con queste
freccette.
1487
01:42:57,700 --> 01:42:59,400
Scusa, ce la ridai?
1488
01:42:59,680 --> 01:43:00,680
E pigliatela.
1489
01:43:01,280 --> 01:43:03,380
Beh, che stavamo a dire?
1490
01:43:04,010 --> 01:43:08,690
Ah, Loli, stava parlando Loli. Sì,
mamma, se volevo dire che ho fatto delle
1491
01:43:08,690 --> 01:43:14,050
ricerche, voi ve lo ricordate il mio
allenatore? Dai, quel Carlo Sapori, e
1492
01:43:14,050 --> 01:43:19,250
se lo scorda? Ci teneva tanto a te,
diceva che eri nata per la corsa. E come
1493
01:43:19,250 --> 01:43:20,250
sta, come sta?
1494
01:43:20,510 --> 01:43:25,250
Va bene, ma sta bene, però abbiamo
parlato tanto, no? Mi fa piacere, ma
1495
01:43:25,250 --> 01:43:26,250
vive, dove vive?
1496
01:43:27,020 --> 01:43:31,400
al paese suo ma c 'è il portato fu c 'è
il portato non lo so ma c 'è il portato
1497
01:43:31,400 --> 01:43:34,480
non lo so era simpatico ti resti che mi
dava sempre le caramelle no le
1498
01:43:34,480 --> 01:43:39,720
cioccolate le cioccolate quelle col coso
le cioccolate le cioccolate quelle col
1499
01:43:39,720 --> 01:43:46,360
coso dentro oh basta mi devo raccontare
una cosa importante senti ci
1500
01:43:46,360 --> 01:43:53,320
guardiamo che parla me guardate che
avete combinato e mo e mo che ci
1501
01:43:53,320 --> 01:43:56,670
mo che ci mangiamo andiamo al ristorante
Eh?
1502
01:43:59,430 --> 01:44:01,730
Loli, ma qua non ci sta nessun
ristorante.
1503
01:44:02,170 --> 01:44:06,270
Ma non ci siamo venuti apposta qua, non
per andare al ristorante. No, no, io non
1504
01:44:06,270 --> 01:44:09,350
ci voglio stare qua. Qua è successa la
disgrazia di tuo padre, io me ne vado.
1505
01:44:09,830 --> 01:44:10,830
Ciao.
1506
01:44:13,010 --> 01:44:14,990
Non è stata una disgrazia, ma...
1507
01:44:25,420 --> 01:44:26,780
Ha papà l 'hanno ammazzato.
1508
01:44:30,280 --> 01:44:31,420
Hai ragione tu.
1509
01:45:04,860 --> 01:45:09,260
Ma... papà ha aiutato la polizia a
smantellare un traffico di droga.
1510
01:45:09,760 --> 01:45:11,840
È una grossa organizzazione criminale.
1511
01:45:14,060 --> 01:45:16,020
E quelli si sono vendicati.
1512
01:45:20,420 --> 01:45:22,740
Era una brava persona, Nicola mio.
1513
01:45:26,620 --> 01:45:27,740
E chi è stato?
1514
01:45:30,020 --> 01:45:31,300
Non lo so, Carmela.
1515
01:45:34,160 --> 01:45:35,160
Lo scoprirò.
110766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.